All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 003

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,980 "Third Training Grounds" 2 00:00:25,310 --> 00:00:26,280 Let's go! 3 00:00:34,530 --> 00:00:35,910 Shadow Clone Jutsu. 4 00:00:40,620 --> 00:00:41,660 Not bad. 5 00:00:42,160 --> 00:00:45,330 Nice... Since he's trapped in midair... 6 00:00:45,360 --> 00:00:47,250 he used the Shadow Clone Jutsu as a means for movement. 7 00:00:50,300 --> 00:00:51,300 Transform! 8 00:01:01,430 --> 00:01:02,980 Okay, that's as far as you go. 9 00:01:04,180 --> 00:01:06,280 He's gotten pretty tall. 10 00:01:11,940 --> 00:01:13,290 And not only that... 11 00:01:18,200 --> 00:01:22,040 His timing for using the Shadow Clone Jutsu has gotten better. 12 00:01:28,330 --> 00:01:29,460 Oho... 13 00:01:30,000 --> 00:01:30,840 Not bad. 14 00:01:30,880 --> 00:01:31,800 That's incredible. 15 00:01:34,590 --> 00:01:36,470 You've grown, haven't you, Naruto? 16 00:01:37,550 --> 00:01:38,390 However... 17 00:01:38,800 --> 00:01:43,310 Well, it seems you're just as impatient as ever. 18 00:01:44,890 --> 00:01:47,270 I haven't even said start yet, have I? 19 00:01:51,860 --> 00:01:56,030 Don't be so hasty. I haven't even said start yet, have I? 20 00:01:57,360 --> 00:01:58,870 Now then, let's begin. 21 00:02:04,840 --> 00:02:07,170 Ready... start! 22 00:02:20,500 --> 00:02:23,010 A voice heard in the distance gives me a hint. 23 00:02:20,500 --> 00:02:23,010 A voice heard in the distance gives me a hint. 24 00:02:20,500 --> 00:02:23,010 tooku de kikoeru koe wo hinto ni 25 00:02:20,500 --> 00:02:23,010 tooku de kikoeru koe wo hinto ni 26 00:02:23,010 --> 00:02:25,350 One by one like-minded people are standing up. 27 00:02:23,010 --> 00:02:25,350 One by one like-minded people are standing up. 28 00:02:23,010 --> 00:02:25,350 hitori mata hitori tachiagaru doushi 29 00:02:23,010 --> 00:02:25,350 hitori mata hitori tachiagaru doushi 30 00:02:25,350 --> 00:02:28,100 Lets overturn all the everyday, monotonous things. 31 00:02:25,350 --> 00:02:28,100 Lets overturn all the everyday, monotonous things. 32 00:02:25,350 --> 00:02:28,100 kurikaesu dake no fudan doori kutsugaesu 33 00:02:25,350 --> 00:02:28,100 kurikaesu dake no fudan doori kutsugaesu 34 00:02:28,120 --> 00:02:29,850 I'm ready, are you ready? 35 00:02:28,120 --> 00:02:29,850 I'm ready, are you ready? 36 00:02:28,120 --> 00:02:29,850 junbi iize are you ready 37 00:02:28,120 --> 00:02:29,850 junbi iize are you ready 38 00:02:29,850 --> 00:02:34,560 A shiver spreads through my body, violently ringing stomping. 39 00:02:29,850 --> 00:02:34,560 A shiver spreads through my body, violently ringing stomping. 40 00:02:29,850 --> 00:02:34,560 karadajuu furuwasu shindou ni hageshiku uchinarase yo stomping 41 00:02:29,850 --> 00:02:34,560 karadajuu furuwasu shindou ni hageshiku uchinarase yo stomping 42 00:02:34,580 --> 00:02:36,610 Constantly stirring in me, it calls me. 43 00:02:34,580 --> 00:02:36,610 Constantly stirring in me, it calls me. 44 00:02:34,580 --> 00:02:36,610 taezu tsuki ugokasu call me 45 00:02:34,580 --> 00:02:36,610 taezu tsuki ugokasu call me 46 00:02:36,610 --> 00:02:39,360 Catching that unchanging, never wavering story, Come on! 47 00:02:36,610 --> 00:02:39,360 Catching that unchanging, never wavering story, Come on! 48 00:02:36,610 --> 00:02:39,360 kawarazu yuru ga nutsukamu story come on 49 00:02:36,610 --> 00:02:39,360 kawarazu yuru ga nutsukamu story come on 50 00:02:39,360 --> 00:02:43,110 Everybody stand up! Today's the best time to get up! 51 00:02:39,360 --> 00:02:43,110 Everybody stand up! Today's the best time to get up! 52 00:02:39,360 --> 00:02:43,110 everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da 53 00:02:39,360 --> 00:02:43,110 everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da 54 00:02:43,110 --> 00:02:45,650 Before my eyes you still don't stop, speed hunter. 55 00:02:43,110 --> 00:02:45,650 Before my eyes you still don't stop, speed hunter. 56 00:02:43,110 --> 00:02:45,650 me ni mo tomaranu speed hunter 57 00:02:43,110 --> 00:02:45,650 me ni mo tomaranu speed hunter 58 00:02:45,660 --> 00:02:48,700 Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!) 59 00:02:45,660 --> 00:02:48,700 Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!) 60 00:02:45,660 --> 00:02:48,700 daremo ga mina toriko kanban yeah come on 61 00:02:45,660 --> 00:02:48,700 daremo ga mina toriko kanban yeah come on 62 00:02:48,700 --> 00:02:52,580 Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back! 63 00:02:48,700 --> 00:02:52,580 Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back! 64 00:02:48,700 --> 00:02:52,580 everybody hands up matashita na hero's come back 65 00:02:48,700 --> 00:02:52,580 everybody hands up matashita na hero's come back 66 00:02:52,580 --> 00:02:54,620 Hold up your fingers and count down. 67 00:02:52,580 --> 00:02:54,620 Hold up your fingers and count down. 68 00:02:52,580 --> 00:02:54,620 zujou kazoe yubi oru count down 69 00:02:52,580 --> 00:02:54,620 zujou kazoe yubi oru count down 70 00:02:54,620 --> 00:02:57,580 Let's go, 3-2-1 make some noise! 71 00:02:54,620 --> 00:02:57,580 Let's go, 3-2-1 make some noise! 72 00:02:54,620 --> 00:02:57,580 ikuze 3-2-1 make some noise 73 00:02:54,620 --> 00:02:57,580 ikuze 3-2-1 make some noise 74 00:03:00,590 --> 00:03:04,550 Are you ready for a few risks? 75 00:03:00,590 --> 00:03:04,550 Are you ready for a few risks? 76 00:03:00,590 --> 00:03:04,550 hey yo whoa tashou no risuku wa kakugo desho 77 00:03:00,590 --> 00:03:04,550 hey yo whoa tashou no risuku wa kakugo desho 78 00:03:04,550 --> 00:03:06,760 You have to get up no matter how many times you fall. (Get it on!) 79 00:03:04,550 --> 00:03:06,760 You have to get up no matter how many times you fall. (Get it on!) 80 00:03:04,550 --> 00:03:06,760 nanka korundatte tatsu get it on 81 00:03:04,550 --> 00:03:06,760 nanka korundatte tatsu get it on 82 00:03:06,760 --> 00:03:09,090 It's not some conspiracy, just a paper-thin session 83 00:03:06,760 --> 00:03:09,090 It's not some conspiracy, just a paper-thin session 84 00:03:06,760 --> 00:03:09,090 nare ai ja nai ze kami hitoe no sesshon 85 00:03:06,760 --> 00:03:09,090 nare ai ja nai ze kami hitoe no sesshon 86 00:03:09,100 --> 00:03:11,180 The pent up feelings turn into a crystal. 87 00:03:09,100 --> 00:03:11,180 The pent up feelings turn into a crystal. 88 00:03:09,100 --> 00:03:11,180 irikunda kanjou kidzukiageta kesshou 89 00:03:09,100 --> 00:03:11,180 irikunda kanjou kidzukiageta kesshou 90 00:03:11,180 --> 00:03:13,350 The rising cheers will become your courage. 91 00:03:11,180 --> 00:03:13,350 The rising cheers will become your courage. 92 00:03:11,180 --> 00:03:13,350 wakiagaru kansei ga yuuki tonaru 93 00:03:11,180 --> 00:03:13,350 wakiagaru kansei ga yuuki tonaru 94 00:03:13,350 --> 00:03:16,090 So stand up now, no matter how much pain you feel. 95 00:03:13,350 --> 00:03:16,090 So stand up now, no matter how much pain you feel. 96 00:03:13,350 --> 00:03:16,090 tachiagareba ima ijou kurushimi tomonau 97 00:03:13,350 --> 00:03:16,090 tachiagareba ima ijou kurushimi tomonau 98 00:03:16,110 --> 00:03:18,270 But in the end I'm sure you'll laugh. 99 00:03:16,110 --> 00:03:18,270 But in the end I'm sure you'll laugh. 100 00:03:16,110 --> 00:03:18,270 soredemo saigo wa kitto warau 101 00:03:16,110 --> 00:03:18,270 soredemo saigo wa kitto warau 102 00:03:18,270 --> 00:03:20,690 Everything will be swept away in victory and cheer. 103 00:03:18,270 --> 00:03:20,690 Everything will be swept away in victory and cheer. 104 00:03:18,270 --> 00:03:20,690 subete sarau shouri to kansei 105 00:03:18,270 --> 00:03:20,690 subete sarau shouri to kansei 106 00:03:20,690 --> 00:03:24,480 Everybody stand up! Today's the best time to get up! 107 00:03:20,690 --> 00:03:24,480 Everybody stand up! Today's the best time to get up! 108 00:03:20,690 --> 00:03:24,480 everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da 109 00:03:20,690 --> 00:03:24,480 everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da 110 00:03:24,480 --> 00:03:26,990 Before my eyes you still don't stop, speed hunter. 111 00:03:24,480 --> 00:03:26,990 Before my eyes you still don't stop, speed hunter. 112 00:03:24,480 --> 00:03:26,990 me ni mo tomaranu speed hunter 113 00:03:24,480 --> 00:03:26,990 me ni mo tomaranu speed hunter 114 00:03:26,990 --> 00:03:30,030 Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!) 115 00:03:26,990 --> 00:03:30,030 Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!) 116 00:03:26,990 --> 00:03:30,030 daremo ga mina toriko kanban yeah come on 117 00:03:26,990 --> 00:03:30,030 daremo ga mina toriko kanban yeah come on 118 00:03:30,030 --> 00:03:33,830 Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back! 119 00:03:30,030 --> 00:03:33,830 Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back! 120 00:03:30,030 --> 00:03:33,830 everybody hands up matashita na hero's come back 121 00:03:30,030 --> 00:03:33,830 everybody hands up matashita na hero's come back 122 00:03:33,830 --> 00:03:36,210 Hold up your fingers and count down. 123 00:03:33,830 --> 00:03:36,210 Hold up your fingers and count down. 124 00:03:33,830 --> 00:03:36,210 zujou kazoe yubi oru count down 125 00:03:33,830 --> 00:03:36,210 zujou kazoe yubi oru count down 126 00:03:36,210 --> 00:03:40,990 Let's go, 3-2-1 make some noise! 127 00:03:36,210 --> 00:03:40,990 Let's go, 3-2-1 make some noise! 128 00:03:36,210 --> 00:03:40,990 ikuze 3-2-1 make some noise 129 00:03:36,210 --> 00:03:40,990 ikuze 3-2-1 make some noise 130 00:03:42,170 --> 00:03:43,670 Now then, let's begin! 131 00:03:49,700 --> 00:03:52,070 Ready... start! 132 00:03:56,300 --> 00:03:57,330 Damn it! 133 00:03:57,970 --> 00:03:59,530 I've been had! 134 00:03:59,570 --> 00:04:01,600 Come on, Naruto, you goof! 135 00:04:01,930 --> 00:04:07,190 The Results 136 00:04:01,930 --> 00:04:07,190 of Training 137 00:04:01,930 --> 00:04:07,190 The Results 138 00:04:01,930 --> 00:04:07,190 of Training 139 00:04:21,530 --> 00:04:25,950 Good work... Do you remember me? 140 00:04:28,250 --> 00:04:30,540 Of course, I do, Sasori-sama. 141 00:04:30,880 --> 00:04:32,500 Of course, he does. 142 00:04:32,540 --> 00:04:35,210 It wouldn't be much of a Jutsu if he didn't. 143 00:04:38,220 --> 00:04:41,680 They become loyal subordinates after regaining their memory. 144 00:05:22,050 --> 00:05:23,640 I say it's about ready? 145 00:05:24,600 --> 00:05:26,390 All right, it's done... 146 00:05:30,350 --> 00:05:33,060 Sasori, my man. You watch from here... 147 00:05:33,270 --> 00:05:34,110 Okay. 148 00:05:48,700 --> 00:05:50,040 I'll attack the village... 149 00:05:51,750 --> 00:05:53,330 from above. 150 00:05:54,460 --> 00:05:57,880 What do you think of this artistic form...? 151 00:05:59,460 --> 00:06:02,970 Don't make me wait too long, Deidara! 152 00:06:19,100 --> 00:06:24,100 One-Tail, the Jinchuriki of Shukaku, Gaara of the desert, eh? 153 00:06:25,800 --> 00:06:27,900 Now then, I wonder what he's like. 154 00:06:42,300 --> 00:06:44,760 Now... What're you going to do, Sakura? 155 00:06:48,470 --> 00:06:52,180 Right? Above? Left? 156 00:06:53,480 --> 00:06:54,270 Behind? 157 00:06:58,360 --> 00:06:59,900 If he's in none of those places... 158 00:07:01,870 --> 00:07:03,210 He must be below. 159 00:07:09,050 --> 00:07:09,750 Huh? 160 00:07:17,380 --> 00:07:20,210 Wh-What ridiculous strength. 161 00:07:20,840 --> 00:07:22,670 All right, well done. 162 00:07:25,510 --> 00:07:26,840 Fifth... 163 00:07:27,090 --> 00:07:30,680 You didn't just teach Sakura Medical Ninjutsu, huh? 164 00:07:32,800 --> 00:07:35,140 That short temper and incredible strength. 165 00:07:35,810 --> 00:07:38,940 She raised a splendid second Tsunade. 166 00:07:39,480 --> 00:07:40,820 Kakashi-sensei. 167 00:07:40,860 --> 00:07:41,650 Huh? 168 00:07:41,940 --> 00:07:43,190 I found you. 169 00:07:49,320 --> 00:07:53,870 I'd... I'd better stop acting like an idiot in front of Sakura-chan. 170 00:07:54,160 --> 00:07:55,500 I'll get killed...! 171 00:07:57,750 --> 00:08:00,750 She built up her maximum Chakra inside her body at once 172 00:08:00,790 --> 00:08:03,130 and instantly concentrated all of it into her fist. 173 00:08:03,750 --> 00:08:07,630 That's a feat that can't be done without considerable Chakra control. 174 00:08:08,630 --> 00:08:11,180 Medical Ninjutsu along with superhuman strength... 175 00:08:11,550 --> 00:08:13,760 No. It's more than that. 176 00:08:14,060 --> 00:08:16,730 Sakura's originally a Genjutsu-type, after all. 177 00:08:17,350 --> 00:08:21,020 She might just become a better Kunoichi than the Fifth. 178 00:08:23,230 --> 00:08:26,900 All right, now I guess it's my turn, huh? 179 00:08:42,130 --> 00:08:43,000 One. 180 00:08:45,910 --> 00:08:46,610 Two. 181 00:08:50,590 --> 00:08:51,390 Three. 182 00:08:52,280 --> 00:08:54,280 So there are three people guarding the skies... 183 00:08:59,310 --> 00:09:03,770 Still, this village sure has quite the artistic design to it. 184 00:09:04,610 --> 00:09:07,280 It's certainly worth destroying, though... 185 00:09:13,280 --> 00:09:15,080 It's time for covert action from here on. 186 00:09:52,320 --> 00:09:53,570 There he is. 187 00:09:54,280 --> 00:09:55,740 The basics for a Shinobi are 188 00:09:55,740 --> 00:09:58,990 to eliminate their presence and remain hidden. 189 00:10:07,550 --> 00:10:09,760 This is totally different from back then. 190 00:10:11,670 --> 00:10:12,840 The basics for a Shinobi 191 00:10:12,880 --> 00:10:15,470 are to eliminate their presence and remain hidden. 192 00:10:24,020 --> 00:10:26,680 All right, everyone seems to be well hidden... 193 00:10:29,690 --> 00:10:33,350 Now, fight me fair and square! 194 00:10:33,740 --> 00:10:36,750 Say, aren't you just a little bit off there? 195 00:10:54,630 --> 00:10:56,680 Let me teach the two of you something. 196 00:10:57,390 --> 00:11:01,020 Shinobi Battle Skills, part one... Taijutsu. 197 00:11:08,480 --> 00:11:09,650 You're wide open! 198 00:11:13,560 --> 00:11:14,860 If I can hit him once... 199 00:11:17,190 --> 00:11:19,910 It won't mean a thing if you don't hit me. 200 00:11:25,080 --> 00:11:27,420 Phew, that was a close one. 201 00:11:28,130 --> 00:11:29,630 Shadow Clone Jutsu. 202 00:11:31,370 --> 00:11:32,380 Here I come! 203 00:11:33,420 --> 00:11:35,050 All right, bring it on. 204 00:11:39,650 --> 00:11:40,950 The bell's mine. 205 00:11:46,020 --> 00:11:47,220 You won't get away! 206 00:11:50,460 --> 00:11:51,600 Dancing Leaf Shadow...?! 207 00:12:00,600 --> 00:12:02,660 This is Bushy Brow's...! 208 00:12:02,740 --> 00:12:05,080 It's Kakashi-sensei's Copy Ninjutsu! 209 00:12:15,550 --> 00:12:18,300 Now... where's the real one? 210 00:12:18,680 --> 00:12:20,180 Right here. 211 00:12:21,960 --> 00:12:23,890 Secret Finger Jutsu. 212 00:12:26,100 --> 00:12:27,930 A Thousand Years of Death! 213 00:12:33,020 --> 00:12:35,780 Now... where's the real one? 214 00:12:36,110 --> 00:12:37,570 Right here! 215 00:12:39,380 --> 00:12:41,310 Secret Finger Jutsu! 216 00:12:43,850 --> 00:12:45,880 A Thousand Years of Death! 217 00:12:51,690 --> 00:12:54,000 Damn it. I missed! 218 00:12:56,170 --> 00:12:59,550 That was a close one... In a different sense. 219 00:13:14,940 --> 00:13:17,320 It used to be so easy. 220 00:13:17,780 --> 00:13:19,610 I'll tear you apart! 221 00:13:20,450 --> 00:13:22,780 Damn it! You can't dodge this! 222 00:13:24,070 --> 00:13:25,450 Geez, man! 223 00:13:27,490 --> 00:13:28,370 Huh? 224 00:13:28,950 --> 00:13:32,040 Ninja don't let their opponent get behind them over and over, you idiot! 225 00:13:33,000 --> 00:13:35,340 Leaf Village Secret Finger Jutsu! 226 00:13:39,170 --> 00:13:40,800 A Thousand Years of Death! 227 00:13:41,800 --> 00:13:42,970 She's over there, huh? 228 00:13:45,850 --> 00:13:48,060 Sasuke-kun, where are you? 229 00:13:48,970 --> 00:13:50,680 Don't tell me Sensei already got to you! 230 00:13:51,640 --> 00:13:54,900 No, that'd never happen to him! 231 00:13:57,570 --> 00:13:59,570 I'm safe! He hasn't noticed me! 232 00:14:00,530 --> 00:14:02,110 Sakura, behind you. 233 00:14:09,910 --> 00:14:12,120 They've been apart for two years, 234 00:14:12,160 --> 00:14:14,460 and yet his teamwork with Sakura isn't that bad. 235 00:14:20,300 --> 00:14:21,670 Though I want to... 236 00:14:21,720 --> 00:14:23,840 find out what happens next in the new volume... 237 00:14:24,180 --> 00:14:26,550 Multi Shadow Clone Jutsu! 238 00:14:34,350 --> 00:14:37,610 As always, the sheer number of his clones amazes me... 239 00:14:37,650 --> 00:14:38,730 Let's go! 240 00:14:38,860 --> 00:14:39,900 - Yeah! - Yeah! 241 00:15:06,720 --> 00:15:10,220 Good grief... It looks like I won't have time for reading. 242 00:15:13,100 --> 00:15:15,270 Things are getting interesting. 243 00:15:15,810 --> 00:15:18,400 Naruto-kun and Sakura are pretty good, aren't they? 244 00:15:18,560 --> 00:15:20,440 Things are just getting started. 245 00:15:25,200 --> 00:15:27,530 Now then, what should I do...? 246 00:15:53,350 --> 00:15:55,430 Wh-What's this strange thing?! 247 00:15:58,190 --> 00:16:00,110 It's not strange, you know. 248 00:16:04,400 --> 00:16:08,240 Sure enough, fools don't understand what art is all about... 249 00:16:10,450 --> 00:16:12,030 I'll show you with your own bodies. 250 00:16:12,410 --> 00:16:15,370 True art... is an explosion! 251 00:16:23,900 --> 00:16:27,900 I'm sure I heard the sound of the bells from this way. 252 00:16:28,840 --> 00:16:30,940 There's a possibility that he rang them on purpose. 253 00:16:31,270 --> 00:16:32,210 Be careful. 254 00:16:32,540 --> 00:16:35,510 Yeah, it's Kakashi-sensei, after all. 255 00:16:45,530 --> 00:16:46,570 Sasuke! 256 00:16:46,820 --> 00:16:47,990 Sasuke-kun. 257 00:16:49,240 --> 00:16:53,580 Naruto, Sakura... Help me. 258 00:16:54,870 --> 00:16:59,040 I got away from Orochimaru. 259 00:17:00,000 --> 00:17:00,870 Help me. 260 00:17:02,540 --> 00:17:06,170 Naruto, Sakura... Please. 261 00:17:06,670 --> 00:17:11,640 It's too bad... I want to talk with Sasuke-kun a little while longer, but... 262 00:17:15,680 --> 00:17:16,640 Release! 263 00:17:20,390 --> 00:17:22,770 I'm not interested in illusions, you see. 264 00:17:23,390 --> 00:17:24,940 Shadow Clone Jutsu! 265 00:17:27,400 --> 00:17:30,070 Naruto, Kakashi-sensei's behind that tree there. 266 00:17:30,200 --> 00:17:31,030 Oh, no! 267 00:17:31,070 --> 00:17:33,820 Yeah, I know. 268 00:17:38,110 --> 00:17:39,640 Rasengan! 269 00:17:44,710 --> 00:17:46,090 Kakashi-sensei. 270 00:17:46,380 --> 00:17:47,050 Huh? 271 00:17:47,670 --> 00:17:52,050 You have something to say, don't you? I missed it before. 272 00:17:53,840 --> 00:17:57,640 Shinobi Battle Skills, part two... Genjutsu. 273 00:18:18,240 --> 00:18:19,080 Huh? 274 00:18:19,580 --> 00:18:20,790 What was that just now? 275 00:18:20,830 --> 00:18:24,370 Hey! Where'd Sensei go? Huh? Huh? What's going on? 276 00:18:24,830 --> 00:18:26,220 What's what? 277 00:18:27,250 --> 00:18:28,170 Sakura. 278 00:18:28,880 --> 00:18:30,010 Oh, Sasuke-kun! 279 00:18:30,510 --> 00:18:35,720 S-Sakura. H-Help me. 280 00:18:43,980 --> 00:18:47,810 She fell for it so easily back then... 281 00:18:48,400 --> 00:18:50,780 Kakashi-sensei, talk about a lack of pizzazz. 282 00:18:51,230 --> 00:18:53,820 No way will we fall for the same trick over and over again. 283 00:18:53,900 --> 00:18:55,280 That's right, that's right. 284 00:18:55,910 --> 00:18:58,450 No, that's not necessarily the case. 285 00:18:59,950 --> 00:19:02,500 All right! He dropped the bells. 286 00:19:02,910 --> 00:19:04,120 Naruto, don't. 287 00:19:04,370 --> 00:19:05,500 They're mine...! 288 00:19:09,460 --> 00:19:11,550 See? Naruto would still fall for the same trick. 289 00:19:13,380 --> 00:19:14,130 Huh? 290 00:19:14,220 --> 00:19:17,170 No way will I fall for a trap... like this. 291 00:19:18,430 --> 00:19:19,300 Wha--?! 292 00:19:19,930 --> 00:19:21,140 Substitution Jutsu. 293 00:19:21,310 --> 00:19:22,450 Damn it. 294 00:19:22,880 --> 00:19:25,380 You idiot. Didn't I tell you? 295 00:19:27,440 --> 00:19:30,770 Sure enough, the same tricks won't work, huh? 296 00:19:41,080 --> 00:19:42,410 Infiltration successful. 297 00:19:51,170 --> 00:19:52,300 That's as far as you go. 298 00:20:06,390 --> 00:20:09,400 When I look up at the sky. 299 00:20:06,390 --> 00:20:09,400 When I look up at the sky. 300 00:20:06,390 --> 00:20:09,400 sora wo miagereba 301 00:20:06,390 --> 00:20:09,400 sora wo miagereba 302 00:20:09,400 --> 00:20:12,150 The stars, see, are sparkling. 303 00:20:09,400 --> 00:20:12,150 The stars, see, are sparkling. 304 00:20:09,400 --> 00:20:12,150 hoshitachi ga hora matataiteru 305 00:20:09,400 --> 00:20:12,150 hoshitachi ga hora matataiteru 306 00:20:12,150 --> 00:20:14,820 Each giving off its own light. 307 00:20:12,150 --> 00:20:14,820 Each giving off its own light. 308 00:20:12,150 --> 00:20:14,820 kono hoshi no hitotachi mitai ni 309 00:20:12,150 --> 00:20:14,820 kono hoshi no hitotachi mitai ni 310 00:20:14,820 --> 00:20:17,280 Like the people on this planet. 311 00:20:14,820 --> 00:20:17,280 Like the people on this planet. 312 00:20:14,820 --> 00:20:17,280 samazama na hikari wo hanatte 313 00:20:14,820 --> 00:20:17,280 samazama na hikari wo hanatte 314 00:20:17,280 --> 00:20:19,740 Yeah, so among them, I too, 315 00:20:17,280 --> 00:20:19,740 Yeah, so among them, I too, 316 00:20:17,280 --> 00:20:19,740 sono naka de boku mo 317 00:20:17,280 --> 00:20:19,740 sono naka de boku mo 318 00:20:19,740 --> 00:20:22,530 want to shine particularly bright. 319 00:20:19,740 --> 00:20:22,530 want to shine particularly bright. 320 00:20:19,740 --> 00:20:22,530 hitokiwa kagayaite itain da 321 00:20:19,740 --> 00:20:22,530 hitokiwa kagayaite itain da 322 00:20:22,530 --> 00:20:25,080 I close my eyes and make a vow in my heart, 323 00:20:22,530 --> 00:20:25,080 I close my eyes and make a vow in my heart, 324 00:20:22,530 --> 00:20:25,080 me wo tojite kokoro ni chikau 325 00:20:22,530 --> 00:20:25,080 me wo tojite kokoro ni chikau 326 00:20:25,080 --> 00:20:27,500 and entrust my dreams to that shooting star. 327 00:20:25,080 --> 00:20:27,500 and entrust my dreams to that shooting star. 328 00:20:25,080 --> 00:20:27,500 nagareboshi ni yume wo takushite 329 00:20:25,080 --> 00:20:27,500 nagareboshi ni yume wo takushite 330 00:20:37,380 --> 00:20:39,220 I'm in my usual park. 331 00:20:37,380 --> 00:20:39,220 I'm in my usual park. 332 00:20:37,380 --> 00:20:39,220 I'm in my usual park. 333 00:20:37,380 --> 00:20:39,220 koko wa itsumo no kouen 334 00:20:37,380 --> 00:20:39,220 koko wa itsumo no kouen 335 00:20:37,380 --> 00:20:39,220 koko wa itsumo no kouen 336 00:20:39,220 --> 00:20:41,800 I can see the night scenery on the slide. 337 00:20:39,220 --> 00:20:41,800 I can see the night scenery on the slide. 338 00:20:39,220 --> 00:20:41,800 I can see the night scenery on the slide. 339 00:20:39,220 --> 00:20:41,800 yakei ga mieru suberidai no ue 340 00:20:39,220 --> 00:20:41,800 yakei ga mieru suberidai no ue 341 00:20:39,220 --> 00:20:41,800 yakei ga mieru suberidai no ue 342 00:20:41,800 --> 00:20:44,350 That's been my special seat for years. 343 00:20:41,800 --> 00:20:44,350 That's been my special seat for years. 344 00:20:41,800 --> 00:20:44,350 That's been my special seat for years. 345 00:20:41,800 --> 00:20:44,350 mukashi kara boku no tokutouseki 346 00:20:41,800 --> 00:20:44,350 mukashi kara boku no tokutouseki 347 00:20:41,800 --> 00:20:44,350 mukashi kara boku no tokutouseki 348 00:20:44,350 --> 00:20:46,810 Whenever I'm worried about something, I come here. 349 00:20:44,350 --> 00:20:46,810 Whenever I'm worried about something, I come here. 350 00:20:44,350 --> 00:20:46,810 Whenever I'm worried about something, I come here. 351 00:20:44,350 --> 00:20:46,810 nayami ga areba koko ni kurun desu 352 00:20:44,350 --> 00:20:46,810 nayami ga areba koko ni kurun desu 353 00:20:44,350 --> 00:20:46,810 nayami ga areba koko ni kurun desu 354 00:20:46,810 --> 00:20:49,390 Just like then, I'm on my way to my dreams. 355 00:20:46,810 --> 00:20:49,390 Just like then, I'm on my way to my dreams. 356 00:20:46,810 --> 00:20:49,390 Just like then, I'm on my way to my dreams. 357 00:20:46,810 --> 00:20:49,390 ano koro no mama yume no tochuu de 358 00:20:46,810 --> 00:20:49,390 ano koro no mama yume no tochuu de 359 00:20:46,810 --> 00:20:49,390 ano koro no mama yume no tochuu de 360 00:20:49,390 --> 00:20:51,940 But unable to fulfil them. 361 00:20:49,390 --> 00:20:51,940 But unable to fulfil them. 362 00:20:49,390 --> 00:20:51,940 But unable to fulfil them. 363 00:20:49,390 --> 00:20:51,940 ima de kanaerarezu ni irun desu 364 00:20:49,390 --> 00:20:51,940 ima de kanaerarezu ni irun desu 365 00:20:49,390 --> 00:20:51,940 ima de kanaerarezu ni irun desu 366 00:20:51,940 --> 00:20:54,520 Maybe this is the end of the line. 367 00:20:51,940 --> 00:20:54,520 Maybe this is the end of the line. 368 00:20:51,940 --> 00:20:54,520 Maybe this is the end of the line. 369 00:20:51,940 --> 00:20:54,520 moshikashite koko ga mou shuuten 370 00:20:51,940 --> 00:20:54,520 moshikashite koko ga mou shuuten 371 00:20:51,940 --> 00:20:54,520 moshikashite koko ga mou shuuten 372 00:20:54,520 --> 00:20:57,740 There are days when I say weak things like that. 373 00:20:54,520 --> 00:20:57,740 There are days when I say weak things like that. 374 00:20:54,520 --> 00:20:57,740 There are days when I say weak things like that. 375 00:20:54,520 --> 00:20:57,740 nante yowane wo haite shimaisou na hi mo aru 376 00:20:54,520 --> 00:20:57,740 nante yowane wo haite shimaisou na hi mo aru 377 00:20:54,520 --> 00:20:57,740 nante yowane wo haite shimaisou na hi mo aru 378 00:20:57,740 --> 00:21:00,280 But every time, I remember. 379 00:20:57,740 --> 00:21:00,280 But every time, I remember. 380 00:20:57,740 --> 00:21:00,280 But every time, I remember. 381 00:20:57,740 --> 00:21:00,280 demo sono tabi ni omoidasu 382 00:20:57,740 --> 00:21:00,280 demo sono tabi ni omoidasu 383 00:20:57,740 --> 00:21:00,280 demo sono tabi ni omoidasu 384 00:21:00,280 --> 00:21:03,120 That starry sky where I looked for a shooting star. 385 00:21:00,280 --> 00:21:03,120 That starry sky where I looked for a shooting star. 386 00:21:00,280 --> 00:21:03,120 That starry sky where I looked for a shooting star. 387 00:21:00,280 --> 00:21:03,120 nagareboshi wo sagashite ano hoshizora 388 00:21:00,280 --> 00:21:03,120 nagareboshi wo sagashite ano hoshizora 389 00:21:00,280 --> 00:21:03,120 nagareboshi wo sagashite ano hoshizora 390 00:21:03,120 --> 00:21:08,330 The wish I made when I was little hasn't changed even now. 391 00:21:03,120 --> 00:21:08,330 The wish I made when I was little hasn't changed even now. 392 00:21:03,120 --> 00:21:08,330 The wish I made when I was little hasn't changed even now. 393 00:21:03,120 --> 00:21:08,330 chiisana koro no negaigoto ima mukashi mo kawaranai mama 394 00:21:03,120 --> 00:21:08,330 chiisana koro no negaigoto ima mukashi mo kawaranai mama 395 00:21:03,120 --> 00:21:08,330 chiisana koro no negaigoto ima mukashi mo kawaranai mama 396 00:21:11,000 --> 00:21:13,380 When I look up at the sky. 397 00:21:11,000 --> 00:21:13,380 When I look up at the sky. 398 00:21:11,000 --> 00:21:13,380 sora wo miagereba 399 00:21:11,000 --> 00:21:13,380 sora wo miagereba 400 00:21:13,380 --> 00:21:16,250 The stars, see, are sparkling. 401 00:21:13,380 --> 00:21:16,250 The stars, see, are sparkling. 402 00:21:13,380 --> 00:21:16,250 hoshitachi ga hora matataiteru 403 00:21:13,380 --> 00:21:16,250 hoshitachi ga hora matataiteru 404 00:21:16,250 --> 00:21:18,830 Each giving off its own light. 405 00:21:16,250 --> 00:21:18,830 Each giving off its own light. 406 00:21:16,250 --> 00:21:18,830 kono hoshi no hitotachi mitai ni 407 00:21:16,250 --> 00:21:18,830 kono hoshi no hitotachi mitai ni 408 00:21:18,830 --> 00:21:21,050 Like the people on this planet. 409 00:21:18,830 --> 00:21:21,050 Like the people on this planet. 410 00:21:18,830 --> 00:21:21,050 samazama na hikari wo hanatte 411 00:21:18,830 --> 00:21:21,050 samazama na hikari wo hanatte 412 00:21:21,050 --> 00:21:23,570 Yeah, so among them, I too, 413 00:21:21,050 --> 00:21:23,570 Yeah, so among them, I too, 414 00:21:21,050 --> 00:21:23,570 sono naka de boku mo 415 00:21:21,050 --> 00:21:23,570 sono naka de boku mo 416 00:21:23,570 --> 00:21:26,390 want to shine particularly bright. 417 00:21:23,570 --> 00:21:26,390 want to shine particularly bright. 418 00:21:23,570 --> 00:21:26,390 hitokiwa kagayaite itain da 419 00:21:23,570 --> 00:21:26,390 hitokiwa kagayaite itain da 420 00:21:26,390 --> 00:21:28,930 I close my eyes and make a vow in my heart, 421 00:21:26,390 --> 00:21:28,930 I close my eyes and make a vow in my heart, 422 00:21:26,390 --> 00:21:28,930 me wo tojite kokoro ni chikau 423 00:21:26,390 --> 00:21:28,930 me wo tojite kokoro ni chikau 424 00:21:28,930 --> 00:21:32,310 and entrust my dreams to that shooting star. 425 00:21:28,930 --> 00:21:32,310 and entrust my dreams to that shooting star. 426 00:21:28,930 --> 00:21:32,310 nagareboshi ni yume wo takushite 427 00:21:28,930 --> 00:21:32,310 nagareboshi ni yume wo takushite 428 00:21:36,390 --> 00:22:06,380 Next Episode 429 00:21:36,790 --> 00:21:39,330 Can you see the intense smoke from an explosion? 430 00:21:39,410 --> 00:21:42,880 There's great turbulence in the skies above the Hidden Sand. 431 00:21:43,000 --> 00:21:44,210 Can you give us any details? 432 00:21:44,250 --> 00:21:47,210 Yes. It appears Kazekage-sama is engaged in a fierce battle in the sky 433 00:21:47,260 --> 00:21:48,800 with an intruder. 434 00:21:49,090 --> 00:21:51,970 All the residents can do is watch... Oh! 435 00:21:51,970 --> 00:21:53,050 Are you all right? 436 00:21:54,050 --> 00:21:55,470 It seems we have lost audio. 437 00:21:55,850 --> 00:21:58,560 We will continue to report the moment we receive more information. 438 00:21:58,890 --> 00:22:01,190 Next time: "The Jinchuriki of the Sand" 439 00:21:59,420 --> 00:22:06,380 The Jinchuriki of the Sand 440 00:21:59,420 --> 00:22:06,380 The Jinchuriki of the Sand 441 00:22:06,380 --> 00:22:08,390 I n t e l l i g e n c e R e p o r t 442 00:22:06,380 --> 00:22:08,390 b y t h e A n b u B l a c k O p s 443 00:22:06,560 --> 00:22:08,680 Intelligence Report by the Anbu Black Ops. 444 00:22:09,430 --> 00:22:11,390 Akatsuki 445 00:22:09,760 --> 00:22:11,300 “Akatsuki”. 446 00:22:11,390 --> 00:22:16,140 Akatsuki 447 00:22:11,760 --> 00:22:13,850 The Akatsuki is a mysterious organization 448 00:22:13,930 --> 00:22:17,390 created by a group of Shinobi who abandoned their own villages. 449 00:22:17,390 --> 00:22:19,980 This organization was created in order to accomplish a common goal. 450 00:22:20,690 --> 00:22:24,220 They wear dark clothing and robes containing a red cloud pattern. 451 00:22:24,220 --> 00:22:25,900 They engage in secret activities behind the scenes. 452 00:22:25,900 --> 00:22:27,740 There is information that Orochimaru 453 00:22:27,740 --> 00:22:29,820 used to be affiliated with this organization. 454 00:22:31,200 --> 00:22:34,120 Until now, there are only two who have established contact with the Leaf. 455 00:22:34,120 --> 00:22:37,750 First is Sasuke's older brother Uchiha Itachi. 456 00:22:37,750 --> 00:22:39,370 He possesses the Mangekyo Sharingan 457 00:22:38,770 --> 00:22:40,710 Uchiha Itachi 458 00:22:38,770 --> 00:22:40,710 Uchiha Itachi 459 00:22:38,770 --> 00:22:40,710 Uchiha Itachi 460 00:22:39,370 --> 00:22:40,710 and was the one who brought an end to the Uchiha Clan. 461 00:22:40,710 --> 00:22:43,170 The other is Kisame Hoshigaki, 462 00:22:42,960 --> 00:22:45,350 Kisame Hoshigaki 463 00:22:42,960 --> 00:22:45,350 Kisame Hoshigaki 464 00:22:42,960 --> 00:22:45,350 Kisame Hoshigaki 465 00:22:43,170 --> 00:22:44,680 the former phantom of the Hidden Mist. 466 00:22:46,170 --> 00:22:48,840 During the initial contact, even the Leaf Jonin- 467 00:22:48,840 --> 00:22:51,350 Kakashi, Asuma and Kurenai were no match against the pair. 468 00:22:51,350 --> 00:22:54,600 They were completely defeated. 469 00:22:55,100 --> 00:22:58,730 The Akatsuki's objective is to obtain Naruto's Nine-Tailed Fox Spirit. 470 00:22:59,310 --> 00:23:02,020 It remains unclear what they intend to use it for. 471 00:23:02,900 --> 00:23:04,570 Further investigation is required. 472 00:23:04,520 --> 00:23:06,360 T o b e 473 00:23:04,520 --> 00:23:06,360 c o n t i n u e d . . . 35338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.