All language subtitles for The Sister In Law - 1974R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:04,171 FPS 23,976 2 00:01:40,434 --> 00:01:45,314 The SISTER in LOW 1974 3 00:01:46,690 --> 00:01:50,694 Traducerea şi adaptarea, Raiser. 4 00:02:40,118 --> 00:02:42,621 - Unde e toată lumea ? - Au plecat. 5 00:02:45,791 --> 00:02:48,418 - Vrei să joci ? - Sigur, campionule ! 6 00:03:34,006 --> 00:03:35,299 Trebuie să plec. 7 00:03:35,340 --> 00:03:36,633 Pa ! 8 00:08:02,608 --> 00:08:03,442 Robert ! 9 00:08:03,525 --> 00:08:04,818 Bună, Joanna ! 10 00:08:08,614 --> 00:08:09,948 Hei... 11 00:08:12,951 --> 00:08:14,244 Arăţi bine. 12 00:08:15,412 --> 00:08:16,747 Cum e America ? 13 00:08:17,164 --> 00:08:18,457 Mare... 14 00:08:21,251 --> 00:08:22,794 Cum se simte Edward ? 15 00:08:50,697 --> 00:08:52,908 Cum de ai rătăcit atâta vreme ? 16 00:08:55,786 --> 00:08:57,788 Ca să se regăsească, Madeline. 17 00:08:57,871 --> 00:08:58,997 Ca să se regăsească... 18 00:08:59,081 --> 00:09:03,377 Nu ştiu de ce nu se poate regăsi aici în Winchester. 19 00:09:13,428 --> 00:09:16,265 Pariez că nu ai mâncat niciodată aşa bine, cât ai fost pe drumuri. 20 00:09:16,306 --> 00:09:17,558 E adevărat. 21 00:09:17,683 --> 00:09:19,601 Mănânc mai mult sandviciuri. 22 00:09:21,895 --> 00:09:23,689 Şi cum e America ? 23 00:09:26,400 --> 00:09:27,693 Mică... 24 00:09:28,861 --> 00:09:30,153 Foarte mică. 25 00:09:36,952 --> 00:09:38,245 O să divorţăm. 26 00:09:39,496 --> 00:09:41,206 Edward trăieşte cu o prietenă. 27 00:09:41,540 --> 00:09:42,165 E tânără... 28 00:09:43,667 --> 00:09:46,712 Eu îmi petrec timpul aici cu părinţii tăi. 29 00:09:46,962 --> 00:09:48,547 Cum merge cu scrisul ? 30 00:09:48,589 --> 00:09:49,882 Jalnic ! 31 00:09:50,716 --> 00:09:55,679 De asemenea, am intrat în nişte datorii ca să-şi poată publica cartea. 32 00:09:55,846 --> 00:09:59,933 S-a dovedit că este ultima carte, nu mai vor să-I publice. 33 00:09:59,975 --> 00:10:02,436 E plin de demoni, ca un copil mic. 34 00:10:04,438 --> 00:10:05,814 Îmi pare rău pentru el. 35 00:10:05,898 --> 00:10:07,232 Da şi mie la fel. 36 00:10:07,524 --> 00:10:08,817 Dar e nepoliticos. 37 00:10:11,403 --> 00:10:12,696 Mai pariezi ? 38 00:10:13,363 --> 00:10:15,115 Numai la cursele de cai. 39 00:10:26,960 --> 00:10:29,254 Edward poate să aibă grijă de el. 40 00:10:29,338 --> 00:10:30,964 Mă bucur că eşti aici. 41 00:10:49,191 --> 00:10:49,816 Unde mergi ? 42 00:10:49,900 --> 00:10:51,109 La lecţia de chitară. 43 00:10:51,193 --> 00:10:52,486 La naiba, fato ! 44 00:10:52,694 --> 00:10:53,987 Taci din gură ! 45 00:10:54,238 --> 00:10:56,156 Eşti destul de tare pentru vârsta ta. 46 00:10:56,240 --> 00:10:58,659 Mai bine mai târziu decât niciodată. 47 00:10:59,493 --> 00:11:00,744 Ei bine... 48 00:11:00,744 --> 00:11:02,663 Era şi vremea să îmi dai aşa ceva pe ziua de azi. 49 00:11:02,871 --> 00:11:04,164 Şi eu... 50 00:11:06,583 --> 00:11:08,418 Aşa mai merge, domnişoară. 51 00:11:09,211 --> 00:11:13,465 Ştii, la vârsta mea am nevoie de sărutări. Din cele clasice. 52 00:11:14,424 --> 00:11:18,011 Astă noapte am visat că mă săruta profesorul de chitară. 53 00:11:18,053 --> 00:11:21,723 Dar am simţit sentimentul ăsta destul de puternic, ca şi cum chiar m-a sărutat. 54 00:11:21,807 --> 00:11:25,269 I-am spus tatălui tău de dimineaţă despre asta şi a fost gelos. 55 00:11:25,310 --> 00:11:27,980 Profesorul este homosexual. 56 00:11:28,188 --> 00:11:29,898 Nu-mi pasă, aşa a spus. 57 00:11:30,524 --> 00:11:33,193 Toate femeie mor după basme din astea. 58 00:11:34,444 --> 00:11:36,238 Tatăl tău este un idiot ! 59 00:11:51,920 --> 00:11:55,799 De ce nu pregăteşti ceva de băut până fac eu un duş ? 60 00:11:56,633 --> 00:11:57,926 Ce ţi-ar place ? 61 00:11:59,011 --> 00:12:00,304 Orice... 62 00:12:00,304 --> 00:12:01,597 Orice ai. 63 00:12:02,639 --> 00:12:03,974 Bine... 64 00:12:31,084 --> 00:12:32,794 Băuturile sunt pregătite. 65 00:12:33,462 --> 00:12:34,755 Adu-le aici sus. 66 00:12:42,554 --> 00:12:44,556 Îl las pe al tău lângă uşă. 67 00:12:45,724 --> 00:12:47,518 Adu-o pe a mea înăuntru. 68 00:13:00,364 --> 00:13:01,615 Nu te-ai îmbrăcat încă. 69 00:13:01,615 --> 00:13:02,866 Nu... 70 00:13:02,866 --> 00:13:04,159 Sunt încă udă. 71 00:13:10,207 --> 00:13:11,667 Ţi-a căzut prosopul. 72 00:13:13,126 --> 00:13:14,419 Nu e nimic. 73 00:13:15,379 --> 00:13:16,672 E cineva aici ? 74 00:13:16,797 --> 00:13:17,714 E cineva acasă ? 75 00:13:17,798 --> 00:13:19,091 Edward ! 76 00:13:31,728 --> 00:13:33,021 Robert ! 77 00:13:34,106 --> 00:13:36,525 Da, aşa arată o "sculă" în Anglia. 78 00:13:36,859 --> 00:13:39,945 Vino să mă îmbrăţişezi. A trecut un an şi jumătate. 79 00:13:40,237 --> 00:13:41,238 Să te îmbrăţişez ? 80 00:13:41,321 --> 00:13:43,365 Bărbaţii nu se îmbrăţişează în Winchester, frate. 81 00:13:43,448 --> 00:13:46,743 - Crezi că aici e Sodoma şi Gomora ? - Dă-mi pace, omule. 82 00:13:46,785 --> 00:13:48,871 Spune-mi că mă saluţi, atunci. 83 00:13:53,792 --> 00:13:55,961 Sper să ţii legătura cu mama şi cu tata. 84 00:13:56,044 --> 00:13:59,381 - Sunt foarte ataşaţi de tine. - Aşa şi intenţionez. 85 00:13:59,464 --> 00:14:02,551 De fapt am de gând să fac mai mult decât să ţin legătura. 86 00:14:02,634 --> 00:14:06,555 O să-I seduc pe tatăl tău, şi am să o subjug pe mama ta. 87 00:14:07,222 --> 00:14:11,685 O să întind latul ca să-mi prind bărbatul. 88 00:14:13,187 --> 00:14:15,898 - Vrei să luam ceva de mâncare ? - Nu... 89 00:14:15,981 --> 00:14:18,358 Cred că îi este foame de altceva. 90 00:14:30,329 --> 00:14:31,622 Te simţi rău ? 91 00:14:33,332 --> 00:14:34,625 Nu... 92 00:14:36,126 --> 00:14:37,419 Ea are dreptate. 93 00:14:37,419 --> 00:14:38,712 Tu eşti o femeie. 94 00:14:39,630 --> 00:14:42,549 Cred că visezi la Joanna. 95 00:14:42,633 --> 00:14:44,134 Vreau doar să-ţi dau un sfat. 96 00:14:44,218 --> 00:14:46,887 Stai întotdeauna deasupra sau o să te strângă de gât. 97 00:14:46,970 --> 00:14:49,598 De asemenea, nu-mi spune nimic, sau am să te ucid. 98 00:14:50,140 --> 00:14:52,893 Edward să plecăm de aici pentru o vreme şi să o lăsăm baltă. 99 00:14:52,976 --> 00:14:54,144 Bine ? 100 00:14:54,228 --> 00:14:57,481 Fiecare bestie trebuie să-şi îngrijească rănile. 101 00:14:57,981 --> 00:14:59,191 Chiar aşa ? 102 00:15:00,692 --> 00:15:03,529 Ca să meargă într-un colţ unde îi place. 103 00:15:10,619 --> 00:15:12,871 Vino să mă vezi în oraş cât mai curând. 104 00:15:13,539 --> 00:15:14,748 Mai stăm de vorbă. 105 00:15:43,402 --> 00:15:44,653 Ce s-a întâmplat ? 106 00:15:48,407 --> 00:15:49,616 Joanna ! 107 00:15:56,832 --> 00:15:58,041 Joanna... 108 00:16:04,631 --> 00:16:05,883 Ce s-a întâmplat ? 109 00:16:10,345 --> 00:16:12,472 Nimic. Haide să găsim o cameră. 110 00:17:37,349 --> 00:17:38,559 Joanna ! 111 00:17:44,523 --> 00:17:45,732 Ticălosule... 112 00:18:16,388 --> 00:18:17,598 Robert ! 113 00:18:18,682 --> 00:18:19,892 Bună ! 114 00:18:20,934 --> 00:18:22,144 Bună... 115 00:18:24,313 --> 00:18:25,522 Ce faci, Joanna ? 116 00:18:28,734 --> 00:18:30,777 Nu ştiam că ai garda de corp. 117 00:18:37,409 --> 00:18:38,952 Îl cunosc pe omul ăla. 118 00:18:39,536 --> 00:18:40,746 Scuză-mă... 119 00:18:57,596 --> 00:19:00,474 Am crezut că am fost clar când am spus că nu vreau să te văd unde locuiesc. 120 00:19:00,641 --> 00:19:05,270 Îmi pare rău, domnule Strong, dar am vrut să vă aduc astea imediat. 121 00:19:06,480 --> 00:19:08,857 Am vrut să-mi aduci astea dar să nu se mai întâmple vreodată. 122 00:19:08,941 --> 00:19:10,484 Nu se va mai întâmplă. 123 00:19:44,476 --> 00:19:45,727 Ce voia omul ăla ? 124 00:19:47,145 --> 00:19:48,355 Afaceri... 125 00:19:50,983 --> 00:19:52,359 Glumeşti, nu-i aşa ? 126 00:19:53,151 --> 00:19:54,444 Nu-mi place de el. 127 00:19:57,364 --> 00:19:58,657 E ceva dubios aici. 128 00:20:06,331 --> 00:20:08,292 Copiii par să se simtă bine. 129 00:20:16,425 --> 00:20:17,634 Robert ! 130 00:20:18,177 --> 00:20:21,221 Trebuie să facem un meci de baschet în apă. 131 00:20:21,346 --> 00:20:22,556 Nu... 132 00:20:23,724 --> 00:20:24,933 Haide să jucăm. 133 00:21:57,150 --> 00:21:58,652 Iisuse, îmi pare rău ! 134 00:22:23,844 --> 00:22:25,053 Bună, Joanna. 135 00:22:25,304 --> 00:22:26,054 Bună ! 136 00:22:26,138 --> 00:22:28,807 - Ce mai faci ? - Bine... 137 00:22:29,349 --> 00:22:32,686 Edward mi-a cerut să-ţi spun că vrea să vorbească cu tine. 138 00:22:32,811 --> 00:22:34,980 - Unde e ? - În casa de vară. 139 00:22:47,534 --> 00:22:49,203 Cum se descurcă în pat ? 140 00:22:49,453 --> 00:22:50,662 E în regulă. 141 00:22:51,246 --> 00:22:52,497 E bun, nu-i aşa ? 142 00:22:53,165 --> 00:22:54,374 Bun ? 143 00:22:54,499 --> 00:22:55,709 În pat. 144 00:22:57,586 --> 00:23:00,589 Edward şi cu mine ne-am distrat de minune. 145 00:23:01,256 --> 00:23:02,633 Sunt sigură de asta. 146 00:23:04,176 --> 00:23:06,678 Singurul motiv pentru care am pomenit de asta, 147 00:23:07,262 --> 00:23:09,806 este pentru că eu cred, că e destul de bărbat pentru orice femeie. 148 00:23:10,182 --> 00:23:11,141 Şi eu cred la fel. 149 00:23:11,225 --> 00:23:13,685 Atunci nu cred că trebuie să te mai uiţi în altă parte. 150 00:23:13,810 --> 00:23:15,521 Unde crezi tu că mă uit ? 151 00:23:19,024 --> 00:23:20,359 Nu te juca cu mine. 152 00:23:21,777 --> 00:23:24,530 Nu te poţi lupta cu mine dacă îl vreau. 153 00:23:27,407 --> 00:23:28,617 Câţi ani are ? 154 00:23:29,409 --> 00:23:31,495 Abia a terminat rezidenţiatul... 155 00:23:35,541 --> 00:23:36,792 Ce s-a întâmplat ? 156 00:23:36,917 --> 00:23:38,126 Vreau să plec de aici. 157 00:23:38,418 --> 00:23:39,461 Ce s-a întâmplat ? 158 00:23:40,420 --> 00:23:41,713 Nimic ! Vreau să plec. 159 00:23:41,839 --> 00:23:45,133 - Ce ţi-a spus ? - Nimic ! Nu mi-a spus nimic. 160 00:23:45,259 --> 00:23:47,845 Îmi place de ea, este foarte frumoasă. 161 00:23:48,095 --> 00:23:49,346 Nu trebuia să vin. 162 00:23:50,097 --> 00:23:51,223 Locul meu nu este aici. 163 00:23:51,306 --> 00:23:53,016 Te rog, putem să plecăm ? 164 00:23:53,642 --> 00:23:56,019 Vorbeşte tu cu ea. Mă întorc imediat. 165 00:23:56,144 --> 00:23:58,897 Edward, te rog ! Nu este vina ei. 166 00:23:59,481 --> 00:24:00,691 Uite... 167 00:24:01,066 --> 00:24:02,860 Totul o să fie în regulă. 168 00:24:05,279 --> 00:24:06,488 Mă întorc imediat. 169 00:24:15,831 --> 00:24:17,583 - Bună ! - Bună... 170 00:24:18,166 --> 00:24:19,877 Îl caut pe domnul Strong. 171 00:24:20,043 --> 00:24:21,253 Da... 172 00:24:21,378 --> 00:24:22,588 E aici ? 173 00:24:23,380 --> 00:24:24,590 Da... 174 00:24:24,715 --> 00:24:26,425 Sunt un prieten din oraş. 175 00:24:28,177 --> 00:24:29,386 Intră ! 176 00:24:30,888 --> 00:24:34,183 Vrei să-i spui să iasă afară pentru un minut ? 177 00:24:35,100 --> 00:24:36,143 Afară ? 178 00:24:36,226 --> 00:24:37,436 Da, ştii... 179 00:24:37,561 --> 00:24:39,354 Avem noroi pe pantofi. 180 00:24:40,981 --> 00:24:42,900 Am căutat scoici toată ziua. 181 00:24:48,614 --> 00:24:49,823 Sigur... 182 00:24:51,575 --> 00:24:52,784 Te superi ? 183 00:24:53,994 --> 00:24:55,204 Termină cu asta ! 184 00:24:58,790 --> 00:25:01,084 - Scuză-mă pentru asta. - Da... 185 00:25:01,210 --> 00:25:02,461 Îl chem pe Edward. 186 00:25:09,301 --> 00:25:12,221 - Cine este ? - Cineva îl caută pe Edward. 187 00:25:13,931 --> 00:25:15,766 Nişte căutători de scoici... 188 00:25:27,736 --> 00:25:30,239 Eşti prea insistent Strong, ştii asta ? 189 00:25:30,364 --> 00:25:31,740 Ce naiba cauţi aici ? 190 00:25:32,783 --> 00:25:35,285 Nu-mi place că eşti nepoliticos cu băieţii. 191 00:25:35,410 --> 00:25:37,913 Ba spui că vii, ba spui că nu poţi veni. 192 00:25:38,038 --> 00:25:40,207 Nu poţi să ne tot faci probleme. 193 00:25:40,457 --> 00:25:42,376 Petrecem împreună tot timpul. 194 00:25:42,918 --> 00:25:45,587 Putem să facem lucrurile foarte dificile pentru tine. 195 00:25:45,712 --> 00:25:48,048 Ca de exemplu să-ţi trimitem nişte mesaje. 196 00:25:48,173 --> 00:25:50,133 Nu avem nevoie de o invitaţie. 197 00:25:50,259 --> 00:25:51,426 În regulă ? 198 00:25:52,970 --> 00:25:54,179 Da... 199 00:25:54,263 --> 00:25:55,472 Bine. 200 00:26:00,143 --> 00:26:02,521 Ştii, Strong, eşti doar un angajat. 201 00:26:02,646 --> 00:26:04,022 Nu faci tu regulile. 202 00:27:20,015 --> 00:27:21,725 Trebuie că eşti un adevărat bărbat 203 00:27:21,808 --> 00:27:25,521 dacă ai două femei care se bat pentru tine. 204 00:28:24,621 --> 00:28:25,831 Shh... 205 00:30:59,985 --> 00:31:01,195 Sunt părinţii tăi. 206 00:31:02,237 --> 00:31:03,780 Crezi că ne-au văzut ? 207 00:31:05,532 --> 00:31:06,742 Nu. 208 00:31:09,119 --> 00:31:12,122 Ies câteodată afară, când nu pot să doarmă. 209 00:31:13,957 --> 00:31:16,210 Niciodată nu au venit la piscină. 210 00:31:50,744 --> 00:31:52,579 - Robert ! - Bună, Deborah ! 211 00:31:54,706 --> 00:31:57,292 Edward nu este aici, nu ştiu când se întoarce. 212 00:31:57,376 --> 00:31:58,585 Oh... 213 00:32:00,254 --> 00:32:01,505 Este foarte frumos aici. 214 00:32:01,964 --> 00:32:04,424 Da, ştiu ce spui. 215 00:32:08,136 --> 00:32:10,097 Cum v-aţi cunoscut voi doi ? 216 00:32:10,305 --> 00:32:13,308 La nişte cursuri de literatură la Cambridge. 217 00:32:13,600 --> 00:32:16,311 Şi cum erau cursurile ? 218 00:32:17,187 --> 00:32:18,397 Stimulante... 219 00:32:23,902 --> 00:32:25,153 Ai ceva... 220 00:33:09,698 --> 00:33:10,908 Haide... 221 00:33:15,537 --> 00:33:16,747 Credinţă... 222 00:33:19,458 --> 00:33:20,667 Ce este cu ea ? 223 00:33:22,544 --> 00:33:24,796 Unii oameni o au, iar alţii nu ! 224 00:33:26,256 --> 00:33:27,508 Eu o am ! 225 00:33:28,050 --> 00:33:29,259 Eu nu o am ! 226 00:33:29,801 --> 00:33:31,011 Oh, nu... 227 00:33:32,387 --> 00:33:34,389 Pot să fac orice este greşit. 228 00:33:37,976 --> 00:33:39,102 Uneori... 229 00:33:39,478 --> 00:33:41,647 Fac ca lucrurile să iasă rău. 230 00:33:44,650 --> 00:33:45,901 În mod intenţionat. 231 00:33:47,694 --> 00:33:49,404 Dar întotdeauna ele devin corecte. 232 00:33:49,530 --> 00:33:50,697 Ca de exemplu ? 233 00:33:53,951 --> 00:33:57,955 Când eram copii am împins maşina lui Edward de pe stânci. 234 00:34:00,541 --> 00:34:03,335 Am ajuns să strâng bani şi nu a meritat. 235 00:34:16,682 --> 00:34:18,934 Ia sticla asta de exemplu. 236 00:34:19,726 --> 00:34:25,524 Ştiu că pot arunca sticla asta 16 etaje până la strada aglomerată de jos 237 00:34:25,607 --> 00:34:26,650 şi nimic nu s-ar întâmpla. 238 00:34:28,110 --> 00:34:30,237 Absolut nimeni nu ar fii rănit. 239 00:34:38,245 --> 00:34:41,456 - Înţelegi ? - Da, înţeleg. 240 00:34:41,790 --> 00:34:44,626 - Dar nu arunca sticlă ! - Da, înţeleg Robert ! 241 00:34:44,710 --> 00:34:47,337 Te cred, dar nu arunca sticlă. 242 00:34:48,255 --> 00:34:49,464 Are sens ! 243 00:34:59,016 --> 00:35:03,770 Da, înţeleg, cred în tine lisuse, dar nu merge pe apă. 244 00:35:04,021 --> 00:35:06,315 Asta este necazul, asta e necazul. 245 00:35:07,733 --> 00:35:10,777 Sunt o mulţime de psihopaţi ce umblă prin preajmă, 246 00:35:10,861 --> 00:35:14,573 spunând că ei cred în asta, dar de asemenea sunt o mulţime 247 00:35:17,284 --> 00:35:19,953 de oameni buni care spun acelaşi lucru. 248 00:35:21,371 --> 00:35:23,999 Acum, problema este... 249 00:35:24,666 --> 00:35:29,463 cum le explici care este diferenţa... dintre un ceas cu cuc... 250 00:35:29,546 --> 00:35:32,591 şi artă în general. 251 00:35:33,467 --> 00:35:35,427 Nu-I aşa ? 252 00:35:40,098 --> 00:35:41,308 E simplu ! 253 00:35:42,851 --> 00:35:44,061 Arunci sticla... 254 00:35:54,738 --> 00:35:56,281 Nu a lovit pe nimeni ! 255 00:36:00,786 --> 00:36:01,995 Deborah... 256 00:36:12,130 --> 00:36:14,466 Robert, mă bucur să te văd, frate. 257 00:36:20,055 --> 00:36:21,306 Am adus cina. 258 00:36:23,225 --> 00:36:24,434 Unde te duci ? 259 00:36:25,686 --> 00:36:27,813 Am stat aici toată după amiază. 260 00:36:27,938 --> 00:36:29,147 Abia am ajuns. 261 00:36:32,025 --> 00:36:34,319 Hei, ia-o mai uşor data viitoare. 262 00:36:38,907 --> 00:36:40,701 Îmi fac griji pentru tine. 263 00:36:54,131 --> 00:36:56,091 Ce s-a întâmplat cu Robert ? 264 00:38:42,739 --> 00:38:43,949 Joanna ! 265 00:38:56,211 --> 00:38:57,421 Joanna... 266 00:39:00,883 --> 00:39:02,092 Oh, dormeam... 267 00:39:11,476 --> 00:39:12,686 Lasă-mă pe mine... 268 00:39:36,126 --> 00:39:37,336 Hei ! 269 00:39:43,008 --> 00:39:44,218 Hei... 270 00:39:54,770 --> 00:39:55,979 Hei ! 271 00:40:35,352 --> 00:40:36,562 Haide... 272 00:40:36,645 --> 00:40:37,855 La naiba ! 273 00:40:45,904 --> 00:40:47,155 Oh ! 274 00:41:31,575 --> 00:41:32,910 Bună dimineaţa ! 275 00:41:32,993 --> 00:41:34,203 Bună dimineaţa... 276 00:42:10,072 --> 00:42:11,823 Vine un pachet în weekend. 277 00:42:13,575 --> 00:42:16,954 - Am nişte afaceri în L.A. - Trebuie să o faci. 278 00:42:18,872 --> 00:42:20,123 Am nişte afaceri. 279 00:42:20,749 --> 00:42:22,835 E vorba de nişte bani serioşi. 280 00:42:23,210 --> 00:42:26,922 Am spus că nu pot să fac aşa ceva. 281 00:42:27,381 --> 00:42:31,343 - E ceva important. - Nimic nu e mai important decât asta. 282 00:42:31,468 --> 00:42:34,471 Pot să o fac mai târziu, săptămâna viitoare. 283 00:42:34,596 --> 00:42:36,223 O faci în acest weekend. 284 00:42:37,683 --> 00:42:40,561 Îmi pare rău, prietene. Aşa e viaţa. 285 00:42:40,644 --> 00:42:45,315 - Nu pot să fac. - Ba ai să o faci ! 286 00:42:45,649 --> 00:42:48,026 Mi s-a spus să nu accept nici un refuz. 287 00:42:48,110 --> 00:42:50,612 Şi eu fac ce mi se spune. Înţelegi ? 288 00:42:50,821 --> 00:42:56,535 - Acum, care e răspunsul tău ? - Bine... 289 00:42:56,743 --> 00:42:59,246 Bine şi mai cum ? 290 00:42:59,580 --> 00:43:02,457 Bine, poţi conta pe mine. 291 00:43:06,712 --> 00:43:11,133 Faine picioare are prietenă ta. E în regulă... 292 00:43:15,846 --> 00:43:17,764 Mi-aş dori să fiu din nou copil. 293 00:43:17,848 --> 00:43:21,810 - Iubeam piscina aia. - Da şi eu... 294 00:43:22,769 --> 00:43:26,607 Obişnuiau să pună o mulţime de clor, pentru că făceam pipi tot timpul. 295 00:43:26,732 --> 00:43:28,859 Dumnezeule, ce mă usturau ochii ! 296 00:43:31,361 --> 00:43:35,449 N-am ştiut niciodată dacă e de la clor sau de la urina. 297 00:43:36,867 --> 00:43:39,119 Eşti băiat mare acum, nu-i aşa ? 298 00:43:41,622 --> 00:43:44,124 Totul era atât de simplu pe atunci. 299 00:43:47,586 --> 00:43:48,795 Eşti un cinic. 300 00:43:49,338 --> 00:43:51,465 Cum ai ajuns să fii un cinic ? 301 00:43:51,673 --> 00:43:53,717 Toată lumea de vârsta mea este cinică 302 00:43:53,842 --> 00:43:55,886 când lumea din jur vorbeşte de urină. 303 00:43:57,012 --> 00:43:58,972 Sună bine, dar nu e adevărat. 304 00:44:02,976 --> 00:44:04,186 Şi ce dacă ? 305 00:44:06,230 --> 00:44:07,773 Mie îmi place adevărul. 306 00:44:09,858 --> 00:44:15,614 Am crezut că ai renunţat la marea căutare a adevărului şi ai început să faci bani. 307 00:44:25,165 --> 00:44:29,253 - Ce s-a întâmplat ? - Am mâncărimi... 308 00:44:31,797 --> 00:44:35,175 - Eşti bolnav cumva ? - Cam aşa ceva. 309 00:44:52,234 --> 00:44:55,404 M-am obişnuit să cheltuiesc o mulţime de bani. 310 00:44:55,529 --> 00:44:56,905 Da, am remarcat asta. 311 00:45:00,951 --> 00:45:04,371 Am scris ultima carte în urmă cu trei ani. 312 00:45:05,372 --> 00:45:06,623 Una grozavă. 313 00:45:08,250 --> 00:45:11,545 N-am câştigat niciodată atâţia bani dintr-o dată. 314 00:45:11,670 --> 00:45:14,089 Am făcut 90 de mii în primul an. 315 00:45:17,676 --> 00:45:19,428 Şi i-am cheltuit pe toţi. 316 00:45:22,639 --> 00:45:25,100 După asta a dispărut viaţa regească. 317 00:45:25,601 --> 00:45:30,063 Am început să caut oferte în jur, ca să pot să câştig o pâine. 318 00:45:31,648 --> 00:45:33,525 De ce nu scrii altă carte ? 319 00:45:37,404 --> 00:45:39,072 Ce naiba crezi că sunt ? 320 00:45:39,656 --> 00:45:40,866 O maşină ? 321 00:45:48,832 --> 00:45:50,417 Am încercat, în regulă ? 322 00:45:50,918 --> 00:45:52,669 Şi a apărut situaţia asta. 323 00:45:53,670 --> 00:45:56,256 Am încercat în fiecare zi până atunci. 324 00:46:02,137 --> 00:46:03,347 E în regulă. 325 00:46:04,890 --> 00:46:07,017 Agentul meu mi-a arătat trucul. 326 00:46:08,477 --> 00:46:10,729 E mai uşor decât să scrii cărţi. 327 00:46:11,355 --> 00:46:12,606 Am luat un pachet, 328 00:46:13,524 --> 00:46:16,735 l-am livrat şi am câştigat o mulţime de bani. 329 00:46:18,403 --> 00:46:21,073 Deci, fratele meu a devenit un gangster ? 330 00:46:23,158 --> 00:46:24,368 Nu, un magician. 331 00:46:26,828 --> 00:46:29,248 Trebuia să iau un pachet în acest weekend, dar nu pot să o fac. 332 00:46:29,331 --> 00:46:31,542 Trebuie să merg în L.A. la şcoala de film. 333 00:46:31,667 --> 00:46:32,918 Sunt mulţi bani în joc. 334 00:46:34,169 --> 00:46:37,464 Eşti în afaceri când faci afaceri cu gangsterii. 335 00:46:41,218 --> 00:46:42,553 Eu nu aş face asta. 336 00:46:50,352 --> 00:46:53,564 Vreau să iei pachetul ăsta în locul meu. 337 00:46:53,647 --> 00:46:55,858 Este important. 338 00:47:02,948 --> 00:47:04,324 Nu... 339 00:47:06,034 --> 00:47:08,245 Faci o plimbare prin canion, omule. 340 00:47:08,662 --> 00:47:10,539 E doar o cutie cu bijuterii. 341 00:47:14,710 --> 00:47:15,919 Nu... 342 00:47:18,755 --> 00:47:21,550 Uite, nu-mi place să-ţi fac asta, omule. 343 00:47:21,717 --> 00:47:23,886 Eşti singurul om căruia îi pot ceva aşa ceva. 344 00:47:24,052 --> 00:47:25,971 Dacă pachetul nu este livrat, 345 00:47:26,805 --> 00:47:29,641 viaţa mea nu mai valorează nici doi bani. 346 00:47:32,603 --> 00:47:33,812 Sunt într-un... 347 00:47:38,942 --> 00:47:41,153 Deborah nu vine cu mine în L.A. 348 00:47:42,196 --> 00:47:43,405 Oh, Edward ! 349 00:47:46,450 --> 00:47:47,784 O poţi lua cu tine. 350 00:50:12,638 --> 00:50:13,847 La mulţi ani ! 351 00:50:16,308 --> 00:50:18,810 - Ştii pe unde să treci ? - Da ! 352 00:50:18,936 --> 00:50:20,145 Ştii la ce oră ? 353 00:50:21,563 --> 00:50:22,814 Să fii acolo ! 354 00:50:23,315 --> 00:50:24,525 În regulă. 355 00:50:57,933 --> 00:50:59,393 Ei ştiu ce transporta ? 356 00:51:03,272 --> 00:51:04,606 Ticălosule ! 357 00:51:19,121 --> 00:51:20,622 Nu, îmi vine înapoi... 358 00:51:21,331 --> 00:51:22,833 Are numai câteva bule. 359 00:51:24,585 --> 00:51:26,795 Numai bule... bule, bule, bule... 360 00:51:27,171 --> 00:51:28,422 Bule, bule, bule... 361 00:51:28,589 --> 00:51:29,965 Tu de ce ai venit ? 362 00:51:31,383 --> 00:51:32,593 De ce ai venit ? 363 00:51:34,678 --> 00:51:37,472 Nu am vrut să rămân singură în New York. 364 00:51:37,723 --> 00:51:40,225 Te-a folosit ca momeală, ştii asta ? 365 00:51:41,727 --> 00:51:43,103 Te-a trimis departe. 366 00:51:51,612 --> 00:51:53,906 Nu băga de seamă la ceea ce spun. 367 00:51:54,489 --> 00:51:55,199 Îmi pare rău ! 368 00:52:23,644 --> 00:52:25,145 O să deschid pachetul. 369 00:52:30,901 --> 00:52:35,781 Cred că dacă îl împachetez la loc, nu o să observe nici o diferenţă. 370 00:52:37,324 --> 00:52:38,534 Ce spui ? 371 00:52:40,619 --> 00:52:43,205 Nu poţi face nimic rău, nu-i aşa ? 372 00:52:44,998 --> 00:52:46,208 În regulă. 373 00:52:49,127 --> 00:52:52,339 Dacă tu spui că e în regulă, atunci aşa este. 374 00:52:53,215 --> 00:52:54,424 Ce spui ? 375 00:52:57,761 --> 00:52:58,971 Bine... 376 00:53:15,946 --> 00:53:18,657 Poate că putem lua puţin şi pentru noi. 377 00:53:51,273 --> 00:53:52,524 Iisuse Christoase ! 378 00:53:52,774 --> 00:53:54,401 Cred că ne urmăreşte cineva. 379 00:53:54,484 --> 00:53:56,904 - Cine ? - Cei din maşina aia maro. 380 00:54:00,282 --> 00:54:01,491 Eşti sigură ? 381 00:54:01,992 --> 00:54:03,202 Destul de sigură. 382 00:54:04,328 --> 00:54:06,455 Grasul ăla este unul dintre ei. 383 00:54:14,296 --> 00:54:15,506 Haide, să aflăm... 384 00:54:28,060 --> 00:54:29,269 Haide, vino... 385 00:54:29,394 --> 00:54:30,604 Haide, urcă... 386 00:54:32,940 --> 00:54:35,234 - Haide, să mergem... - Stai aşa ! 387 00:54:36,443 --> 00:54:37,653 Haide, vino... 388 00:54:39,988 --> 00:54:41,240 Haide, să mergem... 389 00:54:52,543 --> 00:54:53,752 Uite, acolo sunt. 390 00:54:54,753 --> 00:54:56,213 Dă-mi şi mie un sandviş ! 391 00:54:56,338 --> 00:54:59,842 - Nu ai comandat ! - Eşti un porc, ţi-ai luat zece. 392 00:55:00,676 --> 00:55:02,845 Nu poţi să-mi dai şi mie unul ? 393 00:55:05,097 --> 00:55:06,306 Uite aici. 394 00:55:07,975 --> 00:55:09,226 Mersi, amice. 395 00:55:16,149 --> 00:55:18,318 - Ne-au ajuns din urmă. - Da... 396 00:55:19,862 --> 00:55:21,780 - M-am săturat de asta ! - Ce vrei să spui ? 397 00:55:21,864 --> 00:55:23,073 Ţine-te bine ! 398 00:55:41,717 --> 00:55:43,010 Uită-te la asta ! 399 00:55:44,386 --> 00:55:46,096 Haide, să plecăm de aici ! 400 00:55:52,060 --> 00:55:53,604 Nu pot să o scot de aici ! 401 00:55:53,687 --> 00:55:54,730 Haide, scoate-ne de aici ! 402 00:55:54,813 --> 00:55:56,273 Nu se mişcă ! Îţi tot spun ! 403 00:55:56,356 --> 00:55:57,733 Haide, scoate-ne de aici. 404 00:55:57,858 --> 00:56:00,444 - Clovn gras ce eşti ! - Nici nu ştii să conduci ! 405 00:56:00,569 --> 00:56:01,737 Ieşi şi împinge... 406 00:58:44,399 --> 00:58:46,235 Un singur lucru nu înţeleg. 407 00:58:47,361 --> 00:58:51,865 Adică, cum vrei să înţelegem asta ? 408 00:58:52,074 --> 00:58:53,951 Ar trebui să fim compătimitori cu ticălosul ăsta ? 409 00:58:54,076 --> 00:58:55,244 Da, este un erou. 410 00:58:55,619 --> 00:58:57,704 Trebuie să îi mai temperam energia. 411 00:58:57,829 --> 00:58:59,831 El este cel care duce acţiunea mai departe... 412 00:58:59,915 --> 00:59:02,417 Va caută cineva la telefon din New York. 413 00:59:03,335 --> 00:59:04,503 Scuză-mă. 414 00:59:12,553 --> 00:59:13,804 Alo ! 415 00:59:14,555 --> 00:59:15,430 Eu sunt. 416 00:59:15,514 --> 00:59:16,765 Ce s-a întâmplat ? 417 00:59:17,224 --> 00:59:18,517 Tu să-mi spui mie. 418 00:59:19,309 --> 00:59:20,602 Cam a mers treaba ? 419 00:59:21,228 --> 00:59:22,437 Nu a mers deloc. 420 00:59:24,314 --> 00:59:26,149 Nu te juca cu mine, omule. 421 00:59:26,275 --> 00:59:27,484 Vorbeşte serios. 422 00:59:29,361 --> 00:59:30,571 Edward... 423 00:59:30,737 --> 00:59:31,947 Ascultă-mă bine. 424 00:59:33,407 --> 00:59:36,493 O au pe soţia şi pe amanta ta 425 00:59:36,869 --> 00:59:42,165 şi au să le spulbere creierii în munţi, unde nimeni nu o să le audă strigătul. 426 00:59:47,546 --> 00:59:48,755 Porţi repetă ? 427 00:59:50,757 --> 00:59:51,967 Edward... 428 00:59:54,094 --> 00:59:55,345 Eşti un ticălos ! 429 01:00:26,376 --> 01:00:27,586 Hei ! 430 01:01:37,239 --> 01:01:38,824 Asta e un lucru rău. 431 01:02:51,772 --> 01:02:52,981 Spune repede. 432 01:02:54,233 --> 01:02:55,442 Ce s-a întâmplat ? 433 01:02:55,567 --> 01:02:57,611 Ai comis-o ! Asta s-a întâmplat ? 434 01:02:58,111 --> 01:03:00,113 Uite, trebuie să te văd imediat. 435 01:03:04,660 --> 01:03:05,911 Ce ai făcut ? 436 01:03:06,578 --> 01:03:08,247 Tu ai făcut asta, nu-i aşa ? 437 01:03:09,164 --> 01:03:11,166 Da... eu am fost. 438 01:03:11,792 --> 01:03:13,043 Vrei să vorbeşti cu mine ? 439 01:03:13,627 --> 01:03:17,381 - Uite, Tom, pentru cine lucrezi ? - Ce ? 440 01:03:18,966 --> 01:03:20,384 Dacă te revanşezi faţă de oameni, 441 01:03:20,467 --> 01:03:23,345 atunci, poate putem aranja ceva. 442 01:03:23,637 --> 01:03:24,847 Nu înţeleg. 443 01:03:26,014 --> 01:03:26,890 Ne mai vedem. 444 01:03:26,974 --> 01:03:29,434 - Aşteaptă ! - Ce este ? 445 01:03:31,478 --> 01:03:33,021 Trebuie să existe o cale de scăpare. 446 01:03:33,105 --> 01:03:35,440 Ţi-am spus care e calea de scăpare. 447 01:03:37,192 --> 01:03:40,028 Dar nu a fost nimeni altcineva, numai eu. 448 01:03:40,529 --> 01:03:42,948 Faci astea pentru puşti, nu-i aşa ? 449 01:03:44,283 --> 01:03:45,534 Benjo... 450 01:03:46,243 --> 01:03:48,245 Îţi aduc eu cele 300 de mii. 451 01:03:50,539 --> 01:03:54,459 - Când ? - Spune-le să mă lase o săptămână. 452 01:03:54,710 --> 01:03:55,919 Vorbim aici... 453 01:03:56,920 --> 01:03:58,172 de ceva interesant. 454 01:03:59,131 --> 01:04:00,465 Dar o săptămână e prea mult. 455 01:04:00,591 --> 01:04:01,758 Mă gândesc la... 456 01:04:02,634 --> 01:04:03,844 48 de ore. 457 01:04:04,386 --> 01:04:05,929 Deci, îi întrebi ? 458 01:04:06,013 --> 01:04:07,264 Deci, aduci banii ? 459 01:04:07,514 --> 01:04:08,724 Ii aduc ! 460 01:04:10,893 --> 01:04:12,603 Ai grijă la scrumul ăla ! 461 01:04:13,979 --> 01:04:15,230 Bine, o să întreb. 462 01:04:46,720 --> 01:04:47,930 Robert ! 463 01:05:35,185 --> 01:05:36,645 E o adevărată comedie ! 464 01:05:37,396 --> 01:05:39,064 Dar admit că este ca şi cum am călcat 465 01:05:39,147 --> 01:05:43,443 pe o gumă de mestecat în desene animate. 466 01:05:44,611 --> 01:05:46,154 Puştiul ăsta mă urăşte. 467 01:05:46,864 --> 01:05:50,409 Mă jefuieşte şi îmi ia femeia. 468 01:05:50,492 --> 01:05:51,702 Oh... 469 01:05:52,703 --> 01:05:53,912 Este incredibil. 470 01:05:54,663 --> 01:05:55,873 Incredibil... 471 01:06:00,836 --> 01:06:02,045 La naiba cu el ! 472 01:06:03,422 --> 01:06:06,133 Dar să mori la 32 de ani este ridicol. 473 01:06:07,718 --> 01:06:10,596 Nimeni nu moare la 32 de ani. 474 01:06:12,389 --> 01:06:13,724 Am nevoie de mai mult timp. 475 01:06:14,099 --> 01:06:15,434 Ai să-I ai. 476 01:06:19,021 --> 01:06:20,731 Nu o să pot să ajung la aeroport. 477 01:06:21,023 --> 01:06:22,024 Mă urmăresc. 478 01:06:24,526 --> 01:06:25,777 Îţi aduc eu banii. 479 01:06:27,029 --> 01:06:28,739 Şi te scot afară din ţară. 480 01:06:28,864 --> 01:06:30,532 De unde o să iei banii ? 481 01:06:33,994 --> 01:06:35,495 O să iau un împrumut. 482 01:06:37,039 --> 01:06:38,415 Creditul tău e de rahat ! 483 01:06:39,249 --> 01:06:40,667 Mă întâlnesc cu agentul meu, în această după amiază. 484 01:06:40,751 --> 01:06:44,087 - Poate fac rost de bani de la el. - Pot să vorbesc eu cu el. 485 01:06:44,338 --> 01:06:47,883 Nu o să vrea. Este un om mizerabil şi suspicios. 486 01:06:48,008 --> 01:06:50,052 - Poate am să reuşesc. - De ce crezi asta ? 487 01:06:50,135 --> 01:06:51,303 Crezi că te vrea alături de el ? 488 01:06:53,096 --> 01:06:57,100 Târfă ! Am să primesc pomană dar restul n-are decât să-ţi stea în gât ! 489 01:06:57,184 --> 01:06:58,602 Asta e problema cu sfinţii. 490 01:06:58,685 --> 01:07:01,104 Mereu mă fac să vomit ! 491 01:07:02,147 --> 01:07:05,275 Pomană ? Pomană ? 492 01:07:05,984 --> 01:07:09,780 Eşti un om atât de prost ! 493 01:07:19,665 --> 01:07:22,835 - Ai întârziat 25 de minute ! - Am fost prins în ceva. 494 01:07:23,001 --> 01:07:25,921 Să trecem peste băuturi, am o întâlnire. 495 01:07:26,046 --> 01:07:27,840 Trebuie să plec în L.A. 496 01:07:28,465 --> 01:07:30,050 A apărut ceva important. 497 01:07:30,384 --> 01:07:31,593 Sper că este aşa. 498 01:07:34,096 --> 01:07:37,099 Şi-au făcut o imagine. Au fost impresionaţi. 499 01:07:37,432 --> 01:07:42,020 Rush a sunat de dimineaţă. Şi-au făcut o altă imagine. 500 01:07:44,690 --> 01:07:48,235 Am făcut o greşeală. Era o slujbă bună. 501 01:07:48,569 --> 01:07:51,655 Uite, trebuie să te opreşti şi să te aduni. 502 01:07:51,780 --> 01:07:54,366 Reputaţia ta nu este pusă la îndoială. 503 01:07:55,242 --> 01:07:59,037 - Mă duc la Frantz ! - Bine, bine. Asta este o idee bună. 504 01:07:59,413 --> 01:08:03,876 - Uite trebuie să plec. - Am nevoie de 5000 în avans. 505 01:08:04,084 --> 01:08:05,961 - Nu îţi dau. - De ce nu ? 506 01:08:08,046 --> 01:08:09,715 Îmi datorezi deja 9000 de dolari. 507 01:08:09,840 --> 01:08:11,008 Am nişte probleme. 508 01:08:12,301 --> 01:08:13,677 Ce fel de probleme ? 509 01:08:17,222 --> 01:08:18,432 Probleme grave... 510 01:08:19,391 --> 01:08:20,601 Uite... 511 01:08:20,726 --> 01:08:22,561 Am întârziat la întâlnire. 512 01:08:22,978 --> 01:08:26,440 De câtă vreme eşti agentul meu ? Cam de opt ani ? 513 01:08:27,149 --> 01:08:28,275 Mai degrabă şapte. 514 01:08:28,358 --> 01:08:31,737 În aceşti şapte ani ţi-am mai adus 9000 de dolari de câteva ori. 515 01:08:32,070 --> 01:08:34,865 Da şi eu ţi-am dat mult mai mult de atât. 516 01:08:34,990 --> 01:08:37,576 Am înţeles ! Suntem doar parteneri, asta este ideea ? 517 01:08:37,659 --> 01:08:41,121 - Edward, lasă-mă să... - Eu scriu şi tu vinzi, asta e tot ? 518 01:08:41,246 --> 01:08:42,539 Vrei să mă asculţi ? 519 01:09:44,142 --> 01:09:45,352 De ce naiba ai făcut asta ? 520 01:09:45,477 --> 01:09:48,897 - Ticălosule, dă-mi drumul ! - Este fratele meu. Blestematul meu frate. 521 01:09:49,106 --> 01:09:51,024 Nu vorbi aşa cu mine ! 522 01:09:51,149 --> 01:09:52,651 Eşti un mincinos, te urăsc ! 523 01:09:53,026 --> 01:09:55,529 - Ce minciună ? - Cu heroină... 524 01:09:55,696 --> 01:09:57,906 Nu o să mai am niciodată încredere în tine. 525 01:09:58,031 --> 01:10:02,536 La naiba ! Nu înţelegi ? 526 01:10:02,828 --> 01:10:04,079 Am nevoie de tine. 527 01:10:04,788 --> 01:10:06,248 Mi-e scârbă de tine ! 528 01:10:16,800 --> 01:10:19,178 Nu înţeleg cum te-ai implicat în asta. 529 01:10:19,803 --> 01:10:21,471 Banii ! Nu înţelegi asta ? 530 01:10:21,805 --> 01:10:23,056 Nu... 531 01:10:24,141 --> 01:10:25,893 O să termin de împachetat. 532 01:10:27,728 --> 01:10:29,313 Este al naibii de evident. 533 01:10:30,189 --> 01:10:30,981 De ce este atât de evident ? 534 01:10:31,064 --> 01:10:32,608 Pentru că oamenii care înţeleg valoarea banilor, 535 01:10:32,691 --> 01:10:36,445 nu arunca 300 de mii de dolari pe nu ştiu ce toane. 536 01:10:36,862 --> 01:10:38,655 Ştiam ce fac. 537 01:10:38,864 --> 01:10:40,073 Chiar ştiai ? 538 01:10:40,741 --> 01:10:41,992 Ai înţeles că m-ai băgat într-o situaţie din care 539 01:10:42,075 --> 01:10:44,703 o să mă aleg cu capul zburat de pe umeri ? 540 01:10:45,746 --> 01:10:46,121 Nu... 541 01:10:46,246 --> 01:10:47,581 Atunci, ce ai înţeles ? 542 01:10:49,041 --> 01:10:50,334 Îmi întorci stomacul pe dos. 543 01:10:50,709 --> 01:10:54,254 Nu ai nici cea mai vagă idee despre ce înseamnă banii. 544 01:10:54,379 --> 01:10:56,507 Nu vreau să vorbesc despre bani. 545 01:10:57,090 --> 01:10:58,258 Dar despre sex ? 546 01:11:03,180 --> 01:11:05,766 E uşor să vorbeşti despre sex, nu-i aşa ? 547 01:11:05,891 --> 01:11:08,977 Putem să vorbim despre sex toată noaptea, noi amândoi. 548 01:11:09,102 --> 01:11:10,854 Dar nu şi despre bani, frate. 549 01:11:10,979 --> 01:11:12,606 Banii te fac să roşeşti. 550 01:11:14,024 --> 01:11:16,193 Simţi mai multă ruşine pentru o bancnotă de 100 de dolari 551 01:11:16,276 --> 01:11:19,279 decât simţi pentru propria ta sculă. 552 01:11:20,322 --> 01:11:22,741 Preţul adevărat al blugilor tăi, 553 01:11:22,824 --> 01:11:25,285 Simon & Garfunkel, sau "ouăle" tatălui tău, 554 01:11:26,912 --> 01:11:30,666 adevăratul preţ al plimbării tale glorioase în munţii din Quebec, 555 01:11:30,791 --> 01:11:33,043 o să fie viaţa mea. 556 01:11:35,671 --> 01:11:36,922 Ştiu toate astea. 557 01:11:37,381 --> 01:11:40,342 Se poate să mă fii amestecat în viaţa ta. 558 01:11:42,970 --> 01:11:44,137 Nu, dragule. 559 01:11:44,221 --> 01:11:46,515 Ai făcut o mizerie din viaţa mea. 560 01:12:01,446 --> 01:12:02,698 Alo ? 561 01:12:02,990 --> 01:12:04,658 Timpul a expirat, Strong. 562 01:12:05,325 --> 01:12:06,827 Contractul este anulat. 563 01:12:25,637 --> 01:12:28,348 Nu mai este de nici un folos să mai vorbim acum. 564 01:12:28,473 --> 01:12:32,728 - Uite aici. Ia astea. - Ce sunt alea ? 565 01:12:33,061 --> 01:12:34,396 Cheile de la maşină. 566 01:12:35,272 --> 01:12:36,857 Cum o să ajungi la aeroport ? 567 01:12:37,024 --> 01:12:38,150 Ajung eu cumva. 568 01:12:38,525 --> 01:12:41,862 Ia-le, nu-mi sunt de nici un folos în Franţa. 569 01:12:42,029 --> 01:12:43,238 Nu le vreau. 570 01:12:44,072 --> 01:12:45,282 Haide, ia-le. 571 01:12:46,241 --> 01:12:47,451 Nu... 572 01:12:48,577 --> 01:12:50,162 Omul vrea să iei cheile de la maşină. 573 01:12:50,621 --> 01:12:51,788 Să mergem ! 574 01:13:08,347 --> 01:13:09,723 Ne vedem mai târziu. 575 01:13:10,057 --> 01:13:11,266 Da... 576 01:15:03,712 --> 01:15:05,714 De ce ai renunţat la maşină ? 577 01:16:00,018 --> 01:16:01,270 Dar acum ? 578 01:16:01,687 --> 01:16:03,063 Este plin de maşini. 579 01:16:03,480 --> 01:16:04,690 Şi ce dacă ? 580 01:16:45,022 --> 01:16:46,273 Haide, ieşi afară ! 581 01:16:47,232 --> 01:16:48,442 Haide, să mergem ! 582 01:16:54,239 --> 01:16:55,449 Treci acolo ! 583 01:16:56,325 --> 01:16:57,534 Dă-mi drumul ! 584 01:16:57,784 --> 01:17:00,412 Haide ! Haide, acum ! 585 01:17:03,040 --> 01:17:04,249 Uită-te în faţă ! 586 01:17:05,334 --> 01:17:06,543 La naiba ! 587 01:17:09,713 --> 01:17:11,215 - Asta este ? - Da, el este. 588 01:17:11,298 --> 01:17:11,840 Este cam tânăr. 589 01:17:11,924 --> 01:17:13,592 Aş recunoaşte oriunde fata aia de copil. 590 01:17:14,051 --> 01:17:16,386 Este cel care ne-a tras pe sfoară. 591 01:18:59,615 --> 01:19:03,535 SFÂRŞIT 37995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.