All language subtitles for The Whisperer In Darkness - Sci-Fi 2011 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:10,230 The Whisperer In Darkness - Sci-Fi 2011 English 2 00:00:24,857 --> 00:00:30,454 The Whisperer in Darkness 3 00:02:03,956 --> 00:02:06,322 The whole matter began, so far as I am concerned, 4 00:02:07,093 --> 00:02:09,721 with the unprecedented Vermont floods of 1927. 5 00:02:24,677 --> 00:02:28,977 The rain poured down for days and the flooding was extensive. 6 00:02:31,651 --> 00:02:33,451 It washed all kinds of things into the rivers, 7 00:02:33,786 --> 00:02:37,153 and people reported seeing strange things floating in the water. 8 00:02:43,429 --> 00:02:46,728 As the flood waters receded, there was a widespread tendency 9 00:02:46,799 --> 00:02:51,099 to connect these sights with a primitive, half-forgotten cycle of whispered legend 10 00:02:51,371 --> 00:02:53,396 which old people resurrected for the occasion. 11 00:02:54,207 --> 00:02:57,973 Many of my friends appealed to me to shed what light I could on the subject. 12 00:04:39,445 --> 00:04:41,208 I thought all copies had been lost. 13 00:04:41,514 --> 00:04:43,414 Didn't Armitage have the last known one? 14 00:04:43,883 --> 00:04:46,875 I thought it was ruined in that business last year... 15 00:04:46,986 --> 00:04:48,330 Yes, that was the last known printed copy. 16 00:04:48,354 --> 00:04:51,983 This is Davenport's original manuscript. And all his notes! 17 00:04:52,058 --> 00:04:53,058 The original? 18 00:04:53,259 --> 00:04:55,921 There's knowledge in those pages that's recorded nowhere else. 19 00:04:57,897 --> 00:04:59,091 It's quite a find. 20 00:04:59,966 --> 00:05:01,991 What will you do with it? Another book? 21 00:05:02,201 --> 00:05:05,329 Sure, eventually. But right now I have a more immediate use for it. 22 00:05:06,272 --> 00:05:10,333 I've been going over the notes in preparation for this absurd "debate." 23 00:05:10,476 --> 00:05:14,276 That radio program? Albert, you shouldn't do it. 24 00:05:14,380 --> 00:05:15,938 Dean Hayes insists! 25 00:05:16,148 --> 00:05:19,015 After all the back-and-forth in the newspaper columns 26 00:05:19,118 --> 00:05:21,230 about the "bodies" washed up in the recent flooding... 27 00:05:21,254 --> 00:05:22,812 You should have left it alone, Albert. 28 00:05:22,922 --> 00:05:23,946 I'm a folklorist, Nate! 29 00:05:24,223 --> 00:05:30,458 Nobody, nobody in this world knows more about this particular area of folklore than I. 30 00:05:30,997 --> 00:05:32,828 And you think that with Davenport's notes... 31 00:05:32,899 --> 00:05:38,030 Exactly! Even a hundred years ago, Eli Davenport was hearing the same stories. 32 00:05:38,971 --> 00:05:42,202 "A hidden race of monstrous beings is said to lurk 33 00:05:42,275 --> 00:05:44,470 somewhere among the remoter hills 34 00:05:45,845 --> 00:05:48,040 in the deep woods of the highest peaks. 35 00:05:48,481 --> 00:05:52,961 Evidence of their existence was seen by those who ventured far up the slopes 36 00:05:52,985 --> 00:05:59,823 of certain mountains or in the deep, steep-sided gorges 37 00:06:00,192 --> 00:06:03,525 that even the wolves shunned." 38 00:06:05,998 --> 00:06:10,367 Davenport collected countless tales detailing their supposed origins. 39 00:06:11,003 --> 00:06:16,305 Here, look at this - illustrations that have never been seen! 40 00:06:17,310 --> 00:06:22,145 Tales of settlers who vanished and others who collaborated with the things. 41 00:06:22,648 --> 00:06:29,383 I'm familiar with... These legends. And I'm sure you're right. But you can't debate it. 42 00:06:30,189 --> 00:06:33,535 I have to be there in less than an hour. It's being aired on the N. B.C. Network 43 00:06:33,559 --> 00:06:34,559 Cancel it. 44 00:06:36,963 --> 00:06:39,090 You know who you're going up against? 45 00:06:39,198 --> 00:06:40,256 Charles Fort. 46 00:06:40,466 --> 00:06:45,961 And you think you can go on the radio and debate a best-selling author with countless fans, 47 00:06:46,405 --> 00:06:49,067 the world's most prominent expert on unexplained phenomena? 48 00:06:49,308 --> 00:06:50,586 How is this going to help your cause? 49 00:06:50,610 --> 00:06:52,009 Look, I can convince people... 50 00:06:52,111 --> 00:06:55,080 With the minutiae of obscure New England folklore? 51 00:06:55,414 --> 00:06:57,006 You only stand to lose here. 52 00:06:57,183 --> 00:06:59,378 Nate, this is my life's work. 53 00:06:59,585 --> 00:07:04,199 The whole reason to study folklore is to help us understand how and why we create myths. 54 00:07:04,223 --> 00:07:09,286 People can't keep believing that each bolt of lightning is a spear thrown by Zeus! 55 00:07:09,395 --> 00:07:10,675 It isn't Zeus I'm worried about. 56 00:07:10,930 --> 00:07:14,476 OK now, you're making this sound like one of those nameless cults you investigate! 57 00:07:14,500 --> 00:07:17,435 I know you've had some rough experiences 58 00:07:19,138 --> 00:07:22,505 I'm telling you, you have nothing to gain from this debate. 59 00:07:22,942 --> 00:07:26,400 Come on, your pal Charlie Tower will be there. 60 00:07:26,512 --> 00:07:28,207 He's footing the bill for the whole thing. 61 00:07:28,414 --> 00:07:32,942 Albert, I've met Fort. His style may be strange, but he's smart. 62 00:07:33,386 --> 00:07:35,911 Be careful what you say. 63 00:07:42,395 --> 00:07:44,590 Perhaps I should have taken Nate Ward's advice. 64 00:07:51,537 --> 00:07:53,649 Charles Fort was popular among the students 65 00:07:53,673 --> 00:07:57,040 for his open contempt for science and his extravagant books. 66 00:07:57,476 --> 00:08:00,070 Charlie Tower, a friend and wealthy Miskatonic alumnus, 67 00:08:00,212 --> 00:08:02,942 paid to bring him to campus for the debate. 68 00:08:03,182 --> 00:08:05,514 Tower had funded a number of university expeditions, 69 00:08:06,152 --> 00:08:08,096 flew air planes, travelled the world. 70 00:08:08,120 --> 00:08:12,318 He enjoyed stirring things up, and had Dean Hayes wrapped around his finger. 71 00:08:13,025 --> 00:08:15,653 The host of the program was some sort of toothpaste salesman 72 00:08:16,062 --> 00:08:18,087 not a moderator or journalist of any kind. 73 00:08:18,431 --> 00:08:23,994 I've collected books full of evidence in support of the idea that there are worlds beyond our own, 74 00:08:24,303 --> 00:08:27,115 and people, creatures... Call them what you will, 75 00:08:27,139 --> 00:08:29,039 that have come here from somewhere else. 76 00:08:29,475 --> 00:08:32,672 So you believe these creatures are alien beings of some kind? 77 00:08:33,312 --> 00:08:36,748 I don't believe or disbelieve anything, Mr. Bradbury. 78 00:08:37,016 --> 00:08:40,713 I merely note the long history of remarkably consistent reports. 79 00:08:41,353 --> 00:08:45,756 The Pennacook Indians described similar things, did they not, Professor Wilmarth, ages ago? 80 00:08:46,025 --> 00:08:48,391 Yes, they did, Mr. Fort. In fact... 81 00:08:48,527 --> 00:08:51,406 They said that the beings were not native to this earth, 82 00:08:51,430 --> 00:08:53,455 that they had flown here from the stars. 83 00:08:54,033 --> 00:08:56,078 The later Puritan settlers described them too, 84 00:08:56,102 --> 00:08:57,746 as creatures in league with Satan, 85 00:08:57,770 --> 00:09:01,349 only too happy to lead mankind down the path to sin. 86 00:09:01,373 --> 00:09:02,451 The folklore is abundant. 87 00:09:02,475 --> 00:09:06,138 My point is that it's the folklore that lies behind the recent reports. 88 00:09:06,579 --> 00:09:10,625 Frightened people have doubtless seen broken tree branches 89 00:09:10,649 --> 00:09:12,327 and other suggestive shapes in the water, 90 00:09:12,351 --> 00:09:16,185 and under the nervous strain of the moment have let their imaginations get the better of them. 91 00:09:16,255 --> 00:09:18,189 But what lies behind the folklore? 92 00:09:18,591 --> 00:09:19,671 What do you say, Professor? 93 00:09:19,759 --> 00:09:23,138 Are you suggesting that these legends are literally true? 94 00:09:23,162 --> 00:09:27,642 The descriptions of countless people, across cultures and unconnected with each other, 95 00:09:27,666 --> 00:09:29,293 have been amazingly consistent. 96 00:09:29,735 --> 00:09:34,816 They're also consistent with Nepalese tall tales of the dreaded Mi-Go 97 00:09:34,840 --> 00:09:37,707 or "Abominable Snow Man" of the Himalaya. 98 00:09:38,077 --> 00:09:39,755 I suppose you think those are connected as well? 99 00:09:39,779 --> 00:09:42,270 Well, now that you mention it... 100 00:09:44,817 --> 00:09:50,585 So you're actually saying that people have been seeing large, winged, crab-like beings 101 00:09:50,723 --> 00:09:51,747 in the rivers of Vermont? 102 00:09:52,091 --> 00:09:53,649 That's what I read in the papers. 103 00:09:55,394 --> 00:09:57,225 Forgive me, Mr. Fort, but that's preposterous! 104 00:09:57,663 --> 00:09:59,255 Compared to what? Your explanation? 105 00:09:59,465 --> 00:10:02,244 You'd have us believe that the farmers of Vermont 106 00:10:02,268 --> 00:10:04,813 can't tell a tree branch from a rock lobster! 107 00:10:04,837 --> 00:10:08,637 Your point of view has only one advantage: It keeps everyone calm. 108 00:10:09,175 --> 00:10:12,821 Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. 109 00:10:12,845 --> 00:10:15,223 Science doesn't strive to explain things away. 110 00:10:15,247 --> 00:10:17,613 Science is a method of arriving at the truth! 111 00:10:17,683 --> 00:10:20,695 And while it may have its faults, it's better than relying on newspaper accounts! 112 00:10:20,719 --> 00:10:21,719 Touch, Professor. 113 00:10:21,821 --> 00:10:24,633 If the Arkham Advertiser had been in publication two hundred and forty years ago, 114 00:10:24,657 --> 00:10:27,869 when the witch trials were under way, we would no doubt have read reports 115 00:10:27,893 --> 00:10:31,727 that our town was beset by witchcraft and dealings with Satan, right? 116 00:10:32,565 --> 00:10:34,624 From what I've heard of Arkham, I'm sure we would! 117 00:10:34,767 --> 00:10:39,397 And even if each and every one of us took such newspaper accounts at face value, 118 00:10:39,805 --> 00:10:43,502 and believed there were witches among us, would that have made it true? 119 00:10:44,610 --> 00:10:48,842 It seemed to people in that time and place that witchcraft was real. 120 00:10:48,914 --> 00:10:52,527 But a heritage of legend and popular belief in a phenomenon 121 00:10:52,551 --> 00:10:55,418 isn't enough to make it true, is it, Mr. Bradbury? 122 00:10:55,821 --> 00:11:01,453 Cultural traditions and beliefs, even superstitions, shape our view of the world. 123 00:11:01,527 --> 00:11:08,626 But the world is what the world is, and if we are to progress beyond witch trials 124 00:11:09,268 --> 00:11:11,498 and superstition we must cultivate the discipline 125 00:11:11,737 --> 00:11:14,467 to separate objective fact from myth and fancy. 126 00:11:14,740 --> 00:11:17,675 The science of today is the witchcraft of yesterday. 127 00:11:17,776 --> 00:11:20,336 Today's superstition is tomorrow's science. 128 00:11:20,446 --> 00:11:23,381 Tell me, Mr. Fort, have you seen one of these hill creatures yourself? 129 00:11:24,416 --> 00:11:25,610 Not personally, no. 130 00:11:25,918 --> 00:11:28,386 Is there any material evidence of their existence? 131 00:11:28,587 --> 00:11:31,454 Has one ever been photographed or recovered? 132 00:11:31,624 --> 00:11:33,751 Sent to a museum? Studied scientifically? 133 00:11:34,260 --> 00:11:38,940 Scientists seek only to prove or disprove something that they have conceived of in advance. 134 00:11:38,964 --> 00:11:42,811 They may look, but they never see anything more than they want to see. 135 00:11:42,835 --> 00:11:46,202 This from a man who sees little green men from Mars everywhere he turns! 136 00:11:50,542 --> 00:11:54,239 I don't know what these things in Vermont are, Professor. 137 00:11:54,380 --> 00:11:57,213 But, unlike you, I don't pretend to know what they're not. 138 00:11:57,349 --> 00:12:00,648 I know they're not flying crab-men from outer space! 139 00:12:00,853 --> 00:12:02,411 Gentlemen... How do you know? 140 00:12:02,588 --> 00:12:05,421 Because you've "investigated"? Have you even been to Vermont? 141 00:12:05,524 --> 00:12:07,890 Well, actually, no. 142 00:12:07,993 --> 00:12:10,359 Then how can you claim to know what they're not? 143 00:12:10,429 --> 00:12:11,773 Well, I... 144 00:12:11,797 --> 00:12:12,908 He's got you there, professor! 145 00:12:12,932 --> 00:12:14,676 No, no, I mean, they're not... 146 00:12:14,700 --> 00:12:19,797 The professor hasn't even been there. So much for "scientific investigation"! 147 00:12:19,905 --> 00:12:22,499 Look, I don't have to see them to know they're not real 148 00:12:27,613 --> 00:12:32,380 I rest my case, Mr. Bradbury. It's all witchcraft! 149 00:12:35,888 --> 00:12:39,289 It was just the type of disaster Ward had foreseen. 150 00:12:39,725 --> 00:12:43,627 Worse still, it was to be followed by a reception with Fort at the Faculty Club. 151 00:12:59,912 --> 00:13:01,402 Excuse me, professor? 152 00:13:01,847 --> 00:13:02,847 Yes? 153 00:13:03,482 --> 00:13:05,393 Hi, I was wondering if I might have a moment of your time. 154 00:13:05,417 --> 00:13:07,028 I'd be glad to, but just now... 155 00:13:07,052 --> 00:13:11,819 My name is George Akeley. My father, Henry Akeley, he's been writing to you. 156 00:13:12,524 --> 00:13:16,426 Yes, yes, I've exchanged several letters with your father. 157 00:13:16,895 --> 00:13:22,595 He's a very bright fellow. His are some of the most vivid letters I get from Vermont. 158 00:13:24,436 --> 00:13:27,649 He sent me here to see you. In person. I have 159 00:13:27,673 --> 00:13:30,574 I'm afraid I have an engagement, I'm expected... 160 00:13:31,377 --> 00:13:33,038 My father needs your help! 161 00:13:34,079 --> 00:13:37,845 Yes, so he said. He said the hill creatures are all around your farm. 162 00:13:38,617 --> 00:13:42,297 Yes. They are. And now everyone in the region 163 00:13:42,321 --> 00:13:44,966 thinks he's a lunatic thanks to your letters to the newspapers. 164 00:13:44,990 --> 00:13:47,369 Well now, George, your father's clearly a sensible and educated man 165 00:13:47,393 --> 00:13:49,604 and I have tremendous respect for him, 166 00:13:49,628 --> 00:13:52,907 but that doesn't mean I believe every letter that comes to my desk... 167 00:13:52,931 --> 00:13:54,398 You mean you don't want to believe! 168 00:13:55,801 --> 00:13:57,359 I think Mr. Fort was right about you. 169 00:13:57,736 --> 00:14:00,899 Look, it's my job to study old legends, not to believe in them! 170 00:14:01,073 --> 00:14:03,473 Wilmarth, everyone's waiting... 171 00:14:04,710 --> 00:14:05,710 Is there a problem here? 172 00:14:05,811 --> 00:14:11,306 No. Mr. Akeley here was just attempting to continue tonight's debate. 173 00:14:12,518 --> 00:14:14,042 I'll be right there, Professor Ward. 174 00:14:16,555 --> 00:14:17,579 Good night. 175 00:14:19,124 --> 00:14:20,648 I have photos. 176 00:14:22,094 --> 00:14:23,322 Photos? 177 00:14:26,031 --> 00:14:28,376 My father made me promise to show them to you. He also... 178 00:14:28,400 --> 00:14:29,492 Let's see them. 179 00:14:29,635 --> 00:14:31,500 No, not here. 180 00:14:32,137 --> 00:14:33,866 You have them with you now? 181 00:14:36,675 --> 00:14:38,768 We should get inside. Come with us. 182 00:15:04,770 --> 00:15:06,431 What is this, coffin varnish? 183 00:15:07,005 --> 00:15:10,634 Where's Wilmarth? You don't think he's going to skip out on this blow, do you? 184 00:15:11,643 --> 00:15:12,667 He will if he's smart. 185 00:15:13,812 --> 00:15:15,006 He wasn't that bad... 186 00:15:18,450 --> 00:15:22,648 Well, I suppose I should get back in there. After all, I am the host of this soiree. 187 00:15:23,755 --> 00:15:25,552 Ah, Albert! There he is! 188 00:15:26,024 --> 00:15:28,937 Albert, a good effort back there. 189 00:15:28,961 --> 00:15:29,985 Thank you, Lowell. 190 00:15:31,029 --> 00:15:33,793 I suppose I have you to thank for this, Charlie. How have you been? 191 00:15:33,866 --> 00:15:37,700 I'm swell! Off to Peru next month, surveying some new ruins. 192 00:15:38,070 --> 00:15:40,014 Say, you should come along! 193 00:15:40,038 --> 00:15:41,403 Oh, I don't know... 194 00:15:41,807 --> 00:15:43,818 Yes, yes! We need to get you up in my aeroplane again. 195 00:15:43,842 --> 00:15:47,622 I didn't quite get the hang of it last time. I think my shoulder's still sore. 196 00:15:47,646 --> 00:15:49,724 Nonsense! Sure, your landing was a bit rocky 197 00:15:49,748 --> 00:15:51,988 but once you were up in the air you were fine, just fine! 198 00:15:52,618 --> 00:15:56,918 Besides, I don't know if a fellow could crash any worse than you did tonight! 199 00:15:59,925 --> 00:16:01,051 And who's our young friend? 200 00:16:01,660 --> 00:16:03,059 Yes, this is George Akeley. 201 00:16:03,228 --> 00:16:04,661 Professor Jordan Lowell, astronomy. 202 00:16:04,997 --> 00:16:07,727 He's... From Vermont. 203 00:16:08,133 --> 00:16:10,966 Really? Wild country up there. 204 00:16:12,905 --> 00:16:17,001 Mr. Akeley here has something to share with us. All of us. 205 00:16:18,577 --> 00:16:19,601 You don't say. 206 00:16:20,546 --> 00:16:21,638 What is it? 207 00:16:23,715 --> 00:16:24,773 Photographs. 208 00:16:25,184 --> 00:16:26,227 Of the... 209 00:16:26,251 --> 00:16:27,946 Well, let's see them. 210 00:16:28,687 --> 00:16:31,520 In the study. Fort should see them too. 211 00:16:31,657 --> 00:16:33,522 Good luck prying him away from Dean Hayes. 212 00:16:33,959 --> 00:16:37,725 Don't you worry about that. I'll take care of him. Gentlemen 213 00:16:54,513 --> 00:16:56,504 Mr. Akeley, after you. 214 00:17:02,788 --> 00:17:05,552 Thank you, Tower. That man's insufferable. 215 00:17:05,991 --> 00:17:11,759 Think nothing of it. Besides, we have something you just might want to see. 216 00:17:12,598 --> 00:17:14,691 Gentlemen, I believe you already know Mr. Fort. 217 00:17:15,200 --> 00:17:16,599 What's all this about? 218 00:17:17,636 --> 00:17:20,230 My father has a farm in Townshend, Vermont. 219 00:17:21,740 --> 00:17:24,766 He's seen the creatures. They're all around our farm. 220 00:17:26,078 --> 00:17:28,876 He's been corresponding with Professor Wilmarth about it. 221 00:17:29,748 --> 00:17:33,115 He knew the professor didn't believe him, so he asked me to bring these photos. 222 00:17:33,986 --> 00:17:38,582 He can't trust the post office; his mail has been... Interfered with. 223 00:17:38,757 --> 00:17:43,524 Well, this is exciting! Let's see them. Photos might finally convince Wilmarth here. 224 00:17:49,668 --> 00:17:50,678 What is it? 225 00:17:50,702 --> 00:17:51,726 It's a footprint. 226 00:17:52,304 --> 00:17:55,283 We've seen these tracks all around the house, the the river banks... 227 00:17:55,307 --> 00:17:56,934 You've seen the footprints yourself? 228 00:17:57,009 --> 00:17:58,009 Sure. Hundreds of them. 229 00:17:58,310 --> 00:17:59,743 Why didn't you say so before? 230 00:18:00,045 --> 00:18:01,245 You wouldn't have believed me. 231 00:18:01,847 --> 00:18:03,974 Akeley's handwriting is nearly as bad as yours, Nate. 232 00:18:04,916 --> 00:18:09,046 It doesn't really look like a hoof or paw. It looks like pincers or claws of some kind. 233 00:18:09,288 --> 00:18:12,155 Yes. Of course it could be nearly anything. Deer most likely. 234 00:18:12,824 --> 00:18:13,882 What's this one? 235 00:18:14,860 --> 00:18:18,591 More tracks there. Akeley said they live inside caves like this. 236 00:18:18,830 --> 00:18:19,888 They do. 237 00:18:21,300 --> 00:18:25,293 Lots of cave-dwelling deer in Vermont, Professor Wilmarth? 238 00:18:25,971 --> 00:18:31,238 You can't really see the footprints on this one, but the creatures dance around those stones. 239 00:18:34,179 --> 00:18:36,170 It's a shame the carvings are so hard to make out. 240 00:18:36,281 --> 00:18:38,772 There are stone circles of this type throughout New England. 241 00:18:39,051 --> 00:18:40,295 There's no way to date the formation. 242 00:18:40,319 --> 00:18:42,439 It might have been erected last month for all we know. 243 00:18:42,821 --> 00:18:45,255 You can make out the carvings on this one pretty well. 244 00:18:47,392 --> 00:18:48,689 Look familiar? 245 00:18:59,137 --> 00:19:00,695 Where did he get that stone? 246 00:19:01,340 --> 00:19:05,276 He found it in the woods near that cave and he brought it home. 247 00:19:06,078 --> 00:19:08,798 He thinks that's why the creatures have been coming around the house. 248 00:19:09,047 --> 00:19:14,246 They'll do anything to get it back. That's why he got the dogs. And the rifle. 249 00:19:17,189 --> 00:19:18,349 That your father, George? 250 00:19:19,391 --> 00:19:21,018 What's he doing with the gun? 251 00:19:21,793 --> 00:19:23,673 The creatures were trying to get into the house, 252 00:19:24,262 --> 00:19:26,992 so he shot one and I took this photo of the carcass. 253 00:19:27,766 --> 00:19:29,177 I don't see any carcass. 254 00:19:29,201 --> 00:19:31,169 I know. They don't... 255 00:19:33,772 --> 00:19:38,175 My father said they're made of a different type of matter 256 00:19:38,276 --> 00:19:41,905 and their "molecules vibrate at a different rate" from ours, 257 00:19:42,814 --> 00:19:44,873 so they don't register on ordinary film. 258 00:19:45,350 --> 00:19:46,715 How convenient. What a shame. 259 00:19:46,985 --> 00:19:47,985 May I? 260 00:19:51,223 --> 00:19:54,836 There's never anything conclusive. There's never real proof. 261 00:19:54,860 --> 00:19:56,037 Maybe it's better that way. 262 00:19:56,061 --> 00:19:57,722 Better? For who? 263 00:19:57,829 --> 00:20:01,026 Seems there's never a smoking gun when you need one, eh Wilmarth? 264 00:20:02,200 --> 00:20:06,136 You said your father had seen the things, but you never said whether you saw them. 265 00:20:12,978 --> 00:20:16,812 I've never actually seen a live one up close, but they're there. 266 00:20:18,717 --> 00:20:23,017 We see the footprints! They're real and they're all around our farm. 267 00:20:23,922 --> 00:20:28,950 I've seen them flying at night. And... I've heard them talking. 268 00:20:29,928 --> 00:20:30,938 Talking? 269 00:20:30,962 --> 00:20:31,962 Yeah. 270 00:20:33,965 --> 00:20:35,057 What do they say? 271 00:20:35,500 --> 00:20:40,836 Sometimes they just sort of buzz and hum, 272 00:20:42,007 --> 00:20:46,341 but other times you can sort of make out real words in your head. 273 00:20:48,346 --> 00:20:52,874 I don't understand it most of the time. "Shob Nig..." 274 00:20:52,951 --> 00:20:54,111 Look at this! 275 00:20:56,021 --> 00:21:00,390 These old viewers were used to study stereo photographs of stars, to check parallax. 276 00:21:01,026 --> 00:21:02,960 They separate one eye from the other. 277 00:21:03,295 --> 00:21:06,407 They're normally useless on an ordinary photo, but I thought it just might 278 00:21:06,431 --> 00:21:07,830 I don't see anything. 279 00:21:08,266 --> 00:21:09,266 Here, let me... 280 00:21:25,150 --> 00:21:26,947 What the devil is going on in here? 281 00:21:28,086 --> 00:21:30,816 Members of your faculty and I were just discussing matters of science 282 00:21:30,989 --> 00:21:34,823 with the esteemed Mr. Fort. Surely, that's not a problem? 283 00:21:34,960 --> 00:21:39,307 Well, no, it's just... The Arkham Advertiser would like a few photos 284 00:21:39,331 --> 00:21:43,358 of Mr. Fort and me. And Wilmarth. They're waiting. 285 00:21:43,935 --> 00:21:46,267 Well, I assure you we won't keep them waiting. 286 00:21:48,206 --> 00:21:49,298 Run along now. 287 00:21:56,081 --> 00:22:00,294 Well, Wilmarth? Have you seen enough? Are you a believer now? 288 00:22:00,318 --> 00:22:01,329 This could be proof! 289 00:22:01,353 --> 00:22:06,501 But it's not! It's... Well, it's vague. It's all just... 290 00:22:06,525 --> 00:22:12,486 Open your eyes, Wilmarth. You'll never find proof, but you might learn something. 291 00:22:12,931 --> 00:22:18,233 You should go to Vermont: Unless, of course, you prefer to keep pretending. 292 00:22:19,838 --> 00:22:21,582 A pleasure to make your acquaintance, young man. 293 00:22:21,606 --> 00:22:25,098 Thank you. They really are real 294 00:22:26,144 --> 00:22:27,304 I'm sure they are. 295 00:22:28,146 --> 00:22:33,106 I can't take it any more. I told my dad, I'm leaving. I'm going to go to San Diego. 296 00:22:34,319 --> 00:22:37,498 I've begged him to come with me, but he he can't bear to leave the old family farm. 297 00:22:37,522 --> 00:22:42,585 I hear San Diego's nice. Although it has rained shrimp once or twice. 298 00:22:44,229 --> 00:22:45,253 Good luck to you, son. 299 00:22:47,265 --> 00:22:49,324 We'd better go before Hayes blows a gasket. 300 00:22:54,306 --> 00:22:56,001 Wilmarth? Are you coming? 301 00:22:56,174 --> 00:22:59,940 Yes, Wilmarth, don't you want your picture in the paper? Commemorate this evening? 302 00:23:00,378 --> 00:23:03,245 I'll be along. Let me see Mr. Akeley out. 303 00:23:12,290 --> 00:23:16,404 Listen, George, I'd like to examine these more closely. 304 00:23:16,428 --> 00:23:17,438 Could I borrow them for a... 305 00:23:17,462 --> 00:23:21,023 Professor, I have something else. 306 00:23:21,166 --> 00:23:25,034 A phonograph recording. Of them. 307 00:23:26,171 --> 00:23:30,198 Them? You recorded the hill creatures? 308 00:23:30,342 --> 00:23:33,869 My father did. There's a person's voice on it with them. 309 00:23:35,046 --> 00:23:41,884 There are people, a sort of cult, that work in collusion with the creatures. 310 00:23:43,488 --> 00:23:49,120 I'll bring it to you. You can decide for yourself. 311 00:24:01,606 --> 00:24:06,100 Less than an hour later, George met me at my office and left me with a wax cylinder. 312 00:24:06,411 --> 00:24:08,538 He begged me to go to Vermont and help his father. 313 00:24:10,081 --> 00:24:11,158 Whatever was going on, 314 00:24:11,182 --> 00:24:16,017 it was clear that Henry Akeley believed he was under attack, and his son was terrified. 315 00:24:25,230 --> 00:24:27,528 So let the voices of the faithful ring out. 316 00:24:28,166 --> 00:24:33,468 So from the wells of night to the gulfs of space and from the gulfs of space to the wells of night, 317 00:24:33,705 --> 00:24:36,117 ever the praises of Great Cthulhu 318 00:24:36,141 --> 00:24:40,009 of Tsathoggua and of Him Who Is Not to Be Named. 319 00:24:40,345 --> 00:24:46,147 Ever the praises and abundance to the Black Goat of the Woods. In Shub Niggurath! 320 00:24:46,351 --> 00:24:52,187 In Shub Niggurath! The Black Goat of the Woods with a Thousand Young! 321 00:24:53,024 --> 00:24:58,656 Down the onyx steps he comes, hearing our call bourne on the wings of night, out beyond space, 322 00:24:59,164 --> 00:25:04,101 out beyond the final gate to That whereof Yuggoth is the youngest child, 323 00:25:04,302 --> 00:25:07,999 rolling alone in the black aether at the rim to bring us tidings... 324 00:25:12,544 --> 00:25:14,307 Akeley recorded the things? 325 00:25:14,479 --> 00:25:19,576 Yes. It's labelled first of May, 1928. 326 00:25:19,784 --> 00:25:21,028 May Eve... 327 00:25:21,052 --> 00:25:23,680 Yes. Sounds like some kind of a ritual, don't you think? 328 00:25:24,489 --> 00:25:28,289 Of course it's a ritual. It's a wonder Akeley's still alive. 329 00:25:28,393 --> 00:25:30,725 He's a tenacious man, I must admit. 330 00:25:31,362 --> 00:25:35,389 You should read some of his letters, Nate. They're... Extraordinary. 331 00:25:36,668 --> 00:25:39,762 OK, now that one voice, now that sounds to me like someone from Boston, 332 00:25:40,071 --> 00:25:45,407 but that other one, it hardly sounds human at all. No matter how many times I listen to it... 333 00:25:47,345 --> 00:25:53,750 Don't play it again, Albert. Stop answering Akeley's letters. 334 00:25:54,052 --> 00:25:56,497 And don't let Fort goad you into doing something stupid. 335 00:25:56,521 --> 00:25:59,100 You're hell-bent on trying to scare me off this thing, aren't you? 336 00:25:59,124 --> 00:26:04,084 You got Davenport's manuscript. Let that be enough. Go write a book. 337 00:26:04,295 --> 00:26:07,128 And stop working my side of the street! 338 00:26:07,298 --> 00:26:10,199 You're an academic: Stay indoors where you belong. 339 00:26:10,301 --> 00:26:13,737 Nate, maybe I was wrong about this... I think there may really be something there. 340 00:26:15,206 --> 00:26:17,436 Akeley is living folklore! 341 00:26:19,444 --> 00:26:21,708 It's worth a look, in the name of science. 342 00:26:24,182 --> 00:26:25,581 Take it from me. 343 00:26:32,490 --> 00:26:34,583 You don't want to know. 344 00:26:35,794 --> 00:26:37,819 I took Ward's warning seriously. 345 00:26:38,429 --> 00:26:39,673 I planned to abandon the matter 346 00:26:39,697 --> 00:26:43,531 until Akeley wrote offering to send me the mysterious black stone. 347 00:26:46,471 --> 00:26:49,531 I was eager to compare it to the illustrations in Davenport's manuscript, 348 00:26:49,841 --> 00:26:54,107 so it was agreed that George would bring it to Boston on his way to California. 349 00:26:54,345 --> 00:26:59,146 Akeley mistrusted the post, so I was to meet George at North Station in Boston 350 00:26:59,484 --> 00:27:01,145 and he would give it to me directly. 351 00:27:04,222 --> 00:27:09,182 Remember, Professor Albert Wilmarth. Give it straight to him and no one else. 352 00:27:30,748 --> 00:27:35,208 George never met me in Boston. Weeks went by without a word from him. 353 00:27:35,653 --> 00:27:38,747 The black stone was gone, and so was George. 354 00:28:03,348 --> 00:28:05,373 Henry and I had been corresponding for months. 355 00:28:05,950 --> 00:28:08,544 Recently, his letters grew increasingly fearful. 356 00:28:08,720 --> 00:28:13,783 Even his handwriting showed the strain as he told of unknown things closing in around him, 357 00:28:13,925 --> 00:28:16,917 so his next letter came as a complete surprise. 358 00:28:18,463 --> 00:28:20,192 My dear Wilmarth, 359 00:28:20,398 --> 00:28:24,232 pardon this typed letter, but my handwriting has grown shaky of late 360 00:28:24,636 --> 00:28:27,366 and I don't feel equal to long stretches of script. 361 00:28:28,239 --> 00:28:32,835 Allow me to set you at rest regarding all the silly things I've been writing you. 362 00:28:33,745 --> 00:28:37,579 I say "silly", although by that I mean my frightened attitude 363 00:28:37,649 --> 00:28:40,516 rather than my descriptions of certain phenomena. 364 00:28:40,618 --> 00:28:43,815 My mistake had been in establishing a hostile attitude toward them. 365 00:28:44,656 --> 00:28:46,419 What I thought morbid and frightful 366 00:28:46,491 --> 00:28:50,518 is in reality awesome and mind-expanding and even glorious. 367 00:28:51,462 --> 00:28:54,942 I chalk up my previous attitude to man's eternal tendency 368 00:28:54,966 --> 00:28:58,458 to hate and fear and shrink from the utterly different. 369 00:28:59,604 --> 00:29:03,631 Now that all is safe, I'd like you to share in my discoveries. 370 00:29:03,841 --> 00:29:05,809 Please come soon so we can discuss them. 371 00:29:06,411 --> 00:29:10,643 Bring along the recordings and all my letters to you and the Kodak prints too. 372 00:29:11,316 --> 00:29:15,252 We shall need them in piecing together the whole tremendous story. 373 00:29:16,287 --> 00:29:17,549 Please come immediately. 374 00:29:17,822 --> 00:29:21,383 Send me a wire and my car will meet you at the Brattleboro station. 375 00:29:28,366 --> 00:29:29,492 What do you think, Theobald? 376 00:29:36,341 --> 00:29:40,300 It was such a relief, that letter, and yet disturbing too. 377 00:29:40,678 --> 00:29:44,307 The complete change of mood was peculiar. 378 00:29:45,650 --> 00:29:48,414 In the end, I decided to go to Vermont and see for myself. 379 00:29:51,356 --> 00:29:53,534 I neglected to tell anyone where I was going. 380 00:29:53,558 --> 00:29:57,392 I suppose I didn't want Ward to attempt to thwart my burning curiosity. 381 00:30:24,455 --> 00:30:25,945 Mr. Wilmarth, I presume? 382 00:30:26,591 --> 00:30:28,286 Yes. I'm Albert Wilmarth. 383 00:30:28,493 --> 00:30:30,757 P.F. Noyes, at your service. 384 00:30:30,895 --> 00:30:34,524 Henry Akeley asked if I'd do him the favour of giving you a lift up to the farm. 385 00:30:34,699 --> 00:30:35,819 I thought he'd come himself. 386 00:30:36,868 --> 00:30:38,028 He has not been well. 387 00:30:39,804 --> 00:30:40,924 Is that all your belongings? 388 00:30:41,939 --> 00:30:43,617 Allow me. No thanks, I'll take that. 389 00:30:43,641 --> 00:30:46,576 No, no, I insist. Follow me. 390 00:30:51,883 --> 00:30:54,661 Is Henry all right? His last letter didn't say anything... 391 00:30:54,685 --> 00:30:57,711 It's a sudden attack of some kind of asthma. 392 00:30:58,356 --> 00:31:01,368 He said he was not up for the trip in this weather but not to worry, 393 00:31:01,392 --> 00:31:03,019 he'd be his old self again before long. 394 00:31:04,562 --> 00:31:05,562 Right this way... 395 00:31:09,867 --> 00:31:11,027 Get in the car. 396 00:31:14,072 --> 00:31:16,666 I don't bite, Mr. Wilmarth. Get in. 397 00:31:30,755 --> 00:31:33,417 You're from Miskatonic University? 398 00:31:34,158 --> 00:31:36,126 Yes, that's right. 399 00:31:37,795 --> 00:31:40,525 I'm in the English Department. I'm a folklorist. 400 00:31:42,467 --> 00:31:45,459 And what brings you to our folksy back woods? 401 00:31:46,671 --> 00:31:51,040 Henry asked me... To pay him a visit. 402 00:31:53,077 --> 00:31:55,671 Well, hopefully you won't regret the trip. 403 00:31:57,648 --> 00:31:58,648 Why would I? 404 00:31:59,117 --> 00:32:01,608 Beastly weather like this can spoil anything. 405 00:32:02,887 --> 00:32:10,760 Do you... Have you ever been on the wireless? Your voice sounds so familiar. 406 00:32:11,796 --> 00:32:12,990 I get that a lot. 407 00:32:13,631 --> 00:32:17,829 No, no, just a frustrating brush with amateur dramatics in my youth. 408 00:32:18,636 --> 00:32:20,729 I played Brutus in Julius Caesar once. 409 00:32:21,606 --> 00:32:23,403 "Brutus is an honourable man." 410 00:32:25,176 --> 00:32:26,700 Quite. 411 00:32:28,946 --> 00:32:30,675 Have you set your watch back? 412 00:32:34,785 --> 00:32:41,486 We're in Vermont now: We'll have none of these new-fangled daylight-saving schemes, good sir! 413 00:32:48,099 --> 00:32:52,058 I think you'll find time runs differently here. 414 00:33:09,587 --> 00:33:11,680 Wild country, eh, Mr. Wilmarth? 415 00:33:12,123 --> 00:33:13,123 Indeed. 416 00:33:13,724 --> 00:33:17,820 Not like the big cities on the coast, or your academic towns. 417 00:33:19,030 --> 00:33:26,562 Our storied hills and legend-haunted mountains of any professional interest for you? 418 00:33:26,871 --> 00:33:30,739 Oh, I don't know. 419 00:33:36,681 --> 00:33:40,845 It's altogether older and more primitive here. 420 00:33:42,587 --> 00:33:43,611 Unspoiled. 421 00:33:46,123 --> 00:33:47,681 Ancestral, really. 422 00:33:50,027 --> 00:33:56,990 You can almost feel that continuous native life that keeps alive ancient memories, and 423 00:33:57,969 --> 00:34:00,631 shadowy, strange beliefs. 424 00:34:02,573 --> 00:34:05,201 I'd have thought Henry would have told you plenty about that. 425 00:34:05,843 --> 00:34:07,037 He hasn't said too much. 426 00:34:07,111 --> 00:34:10,603 Good. We wouldn't want him scaring you off now, eh? 427 00:34:20,024 --> 00:34:21,184 Now what's this? 428 00:34:36,641 --> 00:34:37,835 What's the trouble, Walter? 429 00:34:39,677 --> 00:34:42,305 Flood's damaged the bridge. You'll have to turn round. 430 00:34:42,947 --> 00:34:45,848 I'm trying to take Mr. Wilmarth here up to Akeley's place. 431 00:34:46,284 --> 00:34:48,752 You can't take a car across, she may not hold. 432 00:34:49,887 --> 00:34:51,047 Can you still walk across? 433 00:34:51,689 --> 00:34:56,251 Aye-yep. Laid down planks. Ye can cross a-foot. For the present. 434 00:34:59,297 --> 00:35:01,891 It's quite a frightful detour if we go around. 435 00:35:02,333 --> 00:35:05,700 Could take us four or five hours in this weather. 436 00:35:06,704 --> 00:35:08,638 On foot you'll be there in less than an hour. 437 00:35:08,906 --> 00:35:09,906 I see. 438 00:35:09,974 --> 00:35:11,942 Probably best if you cross a-foot. 439 00:35:12,977 --> 00:35:14,937 Walter, do you think this rain is going to let up? 440 00:35:15,980 --> 00:35:18,778 I don't reckon. Looks like a bad night. 441 00:35:19,350 --> 00:35:22,080 Might want to get a move on, get up to Akeley's. 442 00:35:22,987 --> 00:35:24,765 Don't want to dilly-dally. A man could get... 443 00:35:24,789 --> 00:35:27,121 Now then, Walter, we don't want to scare the man. 444 00:35:28,859 --> 00:35:30,918 I'm the last thing he should be afraid of. 445 00:35:32,663 --> 00:35:35,757 Of course I don't mind taking you on the detour. 446 00:35:37,068 --> 00:35:39,798 No, no, I'll manage. 447 00:35:48,112 --> 00:35:51,843 Here, take my umbrella. I insist. 448 00:35:52,817 --> 00:35:54,297 Thank you. I'll leave it with Akeley. 449 00:35:54,785 --> 00:35:58,983 Now Henry might be resting when you get there, and with this weather he mightn't hear you knock. 450 00:35:59,090 --> 00:36:01,290 But he's expecting you, so you can just let yourself in. 451 00:36:02,827 --> 00:36:03,804 Are you sure? 452 00:36:03,828 --> 00:36:05,125 Oh sure, he won't mind. 453 00:36:05,763 --> 00:36:06,957 Well, thank you. 454 00:36:07,398 --> 00:36:08,660 Not at all. 455 00:36:11,669 --> 00:36:13,227 I'll be seeing you, Mr. Wilmarth. 456 00:37:03,387 --> 00:37:05,719 Excuse me, hello? Hello? 457 00:37:09,360 --> 00:37:11,453 Sorry to trouble you, can you tell me the way to... 458 00:37:11,996 --> 00:37:12,996 The Akeley place? 459 00:37:13,297 --> 00:37:15,925 Yes. How did you... 460 00:37:16,867 --> 00:37:18,427 We don't get many visitors around here. 461 00:37:18,903 --> 00:37:19,903 What's your business? 462 00:37:20,871 --> 00:37:21,871 My business? 463 00:37:23,374 --> 00:37:24,398 Henry invited me. 464 00:37:26,143 --> 00:37:27,167 As his guest. 465 00:37:27,311 --> 00:37:28,744 Invited, eh? Yes, that's right. 466 00:37:31,982 --> 00:37:33,006 You come alone? 467 00:37:33,117 --> 00:37:38,487 I did. A Mr. Noyes brought me in from Brattleboro, but the bridge is... 468 00:37:40,291 --> 00:37:42,418 Noyes? You know him too? 469 00:37:43,227 --> 00:37:46,094 No. Honestly I was surprised Henry didn't pick me up himself. 470 00:37:46,964 --> 00:37:48,295 Mr. Noyes said he'd been unwell. 471 00:37:55,372 --> 00:37:59,001 Rain's going to keep coming down all night. Best stay indoors. 472 00:38:00,845 --> 00:38:03,837 You'll find the Akeley's place back up on the road, over the rise. 473 00:38:06,183 --> 00:38:08,014 You can cut through the field, past the barn. 474 00:38:11,021 --> 00:38:12,955 Thank you, mister... 475 00:38:14,992 --> 00:38:16,323 Masterson. Will Masterson. 476 00:38:16,494 --> 00:38:18,052 Hannah! Get back! Hannah! 477 00:38:21,832 --> 00:38:23,493 Not much of a day for hunting, is it? 478 00:38:25,369 --> 00:38:26,893 'Pends on what you're hunting for. 479 00:40:26,423 --> 00:40:30,189 Mr. Akeley? It's Albert Wilmarth. I'm here. 480 00:41:33,357 --> 00:41:36,724 Mr. Wilmarth, at last. 481 00:41:39,063 --> 00:41:42,362 Pardon my not rising, but I've been taken ill, 482 00:41:43,067 --> 00:41:46,230 as I'm sure Mr. Noyes must have told you, 483 00:41:47,371 --> 00:41:50,738 but I could not resist having you come just the same. 484 00:41:53,143 --> 00:41:56,408 Yes. How are you feeling? Can I get you anything? 485 00:41:56,513 --> 00:42:00,279 No, no. I know these old spells. 486 00:42:01,452 --> 00:42:02,714 I just need some rest. 487 00:42:04,455 --> 00:42:05,632 Here, let me open up the curtains... 488 00:42:05,656 --> 00:42:07,283 Just a little, if you please. 489 00:42:09,293 --> 00:42:12,272 When I'm ill like this my eyes are quite sensitive to the light. 490 00:42:12,296 --> 00:42:15,129 Oh, of course. I'm sorry. 491 00:42:18,402 --> 00:42:20,302 I'm so pleased you're here in person. 492 00:42:21,505 --> 00:42:23,234 There's so much to discuss. 493 00:42:24,675 --> 00:42:28,611 You have the Kodak prints and the phonograph record? The letters? 494 00:42:28,712 --> 00:42:35,117 Sure I do. And a manuscript of old folklore which I'm sure you'll find of interest. 495 00:42:35,319 --> 00:42:37,617 Unexpected. And wonderful. 496 00:42:38,822 --> 00:42:41,450 Set them on the table there and we'll discuss them tonight. 497 00:42:42,760 --> 00:42:43,760 Will you be up to it? 498 00:42:44,595 --> 00:42:49,794 Oh, yes. I'm just a little weak right now but I'll be fine. 499 00:42:51,668 --> 00:42:54,330 Your room is upstairs, above this one. 500 00:42:54,772 --> 00:42:59,539 And there's a meal laid out for you in the dining room, through that door there. 501 00:43:01,345 --> 00:43:02,744 I'll be a better host tomorrow; 502 00:43:03,614 --> 00:43:05,275 these spells leave me spent. 503 00:43:05,816 --> 00:43:06,816 It's quite alright. 504 00:43:07,518 --> 00:43:10,078 I'm tired myself. The bridge was out. I had to walk up here. 505 00:43:10,521 --> 00:43:11,681 How unfortunate. 506 00:43:13,290 --> 00:43:16,589 Please, dry off and make yourself at home. 507 00:43:18,095 --> 00:43:21,189 I'll rest until after dusk and then we will talk some more. 508 00:43:23,167 --> 00:43:25,635 We have so very much to discuss! 509 00:43:30,174 --> 00:43:33,054 Henry, I don't suppose you've had any further word from George, have you? 510 00:43:38,348 --> 00:43:39,406 Yes, your... 511 00:43:39,483 --> 00:43:41,644 Ah yes, George. 512 00:43:43,620 --> 00:43:47,681 Yes, he sent a telegram from California. He was delayed. 513 00:43:48,792 --> 00:43:50,692 That's wonderful news! What a relief. 514 00:43:50,894 --> 00:43:51,871 Yes. 515 00:43:51,895 --> 00:43:54,329 And the black stone? Does he still have it? 516 00:43:56,667 --> 00:43:58,396 That's of no importance now. 517 00:44:02,172 --> 00:44:06,506 Do you realise the stupendous nature of what lies before us? 518 00:44:12,482 --> 00:44:13,608 Henry, you... 519 00:44:13,750 --> 00:44:14,774 Forgive me. 520 00:44:19,823 --> 00:44:21,791 My enthusiasm runs ahead of me, 521 00:44:23,227 --> 00:44:24,489 and I should rest. 522 00:44:25,729 --> 00:44:26,855 We will talk later. 523 00:44:29,166 --> 00:44:32,863 Set out the items from your bag, take a bite, 524 00:44:34,371 --> 00:44:38,467 make yourself comfortable and we shall have our chat. 525 00:44:43,914 --> 00:44:45,142 I'll stay here. 526 00:44:46,884 --> 00:44:47,884 Rest. 527 00:46:35,292 --> 00:46:36,852 I thought you might like some Ovaltine. 528 00:46:40,697 --> 00:46:42,289 Did you find the meal laid out for you? 529 00:46:42,899 --> 00:46:46,335 Yes, thank you. Very kind of you. 530 00:46:49,806 --> 00:46:51,006 I'll just set this right here. 531 00:46:56,580 --> 00:47:01,017 So, Henry, are you feeling up to our conversation? 532 00:47:03,687 --> 00:47:08,351 Wilmarth. Yes. Conversation. 533 00:47:10,427 --> 00:47:12,361 Do we have all your evidence at hand? 534 00:47:13,497 --> 00:47:14,862 It's all right here on the table. 535 00:47:15,999 --> 00:47:16,999 Good. 536 00:47:18,368 --> 00:47:20,700 I never should have sent you any of those things, you know. 537 00:47:21,338 --> 00:47:23,067 Such a lot of bother, and all for nothing. 538 00:47:24,808 --> 00:47:25,934 What do you mean? 539 00:47:26,076 --> 00:47:28,010 There was never any reason to fear them. 540 00:47:29,846 --> 00:47:32,406 It was foolish to interfere with their doings. 541 00:47:33,583 --> 00:47:36,848 Men simply can't understand their great purpose. 542 00:47:36,987 --> 00:47:37,987 Hold on, Henry. 543 00:47:38,655 --> 00:47:42,921 I came here prepared to accept there were undiscovered creatures living in these hills, but 544 00:47:44,528 --> 00:47:46,325 a "purpose"? Really now 545 00:47:46,696 --> 00:47:48,630 I've spoken to them, Wilmarth. 546 00:47:50,534 --> 00:47:51,577 You've what? 547 00:47:51,601 --> 00:47:57,801 Oh, yes. They've told me things that neither you nor I had ever begun to guess. 548 00:47:59,509 --> 00:48:02,774 We misjudged the purpose of their secret colony on this planet. 549 00:48:03,513 --> 00:48:05,344 You saw and spoke to them? 550 00:48:05,782 --> 00:48:09,582 They are not unwilling to share their great secrets with mankind. 551 00:48:10,754 --> 00:48:12,619 Secrets of the universe itself. 552 00:48:13,056 --> 00:48:17,720 OK, Henry, so they choose humans to talk to, just like in the folklore. 553 00:48:24,067 --> 00:48:29,767 The folklore... All your legends about what they've offered to men, 554 00:48:30,607 --> 00:48:32,598 and what they wish in connection with the earth, 555 00:48:33,176 --> 00:48:37,636 are based on man's misconceptions of allegorical speech. 556 00:48:38,615 --> 00:48:45,953 Your most educated experts understand them no better than illiterate farmers or savage natives. 557 00:48:46,456 --> 00:48:47,650 Alright Henry, 558 00:48:48,792 --> 00:48:49,792 what is it they want? 559 00:48:52,529 --> 00:48:53,723 Shall I tell you? 560 00:48:57,667 --> 00:48:58,759 Are you ready? 561 00:49:01,204 --> 00:49:02,466 Come closer. 562 00:49:04,107 --> 00:49:06,905 Let me whisper it to you. 563 00:49:14,151 --> 00:49:17,864 Even now I could not repeat the terrible things I heard whispered 564 00:49:17,888 --> 00:49:21,688 that evening in the darkened room among the lonely hills. 565 00:49:23,793 --> 00:49:28,821 What he had learned from the Outside Things was almost too much for sanity to bear. 566 00:49:29,766 --> 00:49:31,444 It was shocking to have the foulest nightmares 567 00:49:31,468 --> 00:49:34,562 of secret myth revealed in concrete terms, 568 00:49:35,005 --> 00:49:36,029 and yet 569 00:49:36,640 --> 00:49:40,701 Akeley now seemed reconciled to the whole fiendish system he had stumbled upon. 570 00:49:52,756 --> 00:49:54,986 I'm going with them, Wilmarth. 571 00:49:59,062 --> 00:50:00,529 Going with them? 572 00:50:01,598 --> 00:50:02,598 Where? 573 00:50:04,568 --> 00:50:06,160 Their main immediate abode 574 00:50:07,170 --> 00:50:09,502 is a still undiscovered, almost 575 00:50:10,173 --> 00:50:13,700 light less planet at the very edge of our solar system. 576 00:50:15,679 --> 00:50:20,048 It is referred to as "Yuggoth" in some of your precious folklore. 577 00:50:22,018 --> 00:50:26,751 When the time is right, they'll permit human observers to detect it. 578 00:50:29,659 --> 00:50:31,889 But Yuggoth is just a stepping stone. 579 00:50:33,763 --> 00:50:37,927 Later, I'll cross incalculable gulfs of space, 580 00:50:38,735 --> 00:50:41,602 bending time to allow for temporal journeys. 581 00:50:42,739 --> 00:50:44,866 The things can carry you through space? 582 00:50:45,709 --> 00:50:49,042 Human bodies are not suited for the journey like theirs are. 583 00:50:50,013 --> 00:50:52,538 But they've solved the challenge with their surgical, 584 00:50:52,649 --> 00:50:54,583 mechanical, and chemical skills. 585 00:50:54,684 --> 00:50:57,175 Surgical? Henry, you don't mean... 586 00:51:00,023 --> 00:51:01,023 This is madness! 587 00:51:01,091 --> 00:51:03,753 No, it's true. 588 00:51:06,196 --> 00:51:11,725 The human body cannot make the journey, but in their care, the human mind 589 00:51:12,335 --> 00:51:15,566 can venture to the most distant corners of the universe. 590 00:51:17,674 --> 00:51:22,873 They surgically extract the brain and suspend it in a fluid-filled cylinder 591 00:51:23,146 --> 00:51:25,046 they have ingeniously engineered. 592 00:51:27,117 --> 00:51:32,851 Freed from the constraints of your biological frailty, the mind lives on 593 00:51:33,957 --> 00:51:38,638 in an experience far beyond anything accessible to mere man. 594 00:51:38,662 --> 00:51:42,291 No, Henry. I can't believe this. 595 00:51:46,002 --> 00:51:47,060 Of course not. 596 00:51:49,739 --> 00:51:50,967 Go over to the hutch there 597 00:51:53,743 --> 00:51:54,903 and remove the cloth. 598 00:52:25,108 --> 00:52:26,598 What are these? 599 00:52:27,043 --> 00:52:29,807 Not "what,"Albert, but "who." 600 00:52:34,884 --> 00:52:35,942 These contain? 601 00:52:36,052 --> 00:52:39,954 Yes, Albert. Three are human. 602 00:52:40,690 --> 00:52:46,219 The rest are, well... In the cave in Round Hill there are beings of all sorts, 603 00:52:47,130 --> 00:52:49,121 from more interesting places. 604 00:52:51,000 --> 00:52:55,334 We can connect them to sensory apparatus you literally cannot imagine. 605 00:52:57,073 --> 00:53:02,101 Place the one marked B-67 onto the table. 606 00:53:12,922 --> 00:53:13,922 Good. 607 00:53:15,358 --> 00:53:18,327 Now, connect the tube into the recess. 608 00:53:19,996 --> 00:53:21,395 There on the side. 609 00:53:24,868 --> 00:53:25,868 Excellent. 610 00:53:27,337 --> 00:53:30,670 Please, connect the other devices as well. 611 00:53:37,080 --> 00:53:40,243 Excellent. That will engage the device... 612 00:53:50,994 --> 00:53:54,953 Look, Akeley, I'm not falling for some spectacular parlour trick with a radio... 613 00:53:55,031 --> 00:53:57,864 Nor do we expect you to, Mr. Wilmarth. 614 00:54:05,408 --> 00:54:06,932 I don't mean to alarm you. 615 00:54:07,277 --> 00:54:08,835 I am a human being, like yourself. 616 00:54:09,279 --> 00:54:11,372 My brain is in the cylinder and I see, 617 00:54:12,215 --> 00:54:14,706 speak and hear through these ingenious vibrators. 618 00:54:15,385 --> 00:54:18,898 My body is being properly vitalised and cared for in a storage facility 619 00:54:18,922 --> 00:54:19,922 not far from here. 620 00:54:20,890 --> 00:54:21,948 Do you understand? 621 00:54:24,427 --> 00:54:25,427 Excellent. 622 00:54:26,262 --> 00:54:29,789 Soon Mr. Akeley and I will leave here on an incredible journey. 623 00:54:30,400 --> 00:54:31,458 We hope you will join us. 624 00:54:33,136 --> 00:54:35,866 Do you mean to say that your brain, that this... 625 00:54:36,339 --> 00:54:37,339 That's right. 626 00:54:37,874 --> 00:54:41,935 I met them years ago in the Himalaya and helped them in various ways. 627 00:54:42,378 --> 00:54:46,872 In return, they rewarded me with experiences few men have ever had. 628 00:54:48,151 --> 00:54:49,413 You... Wanted this? 629 00:54:50,053 --> 00:54:51,418 Think about it, Mr. Wilmarth. 630 00:54:51,955 --> 00:54:54,500 Do you understand what it means when I say I have been 631 00:54:54,524 --> 00:54:56,515 on thirty seven celestial bodies 632 00:54:57,293 --> 00:54:59,261 planets, dark stars, 633 00:54:59,496 --> 00:55:03,865 even objects purely outside the curved cosmos of space and time? 634 00:55:04,567 --> 00:55:05,761 Of course you do. 635 00:55:06,469 --> 00:55:07,868 And of course, you cannot. 636 00:55:09,372 --> 00:55:11,550 You travel in space and survive? 637 00:55:11,574 --> 00:55:13,906 The cylinders are made for such a purpose. 638 00:55:14,110 --> 00:55:17,773 Further, My brain is immune from disease here, and even age. 639 00:55:17,914 --> 00:55:21,111 And my body is perfectly preserved if I ever wanted it again. 640 00:55:21,518 --> 00:55:22,780 But I doubt that I will. 641 00:55:23,853 --> 00:55:27,983 We will talk some more tomorrow about you coming with us. 642 00:55:28,424 --> 00:55:29,516 I hope you will. 643 00:55:30,360 --> 00:55:33,352 The visitors are eager to know men of knowledge, like you. 644 00:55:33,930 --> 00:55:36,865 It may seem strange at first to meet them, 645 00:55:37,467 --> 00:55:39,492 but I know you'll be above minding that. 646 00:55:40,470 --> 00:55:44,304 I think Mr. Noyes, the man who brought you up in his auto mobile, he'll come too. 647 00:55:44,941 --> 00:55:48,104 No doubt you recognised his voice from the recordings Henry sent you. 648 00:55:49,112 --> 00:55:50,977 That was Noyes, on the recordings! 649 00:55:52,048 --> 00:55:53,811 It is completely painless. 650 00:55:54,284 --> 00:55:58,277 When the devices are disconnected, one merely drops off into a deep sleep 651 00:55:58,588 --> 00:56:00,579 with vivid and fantastic dreams. 652 00:56:01,457 --> 00:56:02,890 Of course, it's up to you, 653 00:56:03,960 --> 00:56:05,160 but I hope you'll consider it. 654 00:56:06,129 --> 00:56:08,529 But for the moment, would you be so good as to disconnect me? 655 00:56:10,433 --> 00:56:14,233 Mr. Akeley, I expect you to treat our guest well. 656 00:56:16,372 --> 00:56:18,169 Good night, Mr. Wilmarth. 657 00:56:32,422 --> 00:56:37,951 I'm afraid all this excitement has taken its toll on me and I should like to rest. 658 00:56:40,463 --> 00:56:41,953 Take the lamp with you. 659 00:56:43,633 --> 00:56:45,430 Just leave the machines where they are. 660 00:56:54,043 --> 00:56:55,169 A bit shocking, isn't it? 661 00:56:57,013 --> 00:56:59,538 Never mind. Sleep on it. 662 00:57:01,517 --> 00:57:03,109 Good night, Albert. 663 00:57:03,386 --> 00:57:04,386 Yes, 664 00:57:06,222 --> 00:57:07,222 good night, Henry 665 00:59:25,161 --> 00:59:28,653 He lacks imagination, and his spirit is weak. 666 00:59:30,133 --> 00:59:32,124 He is not worthy of N'gah-Kthun. 667 00:59:33,102 --> 00:59:36,629 To us he's no more interesting than your goldfish in a bowl. 668 00:59:37,206 --> 00:59:40,686 But this is an outrage! This is not how it was presented to me. I demand 669 00:59:40,710 --> 00:59:42,287 You're in no position to make demands. 670 00:59:42,311 --> 00:59:45,212 You wouldn't be here at all if it weren't for Davenport! 671 00:59:47,517 --> 00:59:49,610 We can eliminate him for you, if you wish. 672 00:59:52,522 --> 00:59:56,583 He may still be of use to you in this night's great business. 673 00:59:56,659 --> 01:00:01,562 The opening of the passage may yet be smoothed by the use of a sacrifice. 674 01:00:14,277 --> 01:00:15,539 Go. 675 01:01:08,865 --> 01:01:11,766 Long have we waited for the opening of the passage. 676 01:01:13,169 --> 01:01:16,696 That most sacred duty falls to me and I will not give it up. 677 01:01:18,441 --> 01:01:22,502 I know the cost, and it is my honour to serve the Mi-Go. 678 01:01:24,347 --> 01:01:27,316 And if this Wilmarth stands in my way, 679 01:01:29,285 --> 01:01:30,285 I will eliminate him. 680 01:01:30,553 --> 01:01:32,817 Never have I heard such a misguided speech. 681 01:01:32,955 --> 01:01:36,356 We work with the Mi-Go for the betterment of the human race. 682 01:01:36,859 --> 01:01:40,556 You would presume to travel to Yuggoth only for your own gain of knowledge from beyond! 683 01:01:40,796 --> 01:01:45,733 Insignificant fool! Have you truly learned nothing from your masters? 684 01:01:46,369 --> 01:01:49,236 By their will alone you are kept alive, 685 01:01:49,672 --> 01:01:53,369 and by my continued patient indulgence. 686 01:01:53,809 --> 01:01:58,303 I am the opener of the gate and you will not dictate to me! 687 01:02:17,233 --> 01:02:18,953 It would be no difficulty to eliminate him. 688 01:02:19,568 --> 01:02:21,297 I can do it tonight if you command it. 689 01:02:21,938 --> 01:02:27,399 This discussion itself distracts us from greater matters that cannot wait. 690 01:02:27,843 --> 01:02:28,843 I won't listen to any... 691 01:02:35,451 --> 01:02:38,420 Do you really dare to defy us? 692 01:02:38,487 --> 01:02:40,455 Please! I never meant to offend 693 01:02:40,690 --> 01:02:42,214 Mr. Noyes, please stop! 694 01:02:42,658 --> 01:02:45,786 He's right: Eliminating Wilmarth was never part of the bargain. 695 01:02:46,696 --> 01:02:50,462 I don't mean to question your authority, but never did anyone tell me... 696 01:02:55,972 --> 01:02:57,906 You don't know what devotion means. 697 01:02:59,575 --> 01:03:04,274 Clearly neither of you has faith in our great purpose. 698 01:03:07,416 --> 01:03:10,579 But not to worry, my dear, dear friend, 699 01:03:10,886 --> 01:03:13,582 I shall show you the meaning of faith now! 700 01:03:44,787 --> 01:03:46,516 Go upstairs and get Wilmarth. 701 01:04:33,436 --> 01:04:35,563 Don't let them see you. Run. 702 01:04:37,139 --> 01:04:38,779 I can't just leave Mr. Akeley in there... 703 01:04:40,743 --> 01:04:41,801 I... Can't. 704 01:04:45,581 --> 01:04:47,071 I can't. 705 01:04:49,585 --> 01:04:50,585 Wait 706 01:04:55,124 --> 01:04:56,124 Mr. Noyes, 707 01:04:58,461 --> 01:05:00,005 Wilmarth's gone! He must have jumped from 708 01:05:00,029 --> 01:05:02,140 the upstairs window and fled! I couldn't see him nowhere 709 01:05:02,164 --> 01:05:05,691 I told you to make sure he stayed here. Imbecile! 710 01:05:09,705 --> 01:05:12,435 Daddy, I just saw a strange man running towards the bridge. 711 01:05:12,842 --> 01:05:16,039 Hannah, what are you doing here? I told you to stay inside at home. 712 01:05:16,512 --> 01:05:17,843 That's Wilmarth. Let's go. 713 01:05:18,647 --> 01:05:19,978 Right. Hannah, stay here. 714 01:05:49,678 --> 01:05:51,189 The girl said he was heading for the bridge. 715 01:05:51,213 --> 01:05:52,703 Maybe we can cut him off... 716 01:05:52,815 --> 01:05:55,545 We have more important matters to attend to. 717 01:05:58,154 --> 01:05:59,485 The time is now. 718 01:06:00,089 --> 01:06:02,080 You, bring him to the ritual. 719 01:06:02,958 --> 01:06:04,619 If he resists, kill him. 720 01:08:17,960 --> 01:08:18,960 Henry? 721 01:08:20,729 --> 01:08:21,855 Henry Akeley? Is it you? 722 01:08:23,666 --> 01:08:24,690 Can you hear me? 723 01:08:25,601 --> 01:08:26,727 Who the devil are you? 724 01:08:34,843 --> 01:08:36,140 Oh God, no! 725 01:08:37,112 --> 01:08:39,603 I wired you not to come here. I warned you. 726 01:08:40,215 --> 01:08:41,580 But earlier tonight 727 01:08:43,085 --> 01:08:44,445 you said that we should join them. 728 01:08:45,287 --> 01:08:46,287 Earlier tonight? 729 01:08:47,289 --> 01:08:48,813 What do you mean? We've never spoken. 730 01:08:50,292 --> 01:08:51,292 But we... 731 01:08:51,794 --> 01:08:53,762 Something's wrong. I don't feel well. 732 01:08:55,831 --> 01:08:57,298 I can't feel my legs. 733 01:09:00,302 --> 01:09:02,133 Why are you looking at me like that? 734 01:09:03,272 --> 01:09:04,637 Henry, they've... 735 01:09:06,875 --> 01:09:08,365 Good god, no!!! 736 01:09:09,411 --> 01:09:10,639 I'm so sorry. 737 01:09:10,979 --> 01:09:11,979 They've really done it? 738 01:09:13,649 --> 01:09:15,344 My brain, my mind? 739 01:09:15,918 --> 01:09:16,918 Yes. 740 01:09:18,087 --> 01:09:19,111 What about my body? 741 01:09:19,788 --> 01:09:20,914 I... I don't know. 742 01:09:22,124 --> 01:09:24,684 He said they store them somewhere... 743 01:09:24,827 --> 01:09:28,627 Wilmarth, don't believe anything they've told you. 744 01:09:28,897 --> 01:09:30,728 They want to get to you, like they got to me. 745 01:09:30,799 --> 01:09:34,257 We know too much. Masterson warned me not to interfere. 746 01:09:35,337 --> 01:09:37,202 They're going to do something terrible. 747 01:09:37,272 --> 01:09:38,272 What will they do? 748 01:09:38,374 --> 01:09:40,740 Masterson said they were "digging a tunnel". 749 01:09:41,009 --> 01:09:44,322 But I can't remember... My God, Wilmarth, what have they done?! 750 01:09:44,346 --> 01:09:46,725 Digging a tunnel? What kind of tunnel? To where? 751 01:09:46,749 --> 01:09:48,793 George! Why didn't I listen to him? 752 01:09:48,817 --> 01:09:51,012 Think, Akeley! Try to remember! 753 01:09:51,220 --> 01:09:52,949 At least he's safely away from here! 754 01:09:53,155 --> 01:09:55,834 Akeley! What tunnel? 755 01:09:55,858 --> 01:09:59,225 Masterson warned me. My god, Wilmarth, you never should have come here! 756 01:09:59,361 --> 01:10:02,159 Akeley, what tunnel? You've got to remember! 757 01:10:02,231 --> 01:10:03,755 You can't believe them! 758 01:10:12,341 --> 01:10:13,831 It's not a literal tunnel. 759 01:10:15,043 --> 01:10:16,563 They're going to open the spirit-door! 760 01:10:17,012 --> 01:10:18,012 What do you mean? 761 01:10:18,447 --> 01:10:20,813 There's a legend, in the Davenport book. 762 01:10:22,217 --> 01:10:23,844 The Pennacook said the Outer Ones 763 01:10:24,987 --> 01:10:28,900 will take sacred stones to make a kind of a doorway to their world. 764 01:10:28,924 --> 01:10:30,644 Maybe that's what he meant by a "tunnel"... 765 01:10:31,260 --> 01:10:32,818 The black stone! 766 01:10:33,495 --> 01:10:34,495 What? 767 01:10:34,797 --> 01:10:37,061 The black stone that George brought to you. 768 01:10:37,399 --> 01:10:39,299 I found it in a ring of stones. 769 01:10:39,401 --> 01:10:43,337 It must be part of the door, that's why they were so keen to get it back. 770 01:10:44,339 --> 01:10:46,273 Henry, George never brought me the stone. 771 01:10:47,109 --> 01:10:49,839 How can that be? I saw him onto the train myself. 772 01:10:50,245 --> 01:10:51,439 I put it in his hands. 773 01:10:51,880 --> 01:10:53,438 Yes, but he never... 774 01:10:55,184 --> 01:10:56,913 My god, Henry, that was weeks ago. 775 01:10:57,753 --> 01:10:59,073 How long have you been like this? 776 01:10:59,388 --> 01:11:00,388 What? 777 01:11:00,522 --> 01:11:04,049 George never met me in Boston. He never got off the train. 778 01:11:05,360 --> 01:11:06,987 Earlier tonight you said 779 01:11:08,430 --> 01:11:10,421 that thing said that George... 780 01:11:13,402 --> 01:11:14,801 My god. 781 01:11:16,171 --> 01:11:17,263 It was a lie. 782 01:11:19,007 --> 01:11:20,133 Where is my son? 783 01:11:22,544 --> 01:11:25,342 Henry, they wanted to get the stone back. They must have... 784 01:11:25,447 --> 01:11:26,880 No! 785 01:11:29,384 --> 01:11:30,384 I'm so sorry. 786 01:11:31,186 --> 01:11:33,211 I sent him right into their hands! 787 01:11:36,558 --> 01:11:37,991 What have I done? 788 01:11:38,994 --> 01:11:42,088 Henry, listen to me. I overheard them, 789 01:11:42,865 --> 01:11:45,425 they're going to try to open the doorway tonight. 790 01:11:46,802 --> 01:11:47,802 I have to go. 791 01:11:47,936 --> 01:11:51,030 Wilmarth! You can't leave me like this! 792 01:11:52,474 --> 01:11:54,271 Put an end to it. I beg you. 793 01:11:55,344 --> 01:11:57,335 Henry, I don't... I can't... 794 01:11:57,446 --> 01:11:58,845 They took my son. 795 01:11:59,915 --> 01:12:00,892 They took my body. 796 01:12:00,916 --> 01:12:04,079 In the name of all that's holy, don't leave me like this. 797 01:12:11,093 --> 01:12:12,390 Thank you, Albert. 798 01:12:13,295 --> 01:12:14,956 I can't live like this. 799 01:12:17,032 --> 01:12:18,090 Do it! 800 01:12:19,835 --> 01:12:21,325 Please! 801 01:12:26,575 --> 01:12:27,837 Henry, I'm so sorry. 802 01:12:39,621 --> 01:12:40,815 You should have done it. 803 01:12:41,557 --> 01:12:43,024 You'd have been doing him a favour. 804 01:12:44,426 --> 01:12:45,484 I couldn't. 805 01:12:47,095 --> 01:12:48,095 Pity. 806 01:12:49,097 --> 01:12:51,327 Please put the gun down. Look, I don't know anything. 807 01:12:51,400 --> 01:12:52,510 I'm not trying to stop them. 808 01:12:52,534 --> 01:12:53,534 You're too late. 809 01:12:54,870 --> 01:12:55,894 Too late? 810 01:12:56,138 --> 01:12:58,606 To stop them, even if there was a way. 811 01:12:59,241 --> 01:13:01,386 Akeley said you know what they're trying to do, about the tunnel 812 01:13:01,410 --> 01:13:02,410 I said you're too late! 813 01:13:03,011 --> 01:13:04,055 Can't stop 'em now. 814 01:13:04,079 --> 01:13:08,140 No, their tunnel, it's a spirit door... a kind of passage 815 01:13:08,216 --> 01:13:11,515 I know. I know all about it. I'm supposed to be there with them now to open it. 816 01:13:12,988 --> 01:13:13,988 I couldn't go. 817 01:13:14,489 --> 01:13:15,979 It's too late for all of us. 818 01:13:16,091 --> 01:13:17,558 No, Akeley said if we... 819 01:13:17,926 --> 01:13:21,089 They played Akeley perfectly. He believed what they told him. 820 01:13:21,196 --> 01:13:24,632 They manipulated him. Fear, greed, they know how to work us over. 821 01:13:24,900 --> 01:13:29,247 No, the Davenport book, it says the same things that Akeley... 822 01:13:29,271 --> 01:13:31,111 Of course it does. Those things wrote the book! 823 01:13:31,139 --> 01:13:34,438 No, Davenport just collected folklore. Legends from settlers and Indians. 824 01:13:34,576 --> 01:13:36,567 Who do you think told the Indians the legends? 825 01:13:36,678 --> 01:13:37,678 They did. 826 01:13:37,913 --> 01:13:40,458 But this thing they're making, it leads back to where they come from. 827 01:13:40,482 --> 01:13:42,916 No, no, no. It's not a door to lead there. 828 01:13:42,985 --> 01:13:44,465 Nobody's going to use it to go there. 829 01:13:45,354 --> 01:13:46,582 It's a door that leads here! 830 01:13:48,657 --> 01:13:49,634 Here? 831 01:13:49,658 --> 01:13:51,285 Most of them can't fly through space. 832 01:13:51,360 --> 01:13:53,438 They make machinery to help some others make the trip. 833 01:13:53,462 --> 01:13:54,895 Most of them can never come here. 834 01:13:55,097 --> 01:13:57,998 But once they have the tunnel, their door, they'll come. 835 01:13:59,134 --> 01:14:02,626 They're coming now. Coming here. Straight to Round Mountain. 836 01:14:03,338 --> 01:14:04,362 More of them? 837 01:14:05,307 --> 01:14:06,365 How many? 838 01:14:06,541 --> 01:14:07,940 How many stars are there? 839 01:14:09,211 --> 01:14:10,235 Oh my God! 840 01:14:13,215 --> 01:14:15,308 So this tunnel, 841 01:14:16,218 --> 01:14:17,218 is it in their cave? 842 01:14:17,352 --> 01:14:19,115 No, no. It's on the mountain top. 843 01:14:19,554 --> 01:14:22,079 They got a ritual, a religious thing, 844 01:14:22,190 --> 01:14:25,091 they have to do in front of the standing stones up on Round Mountain. 845 01:14:25,460 --> 01:14:29,988 In the cave there's a staircase sort of a thing that leads to the mountain top. 846 01:14:30,298 --> 01:14:31,298 What will they do? 847 01:14:31,366 --> 01:14:33,493 Noyes has to lead the Mi-Go in a ritual. 848 01:14:34,036 --> 01:14:38,063 I know it has to do with the series of stones they brought from Yuggoth. 849 01:14:38,140 --> 01:14:39,402 He's probably already started. 850 01:14:39,708 --> 01:14:40,708 We have to stop him. 851 01:14:41,109 --> 01:14:42,667 We can't! Don't you get it? 852 01:14:43,345 --> 01:14:45,245 There are things that cannot be stopped. 853 01:14:45,347 --> 01:14:47,941 You can't stop him. You can't stop them. 854 01:14:48,250 --> 01:14:50,445 Mankind is done. They're what's next. 855 01:14:50,552 --> 01:14:52,179 No, no you're wrong. 856 01:14:52,421 --> 01:14:55,948 Wrong? Wrong? Have you seen one? Up close? 857 01:14:56,291 --> 01:14:58,088 They can put thoughts right into your head. 858 01:14:58,560 --> 01:14:59,720 We're no match for them. 859 01:14:59,995 --> 01:15:01,155 We can't just surrender. 860 01:15:01,329 --> 01:15:04,321 They won't let us surrender; we've already lost. 861 01:15:04,533 --> 01:15:06,433 No, no there's got to be something we can do. 862 01:15:06,601 --> 01:15:09,434 End it now. End it now. 863 01:15:10,138 --> 01:15:12,265 Don't give them the pleasure of destroying us. 864 01:15:13,575 --> 01:15:17,375 No, no, the book... There's a passage in there about the spirit-door. 865 01:15:18,013 --> 01:15:19,123 It's in Davenport's notes... 866 01:15:19,147 --> 01:15:20,614 That book? Lies! 867 01:15:20,749 --> 01:15:24,480 No, the Indians told Davenport that only a high priest 868 01:15:24,586 --> 01:15:26,666 of our world can open the spirit-door to their world. 869 01:15:27,122 --> 01:15:30,353 It has to be a shaman who goes through first or it won't work. 870 01:15:30,759 --> 01:15:33,159 There's something about who goes through first... 871 01:15:33,795 --> 01:15:34,772 Here, let me show you... 872 01:15:34,796 --> 01:15:35,796 Leave it alone! 873 01:15:36,031 --> 01:15:39,077 Masterson, it's right there. I think there is something we can do... 874 01:15:39,101 --> 01:15:44,198 Don't open it. It's a trick, it's full of their lies. The Mi-Go deceive us at every turn. 875 01:15:44,272 --> 01:15:45,330 Now hold on, 876 01:15:46,675 --> 01:15:47,675 let me just show you... 877 01:15:48,310 --> 01:15:49,310 No! 878 01:15:50,312 --> 01:15:51,609 It's all their lies! 879 01:15:52,214 --> 01:15:53,772 It's just what they want us to think. 880 01:15:54,249 --> 01:15:56,376 Don't you see? There's nothing we can do. 881 01:15:56,485 --> 01:15:58,578 No, there is a way, 882 01:15:59,788 --> 01:16:00,788 it's in the book! 883 01:16:02,290 --> 01:16:06,488 Here. Just let me show you. 884 01:16:08,096 --> 01:16:09,096 No! 885 01:16:19,207 --> 01:16:20,299 Are you out of your mind? 886 01:16:24,513 --> 01:16:26,174 We can't stop them. 887 01:16:28,383 --> 01:16:29,475 They're coming. 888 01:16:30,652 --> 01:16:32,085 We're doomed. 889 01:16:34,422 --> 01:16:36,151 We're all doomed. 890 01:16:39,494 --> 01:16:41,257 Only one thing left... 891 01:16:43,365 --> 01:16:44,365 No! 892 01:17:26,808 --> 01:17:28,298 We have to go. 893 01:17:28,810 --> 01:17:29,810 Somewhere safe. 894 01:17:30,712 --> 01:17:31,712 The barn. 895 01:17:31,880 --> 01:17:33,609 The barn... Your barn? 896 01:18:19,594 --> 01:18:21,221 Sit down. 897 01:18:24,766 --> 01:18:26,358 It's Hannah, isn't it? 898 01:18:38,980 --> 01:18:40,607 You'll be all right Hannah. 899 01:18:47,322 --> 01:18:50,189 Such a pretty name. 900 01:18:52,394 --> 01:18:55,761 My name is Albert. It's not very pretty, is it? 901 01:19:01,903 --> 01:19:07,899 You know, I... Had a little girl of my own once. Years ago. 902 01:19:09,311 --> 01:19:11,279 She was just a bit younger than you are now. 903 01:19:14,616 --> 01:19:22,616 Right after the war... a lot of people got terribly sick. 904 01:19:24,292 --> 01:19:30,288 My Sonia got the sickness. My wife, too. Both my girls. 905 01:19:30,565 --> 01:19:36,401 The doctors couldn't help her- so many people had the influenza... 906 01:19:37,872 --> 01:19:40,705 You know what I did when my little girl didn't feel well? 907 01:19:42,644 --> 01:19:45,670 I sang her a song and that made her feel better. 908 01:19:47,349 --> 01:19:49,109 Would you like me to sing that song for you? 909 01:19:52,721 --> 01:19:53,721 No. 910 01:19:58,660 --> 01:20:03,927 That's all right, Hannah. That's all right. 911 01:20:09,004 --> 01:20:11,244 Now listen to me, Hannah. There's something I have to do. 912 01:20:13,475 --> 01:20:14,499 These things... 913 01:20:15,577 --> 01:20:19,013 They've made a kind of a door 914 01:20:20,081 --> 01:20:22,441 to where they come from and they're going to try to open it. 915 01:20:22,917 --> 01:20:26,751 Someone special, Mr. Noyes, I think, is going to do that. If I can stop him... 916 01:20:26,888 --> 01:20:29,914 No more of the things will come. It will all be over. 917 01:20:31,426 --> 01:20:34,657 But I have to go, right now. 918 01:20:35,630 --> 01:20:40,499 I promise you, no matter what, I will come back for you. 919 01:20:46,674 --> 01:20:51,008 Hannah, I have to go. To keep us safe. If I don't stop them... 920 01:20:52,080 --> 01:20:53,570 They'll come. 921 01:20:54,015 --> 01:20:55,846 They will. 922 01:20:58,386 --> 01:21:01,378 I have to go to Round Mountain. There's a cave there. 923 01:21:01,990 --> 01:21:03,480 I can take you. 924 01:21:04,125 --> 01:21:08,425 No. No, it's too dangerous. I have to go alone. 925 01:21:08,863 --> 01:21:09,955 I can help you. 926 01:21:14,536 --> 01:21:16,731 You've already helped me, Hannah. 927 01:21:20,508 --> 01:21:24,376 If you follow the main path, you'll get to where there's two stumps. 928 01:21:25,480 --> 01:21:29,439 If you go to the left, the path goes uphill, right up by their cave. 929 01:21:30,385 --> 01:21:32,114 There's a big boulder in front of it. 930 01:21:34,456 --> 01:21:39,655 So, up the path to the two stumps, to the left, to the boulder. 931 01:21:45,633 --> 01:21:47,100 You'll need this. 932 01:21:51,806 --> 01:21:53,137 I need to leave now. 933 01:21:55,076 --> 01:21:56,668 I know. 934 01:21:59,914 --> 01:22:01,142 You wait here for me. 935 01:22:01,649 --> 01:22:02,741 This place is safe. 936 01:22:03,418 --> 01:22:05,147 My daddy painted hexes over the door. 937 01:22:06,454 --> 01:22:07,512 They can't come in here. 938 01:22:08,623 --> 01:22:10,557 Good girl, Hannah. 939 01:22:11,693 --> 01:22:14,924 You stay here. I'll be back for you, no matter what. 940 01:22:23,805 --> 01:22:25,165 Thank you, Hannah, for helping me. 941 01:22:25,707 --> 01:22:26,707 Goodbye, Albert. 942 01:28:06,981 --> 01:28:10,212 For such a passage provideth the Black Goat of the Woods. 943 01:28:20,094 --> 01:28:22,085 And lo the seventh and final, 944 01:28:23,264 --> 01:28:28,793 carried from light less Yuggoth through the black seas of infinity, 945 01:28:28,970 --> 01:28:35,102 for it is the stone that carries the name of its messenger Who Is Not to Be Named. 946 01:29:20,888 --> 01:29:23,649 And in the name of the Black Goat of the Wood with a Thousand Young... 947 01:29:39,507 --> 01:29:45,503 For great has the journey to black Yuggoth been, now it be conjoined, 948 01:29:46,047 --> 01:29:54,047 and thither shall mankind go to share in the nameless and unspoken rites of Shub-Niggurath. 949 01:29:57,091 --> 01:29:59,889 Thus in the name of the Name Which Must Not Be Spoken, 950 01:30:00,127 --> 01:30:06,259 do I this passage consecrate with my person. 951 01:30:18,112 --> 01:30:22,139 Open shall the passage be rendered in the 952 01:30:22,283 --> 01:30:24,945 name of the Black Goat of the Woods with a Thousand Young! 953 01:32:03,150 --> 01:32:06,017 Open the door, sweetheart! It's me, it's Albert! 954 01:32:08,055 --> 01:32:09,215 Can you hear me? 955 01:32:11,292 --> 01:32:13,590 Unlock the door sweetheart! It's all right! 956 01:32:19,166 --> 01:32:20,758 Thank you, sweetheart. 957 01:32:25,272 --> 01:32:26,249 Are you all right? 958 01:32:26,273 --> 01:32:27,273 Yes. 959 01:32:28,309 --> 01:32:30,187 Get in the air plane. We're getting out of here. 960 01:32:30,211 --> 01:32:31,769 You couldn't stop them. 961 01:32:41,756 --> 01:32:42,756 Get in the plane. 962 01:32:50,598 --> 01:32:52,293 You've flown in it before, haven't you? 963 01:32:52,399 --> 01:32:53,399 Yes. 964 01:32:53,467 --> 01:32:55,027 Do you know how to turn the magneto on? 965 01:32:55,069 --> 01:32:58,368 How to open the throttle? Did your father ever show you any of that? 966 01:32:58,639 --> 01:32:59,639 Yes. 967 01:33:00,808 --> 01:33:01,808 Good girl. 968 01:33:05,346 --> 01:33:08,315 Open up the throttle, Hannah. Don't touch any of the switches. 969 01:33:11,852 --> 01:33:13,615 No, the other way. 970 01:33:15,122 --> 01:33:16,521 You have to turn it the other way. 971 01:33:19,093 --> 01:33:20,651 Oh, right. Good girl. 972 01:33:27,168 --> 01:33:28,226 Oh god. 973 01:33:29,303 --> 01:33:34,468 There is no need for you to suffer. You can live forever among us. 974 01:33:36,277 --> 01:33:37,801 Turn on the magneto now, Hannah! 975 01:33:38,579 --> 01:33:39,603 Ignition on! 976 01:33:45,619 --> 01:33:48,520 Wilmarth. Come with us. 977 01:33:57,398 --> 01:33:58,642 Are you sure the magneto's on, honey? 978 01:33:58,666 --> 01:33:59,666 Yes. 979 01:34:00,501 --> 01:34:03,766 Wilmarth. You cannot escape us. 980 01:34:09,577 --> 01:34:11,169 Albert, can you hear them too? 981 01:34:31,599 --> 01:34:32,576 Are you ready? 982 01:34:32,600 --> 01:34:33,577 Yes. 983 01:34:33,601 --> 01:34:34,898 Don't be afraid. 984 01:35:56,517 --> 01:35:57,517 It's coming! 985 01:35:57,618 --> 01:35:58,618 Hang on! 986 01:36:41,028 --> 01:36:43,640 I got him, Albert! I got him! 987 01:36:43,664 --> 01:36:44,664 Good girl! 988 01:37:24,038 --> 01:37:26,438 You cannot escape us. 989 01:37:41,355 --> 01:37:43,983 You cannot succeed. 990 01:38:13,554 --> 01:38:15,488 And that was all. 991 01:38:16,090 --> 01:38:19,059 You know the rest, of course, better than I myself, I would dare to say. 992 01:38:39,713 --> 01:38:44,946 It all seems so normal and easy now. I feel foolish when I think how I resisted it. 993 01:38:45,486 --> 01:38:49,582 The experience has been so far beyond anything I could possibly have imagined. 994 01:38:50,090 --> 01:38:52,923 I suppose I hardly need to explain that to you. 995 01:38:56,463 --> 01:38:58,522 The Akeleys paid a price for their involvement, 996 01:38:58,632 --> 01:39:02,796 though it's hardly significant when compared to the scope of the matters at hand. 997 01:39:04,204 --> 01:39:09,767 I now regret the harm I inflicted and am so grateful that they hold no grudge. 998 01:39:12,045 --> 01:39:14,912 I'm so looking forward to my first trip to the outside, 999 01:39:15,916 --> 01:39:18,146 to joining the ranks of those few privileged mortals 1000 01:39:18,218 --> 01:39:20,652 to share in the glory of their understanding. 1001 01:39:21,088 --> 01:39:23,133 I have been given a rich boon of knowledge 1002 01:39:23,157 --> 01:39:26,649 and intellectual adventure which few other men have ever shared. 1003 01:39:36,837 --> 01:39:38,805 Wilmarth? Are you in there? 1004 01:39:41,175 --> 01:39:43,075 It's me, Ward. Open up! 1005 01:40:26,253 --> 01:40:29,093 And now, if you don't mind, we might adjourn our session until tomorrow. 1006 01:40:30,090 --> 01:40:35,619 When disconnected, I find I drop off into a sleep of the most vivid, fantastic dreams. 1007 01:40:36,897 --> 01:40:38,762 I've rather come to enjoy it. 1008 01:40:39,733 --> 01:40:40,757 If you'd be so kind... 1009 01:40:42,236 --> 01:40:43,236 Good night. 82637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.