Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,030 --> 00:00:10,230
The Whisperer In Darkness - Sci-Fi 2011 English
2
00:00:24,857 --> 00:00:30,454
The Whisperer in Darkness
3
00:02:03,956 --> 00:02:06,322
The whole matter began,
so far as I am concerned,
4
00:02:07,093 --> 00:02:09,721
with the unprecedented
Vermont floods of 1927.
5
00:02:24,677 --> 00:02:28,977
The rain poured down for days
and the flooding was extensive.
6
00:02:31,651 --> 00:02:33,451
It washed all kinds of
things into the rivers,
7
00:02:33,786 --> 00:02:37,153
and people reported seeing
strange things floating in the water.
8
00:02:43,429 --> 00:02:46,728
As the flood waters receded,
there was a widespread tendency
9
00:02:46,799 --> 00:02:51,099
to connect these sights with a primitive,
half-forgotten cycle of whispered legend
10
00:02:51,371 --> 00:02:53,396
which old people
resurrected for the occasion.
11
00:02:54,207 --> 00:02:57,973
Many of my friends appealed to me to
shed what light I could on the subject.
12
00:04:39,445 --> 00:04:41,208
I thought all copies had been lost.
13
00:04:41,514 --> 00:04:43,414
Didn't Armitage have the last known one?
14
00:04:43,883 --> 00:04:46,875
I thought it was ruined in
that business last year...
15
00:04:46,986 --> 00:04:48,330
Yes, that was the last known printed copy.
16
00:04:48,354 --> 00:04:51,983
This is Davenport's original manuscript.
And all his notes!
17
00:04:52,058 --> 00:04:53,058
The original?
18
00:04:53,259 --> 00:04:55,921
There's knowledge in those
pages that's recorded nowhere else.
19
00:04:57,897 --> 00:04:59,091
It's quite a find.
20
00:04:59,966 --> 00:05:01,991
What will you do with it? Another book?
21
00:05:02,201 --> 00:05:05,329
Sure, eventually. But right now I
have a more immediate use for it.
22
00:05:06,272 --> 00:05:10,333
I've been going over the notes in
preparation for this absurd "debate."
23
00:05:10,476 --> 00:05:14,276
That radio program? Albert,
you shouldn't do it.
24
00:05:14,380 --> 00:05:15,938
Dean Hayes insists!
25
00:05:16,148 --> 00:05:19,015
After all the back-and-forth
in the newspaper columns
26
00:05:19,118 --> 00:05:21,230
about the "bodies" washed
up in the recent flooding...
27
00:05:21,254 --> 00:05:22,812
You should have left it alone, Albert.
28
00:05:22,922 --> 00:05:23,946
I'm a folklorist, Nate!
29
00:05:24,223 --> 00:05:30,458
Nobody, nobody in this world knows more about
this particular area of folklore than I.
30
00:05:30,997 --> 00:05:32,828
And you think that
with Davenport's notes...
31
00:05:32,899 --> 00:05:38,030
Exactly! Even a hundred years ago,
Eli Davenport was hearing the same stories.
32
00:05:38,971 --> 00:05:42,202
"A hidden race of monstrous
beings is said to lurk
33
00:05:42,275 --> 00:05:44,470
somewhere among the remoter hills
34
00:05:45,845 --> 00:05:48,040
in the deep woods of the highest peaks.
35
00:05:48,481 --> 00:05:52,961
Evidence of their existence was seen
by those who ventured far up the slopes
36
00:05:52,985 --> 00:05:59,823
of certain mountains or in the deep,
steep-sided gorges
37
00:06:00,192 --> 00:06:03,525
that even the wolves shunned."
38
00:06:05,998 --> 00:06:10,367
Davenport collected countless
tales detailing their supposed origins.
39
00:06:11,003 --> 00:06:16,305
Here, look at this - illustrations
that have never been seen!
40
00:06:17,310 --> 00:06:22,145
Tales of settlers who vanished and
others who collaborated with the things.
41
00:06:22,648 --> 00:06:29,383
I'm familiar with... These legends. And I'm
sure you're right. But you can't debate it.
42
00:06:30,189 --> 00:06:33,535
I have to be there in less than an hour.
It's being aired on the N. B.C. Network
43
00:06:33,559 --> 00:06:34,559
Cancel it.
44
00:06:36,963 --> 00:06:39,090
You know who you're going up against?
45
00:06:39,198 --> 00:06:40,256
Charles Fort.
46
00:06:40,466 --> 00:06:45,961
And you think you can go on the radio and debate
a best-selling author with countless fans,
47
00:06:46,405 --> 00:06:49,067
the world's most prominent
expert on unexplained phenomena?
48
00:06:49,308 --> 00:06:50,586
How is this going to help your cause?
49
00:06:50,610 --> 00:06:52,009
Look, I can convince people...
50
00:06:52,111 --> 00:06:55,080
With the minutiae of
obscure New England folklore?
51
00:06:55,414 --> 00:06:57,006
You only stand to lose here.
52
00:06:57,183 --> 00:06:59,378
Nate, this is my life's work.
53
00:06:59,585 --> 00:07:04,199
The whole reason to study folklore is to help
us understand how and why we create myths.
54
00:07:04,223 --> 00:07:09,286
People can't keep believing that each bolt
of lightning is a spear thrown by Zeus!
55
00:07:09,395 --> 00:07:10,675
It isn't Zeus I'm worried about.
56
00:07:10,930 --> 00:07:14,476
OK now, you're making this sound like one
of those nameless cults you investigate!
57
00:07:14,500 --> 00:07:17,435
I know you've had some rough experiences
58
00:07:19,138 --> 00:07:22,505
I'm telling you, you have
nothing to gain from this debate.
59
00:07:22,942 --> 00:07:26,400
Come on, your pal
Charlie Tower will be there.
60
00:07:26,512 --> 00:07:28,207
He's footing the bill for the whole thing.
61
00:07:28,414 --> 00:07:32,942
Albert, I've met Fort. His style
may be strange, but he's smart.
62
00:07:33,386 --> 00:07:35,911
Be careful what you say.
63
00:07:42,395 --> 00:07:44,590
Perhaps I should have
taken Nate Ward's advice.
64
00:07:51,537 --> 00:07:53,649
Charles Fort was popular
among the students
65
00:07:53,673 --> 00:07:57,040
for his open contempt for science
and his extravagant books.
66
00:07:57,476 --> 00:08:00,070
Charlie Tower, a friend and
wealthy Miskatonic alumnus,
67
00:08:00,212 --> 00:08:02,942
paid to bring him to campus for the debate.
68
00:08:03,182 --> 00:08:05,514
Tower had funded a number
of university expeditions,
69
00:08:06,152 --> 00:08:08,096
flew air planes, travelled the world.
70
00:08:08,120 --> 00:08:12,318
He enjoyed stirring things up, and had
Dean Hayes wrapped around his finger.
71
00:08:13,025 --> 00:08:15,653
The host of the program was
some sort of toothpaste salesman
72
00:08:16,062 --> 00:08:18,087
not a moderator or journalist of any kind.
73
00:08:18,431 --> 00:08:23,994
I've collected books full of evidence in support
of the idea that there are worlds beyond our own,
74
00:08:24,303 --> 00:08:27,115
and people, creatures...
Call them what you will,
75
00:08:27,139 --> 00:08:29,039
that have come here from somewhere else.
76
00:08:29,475 --> 00:08:32,672
So you believe these creatures
are alien beings of some kind?
77
00:08:33,312 --> 00:08:36,748
I don't believe or
disbelieve anything, Mr. Bradbury.
78
00:08:37,016 --> 00:08:40,713
I merely note the long history
of remarkably consistent reports.
79
00:08:41,353 --> 00:08:45,756
The Pennacook Indians described similar things,
did they not, Professor Wilmarth, ages ago?
80
00:08:46,025 --> 00:08:48,391
Yes, they did, Mr. Fort. In fact...
81
00:08:48,527 --> 00:08:51,406
They said that the beings
were not native to this earth,
82
00:08:51,430 --> 00:08:53,455
that they had flown here from the stars.
83
00:08:54,033 --> 00:08:56,078
The later Puritan settlers
described them too,
84
00:08:56,102 --> 00:08:57,746
as creatures in league with Satan,
85
00:08:57,770 --> 00:09:01,349
only too happy to lead
mankind down the path to sin.
86
00:09:01,373 --> 00:09:02,451
The folklore is abundant.
87
00:09:02,475 --> 00:09:06,138
My point is that it's the folklore
that lies behind the recent reports.
88
00:09:06,579 --> 00:09:10,625
Frightened people have
doubtless seen broken tree branches
89
00:09:10,649 --> 00:09:12,327
and other suggestive shapes in the water,
90
00:09:12,351 --> 00:09:16,185
and under the nervous strain of the moment have
let their imaginations get the better of them.
91
00:09:16,255 --> 00:09:18,189
But what lies behind the folklore?
92
00:09:18,591 --> 00:09:19,671
What do you say, Professor?
93
00:09:19,759 --> 00:09:23,138
Are you suggesting that
these legends are literally true?
94
00:09:23,162 --> 00:09:27,642
The descriptions of countless people, across
cultures and unconnected with each other,
95
00:09:27,666 --> 00:09:29,293
have been amazingly consistent.
96
00:09:29,735 --> 00:09:34,816
They're also consistent with
Nepalese tall tales of the dreaded Mi-Go
97
00:09:34,840 --> 00:09:37,707
or "Abominable Snow Man" of the Himalaya.
98
00:09:38,077 --> 00:09:39,755
I suppose you think
those are connected as well?
99
00:09:39,779 --> 00:09:42,270
Well, now that you mention it...
100
00:09:44,817 --> 00:09:50,585
So you're actually saying that people have
been seeing large, winged, crab-like beings
101
00:09:50,723 --> 00:09:51,747
in the rivers of Vermont?
102
00:09:52,091 --> 00:09:53,649
That's what I read in the papers.
103
00:09:55,394 --> 00:09:57,225
Forgive me, Mr. Fort,
but that's preposterous!
104
00:09:57,663 --> 00:09:59,255
Compared to what?
Your explanation?
105
00:09:59,465 --> 00:10:02,244
You'd have us believe
that the farmers of Vermont
106
00:10:02,268 --> 00:10:04,813
can't tell a tree branch
from a rock lobster!
107
00:10:04,837 --> 00:10:08,637
Your point of view has only one advantage:
It keeps everyone calm.
108
00:10:09,175 --> 00:10:12,821
Once a thing is explained away
by "science", it can be dismissed.
109
00:10:12,845 --> 00:10:15,223
Science doesn't strive
to explain things away.
110
00:10:15,247 --> 00:10:17,613
Science is a method
of arriving at the truth!
111
00:10:17,683 --> 00:10:20,695
And while it may have its faults, it's
better than relying on newspaper accounts!
112
00:10:20,719 --> 00:10:21,719
Touch, Professor.
113
00:10:21,821 --> 00:10:24,633
If the Arkham Advertiser had been in
publication two hundred and forty years ago,
114
00:10:24,657 --> 00:10:27,869
when the witch trials were under way,
we would no doubt have read reports
115
00:10:27,893 --> 00:10:31,727
that our town was beset by
witchcraft and dealings with Satan, right?
116
00:10:32,565 --> 00:10:34,624
From what I've heard of Arkham,
I'm sure we would!
117
00:10:34,767 --> 00:10:39,397
And even if each and every one of us
took such newspaper accounts at face value,
118
00:10:39,805 --> 00:10:43,502
and believed there were witches among us,
would that have made it true?
119
00:10:44,610 --> 00:10:48,842
It seemed to people in that time
and place that witchcraft was real.
120
00:10:48,914 --> 00:10:52,527
But a heritage of legend and
popular belief in a phenomenon
121
00:10:52,551 --> 00:10:55,418
isn't enough to make it
true, is it, Mr. Bradbury?
122
00:10:55,821 --> 00:11:01,453
Cultural traditions and beliefs, even
superstitions, shape our view of the world.
123
00:11:01,527 --> 00:11:08,626
But the world is what the world is, and
if we are to progress beyond witch trials
124
00:11:09,268 --> 00:11:11,498
and superstition we must
cultivate the discipline
125
00:11:11,737 --> 00:11:14,467
to separate objective
fact from myth and fancy.
126
00:11:14,740 --> 00:11:17,675
The science of today is the
witchcraft of yesterday.
127
00:11:17,776 --> 00:11:20,336
Today's superstition is tomorrow's science.
128
00:11:20,446 --> 00:11:23,381
Tell me, Mr. Fort, have you seen
one of these hill creatures yourself?
129
00:11:24,416 --> 00:11:25,610
Not personally, no.
130
00:11:25,918 --> 00:11:28,386
Is there any material
evidence of their existence?
131
00:11:28,587 --> 00:11:31,454
Has one ever been
photographed or recovered?
132
00:11:31,624 --> 00:11:33,751
Sent to a museum? Studied scientifically?
133
00:11:34,260 --> 00:11:38,940
Scientists seek only to prove or disprove
something that they have conceived of in advance.
134
00:11:38,964 --> 00:11:42,811
They may look, but they never see
anything more than they want to see.
135
00:11:42,835 --> 00:11:46,202
This from a man who sees little
green men from Mars everywhere he turns!
136
00:11:50,542 --> 00:11:54,239
I don't know what these
things in Vermont are, Professor.
137
00:11:54,380 --> 00:11:57,213
But, unlike you, I don't
pretend to know what they're not.
138
00:11:57,349 --> 00:12:00,648
I know they're not flying
crab-men from outer space!
139
00:12:00,853 --> 00:12:02,411
Gentlemen...
How do you know?
140
00:12:02,588 --> 00:12:05,421
Because you've "investigated"?
Have you even been to Vermont?
141
00:12:05,524 --> 00:12:07,890
Well, actually, no.
142
00:12:07,993 --> 00:12:10,359
Then how can you claim to
know what they're not?
143
00:12:10,429 --> 00:12:11,773
Well, I...
144
00:12:11,797 --> 00:12:12,908
He's got you there, professor!
145
00:12:12,932 --> 00:12:14,676
No, no, I mean, they're not...
146
00:12:14,700 --> 00:12:19,797
The professor hasn't even been there.
So much for "scientific investigation"!
147
00:12:19,905 --> 00:12:22,499
Look, I don't have to see
them to know they're not real
148
00:12:27,613 --> 00:12:32,380
I rest my case, Mr. Bradbury.
It's all witchcraft!
149
00:12:35,888 --> 00:12:39,289
It was just the type of
disaster Ward had foreseen.
150
00:12:39,725 --> 00:12:43,627
Worse still, it was to be followed by a
reception with Fort at the Faculty Club.
151
00:12:59,912 --> 00:13:01,402
Excuse me, professor?
152
00:13:01,847 --> 00:13:02,847
Yes?
153
00:13:03,482 --> 00:13:05,393
Hi, I was wondering if I
might have a moment of your time.
154
00:13:05,417 --> 00:13:07,028
I'd be glad to, but just now...
155
00:13:07,052 --> 00:13:11,819
My name is George Akeley. My father,
Henry Akeley, he's been writing to you.
156
00:13:12,524 --> 00:13:16,426
Yes, yes, I've exchanged
several letters with your father.
157
00:13:16,895 --> 00:13:22,595
He's a very bright fellow. His are some of
the most vivid letters I get from Vermont.
158
00:13:24,436 --> 00:13:27,649
He sent me here to see
you. In person. I have
159
00:13:27,673 --> 00:13:30,574
I'm afraid I have an
engagement, I'm expected...
160
00:13:31,377 --> 00:13:33,038
My father needs your help!
161
00:13:34,079 --> 00:13:37,845
Yes, so he said. He said the hill
creatures are all around your farm.
162
00:13:38,617 --> 00:13:42,297
Yes. They are. And now
everyone in the region
163
00:13:42,321 --> 00:13:44,966
thinks he's a lunatic thanks to
your letters to the newspapers.
164
00:13:44,990 --> 00:13:47,369
Well now, George, your father's
clearly a sensible and educated man
165
00:13:47,393 --> 00:13:49,604
and I have tremendous respect for him,
166
00:13:49,628 --> 00:13:52,907
but that doesn't mean I believe
every letter that comes to my desk...
167
00:13:52,931 --> 00:13:54,398
You mean you don't want to believe!
168
00:13:55,801 --> 00:13:57,359
I think Mr. Fort was right about you.
169
00:13:57,736 --> 00:14:00,899
Look, it's my job to study old legends,
not to believe in them!
170
00:14:01,073 --> 00:14:03,473
Wilmarth, everyone's waiting...
171
00:14:04,710 --> 00:14:05,710
Is there a problem here?
172
00:14:05,811 --> 00:14:11,306
No. Mr. Akeley here was just
attempting to continue tonight's debate.
173
00:14:12,518 --> 00:14:14,042
I'll be right there, Professor Ward.
174
00:14:16,555 --> 00:14:17,579
Good night.
175
00:14:19,124 --> 00:14:20,648
I have photos.
176
00:14:22,094 --> 00:14:23,322
Photos?
177
00:14:26,031 --> 00:14:28,376
My father made me promise to
show them to you. He also...
178
00:14:28,400 --> 00:14:29,492
Let's see them.
179
00:14:29,635 --> 00:14:31,500
No, not here.
180
00:14:32,137 --> 00:14:33,866
You have them with you now?
181
00:14:36,675 --> 00:14:38,768
We should get inside. Come with us.
182
00:15:04,770 --> 00:15:06,431
What is this, coffin varnish?
183
00:15:07,005 --> 00:15:10,634
Where's Wilmarth? You don't think he's
going to skip out on this blow, do you?
184
00:15:11,643 --> 00:15:12,667
He will if he's smart.
185
00:15:13,812 --> 00:15:15,006
He wasn't that bad...
186
00:15:18,450 --> 00:15:22,648
Well, I suppose I should get back in there.
After all, I am the host of this soiree.
187
00:15:23,755 --> 00:15:25,552
Ah, Albert! There he is!
188
00:15:26,024 --> 00:15:28,937
Albert, a good effort back there.
189
00:15:28,961 --> 00:15:29,985
Thank you, Lowell.
190
00:15:31,029 --> 00:15:33,793
I suppose I have you to thank for this,
Charlie. How have you been?
191
00:15:33,866 --> 00:15:37,700
I'm swell! Off to Peru next month,
surveying some new ruins.
192
00:15:38,070 --> 00:15:40,014
Say, you should come along!
193
00:15:40,038 --> 00:15:41,403
Oh, I don't know...
194
00:15:41,807 --> 00:15:43,818
Yes, yes! We need to get
you up in my aeroplane again.
195
00:15:43,842 --> 00:15:47,622
I didn't quite get the hang of it last
time. I think my shoulder's still sore.
196
00:15:47,646 --> 00:15:49,724
Nonsense! Sure, your
landing was a bit rocky
197
00:15:49,748 --> 00:15:51,988
but once you were up in the
air you were fine, just fine!
198
00:15:52,618 --> 00:15:56,918
Besides, I don't know if a fellow
could crash any worse than you did tonight!
199
00:15:59,925 --> 00:16:01,051
And who's our young friend?
200
00:16:01,660 --> 00:16:03,059
Yes, this is George Akeley.
201
00:16:03,228 --> 00:16:04,661
Professor Jordan Lowell, astronomy.
202
00:16:04,997 --> 00:16:07,727
He's... From Vermont.
203
00:16:08,133 --> 00:16:10,966
Really? Wild country up there.
204
00:16:12,905 --> 00:16:17,001
Mr. Akeley here has something
to share with us. All of us.
205
00:16:18,577 --> 00:16:19,601
You don't say.
206
00:16:20,546 --> 00:16:21,638
What is it?
207
00:16:23,715 --> 00:16:24,773
Photographs.
208
00:16:25,184 --> 00:16:26,227
Of the...
209
00:16:26,251 --> 00:16:27,946
Well, let's see them.
210
00:16:28,687 --> 00:16:31,520
In the study. Fort should see them too.
211
00:16:31,657 --> 00:16:33,522
Good luck prying him away from Dean Hayes.
212
00:16:33,959 --> 00:16:37,725
Don't you worry about that.
I'll take care of him. Gentlemen
213
00:16:54,513 --> 00:16:56,504
Mr. Akeley, after you.
214
00:17:02,788 --> 00:17:05,552
Thank you, Tower. That man's insufferable.
215
00:17:05,991 --> 00:17:11,759
Think nothing of it. Besides, we have
something you just might want to see.
216
00:17:12,598 --> 00:17:14,691
Gentlemen, I believe you
already know Mr. Fort.
217
00:17:15,200 --> 00:17:16,599
What's all this about?
218
00:17:17,636 --> 00:17:20,230
My father has a farm in Townshend, Vermont.
219
00:17:21,740 --> 00:17:24,766
He's seen the creatures.
They're all around our farm.
220
00:17:26,078 --> 00:17:28,876
He's been corresponding with
Professor Wilmarth about it.
221
00:17:29,748 --> 00:17:33,115
He knew the professor didn't believe him,
so he asked me to bring these photos.
222
00:17:33,986 --> 00:17:38,582
He can't trust the post office;
his mail has been... Interfered with.
223
00:17:38,757 --> 00:17:43,524
Well, this is exciting! Let's see them.
Photos might finally convince Wilmarth here.
224
00:17:49,668 --> 00:17:50,678
What is it?
225
00:17:50,702 --> 00:17:51,726
It's a footprint.
226
00:17:52,304 --> 00:17:55,283
We've seen these tracks all around
the house, the the river banks...
227
00:17:55,307 --> 00:17:56,934
You've seen the footprints yourself?
228
00:17:57,009 --> 00:17:58,009
Sure. Hundreds of them.
229
00:17:58,310 --> 00:17:59,743
Why didn't you say so before?
230
00:18:00,045 --> 00:18:01,245
You wouldn't have believed me.
231
00:18:01,847 --> 00:18:03,974
Akeley's handwriting is
nearly as bad as yours, Nate.
232
00:18:04,916 --> 00:18:09,046
It doesn't really look like a hoof or paw.
It looks like pincers or claws of some kind.
233
00:18:09,288 --> 00:18:12,155
Yes. Of course it could be
nearly anything. Deer most likely.
234
00:18:12,824 --> 00:18:13,882
What's this one?
235
00:18:14,860 --> 00:18:18,591
More tracks there. Akeley said
they live inside caves like this.
236
00:18:18,830 --> 00:18:19,888
They do.
237
00:18:21,300 --> 00:18:25,293
Lots of cave-dwelling deer in Vermont,
Professor Wilmarth?
238
00:18:25,971 --> 00:18:31,238
You can't really see the footprints on this one,
but the creatures dance around those stones.
239
00:18:34,179 --> 00:18:36,170
It's a shame the carvings
are so hard to make out.
240
00:18:36,281 --> 00:18:38,772
There are stone circles of
this type throughout New England.
241
00:18:39,051 --> 00:18:40,295
There's no way to date the formation.
242
00:18:40,319 --> 00:18:42,439
It might have been erected
last month for all we know.
243
00:18:42,821 --> 00:18:45,255
You can make out the
carvings on this one pretty well.
244
00:18:47,392 --> 00:18:48,689
Look familiar?
245
00:18:59,137 --> 00:19:00,695
Where did he get that stone?
246
00:19:01,340 --> 00:19:05,276
He found it in the woods near
that cave and he brought it home.
247
00:19:06,078 --> 00:19:08,798
He thinks that's why the creatures
have been coming around the house.
248
00:19:09,047 --> 00:19:14,246
They'll do anything to get it back.
That's why he got the dogs. And the rifle.
249
00:19:17,189 --> 00:19:18,349
That your father, George?
250
00:19:19,391 --> 00:19:21,018
What's he doing with the gun?
251
00:19:21,793 --> 00:19:23,673
The creatures were trying
to get into the house,
252
00:19:24,262 --> 00:19:26,992
so he shot one and I took
this photo of the carcass.
253
00:19:27,766 --> 00:19:29,177
I don't see any carcass.
254
00:19:29,201 --> 00:19:31,169
I know. They don't...
255
00:19:33,772 --> 00:19:38,175
My father said they're made
of a different type of matter
256
00:19:38,276 --> 00:19:41,905
and their "molecules vibrate
at a different rate" from ours,
257
00:19:42,814 --> 00:19:44,873
so they don't register on ordinary film.
258
00:19:45,350 --> 00:19:46,715
How convenient.
What a shame.
259
00:19:46,985 --> 00:19:47,985
May I?
260
00:19:51,223 --> 00:19:54,836
There's never anything conclusive.
There's never real proof.
261
00:19:54,860 --> 00:19:56,037
Maybe it's better that way.
262
00:19:56,061 --> 00:19:57,722
Better? For who?
263
00:19:57,829 --> 00:20:01,026
Seems there's never a smoking
gun when you need one, eh Wilmarth?
264
00:20:02,200 --> 00:20:06,136
You said your father had seen the things,
but you never said whether you saw them.
265
00:20:12,978 --> 00:20:16,812
I've never actually seen a live
one up close, but they're there.
266
00:20:18,717 --> 00:20:23,017
We see the footprints! They're
real and they're all around our farm.
267
00:20:23,922 --> 00:20:28,950
I've seen them flying at night.
And... I've heard them talking.
268
00:20:29,928 --> 00:20:30,938
Talking?
269
00:20:30,962 --> 00:20:31,962
Yeah.
270
00:20:33,965 --> 00:20:35,057
What do they say?
271
00:20:35,500 --> 00:20:40,836
Sometimes they just sort of buzz and hum,
272
00:20:42,007 --> 00:20:46,341
but other times you can sort of
make out real words in your head.
273
00:20:48,346 --> 00:20:52,874
I don't understand it most
of the time. "Shob Nig..."
274
00:20:52,951 --> 00:20:54,111
Look at this!
275
00:20:56,021 --> 00:21:00,390
These old viewers were used to study stereo
photographs of stars, to check parallax.
276
00:21:01,026 --> 00:21:02,960
They separate one eye from the other.
277
00:21:03,295 --> 00:21:06,407
They're normally useless on an ordinary
photo, but I thought it just might
278
00:21:06,431 --> 00:21:07,830
I don't see anything.
279
00:21:08,266 --> 00:21:09,266
Here, let me...
280
00:21:25,150 --> 00:21:26,947
What the devil is going on in here?
281
00:21:28,086 --> 00:21:30,816
Members of your faculty and I were
just discussing matters of science
282
00:21:30,989 --> 00:21:34,823
with the esteemed Mr. Fort.
Surely, that's not a problem?
283
00:21:34,960 --> 00:21:39,307
Well, no, it's just... The Arkham
Advertiser would like a few photos
284
00:21:39,331 --> 00:21:43,358
of Mr. Fort and me.
And Wilmarth. They're waiting.
285
00:21:43,935 --> 00:21:46,267
Well, I assure you we
won't keep them waiting.
286
00:21:48,206 --> 00:21:49,298
Run along now.
287
00:21:56,081 --> 00:22:00,294
Well, Wilmarth? Have you seen enough?
Are you a believer now?
288
00:22:00,318 --> 00:22:01,329
This could be proof!
289
00:22:01,353 --> 00:22:06,501
But it's not! It's... Well,
it's vague. It's all just...
290
00:22:06,525 --> 00:22:12,486
Open your eyes, Wilmarth. You'll never find
proof, but you might learn something.
291
00:22:12,931 --> 00:22:18,233
You should go to Vermont: Unless,
of course, you prefer to keep pretending.
292
00:22:19,838 --> 00:22:21,582
A pleasure to make your
acquaintance, young man.
293
00:22:21,606 --> 00:22:25,098
Thank you. They really are real
294
00:22:26,144 --> 00:22:27,304
I'm sure they are.
295
00:22:28,146 --> 00:22:33,106
I can't take it any more. I told my dad,
I'm leaving. I'm going to go to San Diego.
296
00:22:34,319 --> 00:22:37,498
I've begged him to come with me, but he
he can't bear to leave the old family farm.
297
00:22:37,522 --> 00:22:42,585
I hear San Diego's nice. Although
it has rained shrimp once or twice.
298
00:22:44,229 --> 00:22:45,253
Good luck to you, son.
299
00:22:47,265 --> 00:22:49,324
We'd better go before Hayes blows a gasket.
300
00:22:54,306 --> 00:22:56,001
Wilmarth? Are you coming?
301
00:22:56,174 --> 00:22:59,940
Yes, Wilmarth, don't you want your picture
in the paper? Commemorate this evening?
302
00:23:00,378 --> 00:23:03,245
I'll be along. Let me see Mr. Akeley out.
303
00:23:12,290 --> 00:23:16,404
Listen, George, I'd like to
examine these more closely.
304
00:23:16,428 --> 00:23:17,438
Could I borrow them for a...
305
00:23:17,462 --> 00:23:21,023
Professor, I have something else.
306
00:23:21,166 --> 00:23:25,034
A phonograph recording. Of them.
307
00:23:26,171 --> 00:23:30,198
Them? You recorded the hill creatures?
308
00:23:30,342 --> 00:23:33,869
My father did. There's a
person's voice on it with them.
309
00:23:35,046 --> 00:23:41,884
There are people, a sort of cult,
that work in collusion with the creatures.
310
00:23:43,488 --> 00:23:49,120
I'll bring it to you.
You can decide for yourself.
311
00:24:01,606 --> 00:24:06,100
Less than an hour later, George met me at
my office and left me with a wax cylinder.
312
00:24:06,411 --> 00:24:08,538
He begged me to go to
Vermont and help his father.
313
00:24:10,081 --> 00:24:11,158
Whatever was going on,
314
00:24:11,182 --> 00:24:16,017
it was clear that Henry Akeley believed he
was under attack, and his son was terrified.
315
00:24:25,230 --> 00:24:27,528
So let the voices of
the faithful ring out.
316
00:24:28,166 --> 00:24:33,468
So from the wells of night to the gulfs of space
and from the gulfs of space to the wells of night,
317
00:24:33,705 --> 00:24:36,117
ever the praises of Great Cthulhu
318
00:24:36,141 --> 00:24:40,009
of Tsathoggua and of Him
Who Is Not to Be Named.
319
00:24:40,345 --> 00:24:46,147
Ever the praises and abundance to the
Black Goat of the Woods. In Shub Niggurath!
320
00:24:46,351 --> 00:24:52,187
In Shub Niggurath! The Black Goat
of the Woods with a Thousand Young!
321
00:24:53,024 --> 00:24:58,656
Down the onyx steps he comes, hearing our call
bourne on the wings of night, out beyond space,
322
00:24:59,164 --> 00:25:04,101
out beyond the final gate to That
whereof Yuggoth is the youngest child,
323
00:25:04,302 --> 00:25:07,999
rolling alone in the black aether
at the rim to bring us tidings...
324
00:25:12,544 --> 00:25:14,307
Akeley recorded the things?
325
00:25:14,479 --> 00:25:19,576
Yes. It's labelled first of May, 1928.
326
00:25:19,784 --> 00:25:21,028
May Eve...
327
00:25:21,052 --> 00:25:23,680
Yes. Sounds like some kind
of a ritual, don't you think?
328
00:25:24,489 --> 00:25:28,289
Of course it's a ritual.
It's a wonder Akeley's still alive.
329
00:25:28,393 --> 00:25:30,725
He's a tenacious man, I must admit.
330
00:25:31,362 --> 00:25:35,389
You should read some of his letters, Nate.
They're... Extraordinary.
331
00:25:36,668 --> 00:25:39,762
OK, now that one voice, now that
sounds to me like someone from Boston,
332
00:25:40,071 --> 00:25:45,407
but that other one, it hardly sounds human at
all. No matter how many times I listen to it...
333
00:25:47,345 --> 00:25:53,750
Don't play it again, Albert.
Stop answering Akeley's letters.
334
00:25:54,052 --> 00:25:56,497
And don't let Fort goad you
into doing something stupid.
335
00:25:56,521 --> 00:25:59,100
You're hell-bent on trying to
scare me off this thing, aren't you?
336
00:25:59,124 --> 00:26:04,084
You got Davenport's manuscript.
Let that be enough. Go write a book.
337
00:26:04,295 --> 00:26:07,128
And stop working my side of the street!
338
00:26:07,298 --> 00:26:10,199
You're an academic:
Stay indoors where you belong.
339
00:26:10,301 --> 00:26:13,737
Nate, maybe I was wrong about this... I
think there may really be something there.
340
00:26:15,206 --> 00:26:17,436
Akeley is living folklore!
341
00:26:19,444 --> 00:26:21,708
It's worth a look, in the name of science.
342
00:26:24,182 --> 00:26:25,581
Take it from me.
343
00:26:32,490 --> 00:26:34,583
You don't want to know.
344
00:26:35,794 --> 00:26:37,819
I took Ward's warning seriously.
345
00:26:38,429 --> 00:26:39,673
I planned to abandon the matter
346
00:26:39,697 --> 00:26:43,531
until Akeley wrote offering to
send me the mysterious black stone.
347
00:26:46,471 --> 00:26:49,531
I was eager to compare it to the
illustrations in Davenport's manuscript,
348
00:26:49,841 --> 00:26:54,107
so it was agreed that George would bring
it to Boston on his way to California.
349
00:26:54,345 --> 00:26:59,146
Akeley mistrusted the post, so I was to
meet George at North Station in Boston
350
00:26:59,484 --> 00:27:01,145
and he would give
it to me directly.
351
00:27:04,222 --> 00:27:09,182
Remember, Professor Albert Wilmarth.
Give it straight to him and no one else.
352
00:27:30,748 --> 00:27:35,208
George never met me in Boston.
Weeks went by without a word from him.
353
00:27:35,653 --> 00:27:38,747
The black stone was
gone, and so was George.
354
00:28:03,348 --> 00:28:05,373
Henry and I had been
corresponding for months.
355
00:28:05,950 --> 00:28:08,544
Recently, his letters grew
increasingly fearful.
356
00:28:08,720 --> 00:28:13,783
Even his handwriting showed the strain as he
told of unknown things closing in around him,
357
00:28:13,925 --> 00:28:16,917
so his next letter came
as a complete surprise.
358
00:28:18,463 --> 00:28:20,192
My dear Wilmarth,
359
00:28:20,398 --> 00:28:24,232
pardon this typed letter,
but my handwriting has grown shaky of late
360
00:28:24,636 --> 00:28:27,366
and I don't
feel equal to long stretches of script.
361
00:28:28,239 --> 00:28:32,835
Allow me to set you at rest regarding
all the silly things I've been writing you.
362
00:28:33,745 --> 00:28:37,579
I say "silly", although by
that I mean my frightened attitude
363
00:28:37,649 --> 00:28:40,516
rather than my descriptions
of certain phenomena.
364
00:28:40,618 --> 00:28:43,815
My mistake had been in establishing
a hostile attitude toward them.
365
00:28:44,656 --> 00:28:46,419
What I thought morbid and frightful
366
00:28:46,491 --> 00:28:50,518
is in reality awesome and
mind-expanding and even glorious.
367
00:28:51,462 --> 00:28:54,942
I chalk up my previous
attitude to man's eternal tendency
368
00:28:54,966 --> 00:28:58,458
to hate and fear and shrink
from the utterly different.
369
00:28:59,604 --> 00:29:03,631
Now that all is safe, I'd like
you to share in my discoveries.
370
00:29:03,841 --> 00:29:05,809
Please come soon so we can discuss them.
371
00:29:06,411 --> 00:29:10,643
Bring along the recordings and all my
letters to you and the Kodak prints too.
372
00:29:11,316 --> 00:29:15,252
We shall need them in piecing
together the whole tremendous story.
373
00:29:16,287 --> 00:29:17,549
Please come immediately.
374
00:29:17,822 --> 00:29:21,383
Send me a wire and my car will
meet you at the Brattleboro station.
375
00:29:28,366 --> 00:29:29,492
What do you think, Theobald?
376
00:29:36,341 --> 00:29:40,300
It was such a relief,
that letter, and yet disturbing too.
377
00:29:40,678 --> 00:29:44,307
The complete change of mood was peculiar.
378
00:29:45,650 --> 00:29:48,414
In the end, I decided to go
to Vermont and see for myself.
379
00:29:51,356 --> 00:29:53,534
I neglected to tell
anyone where I was going.
380
00:29:53,558 --> 00:29:57,392
I suppose I didn't want Ward to
attempt to thwart my burning curiosity.
381
00:30:24,455 --> 00:30:25,945
Mr. Wilmarth, I presume?
382
00:30:26,591 --> 00:30:28,286
Yes. I'm Albert Wilmarth.
383
00:30:28,493 --> 00:30:30,757
P.F. Noyes, at your service.
384
00:30:30,895 --> 00:30:34,524
Henry Akeley asked if I'd do him the
favour of giving you a lift up to the farm.
385
00:30:34,699 --> 00:30:35,819
I thought he'd come himself.
386
00:30:36,868 --> 00:30:38,028
He has not been well.
387
00:30:39,804 --> 00:30:40,924
Is that all your belongings?
388
00:30:41,939 --> 00:30:43,617
Allow me.
No thanks, I'll take that.
389
00:30:43,641 --> 00:30:46,576
No, no, I insist.
Follow me.
390
00:30:51,883 --> 00:30:54,661
Is Henry all right? His last
letter didn't say anything...
391
00:30:54,685 --> 00:30:57,711
It's a sudden attack of
some kind of asthma.
392
00:30:58,356 --> 00:31:01,368
He said he was not up for the trip
in this weather but not to worry,
393
00:31:01,392 --> 00:31:03,019
he'd be his old self again before long.
394
00:31:04,562 --> 00:31:05,562
Right this way...
395
00:31:09,867 --> 00:31:11,027
Get in the car.
396
00:31:14,072 --> 00:31:16,666
I don't bite, Mr. Wilmarth. Get in.
397
00:31:30,755 --> 00:31:33,417
You're from Miskatonic University?
398
00:31:34,158 --> 00:31:36,126
Yes, that's right.
399
00:31:37,795 --> 00:31:40,525
I'm in the English
Department. I'm a folklorist.
400
00:31:42,467 --> 00:31:45,459
And what brings you to
our folksy back woods?
401
00:31:46,671 --> 00:31:51,040
Henry asked me... To pay him a visit.
402
00:31:53,077 --> 00:31:55,671
Well, hopefully you won't regret the trip.
403
00:31:57,648 --> 00:31:58,648
Why would I?
404
00:31:59,117 --> 00:32:01,608
Beastly weather like
this can spoil anything.
405
00:32:02,887 --> 00:32:10,760
Do you... Have you ever been on the
wireless? Your voice sounds so familiar.
406
00:32:11,796 --> 00:32:12,990
I get that a lot.
407
00:32:13,631 --> 00:32:17,829
No, no, just a frustrating brush
with amateur dramatics in my youth.
408
00:32:18,636 --> 00:32:20,729
I played Brutus in Julius Caesar once.
409
00:32:21,606 --> 00:32:23,403
"Brutus is an honourable man."
410
00:32:25,176 --> 00:32:26,700
Quite.
411
00:32:28,946 --> 00:32:30,675
Have you set your watch back?
412
00:32:34,785 --> 00:32:41,486
We're in Vermont now: We'll have none of these
new-fangled daylight-saving schemes, good sir!
413
00:32:48,099 --> 00:32:52,058
I think you'll find time
runs differently here.
414
00:33:09,587 --> 00:33:11,680
Wild country, eh, Mr. Wilmarth?
415
00:33:12,123 --> 00:33:13,123
Indeed.
416
00:33:13,724 --> 00:33:17,820
Not like the big cities on the coast,
or your academic towns.
417
00:33:19,030 --> 00:33:26,562
Our storied hills and legend-haunted mountains
of any professional interest for you?
418
00:33:26,871 --> 00:33:30,739
Oh, I don't know.
419
00:33:36,681 --> 00:33:40,845
It's altogether older
and more primitive here.
420
00:33:42,587 --> 00:33:43,611
Unspoiled.
421
00:33:46,123 --> 00:33:47,681
Ancestral, really.
422
00:33:50,027 --> 00:33:56,990
You can almost feel that continuous native
life that keeps alive ancient memories, and
423
00:33:57,969 --> 00:34:00,631
shadowy, strange beliefs.
424
00:34:02,573 --> 00:34:05,201
I'd have thought Henry would
have told you plenty about that.
425
00:34:05,843 --> 00:34:07,037
He hasn't said too much.
426
00:34:07,111 --> 00:34:10,603
Good. We wouldn't want
him scaring you off now, eh?
427
00:34:20,024 --> 00:34:21,184
Now what's this?
428
00:34:36,641 --> 00:34:37,835
What's the trouble, Walter?
429
00:34:39,677 --> 00:34:42,305
Flood's damaged the bridge.
You'll have to turn round.
430
00:34:42,947 --> 00:34:45,848
I'm trying to take Mr.
Wilmarth here up to Akeley's place.
431
00:34:46,284 --> 00:34:48,752
You can't take a car
across, she may not hold.
432
00:34:49,887 --> 00:34:51,047
Can you still walk across?
433
00:34:51,689 --> 00:34:56,251
Aye-yep. Laid down planks.
Ye can cross a-foot. For the present.
434
00:34:59,297 --> 00:35:01,891
It's quite a frightful
detour if we go around.
435
00:35:02,333 --> 00:35:05,700
Could take us four or five
hours in this weather.
436
00:35:06,704 --> 00:35:08,638
On foot you'll be there
in less than an hour.
437
00:35:08,906 --> 00:35:09,906
I see.
438
00:35:09,974 --> 00:35:11,942
Probably best if you cross a-foot.
439
00:35:12,977 --> 00:35:14,937
Walter, do you think this
rain is going to let up?
440
00:35:15,980 --> 00:35:18,778
I don't reckon. Looks like a bad night.
441
00:35:19,350 --> 00:35:22,080
Might want to get a move
on, get up to Akeley's.
442
00:35:22,987 --> 00:35:24,765
Don't want to dilly-dally.
A man could get...
443
00:35:24,789 --> 00:35:27,121
Now then, Walter, we don't want
to scare the man.
444
00:35:28,859 --> 00:35:30,918
I'm the last thing he should be afraid of.
445
00:35:32,663 --> 00:35:35,757
Of course I don't mind
taking you on the detour.
446
00:35:37,068 --> 00:35:39,798
No, no, I'll manage.
447
00:35:48,112 --> 00:35:51,843
Here, take my umbrella. I insist.
448
00:35:52,817 --> 00:35:54,297
Thank you. I'll leave it with Akeley.
449
00:35:54,785 --> 00:35:58,983
Now Henry might be resting when you get there,
and with this weather he mightn't hear you knock.
450
00:35:59,090 --> 00:36:01,290
But he's expecting you,
so you can just let yourself in.
451
00:36:02,827 --> 00:36:03,804
Are you sure?
452
00:36:03,828 --> 00:36:05,125
Oh sure, he won't mind.
453
00:36:05,763 --> 00:36:06,957
Well, thank you.
454
00:36:07,398 --> 00:36:08,660
Not at all.
455
00:36:11,669 --> 00:36:13,227
I'll be seeing you, Mr. Wilmarth.
456
00:37:03,387 --> 00:37:05,719
Excuse me, hello? Hello?
457
00:37:09,360 --> 00:37:11,453
Sorry to trouble you,
can you tell me the way to...
458
00:37:11,996 --> 00:37:12,996
The Akeley place?
459
00:37:13,297 --> 00:37:15,925
Yes. How did you...
460
00:37:16,867 --> 00:37:18,427
We don't get many visitors around here.
461
00:37:18,903 --> 00:37:19,903
What's your business?
462
00:37:20,871 --> 00:37:21,871
My business?
463
00:37:23,374 --> 00:37:24,398
Henry invited me.
464
00:37:26,143 --> 00:37:27,167
As his guest.
465
00:37:27,311 --> 00:37:28,744
Invited, eh?
Yes, that's right.
466
00:37:31,982 --> 00:37:33,006
You come alone?
467
00:37:33,117 --> 00:37:38,487
I did. A Mr. Noyes brought me in
from Brattleboro, but the bridge is...
468
00:37:40,291 --> 00:37:42,418
Noyes? You know him too?
469
00:37:43,227 --> 00:37:46,094
No. Honestly I was surprised
Henry didn't pick me up himself.
470
00:37:46,964 --> 00:37:48,295
Mr. Noyes said he'd been unwell.
471
00:37:55,372 --> 00:37:59,001
Rain's going to keep coming
down all night. Best stay indoors.
472
00:38:00,845 --> 00:38:03,837
You'll find the Akeley's place
back up on the road, over the rise.
473
00:38:06,183 --> 00:38:08,014
You can cut through
the field, past the barn.
474
00:38:11,021 --> 00:38:12,955
Thank you, mister...
475
00:38:14,992 --> 00:38:16,323
Masterson. Will Masterson.
476
00:38:16,494 --> 00:38:18,052
Hannah! Get back! Hannah!
477
00:38:21,832 --> 00:38:23,493
Not much of a day for hunting, is it?
478
00:38:25,369 --> 00:38:26,893
'Pends on what you're hunting for.
479
00:40:26,423 --> 00:40:30,189
Mr. Akeley? It's Albert Wilmarth. I'm here.
480
00:41:33,357 --> 00:41:36,724
Mr. Wilmarth, at last.
481
00:41:39,063 --> 00:41:42,362
Pardon my not rising,
but I've been taken ill,
482
00:41:43,067 --> 00:41:46,230
as I'm sure Mr. Noyes must have told you,
483
00:41:47,371 --> 00:41:50,738
but I could not resist
having you come just the same.
484
00:41:53,143 --> 00:41:56,408
Yes. How are you feeling?
Can I get you anything?
485
00:41:56,513 --> 00:42:00,279
No, no. I know these old spells.
486
00:42:01,452 --> 00:42:02,714
I just need some rest.
487
00:42:04,455 --> 00:42:05,632
Here, let me open up the curtains...
488
00:42:05,656 --> 00:42:07,283
Just a little, if you please.
489
00:42:09,293 --> 00:42:12,272
When I'm ill like this my eyes
are quite sensitive to the light.
490
00:42:12,296 --> 00:42:15,129
Oh, of course. I'm sorry.
491
00:42:18,402 --> 00:42:20,302
I'm so pleased you're here in person.
492
00:42:21,505 --> 00:42:23,234
There's so much to discuss.
493
00:42:24,675 --> 00:42:28,611
You have the Kodak prints and
the phonograph record? The letters?
494
00:42:28,712 --> 00:42:35,117
Sure I do. And a manuscript of old folklore
which I'm sure you'll find of interest.
495
00:42:35,319 --> 00:42:37,617
Unexpected. And wonderful.
496
00:42:38,822 --> 00:42:41,450
Set them on the table there
and we'll discuss them tonight.
497
00:42:42,760 --> 00:42:43,760
Will you be up to it?
498
00:42:44,595 --> 00:42:49,794
Oh, yes. I'm just a little
weak right now but I'll be fine.
499
00:42:51,668 --> 00:42:54,330
Your room is upstairs, above this one.
500
00:42:54,772 --> 00:42:59,539
And there's a meal laid out for you in
the dining room, through that door there.
501
00:43:01,345 --> 00:43:02,744
I'll be a better host tomorrow;
502
00:43:03,614 --> 00:43:05,275
these spells leave me spent.
503
00:43:05,816 --> 00:43:06,816
It's quite alright.
504
00:43:07,518 --> 00:43:10,078
I'm tired myself. The bridge was out.
I had to walk up here.
505
00:43:10,521 --> 00:43:11,681
How unfortunate.
506
00:43:13,290 --> 00:43:16,589
Please, dry off and make yourself at home.
507
00:43:18,095 --> 00:43:21,189
I'll rest until after dusk
and then we will talk some more.
508
00:43:23,167 --> 00:43:25,635
We have so very much to discuss!
509
00:43:30,174 --> 00:43:33,054
Henry, I don't suppose you've had
any further word from George, have you?
510
00:43:38,348 --> 00:43:39,406
Yes, your...
511
00:43:39,483 --> 00:43:41,644
Ah yes, George.
512
00:43:43,620 --> 00:43:47,681
Yes, he sent a telegram from
California. He was delayed.
513
00:43:48,792 --> 00:43:50,692
That's wonderful news! What a relief.
514
00:43:50,894 --> 00:43:51,871
Yes.
515
00:43:51,895 --> 00:43:54,329
And the black stone? Does he still have it?
516
00:43:56,667 --> 00:43:58,396
That's of no importance now.
517
00:44:02,172 --> 00:44:06,506
Do you realise the stupendous
nature of what lies before us?
518
00:44:12,482 --> 00:44:13,608
Henry, you...
519
00:44:13,750 --> 00:44:14,774
Forgive me.
520
00:44:19,823 --> 00:44:21,791
My enthusiasm runs ahead of me,
521
00:44:23,227 --> 00:44:24,489
and I should rest.
522
00:44:25,729 --> 00:44:26,855
We will talk later.
523
00:44:29,166 --> 00:44:32,863
Set out the items from
your bag, take a bite,
524
00:44:34,371 --> 00:44:38,467
make yourself comfortable and we
shall have our chat.
525
00:44:43,914 --> 00:44:45,142
I'll stay here.
526
00:44:46,884 --> 00:44:47,884
Rest.
527
00:46:35,292 --> 00:46:36,852
I thought you might like some Ovaltine.
528
00:46:40,697 --> 00:46:42,289
Did you find the meal laid out for you?
529
00:46:42,899 --> 00:46:46,335
Yes, thank you. Very kind of you.
530
00:46:49,806 --> 00:46:51,006
I'll just set this right here.
531
00:46:56,580 --> 00:47:01,017
So, Henry, are you feeling
up to our conversation?
532
00:47:03,687 --> 00:47:08,351
Wilmarth. Yes. Conversation.
533
00:47:10,427 --> 00:47:12,361
Do we have all your evidence at hand?
534
00:47:13,497 --> 00:47:14,862
It's all right here on the table.
535
00:47:15,999 --> 00:47:16,999
Good.
536
00:47:18,368 --> 00:47:20,700
I never should have sent you
any of those things, you know.
537
00:47:21,338 --> 00:47:23,067
Such a lot of bother, and all for nothing.
538
00:47:24,808 --> 00:47:25,934
What do you mean?
539
00:47:26,076 --> 00:47:28,010
There was never any reason to fear them.
540
00:47:29,846 --> 00:47:32,406
It was foolish to interfere
with their doings.
541
00:47:33,583 --> 00:47:36,848
Men simply can't understand
their great purpose.
542
00:47:36,987 --> 00:47:37,987
Hold on, Henry.
543
00:47:38,655 --> 00:47:42,921
I came here prepared to accept there were
undiscovered creatures living in these hills, but
544
00:47:44,528 --> 00:47:46,325
a "purpose"? Really now
545
00:47:46,696 --> 00:47:48,630
I've spoken to them, Wilmarth.
546
00:47:50,534 --> 00:47:51,577
You've what?
547
00:47:51,601 --> 00:47:57,801
Oh, yes. They've told me things that
neither you nor I had ever begun to guess.
548
00:47:59,509 --> 00:48:02,774
We misjudged the purpose of
their secret colony on this planet.
549
00:48:03,513 --> 00:48:05,344
You saw and spoke to them?
550
00:48:05,782 --> 00:48:09,582
They are not unwilling to share
their great secrets with mankind.
551
00:48:10,754 --> 00:48:12,619
Secrets of the universe itself.
552
00:48:13,056 --> 00:48:17,720
OK, Henry, so they choose humans
to talk to, just like in the folklore.
553
00:48:24,067 --> 00:48:29,767
The folklore... All your legends
about what they've offered to men,
554
00:48:30,607 --> 00:48:32,598
and what they wish in
connection with the earth,
555
00:48:33,176 --> 00:48:37,636
are based on man's misconceptions
of allegorical speech.
556
00:48:38,615 --> 00:48:45,953
Your most educated experts understand them no
better than illiterate farmers or savage natives.
557
00:48:46,456 --> 00:48:47,650
Alright Henry,
558
00:48:48,792 --> 00:48:49,792
what is it they want?
559
00:48:52,529 --> 00:48:53,723
Shall I tell you?
560
00:48:57,667 --> 00:48:58,759
Are you ready?
561
00:49:01,204 --> 00:49:02,466
Come closer.
562
00:49:04,107 --> 00:49:06,905
Let me whisper it to you.
563
00:49:14,151 --> 00:49:17,864
Even now I could not repeat
the terrible things I heard whispered
564
00:49:17,888 --> 00:49:21,688
that evening in the
darkened room among the lonely hills.
565
00:49:23,793 --> 00:49:28,821
What he had learned from the Outside Things
was almost too much for sanity to bear.
566
00:49:29,766 --> 00:49:31,444
It was shocking to have
the foulest nightmares
567
00:49:31,468 --> 00:49:34,562
of secret myth revealed in concrete terms,
568
00:49:35,005 --> 00:49:36,029
and yet
569
00:49:36,640 --> 00:49:40,701
Akeley now seemed reconciled to the
whole fiendish system he had stumbled upon.
570
00:49:52,756 --> 00:49:54,986
I'm going with them, Wilmarth.
571
00:49:59,062 --> 00:50:00,529
Going with them?
572
00:50:01,598 --> 00:50:02,598
Where?
573
00:50:04,568 --> 00:50:06,160
Their main immediate abode
574
00:50:07,170 --> 00:50:09,502
is a still undiscovered, almost
575
00:50:10,173 --> 00:50:13,700
light less planet at the
very edge of our solar system.
576
00:50:15,679 --> 00:50:20,048
It is referred to as "Yuggoth"
in some of your precious folklore.
577
00:50:22,018 --> 00:50:26,751
When the time is right, they'll
permit human observers to detect it.
578
00:50:29,659 --> 00:50:31,889
But Yuggoth is just a stepping stone.
579
00:50:33,763 --> 00:50:37,927
Later, I'll cross
incalculable gulfs of space,
580
00:50:38,735 --> 00:50:41,602
bending time to allow
for temporal journeys.
581
00:50:42,739 --> 00:50:44,866
The things can carry you through space?
582
00:50:45,709 --> 00:50:49,042
Human bodies are not suited
for the journey like theirs are.
583
00:50:50,013 --> 00:50:52,538
But they've solved the
challenge with their surgical,
584
00:50:52,649 --> 00:50:54,583
mechanical, and chemical skills.
585
00:50:54,684 --> 00:50:57,175
Surgical? Henry, you don't mean...
586
00:51:00,023 --> 00:51:01,023
This is madness!
587
00:51:01,091 --> 00:51:03,753
No, it's true.
588
00:51:06,196 --> 00:51:11,725
The human body cannot make the journey,
but in their care, the human mind
589
00:51:12,335 --> 00:51:15,566
can venture to the most
distant corners of the universe.
590
00:51:17,674 --> 00:51:22,873
They surgically extract the brain and
suspend it in a fluid-filled cylinder
591
00:51:23,146 --> 00:51:25,046
they have ingeniously engineered.
592
00:51:27,117 --> 00:51:32,851
Freed from the constraints of your
biological frailty, the mind lives on
593
00:51:33,957 --> 00:51:38,638
in an experience far beyond
anything accessible to mere man.
594
00:51:38,662 --> 00:51:42,291
No, Henry. I can't believe this.
595
00:51:46,002 --> 00:51:47,060
Of course not.
596
00:51:49,739 --> 00:51:50,967
Go over to the hutch there
597
00:51:53,743 --> 00:51:54,903
and remove the cloth.
598
00:52:25,108 --> 00:52:26,598
What are these?
599
00:52:27,043 --> 00:52:29,807
Not "what,"Albert, but "who."
600
00:52:34,884 --> 00:52:35,942
These contain?
601
00:52:36,052 --> 00:52:39,954
Yes, Albert. Three are human.
602
00:52:40,690 --> 00:52:46,219
The rest are, well... In the cave in
Round Hill there are beings of all sorts,
603
00:52:47,130 --> 00:52:49,121
from more interesting places.
604
00:52:51,000 --> 00:52:55,334
We can connect them to sensory
apparatus you literally cannot imagine.
605
00:52:57,073 --> 00:53:02,101
Place the one marked B-67 onto the table.
606
00:53:12,922 --> 00:53:13,922
Good.
607
00:53:15,358 --> 00:53:18,327
Now, connect the tube into the recess.
608
00:53:19,996 --> 00:53:21,395
There on the side.
609
00:53:24,868 --> 00:53:25,868
Excellent.
610
00:53:27,337 --> 00:53:30,670
Please, connect the other devices as well.
611
00:53:37,080 --> 00:53:40,243
Excellent. That will engage the device...
612
00:53:50,994 --> 00:53:54,953
Look, Akeley, I'm not falling for some
spectacular parlour trick with a radio...
613
00:53:55,031 --> 00:53:57,864
Nor do we expect you to, Mr. Wilmarth.
614
00:54:05,408 --> 00:54:06,932
I don't mean to alarm you.
615
00:54:07,277 --> 00:54:08,835
I am a human being, like yourself.
616
00:54:09,279 --> 00:54:11,372
My brain is in the cylinder and I see,
617
00:54:12,215 --> 00:54:14,706
speak and hear through
these ingenious vibrators.
618
00:54:15,385 --> 00:54:18,898
My body is being properly vitalised
and cared for in a storage facility
619
00:54:18,922 --> 00:54:19,922
not far from here.
620
00:54:20,890 --> 00:54:21,948
Do you understand?
621
00:54:24,427 --> 00:54:25,427
Excellent.
622
00:54:26,262 --> 00:54:29,789
Soon Mr. Akeley and I will
leave here on an incredible journey.
623
00:54:30,400 --> 00:54:31,458
We hope you will join us.
624
00:54:33,136 --> 00:54:35,866
Do you mean to say that
your brain, that this...
625
00:54:36,339 --> 00:54:37,339
That's right.
626
00:54:37,874 --> 00:54:41,935
I met them years ago in the
Himalaya and helped them in various ways.
627
00:54:42,378 --> 00:54:46,872
In return, they rewarded me with
experiences few men have ever had.
628
00:54:48,151 --> 00:54:49,413
You... Wanted this?
629
00:54:50,053 --> 00:54:51,418
Think about it, Mr. Wilmarth.
630
00:54:51,955 --> 00:54:54,500
Do you understand what it
means when I say I have been
631
00:54:54,524 --> 00:54:56,515
on thirty seven celestial bodies
632
00:54:57,293 --> 00:54:59,261
planets, dark stars,
633
00:54:59,496 --> 00:55:03,865
even objects purely outside
the curved cosmos of space and time?
634
00:55:04,567 --> 00:55:05,761
Of course you do.
635
00:55:06,469 --> 00:55:07,868
And of course, you cannot.
636
00:55:09,372 --> 00:55:11,550
You travel in space and survive?
637
00:55:11,574 --> 00:55:13,906
The cylinders are made for such a purpose.
638
00:55:14,110 --> 00:55:17,773
Further, My brain is immune
from disease here, and even age.
639
00:55:17,914 --> 00:55:21,111
And my body is perfectly
preserved if I ever wanted it again.
640
00:55:21,518 --> 00:55:22,780
But I doubt that I will.
641
00:55:23,853 --> 00:55:27,983
We will talk some more
tomorrow about you coming with us.
642
00:55:28,424 --> 00:55:29,516
I hope you will.
643
00:55:30,360 --> 00:55:33,352
The visitors are eager to
know men of knowledge, like you.
644
00:55:33,930 --> 00:55:36,865
It may seem strange at first to meet them,
645
00:55:37,467 --> 00:55:39,492
but I know you'll be above minding that.
646
00:55:40,470 --> 00:55:44,304
I think Mr. Noyes, the man who brought
you up in his auto mobile, he'll come too.
647
00:55:44,941 --> 00:55:48,104
No doubt you recognised his voice
from the recordings Henry sent you.
648
00:55:49,112 --> 00:55:50,977
That was Noyes, on the recordings!
649
00:55:52,048 --> 00:55:53,811
It is completely painless.
650
00:55:54,284 --> 00:55:58,277
When the devices are disconnected,
one merely drops off into a deep sleep
651
00:55:58,588 --> 00:56:00,579
with vivid and fantastic dreams.
652
00:56:01,457 --> 00:56:02,890
Of course, it's up to you,
653
00:56:03,960 --> 00:56:05,160
but I hope you'll consider it.
654
00:56:06,129 --> 00:56:08,529
But for the moment, would you be
so good as to disconnect me?
655
00:56:10,433 --> 00:56:14,233
Mr. Akeley, I expect you
to treat our guest well.
656
00:56:16,372 --> 00:56:18,169
Good night, Mr. Wilmarth.
657
00:56:32,422 --> 00:56:37,951
I'm afraid all this excitement has taken
its toll on me and I should like to rest.
658
00:56:40,463 --> 00:56:41,953
Take the lamp with you.
659
00:56:43,633 --> 00:56:45,430
Just leave the machines where they are.
660
00:56:54,043 --> 00:56:55,169
A bit shocking, isn't it?
661
00:56:57,013 --> 00:56:59,538
Never mind. Sleep on it.
662
00:57:01,517 --> 00:57:03,109
Good night, Albert.
663
00:57:03,386 --> 00:57:04,386
Yes,
664
00:57:06,222 --> 00:57:07,222
good night, Henry
665
00:59:25,161 --> 00:59:28,653
He lacks imagination,
and his spirit is weak.
666
00:59:30,133 --> 00:59:32,124
He is not worthy of N'gah-Kthun.
667
00:59:33,102 --> 00:59:36,629
To us he's no more interesting
than your goldfish in a bowl.
668
00:59:37,206 --> 00:59:40,686
But this is an outrage! This is not
how it was presented to me. I demand
669
00:59:40,710 --> 00:59:42,287
You're in no position to make demands.
670
00:59:42,311 --> 00:59:45,212
You wouldn't be here at all
if it weren't for Davenport!
671
00:59:47,517 --> 00:59:49,610
We can eliminate him for you, if you wish.
672
00:59:52,522 --> 00:59:56,583
He may still be of use to you
in this night's great business.
673
00:59:56,659 --> 01:00:01,562
The opening of the passage may yet
be smoothed by the use of a sacrifice.
674
01:00:14,277 --> 01:00:15,539
Go.
675
01:01:08,865 --> 01:01:11,766
Long have we waited for
the opening of the passage.
676
01:01:13,169 --> 01:01:16,696
That most sacred duty falls to
me and I will not give it up.
677
01:01:18,441 --> 01:01:22,502
I know the cost, and it is
my honour to serve the Mi-Go.
678
01:01:24,347 --> 01:01:27,316
And if this Wilmarth stands in my way,
679
01:01:29,285 --> 01:01:30,285
I will eliminate him.
680
01:01:30,553 --> 01:01:32,817
Never have I heard such a misguided speech.
681
01:01:32,955 --> 01:01:36,356
We work with the Mi-Go for the
betterment of the human race.
682
01:01:36,859 --> 01:01:40,556
You would presume to travel to Yuggoth only
for your own gain of knowledge from beyond!
683
01:01:40,796 --> 01:01:45,733
Insignificant fool! Have you truly
learned nothing from your masters?
684
01:01:46,369 --> 01:01:49,236
By their will alone you are kept alive,
685
01:01:49,672 --> 01:01:53,369
and by my continued patient indulgence.
686
01:01:53,809 --> 01:01:58,303
I am the opener of the gate
and you will not dictate to me!
687
01:02:17,233 --> 01:02:18,953
It would be no difficulty to eliminate him.
688
01:02:19,568 --> 01:02:21,297
I can do it tonight if you command it.
689
01:02:21,938 --> 01:02:27,399
This discussion itself distracts us
from greater matters that cannot wait.
690
01:02:27,843 --> 01:02:28,843
I won't listen to any...
691
01:02:35,451 --> 01:02:38,420
Do you really dare to defy us?
692
01:02:38,487 --> 01:02:40,455
Please! I never meant to offend
693
01:02:40,690 --> 01:02:42,214
Mr. Noyes, please stop!
694
01:02:42,658 --> 01:02:45,786
He's right: Eliminating
Wilmarth was never part of the bargain.
695
01:02:46,696 --> 01:02:50,462
I don't mean to question your authority,
but never did anyone tell me...
696
01:02:55,972 --> 01:02:57,906
You don't know what devotion means.
697
01:02:59,575 --> 01:03:04,274
Clearly neither of you has
faith in our great purpose.
698
01:03:07,416 --> 01:03:10,579
But not to worry, my dear, dear friend,
699
01:03:10,886 --> 01:03:13,582
I shall show you the meaning of faith now!
700
01:03:44,787 --> 01:03:46,516
Go upstairs and get Wilmarth.
701
01:04:33,436 --> 01:04:35,563
Don't let them see you. Run.
702
01:04:37,139 --> 01:04:38,779
I can't just leave Mr. Akeley in there...
703
01:04:40,743 --> 01:04:41,801
I... Can't.
704
01:04:45,581 --> 01:04:47,071
I can't.
705
01:04:49,585 --> 01:04:50,585
Wait
706
01:04:55,124 --> 01:04:56,124
Mr. Noyes,
707
01:04:58,461 --> 01:05:00,005
Wilmarth's gone! He must have jumped from
708
01:05:00,029 --> 01:05:02,140
the upstairs window and fled!
I couldn't see him nowhere
709
01:05:02,164 --> 01:05:05,691
I told you to make sure he stayed here.
Imbecile!
710
01:05:09,705 --> 01:05:12,435
Daddy, I just saw a strange
man running towards the bridge.
711
01:05:12,842 --> 01:05:16,039
Hannah, what are you doing here?
I told you to stay inside at home.
712
01:05:16,512 --> 01:05:17,843
That's Wilmarth. Let's go.
713
01:05:18,647 --> 01:05:19,978
Right.
Hannah, stay here.
714
01:05:49,678 --> 01:05:51,189
The girl said he was
heading for the bridge.
715
01:05:51,213 --> 01:05:52,703
Maybe we can cut him off...
716
01:05:52,815 --> 01:05:55,545
We have more important
matters to attend to.
717
01:05:58,154 --> 01:05:59,485
The time is now.
718
01:06:00,089 --> 01:06:02,080
You, bring him to the ritual.
719
01:06:02,958 --> 01:06:04,619
If he resists, kill him.
720
01:08:17,960 --> 01:08:18,960
Henry?
721
01:08:20,729 --> 01:08:21,855
Henry Akeley? Is it you?
722
01:08:23,666 --> 01:08:24,690
Can you hear me?
723
01:08:25,601 --> 01:08:26,727
Who the devil are you?
724
01:08:34,843 --> 01:08:36,140
Oh God, no!
725
01:08:37,112 --> 01:08:39,603
I wired you not to come here.
I warned you.
726
01:08:40,215 --> 01:08:41,580
But earlier tonight
727
01:08:43,085 --> 01:08:44,445
you said that we should join them.
728
01:08:45,287 --> 01:08:46,287
Earlier tonight?
729
01:08:47,289 --> 01:08:48,813
What do you mean?
We've never spoken.
730
01:08:50,292 --> 01:08:51,292
But we...
731
01:08:51,794 --> 01:08:53,762
Something's wrong. I don't feel well.
732
01:08:55,831 --> 01:08:57,298
I can't feel my legs.
733
01:09:00,302 --> 01:09:02,133
Why are you looking at me like that?
734
01:09:03,272 --> 01:09:04,637
Henry, they've...
735
01:09:06,875 --> 01:09:08,365
Good god, no!!!
736
01:09:09,411 --> 01:09:10,639
I'm so sorry.
737
01:09:10,979 --> 01:09:11,979
They've really done it?
738
01:09:13,649 --> 01:09:15,344
My brain, my mind?
739
01:09:15,918 --> 01:09:16,918
Yes.
740
01:09:18,087 --> 01:09:19,111
What about my body?
741
01:09:19,788 --> 01:09:20,914
I... I don't know.
742
01:09:22,124 --> 01:09:24,684
He said they store them somewhere...
743
01:09:24,827 --> 01:09:28,627
Wilmarth, don't believe
anything they've told you.
744
01:09:28,897 --> 01:09:30,728
They want to get to
you, like they got to me.
745
01:09:30,799 --> 01:09:34,257
We know too much. Masterson
warned me not to interfere.
746
01:09:35,337 --> 01:09:37,202
They're going to do something terrible.
747
01:09:37,272 --> 01:09:38,272
What will they do?
748
01:09:38,374 --> 01:09:40,740
Masterson said they
were "digging a tunnel".
749
01:09:41,009 --> 01:09:44,322
But I can't remember...
My God, Wilmarth, what have they done?!
750
01:09:44,346 --> 01:09:46,725
Digging a tunnel? What kind of
tunnel? To where?
751
01:09:46,749 --> 01:09:48,793
George! Why didn't I listen to him?
752
01:09:48,817 --> 01:09:51,012
Think, Akeley! Try to remember!
753
01:09:51,220 --> 01:09:52,949
At least he's safely away from here!
754
01:09:53,155 --> 01:09:55,834
Akeley! What tunnel?
755
01:09:55,858 --> 01:09:59,225
Masterson warned me. My god,
Wilmarth, you never should have come here!
756
01:09:59,361 --> 01:10:02,159
Akeley, what tunnel?
You've got to remember!
757
01:10:02,231 --> 01:10:03,755
You can't believe them!
758
01:10:12,341 --> 01:10:13,831
It's not a literal tunnel.
759
01:10:15,043 --> 01:10:16,563
They're going to open the spirit-door!
760
01:10:17,012 --> 01:10:18,012
What do you mean?
761
01:10:18,447 --> 01:10:20,813
There's a legend, in the Davenport book.
762
01:10:22,217 --> 01:10:23,844
The Pennacook said the Outer Ones
763
01:10:24,987 --> 01:10:28,900
will take sacred stones to make a
kind of a doorway to their world.
764
01:10:28,924 --> 01:10:30,644
Maybe that's what he meant by a "tunnel"...
765
01:10:31,260 --> 01:10:32,818
The black stone!
766
01:10:33,495 --> 01:10:34,495
What?
767
01:10:34,797 --> 01:10:37,061
The black stone that George brought to you.
768
01:10:37,399 --> 01:10:39,299
I found it in a ring of stones.
769
01:10:39,401 --> 01:10:43,337
It must be part of the door, that's
why they were so keen to get it back.
770
01:10:44,339 --> 01:10:46,273
Henry, George never brought me the stone.
771
01:10:47,109 --> 01:10:49,839
How can that be? I saw
him onto the train myself.
772
01:10:50,245 --> 01:10:51,439
I put it in his hands.
773
01:10:51,880 --> 01:10:53,438
Yes, but he never...
774
01:10:55,184 --> 01:10:56,913
My god, Henry, that was weeks ago.
775
01:10:57,753 --> 01:10:59,073
How long have you been like this?
776
01:10:59,388 --> 01:11:00,388
What?
777
01:11:00,522 --> 01:11:04,049
George never met me in Boston.
He never got off the train.
778
01:11:05,360 --> 01:11:06,987
Earlier tonight you said
779
01:11:08,430 --> 01:11:10,421
that thing said that George...
780
01:11:13,402 --> 01:11:14,801
My god.
781
01:11:16,171 --> 01:11:17,263
It was a lie.
782
01:11:19,007 --> 01:11:20,133
Where is my son?
783
01:11:22,544 --> 01:11:25,342
Henry, they wanted to get the
stone back. They must have...
784
01:11:25,447 --> 01:11:26,880
No!
785
01:11:29,384 --> 01:11:30,384
I'm so sorry.
786
01:11:31,186 --> 01:11:33,211
I sent him right into their hands!
787
01:11:36,558 --> 01:11:37,991
What have I done?
788
01:11:38,994 --> 01:11:42,088
Henry, listen to me. I overheard them,
789
01:11:42,865 --> 01:11:45,425
they're going to try to
open the doorway tonight.
790
01:11:46,802 --> 01:11:47,802
I have to go.
791
01:11:47,936 --> 01:11:51,030
Wilmarth! You can't leave me like this!
792
01:11:52,474 --> 01:11:54,271
Put an end to it. I beg you.
793
01:11:55,344 --> 01:11:57,335
Henry, I don't... I can't...
794
01:11:57,446 --> 01:11:58,845
They took my son.
795
01:11:59,915 --> 01:12:00,892
They took my body.
796
01:12:00,916 --> 01:12:04,079
In the name of all that's holy,
don't leave me like this.
797
01:12:11,093 --> 01:12:12,390
Thank you, Albert.
798
01:12:13,295 --> 01:12:14,956
I can't live like this.
799
01:12:17,032 --> 01:12:18,090
Do it!
800
01:12:19,835 --> 01:12:21,325
Please!
801
01:12:26,575 --> 01:12:27,837
Henry, I'm so sorry.
802
01:12:39,621 --> 01:12:40,815
You should have done it.
803
01:12:41,557 --> 01:12:43,024
You'd have been doing him a favour.
804
01:12:44,426 --> 01:12:45,484
I couldn't.
805
01:12:47,095 --> 01:12:48,095
Pity.
806
01:12:49,097 --> 01:12:51,327
Please put the gun down.
Look, I don't know anything.
807
01:12:51,400 --> 01:12:52,510
I'm not trying to stop them.
808
01:12:52,534 --> 01:12:53,534
You're too late.
809
01:12:54,870 --> 01:12:55,894
Too late?
810
01:12:56,138 --> 01:12:58,606
To stop them, even if there was a way.
811
01:12:59,241 --> 01:13:01,386
Akeley said you know what they're
trying to do, about the tunnel
812
01:13:01,410 --> 01:13:02,410
I said you're too late!
813
01:13:03,011 --> 01:13:04,055
Can't stop 'em now.
814
01:13:04,079 --> 01:13:08,140
No, their tunnel, it's a spirit door...
a kind of passage
815
01:13:08,216 --> 01:13:11,515
I know. I know all about it. I'm supposed
to be there with them now to open it.
816
01:13:12,988 --> 01:13:13,988
I couldn't go.
817
01:13:14,489 --> 01:13:15,979
It's too late for all of us.
818
01:13:16,091 --> 01:13:17,558
No, Akeley said if we...
819
01:13:17,926 --> 01:13:21,089
They played Akeley perfectly.
He believed what they told him.
820
01:13:21,196 --> 01:13:24,632
They manipulated him. Fear,
greed, they know how to work us over.
821
01:13:24,900 --> 01:13:29,247
No, the Davenport book,
it says the same things that Akeley...
822
01:13:29,271 --> 01:13:31,111
Of course it does.
Those things wrote the book!
823
01:13:31,139 --> 01:13:34,438
No, Davenport just collected folklore.
Legends from settlers and Indians.
824
01:13:34,576 --> 01:13:36,567
Who do you think told
the Indians the legends?
825
01:13:36,678 --> 01:13:37,678
They did.
826
01:13:37,913 --> 01:13:40,458
But this thing they're making,
it leads back to where they come from.
827
01:13:40,482 --> 01:13:42,916
No, no, no. It's not a door to lead there.
828
01:13:42,985 --> 01:13:44,465
Nobody's going to use it to go there.
829
01:13:45,354 --> 01:13:46,582
It's a door that leads here!
830
01:13:48,657 --> 01:13:49,634
Here?
831
01:13:49,658 --> 01:13:51,285
Most of them can't fly through space.
832
01:13:51,360 --> 01:13:53,438
They make machinery to help
some others make the trip.
833
01:13:53,462 --> 01:13:54,895
Most of them can never come here.
834
01:13:55,097 --> 01:13:57,998
But once they have the tunnel,
their door, they'll come.
835
01:13:59,134 --> 01:14:02,626
They're coming now. Coming here.
Straight to Round Mountain.
836
01:14:03,338 --> 01:14:04,362
More of them?
837
01:14:05,307 --> 01:14:06,365
How many?
838
01:14:06,541 --> 01:14:07,940
How many stars are there?
839
01:14:09,211 --> 01:14:10,235
Oh my God!
840
01:14:13,215 --> 01:14:15,308
So this tunnel,
841
01:14:16,218 --> 01:14:17,218
is it in their cave?
842
01:14:17,352 --> 01:14:19,115
No, no. It's on the mountain top.
843
01:14:19,554 --> 01:14:22,079
They got a ritual, a religious thing,
844
01:14:22,190 --> 01:14:25,091
they have to do in front of the
standing stones up on Round Mountain.
845
01:14:25,460 --> 01:14:29,988
In the cave there's a staircase sort
of a thing that leads to the mountain top.
846
01:14:30,298 --> 01:14:31,298
What will they do?
847
01:14:31,366 --> 01:14:33,493
Noyes has to lead the Mi-Go in a ritual.
848
01:14:34,036 --> 01:14:38,063
I know it has to do with the series
of stones they brought from Yuggoth.
849
01:14:38,140 --> 01:14:39,402
He's probably already started.
850
01:14:39,708 --> 01:14:40,708
We have to stop him.
851
01:14:41,109 --> 01:14:42,667
We can't! Don't you get it?
852
01:14:43,345 --> 01:14:45,245
There are things that cannot be stopped.
853
01:14:45,347 --> 01:14:47,941
You can't stop him. You can't stop them.
854
01:14:48,250 --> 01:14:50,445
Mankind is done. They're what's next.
855
01:14:50,552 --> 01:14:52,179
No, no you're wrong.
856
01:14:52,421 --> 01:14:55,948
Wrong? Wrong? Have you seen one? Up close?
857
01:14:56,291 --> 01:14:58,088
They can put thoughts right into your head.
858
01:14:58,560 --> 01:14:59,720
We're no match for them.
859
01:14:59,995 --> 01:15:01,155
We can't just surrender.
860
01:15:01,329 --> 01:15:04,321
They won't let us surrender;
we've already lost.
861
01:15:04,533 --> 01:15:06,433
No, no there's got to
be something we can do.
862
01:15:06,601 --> 01:15:09,434
End it now. End it now.
863
01:15:10,138 --> 01:15:12,265
Don't give them the
pleasure of destroying us.
864
01:15:13,575 --> 01:15:17,375
No, no, the book... There's a
passage in there about the spirit-door.
865
01:15:18,013 --> 01:15:19,123
It's in Davenport's notes...
866
01:15:19,147 --> 01:15:20,614
That book? Lies!
867
01:15:20,749 --> 01:15:24,480
No, the Indians told
Davenport that only a high priest
868
01:15:24,586 --> 01:15:26,666
of our world can open the
spirit-door to their world.
869
01:15:27,122 --> 01:15:30,353
It has to be a shaman who goes
through first or it won't work.
870
01:15:30,759 --> 01:15:33,159
There's something about
who goes through first...
871
01:15:33,795 --> 01:15:34,772
Here, let me show you...
872
01:15:34,796 --> 01:15:35,796
Leave it alone!
873
01:15:36,031 --> 01:15:39,077
Masterson, it's right there.
I think there is something we can do...
874
01:15:39,101 --> 01:15:44,198
Don't open it. It's a trick, it's full of
their lies. The Mi-Go deceive us at every turn.
875
01:15:44,272 --> 01:15:45,330
Now hold on,
876
01:15:46,675 --> 01:15:47,675
let me just show you...
877
01:15:48,310 --> 01:15:49,310
No!
878
01:15:50,312 --> 01:15:51,609
It's all their lies!
879
01:15:52,214 --> 01:15:53,772
It's just what they want us to think.
880
01:15:54,249 --> 01:15:56,376
Don't you see?
There's nothing we can do.
881
01:15:56,485 --> 01:15:58,578
No, there is a way,
882
01:15:59,788 --> 01:16:00,788
it's in the book!
883
01:16:02,290 --> 01:16:06,488
Here. Just let me show you.
884
01:16:08,096 --> 01:16:09,096
No!
885
01:16:19,207 --> 01:16:20,299
Are you out of your mind?
886
01:16:24,513 --> 01:16:26,174
We can't stop them.
887
01:16:28,383 --> 01:16:29,475
They're coming.
888
01:16:30,652 --> 01:16:32,085
We're doomed.
889
01:16:34,422 --> 01:16:36,151
We're all doomed.
890
01:16:39,494 --> 01:16:41,257
Only one thing left...
891
01:16:43,365 --> 01:16:44,365
No!
892
01:17:26,808 --> 01:17:28,298
We have to go.
893
01:17:28,810 --> 01:17:29,810
Somewhere safe.
894
01:17:30,712 --> 01:17:31,712
The barn.
895
01:17:31,880 --> 01:17:33,609
The barn... Your barn?
896
01:18:19,594 --> 01:18:21,221
Sit down.
897
01:18:24,766 --> 01:18:26,358
It's Hannah, isn't it?
898
01:18:38,980 --> 01:18:40,607
You'll be all right Hannah.
899
01:18:47,322 --> 01:18:50,189
Such a pretty name.
900
01:18:52,394 --> 01:18:55,761
My name is Albert.
It's not very pretty, is it?
901
01:19:01,903 --> 01:19:07,899
You know, I... Had a little
girl of my own once. Years ago.
902
01:19:09,311 --> 01:19:11,279
She was just a bit
younger than you are now.
903
01:19:14,616 --> 01:19:22,616
Right after the war...
a lot of people got terribly sick.
904
01:19:24,292 --> 01:19:30,288
My Sonia got the sickness.
My wife, too. Both my girls.
905
01:19:30,565 --> 01:19:36,401
The doctors couldn't help her-
so many people had the influenza...
906
01:19:37,872 --> 01:19:40,705
You know what I did when my
little girl didn't feel well?
907
01:19:42,644 --> 01:19:45,670
I sang her a song and that
made her feel better.
908
01:19:47,349 --> 01:19:49,109
Would you like me to
sing that song for you?
909
01:19:52,721 --> 01:19:53,721
No.
910
01:19:58,660 --> 01:20:03,927
That's all right, Hannah.
That's all right.
911
01:20:09,004 --> 01:20:11,244
Now listen to me, Hannah.
There's something I have to do.
912
01:20:13,475 --> 01:20:14,499
These things...
913
01:20:15,577 --> 01:20:19,013
They've made a kind of a door
914
01:20:20,081 --> 01:20:22,441
to where they come from and
they're going to try to open it.
915
01:20:22,917 --> 01:20:26,751
Someone special, Mr. Noyes, I think,
is going to do that. If I can stop him...
916
01:20:26,888 --> 01:20:29,914
No more of the things will
come. It will all be over.
917
01:20:31,426 --> 01:20:34,657
But I have to go, right now.
918
01:20:35,630 --> 01:20:40,499
I promise you, no matter what,
I will come back for you.
919
01:20:46,674 --> 01:20:51,008
Hannah, I have to go. To keep us safe.
If I don't stop them...
920
01:20:52,080 --> 01:20:53,570
They'll come.
921
01:20:54,015 --> 01:20:55,846
They will.
922
01:20:58,386 --> 01:21:01,378
I have to go to Round Mountain.
There's a cave there.
923
01:21:01,990 --> 01:21:03,480
I can take you.
924
01:21:04,125 --> 01:21:08,425
No. No, it's too dangerous.
I have to go alone.
925
01:21:08,863 --> 01:21:09,955
I can help you.
926
01:21:14,536 --> 01:21:16,731
You've already helped me, Hannah.
927
01:21:20,508 --> 01:21:24,376
If you follow the main path,
you'll get to where there's two stumps.
928
01:21:25,480 --> 01:21:29,439
If you go to the left, the path
goes uphill, right up by their cave.
929
01:21:30,385 --> 01:21:32,114
There's a big boulder in front of it.
930
01:21:34,456 --> 01:21:39,655
So, up the path to the two stumps,
to the left, to the boulder.
931
01:21:45,633 --> 01:21:47,100
You'll need this.
932
01:21:51,806 --> 01:21:53,137
I need to leave now.
933
01:21:55,076 --> 01:21:56,668
I know.
934
01:21:59,914 --> 01:22:01,142
You wait here for me.
935
01:22:01,649 --> 01:22:02,741
This place is safe.
936
01:22:03,418 --> 01:22:05,147
My daddy painted hexes over the door.
937
01:22:06,454 --> 01:22:07,512
They can't come in here.
938
01:22:08,623 --> 01:22:10,557
Good girl, Hannah.
939
01:22:11,693 --> 01:22:14,924
You stay here. I'll be
back for you, no matter what.
940
01:22:23,805 --> 01:22:25,165
Thank you, Hannah, for helping me.
941
01:22:25,707 --> 01:22:26,707
Goodbye, Albert.
942
01:28:06,981 --> 01:28:10,212
For such a passage
provideth the Black Goat of the Woods.
943
01:28:20,094 --> 01:28:22,085
And lo the seventh and final,
944
01:28:23,264 --> 01:28:28,793
carried from light less Yuggoth
through the black seas of infinity,
945
01:28:28,970 --> 01:28:35,102
for it is the stone that carries the name
of its messenger Who Is Not to Be Named.
946
01:29:20,888 --> 01:29:23,649
And in the name of the Black Goat
of the Wood with a Thousand Young...
947
01:29:39,507 --> 01:29:45,503
For great has the journey to black
Yuggoth been, now it be conjoined,
948
01:29:46,047 --> 01:29:54,047
and thither shall mankind go to share in the
nameless and unspoken rites of Shub-Niggurath.
949
01:29:57,091 --> 01:29:59,889
Thus in the name of the
Name Which Must Not Be Spoken,
950
01:30:00,127 --> 01:30:06,259
do I this passage consecrate
with my person.
951
01:30:18,112 --> 01:30:22,139
Open shall the passage
be rendered in the
952
01:30:22,283 --> 01:30:24,945
name of the Black Goat of the
Woods with a Thousand Young!
953
01:32:03,150 --> 01:32:06,017
Open the door, sweetheart!
It's me, it's Albert!
954
01:32:08,055 --> 01:32:09,215
Can you hear me?
955
01:32:11,292 --> 01:32:13,590
Unlock the door sweetheart!
It's all right!
956
01:32:19,166 --> 01:32:20,758
Thank you, sweetheart.
957
01:32:25,272 --> 01:32:26,249
Are you all right?
958
01:32:26,273 --> 01:32:27,273
Yes.
959
01:32:28,309 --> 01:32:30,187
Get in the air plane.
We're getting out of here.
960
01:32:30,211 --> 01:32:31,769
You couldn't stop them.
961
01:32:41,756 --> 01:32:42,756
Get in the plane.
962
01:32:50,598 --> 01:32:52,293
You've flown in it before, haven't you?
963
01:32:52,399 --> 01:32:53,399
Yes.
964
01:32:53,467 --> 01:32:55,027
Do you know how to turn the magneto on?
965
01:32:55,069 --> 01:32:58,368
How to open the throttle?
Did your father ever show you any of that?
966
01:32:58,639 --> 01:32:59,639
Yes.
967
01:33:00,808 --> 01:33:01,808
Good girl.
968
01:33:05,346 --> 01:33:08,315
Open up the throttle, Hannah.
Don't touch any of the switches.
969
01:33:11,852 --> 01:33:13,615
No, the other way.
970
01:33:15,122 --> 01:33:16,521
You have to turn it the other way.
971
01:33:19,093 --> 01:33:20,651
Oh, right. Good girl.
972
01:33:27,168 --> 01:33:28,226
Oh god.
973
01:33:29,303 --> 01:33:34,468
There is no need for you to suffer.
You can live forever among us.
974
01:33:36,277 --> 01:33:37,801
Turn on the magneto now, Hannah!
975
01:33:38,579 --> 01:33:39,603
Ignition on!
976
01:33:45,619 --> 01:33:48,520
Wilmarth. Come with us.
977
01:33:57,398 --> 01:33:58,642
Are you sure the magneto's on, honey?
978
01:33:58,666 --> 01:33:59,666
Yes.
979
01:34:00,501 --> 01:34:03,766
Wilmarth. You cannot escape us.
980
01:34:09,577 --> 01:34:11,169
Albert, can you hear them too?
981
01:34:31,599 --> 01:34:32,576
Are you ready?
982
01:34:32,600 --> 01:34:33,577
Yes.
983
01:34:33,601 --> 01:34:34,898
Don't be afraid.
984
01:35:56,517 --> 01:35:57,517
It's coming!
985
01:35:57,618 --> 01:35:58,618
Hang on!
986
01:36:41,028 --> 01:36:43,640
I got him, Albert! I got him!
987
01:36:43,664 --> 01:36:44,664
Good girl!
988
01:37:24,038 --> 01:37:26,438
You cannot escape us.
989
01:37:41,355 --> 01:37:43,983
You cannot succeed.
990
01:38:13,554 --> 01:38:15,488
And that was all.
991
01:38:16,090 --> 01:38:19,059
You know the rest, of course,
better than I myself, I would dare to say.
992
01:38:39,713 --> 01:38:44,946
It all seems so normal and easy now. I feel
foolish when I think how I resisted it.
993
01:38:45,486 --> 01:38:49,582
The experience has been so far beyond
anything I could possibly have imagined.
994
01:38:50,090 --> 01:38:52,923
I suppose I hardly need
to explain that to you.
995
01:38:56,463 --> 01:38:58,522
The Akeleys paid a price
for their involvement,
996
01:38:58,632 --> 01:39:02,796
though it's hardly significant when compared
to the scope of the matters at hand.
997
01:39:04,204 --> 01:39:09,767
I now regret the harm I inflicted and
am so grateful that they hold no grudge.
998
01:39:12,045 --> 01:39:14,912
I'm so looking forward to
my first trip to the outside,
999
01:39:15,916 --> 01:39:18,146
to joining the ranks of
those few privileged mortals
1000
01:39:18,218 --> 01:39:20,652
to share in the glory
of their understanding.
1001
01:39:21,088 --> 01:39:23,133
I have been given a rich boon of knowledge
1002
01:39:23,157 --> 01:39:26,649
and intellectual adventure which
few other men have ever shared.
1003
01:39:36,837 --> 01:39:38,805
Wilmarth? Are you in there?
1004
01:39:41,175 --> 01:39:43,075
It's me, Ward. Open up!
1005
01:40:26,253 --> 01:40:29,093
And now, if you don't mind, we might
adjourn our session until tomorrow.
1006
01:40:30,090 --> 01:40:35,619
When disconnected, I find I drop off into a
sleep of the most vivid, fantastic dreams.
1007
01:40:36,897 --> 01:40:38,762
I've rather come to enjoy it.
1008
01:40:39,733 --> 01:40:40,757
If you'd be so kind...
1009
01:40:42,236 --> 01:40:43,236
Good night.
82637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.