Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:24,070
There you go.
2
00:00:45,400 --> 00:00:47,630
Where'd this one come from
so early in the morning?
3
00:00:48,430 --> 00:00:52,430
Th-This is Takamaru, the fastest
messenger in all the Hidden Sand!
4
00:00:55,730 --> 00:00:57,030
Break!
5
00:01:01,170 --> 00:01:02,070
What's this...?!
6
00:01:03,600 --> 00:01:05,470
It's a level-one emergency message!
7
00:01:07,800 --> 00:01:09,370
Contact the Cipher Corps
immediately!
8
00:01:10,430 --> 00:01:12,970
It's sure been a long time
since I've been on a mission...
9
00:01:13,000 --> 00:01:14,530
I'm so excited!
10
00:01:14,800 --> 00:01:17,430
Naruto, accept the mission
without complaint,
11
00:01:17,470 --> 00:01:19,430
no matter what we're ordered to do.
12
00:01:19,570 --> 00:01:21,500
I know!
13
00:01:21,630 --> 00:01:23,170
I hope so...
14
00:01:24,770 --> 00:01:26,030
Move it, move it!
15
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
What was that?
16
00:01:28,030 --> 00:01:30,830
Watch it, you! Be more careful!
17
00:01:31,530 --> 00:01:33,200
So the Cipher Corps
was summoned, huh...?
18
00:01:33,700 --> 00:01:36,600
Then what the bird from earlier
brought must've been...
19
00:01:37,170 --> 00:01:39,630
You said there's
a level-one emergency message?
20
00:01:40,070 --> 00:01:41,230
Are you sure?
21
00:01:41,530 --> 00:01:42,930
Yes. It's right here...
22
00:01:46,030 --> 00:01:47,200
It's from the Sand, huh...?
23
00:01:49,030 --> 00:01:49,930
Break!
24
00:01:54,430 --> 00:01:56,430
That message coming here means...
25
00:01:56,670 --> 00:01:58,430
No doubt something's happened
in the Sand!
26
00:01:58,630 --> 00:01:59,430
Okay!
27
00:01:59,870 --> 00:02:01,300
I'll get right to deciphering it!
28
00:02:11,490 --> 00:02:14,000
A voice heard in the distance gives me a hint.
29
00:02:11,490 --> 00:02:14,000
A voice heard in the distance gives me a hint.
30
00:02:11,490 --> 00:02:14,000
tooku de kikoeru koe wo hinto ni
31
00:02:11,490 --> 00:02:14,000
tooku de kikoeru koe wo hinto ni
32
00:02:14,000 --> 00:02:16,340
One by one like-minded people are standing up.
33
00:02:14,000 --> 00:02:16,340
One by one like-minded people are standing up.
34
00:02:14,000 --> 00:02:16,340
hitori mata hitori tachiagaru doushi
35
00:02:14,000 --> 00:02:16,340
hitori mata hitori tachiagaru doushi
36
00:02:16,340 --> 00:02:19,090
Lets overturn all the everyday, monotonous things.
37
00:02:16,340 --> 00:02:19,090
Lets overturn all the everyday, monotonous things.
38
00:02:16,340 --> 00:02:19,090
kurikaesu dake no fudan doori kutsugaesu
39
00:02:16,340 --> 00:02:19,090
kurikaesu dake no fudan doori kutsugaesu
40
00:02:19,110 --> 00:02:20,840
I'm ready, are you ready?
41
00:02:19,110 --> 00:02:20,840
I'm ready, are you ready?
42
00:02:19,110 --> 00:02:20,840
junbi iize are you ready
43
00:02:19,110 --> 00:02:20,840
junbi iize are you ready
44
00:02:20,840 --> 00:02:25,550
A shiver spreads through my body, violently ringing stomping.
45
00:02:20,840 --> 00:02:25,550
A shiver spreads through my body, violently ringing stomping.
46
00:02:20,840 --> 00:02:25,550
karadajuu furuwasu shindou ni hageshiku uchinarase yo stomping
47
00:02:20,840 --> 00:02:25,550
karadajuu furuwasu shindou ni hageshiku uchinarase yo stomping
48
00:02:25,570 --> 00:02:27,600
Constantly stirring in me, it calls me.
49
00:02:25,570 --> 00:02:27,600
Constantly stirring in me, it calls me.
50
00:02:25,570 --> 00:02:27,600
taezu tsuki ugokasu call me
51
00:02:25,570 --> 00:02:27,600
taezu tsuki ugokasu call me
52
00:02:27,600 --> 00:02:30,350
Catching that unchanging, never wavering story, Come on!
53
00:02:27,600 --> 00:02:30,350
Catching that unchanging, never wavering story, Come on!
54
00:02:27,600 --> 00:02:30,350
kawarazu yuru ga nutsukamu story come on
55
00:02:27,600 --> 00:02:30,350
kawarazu yuru ga nutsukamu story come on
56
00:02:30,350 --> 00:02:34,100
Everybody stand up! Today's the best time to get up!
57
00:02:30,350 --> 00:02:34,100
Everybody stand up! Today's the best time to get up!
58
00:02:30,350 --> 00:02:34,100
everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da
59
00:02:30,350 --> 00:02:34,100
everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da
60
00:02:34,100 --> 00:02:36,640
Before my eyes you still don't stop, speed hunter.
61
00:02:34,100 --> 00:02:36,640
Before my eyes you still don't stop, speed hunter.
62
00:02:34,100 --> 00:02:36,640
me ni mo tomaranu speed hunter
63
00:02:34,100 --> 00:02:36,640
me ni mo tomaranu speed hunter
64
00:02:36,650 --> 00:02:39,690
Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!)
65
00:02:36,650 --> 00:02:39,690
Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!)
66
00:02:36,650 --> 00:02:39,690
daremo ga mina toriko kanban yeah come on
67
00:02:36,650 --> 00:02:39,690
daremo ga mina toriko kanban yeah come on
68
00:02:39,690 --> 00:02:43,570
Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back!
69
00:02:39,690 --> 00:02:43,570
Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back!
70
00:02:39,690 --> 00:02:43,570
everybody hands up matashita na hero's come back
71
00:02:39,690 --> 00:02:43,570
everybody hands up matashita na hero's come back
72
00:02:43,570 --> 00:02:45,610
Hold up your fingers and count down.
73
00:02:43,570 --> 00:02:45,610
Hold up your fingers and count down.
74
00:02:43,570 --> 00:02:45,610
zujou kazoe yubi oru count down
75
00:02:43,570 --> 00:02:45,610
zujou kazoe yubi oru count down
76
00:02:45,610 --> 00:02:48,570
Let's go, 3-2-1 make some noise!
77
00:02:45,610 --> 00:02:48,570
Let's go, 3-2-1 make some noise!
78
00:02:45,610 --> 00:02:48,570
ikuze 3-2-1 make some noise
79
00:02:45,610 --> 00:02:48,570
ikuze 3-2-1 make some noise
80
00:02:51,580 --> 00:02:55,540
Are you ready for a few risks?
81
00:02:51,580 --> 00:02:55,540
Are you ready for a few risks?
82
00:02:51,580 --> 00:02:55,540
hey yo whoa tashou no risuku wa kakugo desho
83
00:02:51,580 --> 00:02:55,540
hey yo whoa tashou no risuku wa kakugo desho
84
00:02:55,540 --> 00:02:57,750
You have to get up no matter how many times you fall. (Get it on!)
85
00:02:55,540 --> 00:02:57,750
You have to get up no matter how many times you fall. (Get it on!)
86
00:02:55,540 --> 00:02:57,750
nanka korundatte tatsu get it on
87
00:02:55,540 --> 00:02:57,750
nanka korundatte tatsu get it on
88
00:02:57,750 --> 00:03:00,080
It's not some conspiracy, just a paper-thin session
89
00:02:57,750 --> 00:03:00,080
It's not some conspiracy, just a paper-thin session
90
00:02:57,750 --> 00:03:00,080
nare ai ja nai ze kami hitoe no sesshon
91
00:02:57,750 --> 00:03:00,080
nare ai ja nai ze kami hitoe no sesshon
92
00:03:00,090 --> 00:03:02,170
The pent up feelings turn into a crystal.
93
00:03:00,090 --> 00:03:02,170
The pent up feelings turn into a crystal.
94
00:03:00,090 --> 00:03:02,170
irikunda kanjou kidzukiageta kesshou
95
00:03:00,090 --> 00:03:02,170
irikunda kanjou kidzukiageta kesshou
96
00:03:02,170 --> 00:03:04,340
The rising cheers will become your courage.
97
00:03:02,170 --> 00:03:04,340
The rising cheers will become your courage.
98
00:03:02,170 --> 00:03:04,340
wakiagaru kansei ga yuuki tonaru
99
00:03:02,170 --> 00:03:04,340
wakiagaru kansei ga yuuki tonaru
100
00:03:04,340 --> 00:03:07,080
So stand up now, no matter how much pain you feel.
101
00:03:04,340 --> 00:03:07,080
So stand up now, no matter how much pain you feel.
102
00:03:04,340 --> 00:03:07,080
tachiagareba ima ijou kurushimi tomonau
103
00:03:04,340 --> 00:03:07,080
tachiagareba ima ijou kurushimi tomonau
104
00:03:07,100 --> 00:03:09,260
But in the end I'm sure you'll laugh.
105
00:03:07,100 --> 00:03:09,260
But in the end I'm sure you'll laugh.
106
00:03:07,100 --> 00:03:09,260
soredemo saigo wa kitto warau
107
00:03:07,100 --> 00:03:09,260
soredemo saigo wa kitto warau
108
00:03:09,260 --> 00:03:11,680
Everything will be swept away in victory and cheer.
109
00:03:09,260 --> 00:03:11,680
Everything will be swept away in victory and cheer.
110
00:03:09,260 --> 00:03:11,680
subete sarau shouri to kansei
111
00:03:09,260 --> 00:03:11,680
subete sarau shouri to kansei
112
00:03:11,680 --> 00:03:15,470
Everybody stand up! Today's the best time to get up!
113
00:03:11,680 --> 00:03:15,470
Everybody stand up! Today's the best time to get up!
114
00:03:11,680 --> 00:03:15,470
everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da
115
00:03:11,680 --> 00:03:15,470
everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da
116
00:03:15,470 --> 00:03:17,980
Before my eyes you still don't stop, speed hunter.
117
00:03:15,470 --> 00:03:17,980
Before my eyes you still don't stop, speed hunter.
118
00:03:15,470 --> 00:03:17,980
me ni mo tomaranu speed hunter
119
00:03:15,470 --> 00:03:17,980
me ni mo tomaranu speed hunter
120
00:03:17,980 --> 00:03:21,020
Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!)
121
00:03:17,980 --> 00:03:21,020
Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!)
122
00:03:17,980 --> 00:03:21,020
daremo ga mina toriko kanban yeah come on
123
00:03:17,980 --> 00:03:21,020
daremo ga mina toriko kanban yeah come on
124
00:03:21,020 --> 00:03:24,820
Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back!
125
00:03:21,020 --> 00:03:24,820
Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back!
126
00:03:21,020 --> 00:03:24,820
everybody hands up matashita na hero's come back
127
00:03:21,020 --> 00:03:24,820
everybody hands up matashita na hero's come back
128
00:03:24,820 --> 00:03:27,200
Hold up your fingers and count down.
129
00:03:24,820 --> 00:03:27,200
Hold up your fingers and count down.
130
00:03:24,820 --> 00:03:27,200
zujou kazoe yubi oru count down
131
00:03:24,820 --> 00:03:27,200
zujou kazoe yubi oru count down
132
00:03:27,200 --> 00:03:31,980
Let's go, 3-2-1 make some noise!
133
00:03:27,200 --> 00:03:31,980
Let's go, 3-2-1 make some noise!
134
00:03:27,200 --> 00:03:31,980
ikuze 3-2-1 make some noise
135
00:03:27,200 --> 00:03:31,980
ikuze 3-2-1 make some noise
136
00:03:32,650 --> 00:03:36,940
Team Kakashi
137
00:03:32,650 --> 00:03:36,940
Deployed
138
00:03:32,650 --> 00:03:36,940
Team Kakashi
139
00:03:32,650 --> 00:03:36,940
Deployed
140
00:03:36,010 --> 00:03:38,910
Who'd have thought you could keep up
with Crow's speed...
141
00:03:39,640 --> 00:03:42,040
It looked like the fly was
about to land, you see.
142
00:03:43,770 --> 00:03:44,940
I remember now.
143
00:03:46,940 --> 00:03:50,170
This Jinchuriki guy had some siblings.
144
00:03:50,940 --> 00:03:54,140
And I heard that one of them
uses Puppets...
145
00:03:54,310 --> 00:03:56,270
This is probably that guy...
146
00:03:57,970 --> 00:04:01,940
I think his name was Kantaro...
I mean, Kanpachi, or something...?
147
00:04:02,310 --> 00:04:03,470
It's Kankuro!
148
00:04:16,170 --> 00:04:20,040
I'm telling you I'm your opponent.
149
00:04:21,210 --> 00:04:24,340
And you quit gawking
and get out of here.
150
00:04:24,440 --> 00:04:25,440
You're in the way.
151
00:04:25,840 --> 00:04:28,810
You're right... I'll be going, then.
152
00:04:31,010 --> 00:04:32,010
Hey, hold it!
153
00:04:35,140 --> 00:04:37,070
Don't make me repeat myself...
154
00:04:37,470 --> 00:04:39,610
I'm your opponent...
155
00:04:41,440 --> 00:04:43,270
It looks like I'll have to take care
of this guy
156
00:04:43,310 --> 00:04:44,810
and then go after the other one...
157
00:04:49,040 --> 00:04:50,540
You're sure unlucky...
158
00:04:51,210 --> 00:04:55,370
My man Sasori just might be
the worst possible opponent for you.
159
00:05:03,470 --> 00:05:05,570
There might still be
some traps remaining...
160
00:05:06,070 --> 00:05:07,110
Be careful...
161
00:05:10,270 --> 00:05:12,770
Preparations for mobilization of
the tracking unit have been completed.
162
00:05:13,210 --> 00:05:15,570
All right, go after Kankuro immediately.
163
00:05:15,940 --> 00:05:19,210
Even if you find the enemy,
avoid battle as best you can.
164
00:05:19,570 --> 00:05:22,670
Our only goal is to find
the enemy hideout.
165
00:05:22,710 --> 00:05:23,440
- Yes, sir!
- Yes,sir!
166
00:05:23,610 --> 00:05:27,540
We'll send out the Kazekage rescue team
as soon as we find their hideout.
167
00:05:27,910 --> 00:05:29,740
You'd better come back
with some information!
168
00:05:30,840 --> 00:05:31,640
Get going!
169
00:05:31,770 --> 00:05:32,640
- Yes, sir!
- Yes, sir!
170
00:05:36,140 --> 00:05:39,340
Kankuro... Make sure you don't do
anything reckless...
171
00:05:40,410 --> 00:05:44,140
I'll show you my Puppet Show!
172
00:05:49,010 --> 00:05:50,210
There! There!
173
00:06:00,410 --> 00:06:02,410
You're pretty good...
However...
174
00:06:05,410 --> 00:06:08,340
You didn't notice that
the Black Ant was gone, did you?
175
00:06:17,110 --> 00:06:18,110
Here goes!
176
00:06:20,740 --> 00:06:22,140
Puppet Show!
177
00:06:31,040 --> 00:06:33,240
Puppet Show
Secret Black Move Iron Maiden!
178
00:06:46,170 --> 00:06:47,440
The show's over.
179
00:06:48,210 --> 00:06:49,470
Whaaat?!
180
00:06:49,970 --> 00:06:52,240
A guard for gold bullion
transport convoy?!
181
00:06:52,270 --> 00:06:55,040
Huh? You got a problem?!
182
00:06:55,110 --> 00:06:57,140
That's totally a C-rank mission!
183
00:06:57,310 --> 00:06:59,910
I'll just have to say no thanks
to a mission like that...
184
00:06:59,940 --> 00:07:02,540
And here I just told him
not to complain.
185
00:07:02,740 --> 00:07:05,340
Please don't act so selfish...
186
00:07:05,670 --> 00:07:07,470
I'm the one she's going to get mad at...
187
00:07:07,910 --> 00:07:11,410
I knew he'd react like this...
Good grief...
188
00:07:12,070 --> 00:07:14,740
Ohh, just as you thought...
189
00:07:17,340 --> 00:07:21,970
Naruto, you haven't matured
mentally at all, have you...?
190
00:07:22,340 --> 00:07:23,270
Naruto...
191
00:07:23,570 --> 00:07:28,270
I gave you an easier mission since
this is more or less a comeback for you...
192
00:07:28,370 --> 00:07:30,710
I didn't ask for this!
193
00:07:30,940 --> 00:07:35,210
I-I'm sorry, Master! I'll give him
a good scolding later...
194
00:07:35,840 --> 00:07:38,340
Y-You moron!
You can talk like that
195
00:07:38,370 --> 00:07:41,410
because you don't know know
frightening she can be... Shannaro!
196
00:07:42,340 --> 00:07:44,470
The details of the mission
are written here.
197
00:07:44,710 --> 00:07:45,470
Right!
198
00:07:46,070 --> 00:07:47,010
Geez, man...
199
00:07:47,040 --> 00:07:51,270
Grandpa Third was much
more understanding...
200
00:07:51,510 --> 00:07:53,370
Huh? Did you say something?!
201
00:07:53,440 --> 00:07:56,440
Hey! Knock it off!
202
00:07:57,510 --> 00:07:59,310
Th-There's trouble... Fifth!
203
00:07:59,370 --> 00:08:00,770
What's all the commotion...?
204
00:08:01,010 --> 00:08:03,410
We just received an emergency message
from the Sand...
205
00:08:03,970 --> 00:08:04,840
The Sand...?!
206
00:08:04,870 --> 00:08:06,210
Did you say an emergency message?!
207
00:08:06,810 --> 00:08:08,140
This is what we have deciphered...
208
00:08:11,070 --> 00:08:11,970
What?!
209
00:08:24,570 --> 00:08:25,410
Sand?!
210
00:08:41,150 --> 00:08:42,960
A clone...?
211
00:08:53,920 --> 00:08:55,720
Oh... my god...
212
00:08:56,320 --> 00:08:57,390
It can't be...
213
00:09:01,110 --> 00:09:03,680
Hey... What happened...?
214
00:09:06,380 --> 00:09:08,450
The Kazekage of the Hidden Sand
has been taken
215
00:09:08,480 --> 00:09:11,010
by members of the organization
called the Akatsuki.
216
00:09:13,750 --> 00:09:14,780
Gaara...
217
00:09:15,780 --> 00:09:17,680
Those guys again, huh...?
218
00:09:21,810 --> 00:09:25,810
We have more information
concerning the Akatsuki.
219
00:09:26,780 --> 00:09:30,280
And so the Hidden Sand has
officially requested our help...
220
00:09:32,380 --> 00:09:34,850
Tsunade-sama, don't tell me
you're going to have Team Kakashi...?!
221
00:09:35,010 --> 00:09:36,180
This is a time of emergency.
222
00:09:36,210 --> 00:09:38,250
I can't be wasting time
on personnel selection.
223
00:09:39,080 --> 00:09:41,110
And besides, we've got someone here
224
00:09:41,150 --> 00:09:42,650
who's actually fought against
the Akatsuki...
225
00:09:43,350 --> 00:09:45,280
I understand that, but...
226
00:09:45,380 --> 00:09:48,410
I will now issue Team Kakashi
a new mission.
227
00:09:48,980 --> 00:09:51,010
Go to the Village Hidden
in the Sand immediately,
228
00:09:51,050 --> 00:09:53,650
find out what's going on and
report back to the Leaf...
229
00:09:53,980 --> 00:09:55,950
After that, you will follow the orders
of the Hidden Sand
230
00:09:55,980 --> 00:09:57,410
and provide them with back-up!
231
00:10:06,110 --> 00:10:07,250
How...?
232
00:10:10,650 --> 00:10:12,010
How...?!
233
00:10:19,080 --> 00:10:21,750
How can he read
my movements like this...?
234
00:10:22,380 --> 00:10:24,880
And on top of that,
he's hardly moved at all the whole time...
235
00:10:25,810 --> 00:10:28,910
What's the matter?
Are you already finished...?
236
00:10:30,850 --> 00:10:32,280
Like hell I am!
237
00:10:41,950 --> 00:10:43,410
Poisoned Mist Inferno...
238
00:10:43,510 --> 00:10:45,280
Consecutive Needle Combo!
239
00:11:02,450 --> 00:11:03,650
Are you finished?
240
00:11:03,780 --> 00:11:07,380
No way... How is he not affected by
being in the Poisoned Mist?!
241
00:11:08,210 --> 00:11:13,350
Making people wait any longer than this
goes against my policy...
242
00:11:13,980 --> 00:11:17,080
I think it's just about my turn now!
243
00:11:21,680 --> 00:11:24,080
Salamander has an iron wall defense...
244
00:11:37,910 --> 00:11:41,310
It can withstand a direct hit from
a few thousand tons of rocks...
245
00:11:45,550 --> 00:11:48,680
You won't be able to inflict even
a scratch on me.
246
00:11:49,380 --> 00:11:52,510
It's safe to say the defensive strength
of that puppet
247
00:11:52,550 --> 00:11:55,080
is indeed of the highest level.
248
00:11:55,680 --> 00:11:56,880
However...
249
00:11:56,910 --> 00:11:59,580
There's always a weakness.
250
00:12:00,810 --> 00:12:01,850
It's futile!
251
00:12:08,550 --> 00:12:09,910
N-No way...
252
00:12:11,780 --> 00:12:14,510
He figured out Salamander's weakness
in one glance...?
253
00:12:21,210 --> 00:12:24,480
No matter how strong the puppet may be,
254
00:12:24,510 --> 00:12:29,680
the movable parts of the joints
are weaker than the other parts.
255
00:12:37,850 --> 00:12:41,180
Now then, shall we go for the finale?
256
00:12:52,310 --> 00:12:54,680
I usually don't believe
in stuff like this, but...
257
00:12:57,810 --> 00:13:01,080
I've kind of got
a bad feeling about this...
258
00:13:17,880 --> 00:13:18,950
How...?
259
00:13:19,180 --> 00:13:22,310
How can he read
my hidden weapon attack schemes...?
260
00:13:23,080 --> 00:13:24,780
You've got solid talent...
261
00:13:24,810 --> 00:13:27,450
However, you picked
the wrong opponent.
262
00:13:30,110 --> 00:13:34,180
Your puppets
with the hidden poison weapons...
263
00:13:37,550 --> 00:13:39,710
I can see through them all...
264
00:13:45,010 --> 00:13:47,350
Crow! Black Ant! Salamander!
265
00:13:49,750 --> 00:13:51,080
This is the first time
266
00:13:51,070 --> 00:13:53,010
my hidden weapon attacks
have been read like this...
267
00:13:54,950 --> 00:13:56,880
You look puzzled...
268
00:13:56,910 --> 00:13:59,080
You're wondering how
I figured out your attacks, huh?
269
00:13:59,280 --> 00:14:00,780
Of course I did.
270
00:14:00,810 --> 00:14:01,980
Crow...
271
00:14:02,380 --> 00:14:03,580
Black Ant...
272
00:14:03,710 --> 00:14:04,980
Salamander...
273
00:14:05,580 --> 00:14:11,310
The one who created these
three puppets is none other... than me!
274
00:14:55,950 --> 00:14:57,580
That scroll...?!
275
00:14:58,110 --> 00:15:00,850
You idiot! Hurry up and show it to me!
276
00:15:04,310 --> 00:15:05,450
What...?
277
00:15:06,610 --> 00:15:09,180
The Kazekage of the Hidden Sand
has been...
278
00:15:10,610 --> 00:15:13,450
Looks like this isn't the time
to be sleeping like this!
279
00:15:19,480 --> 00:15:23,650
I ended up making
someone wait a bit...
280
00:15:23,980 --> 00:15:26,280
But I never thought my opponent
would be
281
00:15:26,310 --> 00:15:28,280
one of my adorable juniors
using hand-me-downs.
282
00:15:28,310 --> 00:15:30,950
I haven't had such a fun fight
in quite some time.
283
00:15:31,810 --> 00:15:37,750
Then, you're... the celebrated master
craftsman of the puppet unit,
284
00:15:38,510 --> 00:15:40,750
Sasori of the Red Sand?!
285
00:15:44,180 --> 00:15:49,450
I'm honored that a kid like you
knows my name.
286
00:15:49,480 --> 00:15:51,850
You left the Sand over twenty years ago.
287
00:15:51,880 --> 00:15:53,050
What're you doing here?!
288
00:15:54,880 --> 00:15:58,910
What's the point of asking such
a thing before you die?
289
00:16:11,810 --> 00:16:16,780
My body's getting numb...
Don't tell me he also uses poison...
290
00:16:16,810 --> 00:16:18,110
But when?
291
00:16:19,550 --> 00:16:22,150
I know! At that moment!
292
00:16:24,280 --> 00:16:28,110
The poison's circulating, huh...?
You're finished!
293
00:16:46,980 --> 00:16:52,780
You're just going to suffer.
But if you want to live that badly...
294
00:16:53,210 --> 00:16:55,480
I won't finish you off!
295
00:16:56,110 --> 00:17:00,850
However, that poison will kill you
in less than three days.
296
00:17:06,980 --> 00:17:08,050
Gaara...
297
00:17:16,810 --> 00:17:18,350
Damn it...!
298
00:17:20,350 --> 00:17:22,180
There he is! He's over there!
299
00:17:22,210 --> 00:17:24,850
He's collapsed!
And his puppets are smashed...
300
00:17:26,510 --> 00:17:28,410
Okay, we're off now!
301
00:17:31,750 --> 00:17:34,710
We'll be back, Master.
302
00:17:35,310 --> 00:17:36,280
Right...
303
00:17:42,780 --> 00:17:44,550
Naruto, good luck!
304
00:17:45,110 --> 00:17:46,050
Thanks.
305
00:17:50,150 --> 00:17:50,950
Hey!
306
00:17:51,410 --> 00:17:53,080
Are you off on a mission now, Naruto?
307
00:17:53,210 --> 00:17:54,150
That's right!
308
00:17:54,510 --> 00:17:56,080
Oh, more importantly.
309
00:18:00,550 --> 00:18:02,250
Tsunade, I've got some information
for you.
310
00:18:02,580 --> 00:18:04,850
- The Kazekage of the Hidden Sand...
- I know.
311
00:18:05,410 --> 00:18:07,780
I'm just about to send them off
to the Sand now.
312
00:18:09,650 --> 00:18:10,950
Right, right.
313
00:18:13,810 --> 00:18:16,850
You know about the Akatsuki
and Naruto, don't you...?
314
00:18:17,310 --> 00:18:18,410
It's an emergency situation you see...
315
00:18:19,110 --> 00:18:20,710
I just made the best choice I could.
316
00:18:21,350 --> 00:18:22,950
Oh, come on...
317
00:18:24,850 --> 00:18:26,980
Naruto, come here for a second.
318
00:18:27,150 --> 00:18:27,850
Hm?
319
00:18:31,250 --> 00:18:35,610
Listen up, Naruto.
Don't get reckless against the Akatsuki.
320
00:18:35,750 --> 00:18:37,750
They've got business with me.
321
00:18:37,980 --> 00:18:40,480
So this time I'll go to them!
322
00:18:42,280 --> 00:18:44,780
You have indeed gotten stronger...
323
00:18:45,350 --> 00:18:48,750
But if you don't keep cool,
you'll just be asking for trouble.
324
00:18:49,410 --> 00:18:52,510
Losing your cool right away
is a bad habit of yours.
325
00:18:57,950 --> 00:19:01,510
Naruto... I think you know...
326
00:19:01,910 --> 00:19:03,780
But don't use that power.
327
00:19:08,750 --> 00:19:10,250
I know...
328
00:19:15,310 --> 00:19:16,680
Kakashi...
329
00:19:16,710 --> 00:19:19,780
Keep an eye on Naruto and make sure
he doesn't do anything too reckless.
330
00:19:19,810 --> 00:19:21,680
I'm counting on you. Okay?
331
00:19:23,210 --> 00:19:24,180
Okay.
332
00:19:25,510 --> 00:19:28,780
Kakashi-sensei, Sakura-chan,
let's get a move on!
333
00:19:28,950 --> 00:19:30,710
H-Hey, wait up!
334
00:19:32,210 --> 00:19:33,210
We're off.
335
00:19:35,810 --> 00:19:37,280
Oh boy...
336
00:19:41,950 --> 00:19:43,050
Are you worried?
337
00:19:43,380 --> 00:19:44,380
No, I'm not...
338
00:19:44,410 --> 00:19:49,450
He's no longer a weak Shinobi
I need to worry about...
339
00:19:50,150 --> 00:19:51,480
And the same goes for Sakura.
340
00:19:52,550 --> 00:19:55,450
Growth is sure a mysterious thing.
341
00:20:00,280 --> 00:20:02,180
Hang on, Gaara!
342
00:20:05,930 --> 00:20:08,940
When I look up at the sky.
343
00:20:05,930 --> 00:20:08,940
When I look up at the sky.
344
00:20:05,930 --> 00:20:08,940
sora wo miagereba
345
00:20:05,930 --> 00:20:08,940
sora wo miagereba
346
00:20:08,940 --> 00:20:11,690
The stars, see, are sparkling.
347
00:20:08,940 --> 00:20:11,690
The stars, see, are sparkling.
348
00:20:08,940 --> 00:20:11,690
hoshitachi ga hora matataiteru
349
00:20:08,940 --> 00:20:11,690
hoshitachi ga hora matataiteru
350
00:20:11,690 --> 00:20:14,360
Each giving off its own light.
351
00:20:11,690 --> 00:20:14,360
Each giving off its own light.
352
00:20:11,690 --> 00:20:14,360
kono hoshi no hitotachi mitai ni
353
00:20:11,690 --> 00:20:14,360
kono hoshi no hitotachi mitai ni
354
00:20:14,360 --> 00:20:16,820
Like the people on this planet.
355
00:20:14,360 --> 00:20:16,820
Like the people on this planet.
356
00:20:14,360 --> 00:20:16,820
samazama na hikari wo hanatte
357
00:20:14,360 --> 00:20:16,820
samazama na hikari wo hanatte
358
00:20:16,820 --> 00:20:19,280
Yeah, so among them, I too,
359
00:20:16,820 --> 00:20:19,280
Yeah, so among them, I too,
360
00:20:16,820 --> 00:20:19,280
sono naka de boku mo
361
00:20:16,820 --> 00:20:19,280
sono naka de boku mo
362
00:20:19,280 --> 00:20:22,070
want to shine particularly bright.
363
00:20:19,280 --> 00:20:22,070
want to shine particularly bright.
364
00:20:19,280 --> 00:20:22,070
hitokiwa kagayaite itain da
365
00:20:19,280 --> 00:20:22,070
hitokiwa kagayaite itain da
366
00:20:22,070 --> 00:20:24,620
I close my eyes and make a vow in my heart,
367
00:20:22,070 --> 00:20:24,620
I close my eyes and make a vow in my heart,
368
00:20:22,070 --> 00:20:24,620
me wo tojite kokoro ni chikau
369
00:20:22,070 --> 00:20:24,620
me wo tojite kokoro ni chikau
370
00:20:24,620 --> 00:20:27,040
and entrust my dreams to that shooting star.
371
00:20:24,620 --> 00:20:27,040
and entrust my dreams to that shooting star.
372
00:20:24,620 --> 00:20:27,040
nagareboshi ni yume wo takushite
373
00:20:24,620 --> 00:20:27,040
nagareboshi ni yume wo takushite
374
00:20:36,920 --> 00:20:38,760
I'm in my usual park.
375
00:20:36,920 --> 00:20:38,760
I'm in my usual park.
376
00:20:36,920 --> 00:20:38,760
I'm in my usual park.
377
00:20:36,920 --> 00:20:38,760
koko wa itsumo no kouen
378
00:20:36,920 --> 00:20:38,760
koko wa itsumo no kouen
379
00:20:36,920 --> 00:20:38,760
koko wa itsumo no kouen
380
00:20:38,760 --> 00:20:41,340
I can see the night scenery on the slide.
381
00:20:38,760 --> 00:20:41,340
I can see the night scenery on the slide.
382
00:20:38,760 --> 00:20:41,340
I can see the night scenery on the slide.
383
00:20:38,760 --> 00:20:41,340
yakei ga mieru suberidai no ue
384
00:20:38,760 --> 00:20:41,340
yakei ga mieru suberidai no ue
385
00:20:38,760 --> 00:20:41,340
yakei ga mieru suberidai no ue
386
00:20:41,340 --> 00:20:43,890
That's been my special seat for years.
387
00:20:41,340 --> 00:20:43,890
That's been my special seat for years.
388
00:20:41,340 --> 00:20:43,890
That's been my special seat for years.
389
00:20:41,340 --> 00:20:43,890
mukashi kara boku no tokutouseki
390
00:20:41,340 --> 00:20:43,890
mukashi kara boku no tokutouseki
391
00:20:41,340 --> 00:20:43,890
mukashi kara boku no tokutouseki
392
00:20:43,890 --> 00:20:46,350
Whenever I'm worried about something, I come here.
393
00:20:43,890 --> 00:20:46,350
Whenever I'm worried about something, I come here.
394
00:20:43,890 --> 00:20:46,350
Whenever I'm worried about something, I come here.
395
00:20:43,890 --> 00:20:46,350
nayami ga areba koko ni kurun desu
396
00:20:43,890 --> 00:20:46,350
nayami ga areba koko ni kurun desu
397
00:20:43,890 --> 00:20:46,350
nayami ga areba koko ni kurun desu
398
00:20:46,350 --> 00:20:48,930
Just like then, I'm on my way to my dreams.
399
00:20:46,350 --> 00:20:48,930
Just like then, I'm on my way to my dreams.
400
00:20:46,350 --> 00:20:48,930
Just like then, I'm on my way to my dreams.
401
00:20:46,350 --> 00:20:48,930
ano koro no mama yume no tochuu de
402
00:20:46,350 --> 00:20:48,930
ano koro no mama yume no tochuu de
403
00:20:46,350 --> 00:20:48,930
ano koro no mama yume no tochuu de
404
00:20:48,930 --> 00:20:51,480
But unable to fulfil them.
405
00:20:48,930 --> 00:20:51,480
But unable to fulfil them.
406
00:20:48,930 --> 00:20:51,480
But unable to fulfil them.
407
00:20:48,930 --> 00:20:51,480
ima de kanaerarezu ni irun desu
408
00:20:48,930 --> 00:20:51,480
ima de kanaerarezu ni irun desu
409
00:20:48,930 --> 00:20:51,480
ima de kanaerarezu ni irun desu
410
00:20:51,480 --> 00:20:54,060
Maybe this is the end of the line.
411
00:20:51,480 --> 00:20:54,060
Maybe this is the end of the line.
412
00:20:51,480 --> 00:20:54,060
Maybe this is the end of the line.
413
00:20:51,480 --> 00:20:54,060
moshikashite koko ga mou shuuten
414
00:20:51,480 --> 00:20:54,060
moshikashite koko ga mou shuuten
415
00:20:51,480 --> 00:20:54,060
moshikashite koko ga mou shuuten
416
00:20:54,060 --> 00:20:57,280
There are days when I say weak things like that.
417
00:20:54,060 --> 00:20:57,280
There are days when I say weak things like that.
418
00:20:54,060 --> 00:20:57,280
There are days when I say weak things like that.
419
00:20:54,060 --> 00:20:57,280
nante yowane wo haite shimaisou na hi mo aru
420
00:20:54,060 --> 00:20:57,280
nante yowane wo haite shimaisou na hi mo aru
421
00:20:54,060 --> 00:20:57,280
nante yowane wo haite shimaisou na hi mo aru
422
00:20:57,280 --> 00:20:59,820
But every time, I remember.
423
00:20:57,280 --> 00:20:59,820
But every time, I remember.
424
00:20:57,280 --> 00:20:59,820
But every time, I remember.
425
00:20:57,280 --> 00:20:59,820
demo sono tabi ni omoidasu
426
00:20:57,280 --> 00:20:59,820
demo sono tabi ni omoidasu
427
00:20:57,280 --> 00:20:59,820
demo sono tabi ni omoidasu
428
00:20:59,820 --> 00:21:02,660
That starry sky where I looked for a shooting star.
429
00:20:59,820 --> 00:21:02,660
That starry sky where I looked for a shooting star.
430
00:20:59,820 --> 00:21:02,660
That starry sky where I looked for a shooting star.
431
00:20:59,820 --> 00:21:02,660
nagareboshi wo sagashite ano hoshizora
432
00:20:59,820 --> 00:21:02,660
nagareboshi wo sagashite ano hoshizora
433
00:20:59,820 --> 00:21:02,660
nagareboshi wo sagashite ano hoshizora
434
00:21:02,660 --> 00:21:07,870
The wish I made when I was little hasn't changed even now.
435
00:21:02,660 --> 00:21:07,870
The wish I made when I was little hasn't changed even now.
436
00:21:02,660 --> 00:21:07,870
The wish I made when I was little hasn't changed even now.
437
00:21:02,660 --> 00:21:07,870
chiisana koro no negaigoto ima mukashi mo kawaranai mama
438
00:21:02,660 --> 00:21:07,870
chiisana koro no negaigoto ima mukashi mo kawaranai mama
439
00:21:02,660 --> 00:21:07,870
chiisana koro no negaigoto ima mukashi mo kawaranai mama
440
00:21:10,540 --> 00:21:12,920
When I look up at the sky.
441
00:21:10,540 --> 00:21:12,920
When I look up at the sky.
442
00:21:10,540 --> 00:21:12,920
sora wo miagereba
443
00:21:10,540 --> 00:21:12,920
sora wo miagereba
444
00:21:12,920 --> 00:21:15,790
The stars, see, are sparkling.
445
00:21:12,920 --> 00:21:15,790
The stars, see, are sparkling.
446
00:21:12,920 --> 00:21:15,790
hoshitachi ga hora matataiteru
447
00:21:12,920 --> 00:21:15,790
hoshitachi ga hora matataiteru
448
00:21:15,790 --> 00:21:18,370
Each giving off its own light.
449
00:21:15,790 --> 00:21:18,370
Each giving off its own light.
450
00:21:15,790 --> 00:21:18,370
kono hoshi no hitotachi mitai ni
451
00:21:15,790 --> 00:21:18,370
kono hoshi no hitotachi mitai ni
452
00:21:18,370 --> 00:21:20,590
Like the people on this planet.
453
00:21:18,370 --> 00:21:20,590
Like the people on this planet.
454
00:21:18,370 --> 00:21:20,590
samazama na hikari wo hanatte
455
00:21:18,370 --> 00:21:20,590
samazama na hikari wo hanatte
456
00:21:20,590 --> 00:21:23,110
Yeah, so among them, I too,
457
00:21:20,590 --> 00:21:23,110
Yeah, so among them, I too,
458
00:21:20,590 --> 00:21:23,110
sono naka de boku mo
459
00:21:20,590 --> 00:21:23,110
sono naka de boku mo
460
00:21:23,110 --> 00:21:25,930
want to shine particularly bright.
461
00:21:23,110 --> 00:21:25,930
want to shine particularly bright.
462
00:21:23,110 --> 00:21:25,930
hitokiwa kagayaite itain da
463
00:21:23,110 --> 00:21:25,930
hitokiwa kagayaite itain da
464
00:21:25,930 --> 00:21:28,470
I close my eyes and make a vow in my heart,
465
00:21:25,930 --> 00:21:28,470
I close my eyes and make a vow in my heart,
466
00:21:25,930 --> 00:21:28,470
me wo tojite kokoro ni chikau
467
00:21:25,930 --> 00:21:28,470
me wo tojite kokoro ni chikau
468
00:21:28,470 --> 00:21:31,850
and entrust my dreams to that shooting star.
469
00:21:28,470 --> 00:21:31,850
and entrust my dreams to that shooting star.
470
00:21:28,470 --> 00:21:31,850
nagareboshi ni yume wo takushite
471
00:21:28,470 --> 00:21:31,850
nagareboshi ni yume wo takushite
472
00:21:35,940 --> 00:22:05,900
Next Episode
473
00:21:37,600 --> 00:21:39,900
What's the matter, Kankuro?
474
00:21:40,100 --> 00:21:42,670
Actually, my makeup remover
doesn't really agree with my skin.
475
00:21:42,770 --> 00:21:45,200
At a time like that, you need
this makeup remover gauze.
476
00:21:45,230 --> 00:21:48,330
It's gentle on the skin as
the microfibers help remove the dirt
477
00:21:48,370 --> 00:21:50,070
from inside your pores.
478
00:21:50,170 --> 00:21:52,330
Ooh, the Kumadori is coming right off.
479
00:21:52,370 --> 00:21:53,970
And not only that, if you buy now,
480
00:21:54,000 --> 00:21:58,200
you'll get one more for free along
with a handy storage case.
481
00:21:58,230 --> 00:22:02,330
Whoa, this is serious.
I'd better hurry right to the Sand shop.
482
00:22:03,230 --> 00:22:05,570
Next time: "The Jinchuriki's Tears"
483
00:22:03,300 --> 00:22:05,900
The Jinchuriki's Tears
484
00:22:05,910 --> 00:22:07,890
I
n
t
e
l
l
i
g
e
n
c
e
R
e
p
o
r
t
485
00:22:05,910 --> 00:22:07,890
b
y
t
h
e
A
n
b
u
B
l
a
c
k
O
p
s
486
00:22:06,220 --> 00:22:08,300
Intelligence Research Report by
the Anbu Black Ops.
487
00:22:08,970 --> 00:22:10,930
The Leaf and Sand Alliance.
488
00:22:12,180 --> 00:22:15,480
The attempt to crush the Leaf began
suddenly during the Chunin Exams.
489
00:22:15,520 --> 00:22:19,030
The Sand Shinobi betrayed the Leaf by conspiring
with Orochimaru in an attack against them.
490
00:22:19,150 --> 00:22:24,030
And the Leaf was hit extremely hard by such
events as the death of the Third Hokage.
491
00:22:25,190 --> 00:22:28,740
However, it became known that the Kazekage had
already been assassinated by Orochimaru.
492
00:22:29,490 --> 00:22:31,630
As soon as the Village Hidden
in the Sand learned of this,
493
00:22:31,660 --> 00:22:33,330
they made public that Orochimaru
was the culprit behind the incident
494
00:22:33,580 --> 00:22:36,170
and announced a full surrender.
495
00:22:36,860 --> 00:22:39,030
As the recovery of national power
was urgently needed,
496
00:22:39,060 --> 00:22:41,430
the Leaf accepted their surrender and
the Leaf and the Sand formed an alliance.
497
00:22:42,600 --> 00:22:44,430
Presently, the Sand is incorporating
the Leaf's training program
498
00:22:44,760 --> 00:22:46,390
in their development of recruits
499
00:22:46,470 --> 00:22:48,060
and interaction between Leaf
and Sand Shinobi is on the rise.
500
00:22:48,980 --> 00:22:52,020
Incidentally, as for the alleged relationship
between Shikamaru and Temari,
501
00:22:52,110 --> 00:22:53,770
Shikamaru himself
commented by saying
502
00:22:53,860 --> 00:22:55,440
that they were just having a meeting
about the Chunin Exams.
503
00:22:55,780 --> 00:22:57,690
It seems Naruto jumped to
the wrong conclusion.
504
00:22:58,490 --> 00:23:03,360
From here on, it is likely that the Leaf and the Sand
will continue to forge an amicable alliance.
505
00:23:04,230 --> 00:23:05,900
T
o
b
e
506
00:23:04,230 --> 00:23:05,900
c
o
n
t
i
n
u
e
d
.
.
.
38873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.