All language subtitles for Un.Poison.Violent.2010.1080p.AMZN.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:58,959 --> 00:01:04,750 Senhor, eu n�o sou digno 3 00:01:04,879 --> 00:01:10,879 de que entres sob o meu teto, 4 00:01:12,879 --> 00:01:17,350 mas uma �nica palavra 5 00:01:17,480 --> 00:01:22,076 me faz feliz 6 00:01:24,199 --> 00:01:29,353 e cura a alma. 7 00:01:32,080 --> 00:01:37,757 Senhor, eu n�o sou digno 8 00:01:37,880 --> 00:01:43,750 que te dizer, 9 00:01:45,999 --> 00:01:50,390 mas uma �nica palavra 10 00:01:50,519 --> 00:01:56,151 ilumina meu caminho 11 00:01:57,039 --> 00:02:02,238 e cura a alma. 12 00:02:04,519 --> 00:02:06,094 Corpo de Cristo. 13 00:02:27,880 --> 00:02:29,455 Corpo de Cristo. 14 00:02:32,119 --> 00:02:33,559 Corpo de Cristo. 15 00:02:33,560 --> 00:02:34,709 Am�m. 16 00:02:56,599 --> 00:03:02,134 "Forte Veneno: esse � o amor" 17 00:03:48,800 --> 00:03:50,233 Depressa! 18 00:03:58,239 --> 00:04:00,559 Pensei que nunca te veria. 19 00:04:00,560 --> 00:04:03,313 Eu tive que aprender. 20 00:04:03,440 --> 00:04:06,495 N�o consigo me concentrar no trem. 21 00:04:08,960 --> 00:04:09,995 Obrigado. 22 00:04:12,080 --> 00:04:13,513 Ligou pro pai? 23 00:04:14,440 --> 00:04:17,159 Sim. Nas pr�ximas semanas. 24 00:04:18,480 --> 00:04:20,072 O que aconteceu? 25 00:04:20,199 --> 00:04:22,684 Bati o nariz. 26 00:04:24,760 --> 00:04:26,799 O que ele disse quando saiu? 27 00:04:26,800 --> 00:04:29,279 Voc� � a filha favorita. 28 00:04:29,280 --> 00:04:31,198 Muito engra�ado. Ele s� tem uma. 29 00:04:31,199 --> 00:04:34,304 Talvez, mas voc� � a favorita. 30 00:04:39,680 --> 00:04:41,478 Voc� n�o vem comer com a gente? 31 00:04:41,479 --> 00:04:45,159 N�o, obrigado. Estou cansado pra cacete. 32 00:04:45,160 --> 00:04:47,260 Adoro cookies... 33 00:04:52,479 --> 00:04:55,238 Quando � a crisma? 34 00:04:55,239 --> 00:04:56,719 No pr�ximo domingo. 35 00:04:57,000 --> 00:04:58,398 Em que igreja? 36 00:04:58,399 --> 00:05:00,879 - St. Louis. - Aquela St. Louis? 37 00:05:00,880 --> 00:05:02,678 A igreja do cubo 38 00:05:02,679 --> 00:05:04,638 da ac�stica terr�vel? 39 00:05:04,639 --> 00:05:06,199 Uma igreja linda, 40 00:05:06,200 --> 00:05:07,349 e grande. 41 00:05:07,520 --> 00:05:08,520 Alta. 42 00:05:08,640 --> 00:05:12,745 E aquecida, o que importa neste momento. 43 00:05:14,800 --> 00:05:16,358 Como voc� planeja ir? 44 00:05:16,359 --> 00:05:18,649 Podemos ir de carro. 45 00:05:18,759 --> 00:05:19,794 Jean... 46 00:05:20,000 --> 00:05:22,559 - Precisa de uma carona? - N�o, obrigado. 47 00:05:22,560 --> 00:05:24,558 Tenho muita coisa para fazer antes. 48 00:05:24,559 --> 00:05:26,868 Se voc� diz. 49 00:05:32,040 --> 00:05:33,268 Ent�o... 50 00:05:34,159 --> 00:05:35,784 Agora o que vai ser? 51 00:05:37,159 --> 00:05:38,990 O que quer dizer? 52 00:05:39,919 --> 00:05:42,069 Voc� n�o est� em casa 53 00:05:42,439 --> 00:05:44,838 n�o pode ficar aqui para sempre. 54 00:05:44,839 --> 00:05:46,559 Venha para casa com a gente! 55 00:05:46,560 --> 00:05:49,519 Anna fica com o quarto de Caroline 56 00:05:49,520 --> 00:05:52,720 seu quarto ainda est� l�. 57 00:05:57,079 --> 00:05:58,799 Por que devemos nos preocupar com Jean? 58 00:05:58,800 --> 00:06:00,185 Eu ouvi, m�e! 59 00:06:17,040 --> 00:06:19,235 Estou indo para o meu quarto. 60 00:09:10,720 --> 00:09:11,789 Sabine? 61 00:09:15,519 --> 00:09:16,519 Ol�! 62 00:09:16,800 --> 00:09:18,710 Ol�! Como voc� est�? 63 00:09:20,080 --> 00:09:21,559 Bem, e voc�? 64 00:09:21,679 --> 00:09:22,714 Bem. 65 00:09:22,880 --> 00:09:24,199 Chegou ontem, n�o �? 66 00:09:24,200 --> 00:09:25,235 �. 67 00:09:25,799 --> 00:09:28,188 Vamos pro esconderijo? 68 00:09:28,319 --> 00:09:29,838 N�s estamos come�ando 69 00:09:29,839 --> 00:09:31,958 Mas se precisar de um minuto para... 70 00:09:31,959 --> 00:09:33,677 Vou pedir pra minha m�e. 71 00:09:34,239 --> 00:09:36,150 - M�e! - Sim? 72 00:09:36,280 --> 00:09:37,918 Anna e eu vamos at� a padaria. 73 00:09:37,919 --> 00:09:40,064 - Agora? - �. 74 00:09:40,239 --> 00:09:42,294 Leve seu irm�o. 75 00:09:45,959 --> 00:09:47,517 Onde voc� vai? 76 00:09:47,640 --> 00:09:50,550 Visitar uns parentes 77 00:09:51,159 --> 00:09:52,956 em algum lugar no sul. 78 00:09:53,080 --> 00:09:55,958 O legal � que eles t�m um filho, 79 00:09:55,959 --> 00:09:58,075 de 19 anos 80 00:09:58,959 --> 00:10:00,719 Bonito pra cacete. 81 00:10:00,720 --> 00:10:02,999 Te juro. Como um deus. 82 00:10:03,000 --> 00:10:04,625 Eu vi a foto. 83 00:10:05,119 --> 00:10:06,884 Fiquei babando 84 00:10:07,200 --> 00:10:08,635 N�o � muito velho? 85 00:10:09,119 --> 00:10:11,314 Pra voc�? N�o! 86 00:10:11,439 --> 00:10:13,119 N�o, n�o vou. 87 00:10:13,120 --> 00:10:15,076 - Vamos! - N�o! 88 00:10:15,720 --> 00:10:18,915 - Voltem j�! - N�o! 89 00:10:23,800 --> 00:10:25,235 O velho truque. 90 00:10:25,519 --> 00:10:27,396 Se feder, t� fudida. 91 00:10:27,520 --> 00:10:30,715 Eu vou dizer pra m�e que voc� fuma! 92 00:10:36,919 --> 00:10:38,113 E volta... 93 00:10:38,319 --> 00:10:39,319 Vai l�. 94 00:10:40,680 --> 00:10:42,113 Pronto! 95 00:10:44,719 --> 00:10:46,238 Nunca consegui! 96 00:10:46,239 --> 00:10:48,639 Voc� n�o � talentosa. 97 00:10:48,640 --> 00:10:50,153 Cruel! 98 00:10:56,879 --> 00:10:58,358 � um dom... 99 00:10:58,480 --> 00:11:00,119 Pra ter um cheiro igual ao meu. 100 00:11:00,120 --> 00:11:01,189 Obrigada. 101 00:11:05,559 --> 00:11:06,678 Ent�o v� em frente! 102 00:11:06,679 --> 00:11:08,638 Eu quero ouvir tudo. 103 00:11:08,639 --> 00:11:10,454 Eu vou. Ol�! 104 00:11:12,040 --> 00:11:13,473 Apresse-se! 105 00:11:16,519 --> 00:11:18,350 Todos est�o dentro. 106 00:12:04,760 --> 00:12:06,591 Ol�, querida! 107 00:12:07,079 --> 00:12:08,849 Qual � o problema, querida? 108 00:12:12,839 --> 00:12:15,119 Por que t�o t�mida, querida? 109 00:12:15,120 --> 00:12:18,220 Beije-me! Beije-me! 110 00:12:22,519 --> 00:12:25,636 Entre agora, agora, agora 111 00:12:25,760 --> 00:12:28,358 um beijo caliente, esperava o qu� 112 00:12:28,359 --> 00:12:30,399 um longo beijo, tenho saudades 113 00:12:30,400 --> 00:12:33,718 Venha a mim, me aperte! 114 00:12:33,719 --> 00:12:36,869 Me preencha a noite toda 115 00:13:34,680 --> 00:13:37,880 Por que voc� est� na cama? 116 00:13:40,080 --> 00:13:42,199 Jean, voc� fazendo o caf� amanh�? 117 00:13:42,200 --> 00:13:43,200 Certo. 118 00:13:43,240 --> 00:13:44,559 Onde voc� vai? 119 00:13:44,719 --> 00:13:47,159 - Beber - Tudo bem. 120 00:13:47,160 --> 00:13:49,595 - Boa noite! - Durma bem! 121 00:14:00,080 --> 00:14:02,325 Ei pai, sou eu. 122 00:14:02,359 --> 00:14:05,509 S� pra te dizer que estou em casa. 123 00:14:08,040 --> 00:14:11,112 Me ligue! Eu te amo. Bye. 124 00:15:04,280 --> 00:15:05,280 M�e? 125 00:15:16,520 --> 00:15:18,909 - Gel�ia? - N�o. 126 00:15:20,120 --> 00:15:21,598 O que voc� vai fazer hoje? 127 00:15:21,599 --> 00:15:23,718 Funeral do Sr. Treil. 128 00:15:23,719 --> 00:15:27,438 Vamos l�! Isso n�o � jeito de passar as suas f�rias. 129 00:15:27,439 --> 00:15:29,828 Eu gostava muito do Sr. Treil. 130 00:15:30,839 --> 00:15:32,798 Ser� o meu primeiro enterro. 131 00:15:32,799 --> 00:15:36,155 N�o v�! Tem tanta coisa melhor! 132 00:15:41,399 --> 00:15:44,499 - At� que enfim! - Nojento! 133 00:15:49,040 --> 00:15:51,095 Ah, n�o, vai esfriar! 134 00:15:52,680 --> 00:15:53,795 Quem �? 135 00:15:55,400 --> 00:15:56,595 Bom dia! 136 00:15:57,879 --> 00:15:59,694 Bom dia, Jean! 137 00:15:59,880 --> 00:16:01,695 Bom dia, Anna! 138 00:16:02,239 --> 00:16:04,244 Ent�o, faz tempo! 139 00:16:05,679 --> 00:16:07,279 S� queria dar um oi. 140 00:16:07,280 --> 00:16:08,638 Voc� � bonito, 141 00:16:08,639 --> 00:16:11,153 Tem belos dentes... 142 00:16:13,039 --> 00:16:14,108 Obrigada. 143 00:16:14,839 --> 00:16:17,956 Keriven me pediu pra te ver. 144 00:16:18,999 --> 00:16:23,078 � que Jeanne disse que voc� organizou um encontro em Paris. 145 00:16:23,079 --> 00:16:25,559 No Hospital Gustave Roussy. 146 00:16:25,560 --> 00:16:26,788 Voc� sabia? 147 00:16:27,360 --> 00:16:31,433 Uma vez um p�roco de l� foi ca�ado 148 00:16:31,560 --> 00:16:34,799 H� tamb�m um artigo sobre isso, e o pau... 149 00:16:34,800 --> 00:16:38,518 Ele disse poe l� que n�o h� nada como um pau grande como o de um cavalo. 150 00:16:38,519 --> 00:16:42,079 O p�roco de l� foi ca�ado 151 00:16:42,080 --> 00:16:43,998 H� tamb�m um artigo sobre o assunto, e o pau... 152 00:16:43,999 --> 00:16:44,999 Tiraram a foto da parede... 153 00:16:45,000 --> 00:16:47,758 pau grande como um cavalo. Padres. 154 00:16:47,759 --> 00:16:50,334 ca�adas apenas uma vez... 155 00:16:53,879 --> 00:16:55,718 Ele n�o � dos mais f�ceis. 156 00:16:55,719 --> 00:16:58,870 Eu sei: can��es da 1a Guerra 157 00:17:00,240 --> 00:17:03,391 - H� muitas coisas para fazer? - Sim. 158 00:17:07,199 --> 00:17:08,199 Anna! 159 00:17:12,959 --> 00:17:15,964 - Sim? - Pierre veio te ver. 160 00:17:16,199 --> 00:17:17,393 Estou indo. 161 00:17:48,320 --> 00:17:50,230 Voc� n�o veio ontem. 162 00:17:53,119 --> 00:17:54,934 Vamos dar uma volta? 163 00:17:55,520 --> 00:17:56,520 Okay. 164 00:19:28,839 --> 00:19:31,159 - Voc� sabe o que � isso? - Eu n�o. 165 00:19:31,160 --> 00:19:34,785 - Um altar de sacrif�cio. - Quem te disse isso? 166 00:19:35,039 --> 00:19:36,597 Meu v�. 167 00:19:37,520 --> 00:19:40,678 Se voc� deitar e repousar a cabe�a 168 00:19:40,679 --> 00:19:43,354 vai sentir que a Terra gira. 169 00:19:45,479 --> 00:19:46,719 V� em frente, tente! 170 00:19:46,720 --> 00:19:48,250 Tente voc�! 171 00:20:05,240 --> 00:20:06,435 Pare com isso! 172 00:20:07,119 --> 00:20:08,552 O que voc� t� fazendo? 173 00:20:10,239 --> 00:20:11,672 Voc� me machuca! 174 00:20:12,200 --> 00:20:13,200 N�o... 175 00:20:22,959 --> 00:20:24,964 Seu cabelo � lindo, 176 00:20:33,160 --> 00:20:35,740 e seu perfume � bom. 177 00:21:54,399 --> 00:21:55,718 Estou indo. 178 00:22:09,439 --> 00:22:13,478 Acreditamos firmemente que um dia ser� ressuscitado. 179 00:22:13,479 --> 00:22:17,118 Esta � a cren�a aben�oa o esp�rito deste corpo 180 00:22:17,119 --> 00:22:19,838 o Pai, o Filho e o Esp�rito Santo. 181 00:22:19,839 --> 00:22:20,839 Am�m 182 00:24:29,880 --> 00:24:31,998 Nos conhec�amos h� muito tempo 183 00:24:31,999 --> 00:24:35,078 Quando se mudou para c�, ele n�o falava franc�s. 184 00:24:35,079 --> 00:24:36,990 Eu ensinei. 185 00:24:38,600 --> 00:24:40,415 Qual era a idade dele? 186 00:24:40,839 --> 00:24:42,033 Dezesseis 187 00:24:43,999 --> 00:24:45,878 E j� naquela �poca ele queria ser padre? 188 00:24:45,879 --> 00:24:51,879 Sim, na verdade mesmo l� ele tinha certeza. 189 00:24:53,839 --> 00:24:56,118 Voc� casou com o papai na igreja? 190 00:24:56,119 --> 00:24:57,549 Claro. 191 00:24:57,960 --> 00:24:59,730 Mas ele n�o acredita em Deus. 192 00:24:59,880 --> 00:25:05,415 N�o, mas ele sabia o qu�o importante seria pra mim e minha fam�lia. 193 00:25:07,039 --> 00:25:10,284 Se arrepende de ter casado com ele? 194 00:25:13,439 --> 00:25:14,474 N�o. 195 00:25:15,680 --> 00:25:18,039 N�o, n�s �ramos jovens, 196 00:25:18,040 --> 00:25:19,632 amantes 197 00:25:21,919 --> 00:25:23,955 e despreocupados. 198 00:26:15,280 --> 00:26:17,953 - Pode me ajudar? - Claro. 199 00:26:18,080 --> 00:26:20,610 - Mas n�o �? - Claro que n�o. 200 00:27:13,839 --> 00:27:16,129 Me sinto bonito... 201 00:27:42,920 --> 00:27:47,238 H� crentes que questionam a f� o tempo todo. 202 00:27:47,239 --> 00:27:48,911 At� a Madre Teresa 203 00:27:49,560 --> 00:27:51,005 Lutou muito. 204 00:27:51,040 --> 00:27:52,798 - S�rio? - Sim. 205 00:27:52,799 --> 00:27:58,714 Houve momentos em que estava convencida de ter perdido a f�. 206 00:27:59,639 --> 00:28:01,118 Mas ela foi em frente. 207 00:28:02,719 --> 00:28:05,078 Talvez voc� esteja passando por isso 208 00:28:05,079 --> 00:28:08,609 Talvez voc� passe a vida toda na d�vida. 209 00:28:10,160 --> 00:28:14,980 Mas isso n�o faz com que seja uma m� pessoa. 210 00:28:25,839 --> 00:28:27,238 Vamos parar? 211 00:28:28,000 --> 00:28:29,115 Okay. 212 00:28:40,319 --> 00:28:43,678 Como voc� sabe que Deus � tudo? 213 00:28:43,679 --> 00:28:44,679 Eu? 214 00:28:46,839 --> 00:28:49,559 Descobri bem cedo. 215 00:28:49,599 --> 00:28:52,269 Quando eu estava na It�lia, 216 00:28:54,559 --> 00:28:55,564 e voc� sabe, 217 00:28:57,200 --> 00:29:00,345 Quando adultos se encontram 218 00:29:02,160 --> 00:29:03,639 No come�o 219 00:29:05,240 --> 00:29:07,118 Eu via. 220 00:29:07,119 --> 00:29:11,364 As express�es, as palavras e os sorrisos por tr�s 221 00:29:12,280 --> 00:29:14,475 eles eram fr�geis 222 00:29:16,839 --> 00:29:19,194 Eu vi suas l�grimas. 223 00:29:22,919 --> 00:29:23,988 e 224 00:29:24,759 --> 00:29:27,193 Uma noite, em meus sonhos 225 00:29:27,320 --> 00:29:31,040 Deus falou comigo a primeira vez. 226 00:29:31,919 --> 00:29:34,158 Eu n�o ousava contar a ningu�m, 227 00:29:34,159 --> 00:29:36,798 porque eu estava com medo de parecer louco. 228 00:29:36,799 --> 00:29:41,189 Eu n�o era exatamente um moleque f�cil. 229 00:29:42,280 --> 00:29:46,380 Um dia eu decidi falar com a minha m�e. 230 00:29:47,720 --> 00:29:50,632 Eu tinha uns 12 anos. 231 00:29:53,079 --> 00:29:56,369 Ela disse que j� sabia. 232 00:29:57,240 --> 00:29:58,992 Ele disse: 233 00:30:00,679 --> 00:30:03,209 Quando ela estava gr�vida de mim, 234 00:30:03,439 --> 00:30:05,359 uma peregrina��o para salvar, 235 00:30:05,360 --> 00:30:07,478 onde durante uma ora��o 236 00:30:07,479 --> 00:30:09,629 como um rel�mpago, 237 00:30:09,759 --> 00:30:12,574 veio um pensamento. 238 00:30:13,319 --> 00:30:15,279 A id�ia era 239 00:30:15,439 --> 00:30:18,431 "Ser� menino e se tornar um sacerdote. " 240 00:30:40,280 --> 00:30:41,678 Voc� est� com frio demais? 241 00:30:41,679 --> 00:30:42,794 Eu estou bem. 242 00:30:49,999 --> 00:30:53,914 Eu n�o acho que que eu estou pronto para isso. 243 00:30:54,759 --> 00:30:57,359 Em vez disso, como a maioria das crian�as, 244 00:30:57,360 --> 00:30:59,919 que s� querem saber de presentes 245 00:30:59,920 --> 00:31:03,500 Voc� n�o ganhou a pulseira, certo? 246 00:31:05,159 --> 00:31:06,672 � verdade, mas 247 00:31:07,959 --> 00:31:11,154 Meus pensamentos tendem a ser estranhos. 248 00:31:14,159 --> 00:31:15,164 Tais como? 249 00:31:19,639 --> 00:31:21,454 Eu n�o posso dizer. 250 00:31:27,919 --> 00:31:30,672 Dif�cil ser filho de m�e solteira? 251 00:31:34,920 --> 00:31:37,685 Eu quero meu pai de volta. 252 00:31:37,800 --> 00:31:39,358 Saudades. 253 00:32:10,080 --> 00:32:12,479 - Voc� joga muito bem! - Eu joguei em uma equipe. 254 00:32:12,480 --> 00:32:15,313 - AC Milan? - N�o � bem assim. 255 00:32:17,639 --> 00:32:19,834 Quer ser nosso treinador? 256 00:32:21,320 --> 00:32:22,515 O treinador? 257 00:32:22,680 --> 00:32:25,240 Sim, isso ia nos melhorar. 258 00:32:25,839 --> 00:32:27,079 Pense nisso. 259 00:32:27,600 --> 00:32:31,130 Voc� pode me dar um conselho? 260 00:32:31,839 --> 00:32:32,874 Fala logo! 261 00:32:33,040 --> 00:32:37,238 Convidei que Anna pra vir � minha casa mas ela passou. 262 00:32:37,360 --> 00:32:38,438 O que? 263 00:32:38,439 --> 00:32:39,774 Passou. 264 00:32:39,840 --> 00:32:43,639 � uma g�ria. Significa dizer n�o. 265 00:32:43,640 --> 00:32:46,712 Voc�, que a conhece bem... 266 00:32:47,399 --> 00:32:51,438 O que voc� acha? Devo insistir? 267 00:32:52,160 --> 00:32:54,719 Depende. Voc� realmente gosta dela? 268 00:32:54,720 --> 00:32:55,948 Sim 269 00:32:58,680 --> 00:33:01,878 Temos que ter paci�ncia com quem amamos. 270 00:33:01,879 --> 00:33:03,517 Sim, voc� est� certo. 271 00:33:05,359 --> 00:33:08,319 Voc� pode trabalhar isso. 272 00:33:08,479 --> 00:33:10,484 Gostaria de jogar? 273 00:33:10,560 --> 00:33:11,660 N�o posso 274 00:33:12,280 --> 00:33:13,475 tenho coisas para fazer. 275 00:33:13,640 --> 00:33:16,170 Ah, s� uma partidinha! 276 00:33:17,799 --> 00:33:19,899 Eu realmente n�o t� a fim! 277 00:35:04,159 --> 00:35:07,164 Acho que � s� fazer a barra. 278 00:35:07,199 --> 00:35:10,064 Voc� tem um joelho bonito. 279 00:35:12,480 --> 00:35:14,038 O seu � bonito? 280 00:35:14,160 --> 00:35:15,195 N�o. 281 00:35:15,719 --> 00:35:17,389 Heran�a familiar. 282 00:35:20,080 --> 00:35:22,999 Quanto tinha a minha idade, voc� tinha seios maiores ou menores? 283 00:35:23,000 --> 00:35:24,960 Assim como o seu. 284 00:35:28,119 --> 00:35:30,235 O importante � ter confian�a em si. 285 00:35:32,079 --> 00:35:35,719 Conhe�o muitas mulheres muito comuns que deixam os homens loucos... 286 00:35:35,720 --> 00:35:38,345 Porque eles se adoram... 287 00:35:43,319 --> 00:35:46,134 De que tipo de seio o papai gostava? 288 00:35:46,359 --> 00:35:47,364 Dos meus! 289 00:35:48,639 --> 00:35:50,929 Pelo menos era o que ele dizia. 290 00:35:54,400 --> 00:35:56,690 Ontem eu falei com ele. 291 00:35:56,999 --> 00:35:59,069 S�rio? Ele ligou? 292 00:36:00,159 --> 00:36:01,784 N�o, eu liguei para ele. 293 00:36:02,479 --> 00:36:03,798 Eu perguntei quando ele vem. 294 00:36:03,999 --> 00:36:05,068 E? 295 00:36:05,559 --> 00:36:07,318 Ele disse que vir� amanh�. 296 00:36:07,319 --> 00:36:10,084 Voc� pode ter me dito. 297 00:36:11,000 --> 00:36:13,815 Eu n�o quero v�-lo. 298 00:36:14,040 --> 00:36:17,438 N�o tenha muita esperan�a: ele raramente cumpre o que promete. 299 00:36:17,439 --> 00:36:18,729 Experimente! 300 00:36:18,840 --> 00:36:19,840 Obrigada. 301 00:36:44,999 --> 00:36:48,004 - O que voc� quer? - Deixe-me ver. 302 00:36:56,080 --> 00:36:57,465 Agora, ficou feliz? 303 00:36:58,080 --> 00:37:00,755 Menina, voc� est� completamente fora de si. 304 00:37:07,040 --> 00:37:09,719 Ouvi dizer que voc� desmaiou no funeral. 305 00:37:09,720 --> 00:37:10,755 �. 306 00:37:11,200 --> 00:37:13,398 Minha v� me contou. 307 00:37:13,399 --> 00:37:15,639 Apagou de vez. 308 00:37:16,720 --> 00:37:19,154 Eu gostaria de poder t�-lo visto! 309 00:37:23,200 --> 00:37:24,519 Voc� acredita em Deus. 310 00:37:24,520 --> 00:37:27,810 Claro que n�o. Que dizer... Eu n�o sei. 311 00:37:29,399 --> 00:37:32,994 Ent�o, por que vai fazer a crisma? 312 00:37:33,119 --> 00:37:36,999 � a minha v� que quer... Ela vem... 313 00:37:37,000 --> 00:37:41,005 Ela me chama de "seu anjinho". Vai ficar feliz. 314 00:37:46,799 --> 00:37:50,553 E como voc� dorme? No meio das meninas, no dormit�rio... 315 00:37:51,480 --> 00:37:53,596 Se despem todas ao mesmo tempo? 316 00:37:53,719 --> 00:37:56,118 - Ah, sim. - Da hora! 317 00:38:00,359 --> 00:38:03,669 E s�o todas como voc�? 318 00:38:04,359 --> 00:38:05,459 Quero dizer, 319 00:38:06,119 --> 00:38:08,269 t�o bonitas quanto voc�? 320 00:38:17,479 --> 00:38:20,629 Por que voc� me beijou da �ltima vez? 321 00:38:20,719 --> 00:38:23,724 N�o sei. Achei que voc� queria. 322 00:38:26,919 --> 00:38:28,147 Tire! 323 00:38:41,159 --> 00:38:42,512 E voc�... 324 00:38:42,840 --> 00:38:44,940 Me mostra seus seios? 325 00:38:45,280 --> 00:38:47,510 - Eu n�o. - Por favor! 326 00:38:48,320 --> 00:38:49,320 N�o. 327 00:38:49,799 --> 00:38:51,915 Por que eu e n�o voc�? 328 00:38:58,560 --> 00:39:01,805 Tudo bem, mas n�o pode tocar. 329 00:39:22,079 --> 00:39:24,070 Eu tenho uma pinta 330 00:39:26,280 --> 00:39:27,474 � bonita. 331 00:40:00,279 --> 00:40:02,964 Eu a vejo crescer, ficar bonita... 332 00:40:02,999 --> 00:40:05,399 E fico com uma certa inveja. 333 00:40:05,400 --> 00:40:07,595 Tenho vergonha do sentimento. 334 00:40:11,840 --> 00:40:16,118 Voc� sente isso porque n�o acredita no seu futuro. 335 00:40:16,119 --> 00:40:19,749 Voc� acha que est� tudo acabado pra voc�. 336 00:40:20,360 --> 00:40:22,795 Mas � s� uma fase 337 00:40:26,440 --> 00:40:29,065 Eu olho para ele e penso: 338 00:40:29,360 --> 00:40:32,319 "Paul, vou te amar pra sempre" 339 00:40:32,320 --> 00:40:33,673 Loucura... 340 00:40:34,999 --> 00:40:37,877 N�o, n�o � loucura, � humano. 341 00:40:39,799 --> 00:40:41,915 O sofrimento humano. 342 00:40:44,119 --> 00:40:49,319 Deve ser aceito como evid�ncia da exist�ncia humana. 343 00:40:49,320 --> 00:40:53,850 N�s n�o queremos sofrer, o que � compreens�vel. 344 00:40:54,200 --> 00:40:56,395 Mas o orgulho vem disso. 345 00:41:02,719 --> 00:41:07,518 Deus quer que n�s aprendamos a perdoar 346 00:41:07,519 --> 00:41:09,589 se n�o perdoramos a n�s mesmos, 347 00:41:10,439 --> 00:41:13,729 como podemos perdoar aos outros? 348 00:41:19,839 --> 00:41:21,875 Estive distante por um bom tempo. 349 00:41:23,120 --> 00:41:25,918 Paul n�o era crente, e me afastei com ele. 350 00:41:25,919 --> 00:41:28,879 Mas agora eu quero voltar. 351 00:41:41,559 --> 00:41:44,199 Pai nosso, que est�s nos c�us, 352 00:41:44,200 --> 00:41:46,119 Santificado seja o teu nome; 353 00:41:46,120 --> 00:41:47,678 Venha a n�s o vosso reino, 354 00:41:47,679 --> 00:41:51,638 Assim na Terra como no c�u 355 00:41:51,639 --> 00:41:54,478 O p�o nosso de cada dia Nos dai hoje 356 00:41:54,479 --> 00:41:56,399 e perdoai as nossas ofensas, 357 00:41:56,400 --> 00:42:00,158 assim como n�s perdoamos 358 00:42:00,159 --> 00:42:03,454 E n�o nos deixei cair em tenta��o 359 00:42:03,519 --> 00:42:05,479 mas livrai-nos do mal. 360 00:42:05,480 --> 00:42:06,629 am�m 361 00:42:57,240 --> 00:42:58,719 D� a paz, � Senhor! 362 00:42:58,720 --> 00:43:00,517 D� a paz, � Senhor! 363 00:43:38,480 --> 00:43:40,118 Voc� � muito bonita, sabia? 364 00:43:40,119 --> 00:43:42,879 - S�rio? - E como! 365 00:43:42,880 --> 00:43:45,998 Voc� vai ser t�o bonita quanto sua m�e. 366 00:43:45,999 --> 00:43:49,919 Te contei como foi a primeira vez que vi sua m�e? 367 00:43:49,920 --> 00:43:50,955 N�o. 368 00:43:52,120 --> 00:43:55,840 A primeira vez que eu a vi era um fim de semana. 369 00:43:57,640 --> 00:44:00,200 Seu pai foi at� Quimper. 370 00:44:01,560 --> 00:44:02,879 Na noite antes de ir 371 00:44:04,240 --> 00:44:07,100 ele me ligou muito s�rio, 372 00:44:07,359 --> 00:44:09,554 pra dizer que tinha conhecido algu�m. 373 00:44:10,319 --> 00:44:12,787 No dia seguinte ao meio-dia ela chegou. 374 00:44:13,399 --> 00:44:15,839 Sua av� ficou completamente maluca... 375 00:44:15,840 --> 00:44:17,639 E s� ficava dizendo 376 00:44:17,640 --> 00:44:20,600 "Que linda! Como � bela!" 377 00:44:20,800 --> 00:44:24,079 Sua m�e estava t�o desconfort�vel, 378 00:44:24,080 --> 00:44:25,598 que depois de um tempo 379 00:44:25,599 --> 00:44:27,319 Paul estava furioso. 380 00:44:27,840 --> 00:44:31,180 E eles foram embora logo depois do almo�o. 381 00:44:33,079 --> 00:44:34,717 Fracasso total. 382 00:44:42,840 --> 00:44:44,415 Eu vou deixar voc� dormir. 383 00:44:46,759 --> 00:44:48,669 Prometa-me uma coisa! 384 00:44:51,440 --> 00:44:55,119 Antes de ir de vez, voc� faz algo por mim? 385 00:44:55,120 --> 00:44:56,155 O qu�? 386 00:44:56,560 --> 00:45:00,478 Eu quero ver o lugar de onde eu vim. 387 00:45:00,479 --> 00:45:01,707 A vila? 388 00:45:03,519 --> 00:45:04,519 N�o. 389 00:45:10,120 --> 00:45:13,175 - Boa noite, querida! - Boa noite! 390 00:45:50,039 --> 00:45:51,758 Eles levaram a TV? 391 00:45:51,759 --> 00:45:54,529 Fui eu que pedi, prefiro o r�dio. 392 00:45:55,000 --> 00:45:58,720 Enfim, olha s�. Eu tenho tudo. 393 00:46:01,879 --> 00:46:03,028 Como voc� est�? 394 00:46:03,200 --> 00:46:04,679 N�o muito bem. 395 00:46:08,119 --> 00:46:10,239 Talvez um pouco de ar fresco? 396 00:46:10,240 --> 00:46:11,355 N�o. 397 00:46:16,280 --> 00:46:20,118 Voc� deve mant�-los na vertical. Assim eles v�o estragar. 398 00:46:20,119 --> 00:46:23,984 Fa�a o que quiser com eles. 399 00:46:30,679 --> 00:46:32,192 Voc� pode... 400 00:46:32,320 --> 00:46:35,551 H� algo de novo que temos em comum. 401 00:46:36,840 --> 00:46:40,755 Sua esposa tamb�m n�o me usa. 402 00:46:43,680 --> 00:46:45,193 Div�rcio? 403 00:46:48,360 --> 00:46:49,460 Eu n�o sei. 404 00:46:53,879 --> 00:46:55,835 Joan n�o ia querer. 405 00:46:58,079 --> 00:47:00,399 E nem eu sei... 406 00:47:00,400 --> 00:47:03,410 Eu n�o sei, preciso de um pouco mais de tempo. 407 00:47:04,560 --> 00:47:06,400 Como � a nova garota? 408 00:47:06,435 --> 00:47:08,240 Gente boa. 409 00:47:08,919 --> 00:47:10,830 Ela n�o � f�cil. 410 00:47:12,360 --> 00:47:14,438 E como � na cama? 411 00:47:14,439 --> 00:47:16,254 Papai! N�o fa�a isso! 412 00:47:17,399 --> 00:47:18,832 Vivem juntos? 413 00:47:19,800 --> 00:47:22,599 Na verdade, ela tem uma fam�lia. 414 00:47:22,600 --> 00:47:23,919 Incr�vel. 415 00:47:24,560 --> 00:47:26,850 Estou morando com um amigo. 416 00:47:31,320 --> 00:47:34,118 Sabe... Leve a sua filha pra ficar com voc� 417 00:47:34,240 --> 00:47:37,359 Ela n�o gosta da escola, do internato... 418 00:47:37,360 --> 00:47:40,605 Eu sei. Ela cedeu. 419 00:47:41,080 --> 00:47:46,370 Eu pensei que a protegeria dessa disputa com Joan. 420 00:48:09,520 --> 00:48:11,480 Limpe sua boca! 421 00:48:14,639 --> 00:48:15,708 Obrigado. 422 00:48:23,879 --> 00:48:28,459 Seu telefone tira fotos? 423 00:48:28,719 --> 00:48:30,232 Tira uma foto minha? 424 00:48:31,679 --> 00:48:33,064 Se voc� quer. 425 00:48:43,879 --> 00:48:45,278 Sorria! 426 00:48:55,240 --> 00:48:56,434 Quer ver? 427 00:48:57,999 --> 00:48:58,999 N�o. 428 00:49:09,239 --> 00:49:11,150 As contas do seu pai. 429 00:49:12,639 --> 00:49:13,992 Claro. 430 00:49:15,399 --> 00:49:17,164 N�o tem dinheiro. 431 00:49:18,319 --> 00:49:20,196 Vou fazer um cheque. 432 00:49:21,679 --> 00:49:24,019 Eu assino e preencho. 433 00:49:25,879 --> 00:49:27,454 Voc� falou com ele? 434 00:49:27,520 --> 00:49:29,000 Quem? Sobre o qu�? 435 00:49:29,480 --> 00:49:30,629 Seu pai. 436 00:49:31,320 --> 00:49:32,610 O hospital. 437 00:49:33,240 --> 00:49:34,240 N�o. 438 00:49:35,519 --> 00:49:38,004 S� a id�ia j� � ofensiva. 439 00:49:39,799 --> 00:49:43,438 De todo jeito voc� pode ficar o quanto quiser. 440 00:49:43,439 --> 00:49:45,119 Me fazer de enfermeira, � isso? 441 00:49:45,120 --> 00:49:47,076 Eu n�o quis dizer isso. 442 00:49:47,199 --> 00:49:49,919 N�o sou caridade. 443 00:49:50,359 --> 00:49:53,478 Voc� n�o entendeu nada, puta chatice! 444 00:49:53,479 --> 00:49:55,117 Como assim? 445 00:50:00,960 --> 00:50:02,799 Por que voc� n�o me diz quem �? 446 00:50:02,800 --> 00:50:04,518 Muda alguma coisa? 447 00:50:04,639 --> 00:50:06,879 Tudo! Esta vila � pequena. 448 00:50:06,880 --> 00:50:09,839 Eu n�o me sentiria t�o humilhada! 449 00:50:09,840 --> 00:50:13,638 Voc� foi embora e s� nos deixou seu pai doente. 450 00:50:13,639 --> 00:50:15,759 Agora pare com isso! Cala a boca! 451 00:50:15,760 --> 00:50:17,435 Cala a boca! 452 00:50:36,240 --> 00:50:37,240 Joan! 453 00:50:55,500 --> 00:50:58,500 Quando eu era menina, 454 00:51:01,280 --> 00:51:04,280 Eu buscava o prazer, 455 00:51:05,080 --> 00:51:08,080 Quando eu era menina, 456 00:51:09,180 --> 00:51:12,580 Eu tomava cerveja 457 00:51:13,180 --> 00:51:16,580 Direto da casa de doentes 458 00:51:17,180 --> 00:51:20,680 Para a casa de briacos 459 00:51:21,280 --> 00:51:24,680 Direto do bar, 460 00:51:25,380 --> 00:51:28,780 Pra minha cova. 461 00:51:36,280 --> 00:51:39,880 Venha m�e e venha pai 462 00:51:41,080 --> 00:51:43,580 Sentem-se ao meu lado. 463 00:51:45,380 --> 00:51:48,380 Sentem-se ao meu lado, 464 00:51:49,880 --> 00:51:52,580 E tenham d� de mim. 465 00:51:52,880 --> 00:51:56,080 Minha pobre cabe�a 466 00:51:57,180 --> 00:52:01,180 meu triste cora��o est� quebrado 467 00:52:03,080 --> 00:52:06,080 Meu corpo est� vazio 468 00:52:06,280 --> 00:52:08,780 O inferno � o meu destino. 469 00:52:10,000 --> 00:52:11,228 Voc� adivinhou. 470 00:52:12,880 --> 00:52:14,472 Foi f�cil. 471 00:52:15,039 --> 00:52:17,904 Sua vez. Mas fa�a uma dif�cil. 472 00:52:24,480 --> 00:52:26,630 Eu amo este lugar. 473 00:52:28,559 --> 00:52:30,709 Meu pai me trouxe aqui algumas vezes. 474 00:52:30,880 --> 00:52:32,645 Pegar mexilh�es? 475 00:52:34,360 --> 00:52:36,795 J� contei? 476 00:52:42,320 --> 00:52:44,950 E esse menino da vila... 477 00:52:45,520 --> 00:52:48,353 Me fale dele. Isso te incomoda? 478 00:52:49,320 --> 00:52:51,158 Papai! Eu n�o sou mais uma crian�a. 479 00:52:51,159 --> 00:52:54,919 - Espera que eu acredite? - Muito engra�ado. 480 00:52:54,920 --> 00:52:59,740 Desculpe, mas 14 anos ainda � crian�a no meu dicion�rio. 481 00:53:02,560 --> 00:53:04,375 Ele vai fazer a crisma? 482 00:53:06,360 --> 00:53:08,940 N�o � bem a sua praia. 483 00:53:09,520 --> 00:53:11,095 J� gostei dele. 484 00:53:28,399 --> 00:53:30,214 Ol�, Joan! 485 00:53:31,439 --> 00:53:32,874 O que foi? 486 00:53:33,840 --> 00:53:37,199 Fui te procurar na cidade. 487 00:53:37,200 --> 00:53:39,155 Podia ter ligado. 488 00:53:39,560 --> 00:53:41,470 O que posso fazer por voc�? 489 00:53:41,560 --> 00:53:43,325 Eu quero me confessar. 490 00:53:47,200 --> 00:53:48,349 Mas... 491 00:53:49,919 --> 00:53:51,038 Por favor! 492 00:53:51,039 --> 00:53:52,358 Bom dia! 493 00:53:52,839 --> 00:53:55,798 Fran�ois, voc� tem as chaves do carro? 494 00:53:55,799 --> 00:53:56,868 Sim. 495 00:53:57,600 --> 00:53:58,635 Obrigado. 496 00:54:00,360 --> 00:54:03,158 A confiss�o � �s 6. Joan, voc� sabe. 497 00:54:03,159 --> 00:54:04,784 Na sala nova. 498 00:54:05,320 --> 00:54:08,073 Por favor. Eu preciso. 499 00:54:09,440 --> 00:54:13,305 Eu n�o estou trabalhando. Te vejo �s 6. 500 00:54:15,159 --> 00:54:17,309 Posso usar o banheiro? 501 00:54:17,560 --> 00:54:19,090 S� um minuto. 502 00:54:23,360 --> 00:54:24,395 Claro. 503 00:54:48,719 --> 00:54:50,038 Sinto muito! 504 00:54:50,640 --> 00:54:52,278 N�o tem de qu�. 505 00:55:16,839 --> 00:55:19,638 Lembro-me que minha av� expunha na parede 506 00:55:19,639 --> 00:55:21,595 todos os meus desenhos de inf�ncia. 507 00:55:22,560 --> 00:55:25,615 Voc� era um grande artista na �poca! 508 00:55:31,879 --> 00:55:33,169 Tem um viol�o? 509 00:55:33,799 --> 00:55:36,233 Sim. Quer que toque um pouco? 510 00:55:57,960 --> 00:56:00,997 Faz tempo 511 00:56:01,679 --> 00:56:02,998 que estou esperando por voc�, 512 00:56:03,640 --> 00:56:06,518 Voc� n�o tinha id�ia de como 513 00:56:07,080 --> 00:56:09,116 Te amei em segredo. 514 00:56:09,240 --> 00:56:11,800 Eu queria dizer 515 00:56:12,840 --> 00:56:14,751 mas n�o me atreveria 516 00:56:14,879 --> 00:56:17,234 Eu queria abra��-la, 517 00:56:17,960 --> 00:56:20,155 te dizer, eu te amo. 518 00:56:20,200 --> 00:56:22,839 Olhe nos meus olhos 519 00:56:23,719 --> 00:56:25,249 Eu n�o tenho mais medo. 520 00:56:25,920 --> 00:56:28,434 Seu amor queima 521 00:56:29,359 --> 00:56:31,634 incendeia meu cora��o. 522 00:56:31,760 --> 00:56:34,320 Olhe nos meus olhos! 523 00:56:35,119 --> 00:56:37,075 Eu n�o tenho medo. 524 00:56:37,199 --> 00:56:39,838 Seu amor queima 525 00:56:40,760 --> 00:56:42,671 incendeia meu cora��o. 526 00:56:44,319 --> 00:56:47,197 Fico t�o sozinho 527 00:56:47,840 --> 00:56:49,845 Quando voc� vai embora. 528 00:56:49,959 --> 00:56:52,837 Eu n�o quero ficar s� 529 00:56:53,480 --> 00:56:55,799 Meu amor n�o v� embora! 530 00:56:55,800 --> 00:56:58,758 Todos os dias 531 00:56:59,680 --> 00:57:01,519 juntos, conversando e rindo 532 00:57:01,520 --> 00:57:04,193 A noite toda 533 00:57:05,039 --> 00:57:06,518 s� a nos olhar e nos tocar 534 00:57:06,519 --> 00:57:09,431 Olhe nos meus olhos! 535 00:57:10,680 --> 00:57:12,591 Eu n�o tenho medo. 536 00:57:12,719 --> 00:57:15,472 Seu amor queima 537 00:57:16,239 --> 00:57:18,594 incendeia meu cora��o. 538 00:58:51,600 --> 00:58:54,035 M�e, o que voc� est� fazendo aqui? 539 00:58:56,280 --> 00:58:59,279 Eu queria saber quando voc� chegasse. 540 00:58:59,280 --> 00:59:00,950 Estava muito preocupada. 541 00:59:00,960 --> 00:59:02,552 Onde voc� estava? 542 00:59:03,480 --> 00:59:05,390 Eu estava com Pierre. 543 00:59:07,759 --> 00:59:09,033 Minha filha, 544 00:59:10,080 --> 00:59:11,354 querida, 545 00:59:12,039 --> 00:59:13,899 Se voc� soubesse quanto te amo. 546 00:59:16,000 --> 00:59:18,530 Deixe-me te dar um conselho. 547 00:59:19,320 --> 00:59:20,958 N�o se esque�a 548 00:59:23,759 --> 00:59:26,479 Se voc� sentir muita necessidade 549 00:59:26,679 --> 00:59:28,590 particularmente se 550 00:59:29,919 --> 00:59:31,511 seu corpo sentir necessidade 551 00:59:33,039 --> 00:59:36,199 N�o fale nunca com um homem. 552 00:59:36,200 --> 00:59:37,870 Mantenha segredo! 553 00:59:37,919 --> 00:59:39,147 Vamos, 554 00:59:39,640 --> 00:59:41,645 V� para o seu quarto! 555 00:59:42,159 --> 00:59:44,879 Deixei um vestido pra amanh� 556 00:59:47,560 --> 00:59:48,675 Voc� pode... 557 00:59:50,679 --> 00:59:54,239 Ultimamente eu estou torcendo para dormir e nunca mais acordar. 558 00:59:54,240 --> 00:59:55,639 Pare com isso! 559 00:59:56,879 --> 00:59:59,109 Eu gostaria de poder ir! 560 01:01:53,240 --> 01:01:54,678 Deus, nosso Pai, 561 01:01:54,679 --> 01:01:56,918 seu filho, Jesus Cristo, 562 01:01:56,919 --> 01:01:59,398 por meio do Espirito Santo 563 01:01:59,399 --> 01:02:00,958 estamos sempre convosco. 564 01:02:00,959 --> 01:02:02,919 E tamb�m com voc�! 565 01:02:03,440 --> 01:02:05,119 A paz esteja convosco! 566 01:02:05,120 --> 01:02:07,111 E tamb�m com voc�! 567 01:02:21,640 --> 01:02:27,640 Li��o de S�o Paulo, o Ap�stolo A carta aos G�latas. 568 01:02:27,760 --> 01:02:30,320 Ent�o por favor, voc�, 569 01:02:32,080 --> 01:02:35,231 viva pelo Esp�rito, 570 01:02:36,840 --> 01:02:39,799 e ent�o n�o vamos errar 571 01:02:39,800 --> 01:02:41,439 pelos os desejos da carne. 572 01:02:41,440 --> 01:02:44,678 O corpo � o mesmo luta contra a alma, 573 01:02:44,679 --> 01:02:47,796 Esp�rito contra a carne. 574 01:02:48,680 --> 01:02:49,954 em contraste 575 01:02:50,679 --> 01:02:52,635 um ao outro, 576 01:02:52,759 --> 01:02:57,078 Eu n�o fa�o isso, o que voc� quer. 577 01:02:57,079 --> 01:02:59,989 Orienta-o no esp�rito, 578 01:03:00,280 --> 01:03:03,319 Se voc� n�o se sujeita � lei. 579 01:03:03,320 --> 01:03:06,705 As obras do corpo s�o �bvias: 580 01:03:06,840 --> 01:03:10,798 libertinagem, impureza, fornica��o, 581 01:03:10,799 --> 01:03:13,324 idolatria, supersti��o, 582 01:03:13,400 --> 01:03:15,478 �dio, disc�rdia, 583 01:03:15,479 --> 01:03:17,559 rivalidade, raiva, brigas, 584 01:03:17,560 --> 01:03:21,633 l�grima, fac��es, inveja, 585 01:03:21,760 --> 01:03:23,599 homic�dios, bebedeira, orgias 586 01:03:23,600 --> 01:03:26,034 e semelhantes. 587 01:03:27,359 --> 01:03:30,478 Como eu j� disse antes, agora declaro novamente: 588 01:03:30,479 --> 01:03:33,118 Aqueles que seguem esse caminho 589 01:03:33,239 --> 01:03:36,914 n�o herdar�o o reino de Deus. 590 01:03:38,639 --> 01:03:41,359 No entanto, o fruto do Esp�rito: 591 01:03:41,599 --> 01:03:45,990 amor, alegria, paz, paci�ncia, 592 01:03:46,639 --> 01:03:49,278 generosidade, bondade, fidelidade, 593 01:03:49,920 --> 01:03:52,730 mansid�o e auto-controle. 594 01:03:53,599 --> 01:03:56,511 Contra estas coisas n�o h� lei. 595 01:03:57,719 --> 01:04:00,119 Aqueles que pertencem a Jesus Cristo, 596 01:04:00,120 --> 01:04:03,170 crucificaram seus corpos, 597 01:04:03,439 --> 01:04:07,774 paix�es e desejos com ele. 598 01:04:08,000 --> 01:04:10,675 Se vivemos no Esp�rito, 599 01:04:11,439 --> 01:04:15,539 comportando-nos bem de acordo com o Esp�rito. 600 01:04:25,320 --> 01:04:26,639 Crian�as, 601 01:04:28,120 --> 01:04:30,410 ante todos os presentes 602 01:04:31,320 --> 01:04:33,515 confessem sua f� 603 01:04:33,639 --> 01:04:35,630 Deus, o Pai, 604 01:04:35,760 --> 01:04:38,119 Jesus Cristo, o Filho 605 01:04:38,120 --> 01:04:40,125 e do Esp�rito Santo! 606 01:04:43,399 --> 01:04:44,832 Acreditam 607 01:04:45,960 --> 01:04:48,638 e confiam em Deus, o Pai 608 01:04:48,639 --> 01:04:52,598 que d� � luz o milagre da vida? 609 01:04:53,079 --> 01:04:54,637 N�s acreditamos. 610 01:04:55,839 --> 01:04:59,878 Voc�s acreditam e confiam na Santa M�e Igreja, 611 01:04:59,879 --> 01:05:03,549 Grande fam�lia dos filhos de Deus? 612 01:05:04,119 --> 01:05:05,837 N�s acreditamos. 613 01:05:06,759 --> 01:05:08,558 Voc�s acreditam na f� de Jesus, 614 01:05:08,559 --> 01:05:12,319 para ressuscitar os mortos e levar � vida eterna? 615 01:05:12,320 --> 01:05:13,833 N�s acreditamos. 616 01:06:52,280 --> 01:06:54,119 Se seu pai tivesse vindo 617 01:06:54,120 --> 01:06:57,030 Voc� teria se crismado, n�o? 618 01:06:58,240 --> 01:07:01,478 N�o pense que n�o posso ver atrav�s de voc�. 619 01:07:01,479 --> 01:07:05,009 Voc� engana aos outros, mas n�o a mim. 620 01:07:06,479 --> 01:07:08,879 Voc� fez pra me humilhar, n�? 621 01:07:08,880 --> 01:07:10,154 Responda! 622 01:07:10,599 --> 01:07:12,319 N�o achei certo. 623 01:07:12,359 --> 01:07:13,718 N�o brinque comigo! 624 01:07:13,719 --> 01:07:15,079 N�o achei certo. 625 01:07:15,080 --> 01:07:16,195 Claro... 626 01:07:17,880 --> 01:07:19,885 N�o te verei mais. 627 01:07:19,919 --> 01:07:22,114 O qu�? O que voc� disse? 628 01:07:22,639 --> 01:07:24,948 Papai vai me levar pra Quimper. 629 01:07:25,079 --> 01:07:27,039 Isso � novidade. 630 01:07:27,400 --> 01:07:30,690 Ontem eu falei com ele no telefone. 631 01:07:30,799 --> 01:07:33,559 Parece que ele vai mesmo se mudar pra Quimper 632 01:07:33,560 --> 01:07:34,718 mas n�o com voc�. 633 01:07:34,719 --> 01:07:37,718 - Voc� � uma mentirosa! - N�o, s� estou falando. 634 00:07:37,719 --> 01:07:41,154 - Voc� � uma mentirosa! - N�o sou a mentirosa aqui. 635 01:07:49,760 --> 01:07:50,999 Onde estamos? 636 01:07:51,000 --> 01:07:55,100 Diga ao Padre Fran�ois o que voc� fez. 637 01:08:00,080 --> 01:08:01,354 Anna! 638 01:08:08,160 --> 01:08:10,735 Quando voc� se muda? 639 01:09:25,800 --> 01:09:26,949 Joan... 640 01:09:30,879 --> 01:09:32,599 Voc� est� dormindo. 641 01:09:34,199 --> 01:09:36,508 Voc� deveria ir para casa. 642 01:09:37,800 --> 01:09:40,710 Voc� n�o pode deixar Anna sozinha. 643 01:10:26,440 --> 01:10:27,555 Obrigado. 644 01:13:13,360 --> 01:13:14,475 Entre. 645 01:13:17,359 --> 01:13:18,934 Anna Falgueres? 646 01:13:20,800 --> 01:13:22,900 Venha comigo, por favor! 647 01:13:47,680 --> 01:13:51,210 Oi, Anna! Sente-se! 648 01:13:52,200 --> 01:13:53,918 � sua m�e ao telefone. 649 01:13:55,680 --> 01:13:56,680 Ol�! 650 01:14:17,439 --> 01:14:21,719 Muitas vezes voc� falou sobre o dia em que voc� iria. 651 01:14:21,720 --> 01:14:23,998 Que voc� n�o queria me ver triste. 652 01:14:23,999 --> 01:14:26,558 Voc� queria um brinde com champagne 653 01:14:26,559 --> 01:14:27,992 e riso. 654 01:14:28,520 --> 01:14:31,679 Disse que seria realmente feliz nesse dia 655 01:14:31,680 --> 01:14:35,690 porque ia encontrar a v� e n�o seria esquecido. 656 01:14:36,199 --> 01:14:39,478 Tamb�m me pediu pra cantar uma m�sica, 657 01:14:39,479 --> 01:14:42,819 Ent�o, eu vou mesmo que seja dif�cil, 658 01:14:44,320 --> 01:14:45,895 Eu amo isso. 659 01:14:49,279 --> 01:14:52,384 Abrir os olhos e acordar 660 01:14:52,879 --> 01:14:54,798 o amor est� aqui para te ver, 661 01:14:54,799 --> 01:14:59,156 Eu lhe trouxe. 662 01:15:01,199 --> 01:15:04,316 Abra a janela do seu seio, 663 01:15:04,959 --> 01:15:07,679 abra seu colete de seda, 664 01:15:08,480 --> 01:15:11,313 abra a cintura do vestido 665 01:15:11,920 --> 01:15:13,925 abra, vamos ver! 666 01:15:14,800 --> 01:15:17,917 Abra seu cora��o para mim, 667 01:15:18,479 --> 01:15:21,152 Eu bebo os beijos, 668 01:15:21,839 --> 01:15:24,307 Abra sua blusa de linho, 669 01:15:24,439 --> 01:15:26,729 abra, deixe-nos entrar 670 01:15:28,999 --> 01:15:31,638 Abra as dobras, 671 01:15:31,639 --> 01:15:34,551 Solte seus bra�os e me d� um abra�o! 672 01:15:35,720 --> 01:15:39,559 Abra o seu peito, aconchegue a minha cabe�a! 673 01:15:39,560 --> 01:15:42,393 Solte-se 674 01:15:42,520 --> 01:15:44,750 docemente 675 01:15:46,119 --> 01:15:49,414 abra-se a tudo o que puder! 676 01:15:50,039 --> 01:15:53,076 Seu corpo, um tesouro macio 677 01:15:53,760 --> 01:15:56,911 foi descartado, 678 01:15:57,040 --> 01:16:00,425 restou a profundidade da alma. 679 01:16:37,759 --> 01:16:38,759 Pierre! 680 01:16:46,680 --> 01:16:51,355 Voc� deve aprender a assobiar: estava engra�ado 681 01:16:52,480 --> 01:16:55,820 - Bem, o que h�? - Est� tudo bem. 682 01:16:57,399 --> 01:16:58,838 Vamos dar uma volta? 683 01:16:58,839 --> 01:16:59,939 Eu n�o posso. 684 01:17:00,039 --> 01:17:01,039 Vamos l�! 685 01:17:01,999 --> 01:17:02,999 Vamos l�! 686 01:17:03,599 --> 01:17:06,179 Ok, mas s� um pouco. 687 01:17:10,000 --> 01:17:11,000 Pierre! 688 01:17:14,360 --> 01:17:15,634 Vou sentir com saudades. 689 01:18:01,640 --> 01:18:05,076 Para H�lier 690 01:18:17,000 --> 01:18:20,114 Legendado por: GuiZahn 691 01:18:21,305 --> 01:19:21,686 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 45082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.