Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,409 --> 00:00:11,193
So, Dad, last day
as a free man.
2
00:00:11,226 --> 00:00:14,426
No more wild nights,
no more wild women.
3
00:00:14,459 --> 00:00:16,376
So basically,
same old, same old.
4
00:00:18,476 --> 00:00:20,226
Like father, like son, eh?
5
00:00:20,259 --> 00:00:22,326
[both chuckle]
6
00:00:22,359 --> 00:00:23,393
Yeah.
7
00:00:26,493 --> 00:00:29,343
-Your sister, sir.
-Oh, Jocelyn.
8
00:00:29,376 --> 00:00:31,143
There's the groom.
9
00:00:33,376 --> 00:00:36,359
Darling, handsome as ever.
10
00:00:36,393 --> 00:00:38,043
[Niles clearing throat]
11
00:00:38,373 --> 00:00:41,476
-Niles, you're always stunning.
-Oh, stop.
12
00:00:43,873 --> 00:00:45,243
Press everything in my bag,
would you?
13
00:00:45,276 --> 00:00:47,543
I said stop.
14
00:00:48,459 --> 00:00:51,343
So where is she?
Where's mother?
15
00:00:51,376 --> 00:00:53,509
Oh, she declined
the invitation.
16
00:00:54,043 --> 00:00:56,259
Seems she despises
your fiancée.
17
00:00:56,293 --> 00:00:59,309
What? That's ridiculous.
I talked to her the other day.
She said she adores Fran.
18
00:00:59,343 --> 00:01:01,176
Abhors, darling.
19
00:01:03,143 --> 00:01:06,509
I know it's horrid,
but you know Mummy.
20
00:01:07,203 --> 00:01:09,359
She doesn't think anyone
has the class of a Sheffield.
21
00:01:09,393 --> 00:01:10,493
Yeah, so?
22
00:01:21,526 --> 00:01:24,293
In the short year
that I've been here,
23
00:01:24,326 --> 00:01:29,176
I have added a certain element
of style and panache
to this house.
24
00:01:30,276 --> 00:01:31,409
When did I eat corn?
25
00:01:34,226 --> 00:01:35,493
Well, she loved
my late wife, Sara.
26
00:01:35,526 --> 00:01:37,293
Oh, absolutely.
27
00:01:37,326 --> 00:01:41,873
-She thought she
was a real stitch.
-Yeah, right.
28
00:01:42,276 --> 00:01:43,426
She did say stitch?
29
00:01:46,143 --> 00:01:48,209
Oh, Jocelyn,
I can't believe this.
30
00:01:48,243 --> 00:01:51,143
My own mother
not coming to my wedding?
31
00:01:51,176 --> 00:01:54,476
Well, fine.
Fine, see if I care!
32
00:01:54,509 --> 00:01:57,493
I don't need her approval.
33
00:01:57,526 --> 00:02:01,043
All right, maybe Fran
was a little rough
around the edges
34
00:02:01,373 --> 00:02:02,203
in the beginning,
35
00:02:02,543 --> 00:02:03,176
but after 5 years
of being exposed
36
00:02:03,209 --> 00:02:07,276
to the finest things in life,
one grows.
37
00:02:07,309 --> 00:02:09,259
You got the edible undies
in petite?
38
00:02:12,309 --> 00:02:17,193
Oh, wouldn't this look
adorable on me?
39
00:02:17,226 --> 00:02:21,873
Ma, I'm getting a little scared
just seeing it next to you.
40
00:02:25,203 --> 00:02:27,409
-How are we doing on time?
-Oh, let's see.
41
00:02:27,443 --> 00:02:32,326
Uh, nineteen hours
and ten seconds
till the big event.
42
00:02:32,359 --> 00:02:35,359
-[exclaims]
-Well, what about
till the wedding?
43
00:02:35,393 --> 00:02:37,873
[both] Ahh! [giggle]
44
00:02:39,343 --> 00:02:42,209
Oh, good.
Oh, you got the piña colada
in petite. That's great.
45
00:02:42,243 --> 00:02:45,359
Ma, wait till you see
the gorgeous negligee
that I ordered.
46
00:02:45,393 --> 00:02:48,373
It is so... black?
47
00:02:48,703 --> 00:02:50,476
Oh, no, no, no.
I ordered this in white.
48
00:02:50,509 --> 00:02:52,509
No, I'm sorry.
They shipped it in black, hon.
49
00:02:53,043 --> 00:02:55,509
But I ordered it
in white, doll.
50
00:02:56,043 --> 00:02:57,243
No can do, babe.
51
00:02:57,276 --> 00:03:00,203
Well, doll better do,
or babe will kill doll!
52
00:03:02,276 --> 00:03:05,873
Everybody calm down.
53
00:03:05,159 --> 00:03:08,043
Look, darling, my daughter
is getting married
54
00:03:08,373 --> 00:03:11,703
in 19 hours
and nine seconds.
55
00:03:11,143 --> 00:03:13,226
Is there something
that we could do
56
00:03:13,259 --> 00:03:17,359
to expedite the situation?
57
00:03:20,373 --> 00:03:22,293
Are you trying to bribe me
with a candy bar?
58
00:03:22,326 --> 00:03:24,459
Half.
59
00:03:24,493 --> 00:03:27,873
I'm sorry. There's nothing
I can do to help you.
60
00:03:27,159 --> 00:03:29,203
The South Jersey store
can't ship till Monday.
61
00:03:29,543 --> 00:03:30,343
You'll have to
take the black.
62
00:03:30,376 --> 00:03:33,259
She can't wear friggin' black!
It's her wedding night!
63
00:03:33,293 --> 00:03:35,226
She has to look
like a virgin.
64
00:03:38,459 --> 00:03:40,176
I said look.
65
00:03:45,176 --> 00:03:47,873
♪ She was workingIn a bridal shop ♪
66
00:03:47,159 --> 00:03:48,309
♪ In Flushing, Queens ♪
67
00:03:48,343 --> 00:03:49,476
♪ Til her boyfriendKicked her out ♪
68
00:03:49,509 --> 00:03:51,176
♪ In one of thoseCrushing scenes ♪
69
00:03:51,209 --> 00:03:53,043
♪ What was she to do?Where was she to go? ♪
70
00:03:53,373 --> 00:03:56,873
♪ She was out on her fanny ♪
71
00:03:56,159 --> 00:03:57,426
♪ So over the bridgeFrom Flushing ♪
72
00:03:57,459 --> 00:03:59,243
♪ To the Sheffield's door ♪
73
00:03:59,276 --> 00:04:01,326
♪ She was there to sell make-upBut the father saw more ♪
74
00:04:01,359 --> 00:04:03,426
♪ She had style!She had flair!She was there ♪
75
00:04:03,459 --> 00:04:04,459
♪ That's how she became ♪
76
00:04:04,493 --> 00:04:07,209
♪ The Nanny ♪
77
00:04:07,243 --> 00:04:10,243
♪ Who would have guessedThat the girl we described ♪
78
00:04:10,276 --> 00:04:12,293
♪ Was just exactlyWhat the doctor prescribed? ♪
79
00:04:12,326 --> 00:04:13,509
♪ Now, the fatherFinds her beguiling ♪
80
00:04:14,043 --> 00:04:15,276
♪ Watch out C.C. ♪
81
00:04:15,309 --> 00:04:16,376
♪ And the kidsAre actually smiling ♪
82
00:04:16,409 --> 00:04:17,459
♪ Such joie de vivre ♪
83
00:04:17,493 --> 00:04:19,159
♪ She's the lady in red ♪
84
00:04:19,193 --> 00:04:23,359
♪ When everybody elseIs wearing tan ♪
85
00:04:23,393 --> 00:04:25,376
♪ The flashy girlFrom Flushing ♪
86
00:04:25,409 --> 00:04:27,373
♪ The Nanny named Fran! ♪
87
00:04:30,543 --> 00:04:33,476
We schlepped all the way
to Jersey for that negligee
88
00:04:33,509 --> 00:04:36,873
and in two seconds,
he's gonna rip it off,
89
00:04:36,159 --> 00:04:39,459
cover you with
chocolate Cool Whip
and ravage you.
90
00:04:42,293 --> 00:04:45,476
Taking a little trip
to hotel vicarious, Ma?
91
00:04:47,426 --> 00:04:51,873
So, Sylvia, do you remember
what you did the night
before your wedding?
92
00:04:51,159 --> 00:04:55,373
Yeah. I dilated
three centimeters.
93
00:04:56,493 --> 00:04:59,259
I know what
I'm gonna be doing.
94
00:04:59,293 --> 00:05:03,159
Val's coming over,
we're gonna get manicures
and pedicures.
95
00:05:03,193 --> 00:05:06,143
Ooh, and I got those
special strips that when
you tear them off your nose,
96
00:05:06,176 --> 00:05:07,326
it cleans out
your whole pores.
97
00:05:07,359 --> 00:05:09,293
Ooh!
98
00:05:09,326 --> 00:05:12,043
I used the tape
from Daddy's toupee.
99
00:05:12,373 --> 00:05:13,443
It works the same way.
100
00:05:15,326 --> 00:05:17,309
Oh, I tell you,
this is just fabulous.
101
00:05:17,343 --> 00:05:19,276
We're making
incredible time here.
102
00:05:19,309 --> 00:05:21,259
There's nobody on the road
but us.
103
00:05:21,293 --> 00:05:24,703
Oh, this shortcut of yours
is just brilliant.
104
00:05:26,043 --> 00:05:29,193
Hold on! Hold on!
105
00:05:29,226 --> 00:05:32,276
I just want to say that
I hate you so much right now.
106
00:05:34,376 --> 00:05:38,526
You know?
It is so unwise for you
to turn on me right now
107
00:05:39,203 --> 00:05:44,873
because last week,
the exact same thing
happened to that tire,
108
00:05:44,159 --> 00:05:46,276
and I learned
how to change it.
109
00:05:46,309 --> 00:05:50,703
-Oh, Val, you know
how to change a tire?
-Mmm-hmm.
110
00:05:50,143 --> 00:05:51,276
I'm very impressed.
111
00:05:51,309 --> 00:05:54,393
I don't know anything
about changing a tire,
112
00:05:54,426 --> 00:05:56,203
except...
113
00:05:57,409 --> 00:05:59,159
-Val?
-Yeah?
114
00:06:00,259 --> 00:06:03,043
Is the spare tire over there?
115
00:06:06,276 --> 00:06:09,873
Not so impressed with me
anymore, are you, Fran?
116
00:06:10,459 --> 00:06:13,703
How could you not
replace the spare?
117
00:06:13,143 --> 00:06:15,326
We're in the middle of nowhere.
What are we gonna do?
118
00:06:15,359 --> 00:06:17,143
Well, I learned something.
119
00:06:17,176 --> 00:06:20,359
I cannot go tinkle
with a raccoon watching me.
120
00:06:23,203 --> 00:06:27,143
Sylvia, do you know anything
about patching a tire?
121
00:06:27,176 --> 00:06:28,443
What do I know from tires?
122
00:06:28,476 --> 00:06:30,526
Oh, I'll take care of it.
123
00:06:31,203 --> 00:06:34,209
I don't believe you two.
Modern, liberated women
of the nineties.
124
00:06:34,243 --> 00:06:36,226
You don't know
how to get a tire fixed.
125
00:07:00,359 --> 00:07:03,226
Well, I don't care
what my mother says.
126
00:07:03,259 --> 00:07:05,226
I know you're the one for me.
127
00:07:12,703 --> 00:07:14,443
[Sara]She is the onefor you, Max.
128
00:07:14,476 --> 00:07:17,259
-Sara?
-Hi, Max.
129
00:07:19,203 --> 00:07:21,193
My God!
130
00:07:21,226 --> 00:07:23,159
Have I completely lost it?
131
00:07:23,193 --> 00:07:25,443
No. No, no, no.
132
00:07:25,476 --> 00:07:28,176
And you are making
the right decision, Max.
133
00:07:28,209 --> 00:07:30,226
That's why I came.
134
00:07:30,259 --> 00:07:33,703
I want you to know
how happy I am for you.
135
00:07:33,143 --> 00:07:35,703
Oh, you are?
136
00:07:35,143 --> 00:07:37,243
Look at your eyes.
137
00:07:37,276 --> 00:07:40,159
-Look at your smile.
-[both chuckle]
138
00:07:40,193 --> 00:07:42,159
I love what
she's done for you.
139
00:07:42,193 --> 00:07:45,373
Oh, I am so happy
to hear that, Sara,
140
00:07:45,703 --> 00:07:47,043
because I am just
crazy about...
141
00:07:49,493 --> 00:07:52,459
It's okay to love her, Max.
142
00:07:52,493 --> 00:07:54,459
I love her, too.
143
00:07:54,493 --> 00:07:58,873
Look at what she's done
for our children.
144
00:07:58,159 --> 00:08:01,509
I will be grateful to her
for the rest of my life.
145
00:08:03,293 --> 00:08:05,373
It's an expression.
146
00:08:07,343 --> 00:08:11,276
Oh, Sara,
my darling, Sara.
147
00:08:11,309 --> 00:08:14,359
Oh, when I lost you,
I couldn't handle anything,
148
00:08:14,393 --> 00:08:17,226
especially the children.
149
00:08:17,259 --> 00:08:21,276
And then, out of nowhere,
this meshuggener woman...
150
00:08:22,309 --> 00:08:24,193
-It's an expression.
-[chuckles]
151
00:08:25,259 --> 00:08:28,143
She... she came into our lives
152
00:08:28,176 --> 00:08:32,443
and for the first time,
made us all smile again.
153
00:08:32,476 --> 00:08:35,326
Okay, well, we gotta make
Maggie beautiful.
154
00:08:35,359 --> 00:08:38,209
-Yeah, like that's gonna happen.
-Shut up, Brighton.
155
00:08:38,243 --> 00:08:41,476
-Hey, be nicer to your sister.
-Why, because we're a family?
156
00:08:41,509 --> 00:08:46,309
Yes, that's right.
And someday, your father's
gonna be old and sick.
157
00:08:46,343 --> 00:08:48,543
You're gonna want him
to live with her.
158
00:08:50,376 --> 00:08:53,259
-I wrote you a poem, Fran.
-You did?
159
00:08:54,376 --> 00:08:57,293
"F" is for the fun
we have together,
160
00:08:57,326 --> 00:09:00,873
"R" is for the rummy
that we play,
161
00:09:00,159 --> 00:09:02,393
"A" is for the answers
to my questions,
162
00:09:02,426 --> 00:09:05,343
and "N" is for the nasal things
you say.
163
00:09:13,043 --> 00:09:15,526
We were in...
in the locker room
after gym.
164
00:09:16,393 --> 00:09:17,443
And?
165
00:09:17,476 --> 00:09:20,703
Fran, I'm smaller
than everyone else.
166
00:09:21,043 --> 00:09:23,873
Smaller? How?
167
00:09:23,159 --> 00:09:26,309
Just forget it.
It's too humiliating.
168
00:09:26,343 --> 00:09:30,459
Well, what could be
so humiliating about being
smaller in a locker room?
169
00:09:42,543 --> 00:09:45,376
Honey, you know,
if you don't want me to go
out with him, just say so.
170
00:09:45,409 --> 00:09:47,443
I respect your feelings.
171
00:09:47,476 --> 00:09:49,443
Well, I don't want you
to go out with him.
172
00:09:49,476 --> 00:09:53,203
Well, then I won't
go out with him.
173
00:09:53,543 --> 00:09:57,376
I love you and I'd never do
anything to hurt you.
174
00:09:57,409 --> 00:09:59,476
I love you too, Fran.
175
00:09:59,509 --> 00:10:03,459
Then please let me
go out with him!
176
00:10:03,493 --> 00:10:08,159
I'm gonna grow old and die
waiting for your father.
177
00:10:08,193 --> 00:10:09,326
Hello, sweetheart.
178
00:10:09,359 --> 00:10:12,476
Do you like my party dress?
Lohmann, 70% off.
179
00:10:15,159 --> 00:10:17,193
She'll never shop retail again.
180
00:10:18,459 --> 00:10:20,226
Hi, Dad. Surprised?
181
00:10:20,259 --> 00:10:23,203
-No tricks, Brighton.
-Best behavior.
182
00:10:26,159 --> 00:10:27,143
All right.
183
00:10:30,526 --> 00:10:32,476
Come on, Maggie.
Don't be shy, honey.
184
00:10:34,526 --> 00:10:36,159
My God!
185
00:10:36,193 --> 00:10:39,359
I had no idea how much
she looked like her mother.
186
00:10:42,393 --> 00:10:45,143
Oh, I think you'd really
like her, Sara.
187
00:10:45,176 --> 00:10:47,043
I do, Max.
188
00:10:47,373 --> 00:10:49,193
Why do you think
I sent her to you?
189
00:10:50,409 --> 00:10:52,343
You sent her to me?
190
00:10:54,703 --> 00:10:55,443
And you heard her speak?
191
00:10:59,873 --> 00:11:00,476
I thought she had a cold.
192
00:11:04,276 --> 00:11:06,226
-[knocks]
-Is everything all right?
193
00:11:06,259 --> 00:11:09,176
Niles! Niles, Come on in,
come on in.
Look who's here.
194
00:11:09,209 --> 00:11:10,526
Who, sir?
195
00:11:11,203 --> 00:11:13,326
He can't see me, Max.
196
00:11:13,359 --> 00:11:16,143
Would you like a drink?
197
00:11:16,176 --> 00:11:18,393
No, thanks.
It goes right through me.
198
00:11:26,376 --> 00:11:28,309
No, I'm fine.
Thank you, Niles.
199
00:11:32,373 --> 00:11:34,043
[both laugh]
200
00:11:38,426 --> 00:11:40,873
Be happy, honey.
201
00:11:45,443 --> 00:11:47,476
I'll always love you, Max.
202
00:11:49,176 --> 00:11:50,459
And I'll always love you.
203
00:11:54,203 --> 00:11:55,209
Right back at you, sir.
204
00:12:00,309 --> 00:12:01,259
Oy!
205
00:12:02,276 --> 00:12:03,476
Oy!
206
00:12:04,359 --> 00:12:06,373
Stop!
207
00:12:06,703 --> 00:12:10,309
I cannot move one more inch.
208
00:12:10,343 --> 00:12:14,409
Oh, I am just so parched.
I need water.
209
00:12:14,443 --> 00:12:18,426
Oy! I left the water
in the trunk.
210
00:12:18,459 --> 00:12:20,326
Oh, well, that's genius, Val.
211
00:12:20,359 --> 00:12:24,873
Now, which one of us
is gonna have to go
all the way back and get it?
212
00:12:28,309 --> 00:12:31,203
Oh, fine, I'll go.
213
00:12:42,143 --> 00:12:47,543
All right, Fran,
this is starting
to get really scary.
214
00:12:47,873 --> 00:12:50,276
Remember that movie
we saw where those people
were starving,
215
00:12:50,309 --> 00:12:54,176
so they started eating things
they wouldn't normally eat?
216
00:12:54,209 --> 00:12:57,043
You mean the tape
of my bas mitzvah?
217
00:12:57,373 --> 00:12:59,193
No.
218
00:12:59,226 --> 00:13:02,343
I mean the movie
where they started
eating each other.
219
00:13:02,376 --> 00:13:05,343
Oh, well, fortunately, we've got
an all-you-can-eat buffet
220
00:13:05,376 --> 00:13:06,493
pulling up the rear.
221
00:13:09,243 --> 00:13:13,259
You're gonna be hungry
until you get a mind-set.
222
00:13:13,293 --> 00:13:20,309
You gotta block out
all thoughts of food
and pastry products.
223
00:13:20,343 --> 00:13:24,359
You know, we've been walking
for 3 hours.
How can you not be hungry?
224
00:13:26,293 --> 00:13:29,309
Ma, did you eat
my edible underwears?
225
00:13:35,226 --> 00:13:36,209
Maybe.
226
00:13:38,276 --> 00:13:41,203
Ma, we were gonna
ration my undies.
227
00:13:42,309 --> 00:13:46,203
I was nervous.
You know I always eat
when I'm nervous.
228
00:13:46,543 --> 00:13:49,143
Nervous, happy,
sad, swimming.
229
00:13:49,176 --> 00:13:51,459
Well, if no one is gonna
have any more of the cake,
230
00:13:51,493 --> 00:13:53,176
I'm gonna put it away.
231
00:13:53,209 --> 00:13:54,493
Oh, that's good.
232
00:13:55,043 --> 00:13:59,143
-Out of sight, out of mind.
-Smart, yeah, Ma.
233
00:13:59,176 --> 00:14:00,226
Very smart.
234
00:14:04,309 --> 00:14:07,426
Oh! Stop her! Stop her!
She's got the cake!
235
00:14:24,509 --> 00:14:28,409
Oh, my God!
I'm having palpitations.
236
00:14:28,443 --> 00:14:30,493
Quick, get me my medicine!
237
00:14:55,293 --> 00:14:57,359
-Darling, what's wrong?
-[chuckles]
238
00:14:57,393 --> 00:15:01,209
Oh, nothing.
I just need to be with
my daddy right now.
239
00:15:01,243 --> 00:15:03,193
Oh, why, sweetheart?
240
00:15:04,209 --> 00:15:08,873
Oh, my god! Oh, my god!
241
00:15:08,159 --> 00:15:10,509
I know, I know.
Isn't it awesome?
I knew that you would love it.
242
00:15:11,043 --> 00:15:12,309
No! No, no, no.
243
00:15:12,343 --> 00:15:15,209
That was a shocked
and horrified
"Oh, my God!"
244
00:15:15,243 --> 00:15:17,493
It's bloody awful!
245
00:15:17,526 --> 00:15:20,209
Well, I'm sorry, Dad,
but I'm 18 years old now
246
00:15:20,243 --> 00:15:22,703
and I can make
my own decisions.
247
00:15:22,143 --> 00:15:24,203
Ms. Margaret, your hair.
248
00:15:24,543 --> 00:15:26,293
It makes you look
so much younger.
249
00:15:26,326 --> 00:15:30,203
No one will ever
believe you're 18.
I love it.
250
00:15:31,259 --> 00:15:34,203
Well, I hate it,
and I'm going back blond.
251
00:15:36,143 --> 00:15:38,259
She's easier to work
than a Muppet.
252
00:15:41,459 --> 00:15:43,393
Since you're feeling so clever,
253
00:15:43,426 --> 00:15:45,493
maybe you can help me with
a rather delicate situation.
254
00:15:45,526 --> 00:15:48,143
Oh, sir,
who cares if your mother's
not coming to the wedding?
255
00:15:48,176 --> 00:15:50,526
Ms. Fine has more class
than she'll ever have.
256
00:15:51,203 --> 00:15:53,293
Isn't it interesting
how you knew of it
257
00:15:53,326 --> 00:15:55,376
before I told you
about the delicate situation?
258
00:15:57,193 --> 00:15:59,176
Sir, that haircut
makes you look
three years younger...
259
00:15:59,209 --> 00:16:01,393
Knock it off.
260
00:16:01,426 --> 00:16:04,326
Do you think I should
tell Fran my mother's
not coming to the wedding?
261
00:16:04,359 --> 00:16:06,159
Well, sir, if I've waited
this long to tell her,
262
00:16:06,193 --> 00:16:08,043
I should think
it's the least you could do.
263
00:16:08,373 --> 00:16:09,443
[telephone ringing]
264
00:16:10,326 --> 00:16:12,143
Yes, hello?
265
00:16:12,176 --> 00:16:13,526
Oh, Mrs. Toriello, How...
266
00:16:14,393 --> 00:16:15,393
What?
267
00:16:16,409 --> 00:16:18,426
Well, where?
268
00:16:18,459 --> 00:16:22,373
Well, yeah, I just got a pen.
Hang on.
269
00:16:22,703 --> 00:16:25,703
Val, Fran, and Sylvia
haven't come back
from New Jersey
270
00:16:25,143 --> 00:16:28,043
and now their car's been
found abandoned
on the side of the road.
271
00:16:28,373 --> 00:16:30,476
-Oh, dear.
-Yes. Yes, Mrs. Toriello,
I'm here.
272
00:16:30,509 --> 00:16:33,043
All right, good.
I'm on my way.
273
00:16:33,373 --> 00:16:34,309
Don't worry, Mrs. Toriello,
274
00:16:34,343 --> 00:16:36,293
I'm sure everything
is just fine.
275
00:16:36,326 --> 00:16:38,243
Yes, I'm sure
you're right, sir.
276
00:16:38,276 --> 00:16:40,376
They're very resourceful
women.
277
00:16:42,443 --> 00:16:44,493
I'm telling you,
it's gonna work.
278
00:16:44,526 --> 00:16:47,193
Remember that nature program
we saw
279
00:16:47,226 --> 00:16:49,359
where those bears
made a spout in the tree,
280
00:16:49,393 --> 00:16:51,409
so syrup would come out
so they could eat?
281
00:16:53,373 --> 00:16:56,243
Val, those bears were
Yogi and Boo-Boo.
282
00:16:59,526 --> 00:17:02,459
I cannot believe this.
This is the night
before my wedding
283
00:17:02,493 --> 00:17:06,193
and I'm stuck on the side
of the road,
in the middle of nowhere
284
00:17:06,226 --> 00:17:09,873
with you, my mother,
and that stupid snake.
285
00:17:09,159 --> 00:17:11,276
-[gasps] Snake!
-A snake!
286
00:17:11,309 --> 00:17:13,043
[all yelling]
287
00:17:15,143 --> 00:17:17,176
-I hate snakes.
-I hate snakes.
288
00:17:17,209 --> 00:17:19,443
-Oh, my God!
-Oh, my God!
289
00:17:19,476 --> 00:17:21,376
Oh, my God, a call box!
290
00:17:21,409 --> 00:17:22,526
A call box!
291
00:17:23,203 --> 00:17:24,509
A call box!
Oh, my God, a call box!
292
00:17:25,043 --> 00:17:26,409
Forget it, Fran,
I'm all out of quarters.
293
00:17:26,443 --> 00:17:28,493
You don't need quarters
for a call box, Val.
294
00:17:28,526 --> 00:17:30,243
Well, I wish you would have
told me earlier.
295
00:17:30,276 --> 00:17:32,873
We could have used the one
next to the car.
296
00:17:33,193 --> 00:17:34,309
-Hello?
-Hello?
297
00:17:34,343 --> 00:17:35,293
Hello, hello.
298
00:17:35,326 --> 00:17:36,376
Is there a problem?
299
00:17:36,409 --> 00:17:38,543
[Fran]I'll saythere's a problem.
300
00:17:38,873 --> 00:17:40,203
We're stuck out here
in the middle of nowhere.
301
00:17:40,543 --> 00:17:42,476
I'm supposed to be getting
married in less than 14 hours.
302
00:17:42,509 --> 00:17:47,293
And we're starving to death
because my mother
ate my underwears.
303
00:17:47,326 --> 00:17:50,873
All right, why don't
all of you stay calm?
304
00:17:50,159 --> 00:17:52,203
We got your call box number.
305
00:17:52,543 --> 00:17:54,393
We'll send someone outto you in a few hours.
306
00:17:54,426 --> 00:17:58,203
A few hours? No, no.
Sir, you don't understand.
307
00:17:58,543 --> 00:18:00,873
I've waited five years
to marry this man.
308
00:18:00,159 --> 00:18:02,543
And it's true we had
some problems
in the beginning.
309
00:18:02,873 --> 00:18:05,193
Well, not we, but he.But he did, he did.
310
00:18:05,226 --> 00:18:08,526
My family loves him, and, well,his mother adores me.
311
00:18:09,203 --> 00:18:12,259
You know, it's really such
a beautiful story.
312
00:18:12,293 --> 00:18:14,543
I mean,
some say it's pathetic,
313
00:18:14,873 --> 00:18:16,176
but you know,
I'm going with beautiful.
314
00:18:18,143 --> 00:18:22,409
So what you're really saying is
you feel terrible about
this whole damn thing,
315
00:18:22,443 --> 00:18:25,509
And if you could,
you'd get down on your hands
and knees and apologize.
316
00:18:26,043 --> 00:18:28,193
-Ms. Fine...
-Apology accepted.
317
00:18:28,226 --> 00:18:30,476
Ma, pack my things.
He wants me back.
318
00:18:30,509 --> 00:18:32,293
Smile!
319
00:18:34,873 --> 00:18:36,326
Oh, thank you, Ms. Fine.
320
00:18:40,243 --> 00:18:44,143
-Thank you, Thank you.
-Anytime, Mr. Sheffield.
321
00:18:44,176 --> 00:18:45,226
Anytime.
322
00:18:54,326 --> 00:18:55,459
I love you.
323
00:18:58,873 --> 00:19:00,873
So, we agree then?
324
00:19:01,243 --> 00:19:03,243
-Friends?
-Friends.
325
00:19:22,459 --> 00:19:26,373
Fran. I love you.
326
00:19:30,443 --> 00:19:34,443
Your father has something
he wants to share with you all.
327
00:19:34,476 --> 00:19:38,203
I've told Ms. Fine I love her.
328
00:19:38,543 --> 00:19:40,526
-What else is new?
-Oh, whatever.
329
00:19:41,203 --> 00:19:43,193
Oh, oh, yes,
I didn't take it back.
330
00:19:43,226 --> 00:19:45,703
Oh, congratulations!
331
00:19:46,226 --> 00:19:48,376
Fran. [sighs]
332
00:19:49,459 --> 00:19:51,309
Will you marry me?
333
00:19:55,193 --> 00:19:56,326
What do you think?
334
00:20:05,393 --> 00:20:07,243
[officer]Lady,it's a beautiful story.
335
00:20:07,276 --> 00:20:08,526
My heart goes out to you,
336
00:20:09,203 --> 00:20:13,293
but I got one tow truck
and a wedding
is not an emergency.
337
00:20:15,359 --> 00:20:17,203
You're how old?
338
00:20:18,526 --> 00:20:20,293
I'll send a chopper.
339
00:20:20,326 --> 00:20:25,159
-Oh, thank you, sir.
They're gonna come.
-Oh, thank God.
340
00:20:25,193 --> 00:20:29,159
Oh, my God,
it's my son-in-law!
341
00:20:29,193 --> 00:20:31,043
[Fran] Oh, God, don't look!
342
00:20:31,373 --> 00:20:33,159
Don't look, honey,
you can't see me!
343
00:20:33,193 --> 00:20:35,309
What happened? I got a call
from Val's mother.
344
00:20:35,343 --> 00:20:38,043
They found the car.
I passed it down the road.
345
00:20:38,373 --> 00:20:39,243
You know there's a call box
right next to--
346
00:20:39,276 --> 00:20:41,243
You know what?
Let's not revisit that.
347
00:20:42,359 --> 00:20:45,443
Oh, honey, I'm so happy
that you're here.
348
00:20:45,476 --> 00:20:47,159
Oh, darling,
are you all right?
349
00:20:47,193 --> 00:20:50,373
No, wait, wait, wait!
Stop! Stay where you are!
350
00:20:50,703 --> 00:20:54,393
Remember,
you can't see me for 24 hours
before the ceremony.
351
00:20:55,243 --> 00:20:56,276
Oh, Ma.
352
00:20:56,309 --> 00:20:58,243
What's he wearing?
353
00:20:58,276 --> 00:21:01,043
The cashmere.
He looks gorgeous.
354
00:21:01,373 --> 00:21:04,176
Oh, I love the cashmere.
355
00:21:04,209 --> 00:21:06,309
Ma, you're not wearing a bra?
356
00:21:09,293 --> 00:21:13,409
In case I die, I'm gonna
go free and happy.
357
00:21:16,426 --> 00:21:19,493
Oh, sweetie, go run over
and pull the car here,
358
00:21:19,526 --> 00:21:22,203
but whatever you do,
don't look at me.
359
00:21:23,326 --> 00:21:25,293
Darling, darling,
it's a 2-hour drive.
360
00:21:25,326 --> 00:21:27,543
How can I possibly
not look at you?
361
00:21:27,873 --> 00:21:29,259
Just keep your eyes
fixated on me.
362
00:21:29,293 --> 00:21:32,409
It'll be like a glimpse
into the future.
363
00:21:36,493 --> 00:21:40,243
Now, come here, sweetie,
And give us a hug.
364
00:21:50,159 --> 00:21:53,459
Mmm! You know,
this edible underwear
is not all that bad.
365
00:21:56,493 --> 00:21:59,326
Ma, that's not
the edible ones!
366
00:22:21,193 --> 00:22:23,176
[theme music playing]
367
00:22:39,143 --> 00:22:40,873
[theme music ends]
28120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.