All language subtitles for The Big Bang Theory - 1x02 - The Big Bran Hypothesis.DVDRip.FoV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,851 --> 00:00:04,046 Here you go. Pad Thai, no peanuts. 2 00:00:04,220 --> 00:00:05,482 Does it have peanut oil? 3 00:00:05,655 --> 00:00:06,679 I'm not sure. 4 00:00:06,856 --> 00:00:10,792 Everyone keep an eye on Howard in case he starts to swell up. 5 00:00:10,960 --> 00:00:14,157 Since it's not bee season, you can have my epinephrine. 6 00:00:14,698 --> 00:00:17,394 - Any chopsticks? - Don't need chopsticks, this is Thai food. 7 00:00:17,567 --> 00:00:18,898 Here we go. 8 00:00:19,069 --> 00:00:22,197 Thailand has had the fork since the latter half of the 19th century. 9 00:00:22,372 --> 00:00:26,103 They don't put the fork in their mouth, they use it to put the food on a spoon... 10 00:00:26,276 --> 00:00:28,471 ...which then goes into their mouth. 11 00:00:28,645 --> 00:00:31,170 Ask him for a napkin, I dare you. 12 00:00:32,682 --> 00:00:33,979 I'll get it. 13 00:00:34,150 --> 00:00:36,812 Do I look puffy? I feel puffy. 14 00:00:37,787 --> 00:00:39,277 - Hey, Leonard. - Oh, hi, Penny. 15 00:00:39,456 --> 00:00:40,514 - Am I interrupting? - No. 16 00:00:40,690 --> 00:00:42,123 You're not swelling, Howard. 17 00:00:42,292 --> 00:00:44,624 No, look at my fingers, they're like Vienna sausages. 18 00:00:45,295 --> 00:00:48,560 - Sounds like you have company. - They're not going anywhere. 19 00:00:49,399 --> 00:00:52,163 So you're coming home from work. That's great. How was work? 20 00:00:52,335 --> 00:00:54,098 You know, it's a Cheesecake Factory... 21 00:00:54,270 --> 00:00:56,602 ...people order cheesecake and I bring it to them. 22 00:00:56,773 --> 00:01:01,767 So you kind of act as like a carbohydrate delivery system? 23 00:01:02,746 --> 00:01:05,271 Yeah, call it whatever you want, I get minimum wage. 24 00:01:06,683 --> 00:01:07,707 Yeah. 25 00:01:07,884 --> 00:01:09,784 I was wondering if you could help me out... 26 00:01:09,953 --> 00:01:12,080 - Yes. - Oh. 27 00:01:12,255 --> 00:01:14,587 Okay, great, I'm having some furniture delivered... 28 00:01:14,758 --> 00:01:17,090 ...and I may not be here, so, oh... 29 00:01:18,061 --> 00:01:19,392 Hello. 30 00:01:23,666 --> 00:01:24,690 I'm sorry? 31 00:01:24,868 --> 00:01:28,201 Haven't you ever been told how beautiful you are in flawless Russian? 32 00:01:28,371 --> 00:01:30,965 - No, I haven't. - Get used to it. 33 00:01:31,541 --> 00:01:33,236 Yeah, I probably won't. 34 00:01:34,310 --> 00:01:35,334 - Hey, Sheldon. - Hi. 35 00:01:35,512 --> 00:01:37,207 Hey, Raj. 36 00:01:38,681 --> 00:01:40,512 Still not talking to me, huh? 37 00:01:40,683 --> 00:01:42,742 Don't take it personally, it's his pathology. 38 00:01:42,919 --> 00:01:45,683 - He can't talk to women. - He can't talk to attractive women. 39 00:01:45,855 --> 00:01:48,346 Or in your case, a cheesecake-scented goddess. 40 00:01:48,825 --> 00:01:51,487 - There's gonna be some furniture delivered? - Yeah. 41 00:01:51,661 --> 00:01:55,256 If it gets here and I'm not here, could you sign for it and put it in? 42 00:01:55,431 --> 00:01:57,729 - Yeah, no problem. - Great, here's my spare key. 43 00:01:57,901 --> 00:01:59,528 Thank you. 44 00:02:00,904 --> 00:02:02,098 - Penny, wait. - Yeah? 45 00:02:03,473 --> 00:02:04,838 Um... 46 00:02:05,408 --> 00:02:07,069 If you don't have any other plans... 47 00:02:07,243 --> 00:02:10,406 ...do you wanna join us for Thai food and a Superman movie marathon? 48 00:02:10,580 --> 00:02:13,378 A marathon? Wow, how many Superman movies are there? 49 00:02:13,817 --> 00:02:16,684 You're kidding, right? 50 00:02:16,853 --> 00:02:19,549 I do like the one where Lois Lane falls from the helicopter... 51 00:02:19,722 --> 00:02:21,019 ...and Superman catches her. 52 00:02:21,191 --> 00:02:23,625 - Which one was that? - One. 53 00:02:24,194 --> 00:02:27,630 You realize that scene was rife with scientific inaccuracy? 54 00:02:27,797 --> 00:02:29,526 Yes, I know, men can't fly. 55 00:02:29,699 --> 00:02:31,189 No, let's assume that they can. 56 00:02:33,036 --> 00:02:34,264 Lois Lane is falling. 57 00:02:34,437 --> 00:02:36,905 Accelerating at an initial rate of 32 feet per second. 58 00:02:37,073 --> 00:02:40,133 Superman swoops down to save her by reaching out two arms of steel. 59 00:02:40,310 --> 00:02:42,039 Miss Lane, who is now traveling... 60 00:02:42,212 --> 00:02:44,646 ...at approximately 120 miles an hour, hits them... 61 00:02:44,814 --> 00:02:47,749 ...and is immediately sliced into three equal pieces. 62 00:02:49,085 --> 00:02:52,452 Unless Superman matches her speed and decelerates. 63 00:02:52,622 --> 00:02:54,351 In what space, sir? In what space? 64 00:02:54,524 --> 00:02:55,923 She's 2 feet above the ground. 65 00:02:56,559 --> 00:02:59,119 If he really loved her, he'd let her hit the pavement. 66 00:02:59,295 --> 00:03:01,627 - It would be a more merciful death. - That doesn't... 67 00:03:01,798 --> 00:03:05,564 Excuse me, your entire argument is predicated on the assumption... 68 00:03:05,735 --> 00:03:08,067 ...that Superman's flight is a feat of strength. 69 00:03:08,238 --> 00:03:09,637 Are you listening to yourself? 70 00:03:09,806 --> 00:03:11,967 Superman's flight is a feat of strength. 71 00:03:12,141 --> 00:03:14,405 An extension of his ability to leap buildings... 72 00:03:14,577 --> 00:03:16,704 ...an ability he derives from exposure to sun... 73 00:03:16,880 --> 00:03:18,745 How does he fly at night? 74 00:03:18,915 --> 00:03:21,042 A combination of the moon's solar reflection... 75 00:03:21,217 --> 00:03:24,243 ...and the energy storage capacity of Kryptonian skin cells. 76 00:03:25,588 --> 00:03:27,317 I'm just gonna go wash up. 77 00:03:27,490 --> 00:03:29,355 I have 2600 comic books in there. 78 00:03:29,525 --> 00:03:33,086 I challenge you to find a single reference to Kryptonian skin cells. 79 00:03:33,263 --> 00:03:35,493 Challenge accepted. 80 00:03:38,368 --> 00:03:39,767 We're locked out. 81 00:03:39,936 --> 00:03:42,097 Also, the pretty girl left. 82 00:04:07,463 --> 00:04:08,589 Okay. 83 00:04:08,765 --> 00:04:12,030 Her apartment's on the fourth floor, elevator is broken, you're gonna... 84 00:04:12,201 --> 00:04:14,726 Oh, you're just gonna be done? Okay, cool, thanks. 85 00:04:16,205 --> 00:04:19,936 - I guess we'll just bring it up ourselves. - I hardly think so. 86 00:04:20,677 --> 00:04:22,076 Why not? 87 00:04:22,245 --> 00:04:23,837 Well, we don't have a dolly... 88 00:04:24,013 --> 00:04:27,744 ...or lifting belts, or any measurable upper-body strength. 89 00:04:28,351 --> 00:04:30,581 We don't need strength. We're physicists. 90 00:04:30,753 --> 00:04:33,085 We are the intellectual descendents of Archimedes. 91 00:04:33,256 --> 00:04:35,781 Give me a fulcrum and a lever and I can move the Earth. 92 00:04:35,959 --> 00:04:38,655 It's just a matter... I don't have this! I do not have this! 93 00:04:39,595 --> 00:04:42,359 Archimedes would be so proud. 94 00:04:48,104 --> 00:04:49,867 Do you have any ideas? 95 00:04:50,039 --> 00:04:53,133 Yes, but they all involve a Green Lantern and a power ring. 96 00:04:54,644 --> 00:04:58,239 Easy. Easy. 97 00:05:00,783 --> 00:05:04,082 Okay. Now we've got an inclined plane. 98 00:05:04,253 --> 00:05:07,711 Force required to lift is reduced by the sine of the angle of the stairs... 99 00:05:07,890 --> 00:05:09,755 ...call it 30 degrees, so about half. 100 00:05:09,926 --> 00:05:11,826 Exactly half. 101 00:05:13,029 --> 00:05:14,394 Exactly half. 102 00:05:15,698 --> 00:05:17,689 Let's push. 103 00:05:19,569 --> 00:05:21,059 Okay. 104 00:05:21,237 --> 00:05:23,296 See, it's moving. This is easy. 105 00:05:23,473 --> 00:05:24,906 It's all in the math. 106 00:05:25,742 --> 00:05:28,506 - What's your formula for the corner? - What? 107 00:05:31,014 --> 00:05:32,982 Oh, okay. 108 00:05:34,650 --> 00:05:38,245 Okay, yeah, no problem. Just come up here, help me pull and turn. 109 00:05:42,592 --> 00:05:46,255 Oh, gravity, thou art a heatless bitch. 110 00:05:47,497 --> 00:05:49,397 You do understand that our efforts here... 111 00:05:49,565 --> 00:05:54,025 ...will in no way increase the odds of you having sexual congress with this woman? 112 00:05:54,537 --> 00:05:57,097 Men do things for women without expecting sex. 113 00:05:57,273 --> 00:05:59,332 Yeah, those would be men who just had sex. 114 00:06:00,943 --> 00:06:02,934 I'm doing this to be a good neighbor. 115 00:06:03,946 --> 00:06:07,279 In any case, there's no way it could lower the odds. 116 00:06:09,352 --> 00:06:11,047 Almost there. 117 00:06:11,220 --> 00:06:13,085 Almost there. 118 00:06:13,256 --> 00:06:14,917 - Almost there. No, we're not. 119 00:06:15,091 --> 00:06:17,286 - No, we're not. No, we're not. - I'm sorry. 120 00:06:18,494 --> 00:06:19,859 - Watch your fingers. - Yeah. 121 00:06:20,029 --> 00:06:22,497 Oh, God, my fingers! 122 00:06:24,167 --> 00:06:26,226 - You okay? - No, it hurt... 123 00:06:26,402 --> 00:06:29,633 Great Caesar's ghost, look at this place. 124 00:06:31,240 --> 00:06:32,673 So Penny is a little messy. 125 00:06:32,842 --> 00:06:34,503 A little messy? 126 00:06:34,677 --> 00:06:37,578 The Mandelbrot set of complex numbers is a little messy. 127 00:06:37,747 --> 00:06:38,873 This is chaos. 128 00:06:39,048 --> 00:06:41,016 Excuse me. 129 00:06:41,184 --> 00:06:42,481 Explain to me a system... 130 00:06:42,652 --> 00:06:45,815 ...where a tray of flatware on a couch is valid? 131 00:06:45,988 --> 00:06:47,956 I'm just inferring that this as a couch... 132 00:06:48,124 --> 00:06:52,060 ...because the evidence suggests the coffee table's having a tiny garage sale. 133 00:06:52,929 --> 00:06:56,262 Did it occur to you that not everyone has the compulsive need to sort... 134 00:06:56,432 --> 00:06:58,900 ...organize and label the entire world around them? 135 00:06:59,769 --> 00:07:01,396 No. 136 00:07:02,371 --> 00:07:03,565 Well, they don't. 137 00:07:03,739 --> 00:07:05,206 Hard as it may be to believe... 138 00:07:05,374 --> 00:07:09,868 ...most people don't sort their breakfast cereal numerically by fiber content. 139 00:07:10,413 --> 00:07:13,644 Excuse me, but I think we've both found that helpful at times. 140 00:07:16,519 --> 00:07:19,079 - Come on, we should go. - Hang on. 141 00:07:20,022 --> 00:07:22,923 - What are you doing? - I'm straightening up. 142 00:07:23,092 --> 00:07:24,992 Sheldon, this is not your home. 143 00:07:25,161 --> 00:07:28,722 This is not anyone's home. This is a swirling vortex of entropy. 144 00:07:30,633 --> 00:07:34,000 When the transvestite lived here, you didn't care how he kept the place. 145 00:07:34,170 --> 00:07:35,364 Because it was immaculate. 146 00:07:35,538 --> 00:07:37,529 I mean, you open that man's closet... 147 00:07:37,707 --> 00:07:43,009 ...it was left to right, evening gowns, cocktail dresses and his police uniforms. 148 00:07:43,579 --> 00:07:47,379 - What were you doing in his closet? - I helped him run some cable for a webcam. 149 00:07:47,550 --> 00:07:49,347 - Hey, guys. - Oh, hey, Penny. 150 00:07:49,519 --> 00:07:51,612 This just arrived. Brought this up. Just now. 151 00:07:51,787 --> 00:07:54,017 Great. Was it hard getting up the stairs? 152 00:07:54,190 --> 00:07:55,350 - No. - No? 153 00:07:55,525 --> 00:07:59,188 - No. - No. 154 00:07:59,362 --> 00:08:01,330 - We'll get out of your hair. - Okay, great. 155 00:08:01,497 --> 00:08:03,556 Thank you again. 156 00:08:05,902 --> 00:08:07,233 Penny? 157 00:08:07,403 --> 00:08:10,270 I just want you to know that you don't have to live like this. 158 00:08:11,240 --> 00:08:13,071 I'm here for you. 159 00:08:14,710 --> 00:08:16,541 What's he talking about? 160 00:08:17,947 --> 00:08:19,278 - It's a joke. - I don't get it. 161 00:08:19,448 --> 00:08:20,847 Yeah, he didn't tell it right. 162 00:08:32,361 --> 00:08:34,056 Sheldon? 163 00:08:45,841 --> 00:08:47,604 Sheldon? 164 00:08:50,346 --> 00:08:51,973 Hello? 165 00:09:13,636 --> 00:09:16,264 - Sheldon? - Shh! 166 00:09:17,240 --> 00:09:18,935 Penny's sleeping. 167 00:09:21,277 --> 00:09:22,471 Are you insane? 168 00:09:22,645 --> 00:09:26,240 You can't break into a woman's apartment in the middle of the night and clean. 169 00:09:26,415 --> 00:09:27,439 I had no choice. 170 00:09:27,617 --> 00:09:31,109 I couldn't sleep knowing that just outside my bedroom was our living room... 171 00:09:31,287 --> 00:09:33,551 ...and outside our living room was that hallway... 172 00:09:33,723 --> 00:09:37,022 ...and immediately adjacent to that hallway was this. 173 00:09:38,294 --> 00:09:40,194 Do you realize that if Penny wakes up... 174 00:09:40,363 --> 00:09:43,196 ...there is no reasonable explanation as to why we're here? 175 00:09:43,599 --> 00:09:46,124 I just gave you a reasonable explanation. 176 00:09:46,769 --> 00:09:49,067 No, no. You gave me an explanation. 177 00:09:49,238 --> 00:09:52,571 It's reasonableness will be determined by a jury of your peers. 178 00:09:53,209 --> 00:09:56,042 Don't be ridiculous. I have no peers. 179 00:09:56,212 --> 00:09:58,077 Sheldon, we have to get out of here. 180 00:10:01,417 --> 00:10:04,215 You might want to speak in a lower register. 181 00:10:04,587 --> 00:10:06,054 What? 182 00:10:06,222 --> 00:10:09,680 Evolution has made women sensitive to high-pitch noises while they sleep... 183 00:10:09,859 --> 00:10:11,986 ...so that they'll be roused by a crying baby. 184 00:10:12,161 --> 00:10:16,222 If you want to avoid waking her, speak in a lower register. 185 00:10:17,233 --> 00:10:18,495 That's ridiculous! 186 00:10:21,904 --> 00:10:26,307 No, that's ridiculous. 187 00:10:28,744 --> 00:10:30,541 Fine. 188 00:10:31,814 --> 00:10:34,612 I accept your premise. Now, please let's go. 189 00:10:34,784 --> 00:10:37,776 - I'm not leaving until I'm done. - Oh, no. 190 00:10:41,324 --> 00:10:45,124 If you have time to lean, you have time to clean. 191 00:10:48,397 --> 00:10:50,592 Oh, what the hell. 192 00:10:58,074 --> 00:10:59,507 Good morning. 193 00:10:59,675 --> 00:11:01,233 Morning. 194 00:11:01,410 --> 00:11:04,743 I have to say I slept splendidly. 195 00:11:04,914 --> 00:11:08,111 Granted not long, but just deeply and well. 196 00:11:08,284 --> 00:11:09,342 I'm not surprised. 197 00:11:09,518 --> 00:11:11,281 A well-known folk cure for insomnia... 198 00:11:11,454 --> 00:11:14,252 ...is to break into your neighbor's apartment and clean. 199 00:11:15,157 --> 00:11:16,784 Sarcasm? 200 00:11:16,959 --> 00:11:18,119 You think? 201 00:11:18,861 --> 00:11:21,421 Granted, my methods may have been somewhat unorthodox... 202 00:11:21,597 --> 00:11:24,395 ...but the end result will be a measurable enhancement... 203 00:11:24,567 --> 00:11:26,296 ...to Penny's quality of life. 204 00:11:26,469 --> 00:11:29,961 You've convinced me, maybe we should sneak in and shampoo her carpet. 205 00:11:30,139 --> 00:11:33,074 - You don't think that crosses a line? - Yes. 206 00:11:33,242 --> 00:11:34,709 For God's sake, Sheldon... 207 00:11:34,877 --> 00:11:38,643 ...do I have to hold up a sarcasm sign every time I open my mouth? 208 00:11:38,814 --> 00:11:41,681 You have a sarcasm sign? 209 00:11:43,452 --> 00:11:45,977 No, I do not have a sarcasm sign. 210 00:11:46,555 --> 00:11:47,579 You want some cereal? 211 00:11:47,757 --> 00:11:51,215 I feel so good today, I'm gonna choose from the low-fiber end of the shelf. 212 00:11:51,394 --> 00:11:53,658 Hello, Honey Puffs. 213 00:11:53,829 --> 00:11:55,888 Son of a bitch! 214 00:11:56,832 --> 00:11:58,697 Penny's up. 215 00:11:58,868 --> 00:12:01,894 You sick, geeky bastards! 216 00:12:02,838 --> 00:12:04,863 How did she know it was us? 217 00:12:05,941 --> 00:12:08,466 I may have left a suggested organizational schematic... 218 00:12:08,644 --> 00:12:10,339 ...for her bedroom closet. 219 00:12:10,513 --> 00:12:11,537 Leonard? 220 00:12:11,714 --> 00:12:12,806 This is gonna be bad. 221 00:12:12,982 --> 00:12:16,110 Goodbye, Honey Puffs. Hello, Big Bran. 222 00:12:16,585 --> 00:12:18,917 You came into my apartment while I was sleeping? 223 00:12:19,088 --> 00:12:20,248 Yes, but only to clean. 224 00:12:20,423 --> 00:12:23,915 Really more to organize, you're not actually dirty, per se. 225 00:12:24,093 --> 00:12:26,254 Give me back my key. 226 00:12:27,196 --> 00:12:28,220 I'm very, very sorry. 227 00:12:28,397 --> 00:12:30,661 Do you understand how creepy this is? 228 00:12:30,833 --> 00:12:32,858 Yes, we discussed it at length last night. 229 00:12:33,035 --> 00:12:35,560 In my apartment? While I was sleeping? 230 00:12:35,738 --> 00:12:38,707 And snoring. And that's probably just a sinus infection. 231 00:12:38,874 --> 00:12:42,469 But it could be sleep apnea. You might wanna see an otorhinolaryngologist. 232 00:12:45,147 --> 00:12:46,944 The throat doctor. 233 00:12:48,117 --> 00:12:51,553 And what kind of doctor removes shoes from asses? 234 00:12:52,288 --> 00:12:53,448 Depending on the depth... 235 00:12:53,622 --> 00:12:58,855 ...that's either a proctologist, or a general surgeon. 236 00:13:05,568 --> 00:13:07,365 Oh. 237 00:13:08,137 --> 00:13:09,627 - God! - Okay, look. No, Penny... 238 00:13:09,805 --> 00:13:12,672 I think what you're feeling is valid and maybe later today... 239 00:13:12,842 --> 00:13:16,039 ...when you're feeling less, for lack of a better word, violated... 240 00:13:16,212 --> 00:13:17,770 ...maybe we can talk about this. 241 00:13:17,947 --> 00:13:20,381 - Stay away from me. - Sure. That's another way to go. 242 00:13:20,549 --> 00:13:22,574 Penny, Penny, hold on. 243 00:13:22,751 --> 00:13:24,116 Just to clarify... 244 00:13:24,286 --> 00:13:28,154 ...because there will be a discussion when you leave. 245 00:13:28,324 --> 00:13:32,283 Is your objection solely to our presence in the apartment while you were sleeping... 246 00:13:32,461 --> 00:13:37,023 ...or do you also object to the imposition of a new organizational paradigm? 247 00:13:43,305 --> 00:13:45,535 Well, that was a little non-responsive. 248 00:13:45,975 --> 00:13:49,240 You are going to march yourself over there right now and apologize. 249 00:13:54,049 --> 00:13:55,573 What's funny? 250 00:13:55,751 --> 00:13:57,719 That wasn't sarcasm? 251 00:13:58,120 --> 00:13:59,747 - No! - Whoo. 252 00:13:59,922 --> 00:14:03,221 Boy, you are all over the place this morning. 253 00:14:06,395 --> 00:14:10,195 I have a Master's and two Ph. Ds, I should not have to do this. 254 00:14:10,566 --> 00:14:11,999 What? 255 00:14:12,167 --> 00:14:14,465 I'm truly sorry for what happened last night. 256 00:14:14,637 --> 00:14:16,468 I take full responsibility. 257 00:14:16,639 --> 00:14:19,233 I hope that it won't color your opinion of Leonard... 258 00:14:19,408 --> 00:14:25,506 ...who is not only a wonderful guy, but also, I hear, a gentle and thorough lover. 259 00:14:37,393 --> 00:14:39,520 I did what I could. 260 00:14:43,699 --> 00:14:45,394 Hey, Raj. 261 00:14:50,105 --> 00:14:53,836 Hey, I don't know if you heard about what happened with Leonard and Sheldon... 262 00:14:54,009 --> 00:14:55,670 ...but I'm really upset about it. 263 00:14:55,844 --> 00:14:59,007 I mean, they let themselves into my place, and then they cleaned it. 264 00:14:59,181 --> 00:15:01,979 Can you even believe that? How weird is that? 265 00:15:02,151 --> 00:15:04,415 She's standing very close to me. 266 00:15:04,987 --> 00:15:07,012 Oh, my. She does smell good. 267 00:15:07,189 --> 00:15:09,521 What is that? Vanilla? 268 00:15:09,692 --> 00:15:10,716 You know? 269 00:15:10,893 --> 00:15:14,090 Where I come from, someone comes into your house at night, you shoot. 270 00:15:14,263 --> 00:15:16,060 Okay? And you don't shoot to wound. 271 00:15:16,231 --> 00:15:20,861 I mean, all right, my sister shot her husband, but it was an accident, they were drunk. 272 00:15:21,570 --> 00:15:23,094 What was I saying? 273 00:15:23,272 --> 00:15:24,899 She's so chatty. 274 00:15:26,041 --> 00:15:29,670 Maybe my parents were right. Maybe I'd be better off with an Indian girl. 275 00:15:29,845 --> 00:15:31,710 We'd have the same cultural background... 276 00:15:31,880 --> 00:15:35,372 ...and my wife could sing to my children the lullabies my mother sang to me. 277 00:15:35,551 --> 00:15:36,984 It's obvious they meant well. 278 00:15:37,152 --> 00:15:39,211 I'm having a really rough time. Like I said... 279 00:15:39,388 --> 00:15:41,720 ...I broke up with my boyfriend and it's freaking me out. 280 00:15:46,462 --> 00:15:49,863 I mean, just because most of the men I've known happened to be jerks... 281 00:15:50,032 --> 00:15:53,024 ...doesn't mean I should just assume Leonard and Sheldon are. 282 00:15:53,202 --> 00:15:54,533 Right? 283 00:15:54,703 --> 00:15:57,570 She asked me a question. I should probably nod. 284 00:15:59,541 --> 00:16:00,974 That's exactly what I thought. 285 00:16:01,143 --> 00:16:03,475 Thank you for listening. You're a doll. 286 00:16:04,980 --> 00:16:08,006 Uh-oh. Turn your pelvis. 287 00:16:21,263 --> 00:16:24,426 Grab a napkin, homey, you just got served. 288 00:16:26,635 --> 00:16:28,159 It's fine. You win. 289 00:16:29,938 --> 00:16:31,098 What's his problem? 290 00:16:31,607 --> 00:16:34,269 His imaginary girlfriend broke up with him. 291 00:16:35,778 --> 00:16:37,803 Been there. 292 00:16:39,615 --> 00:16:40,775 Hello. 293 00:16:40,949 --> 00:16:44,385 Sorry I'm late, but I was in the hallway, chatting up Penny. 294 00:16:44,887 --> 00:16:45,945 Really? You? 295 00:16:46,121 --> 00:16:48,316 Rajesh Koothrappali spoke to Penny? 296 00:16:48,657 --> 00:16:51,524 Actually, I was less the chatter than the chattee. 297 00:16:51,994 --> 00:16:54,019 What did she say? Is she still mad at me? 298 00:16:54,196 --> 00:16:55,663 Well, she was upset at first... 299 00:16:55,831 --> 00:16:59,289 ...but probably because her sister shot somebody. 300 00:17:00,703 --> 00:17:04,537 Then there was something about you, and then she hugged me. 301 00:17:04,707 --> 00:17:08,006 She hugged you? How did she hug you? 302 00:17:15,884 --> 00:17:18,318 Is that her perfume I smell? 303 00:17:19,688 --> 00:17:21,656 Intoxicating, isn't it? 304 00:17:38,140 --> 00:17:40,802 - Hi. - Oh. 305 00:17:41,477 --> 00:17:42,501 What's going on? 306 00:17:43,512 --> 00:17:44,740 Uh... 307 00:17:44,913 --> 00:17:46,881 Here's the thing: 308 00:17:50,919 --> 00:17:56,949 "Penny, just as Oppenheimer came to regret his contributions to the first atomic bomb... 309 00:17:57,126 --> 00:17:59,390 ...so too I regret my participation in what was... 310 00:17:59,561 --> 00:18:02,325 ...at the very least, an error in judgment. 311 00:18:03,365 --> 00:18:05,526 The hallmark of the great human experiment... 312 00:18:05,701 --> 00:18:07,965 ...is the willingness to recognize one's mistakes. 313 00:18:08,137 --> 00:18:11,868 Madam Curie's discovery of radium turned out to have great potential... 314 00:18:12,040 --> 00:18:16,340 ...even though she would later die a slow, painful death from radiation poisoning. 315 00:18:18,080 --> 00:18:20,674 Another example, from the field of Ebola research... " 316 00:18:20,849 --> 00:18:22,373 Leonard. 317 00:18:22,551 --> 00:18:24,143 Yeah? 318 00:18:26,488 --> 00:18:28,251 We're okay. 319 00:18:48,210 --> 00:18:50,041 Six two-inch dowels? - Check. 320 00:18:50,212 --> 00:18:52,476 - One package Philips head screws? - Check. 321 00:18:52,648 --> 00:18:54,616 Guys, seriously, I grew up on a farm, okay? 322 00:18:54,783 --> 00:18:56,978 I rebuilt a tractor engine when I was, like, 12. 323 00:18:57,152 --> 00:18:59,712 I think I can put together a cheap Swedish media center. 324 00:18:59,888 --> 00:19:02,721 Please, we insist. It's the least we can do, considering... 325 00:19:02,891 --> 00:19:03,983 Considering what? 326 00:19:04,159 --> 00:19:06,992 How great this place looks? 327 00:19:07,362 --> 00:19:09,762 - Oh, boy, I was afraid of this. - What? 328 00:19:09,932 --> 00:19:12,457 These instructions are a pictographic representation... 329 00:19:12,634 --> 00:19:15,432 ...of the least imaginative way to assemble these components. 330 00:19:15,604 --> 00:19:18,437 This right here is why Sweden has no space program. 331 00:19:19,808 --> 00:19:22,868 - It looked pretty good in the store. - It is an inefficient design. 332 00:19:23,045 --> 00:19:24,637 For example, Penny has a flatscreen TV... 333 00:19:24,813 --> 00:19:26,838 ...which means all this space behind it is wasted. 334 00:19:27,015 --> 00:19:29,643 - We could put her stereo back there. - And control it how? 335 00:19:29,818 --> 00:19:34,084 Run an infrared repeater, photocell here, emitter here, easy-peasy. 336 00:19:34,756 --> 00:19:37,190 - Good point. How will you cool it? - Guys, I got this. 337 00:19:37,359 --> 00:19:39,520 - Hang on, Penny. - How about fans? 338 00:19:39,695 --> 00:19:43,096 - Here and here. - Also inefficient, and might be loud. 339 00:19:43,265 --> 00:19:45,790 How about a liquid cooler? A little aquarium pump here. 340 00:19:45,968 --> 00:19:47,458 Run some quarter-inch PVC... 341 00:19:47,636 --> 00:19:49,467 Guys, this is actually really simple. 342 00:19:50,205 --> 00:19:51,797 Hold on, honey, men at work. 343 00:19:54,209 --> 00:19:57,645 PVC comes here. Maybe a little corrugated sheet metal as a radiator here. 344 00:19:57,813 --> 00:20:01,271 Show me where we put a drip tray, a sluice and a overflow reservoir? 345 00:20:01,450 --> 00:20:04,385 If water's involved, we'll ground the crap out of the thing. 346 00:20:04,553 --> 00:20:08,216 Guys, it's hot in here. I think I'll just take off all my clothes. 347 00:20:12,995 --> 00:20:14,656 Oh, I've got it. 348 00:20:15,697 --> 00:20:20,430 What if we replaced panels A, B and F and crossbar H with aircraft-grade aluminum? 349 00:20:20,602 --> 00:20:22,763 - Entire thing's one big heat sink. - Perfect. 350 00:20:22,938 --> 00:20:26,499 Leonard and Sheldon, go to the junkyard and pick up 6 square meters of aluminum. 351 00:20:26,675 --> 00:20:29,473 - Raj and I will get the oxyacetylene torch. - Meet in an hour? 352 00:20:29,645 --> 00:20:31,408 - Done. - Got it. 353 00:20:34,283 --> 00:20:36,581 Okay, this place does look pretty good. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 28163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.