Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,830 --> 00:00:22,960
We're too late...
2
00:00:33,140 --> 00:00:34,680
Sasori...
3
00:00:57,450 --> 00:00:58,370
Neji...
4
00:00:58,870 --> 00:01:00,710
Can you see what's happening
to me here?
5
00:01:05,380 --> 00:01:06,210
Yeah...
6
00:01:11,010 --> 00:01:12,680
The same thing is happening here.
7
00:01:14,550 --> 00:01:16,060
Tenten, what about you?
8
00:01:18,390 --> 00:01:20,480
It's probably...
the same here, too.
9
00:01:21,890 --> 00:01:22,650
Lee!
10
00:01:24,690 --> 00:01:28,940
A strange shadow appeared in the forest
as soon as I removed the tag.
11
00:01:30,450 --> 00:01:31,820
I thought so...
12
00:01:46,340 --> 00:01:49,130
Team Kakashi has infiltrated
just as planned.
13
00:01:55,850 --> 00:01:58,220
What is... this...?
14
00:02:09,940 --> 00:02:12,070
It's probably an enemy trap.
15
00:02:14,610 --> 00:02:15,740
I see...
16
00:02:35,890 --> 00:02:37,470
So that's what this is about.
17
00:02:45,810 --> 00:02:49,150
I find you a worthy opponent.
18
00:03:01,490 --> 00:03:04,000
tooku de kikoeru koe wo hinto ni
19
00:03:01,490 --> 00:03:04,000
tooku de kikoeru koe wo hinto ni
20
00:03:01,490 --> 00:03:04,000
A voice heard in the distance gives me a hint.
21
00:03:01,490 --> 00:03:04,000
A voice heard in the distance gives me a hint.
22
00:03:04,000 --> 00:03:06,330
hitori mata hitori tachiagaru doushi
23
00:03:04,000 --> 00:03:06,330
hitori mata hitori tachiagaru doushi
24
00:03:04,000 --> 00:03:06,330
One by one like-minded people are standing up.
25
00:03:04,000 --> 00:03:06,330
One by one like-minded people are standing up.
26
00:03:06,330 --> 00:03:09,090
kurikaesu dake no fudan doori kutsugaesu
27
00:03:06,330 --> 00:03:09,090
kurikaesu dake no fudan doori kutsugaesu
28
00:03:06,330 --> 00:03:09,090
Lets overturn all the everyday, monotonous things.
29
00:03:06,330 --> 00:03:09,090
Lets overturn all the everyday, monotonous things.
30
00:03:09,130 --> 00:03:10,840
junbi iize are you ready
31
00:03:09,130 --> 00:03:10,840
junbi iize are you ready
32
00:03:09,130 --> 00:03:10,840
I'm ready, are you ready?
33
00:03:09,130 --> 00:03:10,840
I'm ready, are you ready?
34
00:03:10,840 --> 00:03:15,550
karadajuu furuwasu shindou ni hageshiku uchinarase yo stomping
35
00:03:10,840 --> 00:03:15,550
karadajuu furuwasu shindou ni hageshiku uchinarase yo stomping
36
00:03:10,840 --> 00:03:15,550
A shiver spreads through my body, violently ringing stomping.
37
00:03:10,840 --> 00:03:15,550
A shiver spreads through my body, violently ringing stomping.
38
00:03:15,590 --> 00:03:17,590
taezu tsuki ugokasu call me
39
00:03:15,590 --> 00:03:17,590
taezu tsuki ugokasu call me
40
00:03:15,590 --> 00:03:17,590
Constantly stirring in me, it calls me.
41
00:03:15,590 --> 00:03:17,590
Constantly stirring in me, it calls me.
42
00:03:17,590 --> 00:03:20,350
kawarazu yuru ga nutsukamu story come on
43
00:03:17,590 --> 00:03:20,350
kawarazu yuru ga nutsukamu story come on
44
00:03:17,590 --> 00:03:20,350
Catching that unchanging, never wavering story, Come on!
45
00:03:17,590 --> 00:03:20,350
Catching that unchanging, never wavering story, Come on!
46
00:03:20,350 --> 00:03:24,100
everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da
47
00:03:20,350 --> 00:03:24,100
everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da
48
00:03:20,350 --> 00:03:24,100
Everybody stand up! Today's the best time to get up!
49
00:03:20,350 --> 00:03:24,100
Everybody stand up! Today's the best time to get up!
50
00:03:24,100 --> 00:03:26,640
me ni mo tomaranu speed hunter
51
00:03:24,100 --> 00:03:26,640
me ni mo tomaranu speed hunter
52
00:03:24,100 --> 00:03:26,640
Before my eyes you still don't stop, speed hunter.
53
00:03:24,100 --> 00:03:26,640
Before my eyes you still don't stop, speed hunter.
54
00:03:26,640 --> 00:03:29,690
daremo ga mina toriko kanban yeah come on
55
00:03:26,640 --> 00:03:29,690
daremo ga mina toriko kanban yeah come on
56
00:03:26,640 --> 00:03:29,690
Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!)
57
00:03:26,640 --> 00:03:29,690
Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!)
58
00:03:29,690 --> 00:03:33,570
everybody hands up matashita na hero's come back
59
00:03:29,690 --> 00:03:33,570
everybody hands up matashita na hero's come back
60
00:03:29,690 --> 00:03:33,570
Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back!
61
00:03:29,690 --> 00:03:33,570
Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back!
62
00:03:33,570 --> 00:03:35,610
zujou kazoe yubi oru count down
63
00:03:33,570 --> 00:03:35,610
zujou kazoe yubi oru count down
64
00:03:33,570 --> 00:03:35,610
Hold up your fingers and count down.
65
00:03:33,570 --> 00:03:35,610
Hold up your fingers and count down.
66
00:03:35,610 --> 00:03:38,570
ikuze 3-2-1 make some noise
67
00:03:35,610 --> 00:03:38,570
ikuze 3-2-1 make some noise
68
00:03:35,610 --> 00:03:38,570
Let's go, 3-2-1 make some noise!
69
00:03:35,610 --> 00:03:38,570
Let's go, 3-2-1 make some noise!
70
00:03:41,580 --> 00:03:45,540
hey yo whoa tashou no risuku wa kakugo desho
71
00:03:41,580 --> 00:03:45,540
hey yo whoa tashou no risuku wa kakugo desho
72
00:03:41,580 --> 00:03:45,540
Are you ready for a few risks?
73
00:03:41,580 --> 00:03:45,540
Are you ready for a few risks?
74
00:03:45,540 --> 00:03:47,750
nanka korundatte tatsu get it on
75
00:03:45,540 --> 00:03:47,750
nanka korundatte tatsu get it on
76
00:03:45,540 --> 00:03:47,750
You have to get up no matter how many times you fall. (Get it on!)
77
00:03:45,540 --> 00:03:47,750
You have to get up no matter how many times you fall. (Get it on!)
78
00:03:47,750 --> 00:03:50,080
nare ai ja nai ze kami hitoe no sesshon
79
00:03:47,750 --> 00:03:50,080
nare ai ja nai ze kami hitoe no sesshon
80
00:03:47,750 --> 00:03:50,080
It's not some conspiracy, just a paper-thin session
81
00:03:47,750 --> 00:03:50,080
It's not some conspiracy, just a paper-thin session
82
00:03:50,080 --> 00:03:52,170
irikunda kanjou kidzukiageta kesshou
83
00:03:50,080 --> 00:03:52,170
irikunda kanjou kidzukiageta kesshou
84
00:03:50,080 --> 00:03:52,170
The pent up feelings turn into a crystal.
85
00:03:50,080 --> 00:03:52,170
The pent up feelings turn into a crystal.
86
00:03:52,170 --> 00:03:54,340
wakiagaru kansei ga yuuki tonaru
87
00:03:52,170 --> 00:03:54,340
wakiagaru kansei ga yuuki tonaru
88
00:03:52,170 --> 00:03:54,340
The rising cheers will become your courage.
89
00:03:52,170 --> 00:03:54,340
The rising cheers will become your courage.
90
00:03:54,340 --> 00:03:57,090
tachiagareba ima ijou kurushimi tomonau
91
00:03:54,340 --> 00:03:57,090
tachiagareba ima ijou kurushimi tomonau
92
00:03:54,340 --> 00:03:57,090
So stand up now, no matter how much pain you feel.
93
00:03:54,340 --> 00:03:57,090
So stand up now, no matter how much pain you feel.
94
00:03:57,090 --> 00:03:59,260
soredemo saigo wa kitto warau
95
00:03:57,090 --> 00:03:59,260
soredemo saigo wa kitto warau
96
00:03:57,090 --> 00:03:59,260
But in the end I'm sure you'll laugh.
97
00:03:57,090 --> 00:03:59,260
But in the end I'm sure you'll laugh.
98
00:03:59,260 --> 00:04:01,680
subete sarau shouri to kansei
99
00:03:59,260 --> 00:04:01,680
subete sarau shouri to kansei
100
00:03:59,260 --> 00:04:01,680
Everything will be swept away in victory and cheer.
101
00:03:59,260 --> 00:04:01,680
Everything will be swept away in victory and cheer.
102
00:04:01,680 --> 00:04:05,480
everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da
103
00:04:01,680 --> 00:04:05,480
everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da
104
00:04:01,680 --> 00:04:05,480
Everybody stand up! Today's the best time to get up!
105
00:04:01,680 --> 00:04:05,480
Everybody stand up! Today's the best time to get up!
106
00:04:05,480 --> 00:04:07,980
me ni mo tomaranu speed hunter
107
00:04:05,480 --> 00:04:07,980
me ni mo tomaranu speed hunter
108
00:04:05,480 --> 00:04:07,980
Before my eyes you still don't stop, speed hunter.
109
00:04:05,480 --> 00:04:07,980
Before my eyes you still don't stop, speed hunter.
110
00:04:07,980 --> 00:04:11,020
daremo ga mina toriko kanban yeah come on
111
00:04:07,980 --> 00:04:11,020
daremo ga mina toriko kanban yeah come on
112
00:04:07,980 --> 00:04:11,020
Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!)
113
00:04:07,980 --> 00:04:11,020
Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!)
114
00:04:11,020 --> 00:04:14,820
everybody hands up matashita na hero's come back
115
00:04:11,020 --> 00:04:14,820
everybody hands up matashita na hero's come back
116
00:04:11,020 --> 00:04:14,820
Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back!
117
00:04:11,020 --> 00:04:14,820
Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back!
118
00:04:14,820 --> 00:04:17,200
zujou kazoe yubi oru count down
119
00:04:14,820 --> 00:04:17,200
zujou kazoe yubi oru count down
120
00:04:14,820 --> 00:04:17,200
Hold up your fingers and count down.
121
00:04:14,820 --> 00:04:17,200
Hold up your fingers and count down.
122
00:04:17,200 --> 00:04:21,950
ikuze 3-2-1 make some noise
123
00:04:17,200 --> 00:04:21,950
ikuze 3-2-1 make some noise
124
00:04:17,200 --> 00:04:21,950
Let's go, 3-2-1 make some noise!
125
00:04:17,200 --> 00:04:21,950
Let's go, 3-2-1 make some noise!
126
00:04:23,870 --> 00:04:28,540
Traps Activate!
127
00:04:23,870 --> 00:04:28,540
Team Guy's Enemies
128
00:04:42,300 --> 00:04:43,930
You bastard...!
129
00:04:49,480 --> 00:04:51,560
Where do you think you're sitting?!
130
00:04:52,980 --> 00:04:54,320
No doubt about it...
131
00:04:55,530 --> 00:04:57,280
He's the Jinchuriki.
132
00:04:58,440 --> 00:05:01,200
"The first one to yell and
scream at you", huh?
133
00:05:01,910 --> 00:05:04,870
Itachi's pretty good
at describing people.
134
00:05:15,500 --> 00:05:16,800
Sasori...
135
00:05:20,880 --> 00:05:21,840
Gaara!
136
00:05:22,720 --> 00:05:26,220
What're you doing sleeping leisurely
in a place like that?!
137
00:05:30,520 --> 00:05:31,730
Stand up!
138
00:05:34,230 --> 00:05:35,310
Gaara!
139
00:05:36,150 --> 00:05:38,650
Hey! Gaara! Are you listening?!
140
00:05:40,030 --> 00:05:41,490
Knock it off!
141
00:05:41,490 --> 00:05:42,450
That's enough, Naruto!
142
00:05:49,620 --> 00:05:51,080
You should know...
143
00:05:58,630 --> 00:06:01,220
That's right. You know, don't you?
144
00:06:02,170 --> 00:06:04,010
That he's already long dead.
145
00:06:12,180 --> 00:06:13,270
Oh...
146
00:06:13,810 --> 00:06:16,270
He's definitely... the Jinchuriki.
147
00:06:22,070 --> 00:06:23,490
Give him back...
148
00:06:25,110 --> 00:06:26,870
Give Gaara back!
149
00:06:27,120 --> 00:06:28,830
You jerks!
150
00:06:31,950 --> 00:06:32,870
Calm down...
151
00:06:33,540 --> 00:06:36,290
If you charge ahead without thinking,
we'll be annihilated.
152
00:06:55,140 --> 00:06:56,770
A Shinobi usually operates
153
00:06:56,810 --> 00:07:00,110
in a three-man squad
or a four-man squad.
154
00:07:00,820 --> 00:07:05,320
But at least five people are required
to destroy a Five-Seal Barrier.
155
00:07:06,200 --> 00:07:08,660
It can't be destroyed with
just one team.
156
00:07:08,910 --> 00:07:12,660
You'd have to wait for
another team to arrive.
157
00:07:13,620 --> 00:07:18,290
Just putting up a Five-Seal Barrier
should serve as a means for stalling...
158
00:07:19,420 --> 00:07:21,710
In addition, it's configured
159
00:07:21,750 --> 00:07:24,840
so that a trap activates when
the barrier is removed.
160
00:07:25,260 --> 00:07:29,760
Namely, a copy of the person who
removes the tag appears nearby.
161
00:07:38,020 --> 00:07:41,190
They're preventing us from making
our way through the barrier, huh?
162
00:07:42,020 --> 00:07:43,070
In other words...
163
00:07:43,530 --> 00:07:45,570
we can't go back up to
Naruto and the others
164
00:07:45,610 --> 00:07:47,610
unless we defeat ourselves...
165
00:07:48,280 --> 00:07:49,490
Is that how this works?
166
00:07:49,870 --> 00:07:51,490
Exactly, Lee.
167
00:07:52,620 --> 00:07:55,330
They break up the four-man squad
and separate us individually.
168
00:07:55,790 --> 00:07:58,500
And even taking precaution by placing
a back-up on the barrier...
169
00:07:59,250 --> 00:08:00,500
They're quite impressive.
170
00:08:01,380 --> 00:08:05,090
But... we can't just sit here
acting impressed.
171
00:08:07,260 --> 00:08:08,970
Now, let's fight!
172
00:08:41,630 --> 00:08:44,800
I'd expect no less from my fake!
He's pretty good.
173
00:08:54,180 --> 00:08:56,140
They don't just look the same...
174
00:08:56,180 --> 00:08:57,810
They've got the same power too, huh...?
175
00:09:14,660 --> 00:09:17,160
We should consider them as having
the same weapons too, huh...?
176
00:09:27,920 --> 00:09:30,720
So basically everything about them
is the same, huh?
177
00:09:31,260 --> 00:09:33,680
This makes them even
more worthwhile opponents, eh?!
178
00:09:51,820 --> 00:09:54,990
What is it, Sasori my man?
179
00:09:55,660 --> 00:09:57,830
I'll take him.
180
00:09:59,500 --> 00:10:04,960
It seems that Jinchuriki wants
to take him back, so...
181
00:10:10,210 --> 00:10:11,300
It seems so.
182
00:10:17,890 --> 00:10:19,720
It appears the guy on the left
183
00:10:19,770 --> 00:10:24,520
is the one who infiltrated
the Sand alone and took Gaara.
184
00:10:30,990 --> 00:10:32,440
Which means this guy's...
185
00:10:33,490 --> 00:10:36,120
the Puppet Master who
seriously injured Kankuro...
186
00:10:40,950 --> 00:10:42,960
Her grandson Sasori, huh?
187
00:10:45,830 --> 00:10:46,830
My man...
188
00:10:48,130 --> 00:10:52,010
You'll probably get mad if I say this...
189
00:10:53,590 --> 00:10:56,010
But I'll take care
of that Jinchuriki.
190
00:10:58,430 --> 00:11:01,060
Our mission is one Jinchuriki each.
191
00:11:01,390 --> 00:11:03,600
Don't be getting all full
of yourself, Deidara...
192
00:11:04,350 --> 00:11:06,900
An artist's passion starts to dull
193
00:11:06,940 --> 00:11:12,740
unless they seek
greater stimulation, my man...
194
00:11:14,530 --> 00:11:18,070
The rumor is the Nine-Tailed Jinchuriki
is quite powerful.
195
00:11:21,660 --> 00:11:24,580
He's an opponent suitable for my art.
196
00:11:26,000 --> 00:11:30,380
What? You're calling those explosions
of yours art?
197
00:11:30,920 --> 00:11:34,210
Art is something that beautifully remains...
198
00:11:34,260 --> 00:11:37,260
extensively into the distant future.
199
00:11:38,430 --> 00:11:41,220
Eternal beauty is art!
200
00:11:53,820 --> 00:11:56,820
Eternal beauty... is art?
201
00:11:58,820 --> 00:12:03,200
I do respect you as
a fellow craftsman, my man.
202
00:12:04,160 --> 00:12:09,420
But art is a fleeting moment of beauty
that vanishes gloriously.
203
00:12:11,670 --> 00:12:13,250
What did you say...?
204
00:12:19,550 --> 00:12:22,600
Wh-What's up with... these guys?
205
00:12:23,430 --> 00:12:29,560
Deidara, it seems you don't
understand what true art is...
206
00:12:29,900 --> 00:12:31,690
You're the one
who doesn't understand.
207
00:12:32,230 --> 00:12:33,520
You jerks...!
208
00:12:33,860 --> 00:12:37,860
No! Eternal beauty is true art.
209
00:12:37,950 --> 00:12:41,530
Don't be a fool.
Art is an instant of beauty.
210
00:12:41,700 --> 00:12:43,530
Knock it off!
211
00:12:55,420 --> 00:12:58,300
Do you want to make me angry?
212
00:12:58,470 --> 00:12:59,630
I just told you...
213
00:12:59,720 --> 00:13:03,970
It would probably make
you angry, didn't I...?
214
00:13:04,350 --> 00:13:09,600
You know what happens
when I get angry, don't you?
215
00:13:11,020 --> 00:13:13,560
He blocked the shuriken
without looking at all...
216
00:13:14,230 --> 00:13:16,530
He's just as good with
the Puppet Master technique
217
00:13:16,530 --> 00:13:17,690
as he always was.
218
00:13:18,280 --> 00:13:20,950
How about it, Deidara?
219
00:13:27,620 --> 00:13:29,960
Art to me is...
220
00:13:41,470 --> 00:13:43,640
explosiveness itself!
221
00:14:00,990 --> 00:14:04,110
It's a far cry from
your silly puppet shows!
222
00:14:15,420 --> 00:14:16,920
See you around, my man!
223
00:14:33,850 --> 00:14:37,230
Make sure you follow me,
Nine-Tailed Jinchuriki...
224
00:14:48,660 --> 00:14:52,000
That jerk Deidara
is doing as he pleases...
225
00:14:55,870 --> 00:14:57,630
Hey, wait!
226
00:14:58,670 --> 00:14:59,420
All right.
227
00:15:01,880 --> 00:15:02,670
Naruto!
228
00:15:04,300 --> 00:15:07,430
I guess Naruto won't stop, will he?
229
00:15:10,720 --> 00:15:12,930
Naruto and I will take care
of the guy outside.
230
00:15:13,560 --> 00:15:16,400
Sakura and Grandmother Chiyo...
you two handle the guy inside.
231
00:15:16,900 --> 00:15:17,770
However...
232
00:15:18,520 --> 00:15:21,730
make sure you don't do
anything rash until Team Guy gets back.
233
00:15:22,030 --> 00:15:23,190
Got it.
234
00:15:47,720 --> 00:15:49,180
He came too, huh...?
235
00:15:51,350 --> 00:15:52,760
Guy, can you hear me?
236
00:15:53,520 --> 00:15:56,390
The enemy has split up.
We need backup.
237
00:15:57,390 --> 00:15:58,480
Return immediately.
238
00:15:59,980 --> 00:16:01,570
I don't think we can.
239
00:16:05,400 --> 00:16:07,780
We've all been caught
in an enemy trap.
240
00:16:20,790 --> 00:16:23,130
Kakashi, give us a little more time.
241
00:16:24,590 --> 00:16:25,340
Signing off!
242
00:16:33,890 --> 00:16:35,180
These movements...
243
00:16:44,190 --> 00:16:45,320
We're an even match, huh?
244
00:16:56,950 --> 00:16:59,870
I can't believe they look the same,
have the same power
245
00:17:00,330 --> 00:17:02,580
and even use the same Jutsu...
246
00:17:19,430 --> 00:17:23,150
It's just like fighting our mirror images...
247
00:17:31,360 --> 00:17:33,780
If it were mirrors,
we only need to break it, but...
248
00:17:38,080 --> 00:17:39,790
Leaf Hurricane!
249
00:17:52,220 --> 00:17:54,550
It doesn't look like
they'll be easily broken.
250
00:18:11,110 --> 00:18:14,570
Give Gaara back!
251
00:18:20,500 --> 00:18:21,410
Looks like...
252
00:18:24,790 --> 00:18:26,750
I can't be wasting my time...
253
00:18:32,550 --> 00:18:36,470
I'd heard that you'd retired long ago.
254
00:18:37,220 --> 00:18:40,390
I suddenly wanted to see
my grandson's face again.
255
00:18:51,490 --> 00:18:53,200
I can tell just by facing him.
256
00:18:56,570 --> 00:18:59,030
The incredible difference
in actual battle experience...
257
00:19:00,330 --> 00:19:02,120
and the number of people he's killed.
258
00:19:04,500 --> 00:19:06,670
Sakura, do not fear.
259
00:19:09,840 --> 00:19:14,720
I'm here. You step back.
260
00:19:27,940 --> 00:19:31,110
Assault Blade.
261
00:19:42,490 --> 00:19:46,120
If you're going to defy me,
then I guess I have no choice...
262
00:19:56,590 --> 00:19:58,800
Will you join that kid
263
00:19:58,840 --> 00:20:03,390
as additions to my collection,
Grandma Chiyo?
264
00:20:18,740 --> 00:20:24,080
daitai itsumo doori ni
265
00:20:18,740 --> 00:20:24,080
daitai itsumo doori ni
266
00:20:18,740 --> 00:20:24,080
Just like always.
267
00:20:18,740 --> 00:20:24,080
Just like always.
268
00:20:24,080 --> 00:20:28,790
sono kado wo magareba
269
00:20:24,080 --> 00:20:28,790
sono kado wo magareba
270
00:20:24,080 --> 00:20:28,790
As I turn that corner.
271
00:20:24,080 --> 00:20:28,790
As I turn that corner.
272
00:20:28,790 --> 00:20:34,750
hitonami ni magire komi
273
00:20:28,790 --> 00:20:34,750
hitonami ni magire komi
274
00:20:28,790 --> 00:20:34,750
I am lost in the waves of people.
275
00:20:28,790 --> 00:20:34,750
I am lost in the waves of people.
276
00:20:34,750 --> 00:20:38,680
tokete kiete iku
277
00:20:34,750 --> 00:20:38,680
tokete kiete iku
278
00:20:34,750 --> 00:20:38,680
Melting, disappearing.
279
00:20:34,750 --> 00:20:38,680
Melting, disappearing.
280
00:20:40,550 --> 00:20:45,640
boku wa michi wo nakushi
281
00:20:40,550 --> 00:20:45,640
boku wa michi wo nakushi
282
00:20:40,550 --> 00:20:45,640
I lose my way.
283
00:20:40,550 --> 00:20:45,640
I lose my way.
284
00:20:45,640 --> 00:20:51,350
kotoba suranaku shite shimau
285
00:20:45,640 --> 00:20:51,350
kotoba suranaku shite shimau
286
00:20:45,640 --> 00:20:51,350
I even completely lose my words.
287
00:20:45,640 --> 00:20:51,350
I even completely lose my words.
288
00:20:51,350 --> 00:20:56,280
dakedo hitotsu dake wa
289
00:20:51,350 --> 00:20:56,280
dakedo hitotsu dake wa
290
00:20:51,350 --> 00:20:56,280
But just one thing.
291
00:20:51,350 --> 00:20:56,280
But just one thing.
292
00:20:56,280 --> 00:21:01,710
nokotteta nokotteta
293
00:20:56,280 --> 00:21:01,710
nokotteta nokotteta
294
00:20:56,280 --> 00:21:01,710
Remained, remained.
295
00:20:56,280 --> 00:21:01,710
Remained, remained.
296
00:21:01,710 --> 00:21:07,370
kimi no koe ga
297
00:21:01,710 --> 00:21:07,370
kimi no koe ga
298
00:21:01,710 --> 00:21:07,370
Your voice.
299
00:21:01,710 --> 00:21:07,370
Your voice.
300
00:21:07,370 --> 00:21:12,790
warau kao mo okaru kao mo subete
301
00:21:07,370 --> 00:21:12,790
warau kao mo okaru kao mo subete
302
00:21:07,370 --> 00:21:12,790
Your smiling faces, your angry faces, everything.
303
00:21:07,370 --> 00:21:12,790
Your smiling faces, your angry faces, everything.
304
00:21:12,790 --> 00:21:17,260
boku wo arukaseru
305
00:21:12,790 --> 00:21:17,260
boku wo arukaseru
306
00:21:12,790 --> 00:21:17,260
Keeps me walking on.
307
00:21:12,790 --> 00:21:17,260
Keeps me walking on.
308
00:21:18,130 --> 00:21:24,300
kumo ga kireta saki wo mitara kitto nee
309
00:21:18,130 --> 00:21:24,300
kumo ga kireta saki wo mitara kitto nee
310
00:21:18,130 --> 00:21:24,300
Surely, when I see the point where the clouds have broken.
311
00:21:18,130 --> 00:21:24,300
Surely, when I see the point where the clouds have broken.
312
00:21:24,300 --> 00:21:27,930
wakaru desho
313
00:21:24,300 --> 00:21:27,930
wakaru desho
314
00:21:24,300 --> 00:21:27,930
You know what I mean?
315
00:21:24,300 --> 00:21:27,930
You know what I mean?
316
00:21:28,810 --> 00:21:34,980
nee wakaru desho
317
00:21:28,810 --> 00:21:34,980
nee wakaru desho
318
00:21:28,810 --> 00:21:34,980
You know what I mean?
319
00:21:28,810 --> 00:21:34,980
You know what I mean?
320
00:21:37,080 --> 00:22:07,000
Next Episode
321
00:21:39,360 --> 00:21:43,240
Only one event remains for
the World Puppet Master Championship!
322
00:21:43,490 --> 00:21:45,700
Will the proud title of
first Puppet Master Champion
323
00:21:45,740 --> 00:21:47,950
go to Sasori of the Red Sand,
the master craftsman
324
00:21:47,990 --> 00:21:51,540
who topped the first stage
all-round toxin quiz challenge?!
325
00:21:51,710 --> 00:21:53,250
Or will it go to Grandma Chiyo,
326
00:21:53,290 --> 00:21:56,670
the Sand's Consultant who displayed
her years of experience and skills
327
00:21:56,710 --> 00:21:58,760
during the second-stage
Puppet-building race?
328
00:21:58,880 --> 00:22:02,550
Who will win the final stage,
the Puppet Battle?!
329
00:22:02,970 --> 00:22:06,970
Next Time: Hiruko vs Two Kunoichi!
330
00:22:03,430 --> 00:22:07,000
Hiruko vs Two Kunoichi
331
00:22:07,470 --> 00:22:10,350
Guide to the Clans of the Leaf Village:
Volume Two.
332
00:22:10,600 --> 00:22:13,100
Volume two is about the Uchiha Clan.
333
00:22:13,190 --> 00:22:15,190
This, I'm excited to hear!
334
00:22:15,360 --> 00:22:18,110
The Uchiha Clan possesses
outstanding abilities...
335
00:22:18,150 --> 00:22:19,480
...starting with the Sharingan.
336
00:22:19,610 --> 00:22:21,950
There are those in the clan
who specialize in Fire Style techniques.
337
00:22:22,030 --> 00:22:24,360
Their clan's symbol is a fan
and represents
338
00:22:24,450 --> 00:22:26,740
those in possession of fans
for controlling fire.
339
00:22:27,160 --> 00:22:30,000
They're the ones who created
the Leaf Police Force
340
00:22:30,080 --> 00:22:31,330
to protect the safety of the village.
341
00:22:31,620 --> 00:22:33,160
Shinobi who crack down on shinobi.
342
00:22:33,250 --> 00:22:34,790
They truly are the best of the best!
343
00:22:35,750 --> 00:22:37,920
It's said that secrets of the Uchiha Clan
344
00:22:37,960 --> 00:22:40,670
are hidden within the Nakano Shrine.
345
00:22:41,720 --> 00:22:46,430
It might have something to do with
why Itachi and Sasuke left the village.
346
00:22:47,180 --> 00:22:49,560
It seems there are still many mysteries
to the Uchiha.
347
00:22:49,970 --> 00:22:54,190
In any event, in order to fight against
Itachi's Akatsuki as well as Orochimaru,
348
00:22:54,270 --> 00:22:56,770
we have to get much stronger
than we are now.
349
00:22:57,190 --> 00:22:57,980
In order to do that--!
350
00:22:58,060 --> 00:22:59,900
In order to do that,
we must start with training!
351
00:22:59,980 --> 00:23:00,940
Hey, Lee! What're you doing?
352
00:23:01,150 --> 00:23:02,610
— Here we go.
— Put me down!
353
00:23:02,740 --> 00:23:04,530
Youth Tower Dash!
354
00:23:04,610 --> 00:23:06,320
Youth is so irritating~!
26711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.