Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:08,800
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:34,743 --> 00:00:41,750
THE GREAT SEDUCTION
3
00:00:44,169 --> 00:00:48,256
I'll tell you the secret of living
in a paradise called Santa María.
4
00:00:48,882 --> 00:00:54,095
You'll say, "What?"
5
00:00:54,846 --> 00:00:56,931
"What is this place?"
6
00:00:57,015 --> 00:00:59,559
Let me explain.
7
00:01:00,602 --> 00:01:03,855
We're a small town
with a heart the size of a soccer field.
8
00:01:16,951 --> 00:01:19,454
One hundred and twenty
lucky people live in this oasis of semen.
9
00:01:19,537 --> 00:01:23,041
Just kidding. I meant "seamen."
10
00:01:28,171 --> 00:01:31,049
They worked from dawn to dusk.
11
00:01:31,132 --> 00:01:33,510
Which might not sound extraordinary.
12
00:01:35,261 --> 00:01:37,722
It's true, we weren't rich.
13
00:01:38,348 --> 00:01:41,184
But we felt fortunate for the life we had.
14
00:01:45,230 --> 00:01:48,566
We were happy and we didn't need more.
15
00:01:49,400 --> 00:01:51,486
At least, that's what they told me.
16
00:01:56,991 --> 00:01:58,076
And at night,
17
00:01:58,159 --> 00:02:00,703
with all the stars illuminating the sky,
18
00:02:00,787 --> 00:02:03,832
Santa María shone more than ever.
19
00:02:04,958 --> 00:02:08,044
One day,
everything changed all of a sudden.
20
00:02:08,128 --> 00:02:11,089
A town nearby opened
a modern fish-packing company
21
00:02:11,172 --> 00:02:13,341
and they left us with no fish.
22
00:02:13,842 --> 00:02:15,176
And no money.
23
00:02:17,387 --> 00:02:21,057
Our town had to get used to
getting by month-to-month
24
00:02:21,141 --> 00:02:23,852
with a few centavos
of unemployment benefits.
25
00:02:32,068 --> 00:02:34,988
Without fish, the birds began to migrate
26
00:02:35,071 --> 00:02:38,616
searching for the American dream,
or nightmare.
27
00:02:38,700 --> 00:02:40,827
My brother Pablo was one of them.
28
00:02:42,704 --> 00:02:46,291
My name is Germán and what runs
through my veins isn't blood.
29
00:02:46,374 --> 00:02:48,126
It's Santa María.
30
00:02:48,209 --> 00:02:51,129
I'll never leave here
because my heart is accounted for.
31
00:02:54,841 --> 00:02:57,260
Germán, don't bother the dog.
32
00:02:57,343 --> 00:02:59,220
The dog is bothering me.
33
00:03:04,350 --> 00:03:05,351
At that moment,
34
00:03:05,435 --> 00:03:08,354
I didn't know
our life was about to change forever.
35
00:03:08,438 --> 00:03:11,566
As well as our special town's history.
36
00:03:18,740 --> 00:03:19,908
What a nice day!
37
00:03:20,408 --> 00:03:22,285
- Right, Don Claudio?
- Germán.
38
00:03:22,368 --> 00:03:23,369
Beautiful.
39
00:03:30,168 --> 00:03:32,253
- Good morning.
- Good morning, Anita.
40
00:03:32,337 --> 00:03:34,589
Good morning, Simón. How are you?
41
00:03:34,672 --> 00:03:35,673
Good, Anita.
42
00:03:36,424 --> 00:03:37,258
Here you go.
43
00:03:37,342 --> 00:03:38,968
- Thank you.
- You're welcome.
44
00:03:39,886 --> 00:03:41,930
- Morning.
- Good morning, Germán.
45
00:03:43,139 --> 00:03:45,350
I'll get my mom's too.
46
00:03:49,520 --> 00:03:51,439
I don't agree but it's on you.
47
00:03:53,358 --> 00:03:55,443
Thanks. Goodbye, Anita.
48
00:04:00,865 --> 00:04:03,243
Hello. I'm here to cash my two checks.
49
00:04:03,326 --> 00:04:04,494
Here's mine.
50
00:04:04,994 --> 00:04:06,454
And this is my mom's.
51
00:04:07,163 --> 00:04:08,790
I've said no a thousand times.
52
00:04:08,873 --> 00:04:09,874
Let's see.
53
00:04:10,583 --> 00:04:13,044
You've seen this letter a thousand times.
54
00:04:13,127 --> 00:04:14,671
- It's illegal.
- It's not.
55
00:04:14,754 --> 00:04:16,965
- It's illegal.
- No, it's not.
56
00:04:17,715 --> 00:04:20,176
- I could lose my job.
- You won't.
57
00:04:20,260 --> 00:04:21,928
I swear for my life.
58
00:04:30,561 --> 00:04:31,437
Thanks.
59
00:04:37,694 --> 00:04:38,611
I got the cash.
60
00:04:39,988 --> 00:04:41,364
Food for another month.
61
00:04:43,616 --> 00:04:44,617
What's wrong?
62
00:04:45,118 --> 00:04:47,787
My brother called.
There's a job in the city.
63
00:04:50,748 --> 00:04:52,166
This again, María?
64
00:04:54,002 --> 00:04:55,169
You want to go?
65
00:04:55,253 --> 00:04:57,463
If it gives us work, then yes.
66
00:04:57,547 --> 00:05:00,675
- But we can't just leave like that.
- Why not?
67
00:05:00,758 --> 00:05:02,468
Because this is our home.
68
00:05:03,219 --> 00:05:05,805
Yes, but we don't have work here.
69
00:05:05,888 --> 00:05:07,140
We have the subsidy.
70
00:05:07,849 --> 00:05:10,351
You want to keep living like thieves?
71
00:05:10,435 --> 00:05:14,188
To keep collecting government checks
that isn't in your name?
72
00:05:14,272 --> 00:05:15,148
It's under my name.
73
00:05:16,107 --> 00:05:19,193
It is, and I have power of attorney
for the other.
74
00:05:19,277 --> 00:05:21,404
- For a corpse.
- Not according to the government.
75
00:05:21,487 --> 00:05:23,239
But according to her grave.
76
00:05:27,660 --> 00:05:30,872
I'm not going
to work in the city, María. Enough.
77
00:05:30,955 --> 00:05:32,832
The job is for me, Germán.
78
00:05:32,915 --> 00:05:35,543
I can't stay here living this life.
79
00:05:35,626 --> 00:05:36,544
I'm sorry.
80
00:05:37,045 --> 00:05:41,174
We're calling everyone
to the town meeting.
81
00:05:42,759 --> 00:05:46,763
Everyone to the town meeting.
82
00:05:46,846 --> 00:05:47,722
Simón!
83
00:05:49,849 --> 00:05:53,811
We're calling everyone
to the town meeting.
84
00:05:54,604 --> 00:05:55,980
Good morning.
85
00:05:59,525 --> 00:06:01,402
Isn't there a meeting?
86
00:06:01,903 --> 00:06:02,987
Where's everybody?
87
00:06:03,488 --> 00:06:04,739
Stuck in traffic.
88
00:06:05,990 --> 00:06:07,950
They've been stuck in traffic for years.
89
00:06:08,451 --> 00:06:11,037
Shall we start then?
90
00:06:12,663 --> 00:06:14,499
I spoke to the company yesterday.
91
00:06:14,582 --> 00:06:15,500
Which?
92
00:06:16,250 --> 00:06:17,377
Which company?
93
00:06:17,877 --> 00:06:19,420
The fish packing company.
94
00:06:19,921 --> 00:06:24,550
The company is considering
opening a plant here to give people work.
95
00:06:24,634 --> 00:06:28,012
- Why don't you sound happy?
- Because it will never happen.
96
00:06:28,638 --> 00:06:30,515
But you're the mayor.
97
00:06:30,598 --> 00:06:33,726
- You should do something.
- We need that company.
98
00:06:33,810 --> 00:06:36,562
We need to sell our fish to other towns.
99
00:06:37,814 --> 00:06:40,233
I've tried everything to convince them
100
00:06:40,316 --> 00:06:42,485
to open a plant in Santa María.
101
00:06:45,405 --> 00:06:46,948
It seems it wasn't enough.
102
00:06:48,157 --> 00:06:50,159
I basically begged them, Benjamín.
103
00:06:50,660 --> 00:06:52,370
But we need to have a doctor.
104
00:06:52,453 --> 00:06:53,454
A doctor!
105
00:06:54,831 --> 00:06:59,001
Their insurer is saying that in order
for the company to open a plant,
106
00:06:59,085 --> 00:07:01,754
we need a permanent doctor.
107
00:07:01,838 --> 00:07:05,341
- We'll get one then.
- Oh, Germán.
108
00:07:05,425 --> 00:07:07,844
- This is Santa María, come on.
- So?
109
00:07:07,927 --> 00:07:12,014
We've been looking for a doctor
who wants to settle here for 15 years.
110
00:07:12,098 --> 00:07:15,726
That's the problem.
We need to stop looking and start finding.
111
00:07:16,227 --> 00:07:17,770
All right, see you later.
112
00:07:18,271 --> 00:07:19,856
- Ramón.
- What a genius idea.
113
00:07:19,939 --> 00:07:21,649
I never thought of it before.
114
00:07:24,444 --> 00:07:26,863
There must be a doctor
who wants to live here.
115
00:07:28,448 --> 00:07:29,657
And we'll find them.
116
00:07:30,908 --> 00:07:31,993
Of course we will.
117
00:07:34,871 --> 00:07:36,831
SANTA MARÍA RESTAURANT
118
00:07:36,914 --> 00:07:39,542
First my brother and now María.
119
00:07:42,086 --> 00:07:44,172
Maybe it's time you left this town.
120
00:07:44,255 --> 00:07:45,506
No.
121
00:07:46,841 --> 00:07:48,176
This town is my home.
122
00:07:48,676 --> 00:07:50,595
Santa María put a spell on me.
123
00:07:50,678 --> 00:07:52,763
I'm staying here until my last day.
124
00:07:52,847 --> 00:07:53,681
So?
125
00:07:54,974 --> 00:07:56,559
Will María go alone?
126
00:08:03,399 --> 00:08:04,400
Pass me that one.
127
00:08:05,776 --> 00:08:07,278
Be careful. There you go.
128
00:08:07,361 --> 00:08:08,362
That's it.
129
00:08:09,030 --> 00:08:10,198
There we go.
130
00:08:10,281 --> 00:08:11,365
Here.
131
00:08:11,991 --> 00:08:12,825
Ramón.
132
00:08:15,912 --> 00:08:17,163
What are you doing?
133
00:08:20,082 --> 00:08:21,792
We're going on holiday.
134
00:08:21,876 --> 00:08:23,878
With all your things
135
00:08:24,712 --> 00:08:25,838
and your furniture?
136
00:08:26,589 --> 00:08:27,590
At this time?
137
00:08:29,217 --> 00:08:31,844
I got a good job in the city.
138
00:08:33,721 --> 00:08:36,307
Besides, my daughter... Come here, dear.
139
00:08:38,392 --> 00:08:39,644
She needs glasses.
140
00:08:40,686 --> 00:08:43,105
She's as blind as her mom.
141
00:08:43,189 --> 00:08:46,025
Yes, very blind.
I must be if I married him.
142
00:08:47,026 --> 00:08:48,611
What about the plant?
143
00:08:51,072 --> 00:08:52,156
Good luck, Germán.
144
00:09:36,409 --> 00:09:39,412
What will we do
if we manage to get a doctor here?
145
00:09:40,496 --> 00:09:42,415
How will we make him stay?
146
00:09:43,374 --> 00:09:46,794
We'll convin...
147
00:09:46,877 --> 00:09:49,505
No, we'll seduce him.
148
00:09:50,256 --> 00:09:52,466
- Seduce him?
- How?
149
00:09:54,552 --> 00:09:57,346
We'll think of something, right?
150
00:09:57,847 --> 00:09:58,681
Yes.
151
00:10:00,016 --> 00:10:01,601
You mean by lying.
152
00:10:01,684 --> 00:10:05,229
Anita, don't you want the town
to be what it used to be?
153
00:10:05,730 --> 00:10:10,109
With a company
that might not keep its promise?
154
00:10:10,192 --> 00:10:12,194
It promised us, Anita.
155
00:10:12,278 --> 00:10:14,697
Don't forget this benefits everybody.
156
00:10:14,780 --> 00:10:18,326
It's for you, Simón, the town.
157
00:10:18,826 --> 00:10:19,910
For the school.
158
00:10:21,037 --> 00:10:22,538
For the school, Anita.
159
00:10:27,335 --> 00:10:28,377
No.
160
00:10:28,461 --> 00:10:30,379
Scratch the "seven hours"
161
00:10:30,463 --> 00:10:33,341
and say we're three hours from the city.
162
00:10:34,675 --> 00:10:37,678
Three, six, seven hours,
there's no difference.
163
00:10:40,556 --> 00:10:41,807
Anything else?
164
00:10:41,891 --> 00:10:43,267
- Anything else?
- No.
165
00:10:43,351 --> 00:10:44,393
I'll print it.
166
00:10:49,106 --> 00:10:52,234
{\an8}So many letters.
167
00:10:52,318 --> 00:10:56,656
{\an8}We scoured the yellow pages
looking for doctors to come live here
168
00:10:56,739 --> 00:10:59,116
{\an8}in our tropical oasis.
169
00:10:59,200 --> 00:11:01,327
Our new communications department
170
00:11:01,410 --> 00:11:03,162
got to work.
171
00:11:03,245 --> 00:11:06,123
We sealed the letters
with blessed saliva...
172
00:11:06,207 --> 00:11:07,875
DEAR DR. MORA
173
00:11:07,958 --> 00:11:11,295
...and we sent them
as if we were kids writing to Santa...
174
00:11:11,379 --> 00:11:12,630
DEAR DR. VALENCIA...
175
00:11:12,713 --> 00:11:15,299
...hoping it would
bring bountiful presents.
176
00:11:17,343 --> 00:11:19,387
The whole town asked for the same thing.
177
00:11:20,096 --> 00:11:23,307
A doctor who would help us
get our own packing plant.
178
00:11:23,391 --> 00:11:27,228
So many letters.
179
00:11:28,604 --> 00:11:29,772
We won't give up.
180
00:11:30,690 --> 00:11:34,110
We'll change one of their lives
and they don't know it yet.
181
00:11:34,610 --> 00:11:37,822
- Doctor, they're waiting in room 12.
- I'm coming.
182
00:11:38,906 --> 00:11:40,324
DEAR DR. LOPEZ
183
00:11:54,922 --> 00:11:55,923
Anything?
184
00:12:01,512 --> 00:12:02,513
Thank you, Anita.
185
00:12:19,488 --> 00:12:22,366
I swear, honey. Today's the day.
186
00:12:23,993 --> 00:12:26,787
I'm sure I'll get
the position with the hospital.
187
00:12:26,871 --> 00:12:29,290
You'll get it. You work the hardest.
188
00:12:29,373 --> 00:12:30,833
You deserve it.
189
00:12:30,916 --> 00:12:33,085
I'm so excited. I love you.
190
00:12:35,463 --> 00:12:37,006
- Go ahead.
- Thanks.
191
00:12:40,134 --> 00:12:43,095
We're watching the game
at my place tomorrow.
192
00:12:43,721 --> 00:12:45,890
If the Cowboys lose, your house is mine.
193
00:12:45,973 --> 00:12:47,308
That won't happen.
194
00:12:54,815 --> 00:12:55,816
Suárez.
195
00:12:56,650 --> 00:12:58,152
Dr. Suárez,
196
00:12:59,028 --> 00:13:00,738
you've always been very capable.
197
00:13:00,821 --> 00:13:03,407
You've always been there
for your patients.
198
00:13:03,908 --> 00:13:06,202
Your medical record is flawless.
199
00:13:07,161 --> 00:13:09,246
However, given the circumstances,
200
00:13:09,330 --> 00:13:12,249
I'm giving the position to another doctor.
201
00:13:15,211 --> 00:13:16,420
Who's getting it?
202
00:13:19,548 --> 00:13:22,426
They gave the position to Mau.
203
00:13:23,886 --> 00:13:26,138
I'm sorry, dear. I can't believe it.
204
00:13:27,681 --> 00:13:28,516
Well,
205
00:13:29,016 --> 00:13:30,559
I'll see you for dinner.
206
00:13:31,477 --> 00:13:34,021
Val's in town and I'm going to meet her.
207
00:13:36,440 --> 00:13:39,026
Lucía, I reserved a table months ago.
208
00:13:56,335 --> 00:13:58,587
How? Impossible.
209
00:14:00,130 --> 00:14:01,882
I swear that's not me.
210
00:14:01,966 --> 00:14:03,968
I don't know what happened.
211
00:14:04,051 --> 00:14:07,263
This confirms I was right
about not giving you the position.
212
00:14:07,847 --> 00:14:10,140
You took a piss on my car.
213
00:14:10,224 --> 00:14:11,892
You're a great doctor
214
00:14:12,518 --> 00:14:15,396
and a good person,
so I won't take away your license.
215
00:14:15,896 --> 00:14:16,981
Yet.
216
00:14:17,690 --> 00:14:20,860
If you want to keep working here,
you have to go to this town.
217
00:14:22,403 --> 00:14:24,363
Santa María, 120 inhabitants.
218
00:14:25,698 --> 00:14:27,783
You'll be their doctor for a month.
219
00:14:29,827 --> 00:14:30,744
No.
220
00:14:31,245 --> 00:14:32,329
Come on, boss.
221
00:14:32,413 --> 00:14:35,040
- You can't.
- You rather lose your license?
222
00:14:36,542 --> 00:14:38,335
You can't send me there.
223
00:14:38,419 --> 00:14:39,670
You leave Monday.
224
00:14:45,009 --> 00:14:46,719
A doctor is coming.
225
00:14:46,802 --> 00:14:50,347
We're calling everyone
to the town meeting.
226
00:14:50,431 --> 00:14:51,599
We need to fix the bell.
227
00:14:52,349 --> 00:14:54,101
That speaker is shit.
228
00:14:54,184 --> 00:14:56,687
No one came to the meeting to fix it.
229
00:14:59,773 --> 00:15:00,774
Fuck.
230
00:15:13,370 --> 00:15:15,080
Come on, Santa María!
231
00:15:16,248 --> 00:15:18,083
There's a town meeting!
232
00:15:18,918 --> 00:15:21,337
There's a meeting, dammit!
233
00:15:23,255 --> 00:15:24,715
Come on. To the meeting.
234
00:15:24,798 --> 00:15:26,091
To the meeting!
235
00:15:27,718 --> 00:15:29,219
Come on, let's go!
236
00:15:32,765 --> 00:15:33,641
Come on.
237
00:15:33,724 --> 00:15:35,392
Let's make one thing clear.
238
00:15:35,476 --> 00:15:37,603
If you hear the church speaker,
239
00:15:37,686 --> 00:15:39,313
there's a town meeting.
240
00:15:39,396 --> 00:15:40,397
Here it goes.
241
00:15:40,481 --> 00:15:43,984
A doctor is coming
to Santa María for one month.
242
00:15:44,985 --> 00:15:46,779
We have exactly one month
243
00:15:47,279 --> 00:15:51,450
to convince this doctor
to sign a long-term contract.
244
00:15:51,533 --> 00:15:52,743
If the doctor signs,
245
00:15:53,619 --> 00:15:55,788
we'll for sure get a packing plant.
246
00:15:56,538 --> 00:15:58,582
- It's not for sure.
- Yes, for sure.
247
00:15:59,708 --> 00:16:01,835
Of course it is. Why wouldn't it be?
248
00:16:02,336 --> 00:16:04,630
We'll all have jobs again.
249
00:16:04,713 --> 00:16:07,549
And over time,
we'll establish a cooperative,
250
00:16:07,633 --> 00:16:09,259
and we'll own the company.
251
00:16:09,343 --> 00:16:13,263
Who doesn't want
to send our monthly checks to hell?
252
00:16:13,764 --> 00:16:15,474
To sell our own fish.
253
00:16:15,557 --> 00:16:17,893
Want your husbands back from the USA?
254
00:16:17,977 --> 00:16:21,355
We need to put our town on the map.
255
00:16:21,438 --> 00:16:23,440
Instead of having to go
256
00:16:23,524 --> 00:16:25,734
and beg gringos for a dollar or two,
257
00:16:25,818 --> 00:16:28,779
without family,
barely speaking the language.
258
00:16:29,363 --> 00:16:32,700
We have one month
to convince this doctor
259
00:16:33,200 --> 00:16:36,620
that Santa María
is the most beautiful place in the world.
260
00:16:36,704 --> 00:16:37,663
Because it is!
261
00:16:38,163 --> 00:16:39,039
Yes!
262
00:16:42,001 --> 00:16:45,504
We have a month
to convince Dr. Mateo Suárez
263
00:16:46,005 --> 00:16:48,507
that Santa María
is what he was waiting for.
264
00:16:49,133 --> 00:16:52,094
We have a month
to make him fall in love with Santa María.
265
00:16:52,177 --> 00:16:53,345
Yes!
266
00:16:54,513 --> 00:16:55,514
Come on!
267
00:16:57,891 --> 00:16:58,892
Tamales for sale!
268
00:16:59,476 --> 00:17:01,603
Mole, sweet and chili!
269
00:17:01,687 --> 00:17:03,939
Come get your tamales!
270
00:17:06,316 --> 00:17:08,777
It has to be love at first sight.
271
00:17:09,945 --> 00:17:10,863
You're right.
272
00:17:11,363 --> 00:17:13,490
We need to really clean the town.
273
00:17:13,574 --> 00:17:15,409
CLEAN TOWN
FIX CHURCH
274
00:17:15,492 --> 00:17:17,327
You know what would be great?
275
00:17:18,328 --> 00:17:21,874
He should find the money.
There's nothing better than finding money.
276
00:17:21,957 --> 00:17:25,294
It doesn't matter if it's five pesos.
You're happy for a few days.
277
00:17:25,377 --> 00:17:26,712
You feel lucky.
278
00:17:27,588 --> 00:17:28,922
That's how we seduce him.
279
00:17:29,006 --> 00:17:30,758
All right, good idea.
280
00:17:32,176 --> 00:17:33,010
Really?
281
00:17:33,886 --> 00:17:34,928
Go on, do it.
282
00:17:35,012 --> 00:17:36,764
And what's our budget?
283
00:17:37,347 --> 00:17:38,682
What do you mean?
284
00:17:38,766 --> 00:17:40,934
You're in charge of the budget!
285
00:17:41,727 --> 00:17:44,563
First, how is he getting here?
286
00:17:44,646 --> 00:17:47,066
Our rafts will scare him off.
287
00:17:47,149 --> 00:17:48,108
You're right.
288
00:17:48,192 --> 00:17:50,986
We need to get a nice barge.
289
00:17:51,570 --> 00:17:54,156
No, a yacht is better.
290
00:17:54,740 --> 00:17:57,910
We need the most modern house
for him to stay in.
291
00:17:57,993 --> 00:18:00,579
- Mine.
- Yours?
292
00:18:00,662 --> 00:18:02,581
- It's modern but...
- But what?
293
00:18:02,664 --> 00:18:03,582
But it's horrible.
294
00:18:03,665 --> 00:18:05,250
It's the most modern in town.
295
00:18:05,334 --> 00:18:08,378
That's what houses are like in the city.
Like this.
296
00:18:08,462 --> 00:18:09,588
Like what? Horrible?
297
00:18:09,671 --> 00:18:11,423
It's the only one with a phone.
298
00:18:11,507 --> 00:18:13,092
Football.
299
00:18:13,175 --> 00:18:14,885
- Modern.
- Horrible.
300
00:18:14,968 --> 00:18:17,429
- Horrible.
- Football.
301
00:18:17,513 --> 00:18:19,640
I researched him on the Internet,
302
00:18:19,723 --> 00:18:22,601
and he's a football fanatic.
303
00:18:26,688 --> 00:18:27,564
What a game.
304
00:18:27,648 --> 00:18:31,360
These are the rules,
the field, and the uniforms.
305
00:18:32,653 --> 00:18:35,656
It's almost like soccer, right?
306
00:18:35,739 --> 00:18:36,615
Yeah.
307
00:18:39,201 --> 00:18:40,994
Goal! Wow!
308
00:18:44,790 --> 00:18:46,458
Let's get rid of the goals.
309
00:18:48,127 --> 00:18:52,339
Seducing means looking and smelling good.
310
00:18:52,923 --> 00:18:54,007
Conquering.
311
00:18:54,716 --> 00:18:57,136
Studying the object of desire.
312
00:18:59,930 --> 00:19:02,349
Speaking their language.
313
00:19:03,934 --> 00:19:07,271
Telling them what they want to hear.
Making them happy.
314
00:19:07,354 --> 00:19:10,357
It's easy to say "seduce,"
but it's a full-time job,
315
00:19:10,440 --> 00:19:12,067
which in Santa María's case,
316
00:19:12,151 --> 00:19:15,529
can only be achieved through teamwork.
317
00:19:16,572 --> 00:19:19,908
They think we're lazy
because we're on unemployment.
318
00:19:21,869 --> 00:19:24,830
No one will have to stand in line again.
319
00:19:26,123 --> 00:19:27,708
We are helping ourselves,
320
00:19:27,791 --> 00:19:30,460
working hard from dusk to dawn.
321
00:19:30,544 --> 00:19:32,796
They'll see what we're capable of.
322
00:19:48,770 --> 00:19:50,230
Great, my dear.
323
00:19:57,446 --> 00:19:58,447
Like new.
324
00:20:09,958 --> 00:20:11,293
It's pink, Consuelo.
325
00:20:11,793 --> 00:20:14,922
- It's almost white.
- It's pink.
326
00:20:18,717 --> 00:20:20,219
Awesome!
327
00:20:34,733 --> 00:20:38,028
- What are we doing?
- We'll listen to his calls.
328
00:20:38,111 --> 00:20:40,364
- Why?
- To get to know him better.
329
00:20:53,377 --> 00:20:56,338
It's fixed!
330
00:20:56,421 --> 00:21:00,008
Long live Santa María!
331
00:21:02,261 --> 00:21:03,720
Crap.
332
00:21:04,930 --> 00:21:06,265
The positions.
333
00:21:06,348 --> 00:21:08,100
- Whose?
- When?
334
00:21:08,183 --> 00:21:12,646
- We need to see the yard indicators here...
- Who's first?
335
00:21:13,647 --> 00:21:15,065
Yard by yard.
336
00:21:24,074 --> 00:21:26,118
My God. They've lost their senses.
337
00:21:26,201 --> 00:21:28,328
Gentlemen!
338
00:21:31,039 --> 00:21:32,958
We only need two teams.
339
00:21:34,543 --> 00:21:36,753
You didn't read the instructions.
340
00:21:37,254 --> 00:21:39,339
Who will snap on this side?
341
00:21:39,423 --> 00:21:41,425
To the middle. And from this side?
342
00:21:44,177 --> 00:21:45,512
Make a bit more room.
343
00:21:47,014 --> 00:21:49,558
They lead each team.
344
00:21:50,517 --> 00:21:52,019
That's all you had to do.
345
00:21:53,395 --> 00:21:54,980
Can we start now?
346
00:21:56,106 --> 00:21:57,190
Thirty-six!
347
00:21:58,734 --> 00:22:00,110
- Thirty-six!
- Set, hut!
348
00:22:02,029 --> 00:22:03,780
- Run!
- Run!
349
00:22:03,864 --> 00:22:05,157
- Thirty-six!
- Set, hut!
350
00:22:05,699 --> 00:22:07,909
Hey, Jorge!
351
00:22:10,746 --> 00:22:12,539
Jorge!
352
00:22:17,627 --> 00:22:18,712
Thirty-six!
353
00:22:21,381 --> 00:22:23,800
You've got it, Benjamín! Run!
354
00:22:43,320 --> 00:22:44,321
Do you hear me?
355
00:22:44,404 --> 00:22:45,489
Do you hear me?
356
00:22:45,572 --> 00:22:48,575
Yes, Pepe. I hear you, I repeat.
357
00:22:48,658 --> 00:22:50,160
I hear you.
358
00:22:50,243 --> 00:22:51,620
Can you hear me?
359
00:22:51,703 --> 00:22:53,163
- Yes, we hear you.
- I'll be back.
360
00:22:53,246 --> 00:22:54,081
Hurry.
361
00:22:54,164 --> 00:22:55,749
It worked!
362
00:23:15,852 --> 00:23:18,188
- Don Claudio!
- Claudio!
363
00:23:18,271 --> 00:23:20,607
Beautiful day, right Don Claudio?
364
00:23:36,331 --> 00:23:37,332
No, Doc.
365
00:23:38,667 --> 00:23:40,669
We only have landlines here.
366
00:23:42,504 --> 00:23:43,338
Internet?
367
00:23:44,089 --> 00:23:46,133
- Wi-Fi?
- We have a cybercafé.
368
00:23:46,716 --> 00:23:48,593
But it only works sometimes.
369
00:23:49,219 --> 00:23:50,637
You get used to it.
370
00:23:51,805 --> 00:23:53,473
- Shut up.
- What?
371
00:23:56,476 --> 00:23:58,395
Now you can connect with nature.
372
00:24:08,697 --> 00:24:11,992
They're coming!
373
00:24:12,075 --> 00:24:15,078
- Get in your spots! Hurry!
- Quickly!
374
00:24:15,162 --> 00:24:16,705
Blue on this side.
375
00:24:30,760 --> 00:24:32,387
No way!
376
00:24:32,471 --> 00:24:33,305
Oh, man!
377
00:24:38,143 --> 00:24:38,977
No.
378
00:24:39,895 --> 00:24:42,272
I can't believe it. Football?
379
00:24:42,355 --> 00:24:45,609
Yes, it's the official sport
of Santa María.
380
00:24:45,692 --> 00:24:48,320
- You play football here?
- Of course.
381
00:24:48,403 --> 00:24:50,405
It's tradition.
We even have a league, right?
382
00:24:50,489 --> 00:24:51,323
Yes.
383
00:24:51,823 --> 00:24:52,782
That's strange.
384
00:24:53,283 --> 00:24:55,619
I've never seen
a quarterback stop that way.
385
00:24:56,745 --> 00:24:57,579
Yeah.
386
00:24:58,288 --> 00:25:00,582
He's the star of the team.
387
00:25:00,665 --> 00:25:04,169
He has a unique technique.
388
00:25:04,252 --> 00:25:06,004
Hell of a player!
389
00:25:06,963 --> 00:25:08,548
Maybe it helps him.
390
00:25:09,341 --> 00:25:10,217
Can we go?
391
00:25:11,510 --> 00:25:13,386
- No.
- Let's go.
392
00:25:13,470 --> 00:25:14,888
- Come on, let's go.
- No.
393
00:25:14,971 --> 00:25:16,473
- Come on, let's go.
- Well.
394
00:25:16,556 --> 00:25:17,432
Let's go, man.
395
00:25:17,516 --> 00:25:20,018
- Are you dumb or something?
- No.
396
00:25:20,101 --> 00:25:22,729
- They're coming this way!
- Damn.
397
00:25:24,773 --> 00:25:27,192
- They're coming!
- Get to your positions.
398
00:25:27,275 --> 00:25:28,360
To your positions!
399
00:25:28,443 --> 00:25:29,611
Thirty-six!
400
00:25:30,403 --> 00:25:32,030
Jorge!
401
00:25:33,990 --> 00:25:35,825
Now run, Benjamín! Run!
402
00:25:35,909 --> 00:25:38,954
Run!
403
00:25:39,037 --> 00:25:40,080
Run!
404
00:25:49,839 --> 00:25:50,882
What is he doing?
405
00:25:50,966 --> 00:25:52,259
We won!
406
00:25:53,134 --> 00:25:55,804
We won!
407
00:25:58,431 --> 00:26:01,268
I think he got excited
because the match is over.
408
00:26:01,351 --> 00:26:02,644
What a shame.
409
00:26:02,727 --> 00:26:05,605
Good job, team! Celebrate!
410
00:26:06,815 --> 00:26:09,067
- We won!
- Did both teams win?
411
00:26:09,901 --> 00:26:11,820
- We won!
- The sport won!
412
00:26:12,320 --> 00:26:13,989
It's the end of the season.
413
00:26:14,072 --> 00:26:15,198
We all win.
414
00:26:15,282 --> 00:26:16,366
We won!
415
00:26:34,342 --> 00:26:35,844
- Thanks.
- Let me help you.
416
00:26:39,472 --> 00:26:40,307
Gentlemen.
417
00:26:41,808 --> 00:26:43,268
- Thanks.
- You're welcome.
418
00:26:53,653 --> 00:26:55,864
Welcome to Santa María,
419
00:26:55,947 --> 00:26:58,908
a town of kindness
where you live without fear.
420
00:26:58,992 --> 00:27:02,329
As you can see for yourself,
a piece of heaven.
421
00:27:02,412 --> 00:27:08,293
{\an8}SANTA MARÍA
WORLD HERITAGE SITE
422
00:27:08,877 --> 00:27:10,420
Careful there.
423
00:27:16,801 --> 00:27:19,262
- Thanks.
- Let me introduce...
424
00:27:19,888 --> 00:27:20,722
Stop.
425
00:27:23,016 --> 00:27:26,061
The patron saint of our town, Santa María.
426
00:27:29,856 --> 00:27:32,442
- What do you think?
- Very pretty.
427
00:27:32,525 --> 00:27:33,360
Come here.
428
00:27:34,444 --> 00:27:35,737
Thanks.
429
00:27:43,578 --> 00:27:46,790
Take your time getting settled in
430
00:27:47,916 --> 00:27:50,168
and we'll bring your bags.
431
00:27:53,838 --> 00:27:55,840
- Thank you, Germán.
- You're welcome.
432
00:27:57,384 --> 00:27:58,885
If you need anything,
433
00:27:58,968 --> 00:28:00,512
I live just behind there.
434
00:28:03,348 --> 00:28:05,475
Get comfortable, enjoy your stay.
435
00:28:06,184 --> 00:28:07,185
Go on.
436
00:28:50,061 --> 00:28:52,856
WELCOME, DR. MATEO
437
00:29:01,281 --> 00:29:03,992
- Hello.
- Hi, how was your trip?
438
00:29:04,075 --> 00:29:05,160
I'm dead.
439
00:29:05,744 --> 00:29:07,412
You can't imagine the trip here.
440
00:29:08,413 --> 00:29:09,789
And how's the town?
441
00:29:10,749 --> 00:29:11,583
The island?
442
00:29:13,251 --> 00:29:14,502
Tiny.
443
00:29:15,170 --> 00:29:16,880
And Hernán?
444
00:29:18,006 --> 00:29:18,840
Germán.
445
00:29:19,591 --> 00:29:20,425
Good.
446
00:29:22,051 --> 00:29:24,387
Very nice, but kind of strange.
447
00:29:25,680 --> 00:29:27,182
And how's the house?
448
00:29:28,266 --> 00:29:29,100
The house?
449
00:29:32,103 --> 00:29:33,354
It's horrible.
450
00:29:35,231 --> 00:29:37,901
It has the most hideous decor
I've ever seen.
451
00:29:40,653 --> 00:29:44,532
You can't even imagine
the picture I'm looking at right now.
452
00:29:47,911 --> 00:29:50,163
What picture? You didn't take it down?
453
00:29:52,832 --> 00:29:53,958
What are you doing?
454
00:29:54,542 --> 00:29:58,838
I'm getting ready to go out.
I'm going to eat at your favorite place.
455
00:29:59,798 --> 00:30:02,217
What I'd give for a chicken tikka masala.
456
00:30:02,717 --> 00:30:03,968
What did he say?
457
00:30:04,052 --> 00:30:05,303
Chicken tikka masala.
458
00:30:06,262 --> 00:30:09,182
Chicken ticket masala. Go to the kitchen!
459
00:30:10,767 --> 00:30:13,144
- Which one?
- To the restaurant.
460
00:30:13,978 --> 00:30:14,813
I'm on my way.
461
00:30:16,147 --> 00:30:23,071
Chicken tikka masala!
462
00:30:23,738 --> 00:30:26,741
Chicken tikka masala!
463
00:30:26,825 --> 00:30:29,327
- Chicken tikka masala!
- What's wrong with that kid?
464
00:30:29,410 --> 00:30:31,913
- Chicken tikka masala.
- Chicatica what?
465
00:30:31,996 --> 00:30:35,542
Chicken tikka masala.
It's the doctor's favorite food.
466
00:30:38,044 --> 00:30:40,171
Chicken tikka masala.
467
00:30:42,757 --> 00:30:44,509
Chicken Indian-style.
468
00:30:55,103 --> 00:30:56,312
Hello.
469
00:30:57,105 --> 00:30:57,939
Hello.
470
00:30:59,941 --> 00:31:02,986
Do you know where I can find a restaurant?
471
00:31:04,153 --> 00:31:05,780
The restaurant, you mean?
472
00:31:06,281 --> 00:31:09,617
You passed it already.
It's on this street, at the back.
473
00:31:10,118 --> 00:31:12,203
Okay, thanks.
474
00:31:12,287 --> 00:31:13,830
My name is Mateo.
475
00:31:13,913 --> 00:31:16,249
- I'm Ana.
- Nice to meet you, Ana.
476
00:31:16,332 --> 00:31:17,333
See you soon.
477
00:31:23,756 --> 00:31:25,925
Do you have anything with chicken?
478
00:31:28,553 --> 00:31:30,847
Today we offer...
479
00:31:31,556 --> 00:31:33,016
Chicken tikka masala?
480
00:31:34,684 --> 00:31:36,644
I'll have that, please.
481
00:31:42,483 --> 00:31:44,235
Hi. Cheers.
482
00:31:44,319 --> 00:31:45,737
Enjoy your meal, Doctor.
483
00:31:45,820 --> 00:31:47,697
Welcome.
484
00:32:04,047 --> 00:32:06,758
Not bad for a first day.
485
00:32:07,258 --> 00:32:08,676
Benjamín was right,
486
00:32:08,760 --> 00:32:11,846
there's nothing better
than thinking you're lucky
487
00:32:11,930 --> 00:32:14,390
by finding lost money.
488
00:32:25,985 --> 00:32:27,111
Good morning.
489
00:32:28,029 --> 00:32:31,199
I shouldn't be here, but I wanted
to welcome you and introduce myself.
490
00:32:31,699 --> 00:32:32,700
I'm Benjamín,
491
00:32:33,576 --> 00:32:34,869
I own this house.
492
00:32:34,953 --> 00:32:38,331
- How are you? Nice to meet you.
- Yes.
493
00:32:38,414 --> 00:32:40,333
Thanks for having me.
494
00:32:40,416 --> 00:32:41,876
It's a very...
495
00:32:42,877 --> 00:32:43,920
special house.
496
00:32:46,255 --> 00:32:47,465
Why's everyone here?
497
00:32:49,509 --> 00:32:51,427
They came for an appointment.
498
00:32:53,346 --> 00:32:55,932
All right. I'll need some coffee.
499
00:32:56,432 --> 00:32:57,767
Where's the coffee maker?
500
00:33:02,855 --> 00:33:05,692
No, the espresso coffee maker.
501
00:33:05,775 --> 00:33:07,068
Yes, this is it.
502
00:33:13,074 --> 00:33:17,036
All right, Mr. Delfino.
Let's take a deep breath.
503
00:33:18,871 --> 00:33:20,248
Exhale.
504
00:33:21,624 --> 00:33:22,750
Very good.
505
00:33:22,834 --> 00:33:24,002
Open your mouth.
506
00:33:25,128 --> 00:33:26,087
Wider.
507
00:33:27,171 --> 00:33:28,214
A little wider.
508
00:33:29,257 --> 00:33:30,258
That's it.
509
00:33:32,844 --> 00:33:33,761
Does this hurt?
510
00:33:33,845 --> 00:33:35,179
No, Doctor.
511
00:33:40,268 --> 00:33:41,978
I have athlete's foot.
512
00:33:42,562 --> 00:33:44,689
It's always itchy.
513
00:33:44,772 --> 00:33:47,191
And it's spreading up.
514
00:33:48,234 --> 00:33:49,861
It's not athlete's foot anymore,
515
00:33:49,944 --> 00:33:53,448
rather it's athlete's leg.
516
00:33:54,198 --> 00:33:56,784
I'm afraid it will keep spreading up.
517
00:33:58,911 --> 00:33:59,746
Understand?
518
00:33:59,829 --> 00:34:00,955
Do you want to see?
519
00:34:11,090 --> 00:34:12,592
Look at the syringe!
520
00:34:17,597 --> 00:34:18,639
How can I help?
521
00:34:18,723 --> 00:34:22,435
Give me birth control pills,
please, Doctor.
522
00:34:22,518 --> 00:34:23,478
Please.
523
00:34:31,986 --> 00:34:32,820
Anita.
524
00:34:34,238 --> 00:34:36,115
- Good afternoon.
- Hello, Germán.
525
00:34:36,741 --> 00:34:38,493
I was going to tell you that...
526
00:34:39,452 --> 00:34:41,579
I saw the doctor leaving your house.
527
00:34:43,414 --> 00:34:44,290
So what?
528
00:34:44,373 --> 00:34:45,875
Nothing.
529
00:34:48,002 --> 00:34:49,462
There's nothing wrong with that.
530
00:34:50,171 --> 00:34:53,508
It must be said,
the doctor is a handsome man.
531
00:34:54,801 --> 00:34:55,635
And...
532
00:34:57,303 --> 00:34:58,679
Do you like him a little?
533
00:35:00,890 --> 00:35:03,226
He's engaged, Germán.
534
00:35:03,309 --> 00:35:05,228
But don't you like him a little?
535
00:35:05,895 --> 00:35:07,396
I don't want a boyfriend.
536
00:35:13,236 --> 00:35:15,780
I'm swamped with work, dear.
I'm not coming.
537
00:35:15,863 --> 00:35:17,156
And the weekend?
538
00:35:17,240 --> 00:35:18,991
I can't go a month without seeing you.
539
00:35:19,075 --> 00:35:21,661
I'm sorry.
It's not my fault you had to go.
540
00:35:23,871 --> 00:35:25,331
I'll call you tomorrow.
541
00:35:28,501 --> 00:35:29,585
Good morning.
542
00:35:31,587 --> 00:35:32,672
Look at this.
543
00:35:33,172 --> 00:35:34,799
You're all settled in, Doc.
544
00:35:36,175 --> 00:35:37,844
Very good.
545
00:35:38,386 --> 00:35:40,054
How were your consultations?
546
00:35:41,973 --> 00:35:44,559
At this rate, I won't last a week.
547
00:35:49,647 --> 00:35:54,527
The doctor said
he saw 40 patients in a single day!
548
00:35:55,862 --> 00:35:57,947
And that he wouldn't last at this pace.
549
00:35:58,447 --> 00:36:02,285
He said he saw things
he'd never seen before in his career.
550
00:36:02,994 --> 00:36:04,871
He said, and I quote,
551
00:36:07,248 --> 00:36:11,127
"that he felt like
he had traveled to the Middle Ages."
552
00:36:11,627 --> 00:36:15,464
The Middle Ages!
That's almost 500 years ago, right?
553
00:36:15,548 --> 00:36:16,465
Yeah.
554
00:36:17,508 --> 00:36:18,968
Is that how you seduce someone?
555
00:36:21,679 --> 00:36:23,681
Who has the athlete's foot?
556
00:36:29,061 --> 00:36:29,896
Jorge!
557
00:36:33,691 --> 00:36:35,443
Did you think showing him
558
00:36:35,526 --> 00:36:38,237
your gross fungus
would convince him to stay?
559
00:36:38,321 --> 00:36:40,323
I can't stand the itch.
560
00:36:40,406 --> 00:36:41,908
- Or the smell.
- Enough, dammit.
561
00:36:44,160 --> 00:36:48,706
From now on, I'll be deciding
which appointments the doctor takes.
562
00:36:48,789 --> 00:36:51,167
- Is that clear?
- Yes.
563
00:36:51,667 --> 00:36:52,668
All right, then.
564
00:36:53,794 --> 00:36:54,837
Who needs one?
565
00:36:55,755 --> 00:36:56,589
- Me.
- Me.
566
00:36:57,548 --> 00:36:58,382
I want one.
567
00:37:07,099 --> 00:37:08,100
Jorge!
568
00:37:09,018 --> 00:37:11,729
I was just thinking...
569
00:37:11,812 --> 00:37:12,980
Yes, I know.
570
00:37:13,064 --> 00:37:15,233
I won't show my feet to the doctor.
571
00:37:15,316 --> 00:37:16,609
No, it's not that.
572
00:37:16,692 --> 00:37:18,027
You like music, right?
573
00:37:19,070 --> 00:37:20,404
- Yes.
- Perfect.
574
00:37:20,488 --> 00:37:22,865
Play some rock and roll for the doctor.
575
00:37:22,949 --> 00:37:23,950
He loves it.
576
00:37:24,450 --> 00:37:25,910
No, man. I hate rock.
577
00:37:26,410 --> 00:37:27,870
Cumbia is my thing.
578
00:37:27,954 --> 00:37:30,206
Well, cumbia-rock, rock-cumbia.
579
00:37:30,289 --> 00:37:32,166
It's all just music.
580
00:37:32,959 --> 00:37:34,335
I'm counting on you.
581
00:37:35,002 --> 00:37:37,713
No! I hate rock!
582
00:37:37,797 --> 00:37:39,757
Don't worry. You'll like it.
583
00:37:39,840 --> 00:37:42,260
You'll be surprised, you'll see. Thanks!
584
00:38:16,669 --> 00:38:19,005
I've been here three days,
I can't take anymore.
585
00:38:19,588 --> 00:38:22,133
I'm going to call my boss
and ask to come back.
586
00:38:23,509 --> 00:38:25,136
I'll call you later, honey.
587
00:38:33,644 --> 00:38:35,354
- Good morning.
- Hello.
588
00:38:35,438 --> 00:38:36,814
Who is this?
589
00:38:36,897 --> 00:38:38,816
The hospital.
590
00:38:38,899 --> 00:38:40,109
Yes, good morning.
591
00:38:40,192 --> 00:38:43,612
Can I speak with Dr. Peña?
This is Dr. Mateo Suárez.
592
00:38:43,696 --> 00:38:45,114
Yes. One moment.
593
00:38:46,073 --> 00:38:48,868
- What should we do?
- Calm down.
594
00:38:50,786 --> 00:38:51,912
Dr. Suárez?
595
00:38:52,913 --> 00:38:55,333
- Yes.
- Dr. Peña is very mad at you.
596
00:38:56,042 --> 00:38:57,710
He said to stop calling him.
597
00:38:57,793 --> 00:39:00,421
If you call again,
don't bother coming back.
598
00:39:01,088 --> 00:39:02,798
Have a nice day, Doctor.
599
00:39:27,615 --> 00:39:29,033
Good morning, Doctor.
600
00:39:29,116 --> 00:39:31,202
- Good morning.
- I'm here for an appointment.
601
00:39:31,285 --> 00:39:32,661
Of course. Come in.
602
00:39:34,288 --> 00:39:37,291
The mosquitoes got you, Doctor.
603
00:39:37,375 --> 00:39:39,960
Tell me about it. Come in, please.
604
00:39:47,551 --> 00:39:49,970
- Hello, Mr. Hernández?
- Yes.
605
00:39:51,347 --> 00:39:56,185
- How are you? This is Germán Herrera.
- Who?
606
00:39:56,268 --> 00:39:57,895
Germán, from Santa María.
607
00:39:58,396 --> 00:40:00,648
From the fish-packing town.
608
00:40:00,731 --> 00:40:05,820
Oh, yes. I remember your town's proposal.
What is it, Germán?
609
00:40:05,903 --> 00:40:10,199
I'm calling to let you know
that we got a doctor
610
00:40:10,783 --> 00:40:12,785
to sign a permanent contract.
611
00:40:14,328 --> 00:40:16,664
I'm very happy for you,
612
00:40:16,747 --> 00:40:21,210
but it's looking like we're going
to build the plant in Catalina de Ríos.
613
00:40:21,293 --> 00:40:23,546
They made us a great offer and...
614
00:40:23,629 --> 00:40:27,091
We can also make you a great offer.
615
00:40:27,174 --> 00:40:28,551
Look, Germán.
616
00:40:29,135 --> 00:40:32,805
They paid us a generous personal deposit.
617
00:40:36,475 --> 00:40:39,979
How much is
that generous personal deposit?
618
00:40:42,398 --> 00:40:44,442
500,000 pesos?
619
00:40:46,277 --> 00:40:48,154
They're asking for a bribe.
620
00:40:48,237 --> 00:40:50,406
That's how it always is, Benjamín.
621
00:40:50,906 --> 00:40:53,409
- Here and everywhere.
- That's a lot of money!
622
00:40:53,492 --> 00:40:55,244
But we'll pay it back
623
00:40:55,327 --> 00:40:57,288
when we sell our fish, right?
624
00:40:57,788 --> 00:40:59,832
- Yes.
- I can't get that much money.
625
00:40:59,915 --> 00:41:02,168
It's a loan, Benjamín.
626
00:41:02,251 --> 00:41:05,421
My boss will never agree to this, Germán.
627
00:41:05,921 --> 00:41:06,839
Your boss?
628
00:41:06,922 --> 00:41:09,550
Can't you make a decision on your own?
629
00:41:09,633 --> 00:41:13,053
I'm this close to be replaced by an ATM.
630
00:41:13,762 --> 00:41:15,764
You're already an ATM.
631
00:41:15,848 --> 00:41:16,974
Just look at you!
632
00:41:17,057 --> 00:41:18,225
What are you implying?
633
00:41:18,809 --> 00:41:21,061
I've been
this bank's manager for 12 years.
634
00:41:21,145 --> 00:41:23,230
And please,
635
00:41:24,482 --> 00:41:27,109
pretend. We're being recorded.
636
00:41:30,237 --> 00:41:33,157
You really think
someone will check the recording?
637
00:41:33,240 --> 00:41:35,618
Good afternoon. What can I do for you?
638
00:41:35,701 --> 00:41:36,660
Benjamín.
639
00:41:36,744 --> 00:41:37,661
Please.
640
00:41:37,745 --> 00:41:38,996
A loan.
641
00:41:39,079 --> 00:41:41,916
How much would you like to borrow?
642
00:41:41,999 --> 00:41:44,001
I'm going to kick your ass!
643
00:41:44,084 --> 00:41:46,337
- Hold on.
- Dammit.
644
00:41:47,963 --> 00:41:48,797
Name?
645
00:41:50,174 --> 00:41:54,887
So we found a way to listen to his calls...
646
00:41:54,970 --> 00:41:56,263
Hello.
647
00:41:57,640 --> 00:41:59,892
- What are you doing here?
- What's up?
648
00:42:00,559 --> 00:42:03,103
- What are you hiding, Anita?
- Nothing.
649
00:42:05,397 --> 00:42:06,357
Nothing.
650
00:42:06,982 --> 00:42:08,484
Let me see.
651
00:42:08,567 --> 00:42:11,987
What it says might be hurtful.
652
00:42:13,239 --> 00:42:14,657
I can't show you.
653
00:42:15,157 --> 00:42:18,661
It's very personal information
that we shouldn't use.
654
00:42:18,744 --> 00:42:20,663
Come on, Anita.
655
00:42:24,083 --> 00:42:27,753
He lost his brother when he was young.
It really affected him.
656
00:42:31,090 --> 00:42:32,633
Just like me.
657
00:42:32,716 --> 00:42:33,717
What?
658
00:42:34,426 --> 00:42:36,554
Your brother isn't dead, Germán.
659
00:42:37,221 --> 00:42:39,181
He just went to the USA.
660
00:42:39,265 --> 00:42:41,559
It's almost the same thing, right?
661
00:42:42,059 --> 00:42:44,395
Promise you won't use that information.
662
00:42:44,895 --> 00:42:47,815
- Promise?
- Do you believe him?
663
00:42:47,898 --> 00:42:50,359
Make him back it up with some cash.
664
00:42:51,527 --> 00:42:52,528
All right.
665
00:42:57,116 --> 00:42:59,159
Have you ever thought of leaving?
666
00:43:00,578 --> 00:43:02,538
No, I wouldn't leave Santa María.
667
00:43:06,750 --> 00:43:09,628
If I could sit and fish here every day,
668
00:43:10,754 --> 00:43:12,214
I wouldn't leave either.
669
00:43:22,266 --> 00:43:23,267
How old are you?
670
00:43:25,019 --> 00:43:25,853
Thirty-three.
671
00:43:26,854 --> 00:43:27,688
Why?
672
00:43:30,149 --> 00:43:31,066
It's just that...
673
00:43:33,402 --> 00:43:36,071
that's how old my brother would be.
674
00:43:37,615 --> 00:43:38,949
He died a few years ago.
675
00:43:42,202 --> 00:43:43,537
I'm very sorry.
676
00:43:52,755 --> 00:43:54,089
I also lost my brother.
677
00:43:56,967 --> 00:43:58,510
When he was four years old.
678
00:43:59,845 --> 00:44:01,221
We had an accident and...
679
00:44:04,433 --> 00:44:06,310
the ambulance took too long.
680
00:44:09,730 --> 00:44:11,273
That's why I became a doctor.
681
00:44:14,360 --> 00:44:15,861
To be able to save lives.
682
00:44:22,409 --> 00:44:24,244
I don't usually talk about this.
683
00:44:27,164 --> 00:44:28,165
Me neither.
684
00:44:40,803 --> 00:44:43,347
Is it always this hard
to catch fish or do I suck?
685
00:44:43,430 --> 00:44:45,599
No, you just need practice.
686
00:44:46,266 --> 00:44:47,101
You'll see.
687
00:44:48,310 --> 00:44:49,687
Did you catch anything?
688
00:44:50,187 --> 00:44:51,730
Not yet but soon enough.
689
00:44:52,439 --> 00:44:54,108
I'll catch something before I leave.
690
00:44:54,191 --> 00:44:55,275
I promise.
691
00:44:55,359 --> 00:44:57,319
In honor of our brothers.
692
00:44:57,820 --> 00:44:59,655
Patience, remember.
693
00:45:07,788 --> 00:45:09,331
She gets nervous.
694
00:45:10,958 --> 00:45:12,751
Yeah, she likes you.
695
00:45:14,002 --> 00:45:15,879
- What?
- She told me.
696
00:45:21,385 --> 00:45:22,928
You went too far, man.
697
00:45:29,059 --> 00:45:30,060
Ready?
698
00:45:44,825 --> 00:45:46,076
Listen to that voice.
699
00:46:12,311 --> 00:46:13,687
A few days went by,
700
00:46:13,771 --> 00:46:16,482
and our plan started working.
701
00:46:19,026 --> 00:46:21,904
The world belongs
to those that persevere, right?
702
00:46:24,281 --> 00:46:27,493
Mateo was about to take the bait.
703
00:46:30,370 --> 00:46:32,831
Don Claudio! Have a nice day.
704
00:46:38,128 --> 00:46:39,963
The whole town was in on it.
705
00:46:45,677 --> 00:46:47,012
'Dillas.
706
00:46:47,095 --> 00:46:48,138
Quesadillas.
707
00:46:48,639 --> 00:46:51,600
But despite our best efforts,
708
00:46:52,100 --> 00:46:54,520
the doctor started to feel lonely.
709
00:47:04,655 --> 00:47:06,573
You said you'd come in ten days.
710
00:47:07,616 --> 00:47:10,702
- Do you know when you'll come?
- I don't know, dear.
711
00:47:13,956 --> 00:47:15,082
I miss you, honey.
712
00:47:16,291 --> 00:47:20,796
Tell me,
what would you do to me if you were here?
713
00:47:22,256 --> 00:47:24,091
- What I would do to you?
- Yes.
714
00:47:25,217 --> 00:47:27,970
Well... First,
715
00:47:28,887 --> 00:47:30,222
I'd kiss your neck.
716
00:47:33,058 --> 00:47:36,520
Then I'd caress your arms,
717
00:47:37,896 --> 00:47:39,064
your back.
718
00:47:39,147 --> 00:47:40,190
Yes?
719
00:47:40,274 --> 00:47:41,483
Your legs.
720
00:47:42,776 --> 00:47:46,405
- Yes. What else?
- What if you take off your clothes?
721
00:47:55,581 --> 00:47:56,623
I took them off.
722
00:47:56,707 --> 00:47:58,917
- Good.
- What else?
723
00:47:59,001 --> 00:48:00,711
Then...
724
00:48:01,837 --> 00:48:03,380
I'd take out my machine.
725
00:48:03,463 --> 00:48:05,007
His machine?
726
00:48:05,090 --> 00:48:06,592
His machine?
727
00:48:06,675 --> 00:48:08,468
What would you do with your machine?
728
00:48:10,262 --> 00:48:11,889
Tell me already.
729
00:48:11,972 --> 00:48:13,515
Tell her.
730
00:48:14,224 --> 00:48:15,767
I'd caress your feet.
731
00:48:17,728 --> 00:48:18,979
Her feet?
732
00:48:19,897 --> 00:48:22,274
- Should we write this all down?
- Yes.
733
00:48:24,693 --> 00:48:25,611
Alba,
734
00:48:26,695 --> 00:48:28,488
what did he mean by his machine?
735
00:48:29,656 --> 00:48:30,949
Well, his tool.
736
00:48:31,033 --> 00:48:32,534
- Which one?
- Consuelo!
737
00:48:34,286 --> 00:48:36,955
This one is my favorite.
738
00:48:48,216 --> 00:48:52,804
Before they forget us
739
00:48:56,767 --> 00:49:00,812
We'll make history
740
00:49:04,358 --> 00:49:09,237
We won't crawl on our knees
741
00:49:12,407 --> 00:49:16,787
It's not the soul's fault
742
00:49:20,457 --> 00:49:25,087
Before they forget us
743
00:49:28,674 --> 00:49:33,261
We'll tear down walls
744
00:49:36,306 --> 00:49:39,309
We'll look for...
745
00:49:40,852 --> 00:49:41,853
Hello.
746
00:49:42,437 --> 00:49:43,271
What is it?
747
00:49:43,355 --> 00:49:45,649
- Hello, Vera. How are you?
- Germán.
748
00:49:47,109 --> 00:49:48,443
Did you get it or not?
749
00:49:55,701 --> 00:49:56,702
Excuse me.
750
00:50:01,289 --> 00:50:03,041
You froze it?
751
00:50:03,542 --> 00:50:05,043
It's not that frozen.
752
00:50:07,087 --> 00:50:08,463
Dammit.
753
00:50:10,298 --> 00:50:11,133
Goodbye.
754
00:50:13,051 --> 00:50:14,261
That guy.
755
00:50:21,018 --> 00:50:23,520
Patience.
756
00:50:23,603 --> 00:50:24,855
We'll get a bite soon.
757
00:50:36,324 --> 00:50:37,325
- Germán.
- What?
758
00:50:38,493 --> 00:50:39,828
- Is it biting?
- Yes.
759
00:50:39,911 --> 00:50:40,829
- Yes?
- Yes.
760
00:50:40,912 --> 00:50:41,747
Okay.
761
00:50:42,622 --> 00:50:44,958
- What should I do?
- Reel it in.
762
00:50:45,042 --> 00:50:47,419
Strong yet calm.
763
00:50:48,420 --> 00:50:49,296
Come on.
764
00:50:49,379 --> 00:50:50,964
- It's heavy.
- Use strength.
765
00:50:52,090 --> 00:50:53,175
There it is!
766
00:50:53,258 --> 00:50:54,384
There it is!
767
00:50:58,638 --> 00:50:59,723
It's...
768
00:50:59,806 --> 00:51:01,683
It's very cold.
769
00:51:02,601 --> 00:51:04,019
- Yes.
- It's frozen.
770
00:51:04,519 --> 00:51:07,981
It's even more special
because it comes from deep below.
771
00:51:08,065 --> 00:51:09,816
- Your first fish.
- My first fish?
772
00:51:09,900 --> 00:51:11,818
- Your first fish.
- My first fish!
773
00:51:12,944 --> 00:51:15,197
- My first fish.
- Congratulations!
774
00:51:34,800 --> 00:51:37,594
Here is your catch of the day.
775
00:51:38,303 --> 00:51:40,055
There's the fish!
776
00:51:40,639 --> 00:51:44,893
Congratulations on your first catch!
777
00:51:44,976 --> 00:51:47,604
Cheers!
778
00:51:48,522 --> 00:51:50,482
Thank you.
779
00:51:50,565 --> 00:51:54,611
Good evening,
beautiful people of Santa María.
780
00:51:54,694 --> 00:51:57,322
Tonight we celebrate water and fish.
781
00:51:58,073 --> 00:52:02,410
And what better time to introduce
the band, Tormenta Tropical.
782
00:52:02,494 --> 00:52:05,664
And so you don't forget us,
we'll make sure you dance.
783
00:52:05,747 --> 00:52:06,665
Enjoy.
784
00:52:07,165 --> 00:52:09,167
Bravo!
785
00:52:11,419 --> 00:52:12,295
Doc.
786
00:52:12,921 --> 00:52:18,385
I made you a drawing, I hope you like it.
This is you fishing with your first catch.
787
00:52:20,428 --> 00:52:21,638
Thank you very much.
788
00:52:33,316 --> 00:52:36,945
Before they forget us
789
00:52:39,781 --> 00:52:43,285
We'll make history...
790
00:52:43,368 --> 00:52:46,997
Success is always bittersweet.
791
00:52:47,747 --> 00:52:50,834
I wanted to dance but was torn in half.
792
00:52:52,711 --> 00:52:55,297
Germán.
793
00:52:55,380 --> 00:52:56,965
Come on, let's dance.
794
00:52:57,048 --> 00:52:58,466
All right? Come on.
795
00:52:58,550 --> 00:53:01,887
Before they forget us
796
00:53:03,930 --> 00:53:07,976
We'll tear down walls
797
00:53:09,978 --> 00:53:14,065
And search for remains
798
00:53:15,817 --> 00:53:19,821
It doesn't matter if it was our lives
799
00:53:38,173 --> 00:53:39,049
Germán.
800
00:53:39,549 --> 00:53:40,717
Good morning. What's up?
801
00:53:41,218 --> 00:53:42,344
Aren't you afraid?
802
00:53:43,094 --> 00:53:43,970
What?
803
00:53:44,846 --> 00:53:47,766
That Mateo will find out it's all a lie.
804
00:53:47,849 --> 00:53:51,061
No, why would he find out?
We're not going to tell him.
805
00:53:51,144 --> 00:53:52,771
We're so close to getting it.
806
00:53:52,854 --> 00:53:54,105
We need to stop this.
807
00:53:54,981 --> 00:53:57,442
We need that packing company, Anita.
808
00:53:57,525 --> 00:53:58,360
Please.
809
00:53:59,027 --> 00:53:59,986
I know,
810
00:54:00,612 --> 00:54:02,948
but it's not worth it if we hurt Mateo.
811
00:54:03,031 --> 00:54:05,033
You can't bail on me now, Anita.
812
00:54:07,285 --> 00:54:08,536
I won't keep doing this.
813
00:54:09,829 --> 00:54:12,457
What do you mean? Please don't tell him.
814
00:54:13,041 --> 00:54:15,377
Don't throw away all of our progress.
815
00:54:16,503 --> 00:54:17,587
Promise me, okay?
816
00:54:18,338 --> 00:54:19,631
Come on, promise.
817
00:54:20,298 --> 00:54:22,342
- Don't tell him.
- Fine.
818
00:54:31,601 --> 00:54:32,978
They rejected it again.
819
00:54:34,020 --> 00:54:35,313
- Why?
- Why?
820
00:54:35,981 --> 00:54:39,317
First, because it's a lot of money.
Second, because none of our forms
821
00:54:39,401 --> 00:54:42,070
Include a line for bribery.
822
00:54:42,153 --> 00:54:43,655
It's not a bribe.
823
00:54:43,738 --> 00:54:44,656
Yes, it's a bribe.
824
00:54:44,739 --> 00:54:45,615
- It's not.
- It is.
825
00:54:45,699 --> 00:54:47,242
- It's not.
- Hold on.
826
00:54:47,325 --> 00:54:49,035
Are you really this bank's manager?
827
00:54:49,119 --> 00:54:50,161
- Yes.
- I don't think so.
828
00:54:50,245 --> 00:54:52,163
- I don't think you're the manager.
- You don't?
829
00:54:52,247 --> 00:54:54,958
No, the manager
wouldn't let others tell him what to do.
830
00:54:55,041 --> 00:54:58,211
A bank manager disposes,
proposes, and gets involved.
831
00:54:58,295 --> 00:55:00,338
Do you do that? No, because you're a...
832
00:55:00,422 --> 00:55:02,215
- Don't say it.
- ...fucking ATM.
833
00:55:02,841 --> 00:55:03,842
Look at you.
834
00:55:09,222 --> 00:55:10,432
This is a classic.
835
00:55:14,227 --> 00:55:16,271
I like it.
836
00:55:20,900 --> 00:55:21,901
What happened there?
837
00:55:24,070 --> 00:55:25,196
I fell.
838
00:55:26,614 --> 00:55:28,450
Who stitched you up?
839
00:55:29,200 --> 00:55:31,161
Since Santa María is, like,
840
00:55:31,828 --> 00:55:33,830
five hours from the closest hospital,
841
00:55:34,956 --> 00:55:36,750
when we don't have another choice...
842
00:55:37,459 --> 00:55:39,502
The butcher. Can you believe that?
843
00:55:40,712 --> 00:55:45,133
That's who does the stitches because
he knows the most about human anatomy.
844
00:55:45,216 --> 00:55:47,344
I don't know if he washes his hands.
845
00:55:47,844 --> 00:55:50,055
After butchering pigs, he stitches humans.
846
00:55:51,514 --> 00:55:53,224
The butcher stitches humans?
847
00:55:53,308 --> 00:55:55,935
It could have happened.
848
00:56:03,735 --> 00:56:06,321
Everyone deserves the right to a doctor.
849
00:56:06,404 --> 00:56:07,238
Lucía?
850
00:56:07,739 --> 00:56:09,407
- Yes?
- Are you listening to me?
851
00:56:09,908 --> 00:56:11,618
I'm running late.
852
00:56:13,244 --> 00:56:16,790
I'm sorry to bother you
with the problems of my small town.
853
00:56:16,873 --> 00:56:18,458
I'll call you tonight.
854
00:56:18,958 --> 00:56:19,959
Okay.
855
00:56:20,919 --> 00:56:21,920
Bye.
856
00:56:24,339 --> 00:56:26,549
Let's see how you get her to move here.
857
00:56:34,682 --> 00:56:35,517
Mau.
858
00:56:36,309 --> 00:56:38,770
- Mau is his best friend.
- From the hospital.
859
00:56:39,604 --> 00:56:40,980
Champ!
860
00:56:41,064 --> 00:56:42,273
Do me a favor.
861
00:56:42,357 --> 00:56:44,692
Can you tape Saturday's game for me?
862
00:56:46,194 --> 00:56:47,362
Can't you watch it there?
863
00:56:47,862 --> 00:56:48,947
No, man.
864
00:56:49,030 --> 00:56:51,491
It must be a football match.
865
00:56:51,574 --> 00:56:52,534
Surely.
866
00:56:52,617 --> 00:56:56,996
Who has one of those things
that gets TV channels?
867
00:56:57,080 --> 00:56:57,956
Susy.
868
00:56:58,039 --> 00:57:00,375
Susy gets all the channels.
869
00:57:00,458 --> 00:57:02,168
She got it from the USA.
870
00:57:02,252 --> 00:57:05,171
- We'll use it Saturday in the restaurant.
- Yeah.
871
00:57:05,255 --> 00:57:06,673
- How are you doing?
- Hey.
872
00:57:07,590 --> 00:57:08,800
Have you seen Lucía?
873
00:57:09,467 --> 00:57:10,301
Why?
874
00:57:11,469 --> 00:57:12,470
Well,
875
00:57:13,805 --> 00:57:15,682
she's been acting weird and...
876
00:57:16,391 --> 00:57:17,308
I don't know.
877
00:57:17,809 --> 00:57:19,394
Can you keep an eye on her for me?
878
00:57:22,772 --> 00:57:25,650
- Okay.
- Don't worry, I'll keep an eye out.
879
00:57:26,234 --> 00:57:29,362
I spoke to the packing company
and we have a problem.
880
00:57:30,363 --> 00:57:32,115
But calm down!
881
00:57:32,949 --> 00:57:37,912
The good news is that we can fix it,
882
00:57:37,996 --> 00:57:39,497
only if we work together.
883
00:57:40,582 --> 00:57:42,250
So, here's the plan.
884
00:57:45,128 --> 00:57:46,796
Welcome, Mr. Hernández.
885
00:57:48,006 --> 00:57:49,382
Welcome to Santa María.
886
00:57:50,508 --> 00:57:51,718
Thanks.
887
00:57:57,348 --> 00:58:02,520
Yes, but the census says
that Santa María has 110 inhabitants.
888
00:58:02,604 --> 00:58:05,982
It must be a technical error.
889
00:58:06,065 --> 00:58:07,734
Who do you believe more?
890
00:58:07,817 --> 00:58:12,155
Some numbers or someone who was born
and raised and still lives here?
891
00:58:13,531 --> 00:58:17,911
To carry out our project,
and for it to be a priority,
892
00:58:17,994 --> 00:58:23,291
we require that, as a minimum,
210 people live here.
893
00:58:23,374 --> 00:58:24,501
I know.
894
00:58:24,584 --> 00:58:29,506
Do you think I'd be doing all this
if we didn't have 225 people living here?
895
00:58:35,970 --> 00:58:38,848
I really don't know what to tell you.
896
00:58:40,725 --> 00:58:42,685
Look.
897
00:58:43,603 --> 00:58:47,023
How many people do you think are here?
898
00:58:47,106 --> 00:58:49,108
Just take a guess.
899
00:58:52,946 --> 00:58:56,282
Around 100, maybe 120.
900
00:58:56,783 --> 00:58:58,826
All right, come with me, please.
901
00:58:59,327 --> 00:59:00,370
Come on.
902
00:59:03,206 --> 00:59:04,040
Over here.
903
00:59:09,796 --> 00:59:10,838
Careful.
904
00:59:11,339 --> 00:59:12,882
- Here?
- Yes, over here.
905
00:59:14,008 --> 00:59:14,884
Thanks.
906
00:59:14,968 --> 00:59:15,969
Let's go!
907
00:59:17,345 --> 00:59:19,222
- Hurry up!
- Let's go.
908
00:59:20,390 --> 00:59:21,474
Let's go!
909
00:59:26,229 --> 00:59:27,605
What's going on?
910
00:59:32,944 --> 00:59:34,445
It's 8:00. Soap opera time.
911
00:59:43,288 --> 00:59:44,205
Hurry up!
912
00:59:45,373 --> 00:59:47,709
Come on! Settle in!
913
00:59:49,377 --> 00:59:51,671
- Sorry!
- Hurry!
914
00:59:53,131 --> 00:59:55,258
Give out the boards and beans.
915
00:59:55,842 --> 00:59:57,176
Hurry up!
916
01:00:00,138 --> 01:00:02,348
- The drunk!
- Bingo!
917
01:00:04,475 --> 01:00:06,019
Sorry, carry on.
918
01:00:06,686 --> 01:00:08,938
And how many do you think are here?
919
01:00:10,398 --> 01:00:13,860
- I don't know. A hundred maybe?
- Yeah.
920
01:00:13,943 --> 01:00:15,987
Right? There you go.
921
01:00:17,113 --> 01:00:17,947
All right.
922
01:00:22,619 --> 01:00:23,536
Very good!
923
01:00:39,093 --> 01:00:42,055
I can see what you're telling me is true
924
01:00:42,138 --> 01:00:44,140
so we'll pick up the project.
925
01:00:44,223 --> 01:00:47,310
Have you discussed my personal deposit?
926
01:00:47,393 --> 01:00:50,396
We talked about it,
and it'll be ready this week.
927
01:00:50,480 --> 01:00:51,314
For sure.
928
01:00:51,397 --> 01:00:53,691
- Perfect.
- I'll walk you to the boat.
929
01:00:53,775 --> 01:00:55,193
Where's the restaurant?
930
01:00:56,694 --> 01:00:59,572
The restaurant? What for?
931
01:00:59,656 --> 01:01:01,324
I left my hat.
932
01:01:01,407 --> 01:01:04,160
Don't worry, I'll go get it for you.
933
01:01:04,243 --> 01:01:07,288
No problem, I'll get it.
Where is the restaurant?
934
01:01:08,706 --> 01:01:11,459
- Straight all the way there.
- Over there?
935
01:01:11,542 --> 01:01:13,336
- Yes. Go on.
- Thanks.
936
01:01:14,087 --> 01:01:15,797
- I'll be waiting here.
- Yes.
937
01:01:19,550 --> 01:01:21,010
Everyone to the restaurant!
938
01:01:35,108 --> 01:01:36,109
Doctor!
939
01:01:38,569 --> 01:01:40,947
Margarita.
940
01:01:51,708 --> 01:01:54,001
Where is everyone?
941
01:01:54,502 --> 01:01:56,003
It's past 8:00.
942
01:01:56,087 --> 01:01:57,672
It's soap opera night.
943
01:02:07,807 --> 01:02:09,183
That's my hat.
944
01:02:12,603 --> 01:02:15,606
But was it like an "Oh"?
945
01:02:16,107 --> 01:02:19,777
Or more like an "Ah"?
946
01:02:20,278 --> 01:02:21,904
It was more like an "Ah."
947
01:02:23,531 --> 01:02:24,532
And?
948
01:02:25,032 --> 01:02:27,577
If I knew,
I would have paid more attention.
949
01:02:29,787 --> 01:02:30,705
So?
950
01:02:34,709 --> 01:02:36,711
They rejected the bank loan again.
951
01:02:39,005 --> 01:02:41,048
You are an ATM.
952
01:02:43,593 --> 01:02:45,219
That was the receiver.
953
01:02:46,179 --> 01:02:47,346
Good one.
954
01:02:48,514 --> 01:02:51,809
- Yes!
- Yeah.
955
01:02:51,893 --> 01:02:53,478
- Yes.
- Yes.
956
01:02:53,561 --> 01:02:55,104
- Yes!
- Yes.
957
01:02:55,188 --> 01:02:56,314
First and ten.
958
01:02:57,774 --> 01:02:59,108
What a great play.
959
01:02:59,192 --> 01:03:00,318
Incredible.
960
01:03:01,569 --> 01:03:02,445
Bathroom time.
961
01:03:05,406 --> 01:03:07,617
- Both of them?
- They're moving over there.
962
01:03:09,744 --> 01:03:13,247
I can't take anymore.
It's worse than listening to rock.
963
01:03:13,331 --> 01:03:15,166
I don't understand shit.
964
01:03:15,249 --> 01:03:16,918
There's no understanding it.
965
01:03:17,001 --> 01:03:18,878
How can they call this a sport?
966
01:03:19,670 --> 01:03:21,839
You have to be stupid to run like...
967
01:03:21,923 --> 01:03:23,174
Lower your voice.
968
01:03:24,217 --> 01:03:25,092
- Chuy.
- Yes.
969
01:03:25,176 --> 01:03:26,052
Put on soccer.
970
01:03:26,135 --> 01:03:28,095
Margarita, change the channel.
971
01:03:28,179 --> 01:03:29,055
Hurry up.
972
01:03:30,598 --> 01:03:32,558
This match...
973
01:03:32,642 --> 01:03:37,230
- Yeah.
- Yes.
974
01:03:38,898 --> 01:03:40,775
No.
975
01:03:40,858 --> 01:03:41,901
Yes!
976
01:03:41,984 --> 01:03:43,069
Yes.
977
01:03:43,152 --> 01:03:47,949
Goal!
978
01:03:48,908 --> 01:03:49,909
Enough.
979
01:03:53,329 --> 01:03:55,540
He's coming.
980
01:03:57,458 --> 01:03:58,876
What do you mean "goal"?
981
01:03:58,960 --> 01:04:01,003
What? What did I miss?
982
01:04:01,087 --> 01:04:04,173
The kicker kicked.
983
01:04:04,924 --> 01:04:07,260
He kicked and boom.
984
01:04:07,760 --> 01:04:08,761
We got a point.
985
01:04:08,845 --> 01:04:10,054
Extraordinary.
986
01:04:10,137 --> 01:04:11,639
Beautiful.
987
01:04:11,722 --> 01:04:13,140
And the runner ran.
988
01:04:13,933 --> 01:04:16,811
He ran and boom. Another point.
989
01:04:16,894 --> 01:04:18,396
It was extraordinary.
990
01:04:18,479 --> 01:04:20,231
Good.
991
01:04:21,774 --> 01:04:22,608
Benjamín.
992
01:04:26,988 --> 01:04:28,656
You're so drunk.
993
01:04:30,908 --> 01:04:32,410
Yes, very drunk.
994
01:04:35,746 --> 01:04:38,374
- Rooster!
- Cock-a-doodle-doo!
995
01:04:45,214 --> 01:04:48,885
I can't believe it.
996
01:04:50,136 --> 01:04:51,929
Every fucking time
997
01:04:52,430 --> 01:04:54,473
I come here I find a bill.
998
01:04:57,184 --> 01:04:59,353
You're so lucky.
999
01:05:00,396 --> 01:05:03,149
- I wish I had that luck.
- Benjamín.
1000
01:05:04,817 --> 01:05:06,235
Shut up already.
1001
01:05:09,697 --> 01:05:10,990
No.
1002
01:05:11,073 --> 01:05:12,700
We're great here.
1003
01:05:13,200 --> 01:05:14,201
It's a great day!
1004
01:05:14,702 --> 01:05:16,454
- Cheers!
- Cheers!
1005
01:05:16,537 --> 01:05:19,832
Cheers! No, cheers to Santa María!
1006
01:05:19,916 --> 01:05:21,542
Cheers!
1007
01:05:21,626 --> 01:05:24,086
World Heritage Site, Santa María.
1008
01:05:25,421 --> 01:05:28,549
The fish took the bait.
1009
01:05:29,050 --> 01:05:30,426
Did you hear what he said?
1010
01:05:30,509 --> 01:05:33,971
"We're great here." That's what he said.
1011
01:05:34,055 --> 01:05:35,723
I can tell he likes the money.
1012
01:05:37,099 --> 01:05:38,142
It's working.
1013
01:05:38,809 --> 01:05:41,354
No.
1014
01:05:42,521 --> 01:05:44,482
If we ask Mateo to sign now,
1015
01:05:44,982 --> 01:05:46,025
he'll back out.
1016
01:05:46,525 --> 01:05:48,486
This is the hardest part.
1017
01:05:48,986 --> 01:05:51,656
Making the fish take the bait is easy.
1018
01:05:52,156 --> 01:05:53,491
But convincing it
1019
01:05:54,158 --> 01:05:56,953
that life's better out of the water,
that's the hard part.
1020
01:05:57,036 --> 01:06:00,331
Now, if the fish is convinced,
1021
01:06:00,414 --> 01:06:02,500
it'll jump into the boat on its own.
1022
01:06:03,042 --> 01:06:04,418
On its own.
1023
01:06:08,047 --> 01:06:09,465
What do we do now?
1024
01:06:17,098 --> 01:06:18,099
Lencho.
1025
01:06:18,975 --> 01:06:21,060
What are you doing the next two hours?
1026
01:06:22,144 --> 01:06:23,562
Can we buy you a mezcal?
1027
01:06:29,318 --> 01:06:32,113
- Cheers to Dr. Salas.
- Cheers.
1028
01:06:32,196 --> 01:06:33,572
Welcome to Santa María.
1029
01:06:40,663 --> 01:06:42,248
- Hello, Margarita.
- Hello.
1030
01:06:42,331 --> 01:06:43,457
Hey, George.
1031
01:06:43,541 --> 01:06:45,251
Can I get a beer, please?
1032
01:06:45,334 --> 01:06:46,335
Yes, of course.
1033
01:06:46,419 --> 01:06:48,421
Who is that?
1034
01:06:49,463 --> 01:06:50,297
A doctor.
1035
01:06:50,798 --> 01:06:53,384
He's applying to be our permanent doctor.
1036
01:06:53,884 --> 01:06:55,886
I heard he'll sign for five years.
1037
01:06:56,387 --> 01:06:57,638
They say he's excellent.
1038
01:06:57,722 --> 01:07:00,516
Margarita... It's so
nice to see you, Mateo.
1039
01:07:00,599 --> 01:07:02,268
Another round.
1040
01:07:02,351 --> 01:07:05,896
I forgot to tell you,
you have the day off tomorrow.
1041
01:07:05,980 --> 01:07:07,690
Dr. Salas will cover for you.
1042
01:07:08,566 --> 01:07:09,442
Thank you.
1043
01:07:09,942 --> 01:07:12,194
Let's go fishing then?
1044
01:07:12,903 --> 01:07:15,322
- Tomorrow?
- Yeah.
1045
01:07:15,406 --> 01:07:16,240
All right.
1046
01:07:23,122 --> 01:07:25,124
Fifteen, sixteen...
1047
01:07:26,042 --> 01:07:27,084
He's coming.
1048
01:07:28,377 --> 01:07:30,838
Everyone will get a turn. Who's next?
1049
01:07:31,547 --> 01:07:32,548
All right.
1050
01:07:33,883 --> 01:07:34,717
What's up?
1051
01:07:35,593 --> 01:07:36,469
Are you ready?
1052
01:07:37,219 --> 01:07:39,180
Darn, I forgot. I'm sorry.
1053
01:07:39,263 --> 01:07:42,600
I've got a busy day with Dr. Salas.
He's working at my place.
1054
01:07:42,683 --> 01:07:43,934
Look at all these people.
1055
01:07:46,520 --> 01:07:47,438
Okay.
1056
01:07:47,938 --> 01:07:49,899
- Next time, then.
- Yeah.
1057
01:07:49,982 --> 01:07:52,401
But this hook wasn't
going to be easy to bite.
1058
01:07:52,485 --> 01:07:55,071
Sometimes the end justifies the means.
1059
01:07:55,154 --> 01:07:59,450
Santa María's destiny
was in our hands and we had gotten so far.
1060
01:07:59,533 --> 01:08:05,039
Miss, I'm calling because
you keep rejecting a loan application
1061
01:08:05,122 --> 01:08:07,583
which I consider solid.
1062
01:08:07,666 --> 01:08:10,961
I have the request
in front of me, Benjamín.
1063
01:08:11,045 --> 01:08:15,341
It's in Santa María.
There isn't any collateral.
1064
01:08:16,675 --> 01:08:18,719
Yes, Miss.
1065
01:08:18,803 --> 01:08:21,430
I've been working for you for 18 years.
1066
01:08:21,514 --> 01:08:23,849
Your job is to cash the subsidies.
1067
01:08:23,933 --> 01:08:26,977
It's easy. That's all we're asking of you.
1068
01:08:28,020 --> 01:08:30,022
But I would like...
1069
01:08:31,524 --> 01:08:33,984
I don't want to minimize all those years
1070
01:08:34,068 --> 01:08:37,321
but remember, we could replace you...
1071
01:08:39,490 --> 01:08:41,450
- Don't say it.
- ...with an ATM.
1072
01:08:41,534 --> 01:08:42,660
She said it.
1073
01:09:05,599 --> 01:09:06,684
What's that?
1074
01:09:06,767 --> 01:09:08,144
It's our loan.
1075
01:09:09,645 --> 01:09:11,730
They approved it?
1076
01:09:12,690 --> 01:09:13,941
No.
1077
01:09:14,024 --> 01:09:15,067
I approved it.
1078
01:09:15,568 --> 01:09:17,153
What? How?
1079
01:09:17,236 --> 01:09:20,447
We'll have to save
a lot of money to pay it back
1080
01:09:20,531 --> 01:09:22,324
but I'm sure we can do it.
1081
01:09:30,666 --> 01:09:31,625
Germán.
1082
01:09:32,751 --> 01:09:33,586
What's this?
1083
01:09:34,086 --> 01:09:35,421
It's my resume.
1084
01:09:35,504 --> 01:09:38,048
I'll need a job at the packing company.
1085
01:09:43,429 --> 01:09:45,014
Thanks a lot, man.
1086
01:09:45,097 --> 01:09:46,265
Thanks, man.
1087
01:09:49,143 --> 01:09:50,394
Thanks a lot.
1088
01:09:52,229 --> 01:09:54,398
I'm glad everything's working out.
1089
01:09:55,191 --> 01:09:56,650
Come back.
1090
01:09:59,236 --> 01:10:00,905
I miss you, Germán.
1091
01:10:02,573 --> 01:10:05,451
Hey. Are you still mad at me?
1092
01:10:06,994 --> 01:10:08,621
- Hello?
- María.
1093
01:10:11,040 --> 01:10:12,625
What are you wearing?
1094
01:10:19,256 --> 01:10:21,926
The dress you gave me for my birthday.
1095
01:10:22,426 --> 01:10:23,844
And underneath it?
1096
01:10:25,888 --> 01:10:26,722
What?
1097
01:10:30,517 --> 01:10:32,645
What are you wearing underneath it?
1098
01:10:43,197 --> 01:10:45,908
- How was it?
- Look.
1099
01:10:46,408 --> 01:10:49,078
Mateo called Lucía and she wasn't there.
1100
01:10:49,161 --> 01:10:50,162
Exactly.
1101
01:10:50,246 --> 01:10:53,165
So he left her a long message.
1102
01:10:53,249 --> 01:10:54,291
Yes.
1103
01:10:54,375 --> 01:10:56,502
Then he started talking about feet
1104
01:10:57,002 --> 01:10:58,212
and the machine too.
1105
01:10:58,295 --> 01:11:01,006
That was a bit confusing.
1106
01:11:01,090 --> 01:11:03,467
Then he started talking about oil.
1107
01:11:03,550 --> 01:11:05,928
- Get to the point.
- Hold on.
1108
01:11:06,011 --> 01:11:09,890
She was at his best friend Mau's house.
1109
01:11:09,974 --> 01:11:10,808
Mau.
1110
01:11:11,433 --> 01:11:13,060
- His best friend.
- His friend.
1111
01:11:13,143 --> 01:11:14,979
And apparently, also hers.
1112
01:11:15,062 --> 01:11:17,022
That goes without saying.
1113
01:11:17,106 --> 01:11:18,732
To sum it up.
1114
01:11:19,316 --> 01:11:22,569
She's been cheating on him
for three years.
1115
01:11:22,653 --> 01:11:24,280
With his best friend!
1116
01:11:24,363 --> 01:11:25,906
Mau. Three years.
1117
01:11:25,990 --> 01:11:27,157
Three years!
1118
01:11:28,867 --> 01:11:30,995
So they broke up.
1119
01:11:31,078 --> 01:11:33,622
- They broke up?
- They broke up?
1120
01:11:33,706 --> 01:11:34,957
They broke up.
1121
01:11:35,582 --> 01:11:37,042
There you go.
1122
01:11:37,668 --> 01:11:39,670
He has no reason to stay there.
1123
01:11:39,753 --> 01:11:44,508
- He can stay here, with us.
- That's what we think.
1124
01:11:44,591 --> 01:11:45,718
That's right.
1125
01:11:45,801 --> 01:11:47,803
Well, cheers!
1126
01:11:47,886 --> 01:11:48,762
Cheers!
1127
01:11:48,846 --> 01:11:51,098
- Just you guys?
- No, come on.
1128
01:11:51,181 --> 01:11:53,851
- There you go.
- Thanks.
1129
01:11:53,934 --> 01:11:55,936
- All right, cheers!
- Cheers.
1130
01:12:03,736 --> 01:12:04,570
Mateo.
1131
01:12:07,323 --> 01:12:08,615
Tough day?
1132
01:12:10,200 --> 01:12:11,827
I broke up with Lucía.
1133
01:12:15,664 --> 01:12:16,832
What happened?
1134
01:12:19,209 --> 01:12:20,753
All of this time...
1135
01:12:29,386 --> 01:12:30,596
With my best friend.
1136
01:12:34,266 --> 01:12:36,769
How didn't I see they were cheating on me?
1137
01:12:39,313 --> 01:12:42,983
I'm sure my other friends
knew about it. Just fucking lies.
1138
01:12:45,027 --> 01:12:46,028
Can you imagine?
1139
01:12:47,446 --> 01:12:50,574
I'm sure they were
laughing at me all the time.
1140
01:13:01,960 --> 01:13:03,128
I'm going to bed.
1141
01:13:05,422 --> 01:13:06,757
All right, be careful.
1142
01:13:28,320 --> 01:13:29,154
Simón.
1143
01:13:31,156 --> 01:13:31,990
Simón!
1144
01:13:54,847 --> 01:13:55,848
Simón.
1145
01:13:57,766 --> 01:13:58,976
Who is that?
1146
01:14:00,185 --> 01:14:02,020
A spirit.
1147
01:14:02,521 --> 01:14:03,522
All right.
1148
01:14:04,690 --> 01:14:06,275
It's Germán, idiot.
1149
01:14:08,193 --> 01:14:09,862
I thought so.
1150
01:14:11,655 --> 01:14:13,157
He's going to sign.
1151
01:14:17,202 --> 01:14:18,036
Germán.
1152
01:14:18,871 --> 01:14:19,955
Good night.
1153
01:14:20,456 --> 01:14:22,207
Good night, Vera.
1154
01:14:22,291 --> 01:14:23,750
Are you going to be long?
1155
01:14:23,834 --> 01:14:26,336
No, I won't be long.
1156
01:14:28,338 --> 01:14:31,925
Why don't you take
your conspiracy theories to your own bed?
1157
01:14:32,634 --> 01:14:33,469
Simón.
1158
01:14:35,137 --> 01:14:38,015
Have you thought about
what will happen once he signs?
1159
01:14:40,225 --> 01:14:46,064
Have you asked yourself what will happen
when he realizes what we really are?
1160
01:14:47,274 --> 01:14:49,318
That everything was fake.
1161
01:14:51,069 --> 01:14:55,532
That we've been lying to him for a month.
1162
01:14:57,326 --> 01:14:58,535
One month!
1163
01:14:59,995 --> 01:15:02,247
They're small lies.
1164
01:15:02,748 --> 01:15:04,625
But lies,
1165
01:15:05,584 --> 01:15:08,921
whether they're big or small,
1166
01:15:09,713 --> 01:15:11,548
destroy everything.
1167
01:15:19,389 --> 01:15:21,475
We have two choices.
1168
01:15:22,100 --> 01:15:25,604
We either throw the fish back
and forget about the seduction
1169
01:15:26,104 --> 01:15:31,193
or for the next five years,
for 24 hours a day,
1170
01:15:31,276 --> 01:15:32,694
we keep being the town
1171
01:15:32,778 --> 01:15:34,738
that Dr. Mateo thinks we are.
1172
01:15:34,821 --> 01:15:35,739
No!
1173
01:15:35,822 --> 01:15:38,242
I'm not listening to rock for five years.
1174
01:15:39,368 --> 01:15:40,410
What?
1175
01:15:40,494 --> 01:15:43,539
I dare you
to listen to that noisy music every day.
1176
01:15:45,040 --> 01:15:46,667
Hail purest Virgin Mary.
1177
01:15:46,750 --> 01:15:48,627
Conceived without sin.
1178
01:15:49,920 --> 01:15:50,754
Excuse me.
1179
01:15:51,255 --> 01:15:54,007
I didn't want to interrupt.
I didn't know...
1180
01:15:54,091 --> 01:15:57,010
Don't worry, Mateo.
1181
01:15:59,680 --> 01:16:01,139
Well,
1182
01:16:01,974 --> 01:16:03,225
I just wanted...
1183
01:16:04,893 --> 01:16:06,353
to tell you that
1184
01:16:07,354 --> 01:16:09,439
even though it was hard to adjust,
1185
01:16:09,523 --> 01:16:10,899
over this past month,
1186
01:16:12,150 --> 01:16:14,403
I discovered something in Santa María
1187
01:16:14,903 --> 01:16:16,613
that is extremely real.
1188
01:16:19,032 --> 01:16:20,325
You're authentic.
1189
01:16:22,119 --> 01:16:24,204
And you can't find that everywhere.
1190
01:16:26,373 --> 01:16:28,709
You don't need to ask how you're doing.
1191
01:16:29,835 --> 01:16:30,794
You just know,
1192
01:16:32,004 --> 01:16:33,422
by looking at your eyes
1193
01:16:34,172 --> 01:16:35,882
and your honest smiles.
1194
01:16:36,842 --> 01:16:38,051
They're transparent.
1195
01:16:38,719 --> 01:16:40,012
They're real.
1196
01:16:44,600 --> 01:16:45,642
That's it.
1197
01:16:47,936 --> 01:16:50,647
I wanted to tell you that I'd like to...
1198
01:16:53,066 --> 01:16:54,109
I want to be
1199
01:16:54,901 --> 01:16:56,069
your doctor.
1200
01:17:04,911 --> 01:17:06,121
Thanks a lot, Mateo.
1201
01:17:07,623 --> 01:17:08,457
But...
1202
01:17:10,917 --> 01:17:13,170
The thing is we already
1203
01:17:14,338 --> 01:17:16,173
committed to the other doctor.
1204
01:17:20,761 --> 01:17:22,179
Why did he do that?
1205
01:17:23,847 --> 01:17:25,307
Because he cares about him.
1206
01:17:26,183 --> 01:17:27,184
I'm really sorry.
1207
01:17:28,018 --> 01:17:31,146
- I'm truly very sorry.
- No.
1208
01:17:31,855 --> 01:17:32,773
I understand.
1209
01:17:35,567 --> 01:17:38,487
I won't bother you anymore.
1210
01:18:25,283 --> 01:18:26,618
I came to say goodbye.
1211
01:18:27,869 --> 01:18:30,122
I would've liked
to get to know you better.
1212
01:18:34,876 --> 01:18:36,336
Germán told me
1213
01:18:37,045 --> 01:18:38,004
how you felt.
1214
01:18:40,424 --> 01:18:41,466
How you feel
1215
01:18:42,592 --> 01:18:43,677
about me?
1216
01:18:45,470 --> 01:18:47,055
And how do I feel?
1217
01:18:50,267 --> 01:18:52,477
He said you were interested in me.
1218
01:18:55,397 --> 01:18:56,231
Germán.
1219
01:19:01,862 --> 01:19:02,904
Mateo,
1220
01:19:05,031 --> 01:19:06,158
they lied to you.
1221
01:19:10,537 --> 01:19:11,455
We lied to you.
1222
01:19:12,873 --> 01:19:16,835
What you have experienced here
hasn't all been real and honest.
1223
01:19:28,305 --> 01:19:30,390
Where's the doctor's contract?
1224
01:19:31,391 --> 01:19:32,642
The contract?
1225
01:19:32,726 --> 01:19:35,812
- We sent it by mail.
- I didn't get anything.
1226
01:19:36,313 --> 01:19:40,317
- I'm sure you have a copy.
- Yes, here is the copy.
1227
01:19:42,319 --> 01:19:43,820
Now we're in trouble.
1228
01:19:48,617 --> 01:19:50,911
What is a touchdown in football?
1229
01:19:52,037 --> 01:19:54,831
- Well...
- You haven't the faintest idea.
1230
01:19:56,875 --> 01:19:58,710
You lied to me this whole time?
1231
01:19:58,794 --> 01:20:00,045
No, Mateo.
1232
01:20:00,128 --> 01:20:01,463
How did Germán's brother die?
1233
01:20:03,590 --> 01:20:04,466
During childbirth.
1234
01:20:05,300 --> 01:20:06,134
Childbirth?
1235
01:20:06,218 --> 01:20:07,093
No?
1236
01:20:07,177 --> 01:20:08,053
Why, Germán?
1237
01:20:09,721 --> 01:20:11,848
Why can't anyone tell me the truth?
1238
01:20:13,683 --> 01:20:15,185
What truth, Mateo?
1239
01:20:15,268 --> 01:20:16,770
Listen.
1240
01:20:16,853 --> 01:20:17,854
Wait, Mateo!
1241
01:20:17,938 --> 01:20:19,356
Hold on, Mateo!
1242
01:20:21,525 --> 01:20:22,359
Mateo!
1243
01:20:23,068 --> 01:20:24,694
Listen to me, Mateo.
1244
01:20:26,029 --> 01:20:27,280
Mate...
1245
01:20:27,364 --> 01:20:30,033
For a long time,
we've been the living dead, Mateo.
1246
01:20:31,368 --> 01:20:32,786
It's as if
1247
01:20:33,286 --> 01:20:35,956
someone squeezed out our essence.
1248
01:20:36,873 --> 01:20:41,586
My greatest joy is lining up
for a check that isn't even in my name.
1249
01:20:42,087 --> 01:20:44,381
Aside from money,
know what the check brings?
1250
01:20:44,464 --> 01:20:45,507
Shame.
1251
01:20:47,175 --> 01:20:48,510
Towns like this
1252
01:20:49,261 --> 01:20:52,889
are forgotten, and erased.
They take our fish,
1253
01:20:53,390 --> 01:20:55,934
they take our crop, and what we work for.
1254
01:20:57,310 --> 01:20:58,520
And the only truth
1255
01:20:59,396 --> 01:21:01,147
is without a doctor, there is no town.
1256
01:21:02,107 --> 01:21:04,276
The truth is I didn't know how to get one
1257
01:21:04,359 --> 01:21:06,611
to improve the lives of 120 people.
1258
01:21:07,320 --> 01:21:08,780
Did he say 120?
1259
01:21:09,781 --> 01:21:11,116
Two hundred and twenty.
1260
01:21:11,908 --> 01:21:14,244
I'm sorry for not telling you the truth
1261
01:21:15,537 --> 01:21:17,581
but it was to save Santa María's life.
1262
01:21:28,216 --> 01:21:29,593
We don't want a doctor.
1263
01:21:31,678 --> 01:21:33,305
We want you, Mateo Suárez.
1264
01:22:47,212 --> 01:22:49,589
- Everything all right, Doc?
- Yes, fine.
1265
01:22:50,090 --> 01:22:51,466
Where are you going?
1266
01:22:54,386 --> 01:22:55,553
I'm staying here.
1267
01:22:57,347 --> 01:22:58,932
My motor broke.
1268
01:23:01,601 --> 01:23:02,686
That's life.
1269
01:23:05,355 --> 01:23:06,898
Every day, I leave from here
1270
01:23:08,525 --> 01:23:11,820
and I've never stopped
to watch the sun set on the town.
1271
01:23:13,446 --> 01:23:15,031
Look at how pretty it is.
1272
01:23:16,574 --> 01:23:17,742
Without a doubt,
1273
01:23:18,702 --> 01:23:20,537
when life stops us in our tracks,
1274
01:23:21,788 --> 01:23:24,416
is when we're able to see
the true beauty of things.
1275
01:23:26,251 --> 01:23:28,461
We take the beauty for granted.
1276
01:23:29,337 --> 01:23:32,882
Until we realize that
the sun also shines through the cracks.
1277
01:23:34,050 --> 01:23:35,093
Am I right, Doc?
1278
01:24:08,126 --> 01:24:09,502
What happened?
1279
01:24:10,837 --> 01:24:12,797
Will you learn how to play football?
1280
01:24:17,343 --> 01:24:18,219
No.
1281
01:24:22,766 --> 01:24:23,683
Deal.
1282
01:24:24,184 --> 01:24:25,226
I'll be your doctor.
1283
01:24:42,452 --> 01:24:43,828
Get him a drink!
1284
01:24:45,163 --> 01:24:47,791
The doctor!
1285
01:24:50,085 --> 01:24:51,377
Long live the doctor!
1286
01:25:56,317 --> 01:25:58,444
SANTA MARÍA FISH-PACKING COMPANY
1287
01:26:08,663 --> 01:26:11,499
The first thing
we did was pay the bank loan.
1288
01:26:11,583 --> 01:26:15,628
So we could get Benjamín
out of the mess, he got himself in.
1289
01:26:17,505 --> 01:26:21,217
In the end, our fish-packing company
changed our lives.
1290
01:26:21,968 --> 01:26:23,636
We have what we deserve.
1291
01:26:23,720 --> 01:26:24,846
And you know what?
1292
01:26:24,929 --> 01:26:27,223
There's enough for everyone.
1293
01:26:27,724 --> 01:26:29,809
When we thought everything was lost
1294
01:26:29,893 --> 01:26:32,478
and that this paradise would disappear,
1295
01:26:32,562 --> 01:26:35,023
we solved it like we do in Santa María
1296
01:26:36,149 --> 01:26:38,193
as a team, dammit.
1297
01:26:38,860 --> 01:26:42,989
One hundred and twenty people united is
worth more than a million in disagreement.
1298
01:26:43,489 --> 01:26:47,202
We never did play football again.
1299
01:26:51,080 --> 01:26:55,293
Thanks to Ana, the school reopened.
The kids are dreaming of becoming doctors,
1300
01:26:55,376 --> 01:26:57,378
engineers, and astronauts.
1301
01:27:06,804 --> 01:27:09,641
Life in paradise made sense again.
1302
01:27:10,642 --> 01:27:13,770
The fish brought pesos
and family members returned.
1303
01:27:18,441 --> 01:27:20,944
- You haven't changed.
- You neither.
1304
01:27:22,237 --> 01:27:23,446
Pablo, my brother.
1305
01:27:23,529 --> 01:27:25,031
- Hello.
- María.
1306
01:27:25,114 --> 01:27:26,115
Hello, María.
1307
01:27:29,160 --> 01:27:31,287
The family is back together.
1308
01:27:34,040 --> 01:27:37,418
At the end of a workday,
when it hurts even to blink,
1309
01:27:38,836 --> 01:27:41,422
I can't explain the joy one feels
1310
01:27:41,923 --> 01:27:43,383
to come back home.
1311
01:27:44,676 --> 01:27:46,427
Even though, at least for me,
1312
01:27:47,387 --> 01:27:49,889
I still have energy left for other things.
1313
01:27:53,184 --> 01:27:54,644
We won't be rich,
1314
01:27:54,727 --> 01:27:57,021
but I swear with all my heart
1315
01:27:57,105 --> 01:28:00,024
that we're happy and fortunate.
1316
01:28:03,111 --> 01:28:05,071
Fish, pesos,
1317
01:28:05,154 --> 01:28:08,157
love, family, friends.
1318
01:28:08,241 --> 01:28:12,537
And these nights filled with stars
that light up this paradise.
1319
01:28:15,707 --> 01:28:17,709
What else can we ask for?
1320
01:28:18,584 --> 01:28:23,214
THE GREAT SEDUCTION
1321
01:34:16,984 --> 01:34:21,989
Subtitle translation by: B.P.
88803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.