Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,970 --> 00:01:29,200
Wh-What's that?
2
00:01:34,500 --> 00:01:35,870
Just a little more.
3
00:02:05,470 --> 00:02:07,230
You're pretty good.
4
00:02:33,100 --> 00:02:36,270
Now that's a handy Jinchuriki.
5
00:02:39,800 --> 00:02:42,630
But... how'd you know
I was the intruder?
6
00:02:45,100 --> 00:02:47,730
There are no birds like that
in this desert.
7
00:02:48,270 --> 00:02:49,530
I see.
8
00:02:59,530 --> 00:03:02,040
A voice heard in the distance gives me a hint.
9
00:02:59,530 --> 00:03:02,040
A voice heard in the distance gives me a hint.
10
00:02:59,530 --> 00:03:02,040
tooku de kikoeru koe wo hinto ni
11
00:02:59,530 --> 00:03:02,040
tooku de kikoeru koe wo hinto ni
12
00:03:02,040 --> 00:03:04,380
One by one like-minded people are standing up.
13
00:03:02,040 --> 00:03:04,380
One by one like-minded people are standing up.
14
00:03:02,040 --> 00:03:04,380
hitori mata hitori tachiagaru doushi
15
00:03:02,040 --> 00:03:04,380
hitori mata hitori tachiagaru doushi
16
00:03:04,380 --> 00:03:07,130
Lets overturn all the everyday, monotonous things.
17
00:03:04,380 --> 00:03:07,130
Lets overturn all the everyday, monotonous things.
18
00:03:04,380 --> 00:03:07,130
kurikaesu dake no fudan doori kutsugaesu
19
00:03:04,380 --> 00:03:07,130
kurikaesu dake no fudan doori kutsugaesu
20
00:03:07,150 --> 00:03:08,880
I'm ready, are you ready?
21
00:03:07,150 --> 00:03:08,880
I'm ready, are you ready?
22
00:03:07,150 --> 00:03:08,880
junbi iize are you ready
23
00:03:07,150 --> 00:03:08,880
junbi iize are you ready
24
00:03:08,880 --> 00:03:13,590
A shiver spreads through my body, violently ringing stomping.
25
00:03:08,880 --> 00:03:13,590
A shiver spreads through my body, violently ringing stomping.
26
00:03:08,880 --> 00:03:13,590
karadajuu furuwasu shindou ni hageshiku uchinarase yo stomping
27
00:03:08,880 --> 00:03:13,590
karadajuu furuwasu shindou ni hageshiku uchinarase yo stomping
28
00:03:13,610 --> 00:03:15,640
Constantly stirring in me, it calls me.
29
00:03:13,610 --> 00:03:15,640
Constantly stirring in me, it calls me.
30
00:03:13,610 --> 00:03:15,640
taezu tsuki ugokasu call me
31
00:03:13,610 --> 00:03:15,640
taezu tsuki ugokasu call me
32
00:03:15,640 --> 00:03:18,390
Catching that unchanging, never wavering story, Come on!
33
00:03:15,640 --> 00:03:18,390
Catching that unchanging, never wavering story, Come on!
34
00:03:15,640 --> 00:03:18,390
kawarazu yuru ga nutsukamu story come on
35
00:03:15,640 --> 00:03:18,390
kawarazu yuru ga nutsukamu story come on
36
00:03:18,390 --> 00:03:22,140
Everybody stand up! Today's the best time to get up!
37
00:03:18,390 --> 00:03:22,140
Everybody stand up! Today's the best time to get up!
38
00:03:18,390 --> 00:03:22,140
everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da
39
00:03:18,390 --> 00:03:22,140
everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da
40
00:03:22,140 --> 00:03:24,680
Before my eyes you still don't stop, speed hunter.
41
00:03:22,140 --> 00:03:24,680
Before my eyes you still don't stop, speed hunter.
42
00:03:22,140 --> 00:03:24,680
me ni mo tomaranu speed hunter
43
00:03:22,140 --> 00:03:24,680
me ni mo tomaranu speed hunter
44
00:03:24,690 --> 00:03:27,730
Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!)
45
00:03:24,690 --> 00:03:27,730
Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!)
46
00:03:24,690 --> 00:03:27,730
daremo ga mina toriko kanban yeah come on
47
00:03:24,690 --> 00:03:27,730
daremo ga mina toriko kanban yeah come on
48
00:03:27,730 --> 00:03:31,610
Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back!
49
00:03:27,730 --> 00:03:31,610
Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back!
50
00:03:27,730 --> 00:03:31,610
everybody hands up matashita na hero's come back
51
00:03:27,730 --> 00:03:31,610
everybody hands up matashita na hero's come back
52
00:03:31,610 --> 00:03:33,650
Hold up your fingers and count down.
53
00:03:31,610 --> 00:03:33,650
Hold up your fingers and count down.
54
00:03:31,610 --> 00:03:33,650
zujou kazoe yubi oru count down
55
00:03:31,610 --> 00:03:33,650
zujou kazoe yubi oru count down
56
00:03:33,650 --> 00:03:36,610
Let's go, 3-2-1 make some noise!
57
00:03:33,650 --> 00:03:36,610
Let's go, 3-2-1 make some noise!
58
00:03:33,650 --> 00:03:36,610
ikuze 3-2-1 make some noise
59
00:03:33,650 --> 00:03:36,610
ikuze 3-2-1 make some noise
60
00:03:39,620 --> 00:03:43,580
Are you ready for a few risks?
61
00:03:39,620 --> 00:03:43,580
Are you ready for a few risks?
62
00:03:39,620 --> 00:03:43,580
hey yo whoa tashou no risuku wa kakugo desho
63
00:03:39,620 --> 00:03:43,580
hey yo whoa tashou no risuku wa kakugo desho
64
00:03:43,580 --> 00:03:45,790
You have to get up no matter how many times you fall. (Get it on!)
65
00:03:43,580 --> 00:03:45,790
You have to get up no matter how many times you fall. (Get it on!)
66
00:03:43,580 --> 00:03:45,790
nanka korundatte tatsu get it on
67
00:03:43,580 --> 00:03:45,790
nanka korundatte tatsu get it on
68
00:03:45,790 --> 00:03:48,120
It's not some conspiracy, just a paper-thin session
69
00:03:45,790 --> 00:03:48,120
It's not some conspiracy, just a paper-thin session
70
00:03:45,790 --> 00:03:48,120
nare ai ja nai ze kami hitoe no sesshon
71
00:03:45,790 --> 00:03:48,120
nare ai ja nai ze kami hitoe no sesshon
72
00:03:48,130 --> 00:03:50,210
The pent up feelings turn into a crystal.
73
00:03:48,130 --> 00:03:50,210
The pent up feelings turn into a crystal.
74
00:03:48,130 --> 00:03:50,210
irikunda kanjou kidzukiageta kesshou
75
00:03:48,130 --> 00:03:50,210
irikunda kanjou kidzukiageta kesshou
76
00:03:50,210 --> 00:03:52,380
The rising cheers will become your courage.
77
00:03:50,210 --> 00:03:52,380
The rising cheers will become your courage.
78
00:03:50,210 --> 00:03:52,380
wakiagaru kansei ga yuuki tonaru
79
00:03:50,210 --> 00:03:52,380
wakiagaru kansei ga yuuki tonaru
80
00:03:52,380 --> 00:03:55,120
So stand up now, no matter how much pain you feel.
81
00:03:52,380 --> 00:03:55,120
So stand up now, no matter how much pain you feel.
82
00:03:52,380 --> 00:03:55,120
tachiagareba ima ijou kurushimi tomonau
83
00:03:52,380 --> 00:03:55,120
tachiagareba ima ijou kurushimi tomonau
84
00:03:55,140 --> 00:03:57,300
But in the end I'm sure you'll laugh.
85
00:03:55,140 --> 00:03:57,300
But in the end I'm sure you'll laugh.
86
00:03:55,140 --> 00:03:57,300
soredemo saigo wa kitto warau
87
00:03:55,140 --> 00:03:57,300
soredemo saigo wa kitto warau
88
00:03:57,300 --> 00:03:59,720
Everything will be swept away in victory and cheer.
89
00:03:57,300 --> 00:03:59,720
Everything will be swept away in victory and cheer.
90
00:03:57,300 --> 00:03:59,720
subete sarau shouri to kansei
91
00:03:57,300 --> 00:03:59,720
subete sarau shouri to kansei
92
00:03:59,720 --> 00:04:03,510
Everybody stand up! Today's the best time to get up!
93
00:03:59,720 --> 00:04:03,510
Everybody stand up! Today's the best time to get up!
94
00:03:59,720 --> 00:04:03,510
everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da
95
00:03:59,720 --> 00:04:03,510
everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da
96
00:04:03,510 --> 00:04:06,020
Before my eyes you still don't stop, speed hunter.
97
00:04:03,510 --> 00:04:06,020
Before my eyes you still don't stop, speed hunter.
98
00:04:03,510 --> 00:04:06,020
me ni mo tomaranu speed hunter
99
00:04:03,510 --> 00:04:06,020
me ni mo tomaranu speed hunter
100
00:04:06,020 --> 00:04:09,060
Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!)
101
00:04:06,020 --> 00:04:09,060
Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!)
102
00:04:06,020 --> 00:04:09,060
daremo ga mina toriko kanban yeah come on
103
00:04:06,020 --> 00:04:09,060
daremo ga mina toriko kanban yeah come on
104
00:04:09,060 --> 00:04:12,860
Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back!
105
00:04:09,060 --> 00:04:12,860
Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back!
106
00:04:09,060 --> 00:04:12,860
everybody hands up matashita na hero's come back
107
00:04:09,060 --> 00:04:12,860
everybody hands up matashita na hero's come back
108
00:04:12,860 --> 00:04:15,240
Hold up your fingers and count down.
109
00:04:12,860 --> 00:04:15,240
Hold up your fingers and count down.
110
00:04:12,860 --> 00:04:15,240
zujou kazoe yubi oru count down
111
00:04:12,860 --> 00:04:15,240
zujou kazoe yubi oru count down
112
00:04:15,240 --> 00:04:19,990
Let's go, 3-2-1 make some noise!
113
00:04:15,240 --> 00:04:19,990
Let's go, 3-2-1 make some noise!
114
00:04:15,240 --> 00:04:19,990
ikuze 3-2-1 make some noise
115
00:04:15,240 --> 00:04:19,990
ikuze 3-2-1 make some noise
116
00:04:20,490 --> 00:04:24,660
The Jinchuriki
117
00:04:20,490 --> 00:04:24,660
of the Sand
118
00:04:41,000 --> 00:04:42,770
You're pretty good...
119
00:05:08,870 --> 00:05:12,200
Now that's a handy Jinchuriki.
120
00:05:15,400 --> 00:05:18,000
But... how'd you know
I was the intruder?
121
00:05:20,700 --> 00:05:23,400
There are no birds like that
in this desert.
122
00:05:24,070 --> 00:05:25,300
I see.
123
00:05:25,930 --> 00:05:28,230
Hey! What was that noise earlier?!
124
00:05:28,500 --> 00:05:30,770
You're supposed to report immediately
if something happens...
125
00:05:35,900 --> 00:05:37,270
Wh-What... happened?
126
00:05:44,670 --> 00:05:46,000
Kazekage-sama...
127
00:05:46,470 --> 00:05:49,400
What do you mean something strange
got into the village?!
128
00:05:49,830 --> 00:05:53,400
Captain Yuura was supposed to have
tightened village security.
129
00:05:53,670 --> 00:05:58,070
Actually... we have been unable to
contact Captain Yuura.
130
00:05:59,630 --> 00:06:00,630
Come again?!
131
00:06:02,030 --> 00:06:07,670
Oh, man... That Deidara had to go
and turn this into a circus.
132
00:06:08,670 --> 00:06:09,600
Yuura.
133
00:06:10,200 --> 00:06:11,870
You head on back.
134
00:06:12,370 --> 00:06:15,900
Things will get complicated if the guys
from the village find you here.
135
00:06:16,300 --> 00:06:18,000
Yes, Sasori-sama.
136
00:06:20,000 --> 00:06:22,370
Get a move on, Deidara.
137
00:06:23,330 --> 00:06:26,530
I don't like to be kept waiting.
138
00:06:29,270 --> 00:06:30,600
Gaara! I'm coming in!
139
00:06:39,130 --> 00:06:40,470
Where'd he go...?
140
00:06:41,100 --> 00:06:44,730
Kankuro, the Kazekage-sama is
fighting up in the sky.
141
00:06:45,100 --> 00:06:46,600
Wh-What did you say?
142
00:06:54,730 --> 00:06:55,500
Gaara...!
143
00:07:13,800 --> 00:07:16,000
The covert action is a failure.
144
00:07:20,630 --> 00:07:22,100
But now...
145
00:07:22,430 --> 00:07:25,500
I don't have to bother...
looking for you anymore...!
146
00:07:47,930 --> 00:07:49,830
He's got the advantage,
as expected...
147
00:07:50,400 --> 00:07:51,870
This is a real mess.
148
00:07:58,630 --> 00:07:59,630
Over there?!
149
00:08:05,970 --> 00:08:06,700
This one is?!
150
00:08:09,300 --> 00:08:11,530
A transformation of one
of Naruto's Shadow Clones, huh?!
151
00:08:15,300 --> 00:08:17,130
I'm finished if it even grazes me...
152
00:08:50,400 --> 00:08:54,270
Shinobi Battle Skills, part three...
153
00:08:58,870 --> 00:08:59,900
Ninjutsu!
154
00:09:03,970 --> 00:09:05,700
The speed of his seal forming...
155
00:09:06,030 --> 00:09:07,470
It's way too fast!
156
00:09:10,670 --> 00:09:13,100
Fire Style! Fireball Jutsu!
157
00:09:34,170 --> 00:09:35,600
Where's Kakashi-sensei?
158
00:09:38,230 --> 00:09:40,670
Earth Style: Headhunter Jutsu!
159
00:09:49,630 --> 00:09:50,700
A Shadow Clone, huh?!
160
00:09:58,330 --> 00:10:00,830
Water Style! Water Dragon Missile!
161
00:10:07,700 --> 00:10:08,670
What?!
162
00:10:40,830 --> 00:10:44,370
Using Fire Style, Earth Style
and Water Style consecutively.
163
00:10:44,600 --> 00:10:46,200
Ordinarily that's totally impossible.
164
00:10:46,400 --> 00:10:49,070
He isn't called the "Copy Ninja"
for nothing...
165
00:10:49,500 --> 00:10:52,400
Now I understand how amazing he is.
166
00:10:52,730 --> 00:10:53,670
Yeah...
167
00:10:58,770 --> 00:11:01,300
This is going to be
a long-drawn-out affair.
168
00:11:04,470 --> 00:11:07,500
But there's still plenty of time
until dawn.
169
00:11:07,830 --> 00:11:08,630
Yes, there is.
170
00:11:08,830 --> 00:11:10,700
Things might just be settled...
171
00:11:11,430 --> 00:11:13,370
more quickly than you'd expect...
172
00:11:34,570 --> 00:11:35,500
Gaara...
173
00:11:42,570 --> 00:11:43,800
It's almost time...
174
00:12:38,900 --> 00:12:40,830
The real show's about to begin.
175
00:13:14,970 --> 00:13:16,100
There!
176
00:13:32,570 --> 00:13:37,700
He uses strange explosives...
And he's able to guide them, huh?
177
00:13:42,530 --> 00:13:45,500
I've pretty much got it now.
178
00:13:57,470 --> 00:13:58,800
I always knew, but...
179
00:13:59,400 --> 00:14:01,830
The Sharingan is really
something else, isn't it?
180
00:14:02,000 --> 00:14:02,900
Yeah...
181
00:14:03,370 --> 00:14:07,000
But even more than that,
the speed of his seal formation...
182
00:14:07,030 --> 00:14:09,430
It's so fast it's tough for us
to even get near him...
183
00:14:15,700 --> 00:14:18,070
Fire Style! Fireball Jutsu!
184
00:14:24,670 --> 00:14:27,130
Water Style! Water Dragon Jutsu!
185
00:14:34,230 --> 00:14:35,300
For the time being,
186
00:14:35,330 --> 00:14:37,230
we won't have a prayer
of getting the bells
187
00:14:37,270 --> 00:14:38,900
unless we can do something
about both his hands.
188
00:14:39,030 --> 00:14:44,300
Yeah. That Kakashi-sensei's
incredibly strong for sure.
189
00:14:46,270 --> 00:14:47,970
He's smarter than Shikamaru.
190
00:14:49,900 --> 00:14:51,900
He has a better sense of
smell than Kiba.
191
00:14:52,930 --> 00:14:54,600
His Sharingan is better
than Sasuke's.
192
00:14:56,130 --> 00:14:58,130
His Taijutsu is better
than Bushy Brow's.
193
00:14:59,330 --> 00:15:02,630
And he's got way more...
experience than us...
194
00:15:02,900 --> 00:15:06,330
But even Kakashi-sensei must
have a weakness!
195
00:15:06,870 --> 00:15:08,400
If we think hard about it...
196
00:15:10,100 --> 00:15:12,600
Hmm. A weakness, huh...?
197
00:15:30,470 --> 00:15:33,030
Oh! He does...
have a weakness?!
198
00:15:33,300 --> 00:15:34,070
What?!
199
00:15:44,430 --> 00:15:47,330
I never thought they'd make me
use my Sharingan this much...
200
00:15:48,630 --> 00:15:49,900
But, oh well...
201
00:15:49,930 --> 00:15:51,730
I should be able to hang on
until sunrise...
202
00:15:53,970 --> 00:15:57,700
I've still got... Shuriken...
and Kunai Knives.
203
00:15:58,030 --> 00:15:59,730
Whoops! Mustn't do that.
204
00:16:00,000 --> 00:16:01,430
This isn't like the old days.
205
00:16:01,470 --> 00:16:04,370
They're too good for me to be
able to fight them while reading.
206
00:16:06,100 --> 00:16:07,970
But I want to know what happens.
207
00:16:08,000 --> 00:16:10,430
It seems the main character
in "Make-Out Tactics"
208
00:16:10,470 --> 00:16:13,070
has some sort of incredible secret...
209
00:16:13,900 --> 00:16:16,530
I can't wait to read what's next...
210
00:16:18,200 --> 00:16:19,500
R-Really?
211
00:16:19,530 --> 00:16:22,030
Did you really figure out
Kakashi-sensei's weakness?
212
00:16:24,230 --> 00:16:25,930
You should be able to figure it out
213
00:16:25,970 --> 00:16:29,270
if you look back on
his actions up until now.
214
00:16:29,700 --> 00:16:34,230
Quit stalling already...
What's his weakness, Naruto?
215
00:16:35,830 --> 00:16:38,100
Well, you see...
216
00:16:43,400 --> 00:16:44,830
I get it!
217
00:16:45,100 --> 00:16:47,970
I never thought he'd have
a weakness like that.
218
00:16:48,530 --> 00:16:52,300
See?! It's clear if you think back
on his actions up until now, right?
219
00:16:53,500 --> 00:16:54,730
Right, right.
220
00:16:55,170 --> 00:16:57,000
In addition to occupying
both his hands,
221
00:16:57,030 --> 00:16:59,430
we might be able to seal off
his Sharingan if things go well.
222
00:16:59,670 --> 00:17:01,730
And then if we seize the opportunity...
223
00:17:01,770 --> 00:17:02,830
Naruto...
224
00:17:02,870 --> 00:17:06,030
Sure enough, you're the number one
most unpredictable Ninja!
225
00:17:08,730 --> 00:17:11,430
Still, I was so pleased with
how much they've grown
226
00:17:11,470 --> 00:17:13,130
that I ended up getting
kind of carried away...
227
00:17:13,930 --> 00:17:17,670
I guess this time I'll wait and see
what kind of move they'll make.
228
00:17:18,630 --> 00:17:21,130
Now that that's settled,
the first strike will decide this!
229
00:17:21,230 --> 00:17:23,230
We'll make the first move!
230
00:17:23,600 --> 00:17:25,230
Right! Let's go!
231
00:17:32,030 --> 00:17:33,030
All right.
232
00:17:41,870 --> 00:17:43,500
They're fast, this time.
233
00:17:57,900 --> 00:17:58,900
Gaara!
234
00:18:13,130 --> 00:18:14,100
They're here.
235
00:18:23,670 --> 00:18:25,030
You're underestimating me.
236
00:18:25,700 --> 00:18:28,000
To think you'd attack me
head-on like that.
237
00:18:31,370 --> 00:18:32,930
Now, Naruto!
238
00:18:33,030 --> 00:18:35,000
Here we go, Kakashi-sensei!
239
00:18:36,400 --> 00:18:39,670
At the end of Make-Out Tactics...!
240
00:18:39,830 --> 00:18:42,430
Eh?! Wh-What?!
241
00:18:43,230 --> 00:18:45,500
As it happens, the main character...!
242
00:18:46,000 --> 00:18:48,230
He's giving away the ending!
N-No!
243
00:18:53,400 --> 00:18:55,700
Oh, no! I still understand
what he's saying.
244
00:18:55,730 --> 00:18:58,170
I can read his lips with my Sharingan.
245
00:19:12,300 --> 00:19:13,130
Oh!
246
00:19:15,300 --> 00:19:17,530
A Ninja is supposed to read
below what's underneath.
247
00:19:17,700 --> 00:19:19,330
Right, Sensei?!
248
00:19:20,870 --> 00:19:21,970
You got me...
249
00:19:40,030 --> 00:19:43,330
It's just like an eggshell
protecting what's inside.
250
00:19:49,800 --> 00:19:53,270
But it's incredible that he was able
to block the explosion completely.
251
00:20:02,030 --> 00:20:03,770
Sand Prison!
252
00:20:07,390 --> 00:20:10,400
When I look up at the sky.
253
00:20:07,390 --> 00:20:10,400
When I look up at the sky.
254
00:20:07,390 --> 00:20:10,400
sora wo miagereba
255
00:20:07,390 --> 00:20:10,400
sora wo miagereba
256
00:20:10,400 --> 00:20:13,150
The stars, see, are sparkling.
257
00:20:10,400 --> 00:20:13,150
The stars, see, are sparkling.
258
00:20:10,400 --> 00:20:13,150
hoshitachi ga hora matataiteru
259
00:20:10,400 --> 00:20:13,150
hoshitachi ga hora matataiteru
260
00:20:13,150 --> 00:20:15,820
Each giving off its own light.
261
00:20:13,150 --> 00:20:15,820
Each giving off its own light.
262
00:20:13,150 --> 00:20:15,820
kono hoshi no hitotachi mitai ni
263
00:20:13,150 --> 00:20:15,820
kono hoshi no hitotachi mitai ni
264
00:20:15,820 --> 00:20:18,280
Like the people on this planet.
265
00:20:15,820 --> 00:20:18,280
Like the people on this planet.
266
00:20:15,820 --> 00:20:18,280
samazama na hikari wo hanatte
267
00:20:15,820 --> 00:20:18,280
samazama na hikari wo hanatte
268
00:20:18,280 --> 00:20:20,740
Yeah, so among them, I too,
269
00:20:18,280 --> 00:20:20,740
Yeah, so among them, I too,
270
00:20:18,280 --> 00:20:20,740
sono naka de boku mo
271
00:20:18,280 --> 00:20:20,740
sono naka de boku mo
272
00:20:20,740 --> 00:20:23,530
want to shine particularly bright.
273
00:20:20,740 --> 00:20:23,530
want to shine particularly bright.
274
00:20:20,740 --> 00:20:23,530
hitokiwa kagayaite itain da
275
00:20:20,740 --> 00:20:23,530
hitokiwa kagayaite itain da
276
00:20:23,530 --> 00:20:26,080
I close my eyes and make a vow in my heart,
277
00:20:23,530 --> 00:20:26,080
I close my eyes and make a vow in my heart,
278
00:20:23,530 --> 00:20:26,080
me wo tojite kokoro ni chikau
279
00:20:23,530 --> 00:20:26,080
me wo tojite kokoro ni chikau
280
00:20:26,080 --> 00:20:28,500
and entrust my dreams to that shooting star.
281
00:20:26,080 --> 00:20:28,500
and entrust my dreams to that shooting star.
282
00:20:26,080 --> 00:20:28,500
nagareboshi ni yume wo takushite
283
00:20:26,080 --> 00:20:28,500
nagareboshi ni yume wo takushite
284
00:20:38,380 --> 00:20:40,220
I'm in my usual park.
285
00:20:38,380 --> 00:20:40,220
I'm in my usual park.
286
00:20:38,380 --> 00:20:40,220
I'm in my usual park.
287
00:20:38,380 --> 00:20:40,220
koko wa itsumo no kouen
288
00:20:38,380 --> 00:20:40,220
koko wa itsumo no kouen
289
00:20:38,380 --> 00:20:40,220
koko wa itsumo no kouen
290
00:20:40,220 --> 00:20:42,800
I can see the night scenery on the slide.
291
00:20:40,220 --> 00:20:42,800
I can see the night scenery on the slide.
292
00:20:40,220 --> 00:20:42,800
I can see the night scenery on the slide.
293
00:20:40,220 --> 00:20:42,800
yakei ga mieru suberidai no ue
294
00:20:40,220 --> 00:20:42,800
yakei ga mieru suberidai no ue
295
00:20:40,220 --> 00:20:42,800
yakei ga mieru suberidai no ue
296
00:20:42,800 --> 00:20:45,350
That's been my special seat for years.
297
00:20:42,800 --> 00:20:45,350
That's been my special seat for years.
298
00:20:42,800 --> 00:20:45,350
That's been my special seat for years.
299
00:20:42,800 --> 00:20:45,350
mukashi kara boku no tokutouseki
300
00:20:42,800 --> 00:20:45,350
mukashi kara boku no tokutouseki
301
00:20:42,800 --> 00:20:45,350
mukashi kara boku no tokutouseki
302
00:20:45,350 --> 00:20:47,810
Whenever I'm worried about something, I come here.
303
00:20:45,350 --> 00:20:47,810
Whenever I'm worried about something, I come here.
304
00:20:45,350 --> 00:20:47,810
Whenever I'm worried about something, I come here.
305
00:20:45,350 --> 00:20:47,810
nayami ga areba koko ni kurun desu
306
00:20:45,350 --> 00:20:47,810
nayami ga areba koko ni kurun desu
307
00:20:45,350 --> 00:20:47,810
nayami ga areba koko ni kurun desu
308
00:20:47,810 --> 00:20:50,390
Just like then, I'm on my way to my dreams.
309
00:20:47,810 --> 00:20:50,390
Just like then, I'm on my way to my dreams.
310
00:20:47,810 --> 00:20:50,390
Just like then, I'm on my way to my dreams.
311
00:20:47,810 --> 00:20:50,390
ano koro no mama yume no tochuu de
312
00:20:47,810 --> 00:20:50,390
ano koro no mama yume no tochuu de
313
00:20:47,810 --> 00:20:50,390
ano koro no mama yume no tochuu de
314
00:20:50,390 --> 00:20:52,940
But unable to fulfil them.
315
00:20:50,390 --> 00:20:52,940
But unable to fulfil them.
316
00:20:50,390 --> 00:20:52,940
But unable to fulfil them.
317
00:20:50,390 --> 00:20:52,940
ima de kanaerarezu ni irun desu
318
00:20:50,390 --> 00:20:52,940
ima de kanaerarezu ni irun desu
319
00:20:50,390 --> 00:20:52,940
ima de kanaerarezu ni irun desu
320
00:20:52,940 --> 00:20:55,520
Maybe this is the end of the line.
321
00:20:52,940 --> 00:20:55,520
Maybe this is the end of the line.
322
00:20:52,940 --> 00:20:55,520
Maybe this is the end of the line.
323
00:20:52,940 --> 00:20:55,520
moshikashite koko ga mou shuuten
324
00:20:52,940 --> 00:20:55,520
moshikashite koko ga mou shuuten
325
00:20:52,940 --> 00:20:55,520
moshikashite koko ga mou shuuten
326
00:20:55,520 --> 00:20:58,740
There are days when I say weak things like that.
327
00:20:55,520 --> 00:20:58,740
There are days when I say weak things like that.
328
00:20:55,520 --> 00:20:58,740
There are days when I say weak things like that.
329
00:20:55,520 --> 00:20:58,740
nante yowane wo haite shimaisou na hi mo aru
330
00:20:55,520 --> 00:20:58,740
nante yowane wo haite shimaisou na hi mo aru
331
00:20:55,520 --> 00:20:58,740
nante yowane wo haite shimaisou na hi mo aru
332
00:20:58,740 --> 00:21:01,280
But every time, I remember.
333
00:20:58,740 --> 00:21:01,280
But every time, I remember.
334
00:20:58,740 --> 00:21:01,280
But every time, I remember.
335
00:20:58,740 --> 00:21:01,280
demo sono tabi ni omoidasu
336
00:20:58,740 --> 00:21:01,280
demo sono tabi ni omoidasu
337
00:20:58,740 --> 00:21:01,280
demo sono tabi ni omoidasu
338
00:21:01,280 --> 00:21:04,120
That starry sky where I looked for a shooting star.
339
00:21:01,280 --> 00:21:04,120
That starry sky where I looked for a shooting star.
340
00:21:01,280 --> 00:21:04,120
That starry sky where I looked for a shooting star.
341
00:21:01,280 --> 00:21:04,120
nagareboshi wo sagashite ano hoshizora
342
00:21:01,280 --> 00:21:04,120
nagareboshi wo sagashite ano hoshizora
343
00:21:01,280 --> 00:21:04,120
nagareboshi wo sagashite ano hoshizora
344
00:21:04,120 --> 00:21:09,330
The wish I made when I was little hasn't changed even now.
345
00:21:04,120 --> 00:21:09,330
The wish I made when I was little hasn't changed even now.
346
00:21:04,120 --> 00:21:09,330
The wish I made when I was little hasn't changed even now.
347
00:21:04,120 --> 00:21:09,330
chiisana koro no negaigoto ima mukashi mo kawaranai mama
348
00:21:04,120 --> 00:21:09,330
chiisana koro no negaigoto ima mukashi mo kawaranai mama
349
00:21:04,120 --> 00:21:09,330
chiisana koro no negaigoto ima mukashi mo kawaranai mama
350
00:21:12,000 --> 00:21:14,380
When I look up at the sky.
351
00:21:12,000 --> 00:21:14,380
When I look up at the sky.
352
00:21:12,000 --> 00:21:14,380
sora wo miagereba
353
00:21:12,000 --> 00:21:14,380
sora wo miagereba
354
00:21:14,380 --> 00:21:17,250
The stars, see, are sparkling.
355
00:21:14,380 --> 00:21:17,250
The stars, see, are sparkling.
356
00:21:14,380 --> 00:21:17,250
hoshitachi ga hora matataiteru
357
00:21:14,380 --> 00:21:17,250
hoshitachi ga hora matataiteru
358
00:21:17,250 --> 00:21:19,830
Each giving off its own light.
359
00:21:17,250 --> 00:21:19,830
Each giving off its own light.
360
00:21:17,250 --> 00:21:19,830
kono hoshi no hitotachi mitai ni
361
00:21:17,250 --> 00:21:19,830
kono hoshi no hitotachi mitai ni
362
00:21:19,830 --> 00:21:22,050
Like the people on this planet.
363
00:21:19,830 --> 00:21:22,050
Like the people on this planet.
364
00:21:19,830 --> 00:21:22,050
samazama na hikari wo hanatte
365
00:21:19,830 --> 00:21:22,050
samazama na hikari wo hanatte
366
00:21:22,050 --> 00:21:24,570
Yeah, so among them, I too,
367
00:21:22,050 --> 00:21:24,570
Yeah, so among them, I too,
368
00:21:22,050 --> 00:21:24,570
sono naka de boku mo
369
00:21:22,050 --> 00:21:24,570
sono naka de boku mo
370
00:21:24,570 --> 00:21:27,390
want to shine particularly bright.
371
00:21:24,570 --> 00:21:27,390
want to shine particularly bright.
372
00:21:24,570 --> 00:21:27,390
hitokiwa kagayaite itain da
373
00:21:24,570 --> 00:21:27,390
hitokiwa kagayaite itain da
374
00:21:27,390 --> 00:21:29,930
I close my eyes and make a vow in my heart,
375
00:21:27,390 --> 00:21:29,930
I close my eyes and make a vow in my heart,
376
00:21:27,390 --> 00:21:29,930
me wo tojite kokoro ni chikau
377
00:21:27,390 --> 00:21:29,930
me wo tojite kokoro ni chikau
378
00:21:29,930 --> 00:21:33,310
and entrust my dreams to that shooting star.
379
00:21:29,930 --> 00:21:33,310
and entrust my dreams to that shooting star.
380
00:21:29,930 --> 00:21:33,310
nagareboshi ni yume wo takushite
381
00:21:29,930 --> 00:21:33,310
nagareboshi ni yume wo takushite
382
00:21:37,350 --> 00:22:07,390
Next Episode
383
00:21:40,670 --> 00:21:42,130
Who'd have thought you'd
ensnare Kakashi
384
00:21:42,170 --> 00:21:43,400
by pretending to give away
the ending.
385
00:21:43,430 --> 00:21:44,730
That's a pretty good strategy.
386
00:21:44,900 --> 00:21:47,470
- You could say that.
- But if I remember correctly,
387
00:21:47,500 --> 00:21:48,870
Jiraiya-sama's book is
targeted for adults, right?
388
00:21:48,970 --> 00:21:50,670
So when did you become an adult?
389
00:21:50,700 --> 00:21:52,770
That doesn't count as reading.
390
00:21:52,800 --> 00:21:55,100
It was so boring
I quit after just ten pages...
391
00:21:55,130 --> 00:21:56,630
It seems he read ten pages.
392
00:21:56,700 --> 00:21:58,330
- Okay, you're guilty!
- Huh?!
393
00:21:58,370 --> 00:22:00,100
Naruto, for violating the regulations,
394
00:22:00,130 --> 00:22:02,870
you are sentenced to clean
the Academy bathrooms for three days!
395
00:22:03,000 --> 00:22:04,100
No way!
396
00:22:04,340 --> 00:22:07,380
The Kazekage Stands Tall!
397
00:22:04,400 --> 00:22:06,800
Next episode: "The Kazekage Stands Tall"
398
00:22:07,380 --> 00:22:08,340
NINJA ACADEMY
399
00:22:07,380 --> 00:22:08,340
NINJA ACADEMY
400
00:22:07,380 --> 00:22:08,340
SPECIAL CLASS
401
00:22:07,380 --> 00:22:08,340
SPECIAL CLASS
402
00:22:09,030 --> 00:22:10,360
Hello, everyone.
403
00:22:10,370 --> 00:22:13,140
Today, we'll be discussing “Gaara”.
404
00:22:10,370 --> 00:22:13,350
GAARA
405
00:22:13,710 --> 00:22:16,200
He is called “Gaara of the Desert”.
406
00:22:16,280 --> 00:22:18,510
because he can control sand
containing Chakra.
407
00:22:16,730 --> 00:22:18,650
GAARA OF THE DESERT
408
00:22:16,730 --> 00:22:18,650
GAARA OF THE DESERT
409
00:22:18,910 --> 00:22:20,810
He's the youngest of three Sand siblings.
410
00:22:20,880 --> 00:22:23,040
Gaara was born with the Shukaku,
the Sand Spirit, residing within his body,
411
00:22:21,360 --> 00:22:23,260
SHUKAKU
412
00:22:21,360 --> 00:22:23,260
SHUKAKU
413
00:22:23,120 --> 00:22:25,450
Gaara went through
the painful experience
414
00:22:25,520 --> 00:22:28,650
of his father attempting to kill him
out of fear of that power.
415
00:22:28,820 --> 00:22:30,690
Ever since that incident, he has
turned into a berserker
416
00:22:30,760 --> 00:22:32,850
who fights only for himself...
417
00:22:33,390 --> 00:22:35,520
Naruto, who has been burdened with
a similar fate,
418
00:22:35,600 --> 00:22:36,760
rescues Gaara from his solitude.
419
00:22:36,830 --> 00:22:39,420
Gaara sees Naruto fight for his friends
420
00:22:39,500 --> 00:22:43,900
and learns what true strength
and love are really about.
421
00:22:45,040 --> 00:22:46,700
After the attempted destruction of the Leaf,
422
00:22:46,770 --> 00:22:48,800
the Sand assists the Leaf
in crisis as an allied land.
423
00:22:48,880 --> 00:22:52,940
Gaara now leads the Village Hidden
in Sand as the Kazekage...
424
00:22:53,210 --> 00:22:54,540
Now then, here's a question for you.
425
00:22:54,610 --> 00:22:58,920
Do you know what the character
on Gaara's forehead means?
426
00:23:00,490 --> 00:23:02,350
The answer is... "Love"!
427
00:23:02,690 --> 00:23:05,680
Now then, I guess I'll go home and
read some Make-Out Tactics.
428
00:23:04,370 --> 00:23:07,370
T
o
b
e
429
00:23:04,370 --> 00:23:07,370
c
o
n
t
i
n
u
e
d
.
.
.
32499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.