Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:58,959 --> 00:01:04,750
Senhor, eu n�o sou digno
3
00:01:04,879 --> 00:01:10,879
de que entres sob o meu teto,
4
00:01:12,879 --> 00:01:17,350
mas uma �nica palavra
5
00:01:17,480 --> 00:01:22,076
me faz feliz
6
00:01:24,199 --> 00:01:29,353
e cura a alma.
7
00:01:32,080 --> 00:01:37,757
Senhor, eu n�o sou digno
8
00:01:37,880 --> 00:01:43,750
que te dizer,
9
00:01:45,999 --> 00:01:50,390
mas uma �nica palavra
10
00:01:50,519 --> 00:01:56,151
ilumina meu caminho
11
00:01:57,039 --> 00:02:02,238
e cura a alma.
12
00:02:04,519 --> 00:02:06,094
Corpo de Cristo.
13
00:02:27,880 --> 00:02:29,455
Corpo de Cristo.
14
00:02:32,119 --> 00:02:33,559
Corpo de Cristo.
15
00:02:33,560 --> 00:02:34,709
Am�m.
16
00:02:56,599 --> 00:03:02,134
"Forte Veneno: esse � o amor"
17
00:03:48,800 --> 00:03:50,233
Depressa!
18
00:03:58,239 --> 00:04:00,559
Pensei que nunca te veria.
19
00:04:00,560 --> 00:04:03,313
Eu tive que aprender.
20
00:04:03,440 --> 00:04:06,495
N�o consigo me concentrar no trem.
21
00:04:08,960 --> 00:04:09,995
Obrigado.
22
00:04:12,080 --> 00:04:13,513
Ligou pro pai?
23
00:04:14,440 --> 00:04:17,159
Sim. Nas pr�ximas semanas.
24
00:04:18,480 --> 00:04:20,072
O que aconteceu?
25
00:04:20,199 --> 00:04:22,684
Bati o nariz.
26
00:04:24,760 --> 00:04:26,799
O que ele disse quando saiu?
27
00:04:26,800 --> 00:04:29,279
Voc� � a filha favorita.
28
00:04:29,280 --> 00:04:31,198
Muito engra�ado.
Ele s� tem uma.
29
00:04:31,199 --> 00:04:34,304
Talvez, mas voc� � a favorita.
30
00:04:39,680 --> 00:04:41,478
Voc� n�o vem comer com a gente?
31
00:04:41,479 --> 00:04:45,159
N�o, obrigado.
Estou cansado pra cacete.
32
00:04:45,160 --> 00:04:47,260
Adoro cookies...
33
00:04:52,479 --> 00:04:55,238
Quando � a crisma?
34
00:04:55,239 --> 00:04:56,719
No pr�ximo domingo.
35
00:04:57,000 --> 00:04:58,398
Em que igreja?
36
00:04:58,399 --> 00:05:00,879
- St. Louis.
- Aquela St. Louis?
37
00:05:00,880 --> 00:05:02,678
A igreja do cubo
38
00:05:02,679 --> 00:05:04,638
da ac�stica terr�vel?
39
00:05:04,639 --> 00:05:06,199
Uma igreja linda,
40
00:05:06,200 --> 00:05:07,349
e grande.
41
00:05:07,520 --> 00:05:08,520
Alta.
42
00:05:08,640 --> 00:05:12,745
E aquecida,
o que importa neste momento.
43
00:05:14,800 --> 00:05:16,358
Como voc� planeja ir?
44
00:05:16,359 --> 00:05:18,649
Podemos ir de carro.
45
00:05:18,759 --> 00:05:19,794
Jean...
46
00:05:20,000 --> 00:05:22,559
- Precisa de uma carona?
- N�o, obrigado.
47
00:05:22,560 --> 00:05:24,558
Tenho muita coisa para fazer antes.
48
00:05:24,559 --> 00:05:26,868
Se voc� diz.
49
00:05:32,040 --> 00:05:33,268
Ent�o...
50
00:05:34,159 --> 00:05:35,784
Agora o que vai ser?
51
00:05:37,159 --> 00:05:38,990
O que quer dizer?
52
00:05:39,919 --> 00:05:42,069
Voc� n�o est� em casa
53
00:05:42,439 --> 00:05:44,838
n�o pode ficar aqui para sempre.
54
00:05:44,839 --> 00:05:46,559
Venha para casa com a gente!
55
00:05:46,560 --> 00:05:49,519
Anna fica com o quarto de Caroline
56
00:05:49,520 --> 00:05:52,720
seu quarto ainda est� l�.
57
00:05:57,079 --> 00:05:58,799
Por que devemos
nos preocupar com Jean?
58
00:05:58,800 --> 00:06:00,185
Eu ouvi, m�e!
59
00:06:17,040 --> 00:06:19,235
Estou indo para o meu quarto.
60
00:09:10,720 --> 00:09:11,789
Sabine?
61
00:09:15,519 --> 00:09:16,519
Ol�!
62
00:09:16,800 --> 00:09:18,710
Ol�! Como voc� est�?
63
00:09:20,080 --> 00:09:21,559
Bem, e voc�?
64
00:09:21,679 --> 00:09:22,714
Bem.
65
00:09:22,880 --> 00:09:24,199
Chegou ontem, n�o �?
66
00:09:24,200 --> 00:09:25,235
�.
67
00:09:25,799 --> 00:09:28,188
Vamos pro esconderijo?
68
00:09:28,319 --> 00:09:29,838
N�s estamos come�ando
69
00:09:29,839 --> 00:09:31,958
Mas se precisar de
um minuto para...
70
00:09:31,959 --> 00:09:33,677
Vou pedir pra minha m�e.
71
00:09:34,239 --> 00:09:36,150
- M�e!
- Sim?
72
00:09:36,280 --> 00:09:37,918
Anna e eu vamos at� a padaria.
73
00:09:37,919 --> 00:09:40,064
- Agora?
- �.
74
00:09:40,239 --> 00:09:42,294
Leve seu irm�o.
75
00:09:45,959 --> 00:09:47,517
Onde voc� vai?
76
00:09:47,640 --> 00:09:50,550
Visitar uns parentes
77
00:09:51,159 --> 00:09:52,956
em algum lugar no sul.
78
00:09:53,080 --> 00:09:55,958
O legal � que eles t�m um filho,
79
00:09:55,959 --> 00:09:58,075
de 19 anos
80
00:09:58,959 --> 00:10:00,719
Bonito pra cacete.
81
00:10:00,720 --> 00:10:02,999
Te juro. Como um deus.
82
00:10:03,000 --> 00:10:04,625
Eu vi a foto.
83
00:10:05,119 --> 00:10:06,884
Fiquei babando
84
00:10:07,200 --> 00:10:08,635
N�o � muito velho?
85
00:10:09,119 --> 00:10:11,314
Pra voc�? N�o!
86
00:10:11,439 --> 00:10:13,119
N�o, n�o vou.
87
00:10:13,120 --> 00:10:15,076
- Vamos!
- N�o!
88
00:10:15,720 --> 00:10:18,915
- Voltem j�!
- N�o!
89
00:10:23,800 --> 00:10:25,235
O velho truque.
90
00:10:25,519 --> 00:10:27,396
Se feder, t� fudida.
91
00:10:27,520 --> 00:10:30,715
Eu vou dizer pra m�e que voc� fuma!
92
00:10:36,919 --> 00:10:38,113
E volta...
93
00:10:38,319 --> 00:10:39,319
Vai l�.
94
00:10:40,680 --> 00:10:42,113
Pronto!
95
00:10:44,719 --> 00:10:46,238
Nunca consegui!
96
00:10:46,239 --> 00:10:48,639
Voc� n�o � talentosa.
97
00:10:48,640 --> 00:10:50,153
Cruel!
98
00:10:56,879 --> 00:10:58,358
� um dom...
99
00:10:58,480 --> 00:11:00,119
Pra ter um cheiro igual ao meu.
100
00:11:00,120 --> 00:11:01,189
Obrigada.
101
00:11:05,559 --> 00:11:06,678
Ent�o v� em frente!
102
00:11:06,679 --> 00:11:08,638
Eu quero ouvir tudo.
103
00:11:08,639 --> 00:11:10,454
Eu vou. Ol�!
104
00:11:12,040 --> 00:11:13,473
Apresse-se!
105
00:11:16,519 --> 00:11:18,350
Todos est�o dentro.
106
00:12:04,760 --> 00:12:06,591
Ol�, querida!
107
00:12:07,079 --> 00:12:08,849
Qual � o problema, querida?
108
00:12:12,839 --> 00:12:15,119
Por que t�o t�mida, querida?
109
00:12:15,120 --> 00:12:18,220
Beije-me!
Beije-me!
110
00:12:22,519 --> 00:12:25,636
Entre agora, agora, agora
111
00:12:25,760 --> 00:12:28,358
um beijo caliente, esperava o qu�
112
00:12:28,359 --> 00:12:30,399
um longo beijo, tenho saudades
113
00:12:30,400 --> 00:12:33,718
Venha a mim,
me aperte!
114
00:12:33,719 --> 00:12:36,869
Me preencha a noite toda
115
00:13:34,680 --> 00:13:37,880
Por que voc� est� na cama?
116
00:13:40,080 --> 00:13:42,199
Jean, voc� fazendo o caf� amanh�?
117
00:13:42,200 --> 00:13:43,200
Certo.
118
00:13:43,240 --> 00:13:44,559
Onde voc� vai?
119
00:13:44,719 --> 00:13:47,159
- Beber
- Tudo bem.
120
00:13:47,160 --> 00:13:49,595
- Boa noite!
- Durma bem!
121
00:14:00,080 --> 00:14:02,325
Ei pai, sou eu.
122
00:14:02,359 --> 00:14:05,509
S� pra te dizer que estou em casa.
123
00:14:08,040 --> 00:14:11,112
Me ligue! Eu te amo. Bye.
124
00:15:04,280 --> 00:15:05,280
M�e?
125
00:15:16,520 --> 00:15:18,909
- Gel�ia?
- N�o.
126
00:15:20,120 --> 00:15:21,598
O que voc� vai fazer hoje?
127
00:15:21,599 --> 00:15:23,718
Funeral do Sr. Treil.
128
00:15:23,719 --> 00:15:27,438
Vamos l�! Isso n�o � jeito de
passar as suas f�rias.
129
00:15:27,439 --> 00:15:29,828
Eu gostava muito do Sr. Treil.
130
00:15:30,839 --> 00:15:32,798
Ser� o meu primeiro enterro.
131
00:15:32,799 --> 00:15:36,155
N�o v�!
Tem tanta coisa melhor!
132
00:15:41,399 --> 00:15:44,499
- At� que enfim!
- Nojento!
133
00:15:49,040 --> 00:15:51,095
Ah, n�o, vai esfriar!
134
00:15:52,680 --> 00:15:53,795
Quem �?
135
00:15:55,400 --> 00:15:56,595
Bom dia!
136
00:15:57,879 --> 00:15:59,694
Bom dia, Jean!
137
00:15:59,880 --> 00:16:01,695
Bom dia, Anna!
138
00:16:02,239 --> 00:16:04,244
Ent�o, faz tempo!
139
00:16:05,679 --> 00:16:07,279
S� queria dar um oi.
140
00:16:07,280 --> 00:16:08,638
Voc� � bonito,
141
00:16:08,639 --> 00:16:11,153
Tem belos dentes...
142
00:16:13,039 --> 00:16:14,108
Obrigada.
143
00:16:14,839 --> 00:16:17,956
Keriven me pediu pra te ver.
144
00:16:18,999 --> 00:16:23,078
� que Jeanne disse que voc�
organizou um encontro em Paris.
145
00:16:23,079 --> 00:16:25,559
No Hospital Gustave Roussy.
146
00:16:25,560 --> 00:16:26,788
Voc� sabia?
147
00:16:27,360 --> 00:16:31,433
Uma vez um p�roco de l� foi ca�ado
148
00:16:31,560 --> 00:16:34,799
H� tamb�m um artigo sobre isso,
e o pau...
149
00:16:34,800 --> 00:16:38,518
Ele disse poe l� que n�o h� nada
como um pau grande como o de um cavalo.
150
00:16:38,519 --> 00:16:42,079
O p�roco de l� foi ca�ado
151
00:16:42,080 --> 00:16:43,998
H� tamb�m um artigo sobre o assunto,
e o pau...
152
00:16:43,999 --> 00:16:44,999
Tiraram a foto da parede...
153
00:16:45,000 --> 00:16:47,758
pau grande como um cavalo.
Padres.
154
00:16:47,759 --> 00:16:50,334
ca�adas apenas uma vez...
155
00:16:53,879 --> 00:16:55,718
Ele n�o � dos mais f�ceis.
156
00:16:55,719 --> 00:16:58,870
Eu sei: can��es da 1a Guerra
157
00:17:00,240 --> 00:17:03,391
- H� muitas coisas para fazer?
- Sim.
158
00:17:07,199 --> 00:17:08,199
Anna!
159
00:17:12,959 --> 00:17:15,964
- Sim?
- Pierre veio te ver.
160
00:17:16,199 --> 00:17:17,393
Estou indo.
161
00:17:48,320 --> 00:17:50,230
Voc� n�o veio ontem.
162
00:17:53,119 --> 00:17:54,934
Vamos dar uma volta?
163
00:17:55,520 --> 00:17:56,520
Okay.
164
00:19:28,839 --> 00:19:31,159
- Voc� sabe o que � isso?
- Eu n�o.
165
00:19:31,160 --> 00:19:34,785
- Um altar de sacrif�cio.
- Quem te disse isso?
166
00:19:35,039 --> 00:19:36,597
Meu v�.
167
00:19:37,520 --> 00:19:40,678
Se voc� deitar e
repousar a cabe�a
168
00:19:40,679 --> 00:19:43,354
vai sentir que a Terra gira.
169
00:19:45,479 --> 00:19:46,719
V� em frente, tente!
170
00:19:46,720 --> 00:19:48,250
Tente voc�!
171
00:20:05,240 --> 00:20:06,435
Pare com isso!
172
00:20:07,119 --> 00:20:08,552
O que voc� t� fazendo?
173
00:20:10,239 --> 00:20:11,672
Voc� me machuca!
174
00:20:12,200 --> 00:20:13,200
N�o...
175
00:20:22,959 --> 00:20:24,964
Seu cabelo � lindo,
176
00:20:33,160 --> 00:20:35,740
e seu perfume � bom.
177
00:21:54,399 --> 00:21:55,718
Estou indo.
178
00:22:09,439 --> 00:22:13,478
Acreditamos firmemente que
um dia ser� ressuscitado.
179
00:22:13,479 --> 00:22:17,118
Esta � a cren�a aben�oa o esp�rito
deste corpo
180
00:22:17,119 --> 00:22:19,838
o Pai, o Filho
e o Esp�rito Santo.
181
00:22:19,839 --> 00:22:20,839
Am�m
182
00:24:29,880 --> 00:24:31,998
Nos conhec�amos h� muito tempo
183
00:24:31,999 --> 00:24:35,078
Quando se mudou para c�,
ele n�o falava franc�s.
184
00:24:35,079 --> 00:24:36,990
Eu ensinei.
185
00:24:38,600 --> 00:24:40,415
Qual era a idade dele?
186
00:24:40,839 --> 00:24:42,033
Dezesseis
187
00:24:43,999 --> 00:24:45,878
E j� naquela �poca ele queria ser padre?
188
00:24:45,879 --> 00:24:51,879
Sim, na verdade mesmo l�
ele tinha certeza.
189
00:24:53,839 --> 00:24:56,118
Voc� casou com o papai na igreja?
190
00:24:56,119 --> 00:24:57,549
Claro.
191
00:24:57,960 --> 00:24:59,730
Mas ele n�o acredita em Deus.
192
00:24:59,880 --> 00:25:05,415
N�o, mas ele sabia o qu�o importante
seria pra mim e minha fam�lia.
193
00:25:07,039 --> 00:25:10,284
Se arrepende de ter casado com ele?
194
00:25:13,439 --> 00:25:14,474
N�o.
195
00:25:15,680 --> 00:25:18,039
N�o, n�s �ramos jovens,
196
00:25:18,040 --> 00:25:19,632
amantes
197
00:25:21,919 --> 00:25:23,955
e despreocupados.
198
00:26:15,280 --> 00:26:17,953
- Pode me ajudar?
- Claro.
199
00:26:18,080 --> 00:26:20,610
- Mas n�o �?
- Claro que n�o.
200
00:27:13,839 --> 00:27:16,129
Me sinto bonito...
201
00:27:42,920 --> 00:27:47,238
H� crentes que questionam a f�
o tempo todo.
202
00:27:47,239 --> 00:27:48,911
At� a Madre Teresa
203
00:27:49,560 --> 00:27:51,005
Lutou muito.
204
00:27:51,040 --> 00:27:52,798
- S�rio?
- Sim.
205
00:27:52,799 --> 00:27:58,714
Houve momentos em que estava convencida
de ter perdido a f�.
206
00:27:59,639 --> 00:28:01,118
Mas ela foi em frente.
207
00:28:02,719 --> 00:28:05,078
Talvez voc� esteja passando por isso
208
00:28:05,079 --> 00:28:08,609
Talvez voc� passe a vida toda na d�vida.
209
00:28:10,160 --> 00:28:14,980
Mas isso n�o faz com que seja
uma m� pessoa.
210
00:28:25,839 --> 00:28:27,238
Vamos parar?
211
00:28:28,000 --> 00:28:29,115
Okay.
212
00:28:40,319 --> 00:28:43,678
Como voc� sabe que Deus � tudo?
213
00:28:43,679 --> 00:28:44,679
Eu?
214
00:28:46,839 --> 00:28:49,559
Descobri bem cedo.
215
00:28:49,599 --> 00:28:52,269
Quando eu estava na It�lia,
216
00:28:54,559 --> 00:28:55,564
e voc� sabe,
217
00:28:57,200 --> 00:29:00,345
Quando adultos se encontram
218
00:29:02,160 --> 00:29:03,639
No come�o
219
00:29:05,240 --> 00:29:07,118
Eu via.
220
00:29:07,119 --> 00:29:11,364
As express�es, as palavras e
os sorrisos por tr�s
221
00:29:12,280 --> 00:29:14,475
eles eram fr�geis
222
00:29:16,839 --> 00:29:19,194
Eu vi suas l�grimas.
223
00:29:22,919 --> 00:29:23,988
e
224
00:29:24,759 --> 00:29:27,193
Uma noite, em meus sonhos
225
00:29:27,320 --> 00:29:31,040
Deus falou comigo
a primeira vez.
226
00:29:31,919 --> 00:29:34,158
Eu n�o ousava contar a ningu�m,
227
00:29:34,159 --> 00:29:36,798
porque eu estava com medo
de parecer louco.
228
00:29:36,799 --> 00:29:41,189
Eu n�o era exatamente
um moleque f�cil.
229
00:29:42,280 --> 00:29:46,380
Um dia eu decidi
falar com a minha m�e.
230
00:29:47,720 --> 00:29:50,632
Eu tinha uns 12 anos.
231
00:29:53,079 --> 00:29:56,369
Ela disse que j� sabia.
232
00:29:57,240 --> 00:29:58,992
Ele disse:
233
00:30:00,679 --> 00:30:03,209
Quando ela estava gr�vida de mim,
234
00:30:03,439 --> 00:30:05,359
uma peregrina��o para salvar,
235
00:30:05,360 --> 00:30:07,478
onde durante uma ora��o
236
00:30:07,479 --> 00:30:09,629
como um rel�mpago,
237
00:30:09,759 --> 00:30:12,574
veio um pensamento.
238
00:30:13,319 --> 00:30:15,279
A id�ia era
239
00:30:15,439 --> 00:30:18,431
"Ser� menino
e se tornar um sacerdote. "
240
00:30:40,280 --> 00:30:41,678
Voc� est� com frio demais?
241
00:30:41,679 --> 00:30:42,794
Eu estou bem.
242
00:30:49,999 --> 00:30:53,914
Eu n�o acho que
que eu estou pronto para isso.
243
00:30:54,759 --> 00:30:57,359
Em vez disso,
como a maioria das crian�as,
244
00:30:57,360 --> 00:30:59,919
que s� querem saber de presentes
245
00:30:59,920 --> 00:31:03,500
Voc� n�o ganhou a pulseira, certo?
246
00:31:05,159 --> 00:31:06,672
� verdade, mas
247
00:31:07,959 --> 00:31:11,154
Meus pensamentos tendem a ser estranhos.
248
00:31:14,159 --> 00:31:15,164
Tais como?
249
00:31:19,639 --> 00:31:21,454
Eu n�o posso dizer.
250
00:31:27,919 --> 00:31:30,672
Dif�cil ser filho de m�e solteira?
251
00:31:34,920 --> 00:31:37,685
Eu quero meu pai de volta.
252
00:31:37,800 --> 00:31:39,358
Saudades.
253
00:32:10,080 --> 00:32:12,479
- Voc� joga muito bem!
- Eu joguei em uma equipe.
254
00:32:12,480 --> 00:32:15,313
- AC Milan?
- N�o � bem assim.
255
00:32:17,639 --> 00:32:19,834
Quer ser nosso treinador?
256
00:32:21,320 --> 00:32:22,515
O treinador?
257
00:32:22,680 --> 00:32:25,240
Sim, isso ia nos melhorar.
258
00:32:25,839 --> 00:32:27,079
Pense nisso.
259
00:32:27,600 --> 00:32:31,130
Voc� pode me dar um conselho?
260
00:32:31,839 --> 00:32:32,874
Fala logo!
261
00:32:33,040 --> 00:32:37,238
Convidei que Anna pra vir � minha casa
mas ela passou.
262
00:32:37,360 --> 00:32:38,438
O que?
263
00:32:38,439 --> 00:32:39,774
Passou.
264
00:32:39,840 --> 00:32:43,639
� uma g�ria.
Significa dizer n�o.
265
00:32:43,640 --> 00:32:46,712
Voc�, que a conhece bem...
266
00:32:47,399 --> 00:32:51,438
O que voc� acha? Devo insistir?
267
00:32:52,160 --> 00:32:54,719
Depende.
Voc� realmente gosta dela?
268
00:32:54,720 --> 00:32:55,948
Sim
269
00:32:58,680 --> 00:33:01,878
Temos que ter paci�ncia com
quem amamos.
270
00:33:01,879 --> 00:33:03,517
Sim, voc� est� certo.
271
00:33:05,359 --> 00:33:08,319
Voc� pode trabalhar isso.
272
00:33:08,479 --> 00:33:10,484
Gostaria de jogar?
273
00:33:10,560 --> 00:33:11,660
N�o posso
274
00:33:12,280 --> 00:33:13,475
tenho coisas para fazer.
275
00:33:13,640 --> 00:33:16,170
Ah, s� uma partidinha!
276
00:33:17,799 --> 00:33:19,899
Eu realmente n�o t� a fim!
277
00:35:04,159 --> 00:35:07,164
Acho que � s� fazer a barra.
278
00:35:07,199 --> 00:35:10,064
Voc� tem um joelho bonito.
279
00:35:12,480 --> 00:35:14,038
O seu � bonito?
280
00:35:14,160 --> 00:35:15,195
N�o.
281
00:35:15,719 --> 00:35:17,389
Heran�a familiar.
282
00:35:20,080 --> 00:35:22,999
Quanto tinha a minha idade,
voc� tinha seios maiores ou menores?
283
00:35:23,000 --> 00:35:24,960
Assim como o seu.
284
00:35:28,119 --> 00:35:30,235
O importante � ter confian�a
em si.
285
00:35:32,079 --> 00:35:35,719
Conhe�o muitas mulheres muito comuns
que deixam os homens loucos...
286
00:35:35,720 --> 00:35:38,345
Porque eles se adoram...
287
00:35:43,319 --> 00:35:46,134
De que tipo de seio o papai gostava?
288
00:35:46,359 --> 00:35:47,364
Dos meus!
289
00:35:48,639 --> 00:35:50,929
Pelo menos era o que ele dizia.
290
00:35:54,400 --> 00:35:56,690
Ontem eu falei com ele.
291
00:35:56,999 --> 00:35:59,069
S�rio? Ele ligou?
292
00:36:00,159 --> 00:36:01,784
N�o, eu liguei para ele.
293
00:36:02,479 --> 00:36:03,798
Eu perguntei quando ele vem.
294
00:36:03,999 --> 00:36:05,068
E?
295
00:36:05,559 --> 00:36:07,318
Ele disse que vir� amanh�.
296
00:36:07,319 --> 00:36:10,084
Voc� pode ter me dito.
297
00:36:11,000 --> 00:36:13,815
Eu n�o quero v�-lo.
298
00:36:14,040 --> 00:36:17,438
N�o tenha muita esperan�a:
ele raramente cumpre o que promete.
299
00:36:17,439 --> 00:36:18,729
Experimente!
300
00:36:18,840 --> 00:36:19,840
Obrigada.
301
00:36:44,999 --> 00:36:48,004
- O que voc� quer?
- Deixe-me ver.
302
00:36:56,080 --> 00:36:57,465
Agora, ficou feliz?
303
00:36:58,080 --> 00:37:00,755
Menina, voc� est� completamente
fora de si.
304
00:37:07,040 --> 00:37:09,719
Ouvi dizer que voc� desmaiou no funeral.
305
00:37:09,720 --> 00:37:10,755
�.
306
00:37:11,200 --> 00:37:13,398
Minha v� me contou.
307
00:37:13,399 --> 00:37:15,639
Apagou de vez.
308
00:37:16,720 --> 00:37:19,154
Eu gostaria de poder t�-lo visto!
309
00:37:23,200 --> 00:37:24,519
Voc� acredita em Deus.
310
00:37:24,520 --> 00:37:27,810
Claro que n�o.
Que dizer... Eu n�o sei.
311
00:37:29,399 --> 00:37:32,994
Ent�o, por que vai fazer a crisma?
312
00:37:33,119 --> 00:37:36,999
� a minha v� que quer...
Ela vem...
313
00:37:37,000 --> 00:37:41,005
Ela me chama de "seu anjinho".
Vai ficar feliz.
314
00:37:46,799 --> 00:37:50,553
E como voc� dorme?
No meio das meninas, no dormit�rio...
315
00:37:51,480 --> 00:37:53,596
Se despem todas ao mesmo tempo?
316
00:37:53,719 --> 00:37:56,118
- Ah, sim.
- Da hora!
317
00:38:00,359 --> 00:38:03,669
E s�o todas como voc�?
318
00:38:04,359 --> 00:38:05,459
Quero dizer,
319
00:38:06,119 --> 00:38:08,269
t�o bonitas quanto voc�?
320
00:38:17,479 --> 00:38:20,629
Por que voc� me beijou
da �ltima vez?
321
00:38:20,719 --> 00:38:23,724
N�o sei.
Achei que voc� queria.
322
00:38:26,919 --> 00:38:28,147
Tire!
323
00:38:41,159 --> 00:38:42,512
E voc�...
324
00:38:42,840 --> 00:38:44,940
Me mostra seus seios?
325
00:38:45,280 --> 00:38:47,510
- Eu n�o.
- Por favor!
326
00:38:48,320 --> 00:38:49,320
N�o.
327
00:38:49,799 --> 00:38:51,915
Por que eu e n�o voc�?
328
00:38:58,560 --> 00:39:01,805
Tudo bem, mas n�o pode tocar.
329
00:39:22,079 --> 00:39:24,070
Eu tenho uma pinta
330
00:39:26,280 --> 00:39:27,474
� bonita.
331
00:40:00,279 --> 00:40:02,964
Eu a vejo crescer, ficar bonita...
332
00:40:02,999 --> 00:40:05,399
E fico com uma certa inveja.
333
00:40:05,400 --> 00:40:07,595
Tenho vergonha do sentimento.
334
00:40:11,840 --> 00:40:16,118
Voc� sente isso
porque n�o acredita no seu futuro.
335
00:40:16,119 --> 00:40:19,749
Voc� acha que est� tudo acabado pra voc�.
336
00:40:20,360 --> 00:40:22,795
Mas � s� uma fase
337
00:40:26,440 --> 00:40:29,065
Eu olho para ele e penso:
338
00:40:29,360 --> 00:40:32,319
"Paul, vou te amar pra sempre"
339
00:40:32,320 --> 00:40:33,673
Loucura...
340
00:40:34,999 --> 00:40:37,877
N�o, n�o � loucura, � humano.
341
00:40:39,799 --> 00:40:41,915
O sofrimento humano.
342
00:40:44,119 --> 00:40:49,319
Deve ser aceito como
evid�ncia da exist�ncia humana.
343
00:40:49,320 --> 00:40:53,850
N�s n�o queremos sofrer,
o que � compreens�vel.
344
00:40:54,200 --> 00:40:56,395
Mas o orgulho vem disso.
345
00:41:02,719 --> 00:41:07,518
Deus quer que n�s
aprendamos a perdoar
346
00:41:07,519 --> 00:41:09,589
se n�o perdoramos a n�s mesmos,
347
00:41:10,439 --> 00:41:13,729
como podemos perdoar aos outros?
348
00:41:19,839 --> 00:41:21,875
Estive distante por um bom tempo.
349
00:41:23,120 --> 00:41:25,918
Paul n�o era crente,
e me afastei com ele.
350
00:41:25,919 --> 00:41:28,879
Mas agora eu quero voltar.
351
00:41:41,559 --> 00:41:44,199
Pai nosso, que est�s nos c�us,
352
00:41:44,200 --> 00:41:46,119
Santificado seja o teu nome;
353
00:41:46,120 --> 00:41:47,678
Venha a n�s o vosso reino,
354
00:41:47,679 --> 00:41:51,638
Assim na Terra
como no c�u
355
00:41:51,639 --> 00:41:54,478
O p�o nosso de cada dia
Nos dai hoje
356
00:41:54,479 --> 00:41:56,399
e perdoai as nossas ofensas,
357
00:41:56,400 --> 00:42:00,158
assim como n�s perdoamos
358
00:42:00,159 --> 00:42:03,454
E n�o nos deixei cair em tenta��o
359
00:42:03,519 --> 00:42:05,479
mas livrai-nos do mal.
360
00:42:05,480 --> 00:42:06,629
am�m
361
00:42:57,240 --> 00:42:58,719
D� a paz, � Senhor!
362
00:42:58,720 --> 00:43:00,517
D� a paz, � Senhor!
363
00:43:38,480 --> 00:43:40,118
Voc� � muito bonita, sabia?
364
00:43:40,119 --> 00:43:42,879
- S�rio?
- E como!
365
00:43:42,880 --> 00:43:45,998
Voc� vai ser t�o bonita quanto sua m�e.
366
00:43:45,999 --> 00:43:49,919
Te contei como foi
a primeira vez que vi sua m�e?
367
00:43:49,920 --> 00:43:50,955
N�o.
368
00:43:52,120 --> 00:43:55,840
A primeira vez que eu a vi
era um fim de semana.
369
00:43:57,640 --> 00:44:00,200
Seu pai foi at� Quimper.
370
00:44:01,560 --> 00:44:02,879
Na noite antes de ir
371
00:44:04,240 --> 00:44:07,100
ele me ligou muito s�rio,
372
00:44:07,359 --> 00:44:09,554
pra dizer que tinha conhecido algu�m.
373
00:44:10,319 --> 00:44:12,787
No dia seguinte ao meio-dia ela chegou.
374
00:44:13,399 --> 00:44:15,839
Sua av� ficou completamente
maluca...
375
00:44:15,840 --> 00:44:17,639
E s� ficava dizendo
376
00:44:17,640 --> 00:44:20,600
"Que linda!
Como � bela!"
377
00:44:20,800 --> 00:44:24,079
Sua m�e estava t�o
desconfort�vel,
378
00:44:24,080 --> 00:44:25,598
que depois de um tempo
379
00:44:25,599 --> 00:44:27,319
Paul estava furioso.
380
00:44:27,840 --> 00:44:31,180
E eles foram embora logo depois do almo�o.
381
00:44:33,079 --> 00:44:34,717
Fracasso total.
382
00:44:42,840 --> 00:44:44,415
Eu vou deixar voc� dormir.
383
00:44:46,759 --> 00:44:48,669
Prometa-me uma coisa!
384
00:44:51,440 --> 00:44:55,119
Antes de ir de vez,
voc� faz algo por mim?
385
00:44:55,120 --> 00:44:56,155
O qu�?
386
00:44:56,560 --> 00:45:00,478
Eu quero ver o lugar
de onde eu vim.
387
00:45:00,479 --> 00:45:01,707
A vila?
388
00:45:03,519 --> 00:45:04,519
N�o.
389
00:45:10,120 --> 00:45:13,175
- Boa noite, querida!
- Boa noite!
390
00:45:50,039 --> 00:45:51,758
Eles levaram a TV?
391
00:45:51,759 --> 00:45:54,529
Fui eu que pedi, prefiro o r�dio.
392
00:45:55,000 --> 00:45:58,720
Enfim, olha s�.
Eu tenho tudo.
393
00:46:01,879 --> 00:46:03,028
Como voc� est�?
394
00:46:03,200 --> 00:46:04,679
N�o muito bem.
395
00:46:08,119 --> 00:46:10,239
Talvez um pouco de ar fresco?
396
00:46:10,240 --> 00:46:11,355
N�o.
397
00:46:16,280 --> 00:46:20,118
Voc� deve mant�-los na vertical.
Assim eles v�o estragar.
398
00:46:20,119 --> 00:46:23,984
Fa�a o que quiser com eles.
399
00:46:30,679 --> 00:46:32,192
Voc� pode...
400
00:46:32,320 --> 00:46:35,551
H� algo de novo que temos em comum.
401
00:46:36,840 --> 00:46:40,755
Sua esposa tamb�m n�o me usa.
402
00:46:43,680 --> 00:46:45,193
Div�rcio?
403
00:46:48,360 --> 00:46:49,460
Eu n�o sei.
404
00:46:53,879 --> 00:46:55,835
Joan n�o ia querer.
405
00:46:58,079 --> 00:47:00,399
E nem eu sei...
406
00:47:00,400 --> 00:47:03,410
Eu n�o sei, preciso de um pouco mais de tempo.
407
00:47:04,560 --> 00:47:06,400
Como � a nova garota?
408
00:47:06,435 --> 00:47:08,240
Gente boa.
409
00:47:08,919 --> 00:47:10,830
Ela n�o � f�cil.
410
00:47:12,360 --> 00:47:14,438
E como � na cama?
411
00:47:14,439 --> 00:47:16,254
Papai! N�o fa�a isso!
412
00:47:17,399 --> 00:47:18,832
Vivem juntos?
413
00:47:19,800 --> 00:47:22,599
Na verdade, ela tem uma fam�lia.
414
00:47:22,600 --> 00:47:23,919
Incr�vel.
415
00:47:24,560 --> 00:47:26,850
Estou morando com um amigo.
416
00:47:31,320 --> 00:47:34,118
Sabe... Leve a sua filha
pra ficar com voc�
417
00:47:34,240 --> 00:47:37,359
Ela n�o gosta da escola,
do internato...
418
00:47:37,360 --> 00:47:40,605
Eu sei. Ela cedeu.
419
00:47:41,080 --> 00:47:46,370
Eu pensei que a protegeria
dessa disputa com Joan.
420
00:48:09,520 --> 00:48:11,480
Limpe sua boca!
421
00:48:14,639 --> 00:48:15,708
Obrigado.
422
00:48:23,879 --> 00:48:28,459
Seu telefone tira fotos?
423
00:48:28,719 --> 00:48:30,232
Tira uma foto minha?
424
00:48:31,679 --> 00:48:33,064
Se voc� quer.
425
00:48:43,879 --> 00:48:45,278
Sorria!
426
00:48:55,240 --> 00:48:56,434
Quer ver?
427
00:48:57,999 --> 00:48:58,999
N�o.
428
00:49:09,239 --> 00:49:11,150
As contas do seu pai.
429
00:49:12,639 --> 00:49:13,992
Claro.
430
00:49:15,399 --> 00:49:17,164
N�o tem dinheiro.
431
00:49:18,319 --> 00:49:20,196
Vou fazer um cheque.
432
00:49:21,679 --> 00:49:24,019
Eu assino e preencho.
433
00:49:25,879 --> 00:49:27,454
Voc� falou com ele?
434
00:49:27,520 --> 00:49:29,000
Quem? Sobre o qu�?
435
00:49:29,480 --> 00:49:30,629
Seu pai.
436
00:49:31,320 --> 00:49:32,610
O hospital.
437
00:49:33,240 --> 00:49:34,240
N�o.
438
00:49:35,519 --> 00:49:38,004
S� a id�ia j� � ofensiva.
439
00:49:39,799 --> 00:49:43,438
De todo jeito voc� pode ficar
o quanto quiser.
440
00:49:43,439 --> 00:49:45,119
Me fazer de enfermeira, � isso?
441
00:49:45,120 --> 00:49:47,076
Eu n�o quis dizer isso.
442
00:49:47,199 --> 00:49:49,919
N�o sou caridade.
443
00:49:50,359 --> 00:49:53,478
Voc� n�o entendeu nada,
puta chatice!
444
00:49:53,479 --> 00:49:55,117
Como assim?
445
00:50:00,960 --> 00:50:02,799
Por que voc� n�o me diz quem �?
446
00:50:02,800 --> 00:50:04,518
Muda alguma coisa?
447
00:50:04,639 --> 00:50:06,879
Tudo! Esta vila � pequena.
448
00:50:06,880 --> 00:50:09,839
Eu n�o me sentiria t�o humilhada!
449
00:50:09,840 --> 00:50:13,638
Voc� foi embora e s�
nos deixou seu pai doente.
450
00:50:13,639 --> 00:50:15,759
Agora pare com isso!
Cala a boca!
451
00:50:15,760 --> 00:50:17,435
Cala a boca!
452
00:50:36,240 --> 00:50:37,240
Joan!
453
00:50:55,500 --> 00:50:58,500
Quando eu era menina,
454
00:51:01,280 --> 00:51:04,280
Eu buscava o prazer,
455
00:51:05,080 --> 00:51:08,080
Quando eu era menina,
456
00:51:09,180 --> 00:51:12,580
Eu tomava cerveja
457
00:51:13,180 --> 00:51:16,580
Direto da casa de doentes
458
00:51:17,180 --> 00:51:20,680
Para a casa de briacos
459
00:51:21,280 --> 00:51:24,680
Direto do bar,
460
00:51:25,380 --> 00:51:28,780
Pra minha cova.
461
00:51:36,280 --> 00:51:39,880
Venha m�e e venha pai
462
00:51:41,080 --> 00:51:43,580
Sentem-se ao meu lado.
463
00:51:45,380 --> 00:51:48,380
Sentem-se ao meu lado,
464
00:51:49,880 --> 00:51:52,580
E tenham d� de mim.
465
00:51:52,880 --> 00:51:56,080
Minha pobre cabe�a
466
00:51:57,180 --> 00:52:01,180
meu triste cora��o est� quebrado
467
00:52:03,080 --> 00:52:06,080
Meu corpo est� vazio
468
00:52:06,280 --> 00:52:08,780
O inferno � o meu destino.
469
00:52:10,000 --> 00:52:11,228
Voc� adivinhou.
470
00:52:12,880 --> 00:52:14,472
Foi f�cil.
471
00:52:15,039 --> 00:52:17,904
Sua vez. Mas fa�a uma dif�cil.
472
00:52:24,480 --> 00:52:26,630
Eu amo este lugar.
473
00:52:28,559 --> 00:52:30,709
Meu pai me trouxe aqui algumas vezes.
474
00:52:30,880 --> 00:52:32,645
Pegar mexilh�es?
475
00:52:34,360 --> 00:52:36,795
J� contei?
476
00:52:42,320 --> 00:52:44,950
E esse menino da vila...
477
00:52:45,520 --> 00:52:48,353
Me fale dele.
Isso te incomoda?
478
00:52:49,320 --> 00:52:51,158
Papai! Eu n�o sou mais uma crian�a.
479
00:52:51,159 --> 00:52:54,919
- Espera que eu acredite?
- Muito engra�ado.
480
00:52:54,920 --> 00:52:59,740
Desculpe, mas 14 anos
ainda � crian�a no meu dicion�rio.
481
00:53:02,560 --> 00:53:04,375
Ele vai fazer a crisma?
482
00:53:06,360 --> 00:53:08,940
N�o � bem a sua praia.
483
00:53:09,520 --> 00:53:11,095
J� gostei dele.
484
00:53:28,399 --> 00:53:30,214
Ol�, Joan!
485
00:53:31,439 --> 00:53:32,874
O que foi?
486
00:53:33,840 --> 00:53:37,199
Fui te procurar na cidade.
487
00:53:37,200 --> 00:53:39,155
Podia ter ligado.
488
00:53:39,560 --> 00:53:41,470
O que posso fazer por voc�?
489
00:53:41,560 --> 00:53:43,325
Eu quero me confessar.
490
00:53:47,200 --> 00:53:48,349
Mas...
491
00:53:49,919 --> 00:53:51,038
Por favor!
492
00:53:51,039 --> 00:53:52,358
Bom dia!
493
00:53:52,839 --> 00:53:55,798
Fran�ois, voc� tem as chaves do carro?
494
00:53:55,799 --> 00:53:56,868
Sim.
495
00:53:57,600 --> 00:53:58,635
Obrigado.
496
00:54:00,360 --> 00:54:03,158
A confiss�o � �s 6.
Joan, voc� sabe.
497
00:54:03,159 --> 00:54:04,784
Na sala nova.
498
00:54:05,320 --> 00:54:08,073
Por favor. Eu preciso.
499
00:54:09,440 --> 00:54:13,305
Eu n�o estou trabalhando.
Te vejo �s 6.
500
00:54:15,159 --> 00:54:17,309
Posso usar o banheiro?
501
00:54:17,560 --> 00:54:19,090
S� um minuto.
502
00:54:23,360 --> 00:54:24,395
Claro.
503
00:54:48,719 --> 00:54:50,038
Sinto muito!
504
00:54:50,640 --> 00:54:52,278
N�o tem de qu�.
505
00:55:16,839 --> 00:55:19,638
Lembro-me que minha av�
expunha na parede
506
00:55:19,639 --> 00:55:21,595
todos os meus desenhos de inf�ncia.
507
00:55:22,560 --> 00:55:25,615
Voc� era um grande artista
na �poca!
508
00:55:31,879 --> 00:55:33,169
Tem um viol�o?
509
00:55:33,799 --> 00:55:36,233
Sim.
Quer que toque um pouco?
510
00:55:57,960 --> 00:56:00,997
Faz tempo
511
00:56:01,679 --> 00:56:02,998
que estou esperando por voc�,
512
00:56:03,640 --> 00:56:06,518
Voc� n�o tinha id�ia de como
513
00:56:07,080 --> 00:56:09,116
Te amei em segredo.
514
00:56:09,240 --> 00:56:11,800
Eu queria dizer
515
00:56:12,840 --> 00:56:14,751
mas n�o me atreveria
516
00:56:14,879 --> 00:56:17,234
Eu queria abra��-la,
517
00:56:17,960 --> 00:56:20,155
te dizer, eu te amo.
518
00:56:20,200 --> 00:56:22,839
Olhe nos meus olhos
519
00:56:23,719 --> 00:56:25,249
Eu n�o tenho mais medo.
520
00:56:25,920 --> 00:56:28,434
Seu amor queima
521
00:56:29,359 --> 00:56:31,634
incendeia meu cora��o.
522
00:56:31,760 --> 00:56:34,320
Olhe nos meus olhos!
523
00:56:35,119 --> 00:56:37,075
Eu n�o tenho medo.
524
00:56:37,199 --> 00:56:39,838
Seu amor queima
525
00:56:40,760 --> 00:56:42,671
incendeia meu cora��o.
526
00:56:44,319 --> 00:56:47,197
Fico t�o sozinho
527
00:56:47,840 --> 00:56:49,845
Quando voc� vai embora.
528
00:56:49,959 --> 00:56:52,837
Eu n�o quero ficar s�
529
00:56:53,480 --> 00:56:55,799
Meu amor n�o v� embora!
530
00:56:55,800 --> 00:56:58,758
Todos os dias
531
00:56:59,680 --> 00:57:01,519
juntos, conversando e rindo
532
00:57:01,520 --> 00:57:04,193
A noite toda
533
00:57:05,039 --> 00:57:06,518
s� a nos olhar e nos tocar
534
00:57:06,519 --> 00:57:09,431
Olhe nos meus olhos!
535
00:57:10,680 --> 00:57:12,591
Eu n�o tenho medo.
536
00:57:12,719 --> 00:57:15,472
Seu amor queima
537
00:57:16,239 --> 00:57:18,594
incendeia meu cora��o.
538
00:58:51,600 --> 00:58:54,035
M�e, o que voc� est� fazendo aqui?
539
00:58:56,280 --> 00:58:59,279
Eu queria saber quando voc� chegasse.
540
00:58:59,280 --> 00:59:00,950
Estava muito preocupada.
541
00:59:00,960 --> 00:59:02,552
Onde voc� estava?
542
00:59:03,480 --> 00:59:05,390
Eu estava com Pierre.
543
00:59:07,759 --> 00:59:09,033
Minha filha,
544
00:59:10,080 --> 00:59:11,354
querida,
545
00:59:12,039 --> 00:59:13,899
Se voc� soubesse
quanto te amo.
546
00:59:16,000 --> 00:59:18,530
Deixe-me te dar um conselho.
547
00:59:19,320 --> 00:59:20,958
N�o se esque�a
548
00:59:23,759 --> 00:59:26,479
Se voc� sentir muita necessidade
549
00:59:26,679 --> 00:59:28,590
particularmente se
550
00:59:29,919 --> 00:59:31,511
seu corpo sentir necessidade
551
00:59:33,039 --> 00:59:36,199
N�o fale nunca com um homem.
552
00:59:36,200 --> 00:59:37,870
Mantenha segredo!
553
00:59:37,919 --> 00:59:39,147
Vamos,
554
00:59:39,640 --> 00:59:41,645
V� para o seu quarto!
555
00:59:42,159 --> 00:59:44,879
Deixei um vestido pra amanh�
556
00:59:47,560 --> 00:59:48,675
Voc� pode...
557
00:59:50,679 --> 00:59:54,239
Ultimamente eu estou torcendo
para dormir e nunca mais acordar.
558
00:59:54,240 --> 00:59:55,639
Pare com isso!
559
00:59:56,879 --> 00:59:59,109
Eu gostaria de poder ir!
560
01:01:53,240 --> 01:01:54,678
Deus, nosso Pai,
561
01:01:54,679 --> 01:01:56,918
seu filho, Jesus Cristo,
562
01:01:56,919 --> 01:01:59,398
por meio do Espirito Santo
563
01:01:59,399 --> 01:02:00,958
estamos sempre convosco.
564
01:02:00,959 --> 01:02:02,919
E tamb�m com voc�!
565
01:02:03,440 --> 01:02:05,119
A paz esteja convosco!
566
01:02:05,120 --> 01:02:07,111
E tamb�m com voc�!
567
01:02:21,640 --> 01:02:27,640
Li��o de S�o Paulo, o Ap�stolo
A carta aos G�latas.
568
01:02:27,760 --> 01:02:30,320
Ent�o por favor, voc�,
569
01:02:32,080 --> 01:02:35,231
viva pelo Esp�rito,
570
01:02:36,840 --> 01:02:39,799
e ent�o n�o vamos errar
571
01:02:39,800 --> 01:02:41,439
pelos os desejos da carne.
572
01:02:41,440 --> 01:02:44,678
O corpo � o mesmo
luta contra a alma,
573
01:02:44,679 --> 01:02:47,796
Esp�rito contra a carne.
574
01:02:48,680 --> 01:02:49,954
em contraste
575
01:02:50,679 --> 01:02:52,635
um ao outro,
576
01:02:52,759 --> 01:02:57,078
Eu n�o fa�o isso,
o que voc� quer.
577
01:02:57,079 --> 01:02:59,989
Orienta-o no esp�rito,
578
01:03:00,280 --> 01:03:03,319
Se voc� n�o se sujeita � lei.
579
01:03:03,320 --> 01:03:06,705
As obras do corpo s�o �bvias:
580
01:03:06,840 --> 01:03:10,798
libertinagem, impureza,
fornica��o,
581
01:03:10,799 --> 01:03:13,324
idolatria, supersti��o,
582
01:03:13,400 --> 01:03:15,478
�dio, disc�rdia,
583
01:03:15,479 --> 01:03:17,559
rivalidade, raiva, brigas,
584
01:03:17,560 --> 01:03:21,633
l�grima, fac��es, inveja,
585
01:03:21,760 --> 01:03:23,599
homic�dios, bebedeira, orgias
586
01:03:23,600 --> 01:03:26,034
e semelhantes.
587
01:03:27,359 --> 01:03:30,478
Como eu j� disse antes,
agora declaro novamente:
588
01:03:30,479 --> 01:03:33,118
Aqueles que seguem esse caminho
589
01:03:33,239 --> 01:03:36,914
n�o herdar�o o reino de Deus.
590
01:03:38,639 --> 01:03:41,359
No entanto, o fruto do Esp�rito:
591
01:03:41,599 --> 01:03:45,990
amor, alegria, paz, paci�ncia,
592
01:03:46,639 --> 01:03:49,278
generosidade, bondade, fidelidade,
593
01:03:49,920 --> 01:03:52,730
mansid�o e auto-controle.
594
01:03:53,599 --> 01:03:56,511
Contra estas coisas n�o h� lei.
595
01:03:57,719 --> 01:04:00,119
Aqueles que pertencem a Jesus Cristo,
596
01:04:00,120 --> 01:04:03,170
crucificaram seus corpos,
597
01:04:03,439 --> 01:04:07,774
paix�es e desejos com ele.
598
01:04:08,000 --> 01:04:10,675
Se vivemos no Esp�rito,
599
01:04:11,439 --> 01:04:15,539
comportando-nos bem
de acordo com o Esp�rito.
600
01:04:25,320 --> 01:04:26,639
Crian�as,
601
01:04:28,120 --> 01:04:30,410
ante todos os presentes
602
01:04:31,320 --> 01:04:33,515
confessem sua f�
603
01:04:33,639 --> 01:04:35,630
Deus, o Pai,
604
01:04:35,760 --> 01:04:38,119
Jesus Cristo, o Filho
605
01:04:38,120 --> 01:04:40,125
e do Esp�rito Santo!
606
01:04:43,399 --> 01:04:44,832
Acreditam
607
01:04:45,960 --> 01:04:48,638
e confiam em Deus, o Pai
608
01:04:48,639 --> 01:04:52,598
que d� � luz o milagre da vida?
609
01:04:53,079 --> 01:04:54,637
N�s acreditamos.
610
01:04:55,839 --> 01:04:59,878
Voc�s acreditam e confiam
na Santa M�e Igreja,
611
01:04:59,879 --> 01:05:03,549
Grande fam�lia dos filhos de Deus?
612
01:05:04,119 --> 01:05:05,837
N�s acreditamos.
613
01:05:06,759 --> 01:05:08,558
Voc�s acreditam na f� de Jesus,
614
01:05:08,559 --> 01:05:12,319
para ressuscitar os mortos
e levar � vida eterna?
615
01:05:12,320 --> 01:05:13,833
N�s acreditamos.
616
01:06:52,280 --> 01:06:54,119
Se seu pai tivesse vindo
617
01:06:54,120 --> 01:06:57,030
Voc� teria se crismado, n�o?
618
01:06:58,240 --> 01:07:01,478
N�o pense que
n�o posso ver atrav�s de voc�.
619
01:07:01,479 --> 01:07:05,009
Voc� engana aos outros,
mas n�o a mim.
620
01:07:06,479 --> 01:07:08,879
Voc� fez pra me humilhar, n�?
621
01:07:08,880 --> 01:07:10,154
Responda!
622
01:07:10,599 --> 01:07:12,319
N�o achei certo.
623
01:07:12,359 --> 01:07:13,718
N�o brinque comigo!
624
01:07:13,719 --> 01:07:15,079
N�o achei certo.
625
01:07:15,080 --> 01:07:16,195
Claro...
626
01:07:17,880 --> 01:07:19,885
N�o te verei mais.
627
01:07:19,919 --> 01:07:22,114
O qu�? O que voc� disse?
628
01:07:22,639 --> 01:07:24,948
Papai vai me levar pra Quimper.
629
01:07:25,079 --> 01:07:27,039
Isso � novidade.
630
01:07:27,400 --> 01:07:30,690
Ontem eu falei com ele no telefone.
631
01:07:30,799 --> 01:07:33,559
Parece que ele vai mesmo
se mudar pra Quimper
632
01:07:33,560 --> 01:07:34,718
mas n�o com voc�.
633
01:07:34,719 --> 01:07:37,718
- Voc� � uma mentirosa!
- N�o, s� estou falando.
634
00:07:37,719 --> 01:07:41,154
- Voc� � uma mentirosa!
- N�o sou a mentirosa aqui.
635
01:07:49,760 --> 01:07:50,999
Onde estamos?
636
01:07:51,000 --> 01:07:55,100
Diga ao Padre Fran�ois o que voc� fez.
637
01:08:00,080 --> 01:08:01,354
Anna!
638
01:08:08,160 --> 01:08:10,735
Quando voc� se muda?
639
01:09:25,800 --> 01:09:26,949
Joan...
640
01:09:30,879 --> 01:09:32,599
Voc� est� dormindo.
641
01:09:34,199 --> 01:09:36,508
Voc� deveria ir para casa.
642
01:09:37,800 --> 01:09:40,710
Voc� n�o pode deixar Anna sozinha.
643
01:10:26,440 --> 01:10:27,555
Obrigado.
644
01:13:13,360 --> 01:13:14,475
Entre.
645
01:13:17,359 --> 01:13:18,934
Anna Falgueres?
646
01:13:20,800 --> 01:13:22,900
Venha comigo, por favor!
647
01:13:47,680 --> 01:13:51,210
Oi, Anna!
Sente-se!
648
01:13:52,200 --> 01:13:53,918
� sua m�e ao telefone.
649
01:13:55,680 --> 01:13:56,680
Ol�!
650
01:14:17,439 --> 01:14:21,719
Muitas vezes voc� falou sobre o dia
em que voc� iria.
651
01:14:21,720 --> 01:14:23,998
Que voc� n�o queria me ver triste.
652
01:14:23,999 --> 01:14:26,558
Voc� queria um brinde
com champagne
653
01:14:26,559 --> 01:14:27,992
e riso.
654
01:14:28,520 --> 01:14:31,679
Disse que seria realmente feliz
nesse dia
655
01:14:31,680 --> 01:14:35,690
porque ia encontrar
a v� e n�o seria esquecido.
656
01:14:36,199 --> 01:14:39,478
Tamb�m me pediu
pra cantar uma m�sica,
657
01:14:39,479 --> 01:14:42,819
Ent�o, eu vou
mesmo que seja dif�cil,
658
01:14:44,320 --> 01:14:45,895
Eu amo isso.
659
01:14:49,279 --> 01:14:52,384
Abrir os olhos e acordar
660
01:14:52,879 --> 01:14:54,798
o amor est� aqui para te ver,
661
01:14:54,799 --> 01:14:59,156
Eu lhe trouxe.
662
01:15:01,199 --> 01:15:04,316
Abra a janela do seu seio,
663
01:15:04,959 --> 01:15:07,679
abra seu colete de seda,
664
01:15:08,480 --> 01:15:11,313
abra a cintura do vestido
665
01:15:11,920 --> 01:15:13,925
abra, vamos ver!
666
01:15:14,800 --> 01:15:17,917
Abra seu cora��o para mim,
667
01:15:18,479 --> 01:15:21,152
Eu bebo os beijos,
668
01:15:21,839 --> 01:15:24,307
Abra sua blusa de linho,
669
01:15:24,439 --> 01:15:26,729
abra, deixe-nos entrar
670
01:15:28,999 --> 01:15:31,638
Abra as dobras,
671
01:15:31,639 --> 01:15:34,551
Solte seus bra�os e me d� um abra�o!
672
01:15:35,720 --> 01:15:39,559
Abra o seu peito,
aconchegue a minha cabe�a!
673
01:15:39,560 --> 01:15:42,393
Solte-se
674
01:15:42,520 --> 01:15:44,750
docemente
675
01:15:46,119 --> 01:15:49,414
abra-se a tudo o que puder!
676
01:15:50,039 --> 01:15:53,076
Seu corpo, um tesouro macio
677
01:15:53,760 --> 01:15:56,911
foi descartado,
678
01:15:57,040 --> 01:16:00,425
restou a profundidade da alma.
679
01:16:37,759 --> 01:16:38,759
Pierre!
680
01:16:46,680 --> 01:16:51,355
Voc� deve aprender a assobiar:
estava engra�ado
681
01:16:52,480 --> 01:16:55,820
- Bem, o que h�?
- Est� tudo bem.
682
01:16:57,399 --> 01:16:58,838
Vamos dar uma volta?
683
01:16:58,839 --> 01:16:59,939
Eu n�o posso.
684
01:17:00,039 --> 01:17:01,039
Vamos l�!
685
01:17:01,999 --> 01:17:02,999
Vamos l�!
686
01:17:03,599 --> 01:17:06,179
Ok, mas s� um pouco.
687
01:17:10,000 --> 01:17:11,000
Pierre!
688
01:17:14,360 --> 01:17:15,634
Vou sentir com saudades.
689
01:18:01,640 --> 01:18:05,076
Para H�lier
690
01:18:17,000 --> 01:18:20,114
Legendado por:
GuiZahn
691
01:18:21,305 --> 01:19:21,686
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
45082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.