Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,526 --> 00:00:04,426
Here we are. Home sweet home.
2
00:00:04,459 --> 00:00:08,203
Thank you so much for coming
all the way to Koorestan
3
00:00:08,543 --> 00:00:12,343
just to say you love me, Max.
4
00:00:13,176 --> 00:00:15,409
[giggles]
5
00:00:15,443 --> 00:00:18,343
Now, you haven't said it in
New York yet, so say it again.
6
00:00:18,376 --> 00:00:21,543
Fran, aren't you getting
kind of tired of hearing it?
7
00:00:21,873 --> 00:00:22,193
Or is that just me?
8
00:00:24,376 --> 00:00:27,193
There you go, sweetheart.
[clears throat]
9
00:00:28,176 --> 00:00:29,226
-Fran?
-Yes?
10
00:00:30,359 --> 00:00:34,176
-I love you.
-[giggles]
11
00:00:34,209 --> 00:00:38,703
Hi, everyone. We're home!
12
00:00:38,143 --> 00:00:39,526
And guess what?
13
00:00:40,203 --> 00:00:43,309
-Your father has something
he wants to share with you all.
-[clears throat]
14
00:00:43,343 --> 00:00:46,459
-I've told Ms. Fine I love her.
-Mm-hmm.
15
00:00:46,493 --> 00:00:49,409
-Yeah, wonderful.
-What else is new?
16
00:00:49,443 --> 00:00:52,543
Oh! Oh, yes,
I didn't take it back.
17
00:00:52,873 --> 00:00:56,043
Oh, congratulations, Ms. Fine.
That's wonderful news.
18
00:00:57,509 --> 00:00:59,476
Shall I get you a fork?
19
00:00:59,509 --> 00:01:00,526
What for?
20
00:01:01,203 --> 00:01:02,476
To stick in yourself.
You're done.
21
00:01:08,703 --> 00:01:09,409
♪ She was workingin a bridal shop ♪
22
00:01:09,443 --> 00:01:11,543
♪ In Flushing, Queens ♪
23
00:01:11,873 --> 00:01:12,259
♪ Til her boyfriendkicked her out ♪
24
00:01:12,293 --> 00:01:14,203
♪ In one of thosecrushing scenes ♪
25
00:01:14,543 --> 00:01:15,409
♪ What was she to do?Where was she to go? ♪
26
00:01:15,443 --> 00:01:18,493
♪ She was out on her fanny ♪
27
00:01:18,526 --> 00:01:20,193
♪ So over the bridgefrom Flushing ♪
28
00:01:20,226 --> 00:01:21,509
♪ To the Sheffield's door ♪
29
00:01:22,043 --> 00:01:24,873
♪ She was there to sell makeupbut the father saw more ♪
30
00:01:24,159 --> 00:01:26,193
♪ She had style, she had flairshe was there ♪
31
00:01:26,226 --> 00:01:27,293
♪ That's how she became ♪
32
00:01:27,326 --> 00:01:29,526
♪ The Nanny ♪
33
00:01:30,203 --> 00:01:33,373
♪ Who would have guessedthat the girl we described ♪
34
00:01:33,703 --> 00:01:35,176
♪ Was just exactlywhat the doctor prescribed? ♪
35
00:01:35,209 --> 00:01:36,343
♪ Now, the fatherfinds her beguiling ♪
36
00:01:36,376 --> 00:01:37,476
♪ Watch out C.C. ♪
37
00:01:37,509 --> 00:01:39,176
♪ And the kidsare actually smiling ♪
38
00:01:39,209 --> 00:01:40,276
♪ Such joie de vivre ♪
39
00:01:40,309 --> 00:01:41,509
♪ She's the lady in red ♪
40
00:01:42,043 --> 00:01:46,193
♪ When everybody elseis wearing tan ♪
41
00:01:46,226 --> 00:01:48,226
♪ The flashy girlfrom Flushing ♪
42
00:01:48,259 --> 00:01:49,476
♪ The Nanny named Fran ♪
43
00:01:58,459 --> 00:01:59,443
Niles.
44
00:02:00,476 --> 00:02:03,543
You want to see
something sickening?
45
00:02:05,409 --> 00:02:07,276
Well, that was fun. Now what?
46
00:02:12,293 --> 00:02:13,459
All right, knock it off.
47
00:02:13,493 --> 00:02:15,526
Mm. Oh! Mm.
48
00:02:16,203 --> 00:02:17,493
I'm sorry, C.C. [clears throat]
49
00:02:17,526 --> 00:02:20,276
Ms. Fine, would you please try
to conduct yourself
50
00:02:20,309 --> 00:02:21,526
a little more professionally?
51
00:02:22,203 --> 00:02:24,343
No, you conduct yourself first.
52
00:02:24,376 --> 00:02:26,143
No, I asked you first.
53
00:02:26,176 --> 00:02:27,493
-No.
-I asked you first.
54
00:02:27,526 --> 00:02:29,176
-You.
-No, no, no.
55
00:02:29,209 --> 00:02:31,443
-You.
-[laughs] Stop it. Stop it.
56
00:02:31,476 --> 00:02:33,326
No, stop it. C.C... Hmm.
57
00:02:33,359 --> 00:02:36,359
C.C., I... I do apologize. Now,
what was it you wanted to say?
58
00:02:36,393 --> 00:02:39,376
You mean, besides "yuck"?
59
00:02:39,409 --> 00:02:43,043
Maxwell, we have business
to attend to other than
60
00:02:43,373 --> 00:02:45,373
playing kissy-face
with the help.
61
00:02:45,703 --> 00:02:46,493
Oh, come on, Ms. Babcock.
62
00:02:47,043 --> 00:02:48,159
I'm not really that much help.
63
00:02:48,193 --> 00:02:51,159
[laughter]
64
00:02:54,209 --> 00:02:56,243
You know, I'm really
going to miss you.
65
00:02:56,276 --> 00:02:59,873
I've grown accustomed
to your waist.
66
00:03:01,326 --> 00:03:03,476
Do you know what is so sad?
67
00:03:03,509 --> 00:03:06,426
I mean, besides the fact that
you sleep in Brighton's old bed.
68
00:03:09,443 --> 00:03:13,203
Maxwell is going to worm his way
out of this like always.
69
00:03:13,543 --> 00:03:16,703
Nanny Fine is headed
for such a fall.
70
00:03:16,143 --> 00:03:17,326
Oh, God.
71
00:03:17,359 --> 00:03:19,459
I don't want to be around
to see that.
72
00:03:19,493 --> 00:03:21,509
Actually, I do.
73
00:03:22,043 --> 00:03:23,873
Here's my beeper number.
74
00:03:32,226 --> 00:03:36,276
Oh, Fran, this thing with you
and Dad is so romantic.
75
00:03:36,309 --> 00:03:39,359
I just hope that the same thing
happens to me someday.
76
00:03:39,393 --> 00:03:43,043
Well, except for the fact that
I'd become a cleaning lady
77
00:03:43,373 --> 00:03:45,226
and, uh, wait around
for six years
78
00:03:45,259 --> 00:03:48,143
for the man that I love
to finally make a move.
79
00:03:49,309 --> 00:03:53,243
[sighs] I know.
It's like a fairy tale.
80
00:03:55,873 --> 00:03:58,276
Oh, Nanny Fine. Cute coat.
81
00:03:58,309 --> 00:04:00,226
How many Muppets
had to die for that?
82
00:04:03,703 --> 00:04:05,493
You know, I can understand
you being bitter,
83
00:04:05,526 --> 00:04:08,409
but, honey, when you stay
too long at the fair,
84
00:04:08,443 --> 00:04:10,476
a man loses respect.
85
00:04:10,509 --> 00:04:13,293
Another three years
and I was out that door myself.
86
00:04:16,543 --> 00:04:19,226
You know, Nanny Fine,
I think it is so precious
87
00:04:19,259 --> 00:04:23,476
how you think Maxwell's saying
he loves you means something.
88
00:04:23,509 --> 00:04:25,193
Well, I think
it's pretty obvious
89
00:04:25,226 --> 00:04:27,476
that he's not taking it back
this time.
90
00:04:27,509 --> 00:04:29,426
Oh, no, he's not going
to take it back.
91
00:04:29,459 --> 00:04:33,459
He is going to drag this thing
on and on and on
92
00:04:33,493 --> 00:04:36,526
until you get disgusted and die.
93
00:04:39,159 --> 00:04:41,226
Like a cockroach,
I was here long before you
94
00:04:41,259 --> 00:04:44,393
and I'll be here long
after you're gone.
95
00:04:46,526 --> 00:04:49,309
Oh, Max, you know how happy
you made me
96
00:04:49,343 --> 00:04:51,459
that you told me you loved me?
97
00:04:51,493 --> 00:04:55,359
But don't you think it's time
we went on to the next level?
98
00:05:11,203 --> 00:05:14,176
You know, I'm not going
to be 69 forever.
99
00:05:15,476 --> 00:05:18,193
Now, listen, Ms. Fine.
Uh, uh...
100
00:05:18,226 --> 00:05:22,443
Franny, we... we can't just
jump into this.
101
00:05:22,476 --> 00:05:26,873
I'm... I'm awfully worried
about the children.
102
00:05:26,159 --> 00:05:31,159
First of all,
we can't jump, period.
103
00:05:34,176 --> 00:05:35,443
Second of all,
104
00:05:37,443 --> 00:05:40,209
whose children
are you worried about?
105
00:05:40,243 --> 00:05:42,526
Yours, theirs or theirs?
106
00:05:53,493 --> 00:05:55,493
Coming through.
107
00:05:55,526 --> 00:05:57,393
I'm coming through.
108
00:05:57,426 --> 00:06:00,393
Round you go,
round you go, buddy.
109
00:06:00,426 --> 00:06:03,376
Come on, little buddy.
Come on back here.
110
00:06:03,409 --> 00:06:06,209
Just got away from you
a little bit, that's all.
111
00:06:06,243 --> 00:06:08,043
Just got a little away from him.
112
00:06:15,043 --> 00:06:16,476
Hello... [coughs]
113
00:06:20,873 --> 00:06:23,176
C.C., I... I could have
saved you the trip.
114
00:06:23,209 --> 00:06:26,359
I'm not going
to any party forCats.
115
00:06:27,476 --> 00:06:29,226
Oh, Maxwell.
116
00:06:30,476 --> 00:06:34,376
Come on. How many shows
hit a billion performances?
117
00:06:36,373 --> 00:06:38,426
Why don't you take your husband?
118
00:06:38,459 --> 00:06:41,043
No, I don't want to go with her.
119
00:06:45,043 --> 00:06:49,176
One drunken stupor in 2006
and I'm still paying for it.
120
00:06:51,226 --> 00:06:52,459
You see?
121
00:06:52,493 --> 00:06:54,443
Even they're married.
122
00:06:54,476 --> 00:06:59,043
You know, I am not going
to wait around forever.
123
00:07:01,373 --> 00:07:03,226
I'm telling you, mister.
124
00:07:03,259 --> 00:07:06,043
I give it another three years
125
00:07:06,373 --> 00:07:09,203
and then I am out of here.
126
00:07:12,193 --> 00:07:13,143
Ms. Fine?
127
00:07:14,873 --> 00:07:15,873
-Ms. Fine?
-[gasps]
128
00:07:15,159 --> 00:07:16,393
Oh! Oh.
129
00:07:18,193 --> 00:07:19,376
Oh, thank God.
130
00:07:20,509 --> 00:07:22,309
What's wrong?
131
00:07:22,343 --> 00:07:24,259
Niles.
132
00:07:24,293 --> 00:07:27,426
Do you think it's possible that
Mr. Sheffield told
me that he loves me
133
00:07:27,459 --> 00:07:29,409
just to string me along forever?
134
00:07:29,443 --> 00:07:31,276
Oh, no.
135
00:07:31,309 --> 00:07:34,193
Although, he isn't very good
with commitment.
136
00:07:34,226 --> 00:07:36,209
I'm still on a week-to-week.
137
00:07:38,476 --> 00:07:42,176
Oh, no, this is ridiculous.
Ms. Babcock is out of her mind.
138
00:07:42,209 --> 00:07:44,373
I'm not listening to her.
139
00:07:44,703 --> 00:07:45,393
But you know what?
If she asks you out
140
00:07:45,426 --> 00:07:49,176
for drinks in the year 2006,
don't go.
141
00:07:59,143 --> 00:08:02,276
-Oh, Niles, Niles. Come here.
I want to tell you something.
-Mm-hmm.
142
00:08:04,243 --> 00:08:05,359
Niles, can you keep a secret?
143
00:08:05,393 --> 00:08:08,543
Well, I'm good until I meet
another person.
144
00:08:09,459 --> 00:08:12,243
Look, I'm... I'm serious.
This concerns Ms. Fine.
145
00:08:12,276 --> 00:08:15,526
Oh, no. You're not going
to disappoint her again?
146
00:08:16,203 --> 00:08:19,526
Not unless you think she would
be disappointed by this.
147
00:08:20,359 --> 00:08:23,293
Oh, sir.
148
00:08:23,326 --> 00:08:26,159
Oh, sir, it's beautiful.
149
00:08:26,193 --> 00:08:29,543
This is the happiest day
of my life.
150
00:08:31,359 --> 00:08:33,309
You know, it's funny
how you picture it,
151
00:08:33,343 --> 00:08:36,159
but you're never really
prepared for it.
152
00:08:38,259 --> 00:08:39,326
Do you think she'll like it?
153
00:08:39,359 --> 00:08:41,243
Oh, my God,
she'll be speechless.
154
00:08:41,276 --> 00:08:44,409
-Well, maybe I should give it
to her now then.
-[both laugh]
155
00:08:44,443 --> 00:08:47,343
Seriously, Niles,
I want your word
that you won't say anything.
156
00:08:47,376 --> 00:08:50,393
Oh, on my honor, sir.
I won't say a word, I swear.
157
00:08:50,426 --> 00:08:52,543
Oh, and sir,
158
00:08:52,873 --> 00:08:55,043
-congratulations.
-Thank you, Niles.
159
00:08:55,359 --> 00:08:58,373
Yes!
160
00:08:58,703 --> 00:09:01,359
Niles, what... what happened?
[gasps] Did Ms.Babcock die?
161
00:09:01,393 --> 00:09:04,193
No. [chuckles]
162
00:09:04,226 --> 00:09:06,373
-Better. [chuckles]
-Oh.
163
00:09:06,703 --> 00:09:08,409
-Well, not better, but good.
-[laughs]
164
00:09:08,443 --> 00:09:12,243
-What? What?
-Oh, I... I can't say a word.
165
00:09:14,209 --> 00:09:17,193
Two words. Okay, good.
First word. Yes. What?
166
00:09:18,873 --> 00:09:20,373
Eye. Eye. Okay, good.
167
00:09:20,703 --> 00:09:21,526
Second word, pfft, wow.
168
00:09:22,203 --> 00:09:24,476
Eye crud.
I got a cold in my eye.
169
00:09:24,509 --> 00:09:28,343
Eye, uh...
Eye boogers. Eye goo! Okay.
170
00:09:28,376 --> 00:09:31,376
Sounds like eye goo. Eye goo.
Eye joo.
171
00:09:31,409 --> 00:09:33,409
Eye joo. I'm a Jew! I'm a Jew!
172
00:09:33,443 --> 00:09:36,043
No? No. No, no. No.
173
00:09:36,373 --> 00:09:39,873
Eye, eye joo, eye boo, eye goo.
174
00:09:39,159 --> 00:09:41,159
Eye do. I do?
175
00:09:41,193 --> 00:09:44,259
-He does?
-He do. Yahoo!
176
00:09:53,393 --> 00:09:55,373
[phone ringing]
177
00:09:55,703 --> 00:09:56,176
Yes?
178
00:09:56,209 --> 00:09:58,143
I'm getting
married.
179
00:09:58,176 --> 00:10:00,703
Sorry, miss, you got
the wrong number.
180
00:10:01,309 --> 00:10:03,159
Ma, it's me.
181
00:10:03,193 --> 00:10:05,873
Mr. Sheffield's
going to propose.
182
00:10:05,159 --> 00:10:07,243
Oh, my God.
I'm so happy.
183
00:10:07,276 --> 00:10:09,143
Hold on,
I'm getting beeped.
184
00:10:09,176 --> 00:10:10,509
Oh, Ma,
don't disconnect.
185
00:10:11,043 --> 00:10:12,373
Hello?
186
00:10:13,176 --> 00:10:16,343
Mrs. Fine, I think
you ordered too much food.
187
00:10:16,376 --> 00:10:18,276
You want
four orders of ribs?
188
00:10:19,476 --> 00:10:21,276
You know, I could take
my business
189
00:10:21,309 --> 00:10:23,276
across the street
to Mr. Lee.
190
00:10:23,309 --> 00:10:26,373
He's not judgmental.
191
00:10:26,703 --> 00:10:27,873
I'm sorry,
I can't talk now.
192
00:10:27,159 --> 00:10:29,209
My daughter's
getting proposed to.
193
00:10:29,243 --> 00:10:30,443
Get out of town.
194
00:10:30,476 --> 00:10:32,359
Hold, please.
I have another call.
195
00:10:33,409 --> 00:10:35,703
-Hello?
-Mr. Chung,
196
00:10:35,143 --> 00:10:36,143
what's taking so long?
197
00:10:36,176 --> 00:10:37,493
I ordered an hour ago.
198
00:10:37,526 --> 00:10:40,526
Hang on, lady. I'm talking
to Sylvia Fine.
199
00:10:41,203 --> 00:10:43,276
Her daughter is about
to get proposed to.
200
00:10:43,309 --> 00:10:44,343
What?
201
00:10:45,326 --> 00:10:48,176
-Sylvia.
-Oh, hi, Ma.
202
00:10:48,209 --> 00:10:52,376
Guess what? Mr. Sheffield
is going to pop the question.
203
00:10:52,409 --> 00:10:54,393
Oh, I hope
you told him no.
204
00:10:54,426 --> 00:10:56,159
It'll kill Franny.
205
00:10:57,343 --> 00:11:00,309
Hang on a second.
I'm getting beeped.
206
00:11:00,343 --> 00:11:03,509
Oy, this thing is like
Grand Central Station today.
207
00:11:04,043 --> 00:11:06,203
-Hello?
-It's Rabbi Margulies.
208
00:11:06,543 --> 00:11:08,209
Mazel tov on your daughter.
209
00:11:08,243 --> 00:11:09,409
By the way,
I'm not accusing,
210
00:11:09,443 --> 00:11:12,276
but we found raisinets
in the organ bay.
211
00:11:12,309 --> 00:11:14,393
-[phone ringing]
-Sheffield residence.
212
00:11:14,426 --> 00:11:16,426
Niles, is it true?
213
00:11:16,459 --> 00:11:19,276
[all] Let's just hope he doesn't
take it back.
214
00:11:22,326 --> 00:11:24,426
Ma, you disconnected me.
215
00:11:24,459 --> 00:11:26,526
What I was going
to tell you was
216
00:11:27,203 --> 00:11:29,509
it's a big secret. I'm not even
supposed to know yet.
217
00:11:31,359 --> 00:11:34,526
Mamuhluh,
Who am I going to tell?
218
00:11:44,209 --> 00:11:45,193
He's coming.
219
00:11:48,043 --> 00:11:50,293
Oh, Ms. Fine, there's something
I wanted to ask you.
220
00:11:50,326 --> 00:11:52,143
-Yes?
-[turns on romantic song]
221
00:11:55,873 --> 00:11:57,443
I wanted to ask if you'd like
to have dinner tonight.
222
00:11:57,476 --> 00:11:59,373
[music stops]
223
00:12:02,543 --> 00:12:03,309
All right.
How about Italian?
224
00:12:03,343 --> 00:12:05,526
No, no, no. This is
a rather special occasion.
225
00:12:06,203 --> 00:12:07,209
-Oh.
-I...
226
00:12:09,243 --> 00:12:11,476
Yes, I've... I've booked
the Rainbow Room
227
00:12:11,509 --> 00:12:14,343
so why don't you ask
your family to join us, huh?
228
00:12:14,376 --> 00:12:16,426
I think
they should all be there.
229
00:12:16,459 --> 00:12:19,203
-[laughs]
-Now, I'm going to be tied up
at the theater
230
00:12:19,543 --> 00:12:20,459
till about 7:30,
so I'll...
231
00:12:20,493 --> 00:12:23,309
-I'll see you here about 8:00.
-Eight o'clock it is.
232
00:12:24,259 --> 00:12:25,226
[doorbell rings]
233
00:12:25,259 --> 00:12:26,476
Oh, I'll get that.
234
00:12:26,509 --> 00:12:29,409
Unless it's a surprise
you don't want... Oh, he's gone.
235
00:12:29,443 --> 00:12:30,526
[music stops]
236
00:12:35,209 --> 00:12:38,243
-Hi.
-I'm so happy for you.
237
00:12:38,276 --> 00:12:39,509
Ma told you?
238
00:12:40,043 --> 00:12:44,703
No. I heard it from Mr. Chung
at the Rickshaw Hunan Palace.
239
00:12:44,143 --> 00:12:46,476
Oh, by the way, he sent this.
240
00:12:46,509 --> 00:12:49,143
Congratulations!
241
00:12:53,143 --> 00:12:56,293
I'm technically not even
supposed to know myself yet.
242
00:12:56,326 --> 00:12:59,543
Mr. Sheffield wants
to pop the question
243
00:12:59,873 --> 00:13:01,309
in front of everyone
at the Rainbow Room.
244
00:13:01,343 --> 00:13:03,703
You're invited.Tonight.
245
00:13:03,143 --> 00:13:04,426
Fran, after all this time,
246
00:13:04,459 --> 00:13:08,193
I can't believe he's finally
going to pop the question.
247
00:13:08,226 --> 00:13:10,159
-I know.
-Well, to tell you the truth,
248
00:13:10,193 --> 00:13:12,873
I was worried
he'd never really do it.
249
00:13:12,159 --> 00:13:13,326
-I know.
-Quite frankly,
250
00:13:13,359 --> 00:13:14,476
it was getting pretty pathetic.
251
00:13:14,509 --> 00:13:17,426
I know, Val. Now, would you just
act surprised?
252
00:13:17,459 --> 00:13:19,373
[feigns gasp]
253
00:13:19,703 --> 00:13:21,159
Not now. Yeesh.
254
00:13:32,326 --> 00:13:34,243
Show me the love, baby.
255
00:13:34,276 --> 00:13:37,203
You're switched on,
you're smashing.
256
00:13:37,543 --> 00:13:38,376
Oh, behave.
257
00:13:40,393 --> 00:13:45,043
Oh, Brighton, I want you to get
every angle to capture this...
258
00:13:45,373 --> 00:13:47,409
Higher, honey. I want you
to capture happy, not hippy.
259
00:13:49,259 --> 00:13:52,243
-Ma, Yetta.
-[exclaiming]
260
00:13:52,276 --> 00:13:55,309
-I can't believe it.
-Oh, can you believe it?
261
00:13:59,243 --> 00:14:01,459
He was so young.
262
00:14:08,343 --> 00:14:11,176
No one died, Ma.
263
00:14:11,209 --> 00:14:13,426
Fran is going
to get proposed to.
264
00:14:13,459 --> 00:14:15,526
Oh, thank God.
265
00:14:16,203 --> 00:14:20,203
Finally these three kids
will have a father.
266
00:14:22,243 --> 00:14:23,326
Oh, Niles.
267
00:14:23,359 --> 00:14:26,543
Oh, I can't believe this night
is finally here.
268
00:14:26,873 --> 00:14:30,293
I only wish Ms. Babcock
were around to share in the joy.
269
00:14:30,326 --> 00:14:34,226
-Hello, hello.
-Thank you.
270
00:14:34,259 --> 00:14:36,459
So, Niles,
what is the emergency?
271
00:14:36,493 --> 00:14:41,226
Oh! You have all been the victim
of a hostile makeover.
272
00:14:42,526 --> 00:14:44,443
Now, listen, everyone.
273
00:14:44,476 --> 00:14:47,526
When Mr. Sheffield
springs it on me,
274
00:14:48,203 --> 00:14:50,259
I want you to act like
you never heard it before.
275
00:14:50,293 --> 00:14:53,443
Just be really surprised.
Be very convincing.
276
00:14:53,476 --> 00:14:54,476
Hear what?
277
00:14:54,509 --> 00:14:57,226
-[whispering]
-[gasps]
278
00:14:58,543 --> 00:14:59,193
I.e.
279
00:15:16,873 --> 00:15:18,159
Fran, can't we take
our coats off?
280
00:15:18,193 --> 00:15:21,293
It's been half an hour. How much
longer do we have to wait?
281
00:15:21,326 --> 00:15:25,043
No one has waited
as long as I have.
282
00:15:27,259 --> 00:15:30,193
Leave the coat on.
283
00:15:30,226 --> 00:15:33,209
Nanny Fine, you know, maybe
you should take up knitting.
284
00:15:33,243 --> 00:15:36,376
Maxwell's going to need warm
socks for those cold feet.
285
00:15:38,309 --> 00:15:40,393
You know, I know
what you're getting at,
286
00:15:40,426 --> 00:15:44,226
but he's not going to be
backing out this time.
287
00:15:44,259 --> 00:15:46,543
He'll be here.
288
00:15:46,873 --> 00:15:49,443
That man loves me.
I feel it in my heart of hearts.
289
00:15:49,476 --> 00:15:51,409
Swear you saw that ring.
290
00:15:53,359 --> 00:15:55,703
-[phone ringing]
-Aah!
291
00:15:56,243 --> 00:15:57,359
Hello?
292
00:15:57,393 --> 00:16:00,143
Relax, it's him.
293
00:16:01,359 --> 00:16:03,376
Fran, I... I know
I'm running late,
294
00:16:03,409 --> 00:16:06,243
but I'm going to need a little
more time here. There's...
295
00:16:06,276 --> 00:16:07,493
There's just one more thing
I have to do.
296
00:16:08,043 --> 00:16:10,176
Oh. Okay, honey. Uh...
297
00:16:10,209 --> 00:16:12,543
Don't worry. We'll be here.
298
00:16:12,873 --> 00:16:13,259
Waiting.
299
00:16:16,493 --> 00:16:18,443
Oh, Nanny Fine,
don't be depressed.
300
00:16:18,476 --> 00:16:21,409
At least Maxwell
gave you a ring.
301
00:16:21,443 --> 00:16:23,209
Ring!
302
00:16:31,259 --> 00:16:34,159
[sighs] Well, Sara, my love...
303
00:16:35,359 --> 00:16:37,526
You know you'll always be
in my heart.
304
00:16:38,443 --> 00:16:40,443
You were my first love.
305
00:16:40,476 --> 00:16:43,426
And you're the mother
of our children.
306
00:16:43,459 --> 00:16:46,159
And nothing
can ever change that.
307
00:16:47,293 --> 00:16:51,426
But I've met someone
very special.
308
00:16:51,459 --> 00:16:54,343
And I love her a great deal.
309
00:16:54,376 --> 00:16:57,176
And the children
are crazy about her.
310
00:16:58,159 --> 00:17:00,543
I think you'd like her.
311
00:17:00,873 --> 00:17:03,476
You know, in many ways,
she reminds me of...
312
00:17:03,509 --> 00:17:05,526
[clears throat]
Nobody you've ever met.
313
00:17:10,359 --> 00:17:13,209
I think you'll be
very happy for us.
314
00:17:22,476 --> 00:17:24,243
Hey, how's it going,
Mr. Sheffield?
315
00:17:24,276 --> 00:17:26,343
Well, Jake, congratulate me.
316
00:17:26,376 --> 00:17:30,873
I'm about to ask my nanny
to marry me.
317
00:17:30,159 --> 00:17:31,409
The one with the voice?
318
00:17:32,443 --> 00:17:34,326
Uh, what voice?
319
00:17:34,359 --> 00:17:37,043
Oh! You're in love.
320
00:17:38,426 --> 00:17:40,193
Good night, Jake.
321
00:17:48,176 --> 00:17:52,873
-Excuse me. You got the time?
-Yes, 8:15.
322
00:17:55,209 --> 00:17:57,309
You don't really want to know
the time, do you?
323
00:18:12,243 --> 00:18:15,343
They did such a good job on him.
324
00:18:16,526 --> 00:18:20,409
He looks like he's
just sleeping peacefully.
325
00:18:22,376 --> 00:18:25,703
Yetta, Yetta, he's not dead.
326
00:18:25,143 --> 00:18:29,176
It's always hardest
for the young ones to accept.
327
00:18:31,276 --> 00:18:34,203
Sammy and I sent that.
328
00:18:34,543 --> 00:18:35,276
Look, Yetta...
329
00:18:37,359 --> 00:18:38,476
It's the nicest one.
330
00:18:44,359 --> 00:18:46,226
He'll be here, Ma.
331
00:18:46,259 --> 00:18:48,409
He wouldn't do this to me.
332
00:18:48,443 --> 00:18:52,043
Sweetheart, you know
you can always come home.
333
00:18:52,373 --> 00:18:56,259
We'll redo your room
exactly like it was.
334
00:18:56,293 --> 00:19:01,043
I even saved your old
Flashdance comforter set.
335
00:19:03,143 --> 00:19:04,459
You mean the one
with the two pillow shams
336
00:19:04,493 --> 00:19:07,209
that say,
"What a feeling"?
337
00:19:09,373 --> 00:19:10,376
Nanny Fine.
338
00:19:10,409 --> 00:19:13,543
Listen, I packed
a few of your things
339
00:19:13,873 --> 00:19:15,426
to make the transition easier.
340
00:19:15,459 --> 00:19:18,443
Next, jackets, sweaters
and slutty skirts.
341
00:19:21,543 --> 00:19:23,459
No, Ma. No, I know him.
342
00:19:23,493 --> 00:19:26,459
He loves me and he would have
been here by now.
343
00:19:26,493 --> 00:19:28,476
Something must have
happened to him.
344
00:19:28,509 --> 00:19:30,226
Something must be wrong.
345
00:19:30,259 --> 00:19:32,193
I've got to go find him.
346
00:19:44,476 --> 00:19:46,359
Mr. Sheffield?
347
00:19:48,203 --> 00:19:49,359
Mr. Sheffield?
348
00:19:50,873 --> 00:19:52,203
Mm. Oh.
349
00:19:54,043 --> 00:19:56,203
[gasps] Oh, my God.
350
00:19:56,543 --> 00:19:58,703
-Oh, Mr. Sheffield.
-Oh, Ms. Fine.
351
00:19:58,143 --> 00:20:01,543
-Are you hurt? What happened?
-Oh, I got mugged.
352
00:20:01,873 --> 00:20:02,209
-Oh, no.
-I was on my way home
353
00:20:02,243 --> 00:20:04,176
-to you and...
-Oh!
354
00:20:04,209 --> 00:20:07,543
-I'm sorry I'm so late.
-Oh, that's okay.
355
00:20:07,873 --> 00:20:09,226
As long as you're all right,
who cares?
356
00:20:09,259 --> 00:20:10,493
I should have
fought back harder.
357
00:20:10,526 --> 00:20:11,526
No, no, no.
358
00:20:12,203 --> 00:20:13,159
They say you never fight back.
359
00:20:13,193 --> 00:20:14,376
You just give them
what they want.
360
00:20:14,409 --> 00:20:16,359
You don't argue,
don't get aggressive...
361
00:20:16,393 --> 00:20:18,443
-They got the ring.
-I'll kill them!
362
00:20:20,226 --> 00:20:22,509
I mean... I mean, what ring?
363
00:20:23,043 --> 00:20:25,309
Oh, Fran, I wanted tonight
364
00:20:25,343 --> 00:20:28,209
to be the most romantic night
of your life.
365
00:20:28,243 --> 00:20:30,043
-I know.
-I wanted...
366
00:20:30,373 --> 00:20:32,326
Wait a minute.
Wait, there has to be...
367
00:20:33,343 --> 00:20:35,143
Yeah, here we go.
368
00:20:35,176 --> 00:20:36,176
[grunts]
369
00:20:36,209 --> 00:20:37,376
Wait, wait.
370
00:20:39,443 --> 00:20:41,259
-Fran.
-Yes?
371
00:20:43,193 --> 00:20:45,176
Will you marry me?
372
00:20:47,203 --> 00:20:48,393
Oh, Max.
373
00:20:49,359 --> 00:20:51,426
You know, it's all so sudden.
374
00:20:55,526 --> 00:20:57,426
Well, will you?
375
00:20:59,393 --> 00:21:01,409
What do you think?
376
00:21:18,276 --> 00:21:21,373
["Cherish" by Association
playing]
377
00:21:46,226 --> 00:21:48,873
I'm getting married.
378
00:22:01,373 --> 00:22:03,543
[theme music playing]
379
00:22:18,259 --> 00:22:20,203
[theme music ends]
380
00:22:28,409 --> 00:22:30,703
Subtitle translation by
27748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.