All language subtitles for The.Great.Seduction.2023.SPANISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:08,800 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:34,743 --> 00:00:41,750 THE GREAT SEDUCTION 3 00:00:44,169 --> 00:00:48,256 I'll tell you the secret of living in a paradise called Santa María. 4 00:00:48,882 --> 00:00:54,095 You'll say, "What?" 5 00:00:54,846 --> 00:00:56,931 "What is this place?" 6 00:00:57,015 --> 00:00:59,559 Let me explain. 7 00:01:00,602 --> 00:01:03,855 We're a small town with a heart the size of a soccer field. 8 00:01:16,951 --> 00:01:19,454 One hundred and twenty lucky people live in this oasis of semen. 9 00:01:19,537 --> 00:01:23,041 Just kidding. I meant "seamen." 10 00:01:28,171 --> 00:01:31,049 They worked from dawn to dusk. 11 00:01:31,132 --> 00:01:33,510 Which might not sound extraordinary. 12 00:01:35,261 --> 00:01:37,722 It's true, we weren't rich. 13 00:01:38,348 --> 00:01:41,184 But we felt fortunate for the life we had. 14 00:01:45,230 --> 00:01:48,566 We were happy and we didn't need more. 15 00:01:49,400 --> 00:01:51,486 At least, that's what they told me. 16 00:01:56,991 --> 00:01:58,076 And at night, 17 00:01:58,159 --> 00:02:00,703 with all the stars illuminating the sky, 18 00:02:00,787 --> 00:02:03,832 Santa María shone more than ever. 19 00:02:04,958 --> 00:02:08,044 One day, everything changed all of a sudden. 20 00:02:08,128 --> 00:02:11,089 A town nearby opened a modern fish-packing company 21 00:02:11,172 --> 00:02:13,341 and they left us with no fish. 22 00:02:13,842 --> 00:02:15,176 And no money. 23 00:02:17,387 --> 00:02:21,057 Our town had to get used to getting by month-to-month 24 00:02:21,141 --> 00:02:23,852 with a few centavos of unemployment benefits. 25 00:02:32,068 --> 00:02:34,988 Without fish, the birds began to migrate 26 00:02:35,071 --> 00:02:38,616 searching for the American dream, or nightmare. 27 00:02:38,700 --> 00:02:40,827 My brother Pablo was one of them. 28 00:02:42,704 --> 00:02:46,291 My name is Germán and what runs through my veins isn't blood. 29 00:02:46,374 --> 00:02:48,126 It's Santa María. 30 00:02:48,209 --> 00:02:51,129 I'll never leave here because my heart is accounted for. 31 00:02:54,841 --> 00:02:57,260 Germán, don't bother the dog. 32 00:02:57,343 --> 00:02:59,220 The dog is bothering me. 33 00:03:04,350 --> 00:03:05,351 At that moment, 34 00:03:05,435 --> 00:03:08,354 I didn't know our life was about to change forever. 35 00:03:08,438 --> 00:03:11,566 As well as our special town's history. 36 00:03:18,740 --> 00:03:19,908 What a nice day! 37 00:03:20,408 --> 00:03:22,285 - Right, Don Claudio? - Germán. 38 00:03:22,368 --> 00:03:23,369 Beautiful. 39 00:03:30,168 --> 00:03:32,253 - Good morning. - Good morning, Anita. 40 00:03:32,337 --> 00:03:34,589 Good morning, Simón. How are you? 41 00:03:34,672 --> 00:03:35,673 Good, Anita. 42 00:03:36,424 --> 00:03:37,258 Here you go. 43 00:03:37,342 --> 00:03:38,968 - Thank you. - You're welcome. 44 00:03:39,886 --> 00:03:41,930 - Morning. - Good morning, Germán. 45 00:03:43,139 --> 00:03:45,350 I'll get my mom's too. 46 00:03:49,520 --> 00:03:51,439 I don't agree but it's on you. 47 00:03:53,358 --> 00:03:55,443 Thanks. Goodbye, Anita. 48 00:04:00,865 --> 00:04:03,243 Hello. I'm here to cash my two checks. 49 00:04:03,326 --> 00:04:04,494 Here's mine. 50 00:04:04,994 --> 00:04:06,454 And this is my mom's. 51 00:04:07,163 --> 00:04:08,790 I've said no a thousand times. 52 00:04:08,873 --> 00:04:09,874 Let's see. 53 00:04:10,583 --> 00:04:13,044 You've seen this letter a thousand times. 54 00:04:13,127 --> 00:04:14,671 - It's illegal. - It's not. 55 00:04:14,754 --> 00:04:16,965 - It's illegal. - No, it's not. 56 00:04:17,715 --> 00:04:20,176 - I could lose my job. - You won't. 57 00:04:20,260 --> 00:04:21,928 I swear for my life. 58 00:04:30,561 --> 00:04:31,437 Thanks. 59 00:04:37,694 --> 00:04:38,611 I got the cash. 60 00:04:39,988 --> 00:04:41,364 Food for another month. 61 00:04:43,616 --> 00:04:44,617 What's wrong? 62 00:04:45,118 --> 00:04:47,787 My brother called. There's a job in the city. 63 00:04:50,748 --> 00:04:52,166 This again, María? 64 00:04:54,002 --> 00:04:55,169 You want to go? 65 00:04:55,253 --> 00:04:57,463 If it gives us work, then yes. 66 00:04:57,547 --> 00:05:00,675 - But we can't just leave like that. - Why not? 67 00:05:00,758 --> 00:05:02,468 Because this is our home. 68 00:05:03,219 --> 00:05:05,805 Yes, but we don't have work here. 69 00:05:05,888 --> 00:05:07,140 We have the subsidy. 70 00:05:07,849 --> 00:05:10,351 You want to keep living like thieves? 71 00:05:10,435 --> 00:05:14,188 To keep collecting government checks that isn't in your name? 72 00:05:14,272 --> 00:05:15,148 It's under my name. 73 00:05:16,107 --> 00:05:19,193 It is, and I have power of attorney for the other. 74 00:05:19,277 --> 00:05:21,404 - For a corpse. - Not according to the government. 75 00:05:21,487 --> 00:05:23,239 But according to her grave. 76 00:05:27,660 --> 00:05:30,872 I'm not going to work in the city, María. Enough. 77 00:05:30,955 --> 00:05:32,832 The job is for me, Germán. 78 00:05:32,915 --> 00:05:35,543 I can't stay here living this life. 79 00:05:35,626 --> 00:05:36,544 I'm sorry. 80 00:05:37,045 --> 00:05:41,174 We're calling everyone to the town meeting. 81 00:05:42,759 --> 00:05:46,763 Everyone to the town meeting. 82 00:05:46,846 --> 00:05:47,722 Simón! 83 00:05:49,849 --> 00:05:53,811 We're calling everyone to the town meeting. 84 00:05:54,604 --> 00:05:55,980 Good morning. 85 00:05:59,525 --> 00:06:01,402 Isn't there a meeting? 86 00:06:01,903 --> 00:06:02,987 Where's everybody? 87 00:06:03,488 --> 00:06:04,739 Stuck in traffic. 88 00:06:05,990 --> 00:06:07,950 They've been stuck in traffic for years. 89 00:06:08,451 --> 00:06:11,037 Shall we start then? 90 00:06:12,663 --> 00:06:14,499 I spoke to the company yesterday. 91 00:06:14,582 --> 00:06:15,500 Which? 92 00:06:16,250 --> 00:06:17,377 Which company? 93 00:06:17,877 --> 00:06:19,420 The fish packing company. 94 00:06:19,921 --> 00:06:24,550 The company is considering opening a plant here to give people work. 95 00:06:24,634 --> 00:06:28,012 - Why don't you sound happy? - Because it will never happen. 96 00:06:28,638 --> 00:06:30,515 But you're the mayor. 97 00:06:30,598 --> 00:06:33,726 - You should do something. - We need that company. 98 00:06:33,810 --> 00:06:36,562 We need to sell our fish to other towns. 99 00:06:37,814 --> 00:06:40,233 I've tried everything to convince them 100 00:06:40,316 --> 00:06:42,485 to open a plant in Santa María. 101 00:06:45,405 --> 00:06:46,948 It seems it wasn't enough. 102 00:06:48,157 --> 00:06:50,159 I basically begged them, Benjamín. 103 00:06:50,660 --> 00:06:52,370 But we need to have a doctor. 104 00:06:52,453 --> 00:06:53,454 A doctor! 105 00:06:54,831 --> 00:06:59,001 Their insurer is saying that in order for the company to open a plant, 106 00:06:59,085 --> 00:07:01,754 we need a permanent doctor. 107 00:07:01,838 --> 00:07:05,341 - We'll get one then. - Oh, Germán. 108 00:07:05,425 --> 00:07:07,844 - This is Santa María, come on. - So? 109 00:07:07,927 --> 00:07:12,014 We've been looking for a doctor who wants to settle here for 15 years. 110 00:07:12,098 --> 00:07:15,726 That's the problem. We need to stop looking and start finding. 111 00:07:16,227 --> 00:07:17,770 All right, see you later. 112 00:07:18,271 --> 00:07:19,856 - Ramón. - What a genius idea. 113 00:07:19,939 --> 00:07:21,649 I never thought of it before. 114 00:07:24,444 --> 00:07:26,863 There must be a doctor who wants to live here. 115 00:07:28,448 --> 00:07:29,657 And we'll find them. 116 00:07:30,908 --> 00:07:31,993 Of course we will. 117 00:07:34,871 --> 00:07:36,831 SANTA MARÍA RESTAURANT 118 00:07:36,914 --> 00:07:39,542 First my brother and now María. 119 00:07:42,086 --> 00:07:44,172 Maybe it's time you left this town. 120 00:07:44,255 --> 00:07:45,506 No. 121 00:07:46,841 --> 00:07:48,176 This town is my home. 122 00:07:48,676 --> 00:07:50,595 Santa María put a spell on me. 123 00:07:50,678 --> 00:07:52,763 I'm staying here until my last day. 124 00:07:52,847 --> 00:07:53,681 So? 125 00:07:54,974 --> 00:07:56,559 Will María go alone? 126 00:08:03,399 --> 00:08:04,400 Pass me that one. 127 00:08:05,776 --> 00:08:07,278 Be careful. There you go. 128 00:08:07,361 --> 00:08:08,362 That's it. 129 00:08:09,030 --> 00:08:10,198 There we go. 130 00:08:10,281 --> 00:08:11,365 Here. 131 00:08:11,991 --> 00:08:12,825 Ramón. 132 00:08:15,912 --> 00:08:17,163 What are you doing? 133 00:08:20,082 --> 00:08:21,792 We're going on holiday. 134 00:08:21,876 --> 00:08:23,878 With all your things 135 00:08:24,712 --> 00:08:25,838 and your furniture? 136 00:08:26,589 --> 00:08:27,590 At this time? 137 00:08:29,217 --> 00:08:31,844 I got a good job in the city. 138 00:08:33,721 --> 00:08:36,307 Besides, my daughter... Come here, dear. 139 00:08:38,392 --> 00:08:39,644 She needs glasses. 140 00:08:40,686 --> 00:08:43,105 She's as blind as her mom. 141 00:08:43,189 --> 00:08:46,025 Yes, very blind. I must be if I married him. 142 00:08:47,026 --> 00:08:48,611 What about the plant? 143 00:08:51,072 --> 00:08:52,156 Good luck, Germán. 144 00:09:36,409 --> 00:09:39,412 What will we do if we manage to get a doctor here? 145 00:09:40,496 --> 00:09:42,415 How will we make him stay? 146 00:09:43,374 --> 00:09:46,794 We'll convin... 147 00:09:46,877 --> 00:09:49,505 No, we'll seduce him. 148 00:09:50,256 --> 00:09:52,466 - Seduce him? - How? 149 00:09:54,552 --> 00:09:57,346 We'll think of something, right? 150 00:09:57,847 --> 00:09:58,681 Yes. 151 00:10:00,016 --> 00:10:01,601 You mean by lying. 152 00:10:01,684 --> 00:10:05,229 Anita, don't you want the town to be what it used to be? 153 00:10:05,730 --> 00:10:10,109 With a company that might not keep its promise? 154 00:10:10,192 --> 00:10:12,194 It promised us, Anita. 155 00:10:12,278 --> 00:10:14,697 Don't forget this benefits everybody. 156 00:10:14,780 --> 00:10:18,326 It's for you, Simón, the town. 157 00:10:18,826 --> 00:10:19,910 For the school. 158 00:10:21,037 --> 00:10:22,538 For the school, Anita. 159 00:10:27,335 --> 00:10:28,377 No. 160 00:10:28,461 --> 00:10:30,379 Scratch the "seven hours" 161 00:10:30,463 --> 00:10:33,341 and say we're three hours from the city. 162 00:10:34,675 --> 00:10:37,678 Three, six, seven hours, there's no difference. 163 00:10:40,556 --> 00:10:41,807 Anything else? 164 00:10:41,891 --> 00:10:43,267 - Anything else? - No. 165 00:10:43,351 --> 00:10:44,393 I'll print it. 166 00:10:49,106 --> 00:10:52,234 {\an8}So many letters. 167 00:10:52,318 --> 00:10:56,656 {\an8}We scoured the yellow pages looking for doctors to come live here 168 00:10:56,739 --> 00:10:59,116 {\an8}in our tropical oasis. 169 00:10:59,200 --> 00:11:01,327 Our new communications department 170 00:11:01,410 --> 00:11:03,162 got to work. 171 00:11:03,245 --> 00:11:06,123 We sealed the letters with blessed saliva... 172 00:11:06,207 --> 00:11:07,875 DEAR DR. MORA 173 00:11:07,958 --> 00:11:11,295 ...and we sent them as if we were kids writing to Santa... 174 00:11:11,379 --> 00:11:12,630 DEAR DR. VALENCIA... 175 00:11:12,713 --> 00:11:15,299 ...hoping it would bring bountiful presents. 176 00:11:17,343 --> 00:11:19,387 The whole town asked for the same thing. 177 00:11:20,096 --> 00:11:23,307 A doctor who would help us get our own packing plant. 178 00:11:23,391 --> 00:11:27,228 So many letters. 179 00:11:28,604 --> 00:11:29,772 We won't give up. 180 00:11:30,690 --> 00:11:34,110 We'll change one of their lives and they don't know it yet. 181 00:11:34,610 --> 00:11:37,822 - Doctor, they're waiting in room 12. - I'm coming. 182 00:11:38,906 --> 00:11:40,324 DEAR DR. LOPEZ 183 00:11:54,922 --> 00:11:55,923 Anything? 184 00:12:01,512 --> 00:12:02,513 Thank you, Anita. 185 00:12:19,488 --> 00:12:22,366 I swear, honey. Today's the day. 186 00:12:23,993 --> 00:12:26,787 I'm sure I'll get the position with the hospital. 187 00:12:26,871 --> 00:12:29,290 You'll get it. You work the hardest. 188 00:12:29,373 --> 00:12:30,833 You deserve it. 189 00:12:30,916 --> 00:12:33,085 I'm so excited. I love you. 190 00:12:35,463 --> 00:12:37,006 - Go ahead. - Thanks. 191 00:12:40,134 --> 00:12:43,095 We're watching the game at my place tomorrow. 192 00:12:43,721 --> 00:12:45,890 If the Cowboys lose, your house is mine. 193 00:12:45,973 --> 00:12:47,308 That won't happen. 194 00:12:54,815 --> 00:12:55,816 Suárez. 195 00:12:56,650 --> 00:12:58,152 Dr. Suárez, 196 00:12:59,028 --> 00:13:00,738 you've always been very capable. 197 00:13:00,821 --> 00:13:03,407 You've always been there for your patients. 198 00:13:03,908 --> 00:13:06,202 Your medical record is flawless. 199 00:13:07,161 --> 00:13:09,246 However, given the circumstances, 200 00:13:09,330 --> 00:13:12,249 I'm giving the position to another doctor. 201 00:13:15,211 --> 00:13:16,420 Who's getting it? 202 00:13:19,548 --> 00:13:22,426 They gave the position to Mau. 203 00:13:23,886 --> 00:13:26,138 I'm sorry, dear. I can't believe it. 204 00:13:27,681 --> 00:13:28,516 Well, 205 00:13:29,016 --> 00:13:30,559 I'll see you for dinner. 206 00:13:31,477 --> 00:13:34,021 Val's in town and I'm going to meet her. 207 00:13:36,440 --> 00:13:39,026 Lucía, I reserved a table months ago. 208 00:13:56,335 --> 00:13:58,587 How? Impossible. 209 00:14:00,130 --> 00:14:01,882 I swear that's not me. 210 00:14:01,966 --> 00:14:03,968 I don't know what happened. 211 00:14:04,051 --> 00:14:07,263 This confirms I was right about not giving you the position. 212 00:14:07,847 --> 00:14:10,140 You took a piss on my car. 213 00:14:10,224 --> 00:14:11,892 You're a great doctor 214 00:14:12,518 --> 00:14:15,396 and a good person, so I won't take away your license. 215 00:14:15,896 --> 00:14:16,981 Yet. 216 00:14:17,690 --> 00:14:20,860 If you want to keep working here, you have to go to this town. 217 00:14:22,403 --> 00:14:24,363 Santa María, 120 inhabitants. 218 00:14:25,698 --> 00:14:27,783 You'll be their doctor for a month. 219 00:14:29,827 --> 00:14:30,744 No. 220 00:14:31,245 --> 00:14:32,329 Come on, boss. 221 00:14:32,413 --> 00:14:35,040 - You can't. - You rather lose your license? 222 00:14:36,542 --> 00:14:38,335 You can't send me there. 223 00:14:38,419 --> 00:14:39,670 You leave Monday. 224 00:14:45,009 --> 00:14:46,719 A doctor is coming. 225 00:14:46,802 --> 00:14:50,347 We're calling everyone to the town meeting. 226 00:14:50,431 --> 00:14:51,599 We need to fix the bell. 227 00:14:52,349 --> 00:14:54,101 That speaker is shit. 228 00:14:54,184 --> 00:14:56,687 No one came to the meeting to fix it. 229 00:14:59,773 --> 00:15:00,774 Fuck. 230 00:15:13,370 --> 00:15:15,080 Come on, Santa María! 231 00:15:16,248 --> 00:15:18,083 There's a town meeting! 232 00:15:18,918 --> 00:15:21,337 There's a meeting, dammit! 233 00:15:23,255 --> 00:15:24,715 Come on. To the meeting. 234 00:15:24,798 --> 00:15:26,091 To the meeting! 235 00:15:27,718 --> 00:15:29,219 Come on, let's go! 236 00:15:32,765 --> 00:15:33,641 Come on. 237 00:15:33,724 --> 00:15:35,392 Let's make one thing clear. 238 00:15:35,476 --> 00:15:37,603 If you hear the church speaker, 239 00:15:37,686 --> 00:15:39,313 there's a town meeting. 240 00:15:39,396 --> 00:15:40,397 Here it goes. 241 00:15:40,481 --> 00:15:43,984 A doctor is coming to Santa María for one month. 242 00:15:44,985 --> 00:15:46,779 We have exactly one month 243 00:15:47,279 --> 00:15:51,450 to convince this doctor to sign a long-term contract. 244 00:15:51,533 --> 00:15:52,743 If the doctor signs, 245 00:15:53,619 --> 00:15:55,788 we'll for sure get a packing plant. 246 00:15:56,538 --> 00:15:58,582 - It's not for sure. - Yes, for sure. 247 00:15:59,708 --> 00:16:01,835 Of course it is. Why wouldn't it be? 248 00:16:02,336 --> 00:16:04,630 We'll all have jobs again. 249 00:16:04,713 --> 00:16:07,549 And over time, we'll establish a cooperative, 250 00:16:07,633 --> 00:16:09,259 and we'll own the company. 251 00:16:09,343 --> 00:16:13,263 Who doesn't want to send our monthly checks to hell? 252 00:16:13,764 --> 00:16:15,474 To sell our own fish. 253 00:16:15,557 --> 00:16:17,893 Want your husbands back from the USA? 254 00:16:17,977 --> 00:16:21,355 We need to put our town on the map. 255 00:16:21,438 --> 00:16:23,440 Instead of having to go 256 00:16:23,524 --> 00:16:25,734 and beg gringos for a dollar or two, 257 00:16:25,818 --> 00:16:28,779 without family, barely speaking the language. 258 00:16:29,363 --> 00:16:32,700 We have one month to convince this doctor 259 00:16:33,200 --> 00:16:36,620 that Santa María is the most beautiful place in the world. 260 00:16:36,704 --> 00:16:37,663 Because it is! 261 00:16:38,163 --> 00:16:39,039 Yes! 262 00:16:42,001 --> 00:16:45,504 We have a month to convince Dr. Mateo Suárez 263 00:16:46,005 --> 00:16:48,507 that Santa María is what he was waiting for. 264 00:16:49,133 --> 00:16:52,094 We have a month to make him fall in love with Santa María. 265 00:16:52,177 --> 00:16:53,345 Yes! 266 00:16:54,513 --> 00:16:55,514 Come on! 267 00:16:57,891 --> 00:16:58,892 Tamales for sale! 268 00:16:59,476 --> 00:17:01,603 Mole, sweet and chili! 269 00:17:01,687 --> 00:17:03,939 Come get your tamales! 270 00:17:06,316 --> 00:17:08,777 It has to be love at first sight. 271 00:17:09,945 --> 00:17:10,863 You're right. 272 00:17:11,363 --> 00:17:13,490 We need to really clean the town. 273 00:17:13,574 --> 00:17:15,409 CLEAN TOWN FIX CHURCH 274 00:17:15,492 --> 00:17:17,327 You know what would be great? 275 00:17:18,328 --> 00:17:21,874 He should find the money. There's nothing better than finding money. 276 00:17:21,957 --> 00:17:25,294 It doesn't matter if it's five pesos. You're happy for a few days. 277 00:17:25,377 --> 00:17:26,712 You feel lucky. 278 00:17:27,588 --> 00:17:28,922 That's how we seduce him. 279 00:17:29,006 --> 00:17:30,758 All right, good idea. 280 00:17:32,176 --> 00:17:33,010 Really? 281 00:17:33,886 --> 00:17:34,928 Go on, do it. 282 00:17:35,012 --> 00:17:36,764 And what's our budget? 283 00:17:37,347 --> 00:17:38,682 What do you mean? 284 00:17:38,766 --> 00:17:40,934 You're in charge of the budget! 285 00:17:41,727 --> 00:17:44,563 First, how is he getting here? 286 00:17:44,646 --> 00:17:47,066 Our rafts will scare him off. 287 00:17:47,149 --> 00:17:48,108 You're right. 288 00:17:48,192 --> 00:17:50,986 We need to get a nice barge. 289 00:17:51,570 --> 00:17:54,156 No, a yacht is better. 290 00:17:54,740 --> 00:17:57,910 We need the most modern house for him to stay in. 291 00:17:57,993 --> 00:18:00,579 - Mine. - Yours? 292 00:18:00,662 --> 00:18:02,581 - It's modern but... - But what? 293 00:18:02,664 --> 00:18:03,582 But it's horrible. 294 00:18:03,665 --> 00:18:05,250 It's the most modern in town. 295 00:18:05,334 --> 00:18:08,378 That's what houses are like in the city. Like this. 296 00:18:08,462 --> 00:18:09,588 Like what? Horrible? 297 00:18:09,671 --> 00:18:11,423 It's the only one with a phone. 298 00:18:11,507 --> 00:18:13,092 Football. 299 00:18:13,175 --> 00:18:14,885 - Modern. - Horrible. 300 00:18:14,968 --> 00:18:17,429 - Horrible. - Football. 301 00:18:17,513 --> 00:18:19,640 I researched him on the Internet, 302 00:18:19,723 --> 00:18:22,601 and he's a football fanatic. 303 00:18:26,688 --> 00:18:27,564 What a game. 304 00:18:27,648 --> 00:18:31,360 These are the rules, the field, and the uniforms. 305 00:18:32,653 --> 00:18:35,656 It's almost like soccer, right? 306 00:18:35,739 --> 00:18:36,615 Yeah. 307 00:18:39,201 --> 00:18:40,994 Goal! Wow! 308 00:18:44,790 --> 00:18:46,458 Let's get rid of the goals. 309 00:18:48,127 --> 00:18:52,339 Seducing means looking and smelling good. 310 00:18:52,923 --> 00:18:54,007 Conquering. 311 00:18:54,716 --> 00:18:57,136 Studying the object of desire. 312 00:18:59,930 --> 00:19:02,349 Speaking their language. 313 00:19:03,934 --> 00:19:07,271 Telling them what they want to hear. Making them happy. 314 00:19:07,354 --> 00:19:10,357 It's easy to say "seduce," but it's a full-time job, 315 00:19:10,440 --> 00:19:12,067 which in Santa María's case, 316 00:19:12,151 --> 00:19:15,529 can only be achieved through teamwork. 317 00:19:16,572 --> 00:19:19,908 They think we're lazy because we're on unemployment. 318 00:19:21,869 --> 00:19:24,830 No one will have to stand in line again. 319 00:19:26,123 --> 00:19:27,708 We are helping ourselves, 320 00:19:27,791 --> 00:19:30,460 working hard from dusk to dawn. 321 00:19:30,544 --> 00:19:32,796 They'll see what we're capable of. 322 00:19:48,770 --> 00:19:50,230 Great, my dear. 323 00:19:57,446 --> 00:19:58,447 Like new. 324 00:20:09,958 --> 00:20:11,293 It's pink, Consuelo. 325 00:20:11,793 --> 00:20:14,922 - It's almost white. - It's pink. 326 00:20:18,717 --> 00:20:20,219 Awesome! 327 00:20:34,733 --> 00:20:38,028 - What are we doing? - We'll listen to his calls. 328 00:20:38,111 --> 00:20:40,364 - Why? - To get to know him better. 329 00:20:53,377 --> 00:20:56,338 It's fixed! 330 00:20:56,421 --> 00:21:00,008 Long live Santa María! 331 00:21:02,261 --> 00:21:03,720 Crap. 332 00:21:04,930 --> 00:21:06,265 The positions. 333 00:21:06,348 --> 00:21:08,100 - Whose? - When? 334 00:21:08,183 --> 00:21:12,646 - We need to see the yard indicators here... - Who's first? 335 00:21:13,647 --> 00:21:15,065 Yard by yard. 336 00:21:24,074 --> 00:21:26,118 My God. They've lost their senses. 337 00:21:26,201 --> 00:21:28,328 Gentlemen! 338 00:21:31,039 --> 00:21:32,958 We only need two teams. 339 00:21:34,543 --> 00:21:36,753 You didn't read the instructions. 340 00:21:37,254 --> 00:21:39,339 Who will snap on this side? 341 00:21:39,423 --> 00:21:41,425 To the middle. And from this side? 342 00:21:44,177 --> 00:21:45,512 Make a bit more room. 343 00:21:47,014 --> 00:21:49,558 They lead each team. 344 00:21:50,517 --> 00:21:52,019 That's all you had to do. 345 00:21:53,395 --> 00:21:54,980 Can we start now? 346 00:21:56,106 --> 00:21:57,190 Thirty-six! 347 00:21:58,734 --> 00:22:00,110 - Thirty-six! - Set, hut! 348 00:22:02,029 --> 00:22:03,780 - Run! - Run! 349 00:22:03,864 --> 00:22:05,157 - Thirty-six! - Set, hut! 350 00:22:05,699 --> 00:22:07,909 Hey, Jorge! 351 00:22:10,746 --> 00:22:12,539 Jorge! 352 00:22:17,627 --> 00:22:18,712 Thirty-six! 353 00:22:21,381 --> 00:22:23,800 You've got it, Benjamín! Run! 354 00:22:43,320 --> 00:22:44,321 Do you hear me? 355 00:22:44,404 --> 00:22:45,489 Do you hear me? 356 00:22:45,572 --> 00:22:48,575 Yes, Pepe. I hear you, I repeat. 357 00:22:48,658 --> 00:22:50,160 I hear you. 358 00:22:50,243 --> 00:22:51,620 Can you hear me? 359 00:22:51,703 --> 00:22:53,163 - Yes, we hear you. - I'll be back. 360 00:22:53,246 --> 00:22:54,081 Hurry. 361 00:22:54,164 --> 00:22:55,749 It worked! 362 00:23:15,852 --> 00:23:18,188 - Don Claudio! - Claudio! 363 00:23:18,271 --> 00:23:20,607 Beautiful day, right Don Claudio? 364 00:23:36,331 --> 00:23:37,332 No, Doc. 365 00:23:38,667 --> 00:23:40,669 We only have landlines here. 366 00:23:42,504 --> 00:23:43,338 Internet? 367 00:23:44,089 --> 00:23:46,133 - Wi-Fi? - We have a cybercafé. 368 00:23:46,716 --> 00:23:48,593 But it only works sometimes. 369 00:23:49,219 --> 00:23:50,637 You get used to it. 370 00:23:51,805 --> 00:23:53,473 - Shut up. - What? 371 00:23:56,476 --> 00:23:58,395 Now you can connect with nature. 372 00:24:08,697 --> 00:24:11,992 They're coming! 373 00:24:12,075 --> 00:24:15,078 - Get in your spots! Hurry! - Quickly! 374 00:24:15,162 --> 00:24:16,705 Blue on this side. 375 00:24:30,760 --> 00:24:32,387 No way! 376 00:24:32,471 --> 00:24:33,305 Oh, man! 377 00:24:38,143 --> 00:24:38,977 No. 378 00:24:39,895 --> 00:24:42,272 I can't believe it. Football? 379 00:24:42,355 --> 00:24:45,609 Yes, it's the official sport of Santa María. 380 00:24:45,692 --> 00:24:48,320 - You play football here? - Of course. 381 00:24:48,403 --> 00:24:50,405 It's tradition. We even have a league, right? 382 00:24:50,489 --> 00:24:51,323 Yes. 383 00:24:51,823 --> 00:24:52,782 That's strange. 384 00:24:53,283 --> 00:24:55,619 I've never seen a quarterback stop that way. 385 00:24:56,745 --> 00:24:57,579 Yeah. 386 00:24:58,288 --> 00:25:00,582 He's the star of the team. 387 00:25:00,665 --> 00:25:04,169 He has a unique technique. 388 00:25:04,252 --> 00:25:06,004 Hell of a player! 389 00:25:06,963 --> 00:25:08,548 Maybe it helps him. 390 00:25:09,341 --> 00:25:10,217 Can we go? 391 00:25:11,510 --> 00:25:13,386 - No. - Let's go. 392 00:25:13,470 --> 00:25:14,888 - Come on, let's go. - No. 393 00:25:14,971 --> 00:25:16,473 - Come on, let's go. - Well. 394 00:25:16,556 --> 00:25:17,432 Let's go, man. 395 00:25:17,516 --> 00:25:20,018 - Are you dumb or something? - No. 396 00:25:20,101 --> 00:25:22,729 - They're coming this way! - Damn. 397 00:25:24,773 --> 00:25:27,192 - They're coming! - Get to your positions. 398 00:25:27,275 --> 00:25:28,360 To your positions! 399 00:25:28,443 --> 00:25:29,611 Thirty-six! 400 00:25:30,403 --> 00:25:32,030 Jorge! 401 00:25:33,990 --> 00:25:35,825 Now run, Benjamín! Run! 402 00:25:35,909 --> 00:25:38,954 Run! 403 00:25:39,037 --> 00:25:40,080 Run! 404 00:25:49,839 --> 00:25:50,882 What is he doing? 405 00:25:50,966 --> 00:25:52,259 We won! 406 00:25:53,134 --> 00:25:55,804 We won! 407 00:25:58,431 --> 00:26:01,268 I think he got excited because the match is over. 408 00:26:01,351 --> 00:26:02,644 What a shame. 409 00:26:02,727 --> 00:26:05,605 Good job, team! Celebrate! 410 00:26:06,815 --> 00:26:09,067 - We won! - Did both teams win? 411 00:26:09,901 --> 00:26:11,820 - We won! - The sport won! 412 00:26:12,320 --> 00:26:13,989 It's the end of the season. 413 00:26:14,072 --> 00:26:15,198 We all win. 414 00:26:15,282 --> 00:26:16,366 We won! 415 00:26:34,342 --> 00:26:35,844 - Thanks. - Let me help you. 416 00:26:39,472 --> 00:26:40,307 Gentlemen. 417 00:26:41,808 --> 00:26:43,268 - Thanks. - You're welcome. 418 00:26:53,653 --> 00:26:55,864 Welcome to Santa María, 419 00:26:55,947 --> 00:26:58,908 a town of kindness where you live without fear. 420 00:26:58,992 --> 00:27:02,329 As you can see for yourself, a piece of heaven. 421 00:27:02,412 --> 00:27:08,293 {\an8}SANTA MARÍA WORLD HERITAGE SITE 422 00:27:08,877 --> 00:27:10,420 Careful there. 423 00:27:16,801 --> 00:27:19,262 - Thanks. - Let me introduce... 424 00:27:19,888 --> 00:27:20,722 Stop. 425 00:27:23,016 --> 00:27:26,061 The patron saint of our town, Santa María. 426 00:27:29,856 --> 00:27:32,442 - What do you think? - Very pretty. 427 00:27:32,525 --> 00:27:33,360 Come here. 428 00:27:34,444 --> 00:27:35,737 Thanks. 429 00:27:43,578 --> 00:27:46,790 Take your time getting settled in 430 00:27:47,916 --> 00:27:50,168 and we'll bring your bags. 431 00:27:53,838 --> 00:27:55,840 - Thank you, Germán. - You're welcome. 432 00:27:57,384 --> 00:27:58,885 If you need anything, 433 00:27:58,968 --> 00:28:00,512 I live just behind there. 434 00:28:03,348 --> 00:28:05,475 Get comfortable, enjoy your stay. 435 00:28:06,184 --> 00:28:07,185 Go on. 436 00:28:50,061 --> 00:28:52,856 WELCOME, DR. MATEO 437 00:29:01,281 --> 00:29:03,992 - Hello. - Hi, how was your trip? 438 00:29:04,075 --> 00:29:05,160 I'm dead. 439 00:29:05,744 --> 00:29:07,412 You can't imagine the trip here. 440 00:29:08,413 --> 00:29:09,789 And how's the town? 441 00:29:10,749 --> 00:29:11,583 The island? 442 00:29:13,251 --> 00:29:14,502 Tiny. 443 00:29:15,170 --> 00:29:16,880 And Hernán? 444 00:29:18,006 --> 00:29:18,840 Germán. 445 00:29:19,591 --> 00:29:20,425 Good. 446 00:29:22,051 --> 00:29:24,387 Very nice, but kind of strange. 447 00:29:25,680 --> 00:29:27,182 And how's the house? 448 00:29:28,266 --> 00:29:29,100 The house? 449 00:29:32,103 --> 00:29:33,354 It's horrible. 450 00:29:35,231 --> 00:29:37,901 It has the most hideous decor I've ever seen. 451 00:29:40,653 --> 00:29:44,532 You can't even imagine the picture I'm looking at right now. 452 00:29:47,911 --> 00:29:50,163 What picture? You didn't take it down? 453 00:29:52,832 --> 00:29:53,958 What are you doing? 454 00:29:54,542 --> 00:29:58,838 I'm getting ready to go out. I'm going to eat at your favorite place. 455 00:29:59,798 --> 00:30:02,217 What I'd give for a chicken tikka masala. 456 00:30:02,717 --> 00:30:03,968 What did he say? 457 00:30:04,052 --> 00:30:05,303 Chicken tikka masala. 458 00:30:06,262 --> 00:30:09,182 Chicken ticket masala. Go to the kitchen! 459 00:30:10,767 --> 00:30:13,144 - Which one? - To the restaurant. 460 00:30:13,978 --> 00:30:14,813 I'm on my way. 461 00:30:16,147 --> 00:30:23,071 Chicken tikka masala! 462 00:30:23,738 --> 00:30:26,741 Chicken tikka masala! 463 00:30:26,825 --> 00:30:29,327 - Chicken tikka masala! - What's wrong with that kid? 464 00:30:29,410 --> 00:30:31,913 - Chicken tikka masala. - Chicatica what? 465 00:30:31,996 --> 00:30:35,542 Chicken tikka masala. It's the doctor's favorite food. 466 00:30:38,044 --> 00:30:40,171 Chicken tikka masala. 467 00:30:42,757 --> 00:30:44,509 Chicken Indian-style. 468 00:30:55,103 --> 00:30:56,312 Hello. 469 00:30:57,105 --> 00:30:57,939 Hello. 470 00:30:59,941 --> 00:31:02,986 Do you know where I can find a restaurant? 471 00:31:04,153 --> 00:31:05,780 The restaurant, you mean? 472 00:31:06,281 --> 00:31:09,617 You passed it already. It's on this street, at the back. 473 00:31:10,118 --> 00:31:12,203 Okay, thanks. 474 00:31:12,287 --> 00:31:13,830 My name is Mateo. 475 00:31:13,913 --> 00:31:16,249 - I'm Ana. - Nice to meet you, Ana. 476 00:31:16,332 --> 00:31:17,333 See you soon. 477 00:31:23,756 --> 00:31:25,925 Do you have anything with chicken? 478 00:31:28,553 --> 00:31:30,847 Today we offer... 479 00:31:31,556 --> 00:31:33,016 Chicken tikka masala? 480 00:31:34,684 --> 00:31:36,644 I'll have that, please. 481 00:31:42,483 --> 00:31:44,235 Hi. Cheers. 482 00:31:44,319 --> 00:31:45,737 Enjoy your meal, Doctor. 483 00:31:45,820 --> 00:31:47,697 Welcome. 484 00:32:04,047 --> 00:32:06,758 Not bad for a first day. 485 00:32:07,258 --> 00:32:08,676 Benjamín was right, 486 00:32:08,760 --> 00:32:11,846 there's nothing better than thinking you're lucky 487 00:32:11,930 --> 00:32:14,390 by finding lost money. 488 00:32:25,985 --> 00:32:27,111 Good morning. 489 00:32:28,029 --> 00:32:31,199 I shouldn't be here, but I wanted to welcome you and introduce myself. 490 00:32:31,699 --> 00:32:32,700 I'm Benjamín, 491 00:32:33,576 --> 00:32:34,869 I own this house. 492 00:32:34,953 --> 00:32:38,331 - How are you? Nice to meet you. - Yes. 493 00:32:38,414 --> 00:32:40,333 Thanks for having me. 494 00:32:40,416 --> 00:32:41,876 It's a very... 495 00:32:42,877 --> 00:32:43,920 special house. 496 00:32:46,255 --> 00:32:47,465 Why's everyone here? 497 00:32:49,509 --> 00:32:51,427 They came for an appointment. 498 00:32:53,346 --> 00:32:55,932 All right. I'll need some coffee. 499 00:32:56,432 --> 00:32:57,767 Where's the coffee maker? 500 00:33:02,855 --> 00:33:05,692 No, the espresso coffee maker. 501 00:33:05,775 --> 00:33:07,068 Yes, this is it. 502 00:33:13,074 --> 00:33:17,036 All right, Mr. Delfino. Let's take a deep breath. 503 00:33:18,871 --> 00:33:20,248 Exhale. 504 00:33:21,624 --> 00:33:22,750 Very good. 505 00:33:22,834 --> 00:33:24,002 Open your mouth. 506 00:33:25,128 --> 00:33:26,087 Wider. 507 00:33:27,171 --> 00:33:28,214 A little wider. 508 00:33:29,257 --> 00:33:30,258 That's it. 509 00:33:32,844 --> 00:33:33,761 Does this hurt? 510 00:33:33,845 --> 00:33:35,179 No, Doctor. 511 00:33:40,268 --> 00:33:41,978 I have athlete's foot. 512 00:33:42,562 --> 00:33:44,689 It's always itchy. 513 00:33:44,772 --> 00:33:47,191 And it's spreading up. 514 00:33:48,234 --> 00:33:49,861 It's not athlete's foot anymore, 515 00:33:49,944 --> 00:33:53,448 rather it's athlete's leg. 516 00:33:54,198 --> 00:33:56,784 I'm afraid it will keep spreading up. 517 00:33:58,911 --> 00:33:59,746 Understand? 518 00:33:59,829 --> 00:34:00,955 Do you want to see? 519 00:34:11,090 --> 00:34:12,592 Look at the syringe! 520 00:34:17,597 --> 00:34:18,639 How can I help? 521 00:34:18,723 --> 00:34:22,435 Give me birth control pills, please, Doctor. 522 00:34:22,518 --> 00:34:23,478 Please. 523 00:34:31,986 --> 00:34:32,820 Anita. 524 00:34:34,238 --> 00:34:36,115 - Good afternoon. - Hello, Germán. 525 00:34:36,741 --> 00:34:38,493 I was going to tell you that... 526 00:34:39,452 --> 00:34:41,579 I saw the doctor leaving your house. 527 00:34:43,414 --> 00:34:44,290 So what? 528 00:34:44,373 --> 00:34:45,875 Nothing. 529 00:34:48,002 --> 00:34:49,462 There's nothing wrong with that. 530 00:34:50,171 --> 00:34:53,508 It must be said, the doctor is a handsome man. 531 00:34:54,801 --> 00:34:55,635 And... 532 00:34:57,303 --> 00:34:58,679 Do you like him a little? 533 00:35:00,890 --> 00:35:03,226 He's engaged, Germán. 534 00:35:03,309 --> 00:35:05,228 But don't you like him a little? 535 00:35:05,895 --> 00:35:07,396 I don't want a boyfriend. 536 00:35:13,236 --> 00:35:15,780 I'm swamped with work, dear. I'm not coming. 537 00:35:15,863 --> 00:35:17,156 And the weekend? 538 00:35:17,240 --> 00:35:18,991 I can't go a month without seeing you. 539 00:35:19,075 --> 00:35:21,661 I'm sorry. It's not my fault you had to go. 540 00:35:23,871 --> 00:35:25,331 I'll call you tomorrow. 541 00:35:28,501 --> 00:35:29,585 Good morning. 542 00:35:31,587 --> 00:35:32,672 Look at this. 543 00:35:33,172 --> 00:35:34,799 You're all settled in, Doc. 544 00:35:36,175 --> 00:35:37,844 Very good. 545 00:35:38,386 --> 00:35:40,054 How were your consultations? 546 00:35:41,973 --> 00:35:44,559 At this rate, I won't last a week. 547 00:35:49,647 --> 00:35:54,527 The doctor said he saw 40 patients in a single day! 548 00:35:55,862 --> 00:35:57,947 And that he wouldn't last at this pace. 549 00:35:58,447 --> 00:36:02,285 He said he saw things he'd never seen before in his career. 550 00:36:02,994 --> 00:36:04,871 He said, and I quote, 551 00:36:07,248 --> 00:36:11,127 "that he felt like he had traveled to the Middle Ages." 552 00:36:11,627 --> 00:36:15,464 The Middle Ages! That's almost 500 years ago, right? 553 00:36:15,548 --> 00:36:16,465 Yeah. 554 00:36:17,508 --> 00:36:18,968 Is that how you seduce someone? 555 00:36:21,679 --> 00:36:23,681 Who has the athlete's foot? 556 00:36:29,061 --> 00:36:29,896 Jorge! 557 00:36:33,691 --> 00:36:35,443 Did you think showing him 558 00:36:35,526 --> 00:36:38,237 your gross fungus would convince him to stay? 559 00:36:38,321 --> 00:36:40,323 I can't stand the itch. 560 00:36:40,406 --> 00:36:41,908 - Or the smell. - Enough, dammit. 561 00:36:44,160 --> 00:36:48,706 From now on, I'll be deciding which appointments the doctor takes. 562 00:36:48,789 --> 00:36:51,167 - Is that clear? - Yes. 563 00:36:51,667 --> 00:36:52,668 All right, then. 564 00:36:53,794 --> 00:36:54,837 Who needs one? 565 00:36:55,755 --> 00:36:56,589 - Me. - Me. 566 00:36:57,548 --> 00:36:58,382 I want one. 567 00:37:07,099 --> 00:37:08,100 Jorge! 568 00:37:09,018 --> 00:37:11,729 I was just thinking... 569 00:37:11,812 --> 00:37:12,980 Yes, I know. 570 00:37:13,064 --> 00:37:15,233 I won't show my feet to the doctor. 571 00:37:15,316 --> 00:37:16,609 No, it's not that. 572 00:37:16,692 --> 00:37:18,027 You like music, right? 573 00:37:19,070 --> 00:37:20,404 - Yes. - Perfect. 574 00:37:20,488 --> 00:37:22,865 Play some rock and roll for the doctor. 575 00:37:22,949 --> 00:37:23,950 He loves it. 576 00:37:24,450 --> 00:37:25,910 No, man. I hate rock. 577 00:37:26,410 --> 00:37:27,870 Cumbia is my thing. 578 00:37:27,954 --> 00:37:30,206 Well, cumbia-rock, rock-cumbia. 579 00:37:30,289 --> 00:37:32,166 It's all just music. 580 00:37:32,959 --> 00:37:34,335 I'm counting on you. 581 00:37:35,002 --> 00:37:37,713 No! I hate rock! 582 00:37:37,797 --> 00:37:39,757 Don't worry. You'll like it. 583 00:37:39,840 --> 00:37:42,260 You'll be surprised, you'll see. Thanks! 584 00:38:16,669 --> 00:38:19,005 I've been here three days, I can't take anymore. 585 00:38:19,588 --> 00:38:22,133 I'm going to call my boss and ask to come back. 586 00:38:23,509 --> 00:38:25,136 I'll call you later, honey. 587 00:38:33,644 --> 00:38:35,354 - Good morning. - Hello. 588 00:38:35,438 --> 00:38:36,814 Who is this? 589 00:38:36,897 --> 00:38:38,816 The hospital. 590 00:38:38,899 --> 00:38:40,109 Yes, good morning. 591 00:38:40,192 --> 00:38:43,612 Can I speak with Dr. Peña? This is Dr. Mateo Suárez. 592 00:38:43,696 --> 00:38:45,114 Yes. One moment. 593 00:38:46,073 --> 00:38:48,868 - What should we do? - Calm down. 594 00:38:50,786 --> 00:38:51,912 Dr. Suárez? 595 00:38:52,913 --> 00:38:55,333 - Yes. - Dr. Peña is very mad at you. 596 00:38:56,042 --> 00:38:57,710 He said to stop calling him. 597 00:38:57,793 --> 00:39:00,421 If you call again, don't bother coming back. 598 00:39:01,088 --> 00:39:02,798 Have a nice day, Doctor. 599 00:39:27,615 --> 00:39:29,033 Good morning, Doctor. 600 00:39:29,116 --> 00:39:31,202 - Good morning. - I'm here for an appointment. 601 00:39:31,285 --> 00:39:32,661 Of course. Come in. 602 00:39:34,288 --> 00:39:37,291 The mosquitoes got you, Doctor. 603 00:39:37,375 --> 00:39:39,960 Tell me about it. Come in, please. 604 00:39:47,551 --> 00:39:49,970 - Hello, Mr. Hernández? - Yes. 605 00:39:51,347 --> 00:39:56,185 - How are you? This is Germán Herrera. - Who? 606 00:39:56,268 --> 00:39:57,895 Germán, from Santa María. 607 00:39:58,396 --> 00:40:00,648 From the fish-packing town. 608 00:40:00,731 --> 00:40:05,820 Oh, yes. I remember your town's proposal. What is it, Germán? 609 00:40:05,903 --> 00:40:10,199 I'm calling to let you know that we got a doctor 610 00:40:10,783 --> 00:40:12,785 to sign a permanent contract. 611 00:40:14,328 --> 00:40:16,664 I'm very happy for you, 612 00:40:16,747 --> 00:40:21,210 but it's looking like we're going to build the plant in Catalina de Ríos. 613 00:40:21,293 --> 00:40:23,546 They made us a great offer and... 614 00:40:23,629 --> 00:40:27,091 We can also make you a great offer. 615 00:40:27,174 --> 00:40:28,551 Look, Germán. 616 00:40:29,135 --> 00:40:32,805 They paid us a generous personal deposit. 617 00:40:36,475 --> 00:40:39,979 How much is that generous personal deposit? 618 00:40:42,398 --> 00:40:44,442 500,000 pesos? 619 00:40:46,277 --> 00:40:48,154 They're asking for a bribe. 620 00:40:48,237 --> 00:40:50,406 That's how it always is, Benjamín. 621 00:40:50,906 --> 00:40:53,409 - Here and everywhere. - That's a lot of money! 622 00:40:53,492 --> 00:40:55,244 But we'll pay it back 623 00:40:55,327 --> 00:40:57,288 when we sell our fish, right? 624 00:40:57,788 --> 00:40:59,832 - Yes. - I can't get that much money. 625 00:40:59,915 --> 00:41:02,168 It's a loan, Benjamín. 626 00:41:02,251 --> 00:41:05,421 My boss will never agree to this, Germán. 627 00:41:05,921 --> 00:41:06,839 Your boss? 628 00:41:06,922 --> 00:41:09,550 Can't you make a decision on your own? 629 00:41:09,633 --> 00:41:13,053 I'm this close to be replaced by an ATM. 630 00:41:13,762 --> 00:41:15,764 You're already an ATM. 631 00:41:15,848 --> 00:41:16,974 Just look at you! 632 00:41:17,057 --> 00:41:18,225 What are you implying? 633 00:41:18,809 --> 00:41:21,061 I've been this bank's manager for 12 years. 634 00:41:21,145 --> 00:41:23,230 And please, 635 00:41:24,482 --> 00:41:27,109 pretend. We're being recorded. 636 00:41:30,237 --> 00:41:33,157 You really think someone will check the recording? 637 00:41:33,240 --> 00:41:35,618 Good afternoon. What can I do for you? 638 00:41:35,701 --> 00:41:36,660 Benjamín. 639 00:41:36,744 --> 00:41:37,661 Please. 640 00:41:37,745 --> 00:41:38,996 A loan. 641 00:41:39,079 --> 00:41:41,916 How much would you like to borrow? 642 00:41:41,999 --> 00:41:44,001 I'm going to kick your ass! 643 00:41:44,084 --> 00:41:46,337 - Hold on. - Dammit. 644 00:41:47,963 --> 00:41:48,797 Name? 645 00:41:50,174 --> 00:41:54,887 So we found a way to listen to his calls... 646 00:41:54,970 --> 00:41:56,263 Hello. 647 00:41:57,640 --> 00:41:59,892 - What are you doing here? - What's up? 648 00:42:00,559 --> 00:42:03,103 - What are you hiding, Anita? - Nothing. 649 00:42:05,397 --> 00:42:06,357 Nothing. 650 00:42:06,982 --> 00:42:08,484 Let me see. 651 00:42:08,567 --> 00:42:11,987 What it says might be hurtful. 652 00:42:13,239 --> 00:42:14,657 I can't show you. 653 00:42:15,157 --> 00:42:18,661 It's very personal information that we shouldn't use. 654 00:42:18,744 --> 00:42:20,663 Come on, Anita. 655 00:42:24,083 --> 00:42:27,753 He lost his brother when he was young. It really affected him. 656 00:42:31,090 --> 00:42:32,633 Just like me. 657 00:42:32,716 --> 00:42:33,717 What? 658 00:42:34,426 --> 00:42:36,554 Your brother isn't dead, Germán. 659 00:42:37,221 --> 00:42:39,181 He just went to the USA. 660 00:42:39,265 --> 00:42:41,559 It's almost the same thing, right? 661 00:42:42,059 --> 00:42:44,395 Promise you won't use that information. 662 00:42:44,895 --> 00:42:47,815 - Promise? - Do you believe him? 663 00:42:47,898 --> 00:42:50,359 Make him back it up with some cash. 664 00:42:51,527 --> 00:42:52,528 All right. 665 00:42:57,116 --> 00:42:59,159 Have you ever thought of leaving? 666 00:43:00,578 --> 00:43:02,538 No, I wouldn't leave Santa María. 667 00:43:06,750 --> 00:43:09,628 If I could sit and fish here every day, 668 00:43:10,754 --> 00:43:12,214 I wouldn't leave either. 669 00:43:22,266 --> 00:43:23,267 How old are you? 670 00:43:25,019 --> 00:43:25,853 Thirty-three. 671 00:43:26,854 --> 00:43:27,688 Why? 672 00:43:30,149 --> 00:43:31,066 It's just that... 673 00:43:33,402 --> 00:43:36,071 that's how old my brother would be. 674 00:43:37,615 --> 00:43:38,949 He died a few years ago. 675 00:43:42,202 --> 00:43:43,537 I'm very sorry. 676 00:43:52,755 --> 00:43:54,089 I also lost my brother. 677 00:43:56,967 --> 00:43:58,510 When he was four years old. 678 00:43:59,845 --> 00:44:01,221 We had an accident and... 679 00:44:04,433 --> 00:44:06,310 the ambulance took too long. 680 00:44:09,730 --> 00:44:11,273 That's why I became a doctor. 681 00:44:14,360 --> 00:44:15,861 To be able to save lives. 682 00:44:22,409 --> 00:44:24,244 I don't usually talk about this. 683 00:44:27,164 --> 00:44:28,165 Me neither. 684 00:44:40,803 --> 00:44:43,347 Is it always this hard to catch fish or do I suck? 685 00:44:43,430 --> 00:44:45,599 No, you just need practice. 686 00:44:46,266 --> 00:44:47,101 You'll see. 687 00:44:48,310 --> 00:44:49,687 Did you catch anything? 688 00:44:50,187 --> 00:44:51,730 Not yet but soon enough. 689 00:44:52,439 --> 00:44:54,108 I'll catch something before I leave. 690 00:44:54,191 --> 00:44:55,275 I promise. 691 00:44:55,359 --> 00:44:57,319 In honor of our brothers. 692 00:44:57,820 --> 00:44:59,655 Patience, remember. 693 00:45:07,788 --> 00:45:09,331 She gets nervous. 694 00:45:10,958 --> 00:45:12,751 Yeah, she likes you. 695 00:45:14,002 --> 00:45:15,879 - What? - She told me. 696 00:45:21,385 --> 00:45:22,928 You went too far, man. 697 00:45:29,059 --> 00:45:30,060 Ready? 698 00:45:44,825 --> 00:45:46,076 Listen to that voice. 699 00:46:12,311 --> 00:46:13,687 A few days went by, 700 00:46:13,771 --> 00:46:16,482 and our plan started working. 701 00:46:19,026 --> 00:46:21,904 The world belongs to those that persevere, right? 702 00:46:24,281 --> 00:46:27,493 Mateo was about to take the bait. 703 00:46:30,370 --> 00:46:32,831 Don Claudio! Have a nice day. 704 00:46:38,128 --> 00:46:39,963 The whole town was in on it. 705 00:46:45,677 --> 00:46:47,012 'Dillas. 706 00:46:47,095 --> 00:46:48,138 Quesadillas. 707 00:46:48,639 --> 00:46:51,600 But despite our best efforts, 708 00:46:52,100 --> 00:46:54,520 the doctor started to feel lonely. 709 00:47:04,655 --> 00:47:06,573 You said you'd come in ten days. 710 00:47:07,616 --> 00:47:10,702 - Do you know when you'll come? - I don't know, dear. 711 00:47:13,956 --> 00:47:15,082 I miss you, honey. 712 00:47:16,291 --> 00:47:20,796 Tell me, what would you do to me if you were here? 713 00:47:22,256 --> 00:47:24,091 - What I would do to you? - Yes. 714 00:47:25,217 --> 00:47:27,970 Well... First, 715 00:47:28,887 --> 00:47:30,222 I'd kiss your neck. 716 00:47:33,058 --> 00:47:36,520 Then I'd caress your arms, 717 00:47:37,896 --> 00:47:39,064 your back. 718 00:47:39,147 --> 00:47:40,190 Yes? 719 00:47:40,274 --> 00:47:41,483 Your legs. 720 00:47:42,776 --> 00:47:46,405 - Yes. What else? - What if you take off your clothes? 721 00:47:55,581 --> 00:47:56,623 I took them off. 722 00:47:56,707 --> 00:47:58,917 - Good. - What else? 723 00:47:59,001 --> 00:48:00,711 Then... 724 00:48:01,837 --> 00:48:03,380 I'd take out my machine. 725 00:48:03,463 --> 00:48:05,007 His machine? 726 00:48:05,090 --> 00:48:06,592 His machine? 727 00:48:06,675 --> 00:48:08,468 What would you do with your machine? 728 00:48:10,262 --> 00:48:11,889 Tell me already. 729 00:48:11,972 --> 00:48:13,515 Tell her. 730 00:48:14,224 --> 00:48:15,767 I'd caress your feet. 731 00:48:17,728 --> 00:48:18,979 Her feet? 732 00:48:19,897 --> 00:48:22,274 - Should we write this all down? - Yes. 733 00:48:24,693 --> 00:48:25,611 Alba, 734 00:48:26,695 --> 00:48:28,488 what did he mean by his machine? 735 00:48:29,656 --> 00:48:30,949 Well, his tool. 736 00:48:31,033 --> 00:48:32,534 - Which one? - Consuelo! 737 00:48:34,286 --> 00:48:36,955 This one is my favorite. 738 00:48:48,216 --> 00:48:52,804 Before they forget us 739 00:48:56,767 --> 00:49:00,812 We'll make history 740 00:49:04,358 --> 00:49:09,237 We won't crawl on our knees 741 00:49:12,407 --> 00:49:16,787 It's not the soul's fault 742 00:49:20,457 --> 00:49:25,087 Before they forget us 743 00:49:28,674 --> 00:49:33,261 We'll tear down walls 744 00:49:36,306 --> 00:49:39,309 We'll look for... 745 00:49:40,852 --> 00:49:41,853 Hello. 746 00:49:42,437 --> 00:49:43,271 What is it? 747 00:49:43,355 --> 00:49:45,649 - Hello, Vera. How are you? - Germán. 748 00:49:47,109 --> 00:49:48,443 Did you get it or not? 749 00:49:55,701 --> 00:49:56,702 Excuse me. 750 00:50:01,289 --> 00:50:03,041 You froze it? 751 00:50:03,542 --> 00:50:05,043 It's not that frozen. 752 00:50:07,087 --> 00:50:08,463 Dammit. 753 00:50:10,298 --> 00:50:11,133 Goodbye. 754 00:50:13,051 --> 00:50:14,261 That guy. 755 00:50:21,018 --> 00:50:23,520 Patience. 756 00:50:23,603 --> 00:50:24,855 We'll get a bite soon. 757 00:50:36,324 --> 00:50:37,325 - Germán. - What? 758 00:50:38,493 --> 00:50:39,828 - Is it biting? - Yes. 759 00:50:39,911 --> 00:50:40,829 - Yes? - Yes. 760 00:50:40,912 --> 00:50:41,747 Okay. 761 00:50:42,622 --> 00:50:44,958 - What should I do? - Reel it in. 762 00:50:45,042 --> 00:50:47,419 Strong yet calm. 763 00:50:48,420 --> 00:50:49,296 Come on. 764 00:50:49,379 --> 00:50:50,964 - It's heavy. - Use strength. 765 00:50:52,090 --> 00:50:53,175 There it is! 766 00:50:53,258 --> 00:50:54,384 There it is! 767 00:50:58,638 --> 00:50:59,723 It's... 768 00:50:59,806 --> 00:51:01,683 It's very cold. 769 00:51:02,601 --> 00:51:04,019 - Yes. - It's frozen. 770 00:51:04,519 --> 00:51:07,981 It's even more special because it comes from deep below. 771 00:51:08,065 --> 00:51:09,816 - Your first fish. - My first fish? 772 00:51:09,900 --> 00:51:11,818 - Your first fish. - My first fish! 773 00:51:12,944 --> 00:51:15,197 - My first fish. - Congratulations! 774 00:51:34,800 --> 00:51:37,594 Here is your catch of the day. 775 00:51:38,303 --> 00:51:40,055 There's the fish! 776 00:51:40,639 --> 00:51:44,893 Congratulations on your first catch! 777 00:51:44,976 --> 00:51:47,604 Cheers! 778 00:51:48,522 --> 00:51:50,482 Thank you. 779 00:51:50,565 --> 00:51:54,611 Good evening, beautiful people of Santa María. 780 00:51:54,694 --> 00:51:57,322 Tonight we celebrate water and fish. 781 00:51:58,073 --> 00:52:02,410 And what better time to introduce the band, Tormenta Tropical. 782 00:52:02,494 --> 00:52:05,664 And so you don't forget us, we'll make sure you dance. 783 00:52:05,747 --> 00:52:06,665 Enjoy. 784 00:52:07,165 --> 00:52:09,167 Bravo! 785 00:52:11,419 --> 00:52:12,295 Doc. 786 00:52:12,921 --> 00:52:18,385 I made you a drawing, I hope you like it. This is you fishing with your first catch. 787 00:52:20,428 --> 00:52:21,638 Thank you very much. 788 00:52:33,316 --> 00:52:36,945 Before they forget us 789 00:52:39,781 --> 00:52:43,285 We'll make history... 790 00:52:43,368 --> 00:52:46,997 Success is always bittersweet. 791 00:52:47,747 --> 00:52:50,834 I wanted to dance but was torn in half. 792 00:52:52,711 --> 00:52:55,297 Germán. 793 00:52:55,380 --> 00:52:56,965 Come on, let's dance. 794 00:52:57,048 --> 00:52:58,466 All right? Come on. 795 00:52:58,550 --> 00:53:01,887 Before they forget us 796 00:53:03,930 --> 00:53:07,976 We'll tear down walls 797 00:53:09,978 --> 00:53:14,065 And search for remains 798 00:53:15,817 --> 00:53:19,821 It doesn't matter if it was our lives 799 00:53:38,173 --> 00:53:39,049 Germán. 800 00:53:39,549 --> 00:53:40,717 Good morning. What's up? 801 00:53:41,218 --> 00:53:42,344 Aren't you afraid? 802 00:53:43,094 --> 00:53:43,970 What? 803 00:53:44,846 --> 00:53:47,766 That Mateo will find out it's all a lie. 804 00:53:47,849 --> 00:53:51,061 No, why would he find out? We're not going to tell him. 805 00:53:51,144 --> 00:53:52,771 We're so close to getting it. 806 00:53:52,854 --> 00:53:54,105 We need to stop this. 807 00:53:54,981 --> 00:53:57,442 We need that packing company, Anita. 808 00:53:57,525 --> 00:53:58,360 Please. 809 00:53:59,027 --> 00:53:59,986 I know, 810 00:54:00,612 --> 00:54:02,948 but it's not worth it if we hurt Mateo. 811 00:54:03,031 --> 00:54:05,033 You can't bail on me now, Anita. 812 00:54:07,285 --> 00:54:08,536 I won't keep doing this. 813 00:54:09,829 --> 00:54:12,457 What do you mean? Please don't tell him. 814 00:54:13,041 --> 00:54:15,377 Don't throw away all of our progress. 815 00:54:16,503 --> 00:54:17,587 Promise me, okay? 816 00:54:18,338 --> 00:54:19,631 Come on, promise. 817 00:54:20,298 --> 00:54:22,342 - Don't tell him. - Fine. 818 00:54:31,601 --> 00:54:32,978 They rejected it again. 819 00:54:34,020 --> 00:54:35,313 - Why? - Why? 820 00:54:35,981 --> 00:54:39,317 First, because it's a lot of money. Second, because none of our forms 821 00:54:39,401 --> 00:54:42,070 Include a line for bribery. 822 00:54:42,153 --> 00:54:43,655 It's not a bribe. 823 00:54:43,738 --> 00:54:44,656 Yes, it's a bribe. 824 00:54:44,739 --> 00:54:45,615 - It's not. - It is. 825 00:54:45,699 --> 00:54:47,242 - It's not. - Hold on. 826 00:54:47,325 --> 00:54:49,035 Are you really this bank's manager? 827 00:54:49,119 --> 00:54:50,161 - Yes. - I don't think so. 828 00:54:50,245 --> 00:54:52,163 - I don't think you're the manager. - You don't? 829 00:54:52,247 --> 00:54:54,958 No, the manager wouldn't let others tell him what to do. 830 00:54:55,041 --> 00:54:58,211 A bank manager disposes, proposes, and gets involved. 831 00:54:58,295 --> 00:55:00,338 Do you do that? No, because you're a... 832 00:55:00,422 --> 00:55:02,215 - Don't say it. - ...fucking ATM. 833 00:55:02,841 --> 00:55:03,842 Look at you. 834 00:55:09,222 --> 00:55:10,432 This is a classic. 835 00:55:14,227 --> 00:55:16,271 I like it. 836 00:55:20,900 --> 00:55:21,901 What happened there? 837 00:55:24,070 --> 00:55:25,196 I fell. 838 00:55:26,614 --> 00:55:28,450 Who stitched you up? 839 00:55:29,200 --> 00:55:31,161 Since Santa María is, like, 840 00:55:31,828 --> 00:55:33,830 five hours from the closest hospital, 841 00:55:34,956 --> 00:55:36,750 when we don't have another choice... 842 00:55:37,459 --> 00:55:39,502 The butcher. Can you believe that? 843 00:55:40,712 --> 00:55:45,133 That's who does the stitches because he knows the most about human anatomy. 844 00:55:45,216 --> 00:55:47,344 I don't know if he washes his hands. 845 00:55:47,844 --> 00:55:50,055 After butchering pigs, he stitches humans. 846 00:55:51,514 --> 00:55:53,224 The butcher stitches humans? 847 00:55:53,308 --> 00:55:55,935 It could have happened. 848 00:56:03,735 --> 00:56:06,321 Everyone deserves the right to a doctor. 849 00:56:06,404 --> 00:56:07,238 Lucía? 850 00:56:07,739 --> 00:56:09,407 - Yes? - Are you listening to me? 851 00:56:09,908 --> 00:56:11,618 I'm running late. 852 00:56:13,244 --> 00:56:16,790 I'm sorry to bother you with the problems of my small town. 853 00:56:16,873 --> 00:56:18,458 I'll call you tonight. 854 00:56:18,958 --> 00:56:19,959 Okay. 855 00:56:20,919 --> 00:56:21,920 Bye. 856 00:56:24,339 --> 00:56:26,549 Let's see how you get her to move here. 857 00:56:34,682 --> 00:56:35,517 Mau. 858 00:56:36,309 --> 00:56:38,770 - Mau is his best friend. - From the hospital. 859 00:56:39,604 --> 00:56:40,980 Champ! 860 00:56:41,064 --> 00:56:42,273 Do me a favor. 861 00:56:42,357 --> 00:56:44,692 Can you tape Saturday's game for me? 862 00:56:46,194 --> 00:56:47,362 Can't you watch it there? 863 00:56:47,862 --> 00:56:48,947 No, man. 864 00:56:49,030 --> 00:56:51,491 It must be a football match. 865 00:56:51,574 --> 00:56:52,534 Surely. 866 00:56:52,617 --> 00:56:56,996 Who has one of those things that gets TV channels? 867 00:56:57,080 --> 00:56:57,956 Susy. 868 00:56:58,039 --> 00:57:00,375 Susy gets all the channels. 869 00:57:00,458 --> 00:57:02,168 She got it from the USA. 870 00:57:02,252 --> 00:57:05,171 - We'll use it Saturday in the restaurant. - Yeah. 871 00:57:05,255 --> 00:57:06,673 - How are you doing? - Hey. 872 00:57:07,590 --> 00:57:08,800 Have you seen Lucía? 873 00:57:09,467 --> 00:57:10,301 Why? 874 00:57:11,469 --> 00:57:12,470 Well, 875 00:57:13,805 --> 00:57:15,682 she's been acting weird and... 876 00:57:16,391 --> 00:57:17,308 I don't know. 877 00:57:17,809 --> 00:57:19,394 Can you keep an eye on her for me? 878 00:57:22,772 --> 00:57:25,650 - Okay. - Don't worry, I'll keep an eye out. 879 00:57:26,234 --> 00:57:29,362 I spoke to the packing company and we have a problem. 880 00:57:30,363 --> 00:57:32,115 But calm down! 881 00:57:32,949 --> 00:57:37,912 The good news is that we can fix it, 882 00:57:37,996 --> 00:57:39,497 only if we work together. 883 00:57:40,582 --> 00:57:42,250 So, here's the plan. 884 00:57:45,128 --> 00:57:46,796 Welcome, Mr. Hernández. 885 00:57:48,006 --> 00:57:49,382 Welcome to Santa María. 886 00:57:50,508 --> 00:57:51,718 Thanks. 887 00:57:57,348 --> 00:58:02,520 Yes, but the census says that Santa María has 110 inhabitants. 888 00:58:02,604 --> 00:58:05,982 It must be a technical error. 889 00:58:06,065 --> 00:58:07,734 Who do you believe more? 890 00:58:07,817 --> 00:58:12,155 Some numbers or someone who was born and raised and still lives here? 891 00:58:13,531 --> 00:58:17,911 To carry out our project, and for it to be a priority, 892 00:58:17,994 --> 00:58:23,291 we require that, as a minimum, 210 people live here. 893 00:58:23,374 --> 00:58:24,501 I know. 894 00:58:24,584 --> 00:58:29,506 Do you think I'd be doing all this if we didn't have 225 people living here? 895 00:58:35,970 --> 00:58:38,848 I really don't know what to tell you. 896 00:58:40,725 --> 00:58:42,685 Look. 897 00:58:43,603 --> 00:58:47,023 How many people do you think are here? 898 00:58:47,106 --> 00:58:49,108 Just take a guess. 899 00:58:52,946 --> 00:58:56,282 Around 100, maybe 120. 900 00:58:56,783 --> 00:58:58,826 All right, come with me, please. 901 00:58:59,327 --> 00:59:00,370 Come on. 902 00:59:03,206 --> 00:59:04,040 Over here. 903 00:59:09,796 --> 00:59:10,838 Careful. 904 00:59:11,339 --> 00:59:12,882 - Here? - Yes, over here. 905 00:59:14,008 --> 00:59:14,884 Thanks. 906 00:59:14,968 --> 00:59:15,969 Let's go! 907 00:59:17,345 --> 00:59:19,222 - Hurry up! - Let's go. 908 00:59:20,390 --> 00:59:21,474 Let's go! 909 00:59:26,229 --> 00:59:27,605 What's going on? 910 00:59:32,944 --> 00:59:34,445 It's 8:00. Soap opera time. 911 00:59:43,288 --> 00:59:44,205 Hurry up! 912 00:59:45,373 --> 00:59:47,709 Come on! Settle in! 913 00:59:49,377 --> 00:59:51,671 - Sorry! - Hurry! 914 00:59:53,131 --> 00:59:55,258 Give out the boards and beans. 915 00:59:55,842 --> 00:59:57,176 Hurry up! 916 01:00:00,138 --> 01:00:02,348 - The drunk! - Bingo! 917 01:00:04,475 --> 01:00:06,019 Sorry, carry on. 918 01:00:06,686 --> 01:00:08,938 And how many do you think are here? 919 01:00:10,398 --> 01:00:13,860 - I don't know. A hundred maybe? - Yeah. 920 01:00:13,943 --> 01:00:15,987 Right? There you go. 921 01:00:17,113 --> 01:00:17,947 All right. 922 01:00:22,619 --> 01:00:23,536 Very good! 923 01:00:39,093 --> 01:00:42,055 I can see what you're telling me is true 924 01:00:42,138 --> 01:00:44,140 so we'll pick up the project. 925 01:00:44,223 --> 01:00:47,310 Have you discussed my personal deposit? 926 01:00:47,393 --> 01:00:50,396 We talked about it, and it'll be ready this week. 927 01:00:50,480 --> 01:00:51,314 For sure. 928 01:00:51,397 --> 01:00:53,691 - Perfect. - I'll walk you to the boat. 929 01:00:53,775 --> 01:00:55,193 Where's the restaurant? 930 01:00:56,694 --> 01:00:59,572 The restaurant? What for? 931 01:00:59,656 --> 01:01:01,324 I left my hat. 932 01:01:01,407 --> 01:01:04,160 Don't worry, I'll go get it for you. 933 01:01:04,243 --> 01:01:07,288 No problem, I'll get it. Where is the restaurant? 934 01:01:08,706 --> 01:01:11,459 - Straight all the way there. - Over there? 935 01:01:11,542 --> 01:01:13,336 - Yes. Go on. - Thanks. 936 01:01:14,087 --> 01:01:15,797 - I'll be waiting here. - Yes. 937 01:01:19,550 --> 01:01:21,010 Everyone to the restaurant! 938 01:01:35,108 --> 01:01:36,109 Doctor! 939 01:01:38,569 --> 01:01:40,947 Margarita. 940 01:01:51,708 --> 01:01:54,001 Where is everyone? 941 01:01:54,502 --> 01:01:56,003 It's past 8:00. 942 01:01:56,087 --> 01:01:57,672 It's soap opera night. 943 01:02:07,807 --> 01:02:09,183 That's my hat. 944 01:02:12,603 --> 01:02:15,606 But was it like an "Oh"? 945 01:02:16,107 --> 01:02:19,777 Or more like an "Ah"? 946 01:02:20,278 --> 01:02:21,904 It was more like an "Ah." 947 01:02:23,531 --> 01:02:24,532 And? 948 01:02:25,032 --> 01:02:27,577 If I knew, I would have paid more attention. 949 01:02:29,787 --> 01:02:30,705 So? 950 01:02:34,709 --> 01:02:36,711 They rejected the bank loan again. 951 01:02:39,005 --> 01:02:41,048 You are an ATM. 952 01:02:43,593 --> 01:02:45,219 That was the receiver. 953 01:02:46,179 --> 01:02:47,346 Good one. 954 01:02:48,514 --> 01:02:51,809 - Yes! - Yeah. 955 01:02:51,893 --> 01:02:53,478 - Yes. - Yes. 956 01:02:53,561 --> 01:02:55,104 - Yes! - Yes. 957 01:02:55,188 --> 01:02:56,314 First and ten. 958 01:02:57,774 --> 01:02:59,108 What a great play. 959 01:02:59,192 --> 01:03:00,318 Incredible. 960 01:03:01,569 --> 01:03:02,445 Bathroom time. 961 01:03:05,406 --> 01:03:07,617 - Both of them? - They're moving over there. 962 01:03:09,744 --> 01:03:13,247 I can't take anymore. It's worse than listening to rock. 963 01:03:13,331 --> 01:03:15,166 I don't understand shit. 964 01:03:15,249 --> 01:03:16,918 There's no understanding it. 965 01:03:17,001 --> 01:03:18,878 How can they call this a sport? 966 01:03:19,670 --> 01:03:21,839 You have to be stupid to run like... 967 01:03:21,923 --> 01:03:23,174 Lower your voice. 968 01:03:24,217 --> 01:03:25,092 - Chuy. - Yes. 969 01:03:25,176 --> 01:03:26,052 Put on soccer. 970 01:03:26,135 --> 01:03:28,095 Margarita, change the channel. 971 01:03:28,179 --> 01:03:29,055 Hurry up. 972 01:03:30,598 --> 01:03:32,558 This match... 973 01:03:32,642 --> 01:03:37,230 - Yeah. - Yes. 974 01:03:38,898 --> 01:03:40,775 No. 975 01:03:40,858 --> 01:03:41,901 Yes! 976 01:03:41,984 --> 01:03:43,069 Yes. 977 01:03:43,152 --> 01:03:47,949 Goal! 978 01:03:48,908 --> 01:03:49,909 Enough. 979 01:03:53,329 --> 01:03:55,540 He's coming. 980 01:03:57,458 --> 01:03:58,876 What do you mean "goal"? 981 01:03:58,960 --> 01:04:01,003 What? What did I miss? 982 01:04:01,087 --> 01:04:04,173 The kicker kicked. 983 01:04:04,924 --> 01:04:07,260 He kicked and boom. 984 01:04:07,760 --> 01:04:08,761 We got a point. 985 01:04:08,845 --> 01:04:10,054 Extraordinary. 986 01:04:10,137 --> 01:04:11,639 Beautiful. 987 01:04:11,722 --> 01:04:13,140 And the runner ran. 988 01:04:13,933 --> 01:04:16,811 He ran and boom. Another point. 989 01:04:16,894 --> 01:04:18,396 It was extraordinary. 990 01:04:18,479 --> 01:04:20,231 Good. 991 01:04:21,774 --> 01:04:22,608 Benjamín. 992 01:04:26,988 --> 01:04:28,656 You're so drunk. 993 01:04:30,908 --> 01:04:32,410 Yes, very drunk. 994 01:04:35,746 --> 01:04:38,374 - Rooster! - Cock-a-doodle-doo! 995 01:04:45,214 --> 01:04:48,885 I can't believe it. 996 01:04:50,136 --> 01:04:51,929 Every fucking time 997 01:04:52,430 --> 01:04:54,473 I come here I find a bill. 998 01:04:57,184 --> 01:04:59,353 You're so lucky. 999 01:05:00,396 --> 01:05:03,149 - I wish I had that luck. - Benjamín. 1000 01:05:04,817 --> 01:05:06,235 Shut up already. 1001 01:05:09,697 --> 01:05:10,990 No. 1002 01:05:11,073 --> 01:05:12,700 We're great here. 1003 01:05:13,200 --> 01:05:14,201 It's a great day! 1004 01:05:14,702 --> 01:05:16,454 - Cheers! - Cheers! 1005 01:05:16,537 --> 01:05:19,832 Cheers! No, cheers to Santa María! 1006 01:05:19,916 --> 01:05:21,542 Cheers! 1007 01:05:21,626 --> 01:05:24,086 World Heritage Site, Santa María. 1008 01:05:25,421 --> 01:05:28,549 The fish took the bait. 1009 01:05:29,050 --> 01:05:30,426 Did you hear what he said? 1010 01:05:30,509 --> 01:05:33,971 "We're great here." That's what he said. 1011 01:05:34,055 --> 01:05:35,723 I can tell he likes the money. 1012 01:05:37,099 --> 01:05:38,142 It's working. 1013 01:05:38,809 --> 01:05:41,354 No. 1014 01:05:42,521 --> 01:05:44,482 If we ask Mateo to sign now, 1015 01:05:44,982 --> 01:05:46,025 he'll back out. 1016 01:05:46,525 --> 01:05:48,486 This is the hardest part. 1017 01:05:48,986 --> 01:05:51,656 Making the fish take the bait is easy. 1018 01:05:52,156 --> 01:05:53,491 But convincing it 1019 01:05:54,158 --> 01:05:56,953 that life's better out of the water, that's the hard part. 1020 01:05:57,036 --> 01:06:00,331 Now, if the fish is convinced, 1021 01:06:00,414 --> 01:06:02,500 it'll jump into the boat on its own. 1022 01:06:03,042 --> 01:06:04,418 On its own. 1023 01:06:08,047 --> 01:06:09,465 What do we do now? 1024 01:06:17,098 --> 01:06:18,099 Lencho. 1025 01:06:18,975 --> 01:06:21,060 What are you doing the next two hours? 1026 01:06:22,144 --> 01:06:23,562 Can we buy you a mezcal? 1027 01:06:29,318 --> 01:06:32,113 - Cheers to Dr. Salas. - Cheers. 1028 01:06:32,196 --> 01:06:33,572 Welcome to Santa María. 1029 01:06:40,663 --> 01:06:42,248 - Hello, Margarita. - Hello. 1030 01:06:42,331 --> 01:06:43,457 Hey, George. 1031 01:06:43,541 --> 01:06:45,251 Can I get a beer, please? 1032 01:06:45,334 --> 01:06:46,335 Yes, of course. 1033 01:06:46,419 --> 01:06:48,421 Who is that? 1034 01:06:49,463 --> 01:06:50,297 A doctor. 1035 01:06:50,798 --> 01:06:53,384 He's applying to be our permanent doctor. 1036 01:06:53,884 --> 01:06:55,886 I heard he'll sign for five years. 1037 01:06:56,387 --> 01:06:57,638 They say he's excellent. 1038 01:06:57,722 --> 01:07:00,516 Margarita... It's so nice to see you, Mateo. 1039 01:07:00,599 --> 01:07:02,268 Another round. 1040 01:07:02,351 --> 01:07:05,896 I forgot to tell you, you have the day off tomorrow. 1041 01:07:05,980 --> 01:07:07,690 Dr. Salas will cover for you. 1042 01:07:08,566 --> 01:07:09,442 Thank you. 1043 01:07:09,942 --> 01:07:12,194 Let's go fishing then? 1044 01:07:12,903 --> 01:07:15,322 - Tomorrow? - Yeah. 1045 01:07:15,406 --> 01:07:16,240 All right. 1046 01:07:23,122 --> 01:07:25,124 Fifteen, sixteen... 1047 01:07:26,042 --> 01:07:27,084 He's coming. 1048 01:07:28,377 --> 01:07:30,838 Everyone will get a turn. Who's next? 1049 01:07:31,547 --> 01:07:32,548 All right. 1050 01:07:33,883 --> 01:07:34,717 What's up? 1051 01:07:35,593 --> 01:07:36,469 Are you ready? 1052 01:07:37,219 --> 01:07:39,180 Darn, I forgot. I'm sorry. 1053 01:07:39,263 --> 01:07:42,600 I've got a busy day with Dr. Salas. He's working at my place. 1054 01:07:42,683 --> 01:07:43,934 Look at all these people. 1055 01:07:46,520 --> 01:07:47,438 Okay. 1056 01:07:47,938 --> 01:07:49,899 - Next time, then. - Yeah. 1057 01:07:49,982 --> 01:07:52,401 But this hook wasn't going to be easy to bite. 1058 01:07:52,485 --> 01:07:55,071 Sometimes the end justifies the means. 1059 01:07:55,154 --> 01:07:59,450 Santa María's destiny was in our hands and we had gotten so far. 1060 01:07:59,533 --> 01:08:05,039 Miss, I'm calling because you keep rejecting a loan application 1061 01:08:05,122 --> 01:08:07,583 which I consider solid. 1062 01:08:07,666 --> 01:08:10,961 I have the request in front of me, Benjamín. 1063 01:08:11,045 --> 01:08:15,341 It's in Santa María. There isn't any collateral. 1064 01:08:16,675 --> 01:08:18,719 Yes, Miss. 1065 01:08:18,803 --> 01:08:21,430 I've been working for you for 18 years. 1066 01:08:21,514 --> 01:08:23,849 Your job is to cash the subsidies. 1067 01:08:23,933 --> 01:08:26,977 It's easy. That's all we're asking of you. 1068 01:08:28,020 --> 01:08:30,022 But I would like... 1069 01:08:31,524 --> 01:08:33,984 I don't want to minimize all those years 1070 01:08:34,068 --> 01:08:37,321 but remember, we could replace you... 1071 01:08:39,490 --> 01:08:41,450 - Don't say it. - ...with an ATM. 1072 01:08:41,534 --> 01:08:42,660 She said it. 1073 01:09:05,599 --> 01:09:06,684 What's that? 1074 01:09:06,767 --> 01:09:08,144 It's our loan. 1075 01:09:09,645 --> 01:09:11,730 They approved it? 1076 01:09:12,690 --> 01:09:13,941 No. 1077 01:09:14,024 --> 01:09:15,067 I approved it. 1078 01:09:15,568 --> 01:09:17,153 What? How? 1079 01:09:17,236 --> 01:09:20,447 We'll have to save a lot of money to pay it back 1080 01:09:20,531 --> 01:09:22,324 but I'm sure we can do it. 1081 01:09:30,666 --> 01:09:31,625 Germán. 1082 01:09:32,751 --> 01:09:33,586 What's this? 1083 01:09:34,086 --> 01:09:35,421 It's my resume. 1084 01:09:35,504 --> 01:09:38,048 I'll need a job at the packing company. 1085 01:09:43,429 --> 01:09:45,014 Thanks a lot, man. 1086 01:09:45,097 --> 01:09:46,265 Thanks, man. 1087 01:09:49,143 --> 01:09:50,394 Thanks a lot. 1088 01:09:52,229 --> 01:09:54,398 I'm glad everything's working out. 1089 01:09:55,191 --> 01:09:56,650 Come back. 1090 01:09:59,236 --> 01:10:00,905 I miss you, Germán. 1091 01:10:02,573 --> 01:10:05,451 Hey. Are you still mad at me? 1092 01:10:06,994 --> 01:10:08,621 - Hello? - María. 1093 01:10:11,040 --> 01:10:12,625 What are you wearing? 1094 01:10:19,256 --> 01:10:21,926 The dress you gave me for my birthday. 1095 01:10:22,426 --> 01:10:23,844 And underneath it? 1096 01:10:25,888 --> 01:10:26,722 What? 1097 01:10:30,517 --> 01:10:32,645 What are you wearing underneath it? 1098 01:10:43,197 --> 01:10:45,908 - How was it? - Look. 1099 01:10:46,408 --> 01:10:49,078 Mateo called Lucía and she wasn't there. 1100 01:10:49,161 --> 01:10:50,162 Exactly. 1101 01:10:50,246 --> 01:10:53,165 So he left her a long message. 1102 01:10:53,249 --> 01:10:54,291 Yes. 1103 01:10:54,375 --> 01:10:56,502 Then he started talking about feet 1104 01:10:57,002 --> 01:10:58,212 and the machine too. 1105 01:10:58,295 --> 01:11:01,006 That was a bit confusing. 1106 01:11:01,090 --> 01:11:03,467 Then he started talking about oil. 1107 01:11:03,550 --> 01:11:05,928 - Get to the point. - Hold on. 1108 01:11:06,011 --> 01:11:09,890 She was at his best friend Mau's house. 1109 01:11:09,974 --> 01:11:10,808 Mau. 1110 01:11:11,433 --> 01:11:13,060 - His best friend. - His friend. 1111 01:11:13,143 --> 01:11:14,979 And apparently, also hers. 1112 01:11:15,062 --> 01:11:17,022 That goes without saying. 1113 01:11:17,106 --> 01:11:18,732 To sum it up. 1114 01:11:19,316 --> 01:11:22,569 She's been cheating on him for three years. 1115 01:11:22,653 --> 01:11:24,280 With his best friend! 1116 01:11:24,363 --> 01:11:25,906 Mau. Three years. 1117 01:11:25,990 --> 01:11:27,157 Three years! 1118 01:11:28,867 --> 01:11:30,995 So they broke up. 1119 01:11:31,078 --> 01:11:33,622 - They broke up? - They broke up? 1120 01:11:33,706 --> 01:11:34,957 They broke up. 1121 01:11:35,582 --> 01:11:37,042 There you go. 1122 01:11:37,668 --> 01:11:39,670 He has no reason to stay there. 1123 01:11:39,753 --> 01:11:44,508 - He can stay here, with us. - That's what we think. 1124 01:11:44,591 --> 01:11:45,718 That's right. 1125 01:11:45,801 --> 01:11:47,803 Well, cheers! 1126 01:11:47,886 --> 01:11:48,762 Cheers! 1127 01:11:48,846 --> 01:11:51,098 - Just you guys? - No, come on. 1128 01:11:51,181 --> 01:11:53,851 - There you go. - Thanks. 1129 01:11:53,934 --> 01:11:55,936 - All right, cheers! - Cheers. 1130 01:12:03,736 --> 01:12:04,570 Mateo. 1131 01:12:07,323 --> 01:12:08,615 Tough day? 1132 01:12:10,200 --> 01:12:11,827 I broke up with Lucía. 1133 01:12:15,664 --> 01:12:16,832 What happened? 1134 01:12:19,209 --> 01:12:20,753 All of this time... 1135 01:12:29,386 --> 01:12:30,596 With my best friend. 1136 01:12:34,266 --> 01:12:36,769 How didn't I see they were cheating on me? 1137 01:12:39,313 --> 01:12:42,983 I'm sure my other friends knew about it. Just fucking lies. 1138 01:12:45,027 --> 01:12:46,028 Can you imagine? 1139 01:12:47,446 --> 01:12:50,574 I'm sure they were laughing at me all the time. 1140 01:13:01,960 --> 01:13:03,128 I'm going to bed. 1141 01:13:05,422 --> 01:13:06,757 All right, be careful. 1142 01:13:28,320 --> 01:13:29,154 Simón. 1143 01:13:31,156 --> 01:13:31,990 Simón! 1144 01:13:54,847 --> 01:13:55,848 Simón. 1145 01:13:57,766 --> 01:13:58,976 Who is that? 1146 01:14:00,185 --> 01:14:02,020 A spirit. 1147 01:14:02,521 --> 01:14:03,522 All right. 1148 01:14:04,690 --> 01:14:06,275 It's Germán, idiot. 1149 01:14:08,193 --> 01:14:09,862 I thought so. 1150 01:14:11,655 --> 01:14:13,157 He's going to sign. 1151 01:14:17,202 --> 01:14:18,036 Germán. 1152 01:14:18,871 --> 01:14:19,955 Good night. 1153 01:14:20,456 --> 01:14:22,207 Good night, Vera. 1154 01:14:22,291 --> 01:14:23,750 Are you going to be long? 1155 01:14:23,834 --> 01:14:26,336 No, I won't be long. 1156 01:14:28,338 --> 01:14:31,925 Why don't you take your conspiracy theories to your own bed? 1157 01:14:32,634 --> 01:14:33,469 Simón. 1158 01:14:35,137 --> 01:14:38,015 Have you thought about what will happen once he signs? 1159 01:14:40,225 --> 01:14:46,064 Have you asked yourself what will happen when he realizes what we really are? 1160 01:14:47,274 --> 01:14:49,318 That everything was fake. 1161 01:14:51,069 --> 01:14:55,532 That we've been lying to him for a month. 1162 01:14:57,326 --> 01:14:58,535 One month! 1163 01:14:59,995 --> 01:15:02,247 They're small lies. 1164 01:15:02,748 --> 01:15:04,625 But lies, 1165 01:15:05,584 --> 01:15:08,921 whether they're big or small, 1166 01:15:09,713 --> 01:15:11,548 destroy everything. 1167 01:15:19,389 --> 01:15:21,475 We have two choices. 1168 01:15:22,100 --> 01:15:25,604 We either throw the fish back and forget about the seduction 1169 01:15:26,104 --> 01:15:31,193 or for the next five years, for 24 hours a day, 1170 01:15:31,276 --> 01:15:32,694 we keep being the town 1171 01:15:32,778 --> 01:15:34,738 that Dr. Mateo thinks we are. 1172 01:15:34,821 --> 01:15:35,739 No! 1173 01:15:35,822 --> 01:15:38,242 I'm not listening to rock for five years. 1174 01:15:39,368 --> 01:15:40,410 What? 1175 01:15:40,494 --> 01:15:43,539 I dare you to listen to that noisy music every day. 1176 01:15:45,040 --> 01:15:46,667 Hail purest Virgin Mary. 1177 01:15:46,750 --> 01:15:48,627 Conceived without sin. 1178 01:15:49,920 --> 01:15:50,754 Excuse me. 1179 01:15:51,255 --> 01:15:54,007 I didn't want to interrupt. I didn't know... 1180 01:15:54,091 --> 01:15:57,010 Don't worry, Mateo. 1181 01:15:59,680 --> 01:16:01,139 Well, 1182 01:16:01,974 --> 01:16:03,225 I just wanted... 1183 01:16:04,893 --> 01:16:06,353 to tell you that 1184 01:16:07,354 --> 01:16:09,439 even though it was hard to adjust, 1185 01:16:09,523 --> 01:16:10,899 over this past month, 1186 01:16:12,150 --> 01:16:14,403 I discovered something in Santa María 1187 01:16:14,903 --> 01:16:16,613 that is extremely real. 1188 01:16:19,032 --> 01:16:20,325 You're authentic. 1189 01:16:22,119 --> 01:16:24,204 And you can't find that everywhere. 1190 01:16:26,373 --> 01:16:28,709 You don't need to ask how you're doing. 1191 01:16:29,835 --> 01:16:30,794 You just know, 1192 01:16:32,004 --> 01:16:33,422 by looking at your eyes 1193 01:16:34,172 --> 01:16:35,882 and your honest smiles. 1194 01:16:36,842 --> 01:16:38,051 They're transparent. 1195 01:16:38,719 --> 01:16:40,012 They're real. 1196 01:16:44,600 --> 01:16:45,642 That's it. 1197 01:16:47,936 --> 01:16:50,647 I wanted to tell you that I'd like to... 1198 01:16:53,066 --> 01:16:54,109 I want to be 1199 01:16:54,901 --> 01:16:56,069 your doctor. 1200 01:17:04,911 --> 01:17:06,121 Thanks a lot, Mateo. 1201 01:17:07,623 --> 01:17:08,457 But... 1202 01:17:10,917 --> 01:17:13,170 The thing is we already 1203 01:17:14,338 --> 01:17:16,173 committed to the other doctor. 1204 01:17:20,761 --> 01:17:22,179 Why did he do that? 1205 01:17:23,847 --> 01:17:25,307 Because he cares about him. 1206 01:17:26,183 --> 01:17:27,184 I'm really sorry. 1207 01:17:28,018 --> 01:17:31,146 - I'm truly very sorry. - No. 1208 01:17:31,855 --> 01:17:32,773 I understand. 1209 01:17:35,567 --> 01:17:38,487 I won't bother you anymore. 1210 01:18:25,283 --> 01:18:26,618 I came to say goodbye. 1211 01:18:27,869 --> 01:18:30,122 I would've liked to get to know you better. 1212 01:18:34,876 --> 01:18:36,336 Germán told me 1213 01:18:37,045 --> 01:18:38,004 how you felt. 1214 01:18:40,424 --> 01:18:41,466 How you feel 1215 01:18:42,592 --> 01:18:43,677 about me? 1216 01:18:45,470 --> 01:18:47,055 And how do I feel? 1217 01:18:50,267 --> 01:18:52,477 He said you were interested in me. 1218 01:18:55,397 --> 01:18:56,231 Germán. 1219 01:19:01,862 --> 01:19:02,904 Mateo, 1220 01:19:05,031 --> 01:19:06,158 they lied to you. 1221 01:19:10,537 --> 01:19:11,455 We lied to you. 1222 01:19:12,873 --> 01:19:16,835 What you have experienced here hasn't all been real and honest. 1223 01:19:28,305 --> 01:19:30,390 Where's the doctor's contract? 1224 01:19:31,391 --> 01:19:32,642 The contract? 1225 01:19:32,726 --> 01:19:35,812 - We sent it by mail. - I didn't get anything. 1226 01:19:36,313 --> 01:19:40,317 - I'm sure you have a copy. - Yes, here is the copy. 1227 01:19:42,319 --> 01:19:43,820 Now we're in trouble. 1228 01:19:48,617 --> 01:19:50,911 What is a touchdown in football? 1229 01:19:52,037 --> 01:19:54,831 - Well... - You haven't the faintest idea. 1230 01:19:56,875 --> 01:19:58,710 You lied to me this whole time? 1231 01:19:58,794 --> 01:20:00,045 No, Mateo. 1232 01:20:00,128 --> 01:20:01,463 How did Germán's brother die? 1233 01:20:03,590 --> 01:20:04,466 During childbirth. 1234 01:20:05,300 --> 01:20:06,134 Childbirth? 1235 01:20:06,218 --> 01:20:07,093 No? 1236 01:20:07,177 --> 01:20:08,053 Why, Germán? 1237 01:20:09,721 --> 01:20:11,848 Why can't anyone tell me the truth? 1238 01:20:13,683 --> 01:20:15,185 What truth, Mateo? 1239 01:20:15,268 --> 01:20:16,770 Listen. 1240 01:20:16,853 --> 01:20:17,854 Wait, Mateo! 1241 01:20:17,938 --> 01:20:19,356 Hold on, Mateo! 1242 01:20:21,525 --> 01:20:22,359 Mateo! 1243 01:20:23,068 --> 01:20:24,694 Listen to me, Mateo. 1244 01:20:26,029 --> 01:20:27,280 Mate... 1245 01:20:27,364 --> 01:20:30,033 For a long time, we've been the living dead, Mateo. 1246 01:20:31,368 --> 01:20:32,786 It's as if 1247 01:20:33,286 --> 01:20:35,956 someone squeezed out our essence. 1248 01:20:36,873 --> 01:20:41,586 My greatest joy is lining up for a check that isn't even in my name. 1249 01:20:42,087 --> 01:20:44,381 Aside from money, know what the check brings? 1250 01:20:44,464 --> 01:20:45,507 Shame. 1251 01:20:47,175 --> 01:20:48,510 Towns like this 1252 01:20:49,261 --> 01:20:52,889 are forgotten, and erased. They take our fish, 1253 01:20:53,390 --> 01:20:55,934 they take our crop, and what we work for. 1254 01:20:57,310 --> 01:20:58,520 And the only truth 1255 01:20:59,396 --> 01:21:01,147 is without a doctor, there is no town. 1256 01:21:02,107 --> 01:21:04,276 The truth is I didn't know how to get one 1257 01:21:04,359 --> 01:21:06,611 to improve the lives of 120 people. 1258 01:21:07,320 --> 01:21:08,780 Did he say 120? 1259 01:21:09,781 --> 01:21:11,116 Two hundred and twenty. 1260 01:21:11,908 --> 01:21:14,244 I'm sorry for not telling you the truth 1261 01:21:15,537 --> 01:21:17,581 but it was to save Santa María's life. 1262 01:21:28,216 --> 01:21:29,593 We don't want a doctor. 1263 01:21:31,678 --> 01:21:33,305 We want you, Mateo Suárez. 1264 01:22:47,212 --> 01:22:49,589 - Everything all right, Doc? - Yes, fine. 1265 01:22:50,090 --> 01:22:51,466 Where are you going? 1266 01:22:54,386 --> 01:22:55,553 I'm staying here. 1267 01:22:57,347 --> 01:22:58,932 My motor broke. 1268 01:23:01,601 --> 01:23:02,686 That's life. 1269 01:23:05,355 --> 01:23:06,898 Every day, I leave from here 1270 01:23:08,525 --> 01:23:11,820 and I've never stopped to watch the sun set on the town. 1271 01:23:13,446 --> 01:23:15,031 Look at how pretty it is. 1272 01:23:16,574 --> 01:23:17,742 Without a doubt, 1273 01:23:18,702 --> 01:23:20,537 when life stops us in our tracks, 1274 01:23:21,788 --> 01:23:24,416 is when we're able to see the true beauty of things. 1275 01:23:26,251 --> 01:23:28,461 We take the beauty for granted. 1276 01:23:29,337 --> 01:23:32,882 Until we realize that the sun also shines through the cracks. 1277 01:23:34,050 --> 01:23:35,093 Am I right, Doc? 1278 01:24:08,126 --> 01:24:09,502 What happened? 1279 01:24:10,837 --> 01:24:12,797 Will you learn how to play football? 1280 01:24:17,343 --> 01:24:18,219 No. 1281 01:24:22,766 --> 01:24:23,683 Deal. 1282 01:24:24,184 --> 01:24:25,226 I'll be your doctor. 1283 01:24:42,452 --> 01:24:43,828 Get him a drink! 1284 01:24:45,163 --> 01:24:47,791 The doctor! 1285 01:24:50,085 --> 01:24:51,377 Long live the doctor! 1286 01:25:56,317 --> 01:25:58,444 SANTA MARÍA FISH-PACKING COMPANY 1287 01:26:08,663 --> 01:26:11,499 The first thing we did was pay the bank loan. 1288 01:26:11,583 --> 01:26:15,628 So we could get Benjamín out of the mess, he got himself in. 1289 01:26:17,505 --> 01:26:21,217 In the end, our fish-packing company changed our lives. 1290 01:26:21,968 --> 01:26:23,636 We have what we deserve. 1291 01:26:23,720 --> 01:26:24,846 And you know what? 1292 01:26:24,929 --> 01:26:27,223 There's enough for everyone. 1293 01:26:27,724 --> 01:26:29,809 When we thought everything was lost 1294 01:26:29,893 --> 01:26:32,478 and that this paradise would disappear, 1295 01:26:32,562 --> 01:26:35,023 we solved it like we do in Santa María 1296 01:26:36,149 --> 01:26:38,193 as a team, dammit. 1297 01:26:38,860 --> 01:26:42,989 One hundred and twenty people united is worth more than a million in disagreement. 1298 01:26:43,489 --> 01:26:47,202 We never did play football again. 1299 01:26:51,080 --> 01:26:55,293 Thanks to Ana, the school reopened. The kids are dreaming of becoming doctors, 1300 01:26:55,376 --> 01:26:57,378 engineers, and astronauts. 1301 01:27:06,804 --> 01:27:09,641 Life in paradise made sense again. 1302 01:27:10,642 --> 01:27:13,770 The fish brought pesos and family members returned. 1303 01:27:18,441 --> 01:27:20,944 - You haven't changed. - You neither. 1304 01:27:22,237 --> 01:27:23,446 Pablo, my brother. 1305 01:27:23,529 --> 01:27:25,031 - Hello. - María. 1306 01:27:25,114 --> 01:27:26,115 Hello, María. 1307 01:27:29,160 --> 01:27:31,287 The family is back together. 1308 01:27:34,040 --> 01:27:37,418 At the end of a workday, when it hurts even to blink, 1309 01:27:38,836 --> 01:27:41,422 I can't explain the joy one feels 1310 01:27:41,923 --> 01:27:43,383 to come back home. 1311 01:27:44,676 --> 01:27:46,427 Even though, at least for me, 1312 01:27:47,387 --> 01:27:49,889 I still have energy left for other things. 1313 01:27:53,184 --> 01:27:54,644 We won't be rich, 1314 01:27:54,727 --> 01:27:57,021 but I swear with all my heart 1315 01:27:57,105 --> 01:28:00,024 that we're happy and fortunate. 1316 01:28:03,111 --> 01:28:05,071 Fish, pesos, 1317 01:28:05,154 --> 01:28:08,157 love, family, friends. 1318 01:28:08,241 --> 01:28:12,537 And these nights filled with stars that light up this paradise. 1319 01:28:15,707 --> 01:28:17,709 What else can we ask for? 1320 01:28:18,584 --> 01:28:23,214 THE GREAT SEDUCTION 1321 01:34:16,984 --> 01:34:21,989 Subtitle translation by: B.P. 88803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.