All language subtitles for The beautiful lie S01E06 northwayfansub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:06,380 Se n'è andato, è scappato con lei. 2 00:00:07,549 --> 00:00:10,895 Siamo destinati a stare insieme, Anna, è inevitabile. 3 00:00:11,560 --> 00:00:15,070 Mio fratello non è più qui. Non so cosa significhi. 4 00:00:15,120 --> 00:00:18,338 Tu, comunque, tu sei stata incredibile. 5 00:00:18,368 --> 00:00:19,423 Grazie. 6 00:00:21,367 --> 00:00:22,630 Allontanati. 7 00:00:22,680 --> 00:00:25,190 Perché mi tocca sempre la versione di merda delle cose? 8 00:00:25,240 --> 00:00:29,246 Tipo, perché nell'attimo in cui metto piede in questa casa, tutto cade a pezzi? 9 00:00:30,860 --> 00:00:35,450 - Vuoi abbracciarmi? Mi piacerebbe. - No. Non ti voglio più bene. Ti odio! 10 00:00:35,480 --> 00:00:37,190 Ho chiesto scusa, lasciami! 11 00:00:37,240 --> 00:00:40,488 Ho chiesto scusa più volte, ma voi continuate ad emarginarmi! 12 00:00:40,518 --> 00:00:43,212 - Com'è andata? - Ti scopi Theresa? 13 00:00:43,395 --> 00:00:45,230 - No. - Vorresti farlo? 14 00:00:45,927 --> 00:00:47,870 Skeet ed io ci siamo incontrati, e, semplicemente, è successo. 15 00:00:47,920 --> 00:00:49,990 Credo tu sapessi cosa stavi facendo. 16 00:00:50,040 --> 00:00:52,470 - Noi vogliamo solo aiutarti. - Sto bene. 17 00:00:52,520 --> 00:00:55,030 - No, non è vero. - Tu non hai idea di come sto. 18 00:00:55,080 --> 00:00:57,990 Forse ti serve un cambiamento. Hai pensato di trasferirti vicino a noi? 19 00:00:58,040 --> 00:00:59,953 Potrei in effetti sopravvivere a questo. 20 00:00:59,983 --> 00:01:01,889 - Che cos'è? - Le carte per il divorzio. 21 00:01:01,919 --> 00:01:03,191 Le ho firmate stamattina. 22 00:01:03,221 --> 00:01:05,510 - Xander. - Lo so. Helen. 23 00:01:06,013 --> 00:01:07,480 Ciao, Helen. 24 00:01:10,266 --> 00:01:16,787 Sottotitoli di Northway Fansub www.northwayfansub.org 25 00:01:22,607 --> 00:01:30,041 Traduzione di Dompap, LEXLEX e Hanna Lise 26 00:01:56,400 --> 00:01:57,299 Oh, sì. 27 00:01:57,329 --> 00:02:00,989 Quando l'amore finisce, è difficile immaginare di poter essere di nuovo felici. 28 00:02:01,019 --> 00:02:04,253 - Sono la tua ragazza, giusto? - Certo. 29 00:02:04,560 --> 00:02:07,510 E poi, un giorno, ti capita. 30 00:02:07,560 --> 00:02:09,070 Lo senti? 31 00:02:09,120 --> 00:02:11,590 - Sì. - Sì? Ok. 32 00:02:11,640 --> 00:02:13,790 - Oh! - Ci sei quasi? 33 00:02:13,840 --> 00:02:15,310 Sì, ci sono quasi! 34 00:02:15,360 --> 00:02:17,070 - Vai, Xander. - Vado? - Vai! 35 00:02:17,496 --> 00:02:18,660 Sì, così. 36 00:02:20,624 --> 00:02:22,390 Mi sono sbagliata. rallenta. 37 00:02:22,420 --> 00:02:24,990 Rallento. Ok, così va bene. 38 00:02:25,040 --> 00:02:26,590 Ora dacci dentro. 39 00:02:26,640 --> 00:02:28,590 - Vado? - Sì. Ok, più veloce. 40 00:02:28,640 --> 00:02:30,580 Dacci dentro, vai veloce. 41 00:02:36,987 --> 00:02:38,320 Oh, mio Dio! 42 00:02:39,241 --> 00:02:41,120 Porca merda! 43 00:02:42,353 --> 00:02:44,510 Ti sei appena guadagnato un altro grande Slam. 44 00:02:44,560 --> 00:02:46,030 Oh, yeah! 45 00:02:49,280 --> 00:02:51,835 Quella è casa mia! Quella è casa mia! 46 00:02:51,865 --> 00:02:55,470 Oddio, è bellissima! E' così carina... wow! 47 00:02:55,520 --> 00:02:57,536 Dolly aveva ottenuto la licenza di celebrante 48 00:02:57,566 --> 00:03:00,140 e adorava trovarsi al centro dell'attenzione. 49 00:03:00,170 --> 00:03:01,510 Dopo la sposa, ovviamente. 50 00:03:01,560 --> 00:03:04,520 Lottate per il vostro amore! 51 00:03:07,240 --> 00:03:10,030 - Ciao, Dolly! - Ciao! 52 00:03:10,080 --> 00:03:13,440 Kingsley! Amo il mio lavoro. 53 00:03:18,120 --> 00:03:19,640 Kingsley! 54 00:03:23,000 --> 00:03:26,368 - Che è successo? - Sono inciampata, ecco cosa è successo! 55 00:03:26,805 --> 00:03:28,382 Sei ubriaca. 56 00:03:28,840 --> 00:03:32,043 Mi adoravano. Continuavano a stappare champagne, 57 00:03:32,073 --> 00:03:34,590 a dire "Tieni, Dolly, prendi questo, sei fantastica". 58 00:03:34,640 --> 00:03:36,105 Bell'extra, eh? 59 00:03:36,980 --> 00:03:40,409 Sì... non sono pratico, ma ne so abbastanza da poter dire 60 00:03:40,439 --> 00:03:42,670 che le cose piccole, bianche e striscianti non portano niente di buono. 61 00:03:42,720 --> 00:03:45,590 Cosa mi dici degli spermatozoi? Gli spermatozoi sono grandiosi. 62 00:03:46,852 --> 00:03:49,120 Meglio chiamare Peter. 63 00:03:53,680 --> 00:03:55,389 - Tutto bene? - Sì. 64 00:03:56,360 --> 00:03:58,030 Bel danno da termiti. 65 00:03:58,080 --> 00:03:59,750 E' così brutta? 66 00:03:59,800 --> 00:04:02,390 Già, è peggio che brutta. 67 00:04:02,440 --> 00:04:04,430 - Molto brutta. - Ok. 68 00:04:04,480 --> 00:04:06,270 Non potete restare qui. 69 00:04:06,320 --> 00:04:09,400 Non riesco a trovare niente dell'assicuratore, niente. 70 00:04:13,473 --> 00:04:16,950 Non ricordo se eravamo assicurati e non ho pagato 71 00:04:17,000 --> 00:04:20,710 o se non lo eravamo proprio. 72 00:04:21,137 --> 00:04:24,360 Dove andiamo a vivere ora, idiota? Siamo al verde. 73 00:04:29,520 --> 00:04:32,120 Se solo avessimo qualche parente che abita vicino... 74 00:04:34,489 --> 00:04:35,590 No. 75 00:04:35,640 --> 00:04:37,144 - Sarebbe per tre settimane, al massimo! - Un mese. 76 00:04:37,174 --> 00:04:39,150 Hai aumentato prima che potessi parlare! 77 00:04:39,200 --> 00:04:42,270 Eddai, sarebbe proprio come ai tempi dell'università, birre sul divano... 78 00:04:42,320 --> 00:04:43,870 No. No! Stiamo per avere un bambino. 79 00:04:43,920 --> 00:04:46,190 - Ti aiuteremo. - Avremo il vostro bambino tutti insieme. 80 00:04:46,240 --> 00:04:50,600 Siamo bravi coi bambini! Ne abbiamo avuti tre, e sono ancora vivi! Vedi? 81 00:04:57,120 --> 00:04:58,590 E va bene! 82 00:04:58,640 --> 00:05:00,590 Peter non riusciva mai a dire di no a Dolly. 83 00:05:00,640 --> 00:05:01,923 - Un mese. - Un mese. 84 00:05:01,953 --> 00:05:03,567 Uno, solo uno. 85 00:05:16,840 --> 00:05:18,310 Kitty. 86 00:05:18,360 --> 00:05:20,350 Kitty sapeva di chi era quella voce. 87 00:05:20,400 --> 00:05:24,350 Aveva immaginato quel momento nella sua testa più di un migliaio di volte. 88 00:05:24,400 --> 00:05:26,670 Ed eccolo lì. 89 00:05:26,720 --> 00:05:27,870 Ciao. 90 00:05:27,920 --> 00:05:29,630 Come stai? 91 00:05:30,535 --> 00:05:33,335 Dolly mi ha detto che ti sei trasferito da queste parti. 92 00:05:34,200 --> 00:05:36,390 Sei... bellissima. 93 00:05:36,440 --> 00:05:38,417 Oh. Grazie. 94 00:05:39,720 --> 00:05:42,030 Ne è passato di tempo. 95 00:05:42,380 --> 00:05:43,750 Già, un bel po'. 96 00:05:44,901 --> 00:05:47,317 Non posso crederci, quanto stai bene. 97 00:05:47,347 --> 00:05:49,510 E quanto sei incinta! Ma guardati. 98 00:05:49,560 --> 00:05:53,070 - Sono spacciata. - In bocca al lupo quando ti liberi di quello! 99 00:05:53,120 --> 00:05:54,920 No, ma davvero. 100 00:05:57,840 --> 00:05:59,706 E... lei chi è? 101 00:05:59,736 --> 00:06:01,058 Questa è Vivienne. 102 00:06:04,040 --> 00:06:07,870 Beh, è stato bello vederti. Credo di poterlo dire. 103 00:06:07,920 --> 00:06:10,350 Sì, anche per me. 104 00:06:10,400 --> 00:06:11,790 Riposati. 105 00:06:12,503 --> 00:06:14,510 Kitty non si guardò indietro. 106 00:06:15,105 --> 00:06:17,720 La vita va avanti, se glielo lasci fare. 107 00:06:28,280 --> 00:06:29,990 Lui dov'è? 108 00:06:30,481 --> 00:06:31,710 Sta arrivando. 109 00:06:32,880 --> 00:06:34,400 Oh. Ok. 110 00:06:38,680 --> 00:06:41,680 Kingsley dice che ti vedi con qualcuno. 111 00:06:42,640 --> 00:06:44,080 Già. 112 00:06:47,440 --> 00:06:48,830 Kasper l'ha conosciuta? 113 00:06:49,464 --> 00:06:50,366 Sì. 114 00:06:50,980 --> 00:06:53,030 Vanno d'accordo. Lei gli piace. 115 00:06:53,080 --> 00:06:54,750 Ah, davvero? 116 00:06:56,680 --> 00:06:59,228 Ho cercato di trovare un modo per dirtelo. 117 00:06:59,258 --> 00:07:02,710 Voglio organizzare una festa, qui, per il suo compleanno. 118 00:07:02,760 --> 00:07:07,200 - Oh. E ci sarà, la tua... - Sì. 119 00:07:09,200 --> 00:07:10,630 E io? 120 00:07:11,306 --> 00:07:13,960 Non credo che siamo ancora pronti per questo. 121 00:07:16,244 --> 00:07:17,650 Tesoro! 122 00:07:17,820 --> 00:07:19,350 Ciao! 123 00:07:19,400 --> 00:07:22,070 Oh! Mi sei mancato! 124 00:07:22,376 --> 00:07:23,590 Dov'è la tua borsa? 125 00:07:23,640 --> 00:07:26,830 Abbiamo avuto qualche problema con la borsa, stamattina. 126 00:07:26,880 --> 00:07:29,630 Ti serviranno le tue cose, quando verrai nella casa nuova di mamma. 127 00:07:29,680 --> 00:07:31,750 Non voglio venirci. 128 00:07:32,200 --> 00:07:34,270 Ti piacerà. Te l'assicuro. 129 00:07:34,320 --> 00:07:37,590 C'è una piscina, e una casetta di legno, e una stanza piena di... 130 00:07:37,640 --> 00:07:40,950 Vieni, su. Salta in macchina. Dai. 131 00:07:41,000 --> 00:07:42,710 Dai. Ne abbiamo già parlato. 132 00:07:43,013 --> 00:07:44,931 - Ti lego. - Ci penso io. Kasper, vieni con me. 133 00:07:44,961 --> 00:07:46,070 - No! - Kasper! 134 00:07:46,120 --> 00:07:48,920 - E' solo per una notte! - No! 135 00:07:50,040 --> 00:07:52,190 - Non voglio! - Vieni... 136 00:07:52,240 --> 00:07:55,430 - Ehi, finiscila! - No! 137 00:07:55,480 --> 00:07:58,440 - Smettila e basta. - No! 138 00:08:23,480 --> 00:08:25,655 Ehi, che è successo? Dov'è Kasper? 139 00:08:25,685 --> 00:08:29,800 Ah, voleva venire, ma aveva l'allenamento di tennis. 140 00:08:37,840 --> 00:08:42,070 Quindi non hai disfatto i bagagli, oggi? Che cosa hai fatto? 141 00:08:42,443 --> 00:08:44,230 Sono stato in giro con Vivienne. 142 00:08:44,738 --> 00:08:46,520 Sono andato in città. 143 00:08:47,880 --> 00:08:49,550 Ho visto Kitty. 144 00:08:50,480 --> 00:08:52,470 Sembrava davvero bella, sai? 145 00:08:52,520 --> 00:08:57,590 Era proprio... radiosa, emanava una luce davvero vitale, hai presente? 146 00:08:58,414 --> 00:09:02,710 Sono solo sollevato nel vedere che non le ho incasinato la vita così tanto. 147 00:09:02,760 --> 00:09:06,390 Beh, sono contenta che tutti siano tranquilli adesso. 148 00:09:06,653 --> 00:09:09,430 Nessuno ha detto "tranquilli". 149 00:09:09,480 --> 00:09:12,870 No, sono tutti amiconi, a parte quando si tratta di me. 150 00:09:12,920 --> 00:09:14,670 Di cosa avete parlato? 151 00:09:14,720 --> 00:09:16,910 Ci siamo solo salutati. 152 00:09:16,960 --> 00:09:18,790 Non avrei dovuto parlartene. 153 00:09:19,394 --> 00:09:22,230 No, sono contenta per te. Sono contenta per Kitty. 154 00:09:22,280 --> 00:09:24,686 - Perché non dovrei esserlo? - Allora qual è il problema? 155 00:09:24,716 --> 00:09:26,195 Non c'è nessun problema. 156 00:09:43,652 --> 00:09:46,750 Quello doveva essere il momento in cui avrebbe dovuto seguirmi. 157 00:09:46,800 --> 00:09:49,800 Avremmo litigato un altro po', poi avremmo scopato. 158 00:09:50,760 --> 00:09:53,760 Era così che risolvevamo i nostri problemi. 159 00:10:04,280 --> 00:10:07,080 Ma aveva smesso di inseguirmi. 160 00:10:33,680 --> 00:10:35,590 No, no, no, no, no. 161 00:10:35,640 --> 00:10:38,580 - Mi schiacci. - Sì, ok. 162 00:10:39,960 --> 00:10:41,510 Ok. 163 00:10:41,560 --> 00:10:43,550 Ok, così va bene. 164 00:10:43,600 --> 00:10:45,740 - Sì. - Ok. 165 00:10:49,464 --> 00:10:50,535 Sei dentro? 166 00:10:51,480 --> 00:10:52,920 Ok. 167 00:10:55,687 --> 00:10:59,840 - Cari! Siamo qui! - Oddio, sono arrivati. 168 00:11:00,600 --> 00:11:01,782 Ciao! 169 00:11:02,760 --> 00:11:07,510 Peter? Ciao, siamo a casa tua! Beh, è casa nostra, ora. 170 00:11:07,560 --> 00:11:09,390 Grazie. 171 00:11:09,440 --> 00:11:11,030 Non ringraziarmi. 172 00:11:11,080 --> 00:11:13,950 Invece di far arrivare il bambino, ho fatto arrivare tutta la tua famiglia! 173 00:11:14,000 --> 00:11:16,683 Ti amo perché non ho neanche avuto bisogno di chiedertelo, 174 00:11:16,713 --> 00:11:18,274 li hai invitati comunque. 175 00:11:18,820 --> 00:11:23,350 Beh, sai, non è andata proprio così. 176 00:11:23,400 --> 00:11:26,000 Beh, comunque sia andata... 177 00:11:27,256 --> 00:11:29,990 sono qui, e ti sono grata. 178 00:11:30,040 --> 00:11:33,030 Zia Kitty, possiamo dare da mangiare ai cavalli? 179 00:11:33,080 --> 00:11:35,423 Tu stai qui, mentre noi ci occupiamo di tutto. 180 00:11:35,453 --> 00:11:37,789 Vuoi vedere il tuo omaccione trasportare tutto in casa? 181 00:11:40,640 --> 00:11:43,230 Ehi, ti porto fuori. 182 00:11:43,280 --> 00:11:45,190 - Quando? - Stasera. 183 00:11:45,240 --> 00:11:46,630 - Stai scherzando? - No, no. 184 00:11:46,680 --> 00:11:48,830 Sono in allerta bambino. Allarme rosso, ci siamo quasi. 185 00:11:48,880 --> 00:11:51,552 Ti piacerebbe che fosse rosso, ma secondo me è più sull'arancione. 186 00:11:51,582 --> 00:11:53,950 Non è arancione, è rosso, massima allerta. 187 00:11:54,000 --> 00:11:55,910 Non sei abbastanza a disagio perché sia rossa. 188 00:11:55,960 --> 00:11:58,230 Riesci ancora a startene seduta sulle tue chiappe. 189 00:11:58,280 --> 00:12:02,910 Supponiamo che tu abbia ragione, e che il bambino arrivi domani. 190 00:12:02,960 --> 00:12:06,270 Questa è l'ultima serata libera della tua vita. Diglielo, Doll. 191 00:12:06,320 --> 00:12:09,550 Sì, vai con Kingsley. Ti chiamo se si mette in moto qualcosa. 192 00:12:09,600 --> 00:12:12,590 Il travaglio richiede tempo, un sacco di tempo. 193 00:12:12,640 --> 00:12:14,556 - Diglielo. - Per favore, non dirmi di farlo. 194 00:12:14,586 --> 00:12:16,550 Una parte di me pensa che il fatto che tu esca 195 00:12:16,600 --> 00:12:18,990 potrebbe essere l'unica cosa che spinga questo bambino a venir fuori. 196 00:12:19,040 --> 00:12:22,630 Starò qui io con Kitty, la imbottisco di tè al lampone e curry. 197 00:12:22,680 --> 00:12:25,743 Dovremmo ribaltarti a testa in giù e strizzarti i capezzoli. 198 00:12:26,566 --> 00:12:30,670 Per me non è un problema, Pete. Dovresti andare. Sarà divertente. 199 00:12:31,039 --> 00:12:33,950 Vai! Mi piacerebbe passare un po' di tempo con la mia sorellina. 200 00:12:33,980 --> 00:12:35,765 Sì, sarebbe bello. 201 00:12:36,652 --> 00:12:37,310 Ok. 202 00:12:38,495 --> 00:12:41,489 - Non ti pare vero! - Già. 203 00:13:25,040 --> 00:13:28,695 - Pronto? - Ciao. Scusa, con chi parlo? 204 00:13:28,880 --> 00:13:30,870 Sono Helen. 205 00:13:30,920 --> 00:13:33,390 Sono Anna. Posso parlare con Kasper? 206 00:13:33,601 --> 00:13:34,990 Oh, ciao, Anna. 207 00:13:36,332 --> 00:13:38,215 Ho appena messo Kaspie nella vasca da bagno. 208 00:13:38,245 --> 00:13:41,447 E' veramente sfinito. E' stata una giornata impegnativa, quindi... 209 00:13:41,671 --> 00:13:43,640 credo che lo metterò a letto presto. 210 00:13:45,237 --> 00:13:47,477 Giusto. Beh, posso parlare con Xander, allora? 211 00:13:47,507 --> 00:13:53,621 Xander? Anche lui sta facendo il bagno. 212 00:13:56,560 --> 00:13:57,390 Ah, ok. 213 00:13:58,000 --> 00:14:01,715 Quindi sarà meglio che vada. Ti saluto. 214 00:14:02,240 --> 00:14:04,710 - Anche io sono nella vasca? - Sì! 215 00:14:16,400 --> 00:14:18,070 - Ehi, ehi! - Che c'è? 216 00:14:18,120 --> 00:14:20,670 Non dobbiamo stare qui per forza, possiamo andare nel retro. 217 00:14:20,720 --> 00:14:21,966 Perché? 218 00:14:23,520 --> 00:14:26,390 Andiamo, amico. E' un tipo a posto. Ti piacerà! 219 00:14:26,440 --> 00:14:29,720 - No, probabilmente no. - Sì, invece. Fidati di me. 220 00:14:31,759 --> 00:14:34,470 Ehi, ragazzo solitario con birra. 221 00:14:34,520 --> 00:14:36,070 Ciao, Kingsley. 222 00:14:36,120 --> 00:14:38,230 Pete, Skeet. 223 00:14:38,280 --> 00:14:40,880 - Già. Ciao di nuovo. - Ciao. 224 00:14:42,640 --> 00:14:46,240 Prendiamo qualcosa da bere? Hai del contante? 225 00:14:51,480 --> 00:14:53,080 Dormono tutti? 226 00:14:53,960 --> 00:14:55,790 Sembri stanca, Gabriela. 227 00:14:55,840 --> 00:14:58,230 Adesso vado a letto. Buonanotte. 228 00:14:58,280 --> 00:15:00,080 Ok. Buonanotte. 229 00:15:02,680 --> 00:15:05,474 L'hai guardata bene? E' traumatizzata. 230 00:15:05,504 --> 00:15:08,750 Non sono neanche le 8, e Gabriela va già a letto. 231 00:15:09,116 --> 00:15:11,452 Ecco cosa succede quando hai figli piccoli. 232 00:15:11,676 --> 00:15:15,164 Io trovo che sia bellissimo. A me non dispiace. 233 00:15:15,800 --> 00:15:19,350 A Pete dispiacerà, se andrai a letto alle 7.30 tutte le sere. 234 00:15:19,676 --> 00:15:22,600 Sarà la fine del vostro matrimonio se non pensi al quadro generale, Kitty. 235 00:15:22,776 --> 00:15:25,670 Beh, può venire a letto con me. 236 00:15:25,720 --> 00:15:28,910 Dico davvero, dovresti prendere qualcuno dall'agenzia di Gabriela. 237 00:15:28,960 --> 00:15:32,084 Una ragazza alla pari per i primi due anni potrebbe fare la differenza 238 00:15:32,276 --> 00:15:35,572 tra una gioia sfrenata e la depressione post-parto. 239 00:15:35,602 --> 00:15:40,190 Ma io non voglio che lo faccia una tata. Voglio fare tutto da sola. 240 00:15:40,240 --> 00:15:42,550 Voglio essere presente in ogni momento. 241 00:15:42,600 --> 00:15:45,310 Sto solo dicendo che non tutti i momenti sono piacevoli. 242 00:15:45,360 --> 00:15:47,950 C'è così tanto da lavare. Un sacco di panni sporchi. 243 00:15:48,000 --> 00:15:51,193 Beh, io voglio che ricordino che ero io a fare tutto. 244 00:15:51,223 --> 00:15:53,590 Ricordare? Non si ricordano niente. 245 00:15:53,640 --> 00:15:56,470 Poppy si dimentica di Kingsley quando va al lavoro. 246 00:15:56,520 --> 00:15:59,721 Beh, si ricorderanno la sensazione. 247 00:15:59,751 --> 00:16:03,097 Sicuramente significherà qualcosa. 248 00:16:04,040 --> 00:16:06,544 Mamma non ha fatto niente di tutto ciò, e noi ce la siamo cavata lo stesso. 249 00:16:06,574 --> 00:16:09,590 Già, tu sì. Io no. 250 00:16:09,640 --> 00:16:12,750 Pensi di aver avuto disturbi alimentari perché mamma non faceva il bucato? 251 00:16:12,800 --> 00:16:15,190 - Magari le sarei stata più riconoscente. - Riconoscente per cosa? 252 00:16:15,411 --> 00:16:17,017 Per essere mia madre. 253 00:16:17,047 --> 00:16:18,680 E' ridicolo. 254 00:16:22,567 --> 00:16:26,830 Non capisco perché lasci a Gabriela gran parte della loro infanzia. 255 00:16:26,880 --> 00:16:28,680 Io non potrei. 256 00:16:30,192 --> 00:16:33,270 Credo sia il momento giusto per dirti che 257 00:16:33,320 --> 00:16:37,830 io e Peter non vogliamo che nessuno prenda in braccio il bambino per il primo mese. 258 00:16:37,880 --> 00:16:41,430 Cosa sono tutte queste storie? Chi sei, il Dalai Lama? 259 00:16:41,480 --> 00:16:44,510 Mi fa piacere che rispetti i miei desideri. 260 00:16:44,560 --> 00:16:46,920 Vado a letto. 261 00:16:48,040 --> 00:16:50,480 Buona fortuna con il bambino. 262 00:17:15,040 --> 00:17:18,910 Quindi, in pratica cosa... Che cosa fai? 263 00:17:18,960 --> 00:17:21,237 Non so esattamente cosa sia un produttore musicale. 264 00:17:21,267 --> 00:17:23,510 Beh... 265 00:17:23,560 --> 00:17:27,470 scrivo musica, cerco i cantanti giusti... 266 00:17:27,845 --> 00:17:29,320 li registro. 267 00:17:30,840 --> 00:17:33,310 A cosa stai lavorando adesso? 268 00:17:34,191 --> 00:17:35,551 A niente. 269 00:17:37,171 --> 00:17:43,390 Sai, in pratica, devo essere nel posto giusto per registrare, 270 00:17:43,440 --> 00:17:45,550 e la campagna non è quello giusto per me. 271 00:17:45,580 --> 00:17:49,998 E' troppo tranquilla, troppo piccola. 272 00:17:50,028 --> 00:17:52,470 Già, non è per tutti. 273 00:17:54,000 --> 00:17:56,440 Ho visto Kitty ieri. 274 00:17:57,840 --> 00:18:00,430 - Davvero? - Sì. 275 00:18:00,480 --> 00:18:02,710 Non te l'ha detto? 276 00:18:02,760 --> 00:18:05,200 No, no. Non me l'ha detto. 277 00:18:10,080 --> 00:18:15,150 Senti, pensavo che non avremmo parlato di lei. 278 00:18:15,525 --> 00:18:18,972 Ma già che ci siamo, penso di poter dire che senza di te 279 00:18:19,002 --> 00:18:21,790 non avrei quello che ho adesso. 280 00:18:21,840 --> 00:18:24,880 - Quindi, non c'è nessun tipo... - Salute. 281 00:18:27,040 --> 00:18:30,075 - Sì, salute. - Bene, bene, signori, 282 00:18:30,105 --> 00:18:31,710 l'ultima bevuta per questa sera. 283 00:18:31,760 --> 00:18:34,750 Una per te, amico mio, una per te e una per me. 284 00:18:34,955 --> 00:18:36,830 Ragazzi, volete venire da me? 285 00:18:36,880 --> 00:18:39,207 Certamente. Casa mia è piena di donne e bambini. 286 00:18:39,237 --> 00:18:41,630 In realtà è casa mia. 287 00:18:41,680 --> 00:18:43,420 Già. Salute. 288 00:18:44,200 --> 00:18:47,630 Potremmo andare a nuotare. Guarda quella piscina, è bellissima! 289 00:18:47,680 --> 00:18:50,230 - E' freddissimo! - Ti sta bene averli qui? 290 00:18:50,280 --> 00:18:52,150 Sì! Benissimo. 291 00:18:52,200 --> 00:18:53,750 Non sei arrabbiata? 292 00:18:53,800 --> 00:18:58,560 No. Mi fa piacere che tu li abbia portati. Rende la casa accogliente. 293 00:19:01,520 --> 00:19:03,790 Che te ne pare? Moscato e vodka. 294 00:19:05,757 --> 00:19:07,990 - Qualcosa da bere, ragazzi? - Sì, grazie! 295 00:19:08,040 --> 00:19:10,190 - Moscato vodka? - Cosa? 296 00:19:10,240 --> 00:19:13,840 E' come un frutteto russo. 297 00:19:17,640 --> 00:19:21,080 Secondo te ho talento? 298 00:19:24,480 --> 00:19:28,280 - Non è mai troppo tardi, suppongo. - Hai ragione, non lo è. 299 00:19:30,640 --> 00:19:32,980 Questa foto è... è... 300 00:19:33,640 --> 00:19:35,600 stupenda. 301 00:19:36,600 --> 00:19:39,230 Scusa. Non era la cosa giusta da dire? 302 00:19:39,280 --> 00:19:41,820 - Beh... - L'ho detta lo stesso. 303 00:19:43,400 --> 00:19:44,990 E' passato tanto tempo. 304 00:19:45,040 --> 00:19:47,040 Davvero? 305 00:19:50,310 --> 00:19:52,270 E' bello riguardare questa foto. 306 00:19:52,320 --> 00:19:55,694 A volte ho bisogno di ricordare come ero. 307 00:19:57,020 --> 00:19:59,240 Questo lo capisco. 308 00:20:00,320 --> 00:20:01,790 Davvero? 309 00:20:07,040 --> 00:20:09,150 Sai, tutti parlano di te. 310 00:20:09,200 --> 00:20:12,223 Di me? Perché, cosa c'è da dire? 311 00:20:12,463 --> 00:20:16,790 Oh, lo sai, "Kitty ha sposato l'uomo perfetto". 312 00:20:16,840 --> 00:20:20,480 - "Ben fatto, Kitty." - No, non credo che... 313 00:20:23,840 --> 00:20:26,390 Sono felice per lei. 314 00:20:26,440 --> 00:20:28,780 Glielo diresti? 315 00:20:30,000 --> 00:20:31,790 Sì, lo farò. 316 00:20:31,840 --> 00:20:34,580 Non le augurerei la mia vita. 317 00:20:35,600 --> 00:20:37,140 Chi lo farebbe? 318 00:20:39,880 --> 00:20:44,510 E' veramente piacevole passare del tempo con te, Peter Levin. 319 00:20:44,560 --> 00:20:46,760 Già! Veramente piacevole. 320 00:21:09,240 --> 00:21:10,884 Wow! 321 00:21:11,600 --> 00:21:13,830 Questa stanza è il paradiso dei bambini. 322 00:21:13,880 --> 00:21:16,320 A Kasper piacerà un sacco! 323 00:21:18,640 --> 00:21:20,470 Prima o poi. 324 00:21:20,520 --> 00:21:22,660 Non è ancora stato qui? 325 00:21:30,400 --> 00:21:34,270 Skeet è preoccupato per te. Dice che ultimamente hai pianto molto. 326 00:21:34,320 --> 00:21:37,070 Cosa? Ne ha parlato con te? 327 00:21:37,120 --> 00:21:38,930 Dovrebbe parlare con me! 328 00:21:39,497 --> 00:21:43,720 So che non è facile, ma in qualche modo, devi cercare di dargli una possibilità. 329 00:21:49,040 --> 00:21:52,840 Stamani, mentre lo guardavo uscire di casa... 330 00:21:53,840 --> 00:21:56,840 la sua vista mi ha fatto venire la nausea. 331 00:21:58,379 --> 00:22:02,800 Ma quando si è voltato per guardarmi, sai cosa ho visto? 332 00:22:04,480 --> 00:22:07,310 Che stava pensando esattamente la stessa cosa. 333 00:22:07,360 --> 00:22:08,750 Mi odia. 334 00:22:08,800 --> 00:22:09,847 - No. - L'ho visto. 335 00:22:09,877 --> 00:22:13,230 No, non è vero. Non ti odia. 336 00:22:13,280 --> 00:22:17,350 Quando ci siamo conosciuti, pensavo fossimo innamorati, 337 00:22:17,400 --> 00:22:20,000 ma... chi lo sa cos'era? 338 00:22:21,640 --> 00:22:24,880 Forse era solo un'illusione ottica. 339 00:22:28,640 --> 00:22:31,640 Non puoi immaginare quanto faccia male. 340 00:22:34,400 --> 00:22:36,870 Non riesco a dimenticare ciò che ho fatto. 341 00:22:38,520 --> 00:22:42,400 Anche mentre dormo... è lì... 342 00:22:44,000 --> 00:22:45,920 che mi tormenta. 343 00:22:47,320 --> 00:22:50,200 Il viso di Kasper mi tormenta. 344 00:22:53,120 --> 00:22:55,920 Devi solo tenere duro. 345 00:22:57,280 --> 00:22:59,950 La vita ha uno strano modo di procedere, 346 00:23:00,000 --> 00:23:02,740 ma alla fine migliora. 347 00:23:05,087 --> 00:23:06,200 Senti... 348 00:23:07,840 --> 00:23:10,280 lascia che parli con Xander. 349 00:23:13,640 --> 00:23:16,070 Ti porterò Kasper a casa. 350 00:23:16,120 --> 00:23:17,590 Lo farò. 351 00:23:18,277 --> 00:23:19,701 Davvero. 352 00:23:22,080 --> 00:23:24,776 Vieni qui. Dai. 353 00:23:26,600 --> 00:23:28,830 Su. 354 00:23:30,546 --> 00:23:32,710 Andiamo, bella! 355 00:23:43,800 --> 00:23:46,480 Viviamo insieme per sempre! 356 00:23:50,800 --> 00:23:53,790 Oh. Ciao! 357 00:23:54,321 --> 00:23:56,470 Com'è che sei sempre sveglia? 358 00:23:56,520 --> 00:23:58,520 Sto contando i letti. 359 00:23:59,040 --> 00:24:02,910 Undici anni di matrimonio, e riesci ancora a sorprendermi, tesoro. 360 00:24:02,960 --> 00:24:04,750 Perché? 361 00:24:05,113 --> 00:24:06,910 Perché Nick è morto a casa, giusto? 362 00:24:07,257 --> 00:24:09,960 - Sì. - E noi siamo nella stanza degli ospiti. 363 00:24:29,760 --> 00:24:31,900 Ciao, tesoro. Sono tornato! 364 00:24:40,320 --> 00:24:42,230 Oh, puzzi! 365 00:24:42,280 --> 00:24:44,590 Sì, beh... 366 00:24:44,640 --> 00:24:47,374 L'idea è stata tua. 367 00:24:48,270 --> 00:24:49,838 Vi siete divertiti? 368 00:24:50,046 --> 00:24:52,910 Kingsley è riuscito a non calarsi i pantaloni? 369 00:24:52,960 --> 00:24:55,510 Fino all'ultimo, sì. 370 00:24:55,560 --> 00:24:58,150 Dev'essere un record. 371 00:24:58,200 --> 00:25:00,190 Vieni a letto. 372 00:25:00,240 --> 00:25:03,640 Non indovineresti mai dove siamo andati stasera. 373 00:25:04,360 --> 00:25:07,000 Nella nuova casa di Anna e Skeet. 374 00:25:08,000 --> 00:25:11,750 Anna è veramente dolce, sai. 375 00:25:11,800 --> 00:25:15,974 Bellissima. C'è questa foto di lei in soggiorno. 376 00:25:16,004 --> 00:25:19,190 Ti colpisce come un fulmine. E' meravigliosa. 377 00:25:19,240 --> 00:25:24,630 Pensi: "Mio Dio! E' di un altro pianeta. Eterea." 378 00:25:25,226 --> 00:25:28,807 Ma poi la conosci di persona, e non è bella come nella foto, 379 00:25:28,837 --> 00:25:31,063 e questo mi ha confuso. Ma poi ho pensato, 380 00:25:31,093 --> 00:25:34,390 "Se è abbastanza bella da giustificare l'esistenza di quella foto, 381 00:25:34,440 --> 00:25:37,630 questo la rende, in qualche modo, eccezionale. 382 00:25:38,196 --> 00:25:40,710 Peter, non mi importa quanto sei ubriaco, devi smetterla di parlare. 383 00:25:40,760 --> 00:25:42,710 Non puoi dirmi queste cose. 384 00:25:42,760 --> 00:25:45,993 A chi dovrei dirle? Non c'è nessun altro qui. 385 00:25:46,023 --> 00:25:48,790 Skeet mi ha lasciato per lei. 386 00:25:48,840 --> 00:25:51,070 Sì... 387 00:25:51,120 --> 00:25:55,560 Lo so. E se ne è pentito. Ma io no. 388 00:25:56,763 --> 00:25:58,830 Basta. 389 00:25:58,880 --> 00:26:02,150 Senti, mi piacerebbe essere magnanimo riguardo a Skeet, 390 00:26:02,200 --> 00:26:05,720 e lo sarei se non fosse un tale stronzo. 391 00:26:06,960 --> 00:26:08,830 Ok. 392 00:26:09,159 --> 00:26:11,430 Perché mi hai sposato? 393 00:26:11,480 --> 00:26:14,750 Non dovevi farlo per forza, sai. 394 00:26:14,800 --> 00:26:18,710 Sei così perfetta. Sei la persona migliore che abbia mai conosciuto. 395 00:26:18,760 --> 00:26:23,230 E mi hai detto sì. E' stato abbastanza sciocco da parte tua. 396 00:26:23,280 --> 00:26:26,440 - Perché l'hai fatto? - Perché ti amo. 397 00:26:27,880 --> 00:26:31,298 E non mi importa se pensi che Anna sia eterea, 398 00:26:31,328 --> 00:26:36,670 perché se mi lasci per lei, sei l'uomo più stupido sulla faccia della terra. 399 00:26:36,720 --> 00:26:39,800 Hai visto cosa è successo a Skeet? E' infelice. 400 00:26:42,840 --> 00:26:45,110 Mi ha detto che l'hai incontrato. 401 00:26:46,640 --> 00:26:48,990 Perché non me l'hai detto? 402 00:26:49,040 --> 00:26:51,030 Non volevo farti arrabbiare. 403 00:26:51,811 --> 00:26:53,040 Non lo sono. 404 00:26:59,000 --> 00:27:01,550 Hai paura per il bambino? 405 00:27:01,600 --> 00:27:03,590 No. 406 00:27:03,640 --> 00:27:05,310 Mi sento tranquilla. 407 00:27:28,080 --> 00:27:30,310 Ci siamo divertiti ieri sera. 408 00:27:30,360 --> 00:27:31,800 E' vero. 409 00:27:35,858 --> 00:27:39,150 Perché hai fatto così tardi quando avresti potuto venire a casa da me? 410 00:27:39,200 --> 00:27:42,524 - Sono tornato. - Sì, ma con tutti gli altri. 411 00:27:42,554 --> 00:27:44,892 Sì, con tutti gli altri. Hai detto che eri contenta. 412 00:27:44,922 --> 00:27:46,950 - Lo ero. - Allora non farne una tragedia. 413 00:27:47,000 --> 00:27:49,750 Non sto facendo una tragedia. 414 00:27:50,233 --> 00:27:52,738 Ti amo, Anna. 415 00:27:53,400 --> 00:27:57,550 E non soltanto un po', e non perché lo vuoi tu 416 00:27:57,600 --> 00:27:59,740 o perché devo. 417 00:28:00,600 --> 00:28:04,310 Ti amo dalla prima volta che ti ho visto. 418 00:28:04,360 --> 00:28:09,320 E poi mi hai parlato, e il mio mondo è andato in pezzi. 419 00:28:12,360 --> 00:28:14,605 Ricordi cosa ci siamo detti? 420 00:28:15,440 --> 00:28:17,750 Ti dissi che amavo il tennis. 421 00:28:17,800 --> 00:28:21,150 - E' vero. - Tu dicesti che lo odiavi. 422 00:28:21,200 --> 00:28:22,640 E' vero. 423 00:28:27,680 --> 00:28:30,550 Tu non sai niente di tennis. 424 00:28:30,600 --> 00:28:32,400 Continuo a non saperne niente. 425 00:28:35,027 --> 00:28:38,390 Quindi, la primissima cosa che mi hai detto era una bugia. 426 00:28:38,440 --> 00:28:40,070 Cazzo! 427 00:28:40,451 --> 00:28:42,710 Scusami. Scusami! 428 00:28:42,760 --> 00:28:45,258 Non so perché dico queste cose! 429 00:28:45,288 --> 00:28:48,950 Non andartene. Smettila di lasciarmi! Te ne vai sempre! 430 00:28:49,000 --> 00:28:51,640 E' solo che non so cosa fare! 431 00:28:54,840 --> 00:28:56,580 Mi sei mancato. 432 00:28:59,840 --> 00:29:02,760 Non capisco perché. Sono qui. 433 00:29:25,240 --> 00:29:26,630 Ricordi questa sensazione? 434 00:29:26,680 --> 00:29:30,576 Sono così contenta di non dover spingere un bambino fuori dalla mia vagina oggi. 435 00:29:30,606 --> 00:29:33,640 - Tu eri una campionessa. - Grazie. 436 00:29:35,840 --> 00:29:38,350 Non andrò al lavoro, e mi darò da fare. 437 00:29:38,400 --> 00:29:40,570 Cosa devo fare? Me ne sono già dimenticato. Merda! 438 00:29:40,926 --> 00:29:42,898 Sarà una lunga giornata. 439 00:29:42,928 --> 00:29:44,830 Dobbiamo cercare di non pensarci il più a lungo possibile. 440 00:29:44,880 --> 00:29:46,750 Non pensarci? Stiamo per avere un bambino. 441 00:29:46,800 --> 00:29:48,670 Vai al lavoro. 442 00:29:49,640 --> 00:29:51,110 Vai, ho detto! 443 00:30:08,040 --> 00:30:10,310 Dolly, smettila di farmi il verso! 444 00:30:10,360 --> 00:30:13,710 Puoi fare più piano? I bambini stanno guardando la televisione. 445 00:30:15,335 --> 00:30:16,310 Molto divertente! 446 00:30:16,360 --> 00:30:19,350 Dolly Victoria! Sei così cattiva! 447 00:30:19,400 --> 00:30:22,070 Ehi, ascoltate! Fatela finita voi due. 448 00:30:25,818 --> 00:30:27,466 Che c'è per cena? 449 00:30:27,496 --> 00:30:30,666 Ti dispiace se invitiamo qualcuno? 450 00:30:30,696 --> 00:30:34,430 Cambio di programma. Puoi pensare tu ai bambini? Noi usciamo. 451 00:30:34,952 --> 00:30:37,983 - Peter, aspetta! - Che? Cosa c'è? 452 00:30:38,400 --> 00:30:40,830 Vengo con te. Abbracciami. 453 00:30:40,880 --> 00:30:44,680 Scusa. Non volevamo. Ci dispiace davvero. 454 00:30:46,200 --> 00:30:47,750 Ops. 455 00:30:48,871 --> 00:30:52,590 E' la cosa più umana da fare a questo punto. 456 00:30:52,640 --> 00:30:54,327 Se è giunta l'ora per Biscotto, 457 00:30:54,357 --> 00:30:58,310 allora anche per questa vecchia cornacchia è giunta l'ora di volare via. 458 00:30:58,360 --> 00:31:01,590 Mirra, hai ancora tanti anni davanti prima che ti offra una delle mie iniezioni. 459 00:31:01,640 --> 00:31:05,830 Sai che mi hai sempre reso felice. 460 00:31:05,880 --> 00:31:08,220 E' importante. 461 00:31:09,840 --> 00:31:11,590 - Bene. - Aspetta, aspetta. 462 00:31:11,640 --> 00:31:14,550 Voglio solo che tu sappia che, 463 00:31:14,600 --> 00:31:18,350 beh, se non fossi così grande ti avrei fatto entrare in casa. 464 00:31:21,440 --> 00:31:25,590 Mio caro vecchio amico fedele. Sei sempre stato il mio preferito. 465 00:31:25,640 --> 00:31:27,640 E lo sei ancora. 466 00:31:29,920 --> 00:31:31,120 Pronta? 467 00:31:31,150 --> 00:31:35,030 - Lo guarderò negli occhi finché non se ne sarà andato. - Buona idea. 468 00:31:37,240 --> 00:31:40,240 Bello, sei. Bello. 469 00:31:50,492 --> 00:31:52,310 Bravo. 470 00:31:52,783 --> 00:31:54,360 Ecco fatto. 471 00:31:59,520 --> 00:32:00,990 Bravo. 472 00:32:10,166 --> 00:32:14,270 E così, una vita finisce. 473 00:32:14,552 --> 00:32:18,620 Beh, non penso ci sia modo migliore per andarsene che... 474 00:32:21,046 --> 00:32:24,000 Penso che ti lascerò un po' sola a dirgli addio. 475 00:32:29,280 --> 00:32:32,449 Ehi, ehi! Stai bene? Come ti senti? 476 00:32:32,479 --> 00:32:33,768 - Stai zitto. - Che significa? 477 00:32:33,798 --> 00:32:35,360 Levati. 478 00:32:43,640 --> 00:32:45,716 Mi sa che vado in città. 479 00:32:47,167 --> 00:32:48,519 Perché? 480 00:32:49,440 --> 00:32:51,590 A trovare mamma. 481 00:32:51,640 --> 00:32:54,230 - Solo tu? - Vuoi che porti Vivienne? 482 00:32:54,708 --> 00:32:56,537 Non intendevo questo. 483 00:32:56,567 --> 00:32:58,470 Allora vieni, se vuoi. 484 00:32:59,240 --> 00:33:00,630 Se voglio? 485 00:33:00,680 --> 00:33:03,190 Non sono stata invitata. 486 00:33:03,240 --> 00:33:06,070 Mi vuole tenere lontana dalla tua vita. 487 00:33:06,120 --> 00:33:09,310 Non so che fare quando ti comporti in questo modo. 488 00:33:09,726 --> 00:33:13,190 - E' semplice: amami. - Io ti amo! 489 00:33:13,240 --> 00:33:15,830 Allora rimani. Non andartene. 490 00:33:15,880 --> 00:33:17,620 Tornerò. 491 00:33:20,080 --> 00:33:21,550 Sai una cosa? 492 00:33:21,600 --> 00:33:26,583 Piuttosto che vederti odiarmi quanto odio me stessa, preferisco morire. 493 00:33:29,000 --> 00:33:31,070 Chi è? 494 00:33:31,120 --> 00:33:34,230 So cosa sta succedendo, perciò perché non lo ammetti e basta? 495 00:33:34,280 --> 00:33:35,830 Dimmi semplicemente che ti vedi con lei. 496 00:33:35,880 --> 00:33:38,230 Non sta succedendo niente con Theresa! 497 00:33:38,280 --> 00:33:41,830 Non voglio competere. Non posso. Ma neanche dovrei. 498 00:33:41,880 --> 00:33:44,750 Sta diventando impossibile vivere così. 499 00:33:45,760 --> 00:33:49,060 Se te ne vai di nuovo, te ne pentirai. 500 00:34:25,400 --> 00:34:29,640 Penso ci faccia bene passare un po' di tempo separati. 501 00:34:38,200 --> 00:34:41,000 Non dici niente? 502 00:34:43,720 --> 00:34:45,480 Ti odio! 503 00:34:46,675 --> 00:34:48,420 Adesso lo sai. 504 00:34:50,240 --> 00:34:53,560 Avrei potuto ignorarti, e invece ho provato di tutto. 505 00:34:55,640 --> 00:34:58,440 Non c'è altra soluzione. 506 00:35:18,225 --> 00:35:19,510 - Vai tu. - Che fai? 507 00:35:19,560 --> 00:35:23,670 - E' meglio lo facciamo ora. - Perché dovrei farlo... 508 00:35:23,720 --> 00:35:25,790 - Sbrigati! - Va bene, va bene. 509 00:35:25,840 --> 00:35:27,330 - Sei sicura? - Sì. 510 00:35:27,701 --> 00:35:30,550 - Gabriela! - Sono nervosissima. 511 00:35:30,600 --> 00:35:32,550 Davvero, mi sento male. 512 00:35:32,600 --> 00:35:34,950 Succede di sentirsi male quando si manda via la tata? 513 00:35:35,000 --> 00:35:37,390 E' ora che se ne vada. Capirà. 514 00:35:37,440 --> 00:35:40,590 E' nato il bambino. Viviamo tutti insieme qui. 515 00:35:40,640 --> 00:35:43,270 Siamo in troppi in questa casa, ecc. ecc. 516 00:35:43,320 --> 00:35:45,810 - E' una conclusione logica. - Va bene? - Va bene. 517 00:35:46,235 --> 00:35:47,730 - Merda, arriva. - Arriva? 518 00:35:47,760 --> 00:35:49,910 Ok. Facciamolo. 519 00:35:52,040 --> 00:35:55,480 Vado a farmi una doccia prima della festa di Kasper. 520 00:35:56,800 --> 00:35:59,800 Kingsley voleva dirti una cosa. 521 00:36:13,440 --> 00:36:17,670 Oh, sono così eccitata. Un nuovo esserino in famiglia! 522 00:36:17,700 --> 00:36:21,760 Mi chiedo a chi somigli. 523 00:36:22,840 --> 00:36:25,560 - Tesoro! - Ciao, mamma. 524 00:36:26,800 --> 00:36:28,320 Ciao. 525 00:36:30,640 --> 00:36:33,230 Mamma, no! Te l'avevo detto... un mese. 526 00:36:33,280 --> 00:36:36,910 Oh, stupidaggini. Non crederai a quelle stronzate, vero? 527 00:36:37,632 --> 00:36:39,430 Voglio legare con calma con mio figlio, 528 00:36:39,480 --> 00:36:41,910 e naturalmente la mia famiglia deve intralciarmi. 529 00:36:41,960 --> 00:36:44,299 Anche noi siamo la sua famiglia. 530 00:36:44,681 --> 00:36:47,385 Oh, guardalo, Phillip! E' stupendo. 531 00:36:48,637 --> 00:36:50,230 Ce l'ha un nome? 532 00:36:50,280 --> 00:36:53,270 E' difficilissimo dare un nome ad una persona. 533 00:36:53,320 --> 00:36:56,230 E' una responsabilità che si porterà dietro tutta la vita, 534 00:36:56,280 --> 00:36:58,470 non voglio incasinare tutto. 535 00:36:58,520 --> 00:37:01,400 Ma stavamo pensando a... Jago. 536 00:37:02,600 --> 00:37:04,400 Jago? Orribile. 537 00:37:06,120 --> 00:37:08,270 - Felix. - Oh, non oseresti! 538 00:37:08,320 --> 00:37:09,710 Hendrix. 539 00:37:09,760 --> 00:37:12,390 Vuoi che diventi un drogato? E' questa la tua intenzione? 540 00:37:12,420 --> 00:37:14,190 - Uh, che ne pensate di Charles? - Phillip! 541 00:37:14,240 --> 00:37:16,910 Non lo chiameremo Charles. 542 00:37:19,767 --> 00:37:21,640 Hip-hip... 543 00:37:23,320 --> 00:37:25,310 Urrà! 544 00:37:25,360 --> 00:37:27,280 Hip-hip... 545 00:37:28,880 --> 00:37:31,200 Urrà! 546 00:37:32,920 --> 00:37:35,920 Dai, Kaspie, esprimi un desiderio! 547 00:37:36,600 --> 00:37:38,320 Bravo! 548 00:37:40,560 --> 00:37:42,230 Buon compleanno, bello. 549 00:37:42,280 --> 00:37:44,590 Andiamo, Kaspie, è ora di tagliare la torta. 550 00:37:44,640 --> 00:37:47,940 - Vuoi un po' di torta? - 'Kaspie'? 551 00:37:50,040 --> 00:37:51,710 Aspettatemi! 552 00:37:54,600 --> 00:37:56,230 Ehi, ehi! 553 00:37:56,280 --> 00:37:57,830 Devo farti una domanda. 554 00:37:57,880 --> 00:38:01,470 Stavo pensando... che ne pensi se ti vengo a prendere domani, 555 00:38:01,520 --> 00:38:02,950 e andiamo a vivere un'avventura? 556 00:38:03,000 --> 00:38:04,470 - Sì! - Sì? 557 00:38:04,520 --> 00:38:07,990 Perché ho visto tua madre e vorrebbe farti sapere che le manchi tanto. 558 00:38:08,040 --> 00:38:10,076 Perciò, perché non andiamo a trovarla nella sua casa nuova insieme? 559 00:38:10,106 --> 00:38:12,770 No! Lei deve venire qui! 560 00:38:17,842 --> 00:38:21,440 Sto cercando di trovare papà, perché non è qui, cazzo. 561 00:38:22,480 --> 00:38:24,150 Sono Skeet. Lasciate un messaggio. 562 00:38:24,200 --> 00:38:27,280 Ehi, mi chiedevo dove fossi. 563 00:38:45,499 --> 00:38:46,682 Zitta. 564 00:38:58,837 --> 00:39:01,858 Ti prego, torna. Dove sei? Ti prego! 565 00:39:06,179 --> 00:39:07,758 Ho paura! 566 00:39:14,480 --> 00:39:16,230 Sono Skeet. Lasciate un messaggio. 567 00:39:16,280 --> 00:39:17,720 No! 568 00:39:37,120 --> 00:39:40,840 Sai, ho odiato il mio corpo per tanti anni. 569 00:39:42,280 --> 00:39:47,600 Riuscivo a vedere solo come appariva, e non cosa fosse in grado di fare. 570 00:39:48,720 --> 00:39:50,460 E guarda, ora. 571 00:39:52,240 --> 00:39:56,630 Ho fatto un piccolo umano, e ho il latte per nutrirlo. 572 00:39:56,680 --> 00:39:58,470 Sei portata, Kit. 573 00:39:58,976 --> 00:39:59,910 Durante il travaglio, 574 00:39:59,960 --> 00:40:03,179 sentivo come se il mio corpo agisse indipendentemente da me. 575 00:40:03,209 --> 00:40:04,956 Con l'autopilota. 576 00:40:05,720 --> 00:40:09,360 Non potevo controllarlo, potevo solo guardare. 577 00:40:12,440 --> 00:40:16,360 Mi chiedo se anche Nick si sia sentito così in punto di morte. 578 00:40:17,480 --> 00:40:23,070 Come se ti sfuggisse tutto di mano, ed è così che ti lasci andare. 579 00:40:23,120 --> 00:40:26,960 Le espressioni del viso sono quasi identiche, comunque, tra nascita e morte. 580 00:40:31,280 --> 00:40:36,030 So che senti di non poter fare granché in questo momento, 581 00:40:36,080 --> 00:40:40,190 ma ci saranno delle cose, in un dato momento, che solo il papà potrà fare, 582 00:40:40,240 --> 00:40:45,150 e ti prometto che mi tirerò indietro, quando succederà. 583 00:40:46,373 --> 00:40:48,770 Ci passeremo il testimone. 584 00:40:48,800 --> 00:40:51,870 Adesso ce l'hai tu. 585 00:40:51,920 --> 00:40:53,870 E visto che ne stiamo parlando, 586 00:40:53,920 --> 00:40:57,750 penso sia ora di sparpagliare tuo fratello, 587 00:40:57,800 --> 00:41:00,870 prima che inizi a perseguitarci. 588 00:41:00,920 --> 00:41:04,320 Non può rimanere sulla mensola del caminetto per sempre. 589 00:41:08,228 --> 00:41:09,760 Ciao, piccoletto. 590 00:41:14,440 --> 00:41:15,701 Bravo. 591 00:41:16,260 --> 00:41:18,800 - Ha sonno. - Ehi, bello. 592 00:41:22,640 --> 00:41:24,310 Mio figlio, eh? 593 00:41:39,600 --> 00:41:41,040 Skeet? 594 00:44:13,800 --> 00:44:15,270 Mamma? 595 00:44:15,845 --> 00:44:18,060 - Ciao. - Mamma, sei tu? 596 00:44:24,922 --> 00:44:28,190 Ieri ho espresso un desiderio quando ho spento le candeline, 597 00:44:28,240 --> 00:44:30,750 volevo venissi al mio compleanno. 598 00:44:30,800 --> 00:44:32,470 Ti ho sentito. 599 00:44:34,480 --> 00:44:37,470 Hai iniziato a parlare nella mia testa, 600 00:44:37,520 --> 00:44:41,800 e mi hai chiesto di venire al tuo compleanno, e l'ho fatto. 601 00:44:44,320 --> 00:44:46,320 Mi sei mancata, mamma. 602 00:44:57,200 --> 00:45:00,070 - E' lei? - Sì, è lei. 603 00:45:07,964 --> 00:45:09,150 Che ci fai qui? 604 00:45:09,200 --> 00:45:11,990 Volevo vedere Kasper il giorno del suo compleanno. 605 00:45:12,040 --> 00:45:14,630 Non puoi usare il telefono, come fanno le persone normali? 606 00:45:14,680 --> 00:45:17,070 Non mi è permesso telefonare, oggi. 607 00:45:17,349 --> 00:45:22,310 Beh, sono certo che avremmo potuto fare un'eccezione per oggi. 608 00:45:22,360 --> 00:45:23,870 "Avremmo"? 609 00:45:23,920 --> 00:45:25,027 Avremmo. 610 00:45:27,370 --> 00:45:31,950 Senti, lo porteremo a Gold Coast oggi, era una sorpresa. 611 00:45:32,000 --> 00:45:35,400 - A vedere i parchi a tema? - Sì, bello. 612 00:45:36,772 --> 00:45:37,990 Sono passati due mesi, 613 00:45:38,040 --> 00:45:40,150 e andate già a fare una vacanza di famiglia? 614 00:45:40,200 --> 00:45:44,710 Ti prego, risparmiami i commenti sulla velocità con cui si fanno le cose. 615 00:45:45,319 --> 00:45:47,400 Sarebbe comico. 616 00:45:49,240 --> 00:45:51,640 Vieni, tesoro. 617 00:45:53,880 --> 00:45:57,830 Voglio che ti diverti tantissimo, oggi, bimbo mio. 618 00:45:57,880 --> 00:46:01,070 Che sia il tuo giorno più felice di tutti. 619 00:46:01,120 --> 00:46:03,120 E vivi la tua... 620 00:46:04,960 --> 00:46:06,430 Cioè... 621 00:46:06,480 --> 00:46:08,950 Sii gentile, ok? 622 00:46:09,000 --> 00:46:11,470 E' quello che ti riesce meglio. 623 00:46:14,640 --> 00:46:17,110 Ti amo più dell'amore stesso. 624 00:46:34,960 --> 00:46:37,760 Oggi cambio le serrature. 625 00:46:47,360 --> 00:46:49,670 E' tutto ok. E' tutto ok. 626 00:46:49,720 --> 00:46:51,430 Mammina è qui. 627 00:46:51,480 --> 00:46:54,200 Mammina è qui. 628 00:47:17,200 --> 00:47:19,430 Anna, non è qui. 629 00:47:19,480 --> 00:47:22,790 Ti prego, Tess, non mentire per lui. Non serve che menti per lui. 630 00:47:22,840 --> 00:47:25,310 Stai bene? Vuoi che prenda io Vivienne? 631 00:47:25,360 --> 00:47:27,590 Di nuovo non so dove sia. Il telefono è spento. 632 00:47:27,640 --> 00:47:29,510 Ha cambiato numero? 633 00:47:29,560 --> 00:47:31,790 Ho bisogno di vederlo. 634 00:47:31,840 --> 00:47:35,030 Le cose non vanno bene tra noi. 635 00:47:35,080 --> 00:47:37,670 Beh, sicuramente lo sai già. 636 00:47:37,720 --> 00:47:40,190 Se solo potessi parlargli... 637 00:47:40,240 --> 00:47:44,430 sento continuamente la sua mancanza. E lo amavo. Ci amavamo! 638 00:47:44,480 --> 00:47:47,910 Anna, sono davvero desolata per te, ma in queste cose io non c'entro. 639 00:47:48,356 --> 00:47:51,230 Invece sì. Sì! 640 00:47:51,280 --> 00:47:54,030 Sull'aereo mi dicesti che quando trovi l'amore 641 00:47:54,080 --> 00:47:56,870 lo insegui fin quando non diventa tuo, ed è ciò che ho fatto. 642 00:47:56,920 --> 00:47:58,590 E' esattamente quello che ho fatto. 643 00:47:58,640 --> 00:48:01,750 Io e tuo figlio ci siamo amati appassionatamente, 644 00:48:01,800 --> 00:48:03,870 e ora ho perso mio figlio per questo. 645 00:48:03,920 --> 00:48:09,761 Non ti chiederei mai di scegliere tra un uomo ed un figlio. 646 00:48:09,791 --> 00:48:13,040 Si scelgono sempre i figli. 647 00:48:18,520 --> 00:48:20,790 - Anna. Anna? - Skeet! 648 00:48:24,520 --> 00:48:25,710 Skeet? 649 00:48:25,760 --> 00:48:27,430 Dov'è? 650 00:48:29,111 --> 00:48:31,310 Vai a casa, Anna. 651 00:48:31,360 --> 00:48:35,470 Vai a casa. Sembri malata. Hai dormito, almeno? Sembri malata! 652 00:48:35,520 --> 00:48:39,390 Io sono malata! Ho la nausea per come mi sono buttata via 653 00:48:39,440 --> 00:48:41,590 la prima volta che ci siamo incontrati! 654 00:48:41,640 --> 00:48:44,150 Non avrei mai dovuto farlo. 655 00:48:44,200 --> 00:48:47,830 Ti ho dato tutta me stessa perché credevo lo facessi anche tu, 656 00:48:47,880 --> 00:48:49,710 ma è chiaro che mi sbagliavo! 657 00:48:49,760 --> 00:48:53,630 E' così, Anna, ok? Sono fatto così! Ti posso dare questo! 658 00:48:53,680 --> 00:48:55,430 Ma tu vuoi altro. 659 00:48:55,480 --> 00:48:58,670 Non sarai mai felice, perché la felicità non ti basta! 660 00:48:58,720 --> 00:49:03,350 Avrei dovuto farmi desiderare, così mi ameresti ancora. Sì. 661 00:49:03,400 --> 00:49:06,350 Invece sei qui, nascosto da tua madre, 662 00:49:06,400 --> 00:49:08,670 mentre ti scopi quella ragazza delicata! 663 00:49:08,720 --> 00:49:11,710 E so che lo fai, non provare a mentirmi. 664 00:49:11,760 --> 00:49:15,910 Sai cosa? Tu vuoi che vomiti tutto 665 00:49:15,960 --> 00:49:19,870 perché non hai il coraggio, non hai le palle. Sei un rammollito, sei una nullità! 666 00:49:19,920 --> 00:49:23,270 E' tutto nella tua testa. Ti stai inventando tutto. 667 00:49:23,320 --> 00:49:25,590 Lasciami in pace, per favore! 668 00:49:25,640 --> 00:49:29,870 Il mio matrimonio, mio marito, mio figlio, la mia carriera... 669 00:49:29,920 --> 00:49:33,550 ho rinunciato a tutto perché mi hai perseguitato fino a farmi cedere! 670 00:49:34,065 --> 00:49:37,910 Non mi lasciavi in pace. Mi inseguivi, mi provocavi 671 00:49:37,960 --> 00:49:41,270 finché alla fine non ho ceduto, e ora ti provoco repulsione. 672 00:49:41,320 --> 00:49:44,550 - Eravamo innamorati. - Ho rinunciato a tutto! 673 00:49:44,909 --> 00:49:46,740 Ho rinunciato a tutto. 674 00:49:50,640 --> 00:49:52,080 Anna? 675 00:50:18,360 --> 00:50:19,800 Anna! 676 00:50:22,320 --> 00:50:24,550 - Anna! - Lasciala andare. 677 00:50:24,600 --> 00:50:26,590 - Anna! - Lasciala andare. 678 00:50:26,640 --> 00:50:28,070 E' tutto a posto. 679 00:50:28,120 --> 00:50:30,060 E' tutto a posto. 680 00:50:53,560 --> 00:50:56,360 Li sentivo ridere di me. 681 00:50:57,640 --> 00:51:00,560 Oh, tesoro, amore... 682 00:51:01,680 --> 00:51:03,430 Ero veleno per i miei figli. 683 00:51:03,480 --> 00:51:05,510 Anna, Anna? 684 00:51:05,560 --> 00:51:06,910 Oh, piccola. 685 00:51:07,213 --> 00:51:08,480 Anna? 686 00:51:09,640 --> 00:51:12,760 Skeet non mi conosceva. Nessuno mi conosceva. 687 00:51:14,046 --> 00:51:16,426 Nemmeno io stessa. 688 00:51:38,200 --> 00:51:40,340 Avevo perso la mia vita... 689 00:51:41,200 --> 00:51:43,360 o lei aveva perso me. 690 00:51:51,360 --> 00:51:53,360 Lo senti? 691 00:51:55,400 --> 00:51:59,920 I binari. Il metallo che si restringe con il freddo. 692 00:52:14,742 --> 00:52:18,320 Senti la luce? Il ronzio. 693 00:52:28,360 --> 00:52:30,960 Riesco a sentire il mio polso che schiocca. 694 00:52:32,400 --> 00:52:34,600 Mi piace quel suono. 695 00:52:35,880 --> 00:52:37,750 Suona come te. 696 00:52:43,880 --> 00:52:46,280 Non riuscivo a sentire nulla. 697 00:53:10,040 --> 00:53:14,270 Dicono che le persone che si gettano da una grande altezza e sopravvivono 698 00:53:14,320 --> 00:53:17,120 cambiano idea a metà strada. 699 00:53:19,680 --> 00:53:23,670 La voglia di vivere è forte in tutti. 700 00:53:23,720 --> 00:53:27,150 La voglia di amare è un po' più complicata, 701 00:53:27,200 --> 00:53:30,880 perché l'amore è come le persone, in realtà. 702 00:53:34,600 --> 00:53:39,430 ♪ You think that your kisses... ♪ 703 00:53:39,480 --> 00:53:42,270 L'amore nasce, cresce, 704 00:53:42,923 --> 00:53:44,458 cambia. 705 00:53:46,120 --> 00:53:47,660 L'amore invecchia, 706 00:53:48,640 --> 00:53:50,670 muore. 707 00:53:50,720 --> 00:53:54,870 ♪ But it pains me to tell you 708 00:53:54,920 --> 00:54:00,790 ♪ It's plain to see This is heaven... ♪ 709 00:54:00,840 --> 00:54:03,150 Qualche amore va oltre la vita. 710 00:54:03,200 --> 00:54:06,680 ♪ .. a prison for me 711 00:54:13,600 --> 00:54:16,390 ♪ You think that I miss you... ♪ 712 00:54:16,440 --> 00:54:17,830 L'amore può essere strano. 713 00:54:17,880 --> 00:54:20,350 ♪ When you're far away... ♪ 714 00:54:20,400 --> 00:54:22,190 L'amore è familiare. 715 00:54:22,240 --> 00:54:25,870 ♪ You think I wait for you 716 00:54:25,920 --> 00:54:30,230 ♪ At the end of the day... ♪ 717 00:54:30,280 --> 00:54:35,230 L'amore può essere distrutto, ricostruito. 718 00:54:35,280 --> 00:54:37,950 Può essere perso e ritrovato. 719 00:54:38,000 --> 00:54:40,910 ♪ This is heaven for you 720 00:54:40,960 --> 00:54:44,670 ♪ And a prison for me... ♪ 721 00:54:52,520 --> 00:54:56,630 ♪ Love is cruel... ♪ 722 00:54:56,680 --> 00:55:00,670 Tutto ciò che so, è che l'amore te lo costruisci. 723 00:55:00,720 --> 00:55:08,550 ♪ God knows that I'm not satisfied 724 00:55:08,600 --> 00:55:13,030 ♪ I'm lost and I'm lonely 725 00:55:13,080 --> 00:55:17,750 ♪ But I've never been free 726 00:55:17,800 --> 00:55:20,550 ♪ This is heaven for you 727 00:55:21,121 --> 00:55:24,430 ♪ And a prison for me... ♪ 728 00:55:24,480 --> 00:55:28,400 L'amore può entrare ed uscire dalla tua vita senza avvisare, 729 00:55:29,914 --> 00:55:31,790 proprio come le persone. 730 00:55:31,840 --> 00:55:35,670 ♪ Now, I treasure my life 731 00:55:35,720 --> 00:55:39,550 ♪ I love all that it holds 732 00:55:39,600 --> 00:55:43,910 ♪ But I've seen the leaves change 733 00:55:43,960 --> 00:55:47,590 ♪ From green into gold 734 00:55:47,640 --> 00:55:52,150 ♪ Although when my time comes 735 00:55:52,200 --> 00:55:55,630 ♪ I hope I don't find 736 00:55:55,680 --> 00:56:00,150 ♪ I'm still in this prison 737 00:56:00,200 --> 00:56:03,630 ♪ With you on my mind 738 00:56:03,680 --> 00:56:08,670 ♪ Oh, I'm still in this prison 739 00:56:08,720 --> 00:56:15,066 ♪ With you on my mind. ♪ 740 00:56:16,841 --> 00:56:23,960 www.facebook.com/northwayfansub 55450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.