All language subtitles for Twist.a.Bamako.2021.FRENCH.720p.WEB.H264-EXTREME.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,732 --> 00:01:46,481 Fatou! 2 00:01:47,023 --> 00:01:48,273 What's going on? 3 00:01:51,231 --> 00:01:52,481 Who are you? 4 00:01:52,523 --> 00:01:55,064 I'm the boss here. Who are you? 5 00:01:55,523 --> 00:01:56,690 Mrs Fofana Konaté. 6 00:01:56,732 --> 00:01:59,273 Bamako's corporate hygiene officer. 7 00:01:59,315 --> 00:02:00,815 You should be ashamed. 8 00:02:01,773 --> 00:02:02,898 Why? 9 00:02:02,939 --> 00:02:05,190 Look at her hands! 10 00:02:07,398 --> 00:02:09,190 Caustic soda and chlorine. 11 00:02:09,231 --> 00:02:11,565 They need protection and masks. 12 00:02:14,023 --> 00:02:16,106 Fatou, aren't you ashamed? 13 00:02:17,190 --> 00:02:19,982 Why would I be? They get kitchen gloves. 14 00:02:20,023 --> 00:02:21,064 Old gloves 15 00:02:21,106 --> 00:02:22,023 with holes. 16 00:02:23,106 --> 00:02:25,648 - Note that. - Yes, ma'am. 17 00:02:25,690 --> 00:02:26,523 Let's go. 18 00:02:49,523 --> 00:02:50,607 Stop them. 19 00:02:52,356 --> 00:02:54,356 Adama, we're listening. 20 00:02:56,982 --> 00:02:58,607 Adama, don't be afraid. 21 00:03:13,690 --> 00:03:14,940 He's half-deaf. 22 00:03:17,440 --> 00:03:19,899 Poor boy, you should change jobs. 23 00:03:19,940 --> 00:03:21,732 That's all you can say? 24 00:03:21,774 --> 00:03:23,440 Today, it's a warning. 25 00:03:23,482 --> 00:03:27,065 Get in order in two weeks or we'll shut you down! 26 00:03:27,106 --> 00:03:29,398 What does "in order" mean? 27 00:03:29,440 --> 00:03:30,106 Come back! 28 00:03:31,065 --> 00:03:32,398 What does that mean? 29 00:03:52,523 --> 00:03:54,523 What do I do with this? 30 00:04:12,607 --> 00:04:14,857 Allah loves those who repent. 31 00:04:14,899 --> 00:04:17,857 And those who beg. Is Badian here? 32 00:04:18,648 --> 00:04:21,023 He's working. A miracle. 33 00:04:21,732 --> 00:04:22,774 Hi, Mum. 34 00:04:23,148 --> 00:04:24,398 Hello, son. 35 00:04:24,440 --> 00:04:26,857 - Is Dad in? - With your brother. 36 00:04:26,899 --> 00:04:28,065 Badian's here? 37 00:04:28,106 --> 00:04:29,857 He has to study. 38 00:04:29,899 --> 00:04:31,440 I see the mood's good. 39 00:04:31,482 --> 00:04:34,273 Your father's very touchy lately. 40 00:04:34,857 --> 00:04:36,774 Getting into diving? 41 00:04:38,982 --> 00:04:41,607 I ordered 15 pairs of goggles. 42 00:04:41,648 --> 00:04:43,023 They sent a boxful. 43 00:04:43,482 --> 00:04:46,815 So your lady friend won't hassle me about rules. 44 00:04:46,857 --> 00:04:47,649 Who? 45 00:04:47,690 --> 00:04:50,982 The militia one who threatened to shut me down 46 00:04:51,023 --> 00:04:52,732 if I wasn't in order. 47 00:04:53,899 --> 00:04:54,982 Know what? 48 00:04:55,357 --> 00:04:57,940 I'm sick of your socialist revolution. 49 00:04:58,398 --> 00:05:00,774 It's everyone's revolution, Dad. 50 00:05:00,815 --> 00:05:02,148 Calm down. 51 00:05:02,190 --> 00:05:03,649 You're too agitated. 52 00:05:05,106 --> 00:05:06,607 No, not now. 53 00:05:08,273 --> 00:05:09,899 I believed at first. 54 00:05:09,940 --> 00:05:10,899 And now? 55 00:05:12,315 --> 00:05:13,607 It's not so good. 56 00:05:14,231 --> 00:05:15,732 Price controls. 57 00:05:15,774 --> 00:05:16,607 Dad, 58 00:05:17,065 --> 00:05:20,398 it's to avoid expensive and abusive pricing. 59 00:05:20,440 --> 00:05:24,231 And the poorest can live better. Isn't that good? 60 00:05:25,607 --> 00:05:26,982 You're right. 61 00:05:28,607 --> 00:05:30,857 With my diving goggles, 62 00:05:30,899 --> 00:05:32,357 I see more clearly! 63 00:05:34,315 --> 00:05:36,190 As your grandfather said, 64 00:05:36,690 --> 00:05:38,190 "Dead wood 65 00:05:38,231 --> 00:05:41,941 floating in the Niger will never become a crocodile." 66 00:05:42,690 --> 00:05:43,941 I don't get it. 67 00:05:43,982 --> 00:05:45,148 Me neither. 68 00:05:48,690 --> 00:05:49,357 Hey, you! 69 00:05:50,440 --> 00:05:52,774 Get to work, you little idiot. 70 00:05:53,106 --> 00:05:55,523 Stop laughing. I don't know 71 00:05:55,565 --> 00:05:57,148 what to do with him. 72 00:05:58,273 --> 00:06:00,023 You helped him at home, 73 00:06:00,065 --> 00:06:02,565 but now you preach in the desert. 74 00:06:04,398 --> 00:06:06,273 Do you still pray? 75 00:06:08,690 --> 00:06:12,523 As a boy, you knew all five prayers by heart. 76 00:07:06,941 --> 00:07:08,440 Let's go home. 77 00:07:08,482 --> 00:07:10,649 Five more minutes, please! 78 00:07:11,649 --> 00:07:13,732 See you all tomorrow! 79 00:07:14,232 --> 00:07:15,524 Go on home. 80 00:07:20,690 --> 00:07:21,649 Five minutes! 81 00:07:22,774 --> 00:07:24,732 Please, five minutes. 82 00:07:24,774 --> 00:07:25,982 Just five! 83 00:07:26,357 --> 00:07:27,649 Get in! 84 00:07:36,357 --> 00:07:39,524 School for you tomorrow and I'll preach in the desert. 85 00:08:15,065 --> 00:08:15,857 Hello. 86 00:08:15,899 --> 00:08:18,607 Ousmane Diarra, of the Sudanese Union. 87 00:08:18,649 --> 00:08:19,857 Samba Touré, mission chief. 88 00:08:20,482 --> 00:08:23,315 - How many are you? - I found three guys. 89 00:08:23,357 --> 00:08:24,023 Get in. 90 00:08:47,816 --> 00:08:49,774 Comrade villagers of Fayira! 91 00:08:50,774 --> 00:08:52,774 You all know that Mali is now 92 00:08:53,440 --> 00:08:55,148 independent! 93 00:08:56,232 --> 00:08:59,690 Our land is free of French colonial domination. 94 00:09:00,107 --> 00:09:00,941 And you... 95 00:09:01,857 --> 00:09:04,315 must break free of the elders. 96 00:09:08,941 --> 00:09:10,649 That's good, 97 00:09:10,690 --> 00:09:13,232 but it'd be better in Bambara. 98 00:09:18,107 --> 00:09:19,273 Go on, Bakary. 99 00:09:19,774 --> 00:09:21,107 Say it in Bambara. 100 00:09:40,107 --> 00:09:41,190 Young men... 101 00:09:42,649 --> 00:09:44,941 Welcome to my village. 102 00:09:46,190 --> 00:09:48,899 Tonight, we celebrate the harvest. 103 00:09:50,023 --> 00:09:51,482 We'll join you. 104 00:09:51,524 --> 00:09:52,273 I hope so. 105 00:09:52,941 --> 00:09:54,440 How old are you, my boy? 106 00:09:54,899 --> 00:09:55,899 I'm 20. 107 00:09:55,941 --> 00:09:57,607 What does your father do? 108 00:09:57,649 --> 00:10:00,107 Bazin, wax, weaving, 109 00:10:00,524 --> 00:10:02,482 dyeing. He's a Bamako trader. 110 00:10:02,941 --> 00:10:03,816 God protect him. 111 00:10:05,399 --> 00:10:08,565 I'll tell you what happened to the Saou peasants. 112 00:10:09,357 --> 00:10:11,941 Niger Office people came last month, 113 00:10:11,982 --> 00:10:13,232 with gendarmes, 114 00:10:14,232 --> 00:10:16,774 to seize the harvest of their lands. 115 00:10:16,816 --> 00:10:18,273 What do you call that? 116 00:10:18,691 --> 00:10:19,440 It's theft. 117 00:10:19,941 --> 00:10:21,023 Not at all. 118 00:10:21,065 --> 00:10:22,482 It's their harvest, 119 00:10:22,524 --> 00:10:25,065 but it must feed the whole village. 120 00:10:25,107 --> 00:10:26,732 Not only the nobles. 121 00:10:28,232 --> 00:10:30,023 It's all very simple. 122 00:10:30,440 --> 00:10:34,440 The peasantry's future lies in cooperatives that set a price 123 00:10:34,482 --> 00:10:35,983 that the poor can pay. 124 00:10:37,565 --> 00:10:39,399 It's simple justice. 125 00:10:40,315 --> 00:10:41,732 If that's socialism, 126 00:10:42,315 --> 00:10:44,023 pack up your gear! 127 00:10:45,941 --> 00:10:48,023 I invite you to tonight's feast. 128 00:10:54,691 --> 00:10:55,899 This will be tough. 129 00:10:56,524 --> 00:10:58,273 I said he wouldn't agree. 130 00:10:58,941 --> 00:11:01,816 The old crocodile prefers the black market. 131 00:11:02,274 --> 00:11:03,357 He's the chief. 132 00:11:03,399 --> 00:11:05,482 That's a colonial invention! 133 00:11:05,524 --> 00:11:07,232 No, chiefs are ancient. 134 00:11:07,274 --> 00:11:08,983 Socialism is the future. 135 00:11:09,023 --> 00:11:10,232 Let's leave. 136 00:11:10,274 --> 00:11:10,941 No. 137 00:11:11,482 --> 00:11:13,565 We stay and camp here. 138 00:11:15,774 --> 00:11:18,148 Enough medicine for everyone. 139 00:11:39,857 --> 00:11:40,774 See you later. 140 00:12:18,691 --> 00:12:20,065 Enough for everyone? 141 00:12:22,274 --> 00:12:24,858 Medicine. Take it once a week. 142 00:12:55,649 --> 00:12:59,315 How about trying a twist? What is it in Bambara? 143 00:13:00,232 --> 00:13:02,816 - Let's take the plunge. - You can swim? 144 00:13:39,482 --> 00:13:40,399 Let go of me! 145 00:14:50,733 --> 00:14:52,566 See you next time. 146 00:15:32,899 --> 00:15:34,232 What's up? 147 00:15:34,274 --> 00:15:35,024 Piss stop? 148 00:15:42,774 --> 00:15:44,524 Give me water. I'm thirsty. 149 00:15:45,399 --> 00:15:46,941 Where did you learn French? 150 00:15:47,357 --> 00:15:49,190 The village has no school. 151 00:15:49,232 --> 00:15:50,607 Get me some water. 152 00:16:02,983 --> 00:16:04,024 Who is she? 153 00:16:05,316 --> 00:16:07,149 A stowaway 154 00:16:07,858 --> 00:16:09,316 of female gender. 155 00:16:11,941 --> 00:16:12,733 Thank you. 156 00:16:14,566 --> 00:16:16,107 You can say "thank you". 157 00:16:21,524 --> 00:16:22,733 What's your name? 158 00:16:23,274 --> 00:16:24,107 Lara. 159 00:16:25,232 --> 00:16:26,107 Lara? 160 00:16:27,649 --> 00:16:29,232 What do you want, Lara? 161 00:16:29,274 --> 00:16:30,691 A ride to Bamako. 162 00:16:31,691 --> 00:16:34,482 Why not ask, instead of hiding? 163 00:16:34,524 --> 00:16:37,024 My brother and my husband would kill me! 164 00:16:37,983 --> 00:16:39,274 You've run away? 165 00:16:39,316 --> 00:16:40,816 I was forced to marry. 166 00:16:42,149 --> 00:16:45,149 They kidnapped me in Bamako and paid my father 167 00:16:45,190 --> 00:16:46,858 to wed me to Maliki, 168 00:16:46,899 --> 00:16:48,608 grandson of Sheikh Moussa, 169 00:16:49,107 --> 00:16:49,899 the chief. 170 00:16:50,441 --> 00:16:51,608 Sheikh Moussa... 171 00:16:52,774 --> 00:16:54,441 I met him. 172 00:16:55,441 --> 00:16:56,524 Come with us. 173 00:16:56,566 --> 00:16:58,565 No, I don't think so. 174 00:16:59,690 --> 00:17:01,858 Desertion of the marital home. 175 00:17:01,898 --> 00:17:03,148 She's in the wrong. 176 00:17:03,608 --> 00:17:05,274 And we risk trouble. 177 00:17:05,982 --> 00:17:07,274 You know that, Samba. 178 00:17:08,774 --> 00:17:10,774 Jules is right. Don't screw up. 179 00:17:12,190 --> 00:17:13,899 Mali needs its women 180 00:17:13,941 --> 00:17:15,316 as much as its men. 181 00:17:17,649 --> 00:17:18,858 Coming with us? 182 00:17:21,065 --> 00:17:22,232 Let's go. 183 00:18:01,649 --> 00:18:03,024 Hi, Lassana. 184 00:18:03,649 --> 00:18:04,608 Sleep well? 185 00:18:05,608 --> 00:18:07,816 Badian tore his trousers dancing. 186 00:18:08,191 --> 00:18:10,065 Drainpipes are too tight. 187 00:18:10,107 --> 00:18:11,232 That's funny? 188 00:18:13,065 --> 00:18:14,065 He's young. 189 00:18:14,107 --> 00:18:15,983 His trousers take priority? 190 00:18:16,941 --> 00:18:19,774 Want people to see his behind when they tear? 191 00:18:21,900 --> 00:18:23,399 When did he get in? 192 00:18:23,441 --> 00:18:25,065 I don't know. He's sleeping. 193 00:18:26,024 --> 00:18:28,232 You need a lot of sleep at his age. 194 00:18:28,691 --> 00:18:31,566 Dancing won't educate him, Amina. Watch your son! 195 00:18:32,900 --> 00:18:34,316 My son is our son! 196 00:18:35,983 --> 00:18:37,774 I won't put up with this! 197 00:19:15,733 --> 00:19:16,983 What's your problem? 198 00:19:17,983 --> 00:19:19,357 Respect your father! 199 00:19:19,941 --> 00:19:23,649 A father who works hard so you can study like Samba. 200 00:19:23,691 --> 00:19:27,733 Ok, I'm going. I've only missed the gym class. 201 00:19:31,524 --> 00:19:32,524 Badian... 202 00:19:33,024 --> 00:19:35,483 I've been too patient with you. 203 00:19:35,524 --> 00:19:38,858 You're right, Dad. Even black hens lay white eggs. 204 00:19:40,316 --> 00:19:43,524 What's that stupid proverb? Whites are better? 205 00:19:44,274 --> 00:19:45,733 I need to wash. 206 00:19:45,775 --> 00:19:48,316 Good idea. You reek like a rabbit! 207 00:19:50,983 --> 00:19:52,983 Who is Oumar Solo? 208 00:19:53,024 --> 00:19:55,858 The Bagadadji photographer. He does portraits 209 00:19:55,900 --> 00:19:57,483 and photos in clubs. 210 00:20:05,357 --> 00:20:07,107 Thanks for my trousers, Mum. 211 00:20:10,816 --> 00:20:12,608 - Ok, Mama? - Hello, son. 212 00:20:13,107 --> 00:20:13,816 Badian... 213 00:20:14,816 --> 00:20:15,649 What? 214 00:20:16,441 --> 00:20:18,316 Your father's worried. 215 00:20:18,357 --> 00:20:19,357 I know. 216 00:20:19,399 --> 00:20:21,232 I worry about him too. 217 00:20:21,274 --> 00:20:23,024 Stop playing the fool! 218 00:20:24,733 --> 00:20:26,483 I'll pass my exams. 219 00:20:26,524 --> 00:20:28,816 I'll keep at it until I do. 220 00:20:30,649 --> 00:20:31,608 Badian... 221 00:20:32,024 --> 00:20:34,441 You can't dance all your life. 222 00:20:34,483 --> 00:20:36,316 Don't start too, Baboli. 223 00:20:36,357 --> 00:20:38,316 Everyone's lecturing me! 224 00:20:38,357 --> 00:20:40,107 A true Muslim 225 00:20:40,149 --> 00:20:44,316 contributes to the development of Islamic society 226 00:20:44,358 --> 00:20:47,107 through manual and intellectual work. 227 00:22:01,232 --> 00:22:05,149 "Colonization denies the humanity of colonized peoples." 228 00:22:05,191 --> 00:22:06,066 Aimé Césaire 229 00:22:06,524 --> 00:22:07,858 Villagers of Yékéléla! 230 00:22:09,399 --> 00:22:12,733 You have made bricks to build a new school. 231 00:22:13,358 --> 00:22:15,816 Each brick produced by your hands 232 00:22:15,858 --> 00:22:17,775 allows your sons to learn... 233 00:22:18,608 --> 00:22:19,691 your daughters 234 00:22:20,066 --> 00:22:21,191 and your sons 235 00:22:21,983 --> 00:22:24,274 to learn to read and write. 236 00:22:24,733 --> 00:22:28,441 Later, they will be agricultural consultants, 237 00:22:28,483 --> 00:22:30,608 nurses, clerks 238 00:22:30,650 --> 00:22:32,358 and even teachers! 239 00:22:34,816 --> 00:22:35,691 By the river, 240 00:22:36,149 --> 00:22:38,942 I saw you making bricks for the dispensary. 241 00:22:39,524 --> 00:22:41,399 And I heard you singing. 242 00:22:42,441 --> 00:22:44,358 Tears welled up in my eyes. 243 00:22:45,608 --> 00:22:46,858 Tears of joy. 244 00:22:49,316 --> 00:22:51,608 Each brick you produce 245 00:22:51,650 --> 00:22:53,983 makes Mali stronger. 246 00:22:54,858 --> 00:22:56,608 Each brick you produce 247 00:22:56,650 --> 00:23:00,191 helps to build a new society. 248 00:23:02,149 --> 00:23:03,191 One day, 249 00:23:04,733 --> 00:23:08,149 all African nations will be free like our Mali. 250 00:23:09,191 --> 00:23:10,149 One day, 251 00:23:10,733 --> 00:23:12,691 borders will vanish. 252 00:23:13,983 --> 00:23:15,066 One day, 253 00:23:15,858 --> 00:23:20,191 Africa will become an example for all other continents. 254 00:23:21,524 --> 00:23:22,191 One day... 255 00:23:24,858 --> 00:23:26,983 One day, the sky will clear! 256 00:23:46,358 --> 00:23:47,191 You speak well. 257 00:23:48,608 --> 00:23:50,358 Come on, I kept stammering. 258 00:23:50,399 --> 00:23:52,399 No, you speak well. 259 00:23:52,441 --> 00:23:55,399 You speak with your heart and sound serious. 260 00:23:55,441 --> 00:23:56,816 A revolution is serious. 261 00:23:57,358 --> 00:23:59,775 You think we'll be free one day? 262 00:24:00,483 --> 00:24:01,608 Seriously? 263 00:24:37,233 --> 00:24:39,608 Why are you going to Bamako? 264 00:24:39,650 --> 00:24:41,233 To see my old bosses. 265 00:24:41,274 --> 00:24:44,441 I kept house. They treated me like a daughter. 266 00:24:44,483 --> 00:24:46,107 Your husband will come. 267 00:24:46,149 --> 00:24:47,191 I'll kill him. 268 00:24:48,274 --> 00:24:50,024 My ancestors were slaves, 269 00:24:50,900 --> 00:24:54,108 and those of Maliki, the village founders. 270 00:24:55,483 --> 00:24:57,316 They set the dowry. 271 00:24:58,358 --> 00:25:00,066 That'll change with us. 272 00:25:01,024 --> 00:25:03,691 I promise, no more castes. You'll see. 273 00:25:04,483 --> 00:25:06,441 We'll have a new family code 274 00:25:06,483 --> 00:25:09,024 and women will sit on village councils. 275 00:25:09,441 --> 00:25:11,108 The same rules will apply 276 00:25:11,483 --> 00:25:12,691 all across Mali. 277 00:25:14,399 --> 00:25:15,483 You're dreaming. 278 00:25:17,108 --> 00:25:17,900 Yes. 279 00:25:18,733 --> 00:25:19,525 Me, 280 00:25:20,483 --> 00:25:22,024 I dream as I walk. 281 00:25:29,399 --> 00:25:31,233 Here, it's good and shiny. 282 00:25:32,024 --> 00:25:33,316 Thanks, boss. 283 00:25:33,775 --> 00:25:35,566 Aren't the bosses gone now? 284 00:25:36,316 --> 00:25:39,024 Don't worry, there'll always be bosses. 285 00:26:07,983 --> 00:26:10,691 I can't set my prices. Is that normal? 286 00:26:11,233 --> 00:26:12,566 They're my products. 287 00:26:12,942 --> 00:26:15,983 They're mine, and I can't sell them as I want! 288 00:26:16,733 --> 00:26:18,900 We must oppose these rules. 289 00:26:18,942 --> 00:26:21,942 This isn't economic decolonization. 290 00:26:22,566 --> 00:26:24,233 Economic decolonization, 291 00:26:24,274 --> 00:26:25,858 what is that exactly? 292 00:26:25,900 --> 00:26:27,441 Try thinking, Lassana! 293 00:26:28,024 --> 00:26:29,733 Economic decolonization 294 00:26:30,983 --> 00:26:34,942 means we will gradually recover the market 295 00:26:34,983 --> 00:26:37,149 that the French held until now. 296 00:26:38,733 --> 00:26:40,191 A real gold mine. 297 00:26:40,650 --> 00:26:41,566 But... 298 00:26:42,650 --> 00:26:44,733 there are a few obligations... 299 00:26:45,983 --> 00:26:48,608 for traders who do not respect 300 00:26:48,650 --> 00:26:51,066 employees and treat them like slaves. 301 00:26:52,733 --> 00:26:54,191 You're one, Lassana. 302 00:26:56,817 --> 00:26:58,441 You, the king of bazin. 303 00:27:00,316 --> 00:27:02,566 Fatou, your wife, hires dyers 304 00:27:02,608 --> 00:27:04,733 and beaters by the river. 305 00:27:04,775 --> 00:27:06,733 That's no secret, Koulou. 306 00:27:06,775 --> 00:27:09,483 How much do you pay those poor women 307 00:27:10,024 --> 00:27:13,483 who spend all day splashing around in stinking dye? 308 00:27:16,984 --> 00:27:20,483 Koulou Kompè, you've become a real socialist! 309 00:27:22,733 --> 00:27:23,650 He's right. 310 00:27:24,108 --> 00:27:26,316 The dyers' health is at risk. 311 00:27:26,358 --> 00:27:28,733 Now Doussouba the parrot 312 00:27:28,775 --> 00:27:30,566 worries about their health? 313 00:27:31,400 --> 00:27:32,692 It's simple. 314 00:27:33,149 --> 00:27:35,858 If you want a share of this jackpot, 315 00:27:36,692 --> 00:27:40,525 all of you must comply with the rules 316 00:27:41,525 --> 00:27:43,108 of the Labour Code. 317 00:28:31,775 --> 00:28:32,817 Amadou... 318 00:28:35,149 --> 00:28:36,942 - Lara... - How are you? 319 00:28:38,191 --> 00:28:39,233 Why're you here? 320 00:28:39,275 --> 00:28:42,525 The Jacquets said they'd take me to France. 321 00:28:42,567 --> 00:28:44,108 You poor dear. 322 00:28:44,525 --> 00:28:46,525 They left three weeks ago. 323 00:28:52,858 --> 00:28:56,525 Some Russians will come. Nothing changes for me. 324 00:28:56,567 --> 00:28:57,233 But you... 325 00:28:58,024 --> 00:29:00,108 You shouldn't be in Bamako. 326 00:29:00,692 --> 00:29:02,650 Your life's in your village, 327 00:29:02,692 --> 00:29:03,900 with your husband. 328 00:29:04,733 --> 00:29:06,316 Why're you with these boys? 329 00:29:06,900 --> 00:29:08,233 We work for Mali. 330 00:29:08,942 --> 00:29:11,066 And for President Modibo Keïta. 331 00:29:11,525 --> 00:29:12,400 You too? 332 00:29:12,441 --> 00:29:14,525 No, I'm here to find work. 333 00:29:18,859 --> 00:29:19,608 Alright... 334 00:29:21,567 --> 00:29:22,942 We'll say goodbye. 335 00:29:25,984 --> 00:29:27,525 Thanks for bringing me. 336 00:29:29,817 --> 00:29:31,191 See you soon maybe. 337 00:29:36,233 --> 00:29:38,108 We can't just leave her. 338 00:29:38,608 --> 00:29:39,650 Got an idea? 339 00:29:41,900 --> 00:29:44,066 She can sleep in Bintou's room. 340 00:29:44,567 --> 00:29:46,066 Who's Bintou? 341 00:29:46,108 --> 00:29:48,817 My sister, a high school student. 342 00:30:27,316 --> 00:30:28,692 See you soon, I hope. 343 00:30:30,066 --> 00:30:31,233 I hope so too. 344 00:30:46,150 --> 00:30:47,483 Know what? 345 00:30:47,525 --> 00:30:49,483 Don't say a thing. 346 00:30:49,942 --> 00:30:51,733 I drop you at your place? 347 00:30:52,984 --> 00:30:54,859 Don't say you're married. 348 00:30:54,900 --> 00:30:56,275 Let me handle it. 349 00:31:02,608 --> 00:31:04,150 This is Lara. 350 00:31:05,942 --> 00:31:06,775 Hello. 351 00:31:10,650 --> 00:31:11,734 Come and eat. 352 00:31:15,108 --> 00:31:15,859 Your girl? 353 00:31:16,442 --> 00:31:17,233 No. 354 00:31:17,275 --> 00:31:19,108 She's here to help her family. 355 00:31:20,233 --> 00:31:22,358 It's good to help your family. 356 00:31:22,400 --> 00:31:24,942 She could stay in Bintou's room. 357 00:31:24,984 --> 00:31:26,358 Certainly not. 358 00:31:26,734 --> 00:31:28,650 There are enough of us already. 359 00:31:29,316 --> 00:31:31,984 Now your mum handles Mali's future, 360 00:31:32,024 --> 00:31:34,608 she forgets she has a home to run. 361 00:31:34,650 --> 00:31:36,150 I do everything. 362 00:31:37,900 --> 00:31:38,567 Right... 363 00:31:39,066 --> 00:31:40,650 I'll get back to work. 364 00:31:49,525 --> 00:31:52,942 It's not a big place, but sit down. 365 00:31:52,984 --> 00:31:54,150 Mum... 366 00:31:54,775 --> 00:31:56,150 I lied. 367 00:31:56,692 --> 00:31:59,275 Her family wanted to force her to marry. 368 00:32:01,525 --> 00:32:02,400 Lara? 369 00:32:02,817 --> 00:32:03,775 Is that true? 370 00:32:07,483 --> 00:32:08,692 Yes, it's true. 371 00:32:09,358 --> 00:32:11,066 Stay as long as you like. 372 00:32:11,108 --> 00:32:13,859 Bintou, set up the camp bed for her. 373 00:32:26,358 --> 00:32:28,066 We'll set it up later. 374 00:32:31,025 --> 00:32:32,608 I need to find work. 375 00:32:33,483 --> 00:32:34,859 Mum can help. 376 00:32:34,900 --> 00:32:38,233 She's a hygiene officer. All the traders fear her. 377 00:32:39,650 --> 00:32:40,859 And your father? 378 00:32:41,275 --> 00:32:43,775 He moans a lot, but he's generous. 379 00:32:49,650 --> 00:32:50,775 Ever been to a club? 380 00:32:52,817 --> 00:32:53,734 No. 381 00:32:55,025 --> 00:32:57,817 My brother and I are in Bamako's best. 382 00:32:57,859 --> 00:32:59,567 The Happy Boys' Club. 383 00:32:59,608 --> 00:33:02,150 I'll take you. You'll get in with me. 384 00:33:02,734 --> 00:33:03,984 We have to dress you. 385 00:33:09,859 --> 00:33:10,775 Hold on. 386 00:33:15,483 --> 00:33:16,692 Let's see... 387 00:33:21,483 --> 00:33:22,900 These might work. 388 00:33:24,317 --> 00:33:26,317 Look, they don't fit me. 389 00:33:28,275 --> 00:33:29,900 They'd look great on you. 390 00:33:30,275 --> 00:33:31,567 They're beautiful. 391 00:33:33,734 --> 00:33:35,317 They were my favourites. 392 00:33:39,275 --> 00:33:41,191 - Like it? - It's pretty. 393 00:35:35,859 --> 00:35:37,358 We all thought 394 00:35:38,150 --> 00:35:40,984 independence would let us develop the country 395 00:35:41,400 --> 00:35:43,233 and our businesses. 396 00:35:43,817 --> 00:35:45,192 On the contrary, 397 00:35:45,233 --> 00:35:46,400 it's ruining Mali 398 00:35:46,859 --> 00:35:48,484 and our businesses! 399 00:35:49,692 --> 00:35:50,817 All consumption 400 00:35:51,775 --> 00:35:53,275 is under state control, 401 00:35:53,734 --> 00:35:57,025 with its monopoly on imports and exports. 402 00:35:57,525 --> 00:35:59,233 The leading traders 403 00:35:59,817 --> 00:36:01,192 are losing money! 404 00:36:01,650 --> 00:36:02,692 Comrades! 405 00:36:03,484 --> 00:36:06,817 Unless we react, they'll take it all, like in Russia! 406 00:36:07,275 --> 00:36:09,609 That's the government's secret goal! 407 00:36:13,233 --> 00:36:14,901 He's struck by love. 408 00:36:15,525 --> 00:36:17,567 Yes, I'm like lightning. 409 00:36:17,942 --> 00:36:21,150 You are? I'd like to be struck too! 410 00:36:24,150 --> 00:36:26,025 I don't want to get changed. 411 00:36:54,942 --> 00:36:57,108 I'm proud of you all. 412 00:36:57,150 --> 00:37:00,776 I hope all this will lead us to victory, 413 00:37:00,817 --> 00:37:02,192 just like Mali! 414 00:37:10,859 --> 00:37:12,358 My brother's so proud. 415 00:37:13,400 --> 00:37:15,233 He's made to be in uniform. 416 00:37:26,067 --> 00:37:29,859 The army of the people, invincible. The only one I love. 417 00:37:31,442 --> 00:37:33,192 It reminds me of Valmy. 418 00:37:33,233 --> 00:37:35,192 The French Revolution. 419 00:37:36,108 --> 00:37:39,233 Shouldn't we abandon French references? 420 00:37:39,692 --> 00:37:41,776 They're international, Bakou. 421 00:37:41,817 --> 00:37:44,817 International and universal. 422 00:37:46,650 --> 00:37:48,650 Come on, girls. 423 00:37:48,692 --> 00:37:50,567 Fall into line. 424 00:37:52,359 --> 00:37:53,317 That's it. 425 00:37:54,734 --> 00:37:55,609 There... 426 00:37:57,525 --> 00:37:58,317 Good. 427 00:38:11,484 --> 00:38:14,692 One day, my father said, "Son 428 00:38:14,734 --> 00:38:17,150 I see you go out at night 429 00:38:17,525 --> 00:38:22,400 At your age, there are things a boy must know, alright 430 00:38:22,442 --> 00:38:25,067 With girls, beware 431 00:38:25,108 --> 00:38:27,942 You really must take care 432 00:38:27,984 --> 00:38:31,525 They're pretty, pretty, pretty as sunshine 433 00:38:32,901 --> 00:38:37,067 They're pretty, pretty, pretty and so fine 434 00:38:37,609 --> 00:38:39,525 They'll make you mad with joy 435 00:38:40,108 --> 00:38:42,859 Mad with suffering but my boy 436 00:38:42,901 --> 00:38:45,776 They're pretty, pretty, pretty and all mine 437 00:38:46,609 --> 00:38:48,025 YOUTH MINISTRY 438 00:38:48,067 --> 00:38:49,484 Sorry it's so late. 439 00:38:49,525 --> 00:38:51,984 I had an important meeting. 440 00:38:52,025 --> 00:38:53,067 No worries. 441 00:38:53,609 --> 00:38:55,734 I read your mission report. 442 00:38:58,943 --> 00:39:00,901 You did good work. 443 00:39:03,067 --> 00:39:05,108 We did good work. 444 00:39:06,651 --> 00:39:07,859 Yes. 445 00:39:07,901 --> 00:39:10,776 With Jules and Bakary, we form a shock unit. 446 00:39:17,817 --> 00:39:19,776 Well done, Samba. 447 00:39:22,400 --> 00:39:24,233 We have a slight problem. 448 00:39:24,776 --> 00:39:25,859 The traders. 449 00:39:26,734 --> 00:39:27,943 I'm listening. 450 00:39:28,567 --> 00:39:31,734 According to my father, who stays out of it, 451 00:39:32,108 --> 00:39:36,734 the traders are allying with small producers against the state. 452 00:39:38,234 --> 00:39:41,859 If we do nothing, it could create a huge black market. 453 00:39:41,901 --> 00:39:45,859 I know all that. A lot of traders were all for independence, 454 00:39:45,901 --> 00:39:49,400 hoping French profits would end up in their pockets, 455 00:39:49,442 --> 00:39:51,275 with no intention of sharing. 456 00:39:52,859 --> 00:39:54,734 There's something else too. 457 00:39:57,984 --> 00:39:59,234 I'm listening. 458 00:40:00,567 --> 00:40:01,817 Between missions, 459 00:40:02,651 --> 00:40:05,776 could I help to draft the new family code? 460 00:40:06,359 --> 00:40:08,817 How does that concern you? 461 00:40:08,859 --> 00:40:10,442 Are you planning to marry? 462 00:40:11,192 --> 00:40:11,943 No. 463 00:40:12,317 --> 00:40:13,442 Not at all. 464 00:40:13,484 --> 00:40:14,692 Stay focused. 465 00:40:15,234 --> 00:40:16,400 Put your energy 466 00:40:16,442 --> 00:40:17,984 into urgent tasks. 467 00:40:58,526 --> 00:40:59,692 The dream team! 468 00:40:59,734 --> 00:41:00,776 He's here. 469 00:41:01,442 --> 00:41:02,484 How are you? 470 00:41:02,526 --> 00:41:03,943 - Good. You? - Fine. 471 00:41:03,984 --> 00:41:06,651 - Coming in like that? - Why not? 472 00:41:06,692 --> 00:41:09,275 We don't do politics here, get changed. 473 00:41:09,317 --> 00:41:11,400 Amady, don't piss me off. 474 00:41:11,442 --> 00:41:14,192 All I want to do after work is have fun. 475 00:41:14,234 --> 00:41:16,734 Still no girlfriend in sight? 476 00:41:16,776 --> 00:41:19,526 Engaged to the socialist revolution? 477 00:41:19,567 --> 00:41:21,484 What's that like in bed? 478 00:41:23,359 --> 00:41:24,609 Bintou brought Lara? 479 00:41:24,651 --> 00:41:26,818 I don't know her. 480 00:41:26,859 --> 00:41:28,108 Alright, let's go. 481 00:41:28,901 --> 00:41:30,901 Park and come on in. 482 00:42:24,567 --> 00:42:25,484 Having fun? 483 00:42:28,192 --> 00:42:29,943 Want to dance? 484 00:42:29,984 --> 00:42:31,192 Some other time. 485 00:42:32,776 --> 00:42:34,818 I can teach you to dance. 486 00:42:34,859 --> 00:42:35,526 Not now! 487 00:43:21,901 --> 00:43:23,693 Is it me making you laugh? 488 00:43:24,734 --> 00:43:27,776 I hate uniforms. They're ridiculous. 489 00:43:27,818 --> 00:43:29,734 - All the same. - All equal. 490 00:43:29,776 --> 00:43:32,234 Being equal doesn't make us the same. 491 00:43:34,651 --> 00:43:36,275 Are you ok at Bintou's? 492 00:43:36,317 --> 00:43:38,150 Yes, her mum found me work. 493 00:43:44,401 --> 00:43:46,317 Come and dance! 494 00:43:46,359 --> 00:43:48,859 I don't know how to. 495 00:43:48,901 --> 00:43:51,317 I swear I don't. 496 00:44:40,484 --> 00:44:41,651 Tell me... 497 00:44:42,359 --> 00:44:45,109 You learned to dance with the village slaves? 498 00:44:45,150 --> 00:44:47,442 And you in the army, between parades? 499 00:44:54,734 --> 00:44:57,401 How do you always get the last word? 500 00:44:59,192 --> 00:45:00,359 Like this. 501 00:45:12,442 --> 00:45:13,359 Badian! 502 00:45:14,609 --> 00:45:17,943 Enough! Seen the time? Get to school! 503 00:45:18,442 --> 00:45:21,484 You stink of drink! May God punish you! 504 00:45:22,609 --> 00:45:23,943 Your father's right. 505 00:45:24,943 --> 00:45:27,150 Follow your brother's example. 506 00:45:27,526 --> 00:45:29,859 He left for work at 6 AM. 507 00:45:29,901 --> 00:45:31,025 Badian... 508 00:45:31,067 --> 00:45:33,526 By making you drink alcohol, 509 00:45:33,568 --> 00:45:35,943 Satan wants to arouse your hate. 510 00:45:35,985 --> 00:45:37,276 Nothing but hate. 511 00:45:37,317 --> 00:45:38,734 Screw Satan! 512 00:46:17,568 --> 00:46:18,359 Lara! 513 00:46:37,192 --> 00:46:39,025 - Ok? - You shouldn't be here. 514 00:46:40,526 --> 00:46:43,401 I wanted to see you and admire you... 515 00:46:43,442 --> 00:46:46,901 Not while I work. The boss watches us like a hawk. 516 00:46:53,151 --> 00:46:54,276 He looks ok. 517 00:46:54,860 --> 00:46:56,484 Go now. Let me work. 518 00:46:59,359 --> 00:47:00,067 I love you. 519 00:47:42,401 --> 00:47:44,025 Where are we going? 520 00:47:44,067 --> 00:47:47,651 To dress you as the princess you are. Don't move. 521 00:47:47,693 --> 00:47:49,526 This is Mama Coumba. 522 00:47:50,109 --> 00:47:52,109 My father's second wife. 523 00:47:52,151 --> 00:47:54,151 How many wives does he have? 524 00:47:54,651 --> 00:47:57,526 Three. And they all work for him. 525 00:47:57,568 --> 00:48:01,609 Mama, cut four metres of bazin for my fiancée. 526 00:48:02,109 --> 00:48:05,276 Your fiancée? When did you get engaged? 527 00:48:05,317 --> 00:48:06,609 Today. 528 00:48:07,860 --> 00:48:11,276 The priciest bazin too. Does your father know? 529 00:48:11,317 --> 00:48:12,943 Give me that. 530 00:48:13,651 --> 00:48:15,443 You don't want to do it. 531 00:48:17,943 --> 00:48:19,067 Out of the way. 532 00:48:19,443 --> 00:48:21,317 Let me. You get on my nerves. 533 00:52:12,276 --> 00:52:13,610 Why are you crying? 534 00:52:14,735 --> 00:52:16,693 Because I love you, Samba. 535 00:53:58,610 --> 00:54:00,109 Were you with Samba? 536 00:54:01,985 --> 00:54:03,318 I woke you. 537 00:54:03,360 --> 00:54:04,651 No, I wasn't asleep. 538 00:54:08,568 --> 00:54:10,151 I made love with Samba. 539 00:54:13,360 --> 00:54:14,943 Was it your first time? 540 00:54:19,443 --> 00:54:20,777 I lied, Bintou. 541 00:54:23,777 --> 00:54:25,526 I married Maliki three months ago. 542 00:54:29,068 --> 00:54:29,985 One day, 543 00:54:30,818 --> 00:54:32,485 when I was cooking, 544 00:54:33,109 --> 00:54:34,234 Maliki came to me 545 00:54:35,443 --> 00:54:36,318 and he said, 546 00:54:37,109 --> 00:54:38,860 "Seeing you move turns me on. 547 00:54:41,401 --> 00:54:43,276 I'll fuck you good tonight." 548 00:54:43,652 --> 00:54:46,151 He said that on entering our room. 549 00:54:49,818 --> 00:54:50,902 After that, 550 00:54:50,943 --> 00:54:52,151 he spread my legs. 551 00:54:54,652 --> 00:54:55,652 He said, 552 00:54:56,068 --> 00:54:57,151 "You're mine. 553 00:54:57,193 --> 00:54:58,234 Mine alone. 554 00:54:59,360 --> 00:55:00,818 Your body is mine. 555 00:55:01,902 --> 00:55:03,109 I'm your husband. 556 00:55:05,151 --> 00:55:06,360 Your ass is mine." 557 00:55:07,526 --> 00:55:09,360 You have to forget that. 558 00:55:09,985 --> 00:55:11,276 Do you love Samba? 559 00:55:11,985 --> 00:55:12,777 Really love him? 560 00:55:17,193 --> 00:55:18,818 I'll only ever love him. 561 00:55:50,526 --> 00:55:51,610 My friends, 562 00:55:52,777 --> 00:55:56,026 the goal of this meeting 563 00:55:57,151 --> 00:56:01,777 is to judge Bamako's clubs and the validity of their activities. 564 00:56:02,985 --> 00:56:04,652 Rock and roll 565 00:56:04,693 --> 00:56:07,193 is not a political programme per se. 566 00:56:07,735 --> 00:56:10,068 Youth's energy needs channelling 567 00:56:10,109 --> 00:56:12,860 for something other than wiggling about. 568 00:56:14,485 --> 00:56:16,526 Samba is the perfect example 569 00:56:16,568 --> 00:56:20,777 of a boy who has renounced pleasure to focus on youth work. 570 00:56:20,818 --> 00:56:21,902 Just a second. 571 00:56:22,818 --> 00:56:25,401 I go to a club with my crew every night. 572 00:56:25,818 --> 00:56:26,902 What do you want? 573 00:56:27,276 --> 00:56:28,485 To close them? 574 00:56:28,526 --> 00:56:31,860 No, we just want to know what goes on there. 575 00:56:32,318 --> 00:56:36,944 Gabriel Bakou must make proposals so young people won't be trapped 576 00:56:36,985 --> 00:56:39,109 by this music's illusions. 577 00:56:39,151 --> 00:56:40,276 For his report, 578 00:56:40,318 --> 00:56:41,944 he needs information. 579 00:56:41,985 --> 00:56:42,693 Go there. 580 00:56:43,276 --> 00:56:44,818 That's not funny. 581 00:56:45,526 --> 00:56:46,735 Lots of girls 582 00:56:46,777 --> 00:56:47,818 get pregnant 583 00:56:47,860 --> 00:56:50,610 and give birth to fatherless twister boys. 584 00:56:50,652 --> 00:56:51,735 There's a link 585 00:56:51,777 --> 00:56:54,401 between clubs and school results. 586 00:56:54,902 --> 00:56:57,026 Let's look at the Triana 587 00:56:57,610 --> 00:56:59,818 in Bamako's Coura district. 588 00:56:59,860 --> 00:57:01,527 What do you want to know? 589 00:57:02,860 --> 00:57:04,443 How does it work? 590 00:57:04,485 --> 00:57:06,068 Is there a dress code? 591 00:57:06,568 --> 00:57:07,360 Yes. 592 00:57:07,944 --> 00:57:10,401 The boys all dress European style. 593 00:57:10,985 --> 00:57:13,443 Bell-bottom or drainpipe trousers. 594 00:57:14,652 --> 00:57:15,985 To hug the figure. 595 00:57:16,026 --> 00:57:16,985 I'll note 596 00:57:17,818 --> 00:57:19,276 your answer. 597 00:57:19,318 --> 00:57:20,568 "They hug 598 00:57:20,610 --> 00:57:21,944 the figure." 599 00:57:23,777 --> 00:57:27,360 Girls can't wear African clothes or flat sandals. 600 00:57:27,777 --> 00:57:30,026 No flip-flops. 601 00:57:30,610 --> 00:57:32,652 All African clothes are banned? 602 00:57:32,693 --> 00:57:35,318 Short skirts are recommended for girls. 603 00:57:35,985 --> 00:57:37,318 When I hear that, 604 00:57:38,068 --> 00:57:40,568 I feel the youth of Mali is at risk. 605 00:57:41,360 --> 00:57:43,485 Young people turn away from tradition, 606 00:57:44,151 --> 00:57:45,693 spit on family 607 00:57:46,193 --> 00:57:48,610 and surrender to sexual excess! 608 00:57:50,276 --> 00:57:53,068 That isn't the socialist revolution's goal. 609 00:57:53,109 --> 00:57:54,860 Salif, calm down. 610 00:57:54,902 --> 00:57:56,485 This isn't a rally. 611 00:57:56,527 --> 00:57:58,109 Samba is here to help. 612 00:57:58,485 --> 00:58:00,235 I want names. 613 00:58:01,485 --> 00:58:03,485 The list of active members, 614 00:58:03,527 --> 00:58:06,068 their jobs if they work, their schools, 615 00:58:06,109 --> 00:58:08,568 and what they think of our policy. 616 00:58:09,235 --> 00:58:10,568 What's the list for? 617 00:58:11,235 --> 00:58:12,944 To learn about them. 618 00:58:12,985 --> 00:58:15,193 To see if their activities 619 00:58:15,235 --> 00:58:17,985 are subversive and counter-revolutionary. 620 00:58:18,026 --> 00:58:19,527 You're crazy. 621 00:58:19,568 --> 00:58:21,902 It's just dancing and music. 622 00:58:22,276 --> 00:58:24,443 Is dancing counter-revolutionary? 623 00:58:25,401 --> 00:58:27,068 In a way, yes. 624 00:58:28,026 --> 00:58:31,944 Education of the masses must begin with re-education. 625 00:58:33,777 --> 00:58:36,652 Who was that actor in... 626 00:58:36,693 --> 00:58:39,235 Rebel Without a Cause? The hothead. 627 00:58:41,735 --> 00:58:42,652 James Dean. 628 00:58:43,276 --> 00:58:44,735 Dead at 24 629 00:58:44,777 --> 00:58:46,193 in his Porsche! 630 00:58:46,235 --> 00:58:49,401 Samba, is that the future of Malian youth? 631 00:58:50,360 --> 00:58:51,610 To paraphrase Lenin, 632 00:58:52,443 --> 00:58:55,485 socialism is the soviets, 633 00:58:56,068 --> 00:58:57,735 plus electrification, 634 00:58:59,026 --> 00:59:00,318 plus the twist. 635 00:59:06,693 --> 00:59:07,693 Lenin said that? 636 00:59:11,527 --> 00:59:13,902 Bakou is a madman. I hate him. 637 00:59:13,944 --> 00:59:16,652 The Political Bureau is full of madmen 638 00:59:16,693 --> 00:59:18,360 We have to live with it. 639 00:59:18,693 --> 00:59:19,568 Besides... 640 00:59:20,318 --> 00:59:24,151 Bakou has a point. The people mobilized for independence. 641 00:59:24,193 --> 00:59:25,860 Since independence, 642 00:59:25,902 --> 00:59:27,652 they've turned apolitical. 643 00:59:27,902 --> 00:59:31,485 We must create revolutionary awareness while we can. 644 00:59:32,193 --> 00:59:34,151 We can't do it by force. 645 00:59:34,193 --> 00:59:37,860 Daily life has to improve for all to see, 646 00:59:37,902 --> 00:59:40,443 via a policy of justice and liberty. 647 00:59:40,485 --> 00:59:42,193 You're dreaming, Samba. 648 00:59:42,235 --> 00:59:43,485 Dreamers change the world. 649 01:00:46,735 --> 01:00:49,819 Arms around each other's shoulders! 650 01:00:50,694 --> 01:00:51,485 That's it! 651 01:00:55,527 --> 01:00:57,068 In the water, yes! 652 01:01:22,777 --> 01:01:26,360 I have an essay on emancipation. Can you help? 653 01:01:26,402 --> 01:01:27,318 Sure. 654 01:01:27,860 --> 01:01:28,944 Profit from it. 655 01:01:28,986 --> 01:01:29,902 What? 656 01:01:29,944 --> 01:01:31,986 It concerns us all. 657 01:01:32,026 --> 01:01:34,777 Mali's emancipation means what? 658 01:01:34,819 --> 01:01:36,860 Being 18, with no one pissing me off. 659 01:01:36,902 --> 01:01:38,777 That's pretty egocentric. 660 01:01:41,610 --> 01:01:43,652 Egocentric. The words you use! 661 01:01:44,860 --> 01:01:47,694 Emancipation is freedom from servitude, 662 01:01:47,735 --> 01:01:49,735 domination, alienation... 663 01:01:49,777 --> 01:01:51,402 Let me write that down. 664 01:01:51,944 --> 01:01:53,735 Know what kids used to sing 665 01:01:53,777 --> 01:01:55,026 in school? 666 01:01:55,068 --> 01:01:55,986 What? 667 01:01:56,986 --> 01:01:59,735 "France is our mother She feeds us 668 01:02:00,193 --> 01:02:01,735 With her potatoes 669 01:02:02,235 --> 01:02:03,735 And her macaroni" 670 01:02:05,819 --> 01:02:08,318 Ok, Samba? Am I disturbing you? 671 01:02:08,360 --> 01:02:09,694 Not at all, Dad. 672 01:02:10,110 --> 01:02:10,819 We're working. 673 01:02:11,777 --> 01:02:13,652 - We're working. - Does the dunce listen? 674 01:02:13,694 --> 01:02:15,694 - Sure he does. - Sure I do. 675 01:02:15,735 --> 01:02:17,026 You better had! 676 01:02:17,610 --> 01:02:18,777 God be praised. 677 01:02:19,402 --> 01:02:20,443 Good luck. 678 01:02:20,944 --> 01:02:21,861 Thanks. 679 01:02:24,110 --> 01:02:25,110 Samba... 680 01:02:26,068 --> 01:02:26,861 One question? 681 01:02:27,402 --> 01:02:28,235 Go ahead. 682 01:02:28,277 --> 01:02:30,944 Must we emancipate ourselves from love? 683 01:02:33,235 --> 01:02:33,944 From love? 684 01:02:34,402 --> 01:02:38,068 No. Only from passion when it becomes servitude. 685 01:02:38,485 --> 01:02:39,694 Why do you ask? 686 01:02:39,735 --> 01:02:40,610 Lara... 687 01:02:41,151 --> 01:02:41,819 Is she yours? 688 01:02:42,527 --> 01:02:43,986 She isn't anyone's. 689 01:02:44,026 --> 01:02:46,193 - Not her husband's? - She didn't want him. 690 01:02:46,235 --> 01:02:48,235 So she's emancipated? 691 01:02:48,277 --> 01:02:49,068 Yes. 692 01:02:55,944 --> 01:02:57,318 After the rains, 693 01:02:57,360 --> 01:02:59,902 with water in the yard, do like him. 694 01:03:00,402 --> 01:03:01,777 Take some soil... 695 01:03:04,193 --> 01:03:05,610 and fill the holes. 696 01:03:06,318 --> 01:03:07,193 Alright? 697 01:03:07,652 --> 01:03:10,569 It'll keep mosquitoes and germs away. 698 01:03:10,610 --> 01:03:13,819 Then they won't come biting you. 699 01:04:04,527 --> 01:04:06,485 Silence, young people. Shut up! 700 01:04:08,485 --> 01:04:09,944 Mr Gabriel Bakou 701 01:04:10,610 --> 01:04:13,819 will speak on behalf of President Modibo Keïta! 702 01:04:19,735 --> 01:04:20,944 Young people! 703 01:04:23,235 --> 01:04:25,652 As he has said several times, 704 01:04:27,360 --> 01:04:29,485 our president, Modibo Keïta, 705 01:04:30,777 --> 01:04:34,485 places his hopes in our youth that he calls 706 01:04:34,527 --> 01:04:35,986 "Tomorrow's Mali". 707 01:04:36,819 --> 01:04:38,235 Your energy 708 01:04:39,068 --> 01:04:42,277 and dynamism must serve our nation. 709 01:04:42,777 --> 01:04:45,944 Henceforth, obey the Youth Commissioners.... 710 01:04:45,986 --> 01:04:49,152 - Clubbing tonight? - You bet, with Bintou. 711 01:04:49,193 --> 01:04:52,944 The movement concerns young people of both sexes, 712 01:04:52,986 --> 01:04:54,777 aged eight to eighteen. 713 01:04:55,485 --> 01:04:57,318 It'll be your movement, 714 01:04:57,360 --> 01:05:02,360 designed to defend traditional culture against the imperialist music 715 01:05:03,068 --> 01:05:04,986 sent by our former colonizers. 716 01:05:05,944 --> 01:05:07,277 Socialism 717 01:05:08,152 --> 01:05:11,819 has shown us the ideal path for tomorrow's society. 718 01:05:13,485 --> 01:05:15,944 But, for it to become a reality, 719 01:05:16,944 --> 01:05:18,610 we'll have to work hard. 720 01:05:19,360 --> 01:05:21,402 Did you hear, young comrades? 721 01:05:21,444 --> 01:05:23,152 Yes, Commissioner! 722 01:05:23,193 --> 01:05:24,068 Forward 723 01:05:24,110 --> 01:05:26,944 for the eradication of our weaknesses! 724 01:05:27,736 --> 01:05:28,986 Repeat. Forward! 725 01:05:29,027 --> 01:05:30,152 Forward! 726 01:05:41,068 --> 01:05:43,902 Honour Roll 727 01:05:45,902 --> 01:05:46,902 Write. 728 01:05:48,986 --> 01:05:50,444 Dear 729 01:05:50,944 --> 01:05:53,902 and most honourable president, 730 01:05:53,944 --> 01:05:55,402 Modibo Keïta. 731 01:05:55,819 --> 01:05:57,319 Dear... 732 01:05:58,736 --> 01:06:00,777 I am desperate. 733 01:06:02,569 --> 01:06:03,610 For... 734 01:06:04,986 --> 01:06:07,444 since my wife now takes care, 735 01:06:08,152 --> 01:06:10,902 along with our yard, 736 01:06:11,319 --> 01:06:14,610 of cleaning all the neighbourhood yards, 737 01:06:14,652 --> 01:06:16,861 which I find unusual, 738 01:06:18,610 --> 01:06:21,861 she no longer has time to cook the food I love. 739 01:06:24,319 --> 01:06:25,777 And my health 740 01:06:26,193 --> 01:06:28,152 is starting to suffer. 741 01:06:29,068 --> 01:06:31,611 My health is starting 742 01:06:32,068 --> 01:06:33,485 to suffer... 743 01:06:33,527 --> 01:06:35,402 As my friend Malek says... 744 01:06:37,777 --> 01:06:39,694 As my friend Malek says, 745 01:06:41,235 --> 01:06:43,569 the struggle for the new Mali 746 01:06:46,569 --> 01:06:49,277 does not abolish conjugal duties. 747 01:06:50,777 --> 01:06:52,193 Why are you laughing? 748 01:06:54,027 --> 01:06:56,193 - Is it disrespectful? - No. 749 01:07:32,694 --> 01:07:33,611 Come in. 750 01:07:37,819 --> 01:07:38,694 Sit down. 751 01:07:49,861 --> 01:07:51,027 My little Lara, 752 01:07:51,402 --> 01:07:53,485 I'm giving you a small bonus 753 01:07:54,068 --> 01:07:55,652 because I'm fond of you. 754 01:07:57,027 --> 01:07:58,611 So you'll work faster. 755 01:08:04,861 --> 01:08:05,819 What is it? 756 01:08:06,444 --> 01:08:07,611 Want to annoy me? 757 01:08:17,777 --> 01:08:19,235 Thank you, Mr Soriba. 758 01:08:20,777 --> 01:08:23,360 That's good, my little Lara. 759 01:08:26,027 --> 01:08:27,110 Now my turn. 760 01:08:28,110 --> 01:08:30,027 I deserve a little reward. 761 01:08:35,194 --> 01:08:35,944 Come on. 762 01:08:38,944 --> 01:08:40,401 Let go of me! 763 01:08:46,485 --> 01:08:47,652 Grab her! 764 01:09:22,486 --> 01:09:27,234 In her favour, Soriba Diarra has a conviction for attempted rape. 765 01:09:27,277 --> 01:09:29,526 They'll release her on parole. 766 01:09:29,569 --> 01:09:33,319 But I can't replace the judge on her case, understand? 767 01:09:34,319 --> 01:09:35,778 I have a question. 768 01:09:36,152 --> 01:09:37,902 Why does she interest you? 769 01:09:39,778 --> 01:09:42,277 If you saw her, you'd understand. 770 01:09:43,486 --> 01:09:45,444 That's what I feared. 771 01:09:45,819 --> 01:09:48,652 You know she's married and fled her village? 772 01:09:49,027 --> 01:09:49,944 No. 773 01:09:51,277 --> 01:09:52,611 I didn't know. 774 01:09:52,652 --> 01:09:53,986 Sure you didn't? 775 01:10:00,235 --> 01:10:01,277 Now you do. 776 01:10:02,360 --> 01:10:04,736 My advice is to stop seeing her. 777 01:10:17,360 --> 01:10:18,986 You can stay seated. 778 01:10:19,444 --> 01:10:21,110 You're fond of Samba. 779 01:10:22,819 --> 01:10:25,069 What I'm asking is tricky. 780 01:10:25,944 --> 01:10:28,778 Where is he at with this married girl? 781 01:10:28,819 --> 01:10:29,778 Do you know? 782 01:10:33,235 --> 01:10:34,152 Yes, I know. 783 01:10:34,736 --> 01:10:36,110 He's really in love. 784 01:10:36,819 --> 01:10:39,360 He's not in love. He's just having fun. 785 01:10:40,527 --> 01:10:44,235 I keep telling him his behaviour must be irreproachable. 786 01:10:47,361 --> 01:10:48,652 He worries us. 787 01:10:48,694 --> 01:10:51,194 That's why I want you to watch him. 788 01:10:52,486 --> 01:10:54,235 I'm very fond of Samba. 789 01:10:56,235 --> 01:10:57,986 I don't want him to stray. 790 01:10:59,903 --> 01:11:00,819 Is that all? 791 01:11:01,486 --> 01:11:02,277 No. 792 01:11:03,319 --> 01:11:06,819 His father is one of Bamako's top traders. 793 01:11:08,110 --> 01:11:10,611 The traders are meeting a lot lately. 794 01:11:11,444 --> 01:11:13,986 I'd like to know what they're plotting. 795 01:11:35,861 --> 01:11:38,944 Why say you were married? We're both in the shit. 796 01:12:07,194 --> 01:12:08,903 In the countryside, 797 01:12:08,945 --> 01:12:11,486 religious marriage is more important. 798 01:12:11,527 --> 01:12:15,194 It won't be easy imposing a code that frees a woman 799 01:12:15,235 --> 01:12:17,361 from obeying a chief and her father. 800 01:12:18,194 --> 01:12:21,819 Just tell me how to get out of an arranged marriage. 801 01:12:26,027 --> 01:12:28,903 Only a village chief can grant a divorce. 802 01:12:28,945 --> 01:12:30,611 But, in Bambara country, 803 01:12:30,653 --> 01:12:33,319 many women prefer death to divorce. 804 01:12:34,611 --> 01:12:37,736 They think equality is for women like me, 805 01:12:37,778 --> 01:12:40,653 educated, rich, city women. 806 01:12:41,069 --> 01:12:42,486 They're not wrong. 807 01:12:45,861 --> 01:12:49,903 You know, Samba, in this area we'll need a few more centuries. 808 01:12:55,736 --> 01:12:57,402 I saw Mariam Diallo. 809 01:12:57,444 --> 01:12:58,402 Who's she? 810 01:12:58,945 --> 01:12:59,778 A friend. 811 01:13:00,736 --> 01:13:03,486 She's on the Women's Social Commission. 812 01:13:04,236 --> 01:13:05,444 Is she beautiful? 813 01:13:05,819 --> 01:13:06,611 She's... 814 01:13:07,319 --> 01:13:08,194 very... 815 01:13:08,611 --> 01:13:09,486 very... 816 01:13:10,152 --> 01:13:12,361 very, very, very b... 817 01:13:20,444 --> 01:13:22,361 She's less beautiful than you. 818 01:13:24,986 --> 01:13:26,486 She's very reassuring. 819 01:13:27,194 --> 01:13:30,152 With the new family code, you can get a divorce. 820 01:13:30,528 --> 01:13:31,611 Is that true? 821 01:13:35,903 --> 01:13:36,945 Yes, it's true. 822 01:13:39,402 --> 01:13:41,486 So we'll end our days together? 823 01:14:45,736 --> 01:14:47,569 Welcome, young man. 824 01:14:48,027 --> 01:14:50,111 Here to explain socialism again? 825 01:14:50,152 --> 01:14:50,820 No. 826 01:14:51,778 --> 01:14:53,569 So sit and have some tea. 827 01:14:54,986 --> 01:14:56,236 How's your father? 828 01:14:57,319 --> 01:14:59,027 I'm here about Lara. 829 01:15:01,361 --> 01:15:02,236 Lara? 830 01:15:02,820 --> 01:15:03,861 If you know, 831 01:15:03,903 --> 01:15:07,111 tell me where she is. Her family lives in shame. 832 01:15:07,569 --> 01:15:09,611 She doesn't love your grandson. 833 01:15:11,444 --> 01:15:14,277 You've come all this way to explain love? 834 01:15:15,861 --> 01:15:20,611 Lara is from a big family. We gave them fields by the river. 835 01:15:20,653 --> 01:15:22,152 It's good land. 836 01:15:22,820 --> 01:15:25,820 And five fat cows too to feed the family. 837 01:15:25,861 --> 01:15:26,986 That's love. 838 01:15:27,361 --> 01:15:28,528 The world has changed. 839 01:15:29,069 --> 01:15:31,569 Cooperatives will feed her parents. 840 01:15:31,611 --> 01:15:34,903 And the new family code will ban forced marriages. 841 01:15:36,069 --> 01:15:38,736 You can grant a divorce and recover the dowry. 842 01:15:39,861 --> 01:15:41,820 Maliki has honoured his wife. 843 01:15:42,403 --> 01:15:45,111 If he hadn't, I'd grant the divorce. 844 01:15:45,152 --> 01:15:47,486 Raping her is honouring her? 845 01:15:47,528 --> 01:15:49,736 There's no rape in a marriage! 846 01:15:53,653 --> 01:15:55,319 The world won't change. 847 01:15:56,111 --> 01:15:59,152 My grandson will be chief here one day. 848 01:16:00,528 --> 01:16:02,403 The son he'll have with Lara 849 01:16:02,694 --> 01:16:04,569 will be chief in turn. 850 01:16:06,277 --> 01:16:07,903 As night follows day. 851 01:16:14,194 --> 01:16:15,069 Maliki. 852 01:16:26,152 --> 01:16:27,695 Money for fuel 853 01:16:28,277 --> 01:16:29,403 and expenses. 854 01:16:30,611 --> 01:16:31,778 Bring her back fast. 855 01:16:32,361 --> 01:16:33,403 Yes. 856 01:16:37,778 --> 01:16:39,611 Be stronger than your rage. 857 01:16:43,319 --> 01:16:44,361 I'm counting on you. 858 01:16:44,403 --> 01:16:45,069 Boubakar, 859 01:16:45,611 --> 01:16:47,486 watch over your brother-in-law. 860 01:16:48,027 --> 01:16:49,069 No alcohol. 861 01:17:05,027 --> 01:17:08,027 I told her to go back to her village. 862 01:17:08,069 --> 01:17:10,569 We don't care what you told her. 863 01:17:10,611 --> 01:17:12,361 Where is she? 864 01:17:12,403 --> 01:17:13,820 I don't know. 865 01:17:14,569 --> 01:17:17,528 She left with the guys who came to hassle us. 866 01:17:17,945 --> 01:17:19,569 Was it a government van? 867 01:17:19,611 --> 01:17:21,319 - I don't know. - You do! 868 01:17:24,611 --> 01:17:26,528 Speak, I'm her big brother. 869 01:17:27,194 --> 01:17:29,111 She's with Bintou's family. 870 01:17:29,486 --> 01:17:30,778 Bintou Konaté. 871 01:17:31,861 --> 01:17:33,361 Her brother is Bakary. 872 01:17:33,778 --> 01:17:35,152 That's all I know. 873 01:17:52,528 --> 01:17:53,945 Come on, my friends. 874 01:17:55,278 --> 01:17:55,945 Ok? 875 01:17:59,653 --> 01:18:01,861 You're too serious for a photo. 876 01:18:02,569 --> 01:18:04,444 Give me a smile. 877 01:18:04,861 --> 01:18:06,861 There, both of you smiling. 878 01:18:09,236 --> 01:18:10,027 Listen, 879 01:18:10,069 --> 01:18:12,695 Samba, all I can see are your nostrils! 880 01:18:23,903 --> 01:18:26,027 Good. That's perfect. 881 01:18:31,820 --> 01:18:33,194 Free your bodies! 882 01:18:36,820 --> 01:18:38,695 Your Lara is so beautiful! 883 01:19:06,653 --> 01:19:07,945 Got your wedding licence? 884 01:19:07,987 --> 01:19:09,486 No, not on me. 885 01:19:09,528 --> 01:19:12,194 - I'm Samba Touré, pioneer leader. - Screw that. 886 01:19:12,820 --> 01:19:14,361 We check on adulterers. 887 01:19:14,403 --> 01:19:15,611 Come with us. 888 01:19:16,736 --> 01:19:19,319 Let's go to the police. I know you, thief. 889 01:19:19,361 --> 01:19:21,820 - Calm down. - Aren't you in jail? 890 01:19:21,862 --> 01:19:22,528 Calm down. 891 01:19:23,653 --> 01:19:26,319 Let's go to the police together. Get lost! 892 01:19:26,903 --> 01:19:27,903 Forget it. 893 01:19:28,611 --> 01:19:30,278 Carry your papers next time. 894 01:19:37,278 --> 01:19:40,528 I got checked by two militia jerks fresh out of jail. 895 01:19:40,945 --> 01:19:42,486 They dishonour the cause. 896 01:19:42,862 --> 01:19:46,361 You think I don't know? We make do with the men we have. 897 01:19:47,236 --> 01:19:48,903 Good news for Lara. 898 01:19:48,945 --> 01:19:51,653 It's going to end in an acquittal. 899 01:19:52,987 --> 01:19:54,987 She'll go back to her village. 900 01:19:55,820 --> 01:19:56,945 Still see her? 901 01:19:56,987 --> 01:19:59,570 She's married. And on the run. 902 01:20:00,653 --> 01:20:01,945 Because of you? 903 01:20:01,987 --> 01:20:05,111 Because of the shit custom of forced marriage! 904 01:20:05,153 --> 01:20:08,403 Calm down. The new code will change that. 905 01:20:08,444 --> 01:20:09,987 In a century! 906 01:20:10,027 --> 01:20:12,611 - Revolutions take time. - And fail! 907 01:20:12,653 --> 01:20:13,486 Enough! 908 01:20:13,528 --> 01:20:15,444 I need you, so drop this. 909 01:20:19,570 --> 01:20:21,820 You leave on a mission tomorrow. 910 01:20:22,528 --> 01:20:23,778 An educational one 911 01:20:24,236 --> 01:20:25,903 to villages you know. 912 01:20:26,278 --> 01:20:30,278 Nothing is working. Collective fields are fallow 913 01:20:30,736 --> 01:20:33,653 School and dispensary construction is slow. 914 01:20:34,027 --> 01:20:37,486 We need people like you. Loyal supporters of socialism. 915 01:20:39,027 --> 01:20:39,903 You hear? 916 01:21:02,820 --> 01:21:03,945 What do we do? 917 01:21:05,153 --> 01:21:06,486 Nothing for now. 918 01:21:07,987 --> 01:21:09,445 Too many of them. 919 01:21:19,987 --> 01:21:21,862 We should go home. 920 01:21:22,403 --> 01:21:24,653 - Are you mad? - Her eyes are shining. 921 01:21:24,695 --> 01:21:25,528 So? 922 01:21:27,111 --> 01:21:29,194 - She looks happy. - Screw that! 923 01:21:29,737 --> 01:21:31,361 Shit, I'll kill her. 924 01:23:02,611 --> 01:23:03,778 Call this normal? 925 01:23:04,987 --> 01:23:07,236 The state gives you a field! 926 01:23:07,278 --> 01:23:09,820 The village owns the field. 927 01:23:10,194 --> 01:23:12,320 It's a gift for you! 928 01:23:12,361 --> 01:23:14,903 No, the owner is the state. 929 01:23:19,445 --> 01:23:22,695 You say it's ours, but you take everything. 930 01:23:23,153 --> 01:23:26,445 It's not for me. It's for health, education, 931 01:23:26,486 --> 01:23:27,570 roads... 932 01:23:28,862 --> 01:23:32,111 The villagers say only the officials will profit. 933 01:23:33,486 --> 01:23:35,403 Ok, what do we do? 934 01:23:35,820 --> 01:23:36,862 We get to work. 935 01:26:07,278 --> 01:26:09,862 It'll be your money, it's your harvest. 936 01:26:12,779 --> 01:26:14,195 That's socialism. 937 01:26:14,695 --> 01:26:16,111 It's that simple. 938 01:26:16,945 --> 01:26:18,820 It's the sharing of wealth 939 01:26:20,653 --> 01:26:21,737 between... 940 01:26:23,487 --> 01:26:25,987 between those who... 941 01:26:26,612 --> 01:26:28,028 those who create it. 942 01:26:29,945 --> 01:26:30,862 Come on. 943 01:26:31,653 --> 01:26:33,820 Stop talking, they understand. 944 01:27:59,987 --> 01:28:00,904 Come on. 945 01:28:44,403 --> 01:28:45,612 In my belly, 946 01:28:46,779 --> 01:28:48,946 there's a child that isn't yours. 947 01:29:04,570 --> 01:29:05,779 If you want, 948 01:29:07,654 --> 01:29:09,195 it'll be our child. 949 01:29:39,654 --> 01:29:41,070 Keep driving! 950 01:30:27,779 --> 01:30:29,237 Who's this I see? 951 01:30:30,862 --> 01:30:32,028 Ok, buddy? 952 01:30:33,904 --> 01:30:37,070 Why so grim? What's wrong? What's up, honey? 953 01:30:37,779 --> 01:30:40,028 The cops contacted her husband. 954 01:30:40,070 --> 01:30:41,737 He knows where she stays. 955 01:30:42,237 --> 01:30:43,529 Are you serious? 956 01:30:45,862 --> 01:30:47,320 Can I stay here? 957 01:30:47,862 --> 01:30:49,570 I'll even clean for you. 958 01:30:50,570 --> 01:30:54,195 Stay as long as you like, even without cleaning. 959 01:30:54,237 --> 01:30:56,237 Come on, I'll buy you a drink. 960 01:30:56,946 --> 01:30:58,487 Stop looking so grim. 961 01:31:00,695 --> 01:31:01,612 Here... 962 01:31:03,362 --> 01:31:07,946 We'll get rid of the bottles to make you a love nest. 963 01:31:11,237 --> 01:31:13,821 It'll be ok, kiddoes. 964 01:31:23,111 --> 01:31:24,904 They'll end up finding her. 965 01:31:27,028 --> 01:31:28,445 Want my advice? 966 01:31:29,695 --> 01:31:31,320 Both leave the country. 967 01:31:33,362 --> 01:31:36,654 Don't waste your youth. You only get it once. 968 01:31:40,112 --> 01:31:41,904 I know why you hesitate. 969 01:31:42,529 --> 01:31:45,153 But Mali will be built even without you. 970 01:31:45,862 --> 01:31:48,695 In a few hours, the Republic of Mali 971 01:31:48,737 --> 01:31:52,278 will have its own currency, the Malian franc. 972 01:31:52,320 --> 01:31:56,445 No need to be an economist to know that a national currency 973 01:31:57,153 --> 01:31:59,737 is a guarantee of freedom 974 01:31:59,779 --> 01:32:02,070 and, even better, a tool of power. 975 01:32:03,445 --> 01:32:07,070 You'll have a few days to swap African colonial francs, 976 01:32:07,112 --> 01:32:10,779 CFA francs, for Malian francs. 977 01:32:10,821 --> 01:32:15,362 It will be up to you, comrades, to denounce traffickers, 978 01:32:15,404 --> 01:32:17,153 speculators, 979 01:32:17,195 --> 01:32:20,153 opportunists and degenerate officials! 980 01:32:21,779 --> 01:32:24,445 Serve the revolution, yes! 981 01:32:25,153 --> 01:32:27,904 Profit from the revolution, no! 982 01:32:38,445 --> 01:32:40,237 Thank you, we're closing. 983 01:32:43,070 --> 01:32:44,404 The school is empty, 984 01:32:44,779 --> 01:32:46,404 filled with hens. 985 01:32:46,445 --> 01:32:47,862 No books, no chairs. 986 01:32:48,904 --> 01:32:51,320 Even the board we took has gone. 987 01:32:52,362 --> 01:32:54,529 School has to become obligatory. 988 01:32:59,278 --> 01:33:01,821 People don't see the results of our work. 989 01:33:02,570 --> 01:33:04,237 We must act faster. 990 01:33:05,112 --> 01:33:07,195 Only God can help you. 991 01:33:07,237 --> 01:33:08,195 He can ensure 992 01:33:08,237 --> 01:33:10,987 every child gets a baccalaureate. 993 01:33:12,153 --> 01:33:13,737 In my opinion, 994 01:33:14,362 --> 01:33:16,570 God is with the capitalists. 995 01:33:18,946 --> 01:33:21,278 I can't do more. 996 01:33:21,320 --> 01:33:22,487 I'm tired. 997 01:33:24,028 --> 01:33:26,612 I won't join you on the next mission. 998 01:33:29,737 --> 01:33:31,862 Come on, my friends... 999 01:33:33,278 --> 01:33:34,779 Here, drink. 1000 01:33:35,612 --> 01:33:37,779 Drink to the health of God 1001 01:33:39,404 --> 01:33:41,821 and of Modibo Keïta, ok? 1002 01:33:42,487 --> 01:33:43,612 Here, honey. 1003 01:33:45,237 --> 01:33:48,362 What? You're religious now? Since when? 1004 01:33:49,779 --> 01:33:50,821 We set an example. 1005 01:33:53,028 --> 01:33:55,529 As the vanguard, we must be faultless. 1006 01:33:56,070 --> 01:33:57,487 We have to step back. 1007 01:33:58,404 --> 01:34:00,529 Every one of us must 1008 01:34:00,570 --> 01:34:03,654 respect the traditions colonization made us forget. 1009 01:34:04,404 --> 01:34:06,153 That's why you don't drink? 1010 01:34:07,153 --> 01:34:08,320 Exactly. 1011 01:34:09,112 --> 01:34:10,696 And why you must take Lara back. 1012 01:34:14,028 --> 01:34:17,320 So that after litres of palm wine, stinking, 1013 01:34:18,070 --> 01:34:19,404 his hands filthy, 1014 01:34:20,487 --> 01:34:22,737 he can jump on me and rape me? 1015 01:34:23,737 --> 01:34:25,112 Is that tradition? 1016 01:34:25,153 --> 01:34:26,404 What do you know? 1017 01:34:26,988 --> 01:34:28,028 What was that? 1018 01:34:30,153 --> 01:34:31,070 Get out! 1019 01:34:31,112 --> 01:34:32,279 Get out! 1020 01:34:32,320 --> 01:34:33,862 You're off our team! 1021 01:34:33,904 --> 01:34:35,487 There is no team! 1022 01:34:46,737 --> 01:34:48,654 It's getting screwed up. 1023 01:34:49,195 --> 01:34:51,070 It'll be dangerous for Lara. 1024 01:35:49,404 --> 01:35:51,654 We weren't prepared for socialism. 1025 01:35:54,153 --> 01:35:55,779 And, without socialism... 1026 01:35:57,487 --> 01:35:59,279 independence... 1027 01:36:01,571 --> 01:36:03,195 is impossible. 1028 01:36:09,612 --> 01:36:12,737 Come on, hurry it up! 1029 01:36:21,195 --> 01:36:23,362 - Where are you from? - Côte d'Ivoire. 1030 01:36:25,487 --> 01:36:27,696 You know imports are banned? 1031 01:36:27,737 --> 01:36:29,946 I do as my boss says. 1032 01:36:29,988 --> 01:36:32,237 Come with me. You two, stay here. 1033 01:37:14,529 --> 01:37:17,988 Soriba Diarra was arrested yesterday for fraud. 1034 01:37:20,404 --> 01:37:21,571 He asked for it. 1035 01:37:21,612 --> 01:37:23,154 He robs our country. 1036 01:37:24,446 --> 01:37:25,946 You mix everything up. 1037 01:37:26,654 --> 01:37:28,070 Shut up, Coumba. 1038 01:37:29,237 --> 01:37:31,904 I can't trade with Senegal anymore. 1039 01:37:31,946 --> 01:37:33,904 It's a disaster for me. 1040 01:37:33,946 --> 01:37:35,320 I preferred the French. 1041 01:37:36,195 --> 01:37:38,446 The new currency will ruin us. 1042 01:37:39,279 --> 01:37:41,028 Look at Guinea. 1043 01:37:42,028 --> 01:37:45,279 Independence led to a communist bloc takeover! 1044 01:37:45,863 --> 01:37:47,070 What do we decide? 1045 01:37:56,112 --> 01:37:59,320 We must all demonstrate on the streets of Bamako! 1046 01:38:01,529 --> 01:38:02,446 Well said! 1047 01:38:02,946 --> 01:38:05,237 I vote for Madame Sy's demonstration! 1048 01:38:07,112 --> 01:38:08,946 To have a big crowd, 1049 01:38:08,988 --> 01:38:12,070 we'll need our workers and retailers. 1050 01:38:13,320 --> 01:38:14,863 We must enlist 1051 01:38:14,904 --> 01:38:16,821 the market's peasants too. 1052 01:38:16,863 --> 01:38:19,821 They'll bring all the villagers. 1053 01:38:19,863 --> 01:38:22,195 Long live De Gaulle! 1054 01:38:30,029 --> 01:38:31,946 Down with the Malian franc! 1055 01:38:35,404 --> 01:38:39,195 Free trade! Free trade! 1056 01:38:39,237 --> 01:38:41,320 Down with the Malian franc! 1057 01:39:31,988 --> 01:39:34,237 Long live the CFA franc! 1058 01:39:41,738 --> 01:39:44,237 Long live the CFA franc! 1059 01:40:56,613 --> 01:40:57,446 Samba Touré. 1060 01:40:58,279 --> 01:41:01,362 Assistant Youth Commissioner. What's going on? 1061 01:41:01,905 --> 01:41:04,863 There was an attempted coup, 1062 01:41:04,905 --> 01:41:07,487 with many terrorists arrested. 1063 01:41:07,863 --> 01:41:09,863 It's under control. 1064 01:41:09,905 --> 01:41:10,696 Go ahead. 1065 01:41:11,321 --> 01:41:13,321 In an exclusive interview, 1066 01:41:13,362 --> 01:41:16,529 President Modibo Keïta declared 1067 01:41:16,571 --> 01:41:20,321 that a coup against the republic has been foiled. 1068 01:41:21,029 --> 01:41:24,029 According to him, most traders 1069 01:41:24,070 --> 01:41:27,863 were manipulated by power-hungry politicians. 1070 01:41:27,905 --> 01:41:31,988 He promised the leaders will be shown no mercy. 1071 01:41:32,029 --> 01:41:35,362 196 rioters have been arrested. 1072 01:41:35,946 --> 01:41:36,988 Your father too. 1073 01:41:37,029 --> 01:41:40,404 He's accused of being a crook and a traitor. 1074 01:41:40,446 --> 01:41:41,571 What? 1075 01:41:43,696 --> 01:41:44,821 In any case, 1076 01:41:45,821 --> 01:41:47,571 God knows how to sort 1077 01:41:48,404 --> 01:41:50,279 the good from the evil. 1078 01:41:51,029 --> 01:41:52,613 And your father 1079 01:41:52,654 --> 01:41:55,112 is a believer who never betrayed anyone. 1080 01:41:56,404 --> 01:41:57,404 No preaching now. 1081 01:41:58,112 --> 01:41:59,863 Koulou Kompè was arrested too. 1082 01:42:00,404 --> 01:42:03,321 He knows Fily Dabo Sissoko, 1083 01:42:03,362 --> 01:42:07,112 who urged them to demonstrate against the government. 1084 01:42:07,154 --> 01:42:10,905 Your father knows Koulou Kompè and so... 1085 01:42:11,613 --> 01:42:13,196 Every warehouse is sealed. 1086 01:42:14,571 --> 01:42:16,237 No one can work. 1087 01:42:16,738 --> 01:42:19,029 We can't trade for now. 1088 01:42:19,070 --> 01:42:22,112 Your Modibo is a dictator. 1089 01:42:22,154 --> 01:42:25,404 He uses such events to assert his authority. 1090 01:42:25,446 --> 01:42:26,779 That's how it starts. 1091 01:42:26,821 --> 01:42:28,321 It's not true! 1092 01:42:28,362 --> 01:42:30,696 Modibo Keïta is no dictator! 1093 01:42:31,946 --> 01:42:35,821 The traders want a free-market economy and the CFA franc 1094 01:42:35,863 --> 01:42:40,112 as they have always profited from that, it's that simple. 1095 01:42:43,488 --> 01:42:45,279 Those who don't care about 1096 01:42:45,654 --> 01:42:47,404 the people's well-being 1097 01:42:47,446 --> 01:42:49,529 have no place in the new Mali. 1098 01:42:49,571 --> 01:42:52,279 You're calling your father a profiteer? 1099 01:42:52,321 --> 01:42:53,905 Why did he do this? 1100 01:42:53,946 --> 01:42:56,112 Go back to your friend Namori. 1101 01:42:57,196 --> 01:42:59,029 This isn't your family anymore. 1102 01:43:05,070 --> 01:43:06,237 Samba! 1103 01:43:11,488 --> 01:43:12,821 Look what they did! 1104 01:43:13,196 --> 01:43:16,196 The militia came to the club to shave my head! 1105 01:43:19,321 --> 01:43:20,863 It's nothing, Badian. 1106 01:43:21,821 --> 01:43:22,821 It'll grow back. 1107 01:43:22,863 --> 01:43:25,821 Grow back? Your pals called me a fag! 1108 01:43:27,196 --> 01:43:30,488 The surveillance brigades aren't my pals. 1109 01:43:31,654 --> 01:43:33,154 Jules was with them! 1110 01:43:49,863 --> 01:43:52,112 This is a magistrate's report. 1111 01:43:52,988 --> 01:43:55,696 It concerns the charges against your father. 1112 01:43:56,279 --> 01:43:58,237 It was a genuine conspiracy. 1113 01:43:58,279 --> 01:43:59,404 Seriously? 1114 01:43:59,446 --> 01:44:00,738 He confessed. 1115 01:44:00,780 --> 01:44:04,112 It's in the police report, I didn't invent it. 1116 01:44:10,321 --> 01:44:12,279 This is totally absurd. 1117 01:44:12,321 --> 01:44:14,154 My father isn't into politics. 1118 01:44:14,738 --> 01:44:18,029 The pre-demonstration meeting was at his warehouses. 1119 01:44:25,154 --> 01:44:27,071 Most traders are friends. 1120 01:44:27,696 --> 01:44:28,905 Old friends. 1121 01:44:28,946 --> 01:44:30,529 And now our enemies! 1122 01:44:32,988 --> 01:44:34,571 President Keïta 1123 01:44:35,321 --> 01:44:37,696 has decided that the 95 defendants 1124 01:44:38,071 --> 01:44:40,613 will be brought before a people's court. 1125 01:44:41,863 --> 01:44:42,905 A public trial. 1126 01:44:43,863 --> 01:44:46,071 Sorry, I can't do anything. 1127 01:44:46,529 --> 01:44:47,488 I can... 1128 01:44:48,154 --> 01:44:51,404 only allow you to visit the jail. 1129 01:44:53,279 --> 01:44:54,780 But that's not all. 1130 01:44:54,821 --> 01:44:58,029 I told you to stop seeing Lara Samassoko. 1131 01:44:58,071 --> 01:44:59,446 She was on a mission. 1132 01:45:00,071 --> 01:45:01,196 Who told you? 1133 01:45:02,946 --> 01:45:05,363 The brigades who scalped my brother? 1134 01:45:05,946 --> 01:45:07,112 Or my friend Jules Baki? 1135 01:45:10,696 --> 01:45:12,321 I followed you at first. 1136 01:45:14,112 --> 01:45:16,029 I followed you blindly 1137 01:45:16,738 --> 01:45:17,821 like a master. 1138 01:45:19,112 --> 01:45:20,071 You taught me... 1139 01:45:20,112 --> 01:45:22,237 Even to betray? 1140 01:45:23,029 --> 01:45:24,446 Wasn't it Gabriel Bakou? 1141 01:45:26,154 --> 01:45:28,363 - Or you, Namori? - Enough! 1142 01:45:28,404 --> 01:45:30,529 You betrayed my trust with Lara! 1143 01:45:39,237 --> 01:45:40,529 You make me sick. 1144 01:45:46,112 --> 01:45:48,655 Since your independence, I queue. 1145 01:45:48,696 --> 01:45:53,321 You intellectuals wanted it and we end up queuing for hours. 1146 01:45:54,321 --> 01:45:56,905 Before, you didn't queue and you starved. 1147 01:45:57,279 --> 01:46:00,529 Now, you can feed your kids, so get off my back. 1148 01:47:29,321 --> 01:47:30,822 Is it because of your dreams? 1149 01:47:39,863 --> 01:47:41,154 You're my dream. 1150 01:47:44,196 --> 01:47:45,404 You and... 1151 01:47:46,196 --> 01:47:47,738 our little child. 1152 01:48:13,905 --> 01:48:15,238 Five minutes. 1153 01:48:55,154 --> 01:48:56,863 What did they do to you? 1154 01:48:56,905 --> 01:48:57,696 Nothing. 1155 01:48:57,738 --> 01:48:58,905 Nothing at all. 1156 01:48:59,696 --> 01:49:01,363 I fell over. 1157 01:49:09,113 --> 01:49:10,154 Thank you. 1158 01:49:22,113 --> 01:49:23,071 It's good. 1159 01:49:23,613 --> 01:49:24,988 Thank you, my son. 1160 01:49:29,863 --> 01:49:32,196 The public trial is on September 24. 1161 01:49:33,822 --> 01:49:37,613 I'll say I helped organize the traders' demonstration 1162 01:49:38,238 --> 01:49:40,697 and acknowledge all the charges. 1163 01:49:42,530 --> 01:49:43,822 I'll say I made 1164 01:49:44,238 --> 01:49:45,655 a very big mistake. 1165 01:49:46,738 --> 01:49:47,988 Does that suit you? 1166 01:49:49,947 --> 01:49:51,571 Why do you ask me? 1167 01:49:55,571 --> 01:49:56,988 I'll also say I know 1168 01:49:57,488 --> 01:49:58,738 Fily Dabo Sissoko. 1169 01:49:58,780 --> 01:50:00,154 You never met him! 1170 01:50:00,196 --> 01:50:02,488 I knew a man who plotted... 1171 01:50:02,530 --> 01:50:03,780 Dad, stop! 1172 01:50:52,613 --> 01:50:53,279 Well? 1173 01:50:55,905 --> 01:50:59,655 They must have beaten him. He's scared, talking nonsense. 1174 01:51:01,321 --> 01:51:02,947 What can we do? 1175 01:51:05,738 --> 01:51:06,989 I don't know, Mum. 1176 01:51:10,571 --> 01:51:12,530 Before, you knew everything. 1177 01:51:13,947 --> 01:51:15,571 Now, you know nothing. 1178 01:51:24,905 --> 01:51:28,405 Sudanese Union African Democratic Rally 1179 01:51:31,488 --> 01:51:32,655 Hi, Samba. 1180 01:51:32,697 --> 01:51:34,154 Is Bakou in his office? 1181 01:51:34,196 --> 01:51:36,530 No, they're in a meeting. 1182 01:51:36,572 --> 01:51:37,613 It's tense. 1183 01:51:37,655 --> 01:51:39,238 Don't disturb them! 1184 01:51:40,572 --> 01:51:42,863 I saw my father in jail last night. 1185 01:51:43,780 --> 01:51:45,029 He had been beaten. 1186 01:51:45,780 --> 01:51:47,446 He had been intimidated. 1187 01:51:47,905 --> 01:51:49,822 He was made to sign nonsense. 1188 01:51:50,655 --> 01:51:51,905 Where are we here? 1189 01:51:52,280 --> 01:51:54,863 The Sudanese Union or the KGB under Stalin? 1190 01:51:55,280 --> 01:51:57,572 You got the wrong door, my boy. 1191 01:51:58,280 --> 01:52:00,655 See the Interior Minister. 1192 01:52:00,697 --> 01:52:02,655 He'll send me here. 1193 01:52:02,697 --> 01:52:04,321 You control the government! 1194 01:52:04,738 --> 01:52:05,780 Gabriel... 1195 01:52:06,697 --> 01:52:08,530 Why is this young fool here? 1196 01:52:08,572 --> 01:52:10,905 He's Namori Diakaté's protégé. 1197 01:52:11,280 --> 01:52:12,572 And says screw you! 1198 01:52:13,196 --> 01:52:15,655 You're paranoid, obsessed with plots! 1199 01:52:16,530 --> 01:52:18,488 The traders didn't stage a coup! 1200 01:52:18,530 --> 01:52:19,864 Enough! 1201 01:52:20,572 --> 01:52:22,738 Were you at the demonstration? 1202 01:52:23,572 --> 01:52:26,864 Burning our flag is an attack on the republic. 1203 01:52:27,405 --> 01:52:29,905 The French are watching us. 1204 01:52:30,822 --> 01:52:32,989 Foccart is lurking in the wings. 1205 01:52:33,446 --> 01:52:37,738 Independence suits them as long as their interests are safe. 1206 01:52:37,780 --> 01:52:39,613 Socialism terrifies them. 1207 01:52:41,321 --> 01:52:44,280 They arm Guinean exiles against Sékou Touré. 1208 01:52:45,488 --> 01:52:48,321 The British tried to assassinate Nkrumah. 1209 01:52:48,363 --> 01:52:51,405 Just as the Belgians chopped Lumumba to bits. 1210 01:52:52,530 --> 01:52:53,488 Open your eyes! 1211 01:52:55,905 --> 01:52:58,196 Your father will get what he deserves. 1212 01:52:59,238 --> 01:53:04,113 I move that we immediately declare the temporary exclusion from the Party 1213 01:53:04,530 --> 01:53:05,989 of Samba Touré. 1214 01:53:33,572 --> 01:53:36,822 Closed by order of the Hygiene Department 1215 01:53:38,029 --> 01:53:40,822 "Western music incites debauchery." 1216 01:53:41,864 --> 01:53:44,530 Even so, they drank all they could. 1217 01:53:46,238 --> 01:53:48,613 What they couldn't drink, they took. 1218 01:53:51,613 --> 01:53:52,613 Not a drop left. 1219 01:53:56,780 --> 01:54:00,697 They took all the records and my stock of Salut les Copains. 1220 01:54:06,530 --> 01:54:08,196 This is the latest issue. 1221 01:54:09,071 --> 01:54:10,196 I saved one. 1222 01:54:37,363 --> 01:54:38,613 Stop drinking. 1223 01:54:40,238 --> 01:54:41,864 I'm sick of waiting. 1224 01:54:44,989 --> 01:54:46,280 You're right. 1225 01:54:46,321 --> 01:54:47,947 Enough jerking us around. 1226 01:55:01,196 --> 01:55:02,530 We're closed. 1227 01:55:02,572 --> 01:55:04,405 Amady, it's Bintou! 1228 01:55:14,864 --> 01:55:16,321 What's wrong? 1229 01:55:16,363 --> 01:55:17,739 What happened? 1230 01:55:17,780 --> 01:55:20,113 Boubakar, Lara's brother, 1231 01:55:20,947 --> 01:55:22,655 was outside our house. 1232 01:55:23,196 --> 01:55:24,822 He was with another guy. 1233 01:55:30,113 --> 01:55:31,280 He thinks she's there? 1234 01:55:32,155 --> 01:55:32,947 No. 1235 01:55:33,405 --> 01:55:35,196 I said where you were. 1236 01:55:36,113 --> 01:55:37,113 He had a knife... 1237 01:55:38,864 --> 01:55:40,405 I'm sorry, Samba. 1238 01:55:40,447 --> 01:55:43,113 - It's ok. - No one blames you. 1239 01:55:43,613 --> 01:55:44,405 Badian, 1240 01:55:44,447 --> 01:55:45,864 look after her. 1241 01:55:45,905 --> 01:55:46,989 Count on me, bro. 1242 01:55:47,447 --> 01:55:48,530 We have to leave. 1243 01:55:50,280 --> 01:55:51,071 Are you sure? 1244 01:55:53,905 --> 01:55:55,071 Yes, he's sure. 1245 01:55:56,030 --> 01:55:58,030 Take the train to Dakar. 1246 01:55:58,071 --> 01:55:59,739 I'll join you there. 1247 01:56:00,989 --> 01:56:02,822 My dad's in the Kidal camp. 1248 01:56:02,864 --> 01:56:06,155 I want to check on him to see how they treat him. 1249 01:56:12,530 --> 01:56:13,697 And after Dakar? 1250 01:56:22,905 --> 01:56:24,238 The sky will clear. 1251 01:56:42,822 --> 01:56:45,447 I'll park and wait for you. 1252 01:56:59,488 --> 01:57:02,113 Have a safe trip and take care. 1253 01:57:03,030 --> 01:57:05,447 I'll look after Samba. Don't worry. 1254 01:57:06,322 --> 01:57:07,739 Thank you, Amady. 1255 01:57:08,363 --> 01:57:09,363 You're welcome. 1256 01:57:10,071 --> 01:57:11,989 - Goodbye. - Bye. 1257 01:57:14,280 --> 01:57:18,697 Go to the Porte de Retour Hotel near the station. 1258 01:57:18,739 --> 01:57:21,697 Get a room for a month. I'll be there sooner. 1259 01:57:23,447 --> 01:57:24,614 I promise. 1260 01:57:35,822 --> 01:57:37,071 I'm sick of it. 1261 01:57:38,822 --> 01:57:40,405 Let's go home. 1262 01:57:41,488 --> 01:57:43,530 Keep the dowry for your family. 1263 01:57:44,071 --> 01:57:46,030 That's crazy, Maliki. 1264 01:57:47,322 --> 01:57:50,697 Your sister will never love me. Can't you see that? 1265 01:57:53,280 --> 01:57:55,113 I won't go back without her. 1266 01:57:56,071 --> 01:57:58,197 We can't live with the shame! 1267 01:57:59,488 --> 01:58:01,155 We find her and take her back. 1268 01:58:10,155 --> 01:58:11,989 Get on. I'll fetch a ticket. 1269 01:58:14,280 --> 01:58:15,155 Go on. 1270 01:58:34,363 --> 01:58:36,363 Sit if you want a good seat. 1271 01:58:36,864 --> 01:58:38,238 I'll sit down later. 1272 01:58:39,238 --> 01:58:40,530 When you come back. 1273 01:58:43,614 --> 01:58:44,947 Think of our child. 1274 02:00:09,906 --> 02:00:11,197 Where's Lara? 1275 02:00:12,530 --> 02:00:14,155 Tell us where she is. 1276 02:00:18,989 --> 02:00:19,739 Tell us! 1277 02:00:36,655 --> 02:00:37,489 Samba! 1278 02:01:10,405 --> 02:01:12,155 Today, I carried out 1279 02:01:12,530 --> 02:01:15,113 the arrest of Lara Samassoko. 1280 02:01:15,822 --> 02:01:19,572 She admits that, while married to Maliki Moussa, 1281 02:01:20,322 --> 02:01:22,822 she fled the marital home 1282 02:01:23,197 --> 02:01:25,072 and her village of Fayira 1283 02:01:25,447 --> 02:01:29,656 to begin an adulterous relationship with a certain Samba Touré. 1284 02:01:31,489 --> 02:01:34,989 Lara Samassoko's husband legitimately attempted 1285 02:01:35,030 --> 02:01:36,447 to get his wife back 1286 02:01:36,822 --> 02:01:39,030 as she was taking a train to Dakar. 1287 02:01:40,822 --> 02:01:45,072 In front of witnesses, Samba Touré attacked Boubakar Samassoko 1288 02:01:45,113 --> 02:01:49,113 who defended himself with a knife with no intention of killing, 1289 02:01:49,739 --> 02:01:52,113 which unfortunately was not the case. 1290 02:01:52,155 --> 02:01:53,947 The soldiers on the platform 1291 02:01:53,989 --> 02:01:57,197 had a hard time controlling Lara Samassoko 1292 02:01:58,113 --> 02:02:01,197 who clung to her lover's body 1293 02:02:01,572 --> 02:02:03,364 like a toad in heat. 1294 02:02:04,906 --> 02:02:07,238 They thus had to use force 1295 02:02:07,280 --> 02:02:10,530 to detach her and bring her to the police station. 1296 02:03:04,405 --> 02:03:07,739 - No, Mum! - Want us all to end up in jail? 1297 02:03:11,447 --> 02:03:14,280 One day, the sky will clear. 1298 02:03:15,948 --> 02:03:17,530 Come on, let's go. 1299 02:03:18,572 --> 02:03:20,656 - Bring them tomorrow? - Ok. 1300 02:03:20,697 --> 02:03:24,322 Off you go now. I've seen enough of you. 1301 02:03:29,572 --> 02:03:32,197 My heart aches, Samba. 1302 02:03:32,239 --> 02:03:33,781 My darling Samba. 1303 02:03:33,822 --> 02:03:35,864 You never knew your daughter. 1304 02:03:35,906 --> 02:03:37,656 But she knows you well. 1305 02:03:38,280 --> 02:03:40,322 I told her all about you. 1306 02:03:40,364 --> 02:03:42,822 I taught her to dance like we did. 1307 02:03:43,322 --> 02:03:45,280 Your grandchildren too. 1308 02:03:47,113 --> 02:03:49,906 You see, I remember. 1309 02:03:49,948 --> 02:03:51,656 You were right, Samba. 1310 02:03:51,697 --> 02:03:54,322 But you advanced alone and I had doubts. 1311 02:03:54,364 --> 02:03:55,906 The others too. 1312 02:03:55,948 --> 02:03:58,614 We all regret it now, 1313 02:03:58,656 --> 02:04:02,239 with the bearded men who stop us listening to music. 1314 02:04:03,697 --> 02:04:05,697 You built schools. 1315 02:04:05,739 --> 02:04:07,197 They destroy them. 1316 02:04:07,239 --> 02:04:09,906 They destroy hospitals. 1317 02:04:09,948 --> 02:04:12,405 They destroy theatres. 1318 02:04:12,447 --> 02:04:14,697 They want to destroy life. 1319 02:04:15,072 --> 02:04:17,656 And France is back without thinking 1320 02:04:17,697 --> 02:04:20,572 that if Africa had never been colonized, 1321 02:04:20,614 --> 02:04:23,322 things would not be so bad today. 1322 02:09:04,072 --> 02:09:06,823 Subtitles by Ian Burley 1323 02:09:06,865 --> 02:09:09,489 Subtitling CINELI DIGITAL 86537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.