Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,700 --> 00:00:07,770
He has grown.
2
00:00:11,430 --> 00:00:14,100
But... he's still not good enough.
3
00:00:25,530 --> 00:00:28,100
Damn it! This hurts.
4
00:00:28,270 --> 00:00:31,930
But this is... a Genjutsu...
I've got to overpower it!
5
00:00:40,330 --> 00:00:41,770
Naruto...
6
00:00:43,830 --> 00:00:45,270
Naruto...!
7
00:00:46,770 --> 00:00:47,670
Sasuke...?
8
00:00:48,030 --> 00:00:50,770
Long time no see, Naruto...
9
00:01:09,900 --> 00:01:13,230
I failed to kill you back then,
you see...
10
00:01:20,670 --> 00:01:22,200
You're finished!
11
00:01:30,300 --> 00:01:32,430
Why...?
12
00:01:33,270 --> 00:01:40,530
Why... didn't you stop Sasuke-kun?
I believed in you...
13
00:01:49,930 --> 00:01:53,130
You couldn't protect your friends...
14
00:01:55,030 --> 00:01:59,170
I was counting on you...
I'm so disappointed.
15
00:01:59,730 --> 00:02:01,100
You always...
16
00:02:02,170 --> 00:02:05,000
You always come out ahead...
17
00:02:09,270 --> 00:02:13,700
You always... achieve happiness...
18
00:02:20,970 --> 00:02:22,430
It's a Genjutsu...
19
00:02:23,970 --> 00:02:27,330
I know...
it's a Genjutsu, but...!
20
00:02:30,370 --> 00:02:33,830
Naruto... I believed in you...
21
00:02:34,430 --> 00:02:37,730
I'm so disappointed...
Naruto...
22
00:02:38,230 --> 00:02:41,600
It's... always you...
23
00:02:42,070 --> 00:02:45,670
This time... I'll finish you off!
24
00:02:49,870 --> 00:02:52,870
Damn it! Damn it! Damn it!
25
00:02:53,330 --> 00:02:56,500
I know it's a Genjutsu, but...!
26
00:02:58,800 --> 00:03:00,400
Say, say!
27
00:03:00,870 --> 00:03:04,500
I get the part where you temporarily
stop the flow of Chakra
28
00:03:04,530 --> 00:03:07,100
and use a greater Chakra
than the enemy's
29
00:03:07,130 --> 00:03:10,430
to disrupt the flow of Chakra.
30
00:03:10,470 --> 00:03:13,100
But what if that still doesn't work...?
31
00:03:13,600 --> 00:03:17,600
What should I do if
I can't break the Genjutsu?!
32
00:03:21,900 --> 00:03:23,830
At that time... you give up!
33
00:03:24,200 --> 00:03:25,330
What?!
34
00:03:26,070 --> 00:03:29,530
You'd have to accept you were
out of luck, and just give up.
35
00:03:30,130 --> 00:03:32,600
That's the way it goes
with Genjutsu.
36
00:03:33,200 --> 00:03:34,870
No way...
37
00:03:37,000 --> 00:03:39,670
Then what was the point of falling
into the river
38
00:03:39,700 --> 00:03:41,730
and getting drenched?
39
00:03:42,130 --> 00:03:45,700
However... if you've got
your comrades with you...
40
00:03:46,100 --> 00:03:47,930
there just might be a chance!
41
00:03:57,870 --> 00:04:03,770
Get them to touch you and
funnel their Chakra into you.
42
00:04:07,200 --> 00:04:11,930
By doing that, you have the flow
of Chakra inside you disrupted...
43
00:04:12,800 --> 00:04:15,200
Then... you can break the Genjutsu.
44
00:04:23,130 --> 00:04:25,130
I believed in you...
45
00:04:25,300 --> 00:04:27,430
I'm so disappointed...
46
00:04:27,470 --> 00:04:29,400
It's always you...
47
00:04:29,900 --> 00:04:31,030
I'll finish you off!
48
00:04:31,400 --> 00:04:32,730
Naruto!
49
00:04:32,900 --> 00:04:33,970
Sakura-chan...
50
00:04:34,630 --> 00:04:35,730
Naruto!
51
00:04:35,770 --> 00:04:37,000
Kakashi-sensei...
52
00:04:37,730 --> 00:04:39,200
Naruto!
53
00:04:39,300 --> 00:04:40,300
Gaara...
54
00:04:40,800 --> 00:04:42,070
Naruto!
55
00:04:42,130 --> 00:04:43,170
Sasuke...
56
00:04:53,700 --> 00:04:57,000
S-Somebody...
give me Chakra...
57
00:04:59,830 --> 00:05:03,630
K-Kakashi-sensei... Sakura-chan...
58
00:05:04,530 --> 00:05:07,270
Please... give me Chakra!
59
00:05:16,970 --> 00:05:18,300
You okay, Naruto?!
60
00:05:19,530 --> 00:05:20,800
What happened to me...?
61
00:05:21,370 --> 00:05:22,430
You were caught in a Genjutsu!
62
00:05:22,770 --> 00:05:24,000
But you're okay now!
63
00:05:24,400 --> 00:05:27,130
We poured our Chakra in you
and broke the Genjutsu!
64
00:05:32,500 --> 00:05:34,900
Where's... his Shadow Clone...?
65
00:05:35,330 --> 00:05:40,870
Shadow Clone...?
He's using no such thing.
66
00:05:41,270 --> 00:05:43,530
You suddenly started running
67
00:05:43,570 --> 00:05:46,200
and shot off your Rasengan
with nothing around.
68
00:05:46,800 --> 00:05:47,870
Don't you remember?
69
00:05:52,130 --> 00:05:53,730
Rasengan!
70
00:05:57,500 --> 00:06:00,270
Then back then...
I was already in the Genjutsu...
71
00:06:01,570 --> 00:06:05,330
This guy's using more
than just a Vision Jutsu...
72
00:06:08,400 --> 00:06:10,870
Now, it's about time for the main event.
73
00:06:11,400 --> 00:06:13,370
Get it together, Naruto!
74
00:06:16,500 --> 00:06:18,130
Hey! Get a grip!
75
00:06:22,200 --> 00:06:25,000
Naruto, I'll show you how it's done.
76
00:06:42,470 --> 00:06:44,980
A voice heard in the distance gives me a hint.
77
00:06:42,470 --> 00:06:44,980
A voice heard in the distance gives me a hint.
78
00:06:42,470 --> 00:06:44,980
tooku de kikoeru koe wo hinto ni
79
00:06:42,470 --> 00:06:44,980
tooku de kikoeru koe wo hinto ni
80
00:06:44,980 --> 00:06:47,320
One by one like-minded people are standing up.
81
00:06:44,980 --> 00:06:47,320
One by one like-minded people are standing up.
82
00:06:44,980 --> 00:06:47,320
hitori mata hitori tachiagaru doushi
83
00:06:44,980 --> 00:06:47,320
hitori mata hitori tachiagaru doushi
84
00:06:47,320 --> 00:06:50,070
Lets overturn all the everyday, monotonous things.
85
00:06:47,320 --> 00:06:50,070
Lets overturn all the everyday, monotonous things.
86
00:06:47,320 --> 00:06:50,070
kurikaesu dake no fudan doori kutsugaesu
87
00:06:47,320 --> 00:06:50,070
kurikaesu dake no fudan doori kutsugaesu
88
00:06:50,090 --> 00:06:51,820
I'm ready, are you ready?
89
00:06:50,090 --> 00:06:51,820
I'm ready, are you ready?
90
00:06:50,090 --> 00:06:51,820
junbi iize are you ready
91
00:06:50,090 --> 00:06:51,820
junbi iize are you ready
92
00:06:51,820 --> 00:06:56,530
A shiver spreads through my body, violently ringing stomping.
93
00:06:51,820 --> 00:06:56,530
A shiver spreads through my body, violently ringing stomping.
94
00:06:51,820 --> 00:06:56,530
karadajuu furuwasu shindou ni hageshiku uchinarase yo stomping
95
00:06:51,820 --> 00:06:56,530
karadajuu furuwasu shindou ni hageshiku uchinarase yo stomping
96
00:06:56,550 --> 00:06:58,580
Constantly stirring in me, it calls me.
97
00:06:56,550 --> 00:06:58,580
Constantly stirring in me, it calls me.
98
00:06:56,550 --> 00:06:58,580
taezu tsuki ugokasu call me
99
00:06:56,550 --> 00:06:58,580
taezu tsuki ugokasu call me
100
00:06:58,580 --> 00:07:01,330
Catching that unchanging, never wavering story, Come on!
101
00:06:58,580 --> 00:07:01,330
Catching that unchanging, never wavering story, Come on!
102
00:06:58,580 --> 00:07:01,330
kawarazu yuru ga nutsukamu story come on
103
00:06:58,580 --> 00:07:01,330
kawarazu yuru ga nutsukamu story come on
104
00:07:01,330 --> 00:07:05,080
Everybody stand up! Today's the best time to get up!
105
00:07:01,330 --> 00:07:05,080
Everybody stand up! Today's the best time to get up!
106
00:07:01,330 --> 00:07:05,080
everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da
107
00:07:01,330 --> 00:07:05,080
everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da
108
00:07:05,080 --> 00:07:07,620
Before my eyes you still don't stop, speed hunter.
109
00:07:05,080 --> 00:07:07,620
Before my eyes you still don't stop, speed hunter.
110
00:07:05,080 --> 00:07:07,620
me ni mo tomaranu speed hunter
111
00:07:05,080 --> 00:07:07,620
me ni mo tomaranu speed hunter
112
00:07:07,630 --> 00:07:10,670
Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!)
113
00:07:07,630 --> 00:07:10,670
Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!)
114
00:07:07,630 --> 00:07:10,670
daremo ga mina toriko kanban yeah come on
115
00:07:07,630 --> 00:07:10,670
daremo ga mina toriko kanban yeah come on
116
00:07:10,670 --> 00:07:14,550
Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back!
117
00:07:10,670 --> 00:07:14,550
Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back!
118
00:07:10,670 --> 00:07:14,550
everybody hands up matashita na hero's come back
119
00:07:10,670 --> 00:07:14,550
everybody hands up matashita na hero's come back
120
00:07:14,550 --> 00:07:16,590
Hold up your fingers and count down.
121
00:07:14,550 --> 00:07:16,590
Hold up your fingers and count down.
122
00:07:14,550 --> 00:07:16,590
zujou kazoe yubi oru count down
123
00:07:14,550 --> 00:07:16,590
zujou kazoe yubi oru count down
124
00:07:16,590 --> 00:07:19,550
Let's go, 3-2-1 make some noise!
125
00:07:16,590 --> 00:07:19,550
Let's go, 3-2-1 make some noise!
126
00:07:16,590 --> 00:07:19,550
ikuze 3-2-1 make some noise
127
00:07:16,590 --> 00:07:19,550
ikuze 3-2-1 make some noise
128
00:07:22,560 --> 00:07:26,520
Are you ready for a few risks?
129
00:07:22,560 --> 00:07:26,520
Are you ready for a few risks?
130
00:07:22,560 --> 00:07:26,520
hey yo whoa tashou no risuku wa kakugo desho
131
00:07:22,560 --> 00:07:26,520
hey yo whoa tashou no risuku wa kakugo desho
132
00:07:26,520 --> 00:07:28,730
You have to get up no matter how many times you fall. (Get it on!)
133
00:07:26,520 --> 00:07:28,730
You have to get up no matter how many times you fall. (Get it on!)
134
00:07:26,520 --> 00:07:28,730
nanka korundatte tatsu get it on
135
00:07:26,520 --> 00:07:28,730
nanka korundatte tatsu get it on
136
00:07:28,730 --> 00:07:31,060
It's not some conspiracy, just a paper-thin session
137
00:07:28,730 --> 00:07:31,060
It's not some conspiracy, just a paper-thin session
138
00:07:28,730 --> 00:07:31,060
nare ai ja nai ze kami hitoe no sesshon
139
00:07:28,730 --> 00:07:31,060
nare ai ja nai ze kami hitoe no sesshon
140
00:07:31,070 --> 00:07:33,150
The pent up feelings turn into a crystal.
141
00:07:31,070 --> 00:07:33,150
The pent up feelings turn into a crystal.
142
00:07:31,070 --> 00:07:33,150
irikunda kanjou kidzukiageta kesshou
143
00:07:31,070 --> 00:07:33,150
irikunda kanjou kidzukiageta kesshou
144
00:07:33,150 --> 00:07:35,320
The rising cheers will become your courage.
145
00:07:33,150 --> 00:07:35,320
The rising cheers will become your courage.
146
00:07:33,150 --> 00:07:35,320
wakiagaru kansei ga yuuki tonaru
147
00:07:33,150 --> 00:07:35,320
wakiagaru kansei ga yuuki tonaru
148
00:07:35,320 --> 00:07:38,060
So stand up now, no matter how much pain you feel.
149
00:07:35,320 --> 00:07:38,060
So stand up now, no matter how much pain you feel.
150
00:07:35,320 --> 00:07:38,060
tachiagareba ima ijou kurushimi tomonau
151
00:07:35,320 --> 00:07:38,060
tachiagareba ima ijou kurushimi tomonau
152
00:07:38,080 --> 00:07:40,240
But in the end I'm sure you'll laugh.
153
00:07:38,080 --> 00:07:40,240
But in the end I'm sure you'll laugh.
154
00:07:38,080 --> 00:07:40,240
soredemo saigo wa kitto warau
155
00:07:38,080 --> 00:07:40,240
soredemo saigo wa kitto warau
156
00:07:40,240 --> 00:07:42,660
Everything will be swept away in victory and cheer.
157
00:07:40,240 --> 00:07:42,660
Everything will be swept away in victory and cheer.
158
00:07:40,240 --> 00:07:42,660
subete sarau shouri to kansei
159
00:07:40,240 --> 00:07:42,660
subete sarau shouri to kansei
160
00:07:42,660 --> 00:07:46,450
Everybody stand up! Today's the best time to get up!
161
00:07:42,660 --> 00:07:46,450
Everybody stand up! Today's the best time to get up!
162
00:07:42,660 --> 00:07:46,450
everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da
163
00:07:42,660 --> 00:07:46,450
everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da
164
00:07:46,450 --> 00:07:48,960
Before my eyes you still don't stop, speed hunter.
165
00:07:46,450 --> 00:07:48,960
Before my eyes you still don't stop, speed hunter.
166
00:07:46,450 --> 00:07:48,960
me ni mo tomaranu speed hunter
167
00:07:46,450 --> 00:07:48,960
me ni mo tomaranu speed hunter
168
00:07:48,960 --> 00:07:52,000
Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!)
169
00:07:48,960 --> 00:07:52,000
Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!)
170
00:07:48,960 --> 00:07:52,000
daremo ga mina toriko kanban yeah come on
171
00:07:48,960 --> 00:07:52,000
daremo ga mina toriko kanban yeah come on
172
00:07:52,000 --> 00:07:55,800
Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back!
173
00:07:52,000 --> 00:07:55,800
Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back!
174
00:07:52,000 --> 00:07:55,800
everybody hands up matashita na hero's come back
175
00:07:52,000 --> 00:07:55,800
everybody hands up matashita na hero's come back
176
00:07:55,800 --> 00:07:58,180
Hold up your fingers and count down.
177
00:07:55,800 --> 00:07:58,180
Hold up your fingers and count down.
178
00:07:55,800 --> 00:07:58,180
zujou kazoe yubi oru count down
179
00:07:55,800 --> 00:07:58,180
zujou kazoe yubi oru count down
180
00:07:58,180 --> 00:08:02,920
Let's go, 3-2-1 make some noise!
181
00:07:58,180 --> 00:08:02,920
Let's go, 3-2-1 make some noise!
182
00:07:58,180 --> 00:08:02,920
ikuze 3-2-1 make some noise
183
00:07:58,180 --> 00:08:02,920
ikuze 3-2-1 make some noise
184
00:08:06,330 --> 00:08:07,600
Fire Style...
185
00:08:08,330 --> 00:08:09,930
Phoenix Flower Jutsu!
186
00:08:11,930 --> 00:08:12,900
He dodged it!
187
00:08:12,930 --> 00:08:14,070
Here comes the next attack!
188
00:08:15,330 --> 00:08:17,800
Fire Style: Fireball Jutsu!
189
00:08:21,270 --> 00:08:25,860
The Secret Weapon is Called...!
190
00:08:49,970 --> 00:08:51,270
Lightning Blade!
191
00:08:56,200 --> 00:08:57,670
Rasengan!
192
00:09:08,830 --> 00:09:10,200
Did they get him...?
193
00:09:11,500 --> 00:09:12,600
Naruto!
194
00:09:26,030 --> 00:09:30,230
I see... He sure has learned
an interesting Jutsu.
195
00:09:31,630 --> 00:09:32,930
However...
196
00:09:39,500 --> 00:09:42,870
Damn it! I guess
it won't be that easy.
197
00:09:44,070 --> 00:09:47,100
I thought I totally got behind him
198
00:09:47,130 --> 00:09:50,300
using Kakashi-sensei's
Lightning Blade as a diversion...
199
00:09:50,930 --> 00:09:53,700
The Sharingan sure is a problem.
200
00:09:54,870 --> 00:09:57,570
He can instantly foresee
what I'm going to do.
201
00:10:02,070 --> 00:10:03,500
Not again!
202
00:10:04,700 --> 00:10:08,300
This isn't going to work without
a combination attack with Kakashi-sensei.
203
00:10:08,500 --> 00:10:12,330
On top of that, I'll need a powerful Jutsu
that can beat him in one shot...
204
00:10:13,870 --> 00:10:16,530
I'll have to try out that Jutsu...
205
00:10:27,300 --> 00:10:29,970
Where's Naruto...?
Is he okay?
206
00:10:30,670 --> 00:10:32,970
What?! Is this one of his Genjutsu?!
207
00:10:35,000 --> 00:10:36,500
A Hidden Mist Jutsu?!
208
00:10:39,200 --> 00:10:42,530
Don't worry! It's one of Kakashi's Jutsu.
209
00:10:42,900 --> 00:10:43,800
Then...
210
00:10:44,170 --> 00:10:46,770
More importantly,
the mist is getting thicker!
211
00:10:47,170 --> 00:10:50,830
Don't avert your attention away
from his presence!
212
00:10:51,300 --> 00:10:52,400
R-Right!
213
00:11:00,930 --> 00:11:02,800
The Hidden Mist Jutsu...
214
00:11:03,770 --> 00:11:05,900
It's indeed an effective Jutsu
215
00:11:05,930 --> 00:11:08,100
for making it difficult
to cast a Genjutsu...
216
00:11:09,000 --> 00:11:12,500
But it's meaningless against me,
who possesses the Sharingan...
217
00:11:14,200 --> 00:11:19,600
Could we please stop this childish game
of hide and seek, Kakashi-san?!
218
00:11:26,800 --> 00:11:28,330
I suppose we could...
219
00:11:41,400 --> 00:11:43,270
Fire Style: Fireball Jutsu!
220
00:12:05,500 --> 00:12:09,370
I get it! Awesome, Kakashi-sensei!
221
00:12:14,870 --> 00:12:16,170
The Fireball Jutsu...
222
00:12:17,170 --> 00:12:19,170
But I noticed earlier,
something's off...
223
00:13:12,900 --> 00:13:16,130
Don't tell me, Kakashi-sensei...
is under his Genjutsu?!
224
00:13:31,630 --> 00:13:35,500
Just as I'd expect...
You sure know how to use a Jutsu...
225
00:13:38,530 --> 00:13:41,170
Since you hid yourself temporarily
using the Earth Style,
226
00:13:41,200 --> 00:13:43,530
I didn't notice in time...
227
00:13:53,030 --> 00:13:57,370
No wonder...
my Genjutsu's having no effect.
228
00:13:58,170 --> 00:14:00,170
This is a Shadow Clone.
229
00:14:05,600 --> 00:14:06,800
He's fast...!
230
00:14:13,800 --> 00:14:15,000
Is that...?
231
00:14:15,330 --> 00:14:16,230
Yeah...
232
00:14:18,400 --> 00:14:19,570
Game over!
233
00:14:26,900 --> 00:14:28,330
Asakujaku!
234
00:15:04,830 --> 00:15:06,830
Looks like it's over...
235
00:15:10,000 --> 00:15:12,670
Take him out, my Shadow Clone
and all, Naruto!
236
00:15:12,730 --> 00:15:14,700
- I know!
- I know!
237
00:15:19,600 --> 00:15:21,830
Huh? Improve my Rasengan?
238
00:15:21,900 --> 00:15:23,370
That's right...
239
00:15:24,300 --> 00:15:27,230
I can already use the Rasengan
well enough!
240
00:15:27,530 --> 00:15:30,930
More importantly,
teach me some new Jutsu!
241
00:15:32,670 --> 00:15:33,930
Listen, you...
242
00:15:34,700 --> 00:15:37,830
Do you think the Rasengan
you use now is good enough...?
243
00:15:39,330 --> 00:15:41,270
Think back to when you fought
244
00:15:41,300 --> 00:15:44,130
that four-eyed guy
who was with Orochimaru.
245
00:15:57,700 --> 00:16:00,170
I don't know what kind
of Jutsu you've learned.
246
00:16:00,200 --> 00:16:03,700
But you can't hit me with
that large of a motion.
247
00:16:05,700 --> 00:16:09,870
This won't work...
It's too tough to hit a moving target...
248
00:16:10,970 --> 00:16:14,700
And then what did you do next?!
249
00:16:22,630 --> 00:16:24,770
You won't get away now...
250
00:16:29,700 --> 00:16:31,730
Are you going to get
your hand cut open
251
00:16:31,770 --> 00:16:35,670
each time you face off
against an enemy?
252
00:16:36,500 --> 00:16:39,770
That's exactly why
I need a new Jutsu!
253
00:16:39,800 --> 00:16:42,600
Are you being serious?
254
00:16:43,230 --> 00:16:46,330
Don't tell me you've forgotten?
255
00:16:47,030 --> 00:16:52,170
The Rasengan is a Jutsu
the Fourth Hokage left behind for us!
256
00:16:52,330 --> 00:16:56,000
Oh... Uh... Well...
I haven't forgotten it or anything...
257
00:16:57,530 --> 00:16:58,900
Fair enough.
258
00:16:59,930 --> 00:17:04,030
The Rasengan is a Jutsu completed
by the Fourth Hokage.
259
00:17:04,200 --> 00:17:07,770
Now you should try
to make it your own.
260
00:17:09,000 --> 00:17:14,200
Improve the Rasengan and make it
into your own original Jutsu.
261
00:17:14,400 --> 00:17:15,270
Huh?!
262
00:17:16,900 --> 00:17:19,900
My own original Jutsu...
263
00:17:20,470 --> 00:17:21,500
That's right.
264
00:17:21,900 --> 00:17:24,630
Use that massive Chakra
of yours
265
00:17:24,670 --> 00:17:28,270
to make the Rasengan
easier to hit an enemy with.
266
00:17:28,730 --> 00:17:32,070
It'll be a Jutsu possible only
through that massive Chakra.
267
00:17:32,100 --> 00:17:35,300
It'll be your own original Rasengan!
268
00:17:36,330 --> 00:17:39,070
My own original Rasengan!
269
00:17:39,670 --> 00:17:42,200
And in order to improve
the power of the Rasengan,
270
00:17:42,230 --> 00:17:44,970
you need to build up
much more Chakra.
271
00:17:45,600 --> 00:17:47,970
The training will once again be rough!
272
00:17:48,800 --> 00:17:54,130
But if you complete it,
it will become your strongest weapon.
273
00:17:55,600 --> 00:17:57,900
We'll call it...
274
00:17:58,470 --> 00:18:00,430
- Giant... Rasengan!
- Giant... Rasengan!
275
00:18:05,500 --> 00:18:06,670
A-Amazing...!
276
00:18:07,730 --> 00:18:10,030
Ooh... He's...!
277
00:18:28,930 --> 00:18:32,000
What... was up with that smile?
278
00:18:40,000 --> 00:18:44,070
I do get the feeling I fought him
somewhere before, but...
279
00:18:45,100 --> 00:18:47,300
You really don't remember?
280
00:18:47,430 --> 00:18:51,830
It looked like he knew
a lot about you, Guy-sensei...
281
00:18:52,630 --> 00:18:54,230
What's going on...?
282
00:19:01,130 --> 00:19:03,000
H-He's...
283
00:19:13,900 --> 00:19:15,400
Wh-What's this...?
284
00:19:16,470 --> 00:19:19,470
While we were fighting,
I felt like something wasn't right...
285
00:19:20,130 --> 00:19:22,470
What do you mean?!
286
00:19:23,200 --> 00:19:26,270
It's one of... their Jutsu or something...
287
00:19:27,430 --> 00:19:28,730
He's...
288
00:19:29,530 --> 00:19:32,530
What is this?
What in the world does this mean?
289
00:19:33,470 --> 00:19:34,670
I don't know...
290
00:19:35,700 --> 00:19:37,200
But... there's one thing I can say...
291
00:19:39,430 --> 00:19:43,370
I don't know this man, after all!
292
00:19:51,400 --> 00:19:52,770
Do you know him...?
293
00:19:53,630 --> 00:19:54,500
Yes...
294
00:19:56,600 --> 00:20:00,570
It's Yuura...
He's a Jonin from our village...
295
00:20:06,060 --> 00:20:09,070
When I look up at the sky.
296
00:20:06,060 --> 00:20:09,070
When I look up at the sky.
297
00:20:06,060 --> 00:20:09,070
sora wo miagereba
298
00:20:06,060 --> 00:20:09,070
sora wo miagereba
299
00:20:09,070 --> 00:20:11,820
The stars, see, are sparkling.
300
00:20:09,070 --> 00:20:11,820
The stars, see, are sparkling.
301
00:20:09,070 --> 00:20:11,820
hoshitachi ga hora matataiteru
302
00:20:09,070 --> 00:20:11,820
hoshitachi ga hora matataiteru
303
00:20:11,820 --> 00:20:14,490
Each giving off its own light.
304
00:20:11,820 --> 00:20:14,490
Each giving off its own light.
305
00:20:11,820 --> 00:20:14,490
kono hoshi no hitotachi mitai ni
306
00:20:11,820 --> 00:20:14,490
kono hoshi no hitotachi mitai ni
307
00:20:14,490 --> 00:20:16,950
Like the people on this planet.
308
00:20:14,490 --> 00:20:16,950
Like the people on this planet.
309
00:20:14,490 --> 00:20:16,950
samazama na hikari wo hanatte
310
00:20:14,490 --> 00:20:16,950
samazama na hikari wo hanatte
311
00:20:16,950 --> 00:20:19,410
Yeah, so among them, I too,
312
00:20:16,950 --> 00:20:19,410
Yeah, so among them, I too,
313
00:20:16,950 --> 00:20:19,410
sono naka de boku mo
314
00:20:16,950 --> 00:20:19,410
sono naka de boku mo
315
00:20:19,410 --> 00:20:22,200
want to shine particularly bright.
316
00:20:19,410 --> 00:20:22,200
want to shine particularly bright.
317
00:20:19,410 --> 00:20:22,200
hitokiwa kagayaite itain da
318
00:20:19,410 --> 00:20:22,200
hitokiwa kagayaite itain da
319
00:20:22,200 --> 00:20:24,750
I close my eyes and make a vow in my heart,
320
00:20:22,200 --> 00:20:24,750
I close my eyes and make a vow in my heart,
321
00:20:22,200 --> 00:20:24,750
me wo tojite kokoro ni chikau
322
00:20:22,200 --> 00:20:24,750
me wo tojite kokoro ni chikau
323
00:20:24,750 --> 00:20:27,170
and entrust my dreams to that shooting star.
324
00:20:24,750 --> 00:20:27,170
and entrust my dreams to that shooting star.
325
00:20:24,750 --> 00:20:27,170
nagareboshi ni yume wo takushite
326
00:20:24,750 --> 00:20:27,170
nagareboshi ni yume wo takushite
327
00:20:37,050 --> 00:20:38,890
I'm in my usual park.
328
00:20:37,050 --> 00:20:38,890
I'm in my usual park.
329
00:20:37,050 --> 00:20:38,890
I'm in my usual park.
330
00:20:37,050 --> 00:20:38,890
koko wa itsumo no kouen
331
00:20:37,050 --> 00:20:38,890
koko wa itsumo no kouen
332
00:20:37,050 --> 00:20:38,890
koko wa itsumo no kouen
333
00:20:38,890 --> 00:20:41,470
I can see the night scenery on the slide.
334
00:20:38,890 --> 00:20:41,470
I can see the night scenery on the slide.
335
00:20:38,890 --> 00:20:41,470
I can see the night scenery on the slide.
336
00:20:38,890 --> 00:20:41,470
yakei ga mieru suberidai no ue
337
00:20:38,890 --> 00:20:41,470
yakei ga mieru suberidai no ue
338
00:20:38,890 --> 00:20:41,470
yakei ga mieru suberidai no ue
339
00:20:41,470 --> 00:20:44,020
That's been my special seat for years.
340
00:20:41,470 --> 00:20:44,020
That's been my special seat for years.
341
00:20:41,470 --> 00:20:44,020
That's been my special seat for years.
342
00:20:41,470 --> 00:20:44,020
mukashi kara boku no tokutouseki
343
00:20:41,470 --> 00:20:44,020
mukashi kara boku no tokutouseki
344
00:20:41,470 --> 00:20:44,020
mukashi kara boku no tokutouseki
345
00:20:44,020 --> 00:20:46,480
Whenever I'm worried about something, I come here.
346
00:20:44,020 --> 00:20:46,480
Whenever I'm worried about something, I come here.
347
00:20:44,020 --> 00:20:46,480
Whenever I'm worried about something, I come here.
348
00:20:44,020 --> 00:20:46,480
nayami ga areba koko ni kurun desu
349
00:20:44,020 --> 00:20:46,480
nayami ga areba koko ni kurun desu
350
00:20:44,020 --> 00:20:46,480
nayami ga areba koko ni kurun desu
351
00:20:46,480 --> 00:20:49,060
Just like then, I'm on my way to my dreams.
352
00:20:46,480 --> 00:20:49,060
Just like then, I'm on my way to my dreams.
353
00:20:46,480 --> 00:20:49,060
Just like then, I'm on my way to my dreams.
354
00:20:46,480 --> 00:20:49,060
ano koro no mama yume no tochuu de
355
00:20:46,480 --> 00:20:49,060
ano koro no mama yume no tochuu de
356
00:20:46,480 --> 00:20:49,060
ano koro no mama yume no tochuu de
357
00:20:49,060 --> 00:20:51,610
But unable to fulfil them.
358
00:20:49,060 --> 00:20:51,610
But unable to fulfil them.
359
00:20:49,060 --> 00:20:51,610
But unable to fulfil them.
360
00:20:49,060 --> 00:20:51,610
ima de kanaerarezu ni irun desu
361
00:20:49,060 --> 00:20:51,610
ima de kanaerarezu ni irun desu
362
00:20:49,060 --> 00:20:51,610
ima de kanaerarezu ni irun desu
363
00:20:51,610 --> 00:20:54,190
Maybe this is the end of the line.
364
00:20:51,610 --> 00:20:54,190
Maybe this is the end of the line.
365
00:20:51,610 --> 00:20:54,190
Maybe this is the end of the line.
366
00:20:51,610 --> 00:20:54,190
moshikashite koko ga mou shuuten
367
00:20:51,610 --> 00:20:54,190
moshikashite koko ga mou shuuten
368
00:20:51,610 --> 00:20:54,190
moshikashite koko ga mou shuuten
369
00:20:54,190 --> 00:20:57,410
There are days when I say weak things like that.
370
00:20:54,190 --> 00:20:57,410
There are days when I say weak things like that.
371
00:20:54,190 --> 00:20:57,410
There are days when I say weak things like that.
372
00:20:54,190 --> 00:20:57,410
nante yowane wo haite shimaisou na hi mo aru
373
00:20:54,190 --> 00:20:57,410
nante yowane wo haite shimaisou na hi mo aru
374
00:20:54,190 --> 00:20:57,410
nante yowane wo haite shimaisou na hi mo aru
375
00:20:57,410 --> 00:20:59,950
But every time, I remember.
376
00:20:57,410 --> 00:20:59,950
But every time, I remember.
377
00:20:57,410 --> 00:20:59,950
But every time, I remember.
378
00:20:57,410 --> 00:20:59,950
demo sono tabi ni omoidasu
379
00:20:57,410 --> 00:20:59,950
demo sono tabi ni omoidasu
380
00:20:57,410 --> 00:20:59,950
demo sono tabi ni omoidasu
381
00:20:59,950 --> 00:21:02,790
That starry sky where I looked for a shooting star.
382
00:20:59,950 --> 00:21:02,790
That starry sky where I looked for a shooting star.
383
00:20:59,950 --> 00:21:02,790
That starry sky where I looked for a shooting star.
384
00:20:59,950 --> 00:21:02,790
nagareboshi wo sagashite ano hoshizora
385
00:20:59,950 --> 00:21:02,790
nagareboshi wo sagashite ano hoshizora
386
00:20:59,950 --> 00:21:02,790
nagareboshi wo sagashite ano hoshizora
387
00:21:02,790 --> 00:21:08,000
The wish I made when I was little hasn't changed even now.
388
00:21:02,790 --> 00:21:08,000
The wish I made when I was little hasn't changed even now.
389
00:21:02,790 --> 00:21:08,000
The wish I made when I was little hasn't changed even now.
390
00:21:02,790 --> 00:21:08,000
chiisana koro no negaigoto ima mukashi mo kawaranai mama
391
00:21:02,790 --> 00:21:08,000
chiisana koro no negaigoto ima mukashi mo kawaranai mama
392
00:21:02,790 --> 00:21:08,000
chiisana koro no negaigoto ima mukashi mo kawaranai mama
393
00:21:10,670 --> 00:21:13,050
When I look up at the sky.
394
00:21:10,670 --> 00:21:13,050
When I look up at the sky.
395
00:21:10,670 --> 00:21:13,050
sora wo miagereba
396
00:21:10,670 --> 00:21:13,050
sora wo miagereba
397
00:21:13,050 --> 00:21:15,920
The stars, see, are sparkling.
398
00:21:13,050 --> 00:21:15,920
The stars, see, are sparkling.
399
00:21:13,050 --> 00:21:15,920
hoshitachi ga hora matataiteru
400
00:21:13,050 --> 00:21:15,920
hoshitachi ga hora matataiteru
401
00:21:15,920 --> 00:21:18,500
Each giving off its own light.
402
00:21:15,920 --> 00:21:18,500
Each giving off its own light.
403
00:21:15,920 --> 00:21:18,500
kono hoshi no hitotachi mitai ni
404
00:21:15,920 --> 00:21:18,500
kono hoshi no hitotachi mitai ni
405
00:21:18,500 --> 00:21:20,720
Like the people on this planet.
406
00:21:18,500 --> 00:21:20,720
Like the people on this planet.
407
00:21:18,500 --> 00:21:20,720
samazama na hikari wo hanatte
408
00:21:18,500 --> 00:21:20,720
samazama na hikari wo hanatte
409
00:21:20,720 --> 00:21:23,240
Yeah, so among them, I too,
410
00:21:20,720 --> 00:21:23,240
Yeah, so among them, I too,
411
00:21:20,720 --> 00:21:23,240
sono naka de boku mo
412
00:21:20,720 --> 00:21:23,240
sono naka de boku mo
413
00:21:23,240 --> 00:21:26,060
want to shine particularly bright.
414
00:21:23,240 --> 00:21:26,060
want to shine particularly bright.
415
00:21:23,240 --> 00:21:26,060
hitokiwa kagayaite itain da
416
00:21:23,240 --> 00:21:26,060
hitokiwa kagayaite itain da
417
00:21:26,060 --> 00:21:28,600
I close my eyes and make a vow in my heart,
418
00:21:26,060 --> 00:21:28,600
I close my eyes and make a vow in my heart,
419
00:21:26,060 --> 00:21:28,600
me wo tojite kokoro ni chikau
420
00:21:26,060 --> 00:21:28,600
me wo tojite kokoro ni chikau
421
00:21:28,600 --> 00:21:31,980
and entrust my dreams to that shooting star.
422
00:21:28,600 --> 00:21:31,980
and entrust my dreams to that shooting star.
423
00:21:28,600 --> 00:21:31,980
nagareboshi ni yume wo takushite
424
00:21:28,600 --> 00:21:31,980
nagareboshi ni yume wo takushite
425
00:21:36,060 --> 00:22:06,050
Next Episode
426
00:21:37,440 --> 00:21:40,440
Seeking the truth always involves
putting one's life at risk.
427
00:21:40,690 --> 00:21:44,780
As we pursued mystery,
the desert's blazing sun, sand storms
428
00:21:44,820 --> 00:21:47,740
and poisonous scorpions
awaited us.
429
00:21:47,860 --> 00:21:51,370
However, we will end up reforming
the darkness of history.
430
00:21:51,410 --> 00:21:54,290
Secrets about the statue beyond
our imagination will now be revealed!
431
00:21:54,330 --> 00:21:55,370
It's on next!
432
00:21:55,410 --> 00:21:57,540
"Pursue romance
in the Shinobi world,
433
00:21:57,540 --> 00:21:59,210
mysterious lands,
and the mystery of the giant statue!"
434
00:21:59,420 --> 00:22:02,050
That's just a statue of the previous Kazekage.
435
00:22:01,090 --> 00:22:06,050
The Secret of the Jinchuriki
436
00:22:03,510 --> 00:22:05,840
Next episode: "The Secret of Jinchuriki"
437
00:22:06,050 --> 00:22:09,350
Notable People in the Leaf Village
438
00:22:06,790 --> 00:22:09,100
Notable people in the Leaf Village
439
00:22:09,690 --> 00:22:12,520
In this feature, we introduce
famous people from the village.
440
00:22:12,610 --> 00:22:13,860
Today, we'll be introducing...
441
00:22:13,940 --> 00:22:16,070
Hi-ya, sorry to keep you waiting!
442
00:22:16,150 --> 00:22:20,530
I'm the one and only Jiraiya-sama, the sexy man
who strikes fear in the hearts of men!
443
00:22:20,610 --> 00:22:23,530
Hey, Pervy Sage! Don't be upstaging me!
444
00:22:23,620 --> 00:22:27,200
Don't be such a stick-in-the-mud.
Get to my introduction.
445
00:22:27,250 --> 00:22:31,790
Okay, fine. Umm, he's one of the Leafs
vaunted three legendary Sannin.
446
00:22:31,880 --> 00:22:32,750
Right, right.
447
00:22:32,790 --> 00:22:34,880
He's a powerhouse who had
the Third as his master
448
00:22:34,920 --> 00:22:36,340
and the Fourth as his apprentice.
449
00:22:36,380 --> 00:22:37,460
Right, right.
450
00:22:37,550 --> 00:22:41,340
And he's the author of the boring books
Kakashi-sensei's always reading.
451
00:22:41,510 --> 00:22:44,220
Humph! Like a kid could understand
how great my books are.
452
00:22:44,300 --> 00:22:45,430
And...
453
00:22:45,510 --> 00:22:47,220
Booze, women, money.
454
00:22:47,350 --> 00:22:50,640
He's an outrageous old man who indulges
in these three items forbidden for shinobi!
455
00:22:50,730 --> 00:22:52,980
Hey, that's no way to
talk about your master.
456
00:22:53,150 --> 00:22:55,730
I taught you the Rasengan, after all.
457
00:22:55,820 --> 00:23:00,010
If you're going to talk like that, then pay me
back the money you took from me.
458
00:23:00,490 --> 00:23:03,490
Hey, he's gone!
Damn it!
459
00:23:03,530 --> 00:23:04,700
He ran away!
34980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.