Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:08,960
(Lee Je Hoon)
2
00:00:09,201 --> 00:00:10,561
(Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin)
3
00:00:10,640 --> 00:00:12,000
(Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha)
4
00:00:26,800 --> 00:00:30,081
(Taxi Driver 2)
5
00:00:30,160 --> 00:00:31,760
(All characters, organizations, and places are fictional.)
6
00:00:31,761 --> 00:00:33,560
(Some scenes of a criminal nature...)
7
00:00:33,561 --> 00:00:34,960
(could make you feel uncomfortable.)
8
00:00:38,600 --> 00:00:42,560
And I will not give up on you!
9
00:00:42,840 --> 00:00:45,839
The operation I had set up in Cotaya was perfect.
10
00:00:45,840 --> 00:00:46,879
Don't!
11
00:00:46,880 --> 00:00:48,440
It couldn't be easily infiltrated.
12
00:00:48,441 --> 00:00:50,681
- I'll break in. - But they managed to do it.
13
00:00:50,800 --> 00:00:52,000
What do you know about it?
14
00:00:52,001 --> 00:00:53,279
Did you give these people...
15
00:00:53,280 --> 00:00:56,080
They can treat me, not the hospital.
16
00:00:56,081 --> 00:00:58,000
Father's word heals.
17
00:00:58,001 --> 00:01:01,279
Father's word heals.
18
00:01:01,280 --> 00:01:03,280
Are you telling me to pay for your meal?
19
00:01:03,441 --> 00:01:04,599
Are you kidding me?
20
00:01:04,600 --> 00:01:06,560
You must always watch your head.
21
00:01:07,081 --> 00:01:08,199
(Land)
22
00:01:08,200 --> 00:01:09,530
The ground is in the sky.
23
00:01:15,890 --> 00:01:16,920
What?
24
00:01:17,640 --> 00:01:19,601
Is there a folk village nearby? What's this?
25
00:01:20,961 --> 00:01:22,000
Gosh.
26
00:01:23,080 --> 00:01:25,810
Why did the engine suddenly die?
27
00:01:25,890 --> 00:01:27,041
The phone is...
28
00:01:33,881 --> 00:01:36,321
Hey. If you have a phone, let me borrow it.
29
00:01:36,560 --> 00:01:38,761
You're still alive.
30
00:01:39,041 --> 00:01:40,041
What?
31
00:01:47,720 --> 00:01:48,800
You're from...
32
00:01:48,801 --> 00:01:50,041
How dare you!
33
00:01:51,041 --> 00:01:53,560
Get lost!
34
00:02:07,801 --> 00:02:10,920
The wicked being ran away for now.
35
00:02:11,321 --> 00:02:13,211
But it'll soon come back.
36
00:02:14,961 --> 00:02:16,720
For your life.
37
00:02:21,040 --> 00:02:22,160
(You may make calls now.)
38
00:02:26,880 --> 00:02:29,000
What a crazy cult prick.
39
00:02:29,280 --> 00:02:31,120
That is so lame.
40
00:02:31,121 --> 00:02:33,880
You think you can make money like that?
41
00:02:39,280 --> 00:02:41,160
He's calling you a cult.
42
00:02:41,651 --> 00:02:45,361
I think he lacks faith.
43
00:02:46,440 --> 00:02:47,840
If he lacks faith,
44
00:02:48,921 --> 00:02:50,040
I shall make it full.
45
00:02:51,641 --> 00:02:56,121
(Taxi Driver 2)
46
00:02:56,280 --> 00:02:59,081
(Episode 8)
47
00:03:08,801 --> 00:03:09,840
Father.
48
00:03:10,241 --> 00:03:13,040
Okay, I'm all set.
49
00:03:17,760 --> 00:03:18,760
When?
50
00:03:19,440 --> 00:03:21,921
He died in the ambulance on the way to the hospital.
51
00:03:22,760 --> 00:03:24,000
How many witnessed it?
52
00:03:24,280 --> 00:03:27,600
He collapsed during your sermon and many saw it happen.
53
00:03:28,440 --> 00:03:30,440
All right. You're dismissed.
54
00:03:34,440 --> 00:03:36,560
You ironed the robe well.
55
00:03:37,040 --> 00:03:38,320
- Thank you, Father. - Thank you, Father.
56
00:03:38,760 --> 00:03:41,040
It feels nice to be in fresh clothes.
57
00:03:41,160 --> 00:03:45,440
Let us move forward again with the Power of Sunbaek.
58
00:03:52,720 --> 00:03:54,401
Brother Lee Jung Ju...
59
00:03:54,720 --> 00:03:57,560
had the warmest soul.
60
00:03:58,961 --> 00:04:00,759
It's him again, isn't it?
61
00:04:00,760 --> 00:04:02,559
You killed my dad!
62
00:04:02,560 --> 00:04:04,600
You murderer!
63
00:04:04,801 --> 00:04:06,680
- Ok Ju Man! - I told him numerous times...
64
00:04:06,681 --> 00:04:09,240
to head home and spend his last moments...
65
00:04:09,241 --> 00:04:10,880
with his family.
66
00:04:11,440 --> 00:04:14,159
However, the deceased...
67
00:04:14,160 --> 00:04:17,201
- wished to stay by my side. - What did you tell him?
68
00:04:17,401 --> 00:04:20,240
What did you tell him?
69
00:04:20,241 --> 00:04:23,080
I prayed for his recovery.
70
00:04:23,851 --> 00:04:26,440
I wished for him to be well.
71
00:04:26,801 --> 00:04:29,399
The recipient of his life insurance policy...
72
00:04:29,400 --> 00:04:31,199
was put down as Sunbaek Church.
73
00:04:31,200 --> 00:04:32,400
Were you aware of that?
74
00:04:32,731 --> 00:04:33,801
No.
75
00:04:34,921 --> 00:04:38,880
However, he did mention it often.
76
00:04:39,760 --> 00:04:40,960
He trusted me...
77
00:04:42,041 --> 00:04:44,319
more than he trusted his family.
78
00:04:44,320 --> 00:04:45,560
You liar!
79
00:04:45,880 --> 00:04:47,519
You forced him to sign it.
80
00:04:47,520 --> 00:04:50,241
The late Mr. Lee said...
81
00:04:50,921 --> 00:04:54,240
- that he forgave his children. - You liar!
82
00:04:54,241 --> 00:04:56,040
Don't you lie!
83
00:04:56,041 --> 00:04:57,600
You can't do this, sir.
84
00:04:57,601 --> 00:04:59,640
Detective, come on!
85
00:05:01,200 --> 00:05:02,681
Darn peasants.
86
00:05:05,361 --> 00:05:07,291
(The respected police ensure the safety of the people.)
87
00:05:10,960 --> 00:05:12,041
Here's your sticky rice cake.
88
00:05:24,851 --> 00:05:27,560
(We Buy Gold at the Lowest Price)
89
00:05:28,921 --> 00:05:30,759
Shouldn't we make him answer us?
90
00:05:30,760 --> 00:05:33,080
You're right, Gyeong Gu. Let's make him answer us!
91
00:05:33,161 --> 00:05:35,041
Cool it, will you?
92
00:05:35,281 --> 00:05:37,000
Didn't you hear what Mr. Kim said?
93
00:05:37,640 --> 00:05:40,280
Ok Ju Man has to do this himself.
94
00:05:40,281 --> 00:05:41,759
Whatever. I don't remember that.
95
00:05:41,760 --> 00:05:42,841
Seriously?
96
00:05:44,121 --> 00:05:45,161
Just a second.
97
00:05:49,161 --> 00:05:51,840
Even if we teach that cult leader a lesson,
98
00:05:51,841 --> 00:05:53,879
nothing will change as long as his believers...
99
00:05:53,880 --> 00:05:55,720
still worship him.
100
00:05:55,721 --> 00:05:57,079
Kim is right.
101
00:05:57,080 --> 00:05:58,801
We must shake their beliefs from the core.
102
00:06:00,161 --> 00:06:03,080
So hold your horses and calm down.
103
00:06:05,481 --> 00:06:06,960
You heard Mr. Jang, right?
104
00:06:07,760 --> 00:06:10,079
Have you forgotten that the success of this mission...
105
00:06:10,080 --> 00:06:11,879
relies on you two?
106
00:06:11,880 --> 00:06:14,080
So should you or should you not get worked up?
107
00:06:15,320 --> 00:06:16,361
We shouldn't.
108
00:06:16,481 --> 00:06:17,960
We already had it installed.
109
00:06:20,681 --> 00:06:21,721
Good job.
110
00:06:25,481 --> 00:06:27,841
I don't know if this is because it's silk,
111
00:06:28,200 --> 00:06:29,560
but the color is nice.
112
00:06:42,080 --> 00:06:43,281
What the...
113
00:06:45,041 --> 00:06:46,080
Darn it.
114
00:06:47,320 --> 00:06:48,320
What was that?
115
00:06:54,601 --> 00:06:56,200
I almost had a heart attack.
116
00:07:00,161 --> 00:07:01,361
My gosh.
117
00:07:01,601 --> 00:07:03,121
Was that all in my head?
118
00:07:05,161 --> 00:07:06,200
What the...
119
00:07:09,000 --> 00:07:11,281
What... No!
120
00:07:12,361 --> 00:07:13,440
Darn. What's the matter with this?
121
00:07:16,400 --> 00:07:17,481
Darn it!
122
00:07:21,640 --> 00:07:22,640
Gosh!
123
00:07:40,880 --> 00:07:41,880
Darn.
124
00:07:48,440 --> 00:07:49,520
Darn it!
125
00:07:50,601 --> 00:07:51,681
My gosh.
126
00:07:52,880 --> 00:07:55,440
Gosh, I almost died.
127
00:07:55,841 --> 00:07:56,880
Shoot.
128
00:08:06,440 --> 00:08:07,760
Nothing's out of the ordinary?
129
00:08:08,960 --> 00:08:10,721
Are you sure you conducted a thorough checkup?
130
00:08:11,841 --> 00:08:13,040
The brakes weren't working,
131
00:08:13,041 --> 00:08:14,880
and I couldn't be free of my seat belt.
132
00:08:15,241 --> 00:08:17,281
I almost died as a result.
133
00:08:17,681 --> 00:08:20,840
Our mechanics conducted a thorough checkup...
134
00:08:20,841 --> 00:08:23,281
but didn't find anything wrong with the car.
135
00:08:23,681 --> 00:08:27,439
Also, you should be more polite over the phone.
136
00:08:27,440 --> 00:08:31,640
How could I possibly be polite when I almost died?
137
00:08:32,601 --> 00:08:35,280
This country and its swindlers.
138
00:08:35,281 --> 00:08:38,519
They do whatever they can to prey on their own people.
139
00:08:38,520 --> 00:08:40,721
All they see are dollar signs.
140
00:08:40,760 --> 00:08:42,760
(I will take you all to Sunbaek Hill.)
141
00:08:47,000 --> 00:08:48,481
(I will take you all to Sunbaek Hill.)
142
00:08:57,211 --> 00:08:59,361
Show yourself, darn it.
143
00:08:59,520 --> 00:09:00,721
Get out here!
144
00:09:01,000 --> 00:09:03,040
Ju Man, what's going on?
145
00:09:03,481 --> 00:09:04,760
Show yourself!
146
00:09:05,361 --> 00:09:07,000
Who are you talking to?
147
00:09:07,680 --> 00:09:08,799
Someone's here.
148
00:09:08,800 --> 00:09:10,919
Someone wearing a gat with narrow eyes...
149
00:09:10,920 --> 00:09:12,241
was glaring at me.
150
00:09:15,961 --> 00:09:17,520
What are you talking about? No one's here.
151
00:09:20,241 --> 00:09:23,601
Ju Man, why don't you see a doctor tomorrow?
152
00:09:24,280 --> 00:09:27,400
They say you see things when you're not well.
153
00:09:31,640 --> 00:09:32,680
What the...
154
00:09:33,760 --> 00:09:34,880
Darn it.
155
00:09:41,280 --> 00:09:43,080
A brain disorder...
156
00:09:43,081 --> 00:09:45,121
could cause visual and auditory hallucination.
157
00:09:45,451 --> 00:09:48,000
However, nothing showed up on your scan.
158
00:09:52,841 --> 00:09:56,450
You tell your devotees not to see doctors,
159
00:09:56,451 --> 00:09:58,330
but you're getting all the tests available...
160
00:09:58,331 --> 00:09:59,721
just because you had a little scare.
161
00:10:00,331 --> 00:10:01,760
Are you religious?
162
00:10:03,361 --> 00:10:05,330
I'm not. I don't believe in deities.
163
00:10:05,331 --> 00:10:06,919
If not,
164
00:10:06,920 --> 00:10:09,480
why don't you take up hiking or fishing?
165
00:10:09,481 --> 00:10:11,000
Stress could be the cause.
166
00:10:11,361 --> 00:10:14,000
Fine, whatever.
167
00:10:14,160 --> 00:10:16,000
I'd like another IV drip of nutrients,
168
00:10:16,121 --> 00:10:18,081
so hook me up with the most expensive one.
169
00:10:19,721 --> 00:10:21,680
Gosh, I'm exhausted.
170
00:10:32,241 --> 00:10:34,241
You must always watch your head.
171
00:10:35,040 --> 00:10:36,480
The ground is in the sky.
172
00:10:36,481 --> 00:10:38,121
You're meant to die young.
173
00:10:39,800 --> 00:10:40,800
Darn it!
174
00:10:43,361 --> 00:10:46,481
The wicked being ran away for now.
175
00:10:46,640 --> 00:10:48,451
But it'll soon come back.
176
00:10:50,081 --> 00:10:51,680
For your life.
177
00:11:05,081 --> 00:11:07,361
Finally getting antsy, are you?
178
00:11:08,081 --> 00:11:11,441
Father Ok Ju Man is headed to Deluxe Hall.
179
00:11:23,640 --> 00:11:25,000
(Kim Do Gi)
180
00:11:25,640 --> 00:11:26,760
(Deluxe Hall)
181
00:11:34,160 --> 00:11:35,519
(CEO of Red Box)
182
00:11:35,520 --> 00:11:36,999
(I wish for good health.)
183
00:11:37,000 --> 00:11:38,081
(Kim Do Gi)
184
00:11:44,920 --> 00:11:46,000
Goodness.
185
00:11:47,361 --> 00:11:48,961
Do you have an appointment?
186
00:11:49,841 --> 00:11:51,160
Is that necessary?
187
00:11:52,040 --> 00:11:55,241
I'm afraid so. We only take clients who make appointments in advance.
188
00:11:55,961 --> 00:11:57,121
When is he free?
189
00:11:58,441 --> 00:12:00,279
Please give me a moment.
190
00:12:00,280 --> 00:12:04,880
The fastest date will be December 19, 2025.
191
00:12:05,081 --> 00:12:06,481
Would you like to book an appointment?
192
00:12:07,321 --> 00:12:09,240
Unbelievable. 2025?
193
00:12:09,241 --> 00:12:12,480
That's right. Goodness, someone just took the spot.
194
00:12:12,481 --> 00:12:14,679
Can I put you down for a slot in 2026?
195
00:12:14,680 --> 00:12:16,520
- Are you kidding me? - I'm not.
196
00:12:19,000 --> 00:12:20,721
What is with the ruckus?
197
00:12:21,601 --> 00:12:25,880
Someone came to see you without making an appointment.
198
00:12:26,000 --> 00:12:29,081
Hey, you. We should talk.
199
00:12:30,361 --> 00:12:31,441
How dare you?
200
00:12:32,241 --> 00:12:34,720
How are you still alive...
201
00:12:34,721 --> 00:12:36,321
and why are you causing a scene on private property?
202
00:12:36,441 --> 00:12:37,441
What?
203
00:12:37,442 --> 00:12:40,960
If he keeps this up, have the police drag him away.
204
00:12:40,961 --> 00:12:42,081
Yes, Monk Kim.
205
00:12:44,361 --> 00:12:45,400
What the...
206
00:12:49,201 --> 00:12:50,280
Please leave.
207
00:12:50,961 --> 00:12:52,480
You can exit the way you came in.
208
00:12:52,481 --> 00:12:53,960
Please drive in reverse.
209
00:12:53,961 --> 00:12:56,240
Do not turn the car around for it will ruin the grass.
210
00:12:56,241 --> 00:12:57,321
Now, leave.
211
00:12:58,520 --> 00:12:59,999
Unbelievable.
212
00:13:00,000 --> 00:13:03,081
What game are these two playing?
213
00:13:07,201 --> 00:13:08,880
Please.
214
00:13:10,361 --> 00:13:13,121
Please stop!
215
00:13:15,601 --> 00:13:17,399
Your sister hasn't paid us back...
216
00:13:17,400 --> 00:13:20,039
which means you should pick up her debt.
217
00:13:20,040 --> 00:13:23,279
I gave you all the money you asked for.
218
00:13:23,280 --> 00:13:24,961
We have a high interest rate.
219
00:13:29,000 --> 00:13:30,201
What...
220
00:13:31,081 --> 00:13:32,280
Are you all right?
221
00:13:32,680 --> 00:13:33,760
Is she the sister?
222
00:13:34,441 --> 00:13:35,480
No.
223
00:13:35,481 --> 00:13:37,080
Did you let them in?
224
00:13:37,081 --> 00:13:38,400
They barged in here, didn't they?
225
00:13:38,640 --> 00:13:40,961
I didn't want to disturb my neighbors,
226
00:13:41,081 --> 00:13:43,441
so I told them to come in.
227
00:13:43,920 --> 00:13:48,561
I see. You invited them in.
228
00:13:48,640 --> 00:13:51,200
Hey. I don't know what you are to her,
229
00:13:51,201 --> 00:13:54,561
but everything about this is legal, so get lost.
230
00:13:56,680 --> 00:13:58,880
- Tell them to leave. - What?
231
00:13:58,920 --> 00:14:00,320
Telling them three times...
232
00:14:00,321 --> 00:14:02,800
will make this breaking and entering.
233
00:14:07,800 --> 00:14:08,920
Please leave.
234
00:14:09,400 --> 00:14:10,400
What?
235
00:14:14,760 --> 00:14:16,201
Please leave.
236
00:14:17,160 --> 00:14:18,999
Are you kidding me?
237
00:14:19,000 --> 00:14:20,720
Leave!
238
00:14:20,721 --> 00:14:22,640
Is this what I get for being nice?
239
00:14:23,561 --> 00:14:24,640
Why you...
240
00:14:25,441 --> 00:14:26,481
Darn it.
241
00:14:33,280 --> 00:14:35,760
I forgot to return this.
242
00:14:36,321 --> 00:14:37,960
We were only defending ourselves,
243
00:14:37,961 --> 00:14:39,399
so suing us won't do you any good.
244
00:14:39,400 --> 00:14:41,159
Collecting money this way is illegal as well,
245
00:14:41,160 --> 00:14:42,721
so don't you dare come back here.
246
00:14:43,040 --> 00:14:44,759
Know that I'm holding myself back...
247
00:14:44,760 --> 00:14:46,519
and staying within the boundaries of the law.
248
00:14:46,520 --> 00:14:48,961
Are you the police? Let's go.
249
00:14:57,040 --> 00:14:59,361
It's okay. You're all right now.
250
00:15:17,561 --> 00:15:18,880
Hang in there.
251
00:15:19,160 --> 00:15:21,081
I'm sure your sister will be back.
252
00:15:21,201 --> 00:15:23,000
Will she really be back?
253
00:15:24,201 --> 00:15:25,880
You love her, don't you?
254
00:15:26,841 --> 00:15:29,481
I'm sure she feels the same way about you.
255
00:15:30,561 --> 00:15:33,520
That being said, let's have some faith.
256
00:15:33,841 --> 00:15:35,601
Let's believe that she'll be back.
257
00:15:36,400 --> 00:15:38,400
How can you be so sure?
258
00:15:40,280 --> 00:15:42,961
Because we're working hard to insert that faith in someone.
259
00:15:49,040 --> 00:15:50,081
You did well.
260
00:15:51,000 --> 00:15:52,160
Leave us.
261
00:15:53,441 --> 00:15:55,441
Why did you bring him here?
262
00:15:56,441 --> 00:15:58,561
- I told you to leave. - Sure.
263
00:16:16,680 --> 00:16:18,680
How dare you do such a thing?
264
00:16:21,760 --> 00:16:24,760
I had to wait until 2026 to properly sit down with you,
265
00:16:25,280 --> 00:16:27,241
and I'm not a man of patience.
266
00:16:28,000 --> 00:16:31,601
Bad things have been happening to me ever since we met.
267
00:16:31,961 --> 00:16:35,800
Now I know why the wicked beings on your shoulders...
268
00:16:36,680 --> 00:16:38,160
remain dormant.
269
00:16:38,841 --> 00:16:42,280
You know who I am, don't you?
270
00:16:43,321 --> 00:16:44,679
They're waiting.
271
00:16:44,680 --> 00:16:46,360
How long have you been tailing me?
272
00:16:46,361 --> 00:16:48,840
They're waiting for their master to arrive.
273
00:16:48,841 --> 00:16:49,960
The master that'll take you away.
274
00:16:49,961 --> 00:16:52,960
Why can't I get through to you, you punk?
275
00:16:52,961 --> 00:16:55,639
We're not able to have a proper conversation.
276
00:16:55,640 --> 00:16:58,321
You haven't been listening to me, have you?
277
00:16:58,721 --> 00:17:00,800
Eyes in the shade of jade.
278
00:17:01,561 --> 00:17:03,960
They have seen things that shouldn't have been seen.
279
00:17:03,961 --> 00:17:05,440
Cut the nonsense...
280
00:17:05,441 --> 00:17:07,639
and tell me how long you've been following me.
281
00:17:07,640 --> 00:17:10,880
You disturbed something you shouldn't have. Right?
282
00:17:13,841 --> 00:17:15,531
Do you really wish to die?
283
00:17:15,920 --> 00:17:18,011
The one who will die is you!
284
00:17:24,400 --> 00:17:27,321
I don't usually beat people unless it's for the job,
285
00:17:30,361 --> 00:17:31,920
but you have asked for it.
286
00:17:34,720 --> 00:17:36,920
Tell me about the wicked being following you around.
287
00:17:37,081 --> 00:17:39,771
Was it wearing a gat?
288
00:17:40,771 --> 00:17:42,801
Finally, we're able to talk.
289
00:17:43,240 --> 00:17:44,880
His eyes were narrow and sharp.
290
00:17:45,561 --> 00:17:48,041
His mouth harbored wicked energy.
291
00:17:49,321 --> 00:17:51,960
A beating always gets people talking.
292
00:17:52,160 --> 00:17:54,531
You're already confessing...
293
00:17:55,720 --> 00:17:58,081
Hold on. What the...
294
00:17:59,200 --> 00:18:00,240
That's right.
295
00:18:01,601 --> 00:18:03,601
The way I see it...
296
00:18:04,440 --> 00:18:07,121
It doesn't seem like he'll give up.
297
00:18:07,640 --> 00:18:09,770
Who are you talking to?
298
00:18:09,771 --> 00:18:11,041
You should be looking at me...
299
00:18:16,841 --> 00:18:17,841
What the...
300
00:18:22,440 --> 00:18:24,011
Untie me right now.
301
00:18:25,160 --> 00:18:27,561
- Right now! - My gosh.
302
00:18:57,361 --> 00:18:59,601
You saw it too, right? What was that?
303
00:19:00,200 --> 00:19:01,841
Do not come close.
304
00:19:03,841 --> 00:19:05,479
Speak from where you are.
305
00:19:05,480 --> 00:19:06,920
What was that?
306
00:19:07,960 --> 00:19:11,561
What did you do to have something so wicked haunt you?
307
00:19:11,720 --> 00:19:14,679
You fool. What did you disturb?
308
00:19:14,680 --> 00:19:17,560
Darn it. Why do you keep accusing me of that?
309
00:19:17,561 --> 00:19:19,199
What on earth could I have disturbed?
310
00:19:19,200 --> 00:19:20,959
Why are you asking me...
311
00:19:20,960 --> 00:19:22,320
when you disturbed it?
312
00:19:22,321 --> 00:19:23,601
What do you mean...
313
00:19:26,801 --> 00:19:27,801
What did I disturb?
314
00:19:37,081 --> 00:19:40,601
It's more like you smashed it than disturbed it.
315
00:19:43,531 --> 00:19:46,081
I would watch my step if I were you.
316
00:19:46,200 --> 00:19:47,531
Darn it.
317
00:20:06,720 --> 00:20:08,680
He would be willing to sell out a nation.
318
00:20:10,361 --> 00:20:14,081
I can sense a wicked energy just from his features.
319
00:20:14,601 --> 00:20:17,200
He is not one to give up.
320
00:20:19,400 --> 00:20:21,160
Not until you die.
321
00:20:23,291 --> 00:20:24,321
Me?
322
00:20:45,771 --> 00:20:48,239
One on a pillar that is touched by the morning sunlight,
323
00:20:48,240 --> 00:20:50,841
one on a pillar that embraces the moonlight,
324
00:20:51,240 --> 00:20:54,561
and one underneath your desk.
325
00:20:56,081 --> 00:20:57,360
How dare you approach him?
326
00:20:57,361 --> 00:20:59,960
How else will I get those in my hand?
327
00:21:01,400 --> 00:21:03,480
Promise me one thing first.
328
00:21:04,081 --> 00:21:06,081
Do not seek me out again.
329
00:21:06,680 --> 00:21:08,680
Ever since our encounter,
330
00:21:12,041 --> 00:21:13,531
I have been stuck with bad luck.
331
00:21:22,440 --> 00:21:23,840
For seven days and seven nights...
332
00:21:23,841 --> 00:21:25,361
while the talismans display their force,
333
00:21:25,801 --> 00:21:28,200
do not increase your riches.
334
00:21:28,480 --> 00:21:30,291
Why not?
335
00:21:30,531 --> 00:21:31,801
It will bring you bad luck.
336
00:21:32,601 --> 00:21:35,321
It will bring you bad luck.
337
00:21:36,011 --> 00:21:39,199
Stop that, will you? It's annoying!
338
00:21:39,200 --> 00:21:42,081
Monk Kim spent his valuable time writing this for you.
339
00:21:42,291 --> 00:21:43,880
You ought to be grateful.
340
00:21:45,160 --> 00:21:47,479
This will drive away bad luck. There you go.
341
00:21:47,480 --> 00:21:48,561
Stop it, will you?
342
00:22:02,801 --> 00:22:03,920
Monk Kim.
343
00:22:04,720 --> 00:22:06,440
Could you write a talisman for me too?
344
00:22:06,761 --> 00:22:08,601
What kind of talisman do you want?
345
00:22:10,561 --> 00:22:13,920
For more wealth, a successful career, good health,
346
00:22:14,081 --> 00:22:15,880
love, and marriage. I want an all-in-one talisman.
347
00:22:19,801 --> 00:22:21,440
All goes well.
348
00:22:26,920 --> 00:22:28,521
Everything will turn out as wished.
349
00:22:35,920 --> 00:22:39,400
I doubt this is going to help me at all. Goodness.
350
00:22:49,761 --> 00:22:50,761
Darn it.
351
00:22:52,680 --> 00:22:53,680
Gosh, my back.
352
00:22:56,001 --> 00:22:59,200
I know this won't work, but I'll play along. Fine.
353
00:23:02,960 --> 00:23:04,001
Who is it?
354
00:23:09,440 --> 00:23:10,761
We are ready for service.
355
00:23:11,121 --> 00:23:13,801
You can never get anything right.
356
00:23:14,801 --> 00:23:15,841
Come on.
357
00:23:17,001 --> 00:23:18,400
Is there something wrong?
358
00:23:18,561 --> 00:23:19,880
Skip the sermon.
359
00:23:21,001 --> 00:23:22,680
Get the cleansing ceremony ready.
360
00:23:23,761 --> 00:23:26,841
Do not give up on the path of Sunbaek.
361
00:23:27,281 --> 00:23:30,240
Do not give up on the path of Sunbaek!
362
00:23:31,841 --> 00:23:33,081
Do not give up!
363
00:23:34,001 --> 00:23:35,041
Darn it.
364
00:23:37,361 --> 00:23:39,719
- Father! - Hold on.
365
00:23:39,720 --> 00:23:41,440
Well,
366
00:23:43,041 --> 00:23:45,601
I want to be healed first, Father.
367
00:23:48,240 --> 00:23:49,680
It's the path of Sunbaek.
368
00:23:50,480 --> 00:23:51,601
Lower your hand.
369
00:23:52,601 --> 00:23:55,041
I will not give up on you.
370
00:23:55,880 --> 00:23:58,001
- Father! - Father!
371
00:23:58,240 --> 00:24:00,440
(Tiger Beer)
372
00:24:01,720 --> 00:24:03,081
Look at this.
373
00:24:03,281 --> 00:24:04,841
The chicken is getting cooked right before our eyes.
374
00:24:06,200 --> 00:24:07,240
Isn't it cool?
375
00:24:09,561 --> 00:24:11,480
Gosh. Stop crying.
376
00:24:11,720 --> 00:24:13,200
You can have both of the chicken legs.
377
00:24:15,880 --> 00:24:16,920
Really?
378
00:24:24,200 --> 00:24:26,081
Mr. Choi, Mr. Park. Where are you guys?
379
00:24:29,521 --> 00:24:32,440
We stepped out for a second.
380
00:24:35,240 --> 00:24:36,761
Are you all right, Mr. Park?
381
00:24:37,160 --> 00:24:39,041
Are you okay, Mr. Park?
382
00:24:39,361 --> 00:24:40,561
Mr. Kim.
383
00:24:41,041 --> 00:24:43,800
I have never been beaten this badly in my life.
384
00:24:43,801 --> 00:24:46,080
Why did you run out there and offer yourself to get beaten?
385
00:24:46,081 --> 00:24:47,521
What choice did I have?
386
00:24:47,561 --> 00:24:50,440
She already seemed so sick. I couldn't let her get assaulted.
387
00:24:50,920 --> 00:24:51,920
Gyeong Gu.
388
00:24:52,361 --> 00:24:54,879
He hit me so many times, but I'm not in any pain right now.
389
00:24:54,880 --> 00:24:57,040
- Odd, right? - Come on, Mr. Park.
390
00:24:57,041 --> 00:24:59,719
Did you drink the painkiller water? I told you not to drink that.
391
00:24:59,720 --> 00:25:01,761
How could I not drink it? They were watching me.
392
00:25:02,841 --> 00:25:06,001
But they are asking for money even more blatantly now.
393
00:25:06,680 --> 00:25:08,200
They said they had to build Sunbaek Chapel.
394
00:25:08,321 --> 00:25:11,520
Gosh. Monk Kim told him not to chase money for a while.
395
00:25:11,521 --> 00:25:12,601
He never listens.
396
00:25:13,801 --> 00:25:15,400
Mr. Park. Mr. Choi.
397
00:25:15,960 --> 00:25:17,081
Let's go with plan B.
398
00:25:17,601 --> 00:25:19,361
Okay. We're all set.
399
00:25:20,680 --> 00:25:23,600
Gyeong Gu. Don't you think you're working too hard?
400
00:25:23,601 --> 00:25:25,479
Go home if you're not going to give us your full effort.
401
00:25:25,480 --> 00:25:26,720
I gave you the chicken legs.
402
00:25:30,801 --> 00:25:33,121
I should pay a visit to Ok Ju Man's mother.
403
00:25:33,960 --> 00:25:35,240
He must listen to his mom.
404
00:25:35,801 --> 00:25:37,081
Ok Ju Man's mother?
405
00:25:37,801 --> 00:25:39,321
She passed away a long time ago.
406
00:25:42,841 --> 00:25:43,880
Right.
407
00:25:45,041 --> 00:25:46,041
What?
408
00:25:53,640 --> 00:25:55,400
This is dark energy!
409
00:25:59,121 --> 00:26:00,601
- Gosh. What's that? - Goodness.
410
00:26:00,761 --> 00:26:03,360
- What's going on? - Look over there.
411
00:26:03,361 --> 00:26:05,959
- Oh, no. Look at that. - What is that?
412
00:26:05,960 --> 00:26:08,081
- What is this? - What's going on?
413
00:26:08,361 --> 00:26:10,561
- Oh, no. Look! - What's happening?
414
00:26:19,400 --> 00:26:22,041
- Father! - What's going on?
415
00:26:22,440 --> 00:26:24,160
Father. Your robe...
416
00:26:25,960 --> 00:26:27,001
Gosh.
417
00:26:27,720 --> 00:26:29,240
Darn it.
418
00:26:31,561 --> 00:26:32,640
What?
419
00:26:38,601 --> 00:26:40,121
Manager Baek. Get everyone out.
420
00:26:40,361 --> 00:26:43,159
- Pardon? - Get all of them out of here.
421
00:26:43,160 --> 00:26:44,200
Yes, Father.
422
00:26:46,880 --> 00:26:49,679
The service is over. Please leave!
423
00:26:49,680 --> 00:26:51,959
- What's going on? - What is that?
424
00:26:51,960 --> 00:26:53,960
- Please leave. - Father, what's going on?
425
00:26:54,601 --> 00:26:56,001
- It's nothing. - What is this?
426
00:26:56,200 --> 00:26:58,080
- It's nothing. Please leave. - What?
427
00:26:58,081 --> 00:27:00,120
- Tell us what's going on! - What is this?
428
00:27:00,121 --> 00:27:03,240
- Please leave. It's nothing. - All right. Go.
429
00:27:03,880 --> 00:27:06,160
- Please leave. - It's nothing.
430
00:27:06,281 --> 00:27:08,880
- What's going on? - All right. It's over!
431
00:27:35,001 --> 00:27:37,160
Where are the talismans I gave you?
432
00:27:37,321 --> 00:27:38,680
Yes. Right here.
433
00:27:40,761 --> 00:27:41,801
Oh, my.
434
00:27:47,041 --> 00:27:49,761
Are you sure someone didn't sneak in here...
435
00:27:50,081 --> 00:27:51,879
and painted the talisman?
436
00:27:51,880 --> 00:27:53,960
No one came in.
437
00:27:54,361 --> 00:27:56,521
No one knows about the talisman here.
438
00:28:06,720 --> 00:28:09,440
- Why did you do that? - I see.
439
00:28:10,480 --> 00:28:13,521
I just did that. No reason.
440
00:28:16,081 --> 00:28:18,240
Knowing about your death...
441
00:28:18,801 --> 00:28:21,880
isn't all bad.
442
00:28:23,081 --> 00:28:26,601
Come on. Don't say that. You're breaking my heart.
443
00:28:29,480 --> 00:28:31,200
This is the money you gave me.
444
00:28:33,680 --> 00:28:35,160
Stay away from me.
445
00:28:38,440 --> 00:28:40,160
Hey, you can't leave me like this.
446
00:28:40,841 --> 00:28:43,040
Have some sense of duty.
447
00:28:43,041 --> 00:28:44,960
(Deluxe Hall)
448
00:28:49,761 --> 00:28:50,801
How dare you?
449
00:28:51,081 --> 00:28:53,640
Have you forgotten what I told you? Go back down!
450
00:28:55,720 --> 00:28:57,761
You can't leave me like that.
451
00:28:57,880 --> 00:29:00,081
You have to get rid of those ghosts.
452
00:29:00,601 --> 00:29:02,960
You'll bring us bad luck. Get lost.
453
00:29:03,281 --> 00:29:05,041
Stop throwing this at me.
454
00:29:07,041 --> 00:29:08,841
Oh, no. My salt.
455
00:29:11,160 --> 00:29:13,801
Fine. If you're not going to leave,
456
00:29:14,041 --> 00:29:15,561
I'll leave!
457
00:29:15,801 --> 00:29:18,400
Gosh. Come on. Oh, no.
458
00:29:23,920 --> 00:29:25,041
How dare you?
459
00:29:25,440 --> 00:29:27,361
What have you brought with you?
460
00:29:27,521 --> 00:29:29,480
Me? I brought this?
461
00:29:34,880 --> 00:29:35,880
Hide.
462
00:29:36,440 --> 00:29:39,761
Hide yourself right now unless you want to die!
463
00:29:39,960 --> 00:29:42,521
Okay. Where should I hide?
464
00:29:43,841 --> 00:29:44,841
- Here. - Gosh.
465
00:29:52,281 --> 00:29:55,200
This is a sacred sanctuary where I serve my deity.
466
00:29:55,640 --> 00:29:58,001
If you are visiting, show yourself.
467
00:29:58,480 --> 00:30:00,801
If you are an evil spirit, get out of here!
468
00:30:35,720 --> 00:30:39,321
If you are visiting, show yourself.
469
00:30:39,561 --> 00:30:42,521
If you are an evil spirit, get out...
470
00:30:44,920 --> 00:30:47,640
of here.
471
00:30:55,960 --> 00:30:58,361
Hey. Get yourself together.
472
00:30:59,680 --> 00:31:00,761
Hey.
473
00:31:37,200 --> 00:31:38,361
Ju Man.
474
00:31:39,601 --> 00:31:40,841
Ju Man.
475
00:31:41,841 --> 00:31:43,521
Where's my Ju Man?
476
00:31:45,001 --> 00:31:46,240
My son.
477
00:31:46,761 --> 00:31:49,801
It's your mother. You're not going to come out?
478
00:31:54,561 --> 00:31:57,040
When Father Ok Ju Man was a kid, he loved...
479
00:31:57,041 --> 00:31:59,879
sticky rice cakes his mother used to bring him.
480
00:31:59,880 --> 00:32:01,281
Goodness, seriously?
481
00:32:03,281 --> 00:32:06,880
You won't come out because I didn't bring sticky rice cakes?
482
00:32:08,761 --> 00:32:12,361
I forgot. So I couldn't bring sticky rice cakes today.
483
00:32:13,041 --> 00:32:14,240
Sorry.
484
00:32:17,001 --> 00:32:18,041
Mom.
485
00:32:18,561 --> 00:32:19,841
And...
486
00:32:23,720 --> 00:32:24,960
Ju Man.
487
00:32:25,640 --> 00:32:28,040
Are you scared that I might scold you...
488
00:32:28,041 --> 00:32:29,561
for selling the cow without telling me?
489
00:32:30,041 --> 00:32:33,841
Despite what you did, I don't hate you, my son.
490
00:32:34,160 --> 00:32:35,240
Liar.
491
00:32:37,281 --> 00:32:39,521
You told me to get out and wished that I was dead.
492
00:32:43,960 --> 00:32:45,841
I only said that because I was upset.
493
00:32:46,920 --> 00:32:50,361
My son. I only want you to be safe and healthy.
494
00:32:54,200 --> 00:32:55,200
Is that...
495
00:32:57,720 --> 00:32:59,480
really you, Mom?
496
00:33:01,521 --> 00:33:04,801
My son. I will never...
497
00:33:06,400 --> 00:33:08,880
let anything happen to you.
498
00:33:12,880 --> 00:33:13,880
Ju Man.
499
00:33:16,121 --> 00:33:17,561
Life has been tough on you, right?
500
00:33:21,920 --> 00:33:22,920
My son.
501
00:33:24,440 --> 00:33:25,601
My Ju Man.
502
00:33:27,160 --> 00:33:29,680
You know that I love you the most in this world, right?
503
00:33:35,081 --> 00:33:38,081
Mom!
504
00:33:40,521 --> 00:33:41,561
Ju Man.
505
00:33:42,920 --> 00:33:44,121
I will...
506
00:33:45,200 --> 00:33:46,400
never...
507
00:33:47,761 --> 00:33:49,800
give up on you!
508
00:33:49,801 --> 00:33:51,680
Mom!
509
00:33:52,041 --> 00:33:55,400
Mom.
510
00:33:59,960 --> 00:34:02,440
- Mom. - Gosh.
511
00:34:06,361 --> 00:34:07,400
Nicely done.
512
00:34:16,320 --> 00:34:19,481
Nothing good happened ever since I met you.
513
00:34:20,680 --> 00:34:22,601
How are you going to fix everything?
514
00:34:22,760 --> 00:34:23,760
Forget it.
515
00:34:24,640 --> 00:34:26,450
Please do me a favor.
516
00:34:28,601 --> 00:34:30,360
Don't you ever come back.
517
00:34:34,640 --> 00:34:36,521
Did my mom write this down?
518
00:34:37,280 --> 00:34:40,080
Your mom wrote it down. How should I know anything about it?
519
00:34:40,081 --> 00:34:41,481
I don't know anything.
520
00:34:44,320 --> 00:34:46,160
I know what this is.
521
00:34:46,890 --> 00:34:50,759
One, nine, five, one, five, two, four.
522
00:34:50,760 --> 00:34:52,200
That's my dad's date of birth.
523
00:34:54,640 --> 00:34:58,041
And the second line is my dad's date of death.
524
00:35:00,640 --> 00:35:03,200
And the next two lines...
525
00:35:05,280 --> 00:35:07,410
are my mom's date of birth and her death date.
526
00:35:08,930 --> 00:35:12,240
And I see these numbers in the last two lines.
527
00:35:13,200 --> 00:35:14,840
One of them is my date of birth.
528
00:35:17,680 --> 00:35:19,521
And the numbers in the last line...
529
00:35:22,640 --> 00:35:25,889
Then your mother has come to let you know...
530
00:35:25,890 --> 00:35:27,800
your death date.
531
00:35:30,121 --> 00:35:31,200
My...
532
00:35:32,760 --> 00:35:34,001
death date.
533
00:35:36,760 --> 00:35:38,410
The 23rd.
534
00:35:40,001 --> 00:35:42,240
Then you don't have a lot of time left.
535
00:35:44,521 --> 00:35:45,930
Go.
536
00:35:46,410 --> 00:35:47,961
Go back home...
537
00:35:49,081 --> 00:35:51,280
and spend the remaining time with your family.
538
00:35:52,320 --> 00:35:53,410
Monk Kim!
539
00:35:55,410 --> 00:35:57,240
No mother in this world...
540
00:35:57,961 --> 00:36:01,280
would visit their son to let him know his death date.
541
00:36:01,481 --> 00:36:03,600
She told me my death date, so I would beat death!
542
00:36:03,601 --> 00:36:04,601
So I can survive!
543
00:36:04,602 --> 00:36:06,200
I told you to leave!
544
00:36:06,410 --> 00:36:07,450
Please.
545
00:36:07,840 --> 00:36:10,601
Please help me!
546
00:36:14,640 --> 00:36:17,040
You cannot be reasoned with.
547
00:36:17,041 --> 00:36:18,839
I believe he's asking you...
548
00:36:18,840 --> 00:36:21,121
to perform an exorcism to defy death.
549
00:36:23,160 --> 00:36:25,930
How dare you? Shut your mouth!
550
00:36:26,521 --> 00:36:28,240
Exorcism to defy death.
551
00:36:29,601 --> 00:36:32,000
Please perform that ritual!
552
00:36:32,001 --> 00:36:34,929
Do you even know what you're requesting?
553
00:36:34,930 --> 00:36:37,929
To perform such an exorcism, even I have to risk my life.
554
00:36:37,930 --> 00:36:39,280
It's very dangerous!
555
00:36:39,680 --> 00:36:42,561
Why must I risk my life to save someone like you?
556
00:36:42,760 --> 00:36:43,760
No!
557
00:36:46,720 --> 00:36:47,800
Gosh.
558
00:37:01,561 --> 00:37:05,450
Your mother is trying to save your life...
559
00:37:06,081 --> 00:37:08,001
at the expense of mine.
560
00:37:08,680 --> 00:37:12,481
I will do anything you ask!
561
00:37:15,840 --> 00:37:16,840
Fine.
562
00:37:18,450 --> 00:37:20,410
I'll do my best...
563
00:37:21,280 --> 00:37:22,840
to save you.
564
00:37:24,481 --> 00:37:25,521
Thank you.
565
00:37:27,320 --> 00:37:29,930
I'll never forget your help.
566
00:37:50,521 --> 00:37:51,561
This way.
567
00:37:54,760 --> 00:37:56,320
Bring that here.
568
00:37:56,890 --> 00:37:59,200
In 1, 2, 3. Ta-da.
569
00:38:15,240 --> 00:38:17,409
While I prepare for the ritual,
570
00:38:17,410 --> 00:38:19,081
you cannot pray...
571
00:38:19,680 --> 00:38:21,800
or chase money.
572
00:38:22,240 --> 00:38:23,240
Okay.
573
00:38:24,041 --> 00:38:27,561
- Father! - Father!
574
00:38:27,800 --> 00:38:29,481
- Father! - Father!
575
00:38:29,840 --> 00:38:30,840
Be quiet!
576
00:38:31,320 --> 00:38:34,081
You are not to bring or give offerings!
577
00:38:35,001 --> 00:38:36,121
Don't even pray!
578
00:38:37,561 --> 00:38:40,081
- Father! - Father!
579
00:39:19,360 --> 00:39:22,040
Spirits!
580
00:39:22,041 --> 00:39:23,041
Spirits?
581
00:39:25,410 --> 00:39:27,840
You must always keep this on you.
582
00:39:28,720 --> 00:39:31,450
This cannot leave your body.
583
00:39:32,280 --> 00:39:33,320
I understand.
584
00:39:39,200 --> 00:39:41,840
Do not cling to money.
585
00:39:42,160 --> 00:39:45,410
That's the only way for us to survive this.
586
00:39:46,601 --> 00:39:47,680
I understand.
587
00:39:50,081 --> 00:39:51,121
(Open)
588
00:39:57,640 --> 00:39:59,200
(Life)
589
00:40:01,410 --> 00:40:04,840
Gosh, Father Ok had stashed a lot of cash.
590
00:40:07,081 --> 00:40:11,081
For the instruments, we must bring in the master players in Korea.
591
00:40:12,760 --> 00:40:13,840
I understand.
592
00:40:25,240 --> 00:40:26,360
What are you doing?
593
00:40:34,840 --> 00:40:36,679
You gave that to me! You can't take it back!
594
00:40:36,680 --> 00:40:38,280
Shut it. You'll bring me bad luck.
595
00:40:40,450 --> 00:40:42,450
He's giving you everything he has just like you asked.
596
00:40:42,840 --> 00:40:44,200
Apparently,
597
00:40:47,081 --> 00:40:50,720
once faith is formed, it's game over.
598
00:40:54,041 --> 00:40:55,081
(Post Box, Fire Escape Ladder Box)
599
00:40:55,890 --> 00:40:56,930
(Loan approved)
600
00:41:00,360 --> 00:41:01,481
(Notice of secured loan approval)
601
00:41:01,961 --> 00:41:03,240
A secured loan?
602
00:41:16,680 --> 00:41:18,159
Why are they tying him up?
603
00:41:18,160 --> 00:41:20,319
- That hurts. - I don't know.
604
00:41:20,320 --> 00:41:21,680
We're doing everything to extort money.
605
00:41:23,840 --> 00:41:25,719
There you go. Tie him up tightly.
606
00:41:25,720 --> 00:41:27,200
Goodness.
607
00:41:56,961 --> 00:41:58,240
Get lost!
608
00:41:59,280 --> 00:42:01,640
Yes. Get lost!
609
00:42:04,240 --> 00:42:05,320
Evil spirit.
610
00:42:05,680 --> 00:42:08,360
Get lost!
611
00:42:28,160 --> 00:42:29,160
Darn it.
612
00:42:45,280 --> 00:42:47,481
Why are you answering his phone? Who is this?
613
00:42:48,121 --> 00:42:49,121
Where?
614
00:43:29,001 --> 00:43:30,001
My gosh.
615
00:43:31,680 --> 00:43:33,760
I can withstand this pain,
616
00:43:34,961 --> 00:43:38,481
because I believe I'm fighting the evil within me.
617
00:43:39,001 --> 00:43:42,720
Father's Sunbaek spreads throughout my body...
618
00:43:44,360 --> 00:43:45,720
and to Sunbaek Hill...
619
00:43:53,441 --> 00:43:55,280
Jin Sun.
620
00:44:04,921 --> 00:44:06,521
Get lost!
621
00:44:18,961 --> 00:44:21,240
Mr. Kim, Jin Sun passed out.
622
00:44:35,720 --> 00:44:39,320
The sicker you are, the more Sunbaek you become.
623
00:44:39,521 --> 00:44:42,680
You went to a hospital behind my back!
624
00:44:44,640 --> 00:44:45,961
Get lost!
625
00:44:49,800 --> 00:44:50,921
Jin Hee.
626
00:44:51,601 --> 00:44:54,320
There was no way I could get better.
627
00:44:55,360 --> 00:44:57,081
Until I met him.
628
00:45:02,680 --> 00:45:05,561
You'll understand in time.
629
00:45:09,360 --> 00:45:11,280
How great the Power of Sunbaek is.
630
00:45:15,601 --> 00:45:17,760
Wouldn't it be gone by now?
631
00:45:18,041 --> 00:45:19,760
I think it's gone.
632
00:45:20,521 --> 00:45:21,760
It is gone.
633
00:45:45,401 --> 00:45:48,041
Monk Kim. It hurts.
634
00:45:48,401 --> 00:45:49,800
It hurts.
635
00:46:05,240 --> 00:46:06,280
Darn it.
636
00:46:22,160 --> 00:46:23,921
Father summoned me...
637
00:46:24,240 --> 00:46:26,359
and told me to lead his children...
638
00:46:26,360 --> 00:46:30,041
to Sunbaek Hill in his place.
639
00:46:31,041 --> 00:46:35,081
He transferred the Power of Sunbaek to me.
640
00:46:36,081 --> 00:46:39,760
With Father's grace, now I am your Mother.
641
00:46:40,001 --> 00:46:42,680
We visited 60 countries around the world...
642
00:46:43,041 --> 00:46:45,081
and found our paradise...
643
00:46:46,360 --> 00:46:47,961
What do you think you're doing?
644
00:46:48,720 --> 00:46:50,359
- Father! - Father!
645
00:46:50,360 --> 00:46:52,720
I told you not to gather, that you'll jinx me.
646
00:46:53,320 --> 00:46:55,320
Why won't you listen to me?
647
00:46:56,200 --> 00:46:58,839
- Father! - Father!
648
00:46:58,840 --> 00:47:00,639
Father!
649
00:47:00,640 --> 00:47:03,640
What do you think you're doing when you believe in some shaman?
650
00:47:03,881 --> 00:47:07,521
Do not insult the great monk!
651
00:47:08,441 --> 00:47:12,720
There's a three-year waiting list if the likes of you want to see him!
652
00:47:13,081 --> 00:47:14,800
Have you gone crazy?
653
00:47:15,001 --> 00:47:16,041
Me, go crazy?
654
00:47:19,041 --> 00:47:22,240
You can't even memorize the script I gave you,
655
00:47:22,401 --> 00:47:24,601
and you call yourself "Mother?"
656
00:47:24,921 --> 00:47:27,680
"Mother?" What a joke!
657
00:47:29,280 --> 00:47:30,280
Let go of me.
658
00:47:30,280 --> 00:47:31,280
Let go!
659
00:47:31,561 --> 00:47:32,561
Let go!
660
00:47:38,160 --> 00:47:39,800
Are you religious?
661
00:47:40,081 --> 00:47:42,280
I'm not. I don't believe in deities.
662
00:47:42,760 --> 00:47:44,920
- What did he say? - What?
663
00:47:44,921 --> 00:47:47,799
- What's that? - What's going on?
664
00:47:47,800 --> 00:47:49,200
What if they end up dying?
665
00:47:49,441 --> 00:47:51,081
They were meant to die. What about it?
666
00:47:51,280 --> 00:47:55,200
I'm innocent by law.
667
00:47:57,160 --> 00:48:00,441
I bet you'll end up in purgatory.
668
00:48:00,800 --> 00:48:03,040
Purgatory my foot. Do you believe in that stuff?
669
00:48:03,041 --> 00:48:04,360
How immature.
670
00:48:12,081 --> 00:48:14,480
Get lost, evil spirit!
671
00:48:14,481 --> 00:48:16,601
Get lost!
672
00:48:18,160 --> 00:48:19,760
- Get lost! - Go!
673
00:48:28,160 --> 00:48:30,400
At this point, what's the point of bringing her out?
674
00:48:30,401 --> 00:48:31,401
She'll go back in there with her own feet.
675
00:48:32,081 --> 00:48:35,401
Yes, unless Ok Ju Man orders her to leave.
676
00:48:36,001 --> 00:48:38,561
The cult leader would kick his followers out on his own?
677
00:48:38,720 --> 00:48:39,800
Is that possible?
678
00:48:40,360 --> 00:48:41,759
We must show them...
679
00:48:41,760 --> 00:48:44,881
he's just a weak human blinded by greed.
680
00:48:45,720 --> 00:48:47,640
The decision will be theirs to make.
681
00:48:48,481 --> 00:48:49,601
They'll stay...
682
00:48:51,081 --> 00:48:52,200
or leave.
683
00:49:03,041 --> 00:49:04,041
Darn you!
684
00:49:05,481 --> 00:49:07,481
I told you not to pray!
685
00:49:07,800 --> 00:49:09,081
You'll jinx me!
686
00:49:11,121 --> 00:49:12,759
What are you staring at?
687
00:49:12,760 --> 00:49:14,401
Get everyone out!
688
00:49:14,601 --> 00:49:15,840
Did you...
689
00:49:17,081 --> 00:49:20,800
Did you lie? Did you deceive us all?
690
00:49:21,640 --> 00:49:22,720
Did you?
691
00:49:26,441 --> 00:49:27,561
Didn't you hear me?
692
00:49:27,961 --> 00:49:29,520
Send them all away!
693
00:49:29,521 --> 00:49:30,760
Was it all...
694
00:49:33,320 --> 00:49:34,840
a lie?
695
00:49:36,521 --> 00:49:40,601
It wasn't me. I just did as he said!
696
00:49:43,680 --> 00:49:44,880
What?
697
00:49:44,881 --> 00:49:47,280
- My money! - Pay me back!
698
00:49:49,280 --> 00:49:51,520
- I'm... - What'll you do now?
699
00:49:51,521 --> 00:49:53,560
I'm your Father, you punks!
700
00:49:53,561 --> 00:49:55,441
- Darn you! - I want my money back!
701
00:50:00,561 --> 00:50:01,640
Let go!
702
00:50:05,881 --> 00:50:07,041
No!
703
00:50:46,601 --> 00:50:50,041
(Sunbaek Hall)
704
00:50:50,441 --> 00:50:51,640
Where are they?
705
00:50:52,881 --> 00:50:54,401
(Sunbaek Hall)
706
00:50:55,561 --> 00:50:57,601
Don't worry. She'll be out soon.
707
00:50:58,961 --> 00:51:00,521
- Look. - They're coming out.
708
00:51:00,720 --> 00:51:03,239
- They're coming. - There she is.
709
00:51:03,240 --> 00:51:05,121
- She's there. - My baby!
710
00:51:06,001 --> 00:51:09,041
- My gosh. - Son!
711
00:51:10,041 --> 00:51:11,799
- My dear boy! - Gyeong Gu!
712
00:51:11,800 --> 00:51:14,081
- Darling! - Gyeong Gu!
713
00:51:15,441 --> 00:51:16,881
My gosh...
714
00:51:17,640 --> 00:51:20,000
- Gyeong Gu! - Yes, you did well.
715
00:51:20,001 --> 00:51:21,081
Well done.
716
00:51:28,481 --> 00:51:29,521
Jin Hee.
717
00:51:36,320 --> 00:51:37,601
Jin Sun.
718
00:51:44,280 --> 00:51:45,360
I'm sorry.
719
00:51:46,680 --> 00:51:48,720
I must've been possessed.
720
00:52:30,521 --> 00:52:32,360
- Do you feel cold? - No.
721
00:52:34,561 --> 00:52:36,640
It's so nice to walk with you.
722
00:52:40,401 --> 00:52:41,720
- Jin Sun. - Yes?
723
00:52:42,320 --> 00:52:46,280
Let's get you healthy again and come back next year.
724
00:52:47,840 --> 00:52:48,881
Okay.
725
00:53:12,200 --> 00:53:15,680
(Deluxe)
726
00:53:39,041 --> 00:53:40,279
Where are you going?
727
00:53:40,280 --> 00:53:41,799
What about our building?
728
00:53:41,800 --> 00:53:44,360
I don't care for that haunted place.
729
00:53:44,961 --> 00:53:48,561
I'm sure this is the place the monk said...
730
00:53:58,200 --> 00:54:00,481
Hey. Wait for me!
731
00:54:11,001 --> 00:54:12,880
Don't just stand there. Come in.
732
00:54:12,881 --> 00:54:14,360
Before the other things follow.
733
00:54:14,680 --> 00:54:15,759
What other things?
734
00:54:15,760 --> 00:54:17,160
Get in here already.
735
00:54:18,160 --> 00:54:19,200
Darn it.
736
00:54:19,800 --> 00:54:22,920
- Why are you so dull? - What's going on?
737
00:54:22,921 --> 00:54:24,561
- Be quiet. - What...
738
00:54:39,360 --> 00:54:42,680
Will you open the door? Please?
739
00:54:42,961 --> 00:54:45,240
Let's see your face again.
740
00:54:45,561 --> 00:54:47,719
I want to confirm something.
741
00:54:47,720 --> 00:54:50,081
Will you open the door for a bit?
742
00:54:50,360 --> 00:54:52,001
Just for a bit, okay?
743
00:54:56,680 --> 00:54:58,159
(K Line)
744
00:54:58,160 --> 00:54:59,199
Excuse me?
745
00:54:59,200 --> 00:55:02,760
Can you open the door? Sir?
746
00:55:04,081 --> 00:55:05,320
Open the door!
747
00:55:06,121 --> 00:55:07,839
That hurt.
748
00:55:07,840 --> 00:55:09,159
Open the door!
749
00:55:09,160 --> 00:55:12,081
What's happening to us?
750
00:55:12,441 --> 00:55:15,081
What are they doing outside?
751
00:55:15,320 --> 00:55:16,360
Mister!
752
00:55:30,320 --> 00:55:32,160
(Mr. Kang)
753
00:55:32,640 --> 00:55:34,360
(Deluxe)
754
00:55:38,200 --> 00:55:39,800
Where are we going?
755
00:55:40,200 --> 00:55:42,880
It all depends on the monk.
756
00:55:42,881 --> 00:55:43,921
Darn it.
757
00:55:44,561 --> 00:55:45,601
(Monk)
758
00:55:49,800 --> 00:55:51,280
Hello, Monk Kim.
759
00:55:51,481 --> 00:55:54,359
I'm no monk. Call me Kim Do Gi.
760
00:55:54,360 --> 00:55:56,600
Though I doubt we'll meet again.
761
00:55:56,601 --> 00:55:58,560
Oh, gosh, no.
762
00:55:58,561 --> 00:56:00,840
I wouldn't dare say your name.
763
00:56:01,720 --> 00:56:05,800
I think I saw that ghost again.
764
00:56:06,401 --> 00:56:08,360
Why? Are you afraid?
765
00:56:08,561 --> 00:56:12,200
I think he followed me here because I'm jinxed.
766
00:56:13,001 --> 00:56:15,961
Isn't that nothing compared to how the families...
767
00:56:16,160 --> 00:56:17,800
you split up felt?
768
00:56:18,640 --> 00:56:22,121
Sir. What should I do?
769
00:56:22,881 --> 00:56:24,240
You sound so very afraid.
770
00:56:25,280 --> 00:56:27,080
Why not pick up a religion?
771
00:56:27,081 --> 00:56:29,401
What? A religion?
772
00:56:30,041 --> 00:56:32,441
A religion offers much strength...
773
00:56:32,640 --> 00:56:34,680
and comfort to those who need it.
774
00:56:35,441 --> 00:56:37,401
That's what a real religion does.
775
00:56:38,921 --> 00:56:39,961
Goodbye.
776
00:56:41,401 --> 00:56:43,280
What are you suddenly...
777
00:56:48,640 --> 00:56:50,921
Hello?
778
00:56:51,160 --> 00:56:52,481
Darn it.
779
00:56:53,001 --> 00:56:56,000
Why is there no signal?
780
00:56:56,001 --> 00:56:58,000
Monk Kim.
781
00:56:58,001 --> 00:57:02,081
That darn ghost appeared again!
782
00:57:02,921 --> 00:57:07,200
Monk Kim!
783
00:57:10,680 --> 00:57:12,961
(Deluxe)
784
00:57:22,561 --> 00:57:23,840
I'll take the taxi out of service.
785
00:57:28,760 --> 00:57:30,320
Good job, everyone.
786
00:57:31,041 --> 00:57:33,441
You had all the followers taken in to be treated?
787
00:57:33,921 --> 00:57:35,601
That must cost a fortune.
788
00:57:35,840 --> 00:57:38,001
The haunted house.
789
00:57:38,401 --> 00:57:40,199
Now that it's no longer haunted,
790
00:57:40,200 --> 00:57:41,840
it's worth quite a lot.
791
00:57:45,081 --> 00:57:46,280
I'm hungry.
792
00:57:47,561 --> 00:57:49,600
How about some spicy soft tofu?
793
00:57:49,601 --> 00:57:53,441
No way. I can't do anything white for a while.
794
00:57:53,760 --> 00:57:54,799
How about jajangmyeon?
795
00:57:54,800 --> 00:57:56,800
I want to avoid black foods.
796
00:57:57,320 --> 00:58:00,040
Then yet again, we're left with no choice.
797
00:58:00,041 --> 00:58:02,401
It'll have to be your favorite, Korean beef.
798
00:58:03,521 --> 00:58:05,639
Korean beef's the best when you feel empty inside.
799
00:58:05,640 --> 00:58:08,081
Let's do that. Let's go get Korean beef.
800
00:58:08,760 --> 00:58:10,001
By the way,
801
00:58:10,601 --> 00:58:13,040
how did you get the crows to squawk?
802
00:58:13,041 --> 00:58:14,640
How did you pull that off?
803
00:58:15,240 --> 00:58:16,719
What crows?
804
00:58:16,720 --> 00:58:19,480
That was so fascinating.
805
00:58:19,481 --> 00:58:21,240
And scary.
806
00:58:22,401 --> 00:58:23,441
That...
807
00:58:24,561 --> 00:58:26,160
wasn't us.
808
00:58:26,840 --> 00:58:28,679
What do you mean it wasn't you?
809
00:58:28,680 --> 00:58:30,481
They're right above me...
810
00:58:33,921 --> 00:58:34,921
Hey.
811
00:58:42,001 --> 00:58:43,640
Drive faster.
812
00:58:44,240 --> 00:58:46,359
What's going on?
813
00:58:46,360 --> 00:58:47,440
Where are they?
814
00:58:47,441 --> 00:58:50,160
I'm stepping on it as hard as I can, okay?
815
00:59:29,521 --> 00:59:30,680
Hi, Go Eun.
816
00:59:31,840 --> 00:59:32,881
Are you at home?
817
00:59:33,240 --> 00:59:35,561
Mr. Choi bought fried chicken. Come join us.
818
00:59:35,760 --> 00:59:37,521
No, thanks. Count me out.
819
00:59:38,401 --> 00:59:41,041
Mr. Choi rarely treats us.
820
00:59:42,081 --> 00:59:43,799
What are you drinking?
821
00:59:43,800 --> 00:59:45,640
A protein drink.
822
00:59:46,760 --> 00:59:48,280
The thing you drink after a workout?
823
00:59:48,441 --> 00:59:50,839
You've been drinking that for a while.
824
00:59:50,840 --> 00:59:52,921
Is it the fizzy kind?
825
00:59:53,041 --> 00:59:56,081
It's nice, light, and tasty.
826
00:59:56,200 --> 00:59:57,759
I'll treat you to some fizz!
827
00:59:57,760 --> 00:59:59,561
- Come on over! - Come over!
828
01:00:00,160 --> 01:00:01,240
Stop it.
829
01:00:01,521 --> 01:00:04,279
Come to Rainbow Chicken if you change your mind.
830
01:00:04,280 --> 01:00:05,881
I will. Have fun.
831
01:00:08,121 --> 01:00:09,121
Do Gi.
832
01:00:10,200 --> 01:00:12,481
Oh, were you exercising?
833
01:00:13,041 --> 01:00:14,961
No, I was wrapping up.
834
01:00:15,640 --> 01:00:17,319
I brought some coffee.
835
01:00:17,320 --> 01:00:19,199
I need your advice.
836
01:00:19,200 --> 01:00:20,360
Are you free?
837
01:00:26,760 --> 01:00:29,360
It tastes different up here.
838
01:00:29,961 --> 01:00:31,800
Is it the view...
839
01:00:32,360 --> 01:00:33,840
or the company?
840
01:00:35,640 --> 01:00:40,081
I'm in no position to give anyone advice.
841
01:00:40,360 --> 01:00:41,840
I wouldn't know what to say.
842
01:00:42,081 --> 01:00:45,961
I just had a feeling you'd know the answer.
843
01:00:53,121 --> 01:00:56,320
I have lots of younger brothers.
844
01:00:57,640 --> 01:01:00,719
Recently, they've been getting beaten up.
845
01:01:00,720 --> 01:01:02,041
And a lot.
846
01:01:02,800 --> 01:01:05,240
So I went over furious, to get revenge.
847
01:01:06,360 --> 01:01:09,759
But I just couldn't figure out why he beat up my brothers.
848
01:01:09,760 --> 01:01:11,759
It's not like they have a grudge.
849
01:01:11,760 --> 01:01:13,521
They didn't even know each other.
850
01:01:14,200 --> 01:01:15,521
Why do you think that is?
851
01:01:16,800 --> 01:01:20,800
I don't think I can give you any useful advice.
852
01:01:23,720 --> 01:01:25,081
So I'll befriend him.
853
01:01:29,881 --> 01:01:31,961
Maybe I can figure him out that way.
854
01:01:33,320 --> 01:01:34,800
What do you think?
855
01:01:37,200 --> 01:01:40,320
Could he and I be friends?
856
01:01:45,121 --> 01:01:46,121
No.
857
01:01:48,081 --> 01:01:51,199
I think, from the way you started off,
858
01:01:51,200 --> 01:01:53,401
you'll never become friends.
859
01:01:54,200 --> 01:01:55,240
Why?
860
01:01:56,280 --> 01:01:58,921
Won't it be enough if I ask to be his friend?
861
01:01:59,481 --> 01:02:02,360
That guy will go on beating up your brothers.
862
01:02:08,200 --> 01:02:10,240
That really won't do.
863
01:02:13,160 --> 01:02:16,640
Do Gi. Can I use your toilet?
864
01:02:40,280 --> 01:02:42,680
(Cotaya Police Department)
865
01:02:54,921 --> 01:02:56,800
Where'd he get this?
866
01:03:03,481 --> 01:03:05,840
Do Gi crossed the line way too far.
867
01:03:08,961 --> 01:03:10,800
It's taking you a while to find the toilet.
868
01:03:25,081 --> 01:03:26,921
(Taxi Driver 2)
869
01:03:49,401 --> 01:03:52,960
(A religion offers much strength and comfort to those who need it.)
870
01:03:52,961 --> 01:03:54,960
(That's what a real religion does.)
871
01:03:54,961 --> 01:03:56,921
(Korean Crime Victims Support Association)
872
01:03:57,320 --> 01:04:00,800
Will you tell me what happened to you?
873
01:04:00,881 --> 01:04:04,279
What happened to Han Su Ryeon was a misfortune for me too.
874
01:04:04,280 --> 01:04:06,440
Don't you lie! You did it!
875
01:04:06,441 --> 01:04:08,080
What doctor operates to kill?
876
01:04:08,081 --> 01:04:09,960
They do it to save lives!
877
01:04:09,961 --> 01:04:11,359
Medical malpractice.
878
01:04:11,360 --> 01:04:13,239
What's Director Ahn Young Sook like?
879
01:04:13,240 --> 01:04:15,639
She's famous for operating lots and lots.
880
01:04:15,640 --> 01:04:19,639
Gosh, just look at how respected she is.
881
01:04:19,640 --> 01:04:21,440
- It's confusing. - Which department are you in?
882
01:04:21,441 --> 01:04:23,440
I'm disappointed. I'm upset.
883
01:04:23,441 --> 01:04:25,799
I think I have to get back in there.
884
01:04:25,800 --> 01:04:27,359
Would you be interested in stopping here?
885
01:04:27,360 --> 01:04:29,480
I'm warning you. Watch out.
886
01:04:29,481 --> 01:04:31,520
Mr. Kim, get out of there.
887
01:04:31,521 --> 01:04:33,319
Did I set off this alarm?
888
01:04:33,320 --> 01:04:35,600
- Get out right now. - What's going on?
889
01:04:35,601 --> 01:04:38,320
Excuse me. Can I borrow a coin?
55501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.