All language subtitles for Taxi Driver S02E08 - Beating Cult with a Cult (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:08,960 (Lee Je Hoon) 2 00:00:09,201 --> 00:00:10,561 (Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin) 3 00:00:10,640 --> 00:00:12,000 (Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha) 4 00:00:26,800 --> 00:00:30,081 (Taxi Driver 2) 5 00:00:30,160 --> 00:00:31,760 (All characters, organizations, and places are fictional.) 6 00:00:31,761 --> 00:00:33,560 (Some scenes of a criminal nature...) 7 00:00:33,561 --> 00:00:34,960 (could make you feel uncomfortable.) 8 00:00:38,600 --> 00:00:42,560 And I will not give up on you! 9 00:00:42,840 --> 00:00:45,839 The operation I had set up in Cotaya was perfect. 10 00:00:45,840 --> 00:00:46,879 Don't! 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,440 It couldn't be easily infiltrated. 12 00:00:48,441 --> 00:00:50,681 - I'll break in. - But they managed to do it. 13 00:00:50,800 --> 00:00:52,000 What do you know about it? 14 00:00:52,001 --> 00:00:53,279 Did you give these people... 15 00:00:53,280 --> 00:00:56,080 They can treat me, not the hospital. 16 00:00:56,081 --> 00:00:58,000 Father's word heals. 17 00:00:58,001 --> 00:01:01,279 Father's word heals. 18 00:01:01,280 --> 00:01:03,280 Are you telling me to pay for your meal? 19 00:01:03,441 --> 00:01:04,599 Are you kidding me? 20 00:01:04,600 --> 00:01:06,560 You must always watch your head. 21 00:01:07,081 --> 00:01:08,199 (Land) 22 00:01:08,200 --> 00:01:09,530 The ground is in the sky. 23 00:01:15,890 --> 00:01:16,920 What? 24 00:01:17,640 --> 00:01:19,601 Is there a folk village nearby? What's this? 25 00:01:20,961 --> 00:01:22,000 Gosh. 26 00:01:23,080 --> 00:01:25,810 Why did the engine suddenly die? 27 00:01:25,890 --> 00:01:27,041 The phone is... 28 00:01:33,881 --> 00:01:36,321 Hey. If you have a phone, let me borrow it. 29 00:01:36,560 --> 00:01:38,761 You're still alive. 30 00:01:39,041 --> 00:01:40,041 What? 31 00:01:47,720 --> 00:01:48,800 You're from... 32 00:01:48,801 --> 00:01:50,041 How dare you! 33 00:01:51,041 --> 00:01:53,560 Get lost! 34 00:02:07,801 --> 00:02:10,920 The wicked being ran away for now. 35 00:02:11,321 --> 00:02:13,211 But it'll soon come back. 36 00:02:14,961 --> 00:02:16,720 For your life. 37 00:02:21,040 --> 00:02:22,160 (You may make calls now.) 38 00:02:26,880 --> 00:02:29,000 What a crazy cult prick. 39 00:02:29,280 --> 00:02:31,120 That is so lame. 40 00:02:31,121 --> 00:02:33,880 You think you can make money like that? 41 00:02:39,280 --> 00:02:41,160 He's calling you a cult. 42 00:02:41,651 --> 00:02:45,361 I think he lacks faith. 43 00:02:46,440 --> 00:02:47,840 If he lacks faith, 44 00:02:48,921 --> 00:02:50,040 I shall make it full. 45 00:02:51,641 --> 00:02:56,121 (Taxi Driver 2) 46 00:02:56,280 --> 00:02:59,081 (Episode 8) 47 00:03:08,801 --> 00:03:09,840 Father. 48 00:03:10,241 --> 00:03:13,040 Okay, I'm all set. 49 00:03:17,760 --> 00:03:18,760 When? 50 00:03:19,440 --> 00:03:21,921 He died in the ambulance on the way to the hospital. 51 00:03:22,760 --> 00:03:24,000 How many witnessed it? 52 00:03:24,280 --> 00:03:27,600 He collapsed during your sermon and many saw it happen. 53 00:03:28,440 --> 00:03:30,440 All right. You're dismissed. 54 00:03:34,440 --> 00:03:36,560 You ironed the robe well. 55 00:03:37,040 --> 00:03:38,320 - Thank you, Father. - Thank you, Father. 56 00:03:38,760 --> 00:03:41,040 It feels nice to be in fresh clothes. 57 00:03:41,160 --> 00:03:45,440 Let us move forward again with the Power of Sunbaek. 58 00:03:52,720 --> 00:03:54,401 Brother Lee Jung Ju... 59 00:03:54,720 --> 00:03:57,560 had the warmest soul. 60 00:03:58,961 --> 00:04:00,759 It's him again, isn't it? 61 00:04:00,760 --> 00:04:02,559 You killed my dad! 62 00:04:02,560 --> 00:04:04,600 You murderer! 63 00:04:04,801 --> 00:04:06,680 - Ok Ju Man! - I told him numerous times... 64 00:04:06,681 --> 00:04:09,240 to head home and spend his last moments... 65 00:04:09,241 --> 00:04:10,880 with his family. 66 00:04:11,440 --> 00:04:14,159 However, the deceased... 67 00:04:14,160 --> 00:04:17,201 - wished to stay by my side. - What did you tell him? 68 00:04:17,401 --> 00:04:20,240 What did you tell him? 69 00:04:20,241 --> 00:04:23,080 I prayed for his recovery. 70 00:04:23,851 --> 00:04:26,440 I wished for him to be well. 71 00:04:26,801 --> 00:04:29,399 The recipient of his life insurance policy... 72 00:04:29,400 --> 00:04:31,199 was put down as Sunbaek Church. 73 00:04:31,200 --> 00:04:32,400 Were you aware of that? 74 00:04:32,731 --> 00:04:33,801 No. 75 00:04:34,921 --> 00:04:38,880 However, he did mention it often. 76 00:04:39,760 --> 00:04:40,960 He trusted me... 77 00:04:42,041 --> 00:04:44,319 more than he trusted his family. 78 00:04:44,320 --> 00:04:45,560 You liar! 79 00:04:45,880 --> 00:04:47,519 You forced him to sign it. 80 00:04:47,520 --> 00:04:50,241 The late Mr. Lee said... 81 00:04:50,921 --> 00:04:54,240 - that he forgave his children. - You liar! 82 00:04:54,241 --> 00:04:56,040 Don't you lie! 83 00:04:56,041 --> 00:04:57,600 You can't do this, sir. 84 00:04:57,601 --> 00:04:59,640 Detective, come on! 85 00:05:01,200 --> 00:05:02,681 Darn peasants. 86 00:05:05,361 --> 00:05:07,291 (The respected police ensure the safety of the people.) 87 00:05:10,960 --> 00:05:12,041 Here's your sticky rice cake. 88 00:05:24,851 --> 00:05:27,560 (We Buy Gold at the Lowest Price) 89 00:05:28,921 --> 00:05:30,759 Shouldn't we make him answer us? 90 00:05:30,760 --> 00:05:33,080 You're right, Gyeong Gu. Let's make him answer us! 91 00:05:33,161 --> 00:05:35,041 Cool it, will you? 92 00:05:35,281 --> 00:05:37,000 Didn't you hear what Mr. Kim said? 93 00:05:37,640 --> 00:05:40,280 Ok Ju Man has to do this himself. 94 00:05:40,281 --> 00:05:41,759 Whatever. I don't remember that. 95 00:05:41,760 --> 00:05:42,841 Seriously? 96 00:05:44,121 --> 00:05:45,161 Just a second. 97 00:05:49,161 --> 00:05:51,840 Even if we teach that cult leader a lesson, 98 00:05:51,841 --> 00:05:53,879 nothing will change as long as his believers... 99 00:05:53,880 --> 00:05:55,720 still worship him. 100 00:05:55,721 --> 00:05:57,079 Kim is right. 101 00:05:57,080 --> 00:05:58,801 We must shake their beliefs from the core. 102 00:06:00,161 --> 00:06:03,080 So hold your horses and calm down. 103 00:06:05,481 --> 00:06:06,960 You heard Mr. Jang, right? 104 00:06:07,760 --> 00:06:10,079 Have you forgotten that the success of this mission... 105 00:06:10,080 --> 00:06:11,879 relies on you two? 106 00:06:11,880 --> 00:06:14,080 So should you or should you not get worked up? 107 00:06:15,320 --> 00:06:16,361 We shouldn't. 108 00:06:16,481 --> 00:06:17,960 We already had it installed. 109 00:06:20,681 --> 00:06:21,721 Good job. 110 00:06:25,481 --> 00:06:27,841 I don't know if this is because it's silk, 111 00:06:28,200 --> 00:06:29,560 but the color is nice. 112 00:06:42,080 --> 00:06:43,281 What the... 113 00:06:45,041 --> 00:06:46,080 Darn it. 114 00:06:47,320 --> 00:06:48,320 What was that? 115 00:06:54,601 --> 00:06:56,200 I almost had a heart attack. 116 00:07:00,161 --> 00:07:01,361 My gosh. 117 00:07:01,601 --> 00:07:03,121 Was that all in my head? 118 00:07:05,161 --> 00:07:06,200 What the... 119 00:07:09,000 --> 00:07:11,281 What... No! 120 00:07:12,361 --> 00:07:13,440 Darn. What's the matter with this? 121 00:07:16,400 --> 00:07:17,481 Darn it! 122 00:07:21,640 --> 00:07:22,640 Gosh! 123 00:07:40,880 --> 00:07:41,880 Darn. 124 00:07:48,440 --> 00:07:49,520 Darn it! 125 00:07:50,601 --> 00:07:51,681 My gosh. 126 00:07:52,880 --> 00:07:55,440 Gosh, I almost died. 127 00:07:55,841 --> 00:07:56,880 Shoot. 128 00:08:06,440 --> 00:08:07,760 Nothing's out of the ordinary? 129 00:08:08,960 --> 00:08:10,721 Are you sure you conducted a thorough checkup? 130 00:08:11,841 --> 00:08:13,040 The brakes weren't working, 131 00:08:13,041 --> 00:08:14,880 and I couldn't be free of my seat belt. 132 00:08:15,241 --> 00:08:17,281 I almost died as a result. 133 00:08:17,681 --> 00:08:20,840 Our mechanics conducted a thorough checkup... 134 00:08:20,841 --> 00:08:23,281 but didn't find anything wrong with the car. 135 00:08:23,681 --> 00:08:27,439 Also, you should be more polite over the phone. 136 00:08:27,440 --> 00:08:31,640 How could I possibly be polite when I almost died? 137 00:08:32,601 --> 00:08:35,280 This country and its swindlers. 138 00:08:35,281 --> 00:08:38,519 They do whatever they can to prey on their own people. 139 00:08:38,520 --> 00:08:40,721 All they see are dollar signs. 140 00:08:40,760 --> 00:08:42,760 (I will take you all to Sunbaek Hill.) 141 00:08:47,000 --> 00:08:48,481 (I will take you all to Sunbaek Hill.) 142 00:08:57,211 --> 00:08:59,361 Show yourself, darn it. 143 00:08:59,520 --> 00:09:00,721 Get out here! 144 00:09:01,000 --> 00:09:03,040 Ju Man, what's going on? 145 00:09:03,481 --> 00:09:04,760 Show yourself! 146 00:09:05,361 --> 00:09:07,000 Who are you talking to? 147 00:09:07,680 --> 00:09:08,799 Someone's here. 148 00:09:08,800 --> 00:09:10,919 Someone wearing a gat with narrow eyes... 149 00:09:10,920 --> 00:09:12,241 was glaring at me. 150 00:09:15,961 --> 00:09:17,520 What are you talking about? No one's here. 151 00:09:20,241 --> 00:09:23,601 Ju Man, why don't you see a doctor tomorrow? 152 00:09:24,280 --> 00:09:27,400 They say you see things when you're not well. 153 00:09:31,640 --> 00:09:32,680 What the... 154 00:09:33,760 --> 00:09:34,880 Darn it. 155 00:09:41,280 --> 00:09:43,080 A brain disorder... 156 00:09:43,081 --> 00:09:45,121 could cause visual and auditory hallucination. 157 00:09:45,451 --> 00:09:48,000 However, nothing showed up on your scan. 158 00:09:52,841 --> 00:09:56,450 You tell your devotees not to see doctors, 159 00:09:56,451 --> 00:09:58,330 but you're getting all the tests available... 160 00:09:58,331 --> 00:09:59,721 just because you had a little scare. 161 00:10:00,331 --> 00:10:01,760 Are you religious? 162 00:10:03,361 --> 00:10:05,330 I'm not. I don't believe in deities. 163 00:10:05,331 --> 00:10:06,919 If not, 164 00:10:06,920 --> 00:10:09,480 why don't you take up hiking or fishing? 165 00:10:09,481 --> 00:10:11,000 Stress could be the cause. 166 00:10:11,361 --> 00:10:14,000 Fine, whatever. 167 00:10:14,160 --> 00:10:16,000 I'd like another IV drip of nutrients, 168 00:10:16,121 --> 00:10:18,081 so hook me up with the most expensive one. 169 00:10:19,721 --> 00:10:21,680 Gosh, I'm exhausted. 170 00:10:32,241 --> 00:10:34,241 You must always watch your head. 171 00:10:35,040 --> 00:10:36,480 The ground is in the sky. 172 00:10:36,481 --> 00:10:38,121 You're meant to die young. 173 00:10:39,800 --> 00:10:40,800 Darn it! 174 00:10:43,361 --> 00:10:46,481 The wicked being ran away for now. 175 00:10:46,640 --> 00:10:48,451 But it'll soon come back. 176 00:10:50,081 --> 00:10:51,680 For your life. 177 00:11:05,081 --> 00:11:07,361 Finally getting antsy, are you? 178 00:11:08,081 --> 00:11:11,441 Father Ok Ju Man is headed to Deluxe Hall. 179 00:11:23,640 --> 00:11:25,000 (Kim Do Gi) 180 00:11:25,640 --> 00:11:26,760 (Deluxe Hall) 181 00:11:34,160 --> 00:11:35,519 (CEO of Red Box) 182 00:11:35,520 --> 00:11:36,999 (I wish for good health.) 183 00:11:37,000 --> 00:11:38,081 (Kim Do Gi) 184 00:11:44,920 --> 00:11:46,000 Goodness. 185 00:11:47,361 --> 00:11:48,961 Do you have an appointment? 186 00:11:49,841 --> 00:11:51,160 Is that necessary? 187 00:11:52,040 --> 00:11:55,241 I'm afraid so. We only take clients who make appointments in advance. 188 00:11:55,961 --> 00:11:57,121 When is he free? 189 00:11:58,441 --> 00:12:00,279 Please give me a moment. 190 00:12:00,280 --> 00:12:04,880 The fastest date will be December 19, 2025. 191 00:12:05,081 --> 00:12:06,481 Would you like to book an appointment? 192 00:12:07,321 --> 00:12:09,240 Unbelievable. 2025? 193 00:12:09,241 --> 00:12:12,480 That's right. Goodness, someone just took the spot. 194 00:12:12,481 --> 00:12:14,679 Can I put you down for a slot in 2026? 195 00:12:14,680 --> 00:12:16,520 - Are you kidding me? - I'm not. 196 00:12:19,000 --> 00:12:20,721 What is with the ruckus? 197 00:12:21,601 --> 00:12:25,880 Someone came to see you without making an appointment. 198 00:12:26,000 --> 00:12:29,081 Hey, you. We should talk. 199 00:12:30,361 --> 00:12:31,441 How dare you? 200 00:12:32,241 --> 00:12:34,720 How are you still alive... 201 00:12:34,721 --> 00:12:36,321 and why are you causing a scene on private property? 202 00:12:36,441 --> 00:12:37,441 What? 203 00:12:37,442 --> 00:12:40,960 If he keeps this up, have the police drag him away. 204 00:12:40,961 --> 00:12:42,081 Yes, Monk Kim. 205 00:12:44,361 --> 00:12:45,400 What the... 206 00:12:49,201 --> 00:12:50,280 Please leave. 207 00:12:50,961 --> 00:12:52,480 You can exit the way you came in. 208 00:12:52,481 --> 00:12:53,960 Please drive in reverse. 209 00:12:53,961 --> 00:12:56,240 Do not turn the car around for it will ruin the grass. 210 00:12:56,241 --> 00:12:57,321 Now, leave. 211 00:12:58,520 --> 00:12:59,999 Unbelievable. 212 00:13:00,000 --> 00:13:03,081 What game are these two playing? 213 00:13:07,201 --> 00:13:08,880 Please. 214 00:13:10,361 --> 00:13:13,121 Please stop! 215 00:13:15,601 --> 00:13:17,399 Your sister hasn't paid us back... 216 00:13:17,400 --> 00:13:20,039 which means you should pick up her debt. 217 00:13:20,040 --> 00:13:23,279 I gave you all the money you asked for. 218 00:13:23,280 --> 00:13:24,961 We have a high interest rate. 219 00:13:29,000 --> 00:13:30,201 What... 220 00:13:31,081 --> 00:13:32,280 Are you all right? 221 00:13:32,680 --> 00:13:33,760 Is she the sister? 222 00:13:34,441 --> 00:13:35,480 No. 223 00:13:35,481 --> 00:13:37,080 Did you let them in? 224 00:13:37,081 --> 00:13:38,400 They barged in here, didn't they? 225 00:13:38,640 --> 00:13:40,961 I didn't want to disturb my neighbors, 226 00:13:41,081 --> 00:13:43,441 so I told them to come in. 227 00:13:43,920 --> 00:13:48,561 I see. You invited them in. 228 00:13:48,640 --> 00:13:51,200 Hey. I don't know what you are to her, 229 00:13:51,201 --> 00:13:54,561 but everything about this is legal, so get lost. 230 00:13:56,680 --> 00:13:58,880 - Tell them to leave. - What? 231 00:13:58,920 --> 00:14:00,320 Telling them three times... 232 00:14:00,321 --> 00:14:02,800 will make this breaking and entering. 233 00:14:07,800 --> 00:14:08,920 Please leave. 234 00:14:09,400 --> 00:14:10,400 What? 235 00:14:14,760 --> 00:14:16,201 Please leave. 236 00:14:17,160 --> 00:14:18,999 Are you kidding me? 237 00:14:19,000 --> 00:14:20,720 Leave! 238 00:14:20,721 --> 00:14:22,640 Is this what I get for being nice? 239 00:14:23,561 --> 00:14:24,640 Why you... 240 00:14:25,441 --> 00:14:26,481 Darn it. 241 00:14:33,280 --> 00:14:35,760 I forgot to return this. 242 00:14:36,321 --> 00:14:37,960 We were only defending ourselves, 243 00:14:37,961 --> 00:14:39,399 so suing us won't do you any good. 244 00:14:39,400 --> 00:14:41,159 Collecting money this way is illegal as well, 245 00:14:41,160 --> 00:14:42,721 so don't you dare come back here. 246 00:14:43,040 --> 00:14:44,759 Know that I'm holding myself back... 247 00:14:44,760 --> 00:14:46,519 and staying within the boundaries of the law. 248 00:14:46,520 --> 00:14:48,961 Are you the police? Let's go. 249 00:14:57,040 --> 00:14:59,361 It's okay. You're all right now. 250 00:15:17,561 --> 00:15:18,880 Hang in there. 251 00:15:19,160 --> 00:15:21,081 I'm sure your sister will be back. 252 00:15:21,201 --> 00:15:23,000 Will she really be back? 253 00:15:24,201 --> 00:15:25,880 You love her, don't you? 254 00:15:26,841 --> 00:15:29,481 I'm sure she feels the same way about you. 255 00:15:30,561 --> 00:15:33,520 That being said, let's have some faith. 256 00:15:33,841 --> 00:15:35,601 Let's believe that she'll be back. 257 00:15:36,400 --> 00:15:38,400 How can you be so sure? 258 00:15:40,280 --> 00:15:42,961 Because we're working hard to insert that faith in someone. 259 00:15:49,040 --> 00:15:50,081 You did well. 260 00:15:51,000 --> 00:15:52,160 Leave us. 261 00:15:53,441 --> 00:15:55,441 Why did you bring him here? 262 00:15:56,441 --> 00:15:58,561 - I told you to leave. - Sure. 263 00:16:16,680 --> 00:16:18,680 How dare you do such a thing? 264 00:16:21,760 --> 00:16:24,760 I had to wait until 2026 to properly sit down with you, 265 00:16:25,280 --> 00:16:27,241 and I'm not a man of patience. 266 00:16:28,000 --> 00:16:31,601 Bad things have been happening to me ever since we met. 267 00:16:31,961 --> 00:16:35,800 Now I know why the wicked beings on your shoulders... 268 00:16:36,680 --> 00:16:38,160 remain dormant. 269 00:16:38,841 --> 00:16:42,280 You know who I am, don't you? 270 00:16:43,321 --> 00:16:44,679 They're waiting. 271 00:16:44,680 --> 00:16:46,360 How long have you been tailing me? 272 00:16:46,361 --> 00:16:48,840 They're waiting for their master to arrive. 273 00:16:48,841 --> 00:16:49,960 The master that'll take you away. 274 00:16:49,961 --> 00:16:52,960 Why can't I get through to you, you punk? 275 00:16:52,961 --> 00:16:55,639 We're not able to have a proper conversation. 276 00:16:55,640 --> 00:16:58,321 You haven't been listening to me, have you? 277 00:16:58,721 --> 00:17:00,800 Eyes in the shade of jade. 278 00:17:01,561 --> 00:17:03,960 They have seen things that shouldn't have been seen. 279 00:17:03,961 --> 00:17:05,440 Cut the nonsense... 280 00:17:05,441 --> 00:17:07,639 and tell me how long you've been following me. 281 00:17:07,640 --> 00:17:10,880 You disturbed something you shouldn't have. Right? 282 00:17:13,841 --> 00:17:15,531 Do you really wish to die? 283 00:17:15,920 --> 00:17:18,011 The one who will die is you! 284 00:17:24,400 --> 00:17:27,321 I don't usually beat people unless it's for the job, 285 00:17:30,361 --> 00:17:31,920 but you have asked for it. 286 00:17:34,720 --> 00:17:36,920 Tell me about the wicked being following you around. 287 00:17:37,081 --> 00:17:39,771 Was it wearing a gat? 288 00:17:40,771 --> 00:17:42,801 Finally, we're able to talk. 289 00:17:43,240 --> 00:17:44,880 His eyes were narrow and sharp. 290 00:17:45,561 --> 00:17:48,041 His mouth harbored wicked energy. 291 00:17:49,321 --> 00:17:51,960 A beating always gets people talking. 292 00:17:52,160 --> 00:17:54,531 You're already confessing... 293 00:17:55,720 --> 00:17:58,081 Hold on. What the... 294 00:17:59,200 --> 00:18:00,240 That's right. 295 00:18:01,601 --> 00:18:03,601 The way I see it... 296 00:18:04,440 --> 00:18:07,121 It doesn't seem like he'll give up. 297 00:18:07,640 --> 00:18:09,770 Who are you talking to? 298 00:18:09,771 --> 00:18:11,041 You should be looking at me... 299 00:18:16,841 --> 00:18:17,841 What the... 300 00:18:22,440 --> 00:18:24,011 Untie me right now. 301 00:18:25,160 --> 00:18:27,561 - Right now! - My gosh. 302 00:18:57,361 --> 00:18:59,601 You saw it too, right? What was that? 303 00:19:00,200 --> 00:19:01,841 Do not come close. 304 00:19:03,841 --> 00:19:05,479 Speak from where you are. 305 00:19:05,480 --> 00:19:06,920 What was that? 306 00:19:07,960 --> 00:19:11,561 What did you do to have something so wicked haunt you? 307 00:19:11,720 --> 00:19:14,679 You fool. What did you disturb? 308 00:19:14,680 --> 00:19:17,560 Darn it. Why do you keep accusing me of that? 309 00:19:17,561 --> 00:19:19,199 What on earth could I have disturbed? 310 00:19:19,200 --> 00:19:20,959 Why are you asking me... 311 00:19:20,960 --> 00:19:22,320 when you disturbed it? 312 00:19:22,321 --> 00:19:23,601 What do you mean... 313 00:19:26,801 --> 00:19:27,801 What did I disturb? 314 00:19:37,081 --> 00:19:40,601 It's more like you smashed it than disturbed it. 315 00:19:43,531 --> 00:19:46,081 I would watch my step if I were you. 316 00:19:46,200 --> 00:19:47,531 Darn it. 317 00:20:06,720 --> 00:20:08,680 He would be willing to sell out a nation. 318 00:20:10,361 --> 00:20:14,081 I can sense a wicked energy just from his features. 319 00:20:14,601 --> 00:20:17,200 He is not one to give up. 320 00:20:19,400 --> 00:20:21,160 Not until you die. 321 00:20:23,291 --> 00:20:24,321 Me? 322 00:20:45,771 --> 00:20:48,239 One on a pillar that is touched by the morning sunlight, 323 00:20:48,240 --> 00:20:50,841 one on a pillar that embraces the moonlight, 324 00:20:51,240 --> 00:20:54,561 and one underneath your desk. 325 00:20:56,081 --> 00:20:57,360 How dare you approach him? 326 00:20:57,361 --> 00:20:59,960 How else will I get those in my hand? 327 00:21:01,400 --> 00:21:03,480 Promise me one thing first. 328 00:21:04,081 --> 00:21:06,081 Do not seek me out again. 329 00:21:06,680 --> 00:21:08,680 Ever since our encounter, 330 00:21:12,041 --> 00:21:13,531 I have been stuck with bad luck. 331 00:21:22,440 --> 00:21:23,840 For seven days and seven nights... 332 00:21:23,841 --> 00:21:25,361 while the talismans display their force, 333 00:21:25,801 --> 00:21:28,200 do not increase your riches. 334 00:21:28,480 --> 00:21:30,291 Why not? 335 00:21:30,531 --> 00:21:31,801 It will bring you bad luck. 336 00:21:32,601 --> 00:21:35,321 It will bring you bad luck. 337 00:21:36,011 --> 00:21:39,199 Stop that, will you? It's annoying! 338 00:21:39,200 --> 00:21:42,081 Monk Kim spent his valuable time writing this for you. 339 00:21:42,291 --> 00:21:43,880 You ought to be grateful. 340 00:21:45,160 --> 00:21:47,479 This will drive away bad luck. There you go. 341 00:21:47,480 --> 00:21:48,561 Stop it, will you? 342 00:22:02,801 --> 00:22:03,920 Monk Kim. 343 00:22:04,720 --> 00:22:06,440 Could you write a talisman for me too? 344 00:22:06,761 --> 00:22:08,601 What kind of talisman do you want? 345 00:22:10,561 --> 00:22:13,920 For more wealth, a successful career, good health, 346 00:22:14,081 --> 00:22:15,880 love, and marriage. I want an all-in-one talisman. 347 00:22:19,801 --> 00:22:21,440 All goes well. 348 00:22:26,920 --> 00:22:28,521 Everything will turn out as wished. 349 00:22:35,920 --> 00:22:39,400 I doubt this is going to help me at all. Goodness. 350 00:22:49,761 --> 00:22:50,761 Darn it. 351 00:22:52,680 --> 00:22:53,680 Gosh, my back. 352 00:22:56,001 --> 00:22:59,200 I know this won't work, but I'll play along. Fine. 353 00:23:02,960 --> 00:23:04,001 Who is it? 354 00:23:09,440 --> 00:23:10,761 We are ready for service. 355 00:23:11,121 --> 00:23:13,801 You can never get anything right. 356 00:23:14,801 --> 00:23:15,841 Come on. 357 00:23:17,001 --> 00:23:18,400 Is there something wrong? 358 00:23:18,561 --> 00:23:19,880 Skip the sermon. 359 00:23:21,001 --> 00:23:22,680 Get the cleansing ceremony ready. 360 00:23:23,761 --> 00:23:26,841 Do not give up on the path of Sunbaek. 361 00:23:27,281 --> 00:23:30,240 Do not give up on the path of Sunbaek! 362 00:23:31,841 --> 00:23:33,081 Do not give up! 363 00:23:34,001 --> 00:23:35,041 Darn it. 364 00:23:37,361 --> 00:23:39,719 - Father! - Hold on. 365 00:23:39,720 --> 00:23:41,440 Well, 366 00:23:43,041 --> 00:23:45,601 I want to be healed first, Father. 367 00:23:48,240 --> 00:23:49,680 It's the path of Sunbaek. 368 00:23:50,480 --> 00:23:51,601 Lower your hand. 369 00:23:52,601 --> 00:23:55,041 I will not give up on you. 370 00:23:55,880 --> 00:23:58,001 - Father! - Father! 371 00:23:58,240 --> 00:24:00,440 (Tiger Beer) 372 00:24:01,720 --> 00:24:03,081 Look at this. 373 00:24:03,281 --> 00:24:04,841 The chicken is getting cooked right before our eyes. 374 00:24:06,200 --> 00:24:07,240 Isn't it cool? 375 00:24:09,561 --> 00:24:11,480 Gosh. Stop crying. 376 00:24:11,720 --> 00:24:13,200 You can have both of the chicken legs. 377 00:24:15,880 --> 00:24:16,920 Really? 378 00:24:24,200 --> 00:24:26,081 Mr. Choi, Mr. Park. Where are you guys? 379 00:24:29,521 --> 00:24:32,440 We stepped out for a second. 380 00:24:35,240 --> 00:24:36,761 Are you all right, Mr. Park? 381 00:24:37,160 --> 00:24:39,041 Are you okay, Mr. Park? 382 00:24:39,361 --> 00:24:40,561 Mr. Kim. 383 00:24:41,041 --> 00:24:43,800 I have never been beaten this badly in my life. 384 00:24:43,801 --> 00:24:46,080 Why did you run out there and offer yourself to get beaten? 385 00:24:46,081 --> 00:24:47,521 What choice did I have? 386 00:24:47,561 --> 00:24:50,440 She already seemed so sick. I couldn't let her get assaulted. 387 00:24:50,920 --> 00:24:51,920 Gyeong Gu. 388 00:24:52,361 --> 00:24:54,879 He hit me so many times, but I'm not in any pain right now. 389 00:24:54,880 --> 00:24:57,040 - Odd, right? - Come on, Mr. Park. 390 00:24:57,041 --> 00:24:59,719 Did you drink the painkiller water? I told you not to drink that. 391 00:24:59,720 --> 00:25:01,761 How could I not drink it? They were watching me. 392 00:25:02,841 --> 00:25:06,001 But they are asking for money even more blatantly now. 393 00:25:06,680 --> 00:25:08,200 They said they had to build Sunbaek Chapel. 394 00:25:08,321 --> 00:25:11,520 Gosh. Monk Kim told him not to chase money for a while. 395 00:25:11,521 --> 00:25:12,601 He never listens. 396 00:25:13,801 --> 00:25:15,400 Mr. Park. Mr. Choi. 397 00:25:15,960 --> 00:25:17,081 Let's go with plan B. 398 00:25:17,601 --> 00:25:19,361 Okay. We're all set. 399 00:25:20,680 --> 00:25:23,600 Gyeong Gu. Don't you think you're working too hard? 400 00:25:23,601 --> 00:25:25,479 Go home if you're not going to give us your full effort. 401 00:25:25,480 --> 00:25:26,720 I gave you the chicken legs. 402 00:25:30,801 --> 00:25:33,121 I should pay a visit to Ok Ju Man's mother. 403 00:25:33,960 --> 00:25:35,240 He must listen to his mom. 404 00:25:35,801 --> 00:25:37,081 Ok Ju Man's mother? 405 00:25:37,801 --> 00:25:39,321 She passed away a long time ago. 406 00:25:42,841 --> 00:25:43,880 Right. 407 00:25:45,041 --> 00:25:46,041 What? 408 00:25:53,640 --> 00:25:55,400 This is dark energy! 409 00:25:59,121 --> 00:26:00,601 - Gosh. What's that? - Goodness. 410 00:26:00,761 --> 00:26:03,360 - What's going on? - Look over there. 411 00:26:03,361 --> 00:26:05,959 - Oh, no. Look at that. - What is that? 412 00:26:05,960 --> 00:26:08,081 - What is this? - What's going on? 413 00:26:08,361 --> 00:26:10,561 - Oh, no. Look! - What's happening? 414 00:26:19,400 --> 00:26:22,041 - Father! - What's going on? 415 00:26:22,440 --> 00:26:24,160 Father. Your robe... 416 00:26:25,960 --> 00:26:27,001 Gosh. 417 00:26:27,720 --> 00:26:29,240 Darn it. 418 00:26:31,561 --> 00:26:32,640 What? 419 00:26:38,601 --> 00:26:40,121 Manager Baek. Get everyone out. 420 00:26:40,361 --> 00:26:43,159 - Pardon? - Get all of them out of here. 421 00:26:43,160 --> 00:26:44,200 Yes, Father. 422 00:26:46,880 --> 00:26:49,679 The service is over. Please leave! 423 00:26:49,680 --> 00:26:51,959 - What's going on? - What is that? 424 00:26:51,960 --> 00:26:53,960 - Please leave. - Father, what's going on? 425 00:26:54,601 --> 00:26:56,001 - It's nothing. - What is this? 426 00:26:56,200 --> 00:26:58,080 - It's nothing. Please leave. - What? 427 00:26:58,081 --> 00:27:00,120 - Tell us what's going on! - What is this? 428 00:27:00,121 --> 00:27:03,240 - Please leave. It's nothing. - All right. Go. 429 00:27:03,880 --> 00:27:06,160 - Please leave. - It's nothing. 430 00:27:06,281 --> 00:27:08,880 - What's going on? - All right. It's over! 431 00:27:35,001 --> 00:27:37,160 Where are the talismans I gave you? 432 00:27:37,321 --> 00:27:38,680 Yes. Right here. 433 00:27:40,761 --> 00:27:41,801 Oh, my. 434 00:27:47,041 --> 00:27:49,761 Are you sure someone didn't sneak in here... 435 00:27:50,081 --> 00:27:51,879 and painted the talisman? 436 00:27:51,880 --> 00:27:53,960 No one came in. 437 00:27:54,361 --> 00:27:56,521 No one knows about the talisman here. 438 00:28:06,720 --> 00:28:09,440 - Why did you do that? - I see. 439 00:28:10,480 --> 00:28:13,521 I just did that. No reason. 440 00:28:16,081 --> 00:28:18,240 Knowing about your death... 441 00:28:18,801 --> 00:28:21,880 isn't all bad. 442 00:28:23,081 --> 00:28:26,601 Come on. Don't say that. You're breaking my heart. 443 00:28:29,480 --> 00:28:31,200 This is the money you gave me. 444 00:28:33,680 --> 00:28:35,160 Stay away from me. 445 00:28:38,440 --> 00:28:40,160 Hey, you can't leave me like this. 446 00:28:40,841 --> 00:28:43,040 Have some sense of duty. 447 00:28:43,041 --> 00:28:44,960 (Deluxe Hall) 448 00:28:49,761 --> 00:28:50,801 How dare you? 449 00:28:51,081 --> 00:28:53,640 Have you forgotten what I told you? Go back down! 450 00:28:55,720 --> 00:28:57,761 You can't leave me like that. 451 00:28:57,880 --> 00:29:00,081 You have to get rid of those ghosts. 452 00:29:00,601 --> 00:29:02,960 You'll bring us bad luck. Get lost. 453 00:29:03,281 --> 00:29:05,041 Stop throwing this at me. 454 00:29:07,041 --> 00:29:08,841 Oh, no. My salt. 455 00:29:11,160 --> 00:29:13,801 Fine. If you're not going to leave, 456 00:29:14,041 --> 00:29:15,561 I'll leave! 457 00:29:15,801 --> 00:29:18,400 Gosh. Come on. Oh, no. 458 00:29:23,920 --> 00:29:25,041 How dare you? 459 00:29:25,440 --> 00:29:27,361 What have you brought with you? 460 00:29:27,521 --> 00:29:29,480 Me? I brought this? 461 00:29:34,880 --> 00:29:35,880 Hide. 462 00:29:36,440 --> 00:29:39,761 Hide yourself right now unless you want to die! 463 00:29:39,960 --> 00:29:42,521 Okay. Where should I hide? 464 00:29:43,841 --> 00:29:44,841 - Here. - Gosh. 465 00:29:52,281 --> 00:29:55,200 This is a sacred sanctuary where I serve my deity. 466 00:29:55,640 --> 00:29:58,001 If you are visiting, show yourself. 467 00:29:58,480 --> 00:30:00,801 If you are an evil spirit, get out of here! 468 00:30:35,720 --> 00:30:39,321 If you are visiting, show yourself. 469 00:30:39,561 --> 00:30:42,521 If you are an evil spirit, get out... 470 00:30:44,920 --> 00:30:47,640 of here. 471 00:30:55,960 --> 00:30:58,361 Hey. Get yourself together. 472 00:30:59,680 --> 00:31:00,761 Hey. 473 00:31:37,200 --> 00:31:38,361 Ju Man. 474 00:31:39,601 --> 00:31:40,841 Ju Man. 475 00:31:41,841 --> 00:31:43,521 Where's my Ju Man? 476 00:31:45,001 --> 00:31:46,240 My son. 477 00:31:46,761 --> 00:31:49,801 It's your mother. You're not going to come out? 478 00:31:54,561 --> 00:31:57,040 When Father Ok Ju Man was a kid, he loved... 479 00:31:57,041 --> 00:31:59,879 sticky rice cakes his mother used to bring him. 480 00:31:59,880 --> 00:32:01,281 Goodness, seriously? 481 00:32:03,281 --> 00:32:06,880 You won't come out because I didn't bring sticky rice cakes? 482 00:32:08,761 --> 00:32:12,361 I forgot. So I couldn't bring sticky rice cakes today. 483 00:32:13,041 --> 00:32:14,240 Sorry. 484 00:32:17,001 --> 00:32:18,041 Mom. 485 00:32:18,561 --> 00:32:19,841 And... 486 00:32:23,720 --> 00:32:24,960 Ju Man. 487 00:32:25,640 --> 00:32:28,040 Are you scared that I might scold you... 488 00:32:28,041 --> 00:32:29,561 for selling the cow without telling me? 489 00:32:30,041 --> 00:32:33,841 Despite what you did, I don't hate you, my son. 490 00:32:34,160 --> 00:32:35,240 Liar. 491 00:32:37,281 --> 00:32:39,521 You told me to get out and wished that I was dead. 492 00:32:43,960 --> 00:32:45,841 I only said that because I was upset. 493 00:32:46,920 --> 00:32:50,361 My son. I only want you to be safe and healthy. 494 00:32:54,200 --> 00:32:55,200 Is that... 495 00:32:57,720 --> 00:32:59,480 really you, Mom? 496 00:33:01,521 --> 00:33:04,801 My son. I will never... 497 00:33:06,400 --> 00:33:08,880 let anything happen to you. 498 00:33:12,880 --> 00:33:13,880 Ju Man. 499 00:33:16,121 --> 00:33:17,561 Life has been tough on you, right? 500 00:33:21,920 --> 00:33:22,920 My son. 501 00:33:24,440 --> 00:33:25,601 My Ju Man. 502 00:33:27,160 --> 00:33:29,680 You know that I love you the most in this world, right? 503 00:33:35,081 --> 00:33:38,081 Mom! 504 00:33:40,521 --> 00:33:41,561 Ju Man. 505 00:33:42,920 --> 00:33:44,121 I will... 506 00:33:45,200 --> 00:33:46,400 never... 507 00:33:47,761 --> 00:33:49,800 give up on you! 508 00:33:49,801 --> 00:33:51,680 Mom! 509 00:33:52,041 --> 00:33:55,400 Mom. 510 00:33:59,960 --> 00:34:02,440 - Mom. - Gosh. 511 00:34:06,361 --> 00:34:07,400 Nicely done. 512 00:34:16,320 --> 00:34:19,481 Nothing good happened ever since I met you. 513 00:34:20,680 --> 00:34:22,601 How are you going to fix everything? 514 00:34:22,760 --> 00:34:23,760 Forget it. 515 00:34:24,640 --> 00:34:26,450 Please do me a favor. 516 00:34:28,601 --> 00:34:30,360 Don't you ever come back. 517 00:34:34,640 --> 00:34:36,521 Did my mom write this down? 518 00:34:37,280 --> 00:34:40,080 Your mom wrote it down. How should I know anything about it? 519 00:34:40,081 --> 00:34:41,481 I don't know anything. 520 00:34:44,320 --> 00:34:46,160 I know what this is. 521 00:34:46,890 --> 00:34:50,759 One, nine, five, one, five, two, four. 522 00:34:50,760 --> 00:34:52,200 That's my dad's date of birth. 523 00:34:54,640 --> 00:34:58,041 And the second line is my dad's date of death. 524 00:35:00,640 --> 00:35:03,200 And the next two lines... 525 00:35:05,280 --> 00:35:07,410 are my mom's date of birth and her death date. 526 00:35:08,930 --> 00:35:12,240 And I see these numbers in the last two lines. 527 00:35:13,200 --> 00:35:14,840 One of them is my date of birth. 528 00:35:17,680 --> 00:35:19,521 And the numbers in the last line... 529 00:35:22,640 --> 00:35:25,889 Then your mother has come to let you know... 530 00:35:25,890 --> 00:35:27,800 your death date. 531 00:35:30,121 --> 00:35:31,200 My... 532 00:35:32,760 --> 00:35:34,001 death date. 533 00:35:36,760 --> 00:35:38,410 The 23rd. 534 00:35:40,001 --> 00:35:42,240 Then you don't have a lot of time left. 535 00:35:44,521 --> 00:35:45,930 Go. 536 00:35:46,410 --> 00:35:47,961 Go back home... 537 00:35:49,081 --> 00:35:51,280 and spend the remaining time with your family. 538 00:35:52,320 --> 00:35:53,410 Monk Kim! 539 00:35:55,410 --> 00:35:57,240 No mother in this world... 540 00:35:57,961 --> 00:36:01,280 would visit their son to let him know his death date. 541 00:36:01,481 --> 00:36:03,600 She told me my death date, so I would beat death! 542 00:36:03,601 --> 00:36:04,601 So I can survive! 543 00:36:04,602 --> 00:36:06,200 I told you to leave! 544 00:36:06,410 --> 00:36:07,450 Please. 545 00:36:07,840 --> 00:36:10,601 Please help me! 546 00:36:14,640 --> 00:36:17,040 You cannot be reasoned with. 547 00:36:17,041 --> 00:36:18,839 I believe he's asking you... 548 00:36:18,840 --> 00:36:21,121 to perform an exorcism to defy death. 549 00:36:23,160 --> 00:36:25,930 How dare you? Shut your mouth! 550 00:36:26,521 --> 00:36:28,240 Exorcism to defy death. 551 00:36:29,601 --> 00:36:32,000 Please perform that ritual! 552 00:36:32,001 --> 00:36:34,929 Do you even know what you're requesting? 553 00:36:34,930 --> 00:36:37,929 To perform such an exorcism, even I have to risk my life. 554 00:36:37,930 --> 00:36:39,280 It's very dangerous! 555 00:36:39,680 --> 00:36:42,561 Why must I risk my life to save someone like you? 556 00:36:42,760 --> 00:36:43,760 No! 557 00:36:46,720 --> 00:36:47,800 Gosh. 558 00:37:01,561 --> 00:37:05,450 Your mother is trying to save your life... 559 00:37:06,081 --> 00:37:08,001 at the expense of mine. 560 00:37:08,680 --> 00:37:12,481 I will do anything you ask! 561 00:37:15,840 --> 00:37:16,840 Fine. 562 00:37:18,450 --> 00:37:20,410 I'll do my best... 563 00:37:21,280 --> 00:37:22,840 to save you. 564 00:37:24,481 --> 00:37:25,521 Thank you. 565 00:37:27,320 --> 00:37:29,930 I'll never forget your help. 566 00:37:50,521 --> 00:37:51,561 This way. 567 00:37:54,760 --> 00:37:56,320 Bring that here. 568 00:37:56,890 --> 00:37:59,200 In 1, 2, 3. Ta-da. 569 00:38:15,240 --> 00:38:17,409 While I prepare for the ritual, 570 00:38:17,410 --> 00:38:19,081 you cannot pray... 571 00:38:19,680 --> 00:38:21,800 or chase money. 572 00:38:22,240 --> 00:38:23,240 Okay. 573 00:38:24,041 --> 00:38:27,561 - Father! - Father! 574 00:38:27,800 --> 00:38:29,481 - Father! - Father! 575 00:38:29,840 --> 00:38:30,840 Be quiet! 576 00:38:31,320 --> 00:38:34,081 You are not to bring or give offerings! 577 00:38:35,001 --> 00:38:36,121 Don't even pray! 578 00:38:37,561 --> 00:38:40,081 - Father! - Father! 579 00:39:19,360 --> 00:39:22,040 Spirits! 580 00:39:22,041 --> 00:39:23,041 Spirits? 581 00:39:25,410 --> 00:39:27,840 You must always keep this on you. 582 00:39:28,720 --> 00:39:31,450 This cannot leave your body. 583 00:39:32,280 --> 00:39:33,320 I understand. 584 00:39:39,200 --> 00:39:41,840 Do not cling to money. 585 00:39:42,160 --> 00:39:45,410 That's the only way for us to survive this. 586 00:39:46,601 --> 00:39:47,680 I understand. 587 00:39:50,081 --> 00:39:51,121 (Open) 588 00:39:57,640 --> 00:39:59,200 (Life) 589 00:40:01,410 --> 00:40:04,840 Gosh, Father Ok had stashed a lot of cash. 590 00:40:07,081 --> 00:40:11,081 For the instruments, we must bring in the master players in Korea. 591 00:40:12,760 --> 00:40:13,840 I understand. 592 00:40:25,240 --> 00:40:26,360 What are you doing? 593 00:40:34,840 --> 00:40:36,679 You gave that to me! You can't take it back! 594 00:40:36,680 --> 00:40:38,280 Shut it. You'll bring me bad luck. 595 00:40:40,450 --> 00:40:42,450 He's giving you everything he has just like you asked. 596 00:40:42,840 --> 00:40:44,200 Apparently, 597 00:40:47,081 --> 00:40:50,720 once faith is formed, it's game over. 598 00:40:54,041 --> 00:40:55,081 (Post Box, Fire Escape Ladder Box) 599 00:40:55,890 --> 00:40:56,930 (Loan approved) 600 00:41:00,360 --> 00:41:01,481 (Notice of secured loan approval) 601 00:41:01,961 --> 00:41:03,240 A secured loan? 602 00:41:16,680 --> 00:41:18,159 Why are they tying him up? 603 00:41:18,160 --> 00:41:20,319 - That hurts. - I don't know. 604 00:41:20,320 --> 00:41:21,680 We're doing everything to extort money. 605 00:41:23,840 --> 00:41:25,719 There you go. Tie him up tightly. 606 00:41:25,720 --> 00:41:27,200 Goodness. 607 00:41:56,961 --> 00:41:58,240 Get lost! 608 00:41:59,280 --> 00:42:01,640 Yes. Get lost! 609 00:42:04,240 --> 00:42:05,320 Evil spirit. 610 00:42:05,680 --> 00:42:08,360 Get lost! 611 00:42:28,160 --> 00:42:29,160 Darn it. 612 00:42:45,280 --> 00:42:47,481 Why are you answering his phone? Who is this? 613 00:42:48,121 --> 00:42:49,121 Where? 614 00:43:29,001 --> 00:43:30,001 My gosh. 615 00:43:31,680 --> 00:43:33,760 I can withstand this pain, 616 00:43:34,961 --> 00:43:38,481 because I believe I'm fighting the evil within me. 617 00:43:39,001 --> 00:43:42,720 Father's Sunbaek spreads throughout my body... 618 00:43:44,360 --> 00:43:45,720 and to Sunbaek Hill... 619 00:43:53,441 --> 00:43:55,280 Jin Sun. 620 00:44:04,921 --> 00:44:06,521 Get lost! 621 00:44:18,961 --> 00:44:21,240 Mr. Kim, Jin Sun passed out. 622 00:44:35,720 --> 00:44:39,320 The sicker you are, the more Sunbaek you become. 623 00:44:39,521 --> 00:44:42,680 You went to a hospital behind my back! 624 00:44:44,640 --> 00:44:45,961 Get lost! 625 00:44:49,800 --> 00:44:50,921 Jin Hee. 626 00:44:51,601 --> 00:44:54,320 There was no way I could get better. 627 00:44:55,360 --> 00:44:57,081 Until I met him. 628 00:45:02,680 --> 00:45:05,561 You'll understand in time. 629 00:45:09,360 --> 00:45:11,280 How great the Power of Sunbaek is. 630 00:45:15,601 --> 00:45:17,760 Wouldn't it be gone by now? 631 00:45:18,041 --> 00:45:19,760 I think it's gone. 632 00:45:20,521 --> 00:45:21,760 It is gone. 633 00:45:45,401 --> 00:45:48,041 Monk Kim. It hurts. 634 00:45:48,401 --> 00:45:49,800 It hurts. 635 00:46:05,240 --> 00:46:06,280 Darn it. 636 00:46:22,160 --> 00:46:23,921 Father summoned me... 637 00:46:24,240 --> 00:46:26,359 and told me to lead his children... 638 00:46:26,360 --> 00:46:30,041 to Sunbaek Hill in his place. 639 00:46:31,041 --> 00:46:35,081 He transferred the Power of Sunbaek to me. 640 00:46:36,081 --> 00:46:39,760 With Father's grace, now I am your Mother. 641 00:46:40,001 --> 00:46:42,680 We visited 60 countries around the world... 642 00:46:43,041 --> 00:46:45,081 and found our paradise... 643 00:46:46,360 --> 00:46:47,961 What do you think you're doing? 644 00:46:48,720 --> 00:46:50,359 - Father! - Father! 645 00:46:50,360 --> 00:46:52,720 I told you not to gather, that you'll jinx me. 646 00:46:53,320 --> 00:46:55,320 Why won't you listen to me? 647 00:46:56,200 --> 00:46:58,839 - Father! - Father! 648 00:46:58,840 --> 00:47:00,639 Father! 649 00:47:00,640 --> 00:47:03,640 What do you think you're doing when you believe in some shaman? 650 00:47:03,881 --> 00:47:07,521 Do not insult the great monk! 651 00:47:08,441 --> 00:47:12,720 There's a three-year waiting list if the likes of you want to see him! 652 00:47:13,081 --> 00:47:14,800 Have you gone crazy? 653 00:47:15,001 --> 00:47:16,041 Me, go crazy? 654 00:47:19,041 --> 00:47:22,240 You can't even memorize the script I gave you, 655 00:47:22,401 --> 00:47:24,601 and you call yourself "Mother?" 656 00:47:24,921 --> 00:47:27,680 "Mother?" What a joke! 657 00:47:29,280 --> 00:47:30,280 Let go of me. 658 00:47:30,280 --> 00:47:31,280 Let go! 659 00:47:31,561 --> 00:47:32,561 Let go! 660 00:47:38,160 --> 00:47:39,800 Are you religious? 661 00:47:40,081 --> 00:47:42,280 I'm not. I don't believe in deities. 662 00:47:42,760 --> 00:47:44,920 - What did he say? - What? 663 00:47:44,921 --> 00:47:47,799 - What's that? - What's going on? 664 00:47:47,800 --> 00:47:49,200 What if they end up dying? 665 00:47:49,441 --> 00:47:51,081 They were meant to die. What about it? 666 00:47:51,280 --> 00:47:55,200 I'm innocent by law. 667 00:47:57,160 --> 00:48:00,441 I bet you'll end up in purgatory. 668 00:48:00,800 --> 00:48:03,040 Purgatory my foot. Do you believe in that stuff? 669 00:48:03,041 --> 00:48:04,360 How immature. 670 00:48:12,081 --> 00:48:14,480 Get lost, evil spirit! 671 00:48:14,481 --> 00:48:16,601 Get lost! 672 00:48:18,160 --> 00:48:19,760 - Get lost! - Go! 673 00:48:28,160 --> 00:48:30,400 At this point, what's the point of bringing her out? 674 00:48:30,401 --> 00:48:31,401 She'll go back in there with her own feet. 675 00:48:32,081 --> 00:48:35,401 Yes, unless Ok Ju Man orders her to leave. 676 00:48:36,001 --> 00:48:38,561 The cult leader would kick his followers out on his own? 677 00:48:38,720 --> 00:48:39,800 Is that possible? 678 00:48:40,360 --> 00:48:41,759 We must show them... 679 00:48:41,760 --> 00:48:44,881 he's just a weak human blinded by greed. 680 00:48:45,720 --> 00:48:47,640 The decision will be theirs to make. 681 00:48:48,481 --> 00:48:49,601 They'll stay... 682 00:48:51,081 --> 00:48:52,200 or leave. 683 00:49:03,041 --> 00:49:04,041 Darn you! 684 00:49:05,481 --> 00:49:07,481 I told you not to pray! 685 00:49:07,800 --> 00:49:09,081 You'll jinx me! 686 00:49:11,121 --> 00:49:12,759 What are you staring at? 687 00:49:12,760 --> 00:49:14,401 Get everyone out! 688 00:49:14,601 --> 00:49:15,840 Did you... 689 00:49:17,081 --> 00:49:20,800 Did you lie? Did you deceive us all? 690 00:49:21,640 --> 00:49:22,720 Did you? 691 00:49:26,441 --> 00:49:27,561 Didn't you hear me? 692 00:49:27,961 --> 00:49:29,520 Send them all away! 693 00:49:29,521 --> 00:49:30,760 Was it all... 694 00:49:33,320 --> 00:49:34,840 a lie? 695 00:49:36,521 --> 00:49:40,601 It wasn't me. I just did as he said! 696 00:49:43,680 --> 00:49:44,880 What? 697 00:49:44,881 --> 00:49:47,280 - My money! - Pay me back! 698 00:49:49,280 --> 00:49:51,520 - I'm... - What'll you do now? 699 00:49:51,521 --> 00:49:53,560 I'm your Father, you punks! 700 00:49:53,561 --> 00:49:55,441 - Darn you! - I want my money back! 701 00:50:00,561 --> 00:50:01,640 Let go! 702 00:50:05,881 --> 00:50:07,041 No! 703 00:50:46,601 --> 00:50:50,041 (Sunbaek Hall) 704 00:50:50,441 --> 00:50:51,640 Where are they? 705 00:50:52,881 --> 00:50:54,401 (Sunbaek Hall) 706 00:50:55,561 --> 00:50:57,601 Don't worry. She'll be out soon. 707 00:50:58,961 --> 00:51:00,521 - Look. - They're coming out. 708 00:51:00,720 --> 00:51:03,239 - They're coming. - There she is. 709 00:51:03,240 --> 00:51:05,121 - She's there. - My baby! 710 00:51:06,001 --> 00:51:09,041 - My gosh. - Son! 711 00:51:10,041 --> 00:51:11,799 - My dear boy! - Gyeong Gu! 712 00:51:11,800 --> 00:51:14,081 - Darling! - Gyeong Gu! 713 00:51:15,441 --> 00:51:16,881 My gosh... 714 00:51:17,640 --> 00:51:20,000 - Gyeong Gu! - Yes, you did well. 715 00:51:20,001 --> 00:51:21,081 Well done. 716 00:51:28,481 --> 00:51:29,521 Jin Hee. 717 00:51:36,320 --> 00:51:37,601 Jin Sun. 718 00:51:44,280 --> 00:51:45,360 I'm sorry. 719 00:51:46,680 --> 00:51:48,720 I must've been possessed. 720 00:52:30,521 --> 00:52:32,360 - Do you feel cold? - No. 721 00:52:34,561 --> 00:52:36,640 It's so nice to walk with you. 722 00:52:40,401 --> 00:52:41,720 - Jin Sun. - Yes? 723 00:52:42,320 --> 00:52:46,280 Let's get you healthy again and come back next year. 724 00:52:47,840 --> 00:52:48,881 Okay. 725 00:53:12,200 --> 00:53:15,680 (Deluxe) 726 00:53:39,041 --> 00:53:40,279 Where are you going? 727 00:53:40,280 --> 00:53:41,799 What about our building? 728 00:53:41,800 --> 00:53:44,360 I don't care for that haunted place. 729 00:53:44,961 --> 00:53:48,561 I'm sure this is the place the monk said... 730 00:53:58,200 --> 00:54:00,481 Hey. Wait for me! 731 00:54:11,001 --> 00:54:12,880 Don't just stand there. Come in. 732 00:54:12,881 --> 00:54:14,360 Before the other things follow. 733 00:54:14,680 --> 00:54:15,759 What other things? 734 00:54:15,760 --> 00:54:17,160 Get in here already. 735 00:54:18,160 --> 00:54:19,200 Darn it. 736 00:54:19,800 --> 00:54:22,920 - Why are you so dull? - What's going on? 737 00:54:22,921 --> 00:54:24,561 - Be quiet. - What... 738 00:54:39,360 --> 00:54:42,680 Will you open the door? Please? 739 00:54:42,961 --> 00:54:45,240 Let's see your face again. 740 00:54:45,561 --> 00:54:47,719 I want to confirm something. 741 00:54:47,720 --> 00:54:50,081 Will you open the door for a bit? 742 00:54:50,360 --> 00:54:52,001 Just for a bit, okay? 743 00:54:56,680 --> 00:54:58,159 (K Line) 744 00:54:58,160 --> 00:54:59,199 Excuse me? 745 00:54:59,200 --> 00:55:02,760 Can you open the door? Sir? 746 00:55:04,081 --> 00:55:05,320 Open the door! 747 00:55:06,121 --> 00:55:07,839 That hurt. 748 00:55:07,840 --> 00:55:09,159 Open the door! 749 00:55:09,160 --> 00:55:12,081 What's happening to us? 750 00:55:12,441 --> 00:55:15,081 What are they doing outside? 751 00:55:15,320 --> 00:55:16,360 Mister! 752 00:55:30,320 --> 00:55:32,160 (Mr. Kang) 753 00:55:32,640 --> 00:55:34,360 (Deluxe) 754 00:55:38,200 --> 00:55:39,800 Where are we going? 755 00:55:40,200 --> 00:55:42,880 It all depends on the monk. 756 00:55:42,881 --> 00:55:43,921 Darn it. 757 00:55:44,561 --> 00:55:45,601 (Monk) 758 00:55:49,800 --> 00:55:51,280 Hello, Monk Kim. 759 00:55:51,481 --> 00:55:54,359 I'm no monk. Call me Kim Do Gi. 760 00:55:54,360 --> 00:55:56,600 Though I doubt we'll meet again. 761 00:55:56,601 --> 00:55:58,560 Oh, gosh, no. 762 00:55:58,561 --> 00:56:00,840 I wouldn't dare say your name. 763 00:56:01,720 --> 00:56:05,800 I think I saw that ghost again. 764 00:56:06,401 --> 00:56:08,360 Why? Are you afraid? 765 00:56:08,561 --> 00:56:12,200 I think he followed me here because I'm jinxed. 766 00:56:13,001 --> 00:56:15,961 Isn't that nothing compared to how the families... 767 00:56:16,160 --> 00:56:17,800 you split up felt? 768 00:56:18,640 --> 00:56:22,121 Sir. What should I do? 769 00:56:22,881 --> 00:56:24,240 You sound so very afraid. 770 00:56:25,280 --> 00:56:27,080 Why not pick up a religion? 771 00:56:27,081 --> 00:56:29,401 What? A religion? 772 00:56:30,041 --> 00:56:32,441 A religion offers much strength... 773 00:56:32,640 --> 00:56:34,680 and comfort to those who need it. 774 00:56:35,441 --> 00:56:37,401 That's what a real religion does. 775 00:56:38,921 --> 00:56:39,961 Goodbye. 776 00:56:41,401 --> 00:56:43,280 What are you suddenly... 777 00:56:48,640 --> 00:56:50,921 Hello? 778 00:56:51,160 --> 00:56:52,481 Darn it. 779 00:56:53,001 --> 00:56:56,000 Why is there no signal? 780 00:56:56,001 --> 00:56:58,000 Monk Kim. 781 00:56:58,001 --> 00:57:02,081 That darn ghost appeared again! 782 00:57:02,921 --> 00:57:07,200 Monk Kim! 783 00:57:10,680 --> 00:57:12,961 (Deluxe) 784 00:57:22,561 --> 00:57:23,840 I'll take the taxi out of service. 785 00:57:28,760 --> 00:57:30,320 Good job, everyone. 786 00:57:31,041 --> 00:57:33,441 You had all the followers taken in to be treated? 787 00:57:33,921 --> 00:57:35,601 That must cost a fortune. 788 00:57:35,840 --> 00:57:38,001 The haunted house. 789 00:57:38,401 --> 00:57:40,199 Now that it's no longer haunted, 790 00:57:40,200 --> 00:57:41,840 it's worth quite a lot. 791 00:57:45,081 --> 00:57:46,280 I'm hungry. 792 00:57:47,561 --> 00:57:49,600 How about some spicy soft tofu? 793 00:57:49,601 --> 00:57:53,441 No way. I can't do anything white for a while. 794 00:57:53,760 --> 00:57:54,799 How about jajangmyeon? 795 00:57:54,800 --> 00:57:56,800 I want to avoid black foods. 796 00:57:57,320 --> 00:58:00,040 Then yet again, we're left with no choice. 797 00:58:00,041 --> 00:58:02,401 It'll have to be your favorite, Korean beef. 798 00:58:03,521 --> 00:58:05,639 Korean beef's the best when you feel empty inside. 799 00:58:05,640 --> 00:58:08,081 Let's do that. Let's go get Korean beef. 800 00:58:08,760 --> 00:58:10,001 By the way, 801 00:58:10,601 --> 00:58:13,040 how did you get the crows to squawk? 802 00:58:13,041 --> 00:58:14,640 How did you pull that off? 803 00:58:15,240 --> 00:58:16,719 What crows? 804 00:58:16,720 --> 00:58:19,480 That was so fascinating. 805 00:58:19,481 --> 00:58:21,240 And scary. 806 00:58:22,401 --> 00:58:23,441 That... 807 00:58:24,561 --> 00:58:26,160 wasn't us. 808 00:58:26,840 --> 00:58:28,679 What do you mean it wasn't you? 809 00:58:28,680 --> 00:58:30,481 They're right above me... 810 00:58:33,921 --> 00:58:34,921 Hey. 811 00:58:42,001 --> 00:58:43,640 Drive faster. 812 00:58:44,240 --> 00:58:46,359 What's going on? 813 00:58:46,360 --> 00:58:47,440 Where are they? 814 00:58:47,441 --> 00:58:50,160 I'm stepping on it as hard as I can, okay? 815 00:59:29,521 --> 00:59:30,680 Hi, Go Eun. 816 00:59:31,840 --> 00:59:32,881 Are you at home? 817 00:59:33,240 --> 00:59:35,561 Mr. Choi bought fried chicken. Come join us. 818 00:59:35,760 --> 00:59:37,521 No, thanks. Count me out. 819 00:59:38,401 --> 00:59:41,041 Mr. Choi rarely treats us. 820 00:59:42,081 --> 00:59:43,799 What are you drinking? 821 00:59:43,800 --> 00:59:45,640 A protein drink. 822 00:59:46,760 --> 00:59:48,280 The thing you drink after a workout? 823 00:59:48,441 --> 00:59:50,839 You've been drinking that for a while. 824 00:59:50,840 --> 00:59:52,921 Is it the fizzy kind? 825 00:59:53,041 --> 00:59:56,081 It's nice, light, and tasty. 826 00:59:56,200 --> 00:59:57,759 I'll treat you to some fizz! 827 00:59:57,760 --> 00:59:59,561 - Come on over! - Come over! 828 01:00:00,160 --> 01:00:01,240 Stop it. 829 01:00:01,521 --> 01:00:04,279 Come to Rainbow Chicken if you change your mind. 830 01:00:04,280 --> 01:00:05,881 I will. Have fun. 831 01:00:08,121 --> 01:00:09,121 Do Gi. 832 01:00:10,200 --> 01:00:12,481 Oh, were you exercising? 833 01:00:13,041 --> 01:00:14,961 No, I was wrapping up. 834 01:00:15,640 --> 01:00:17,319 I brought some coffee. 835 01:00:17,320 --> 01:00:19,199 I need your advice. 836 01:00:19,200 --> 01:00:20,360 Are you free? 837 01:00:26,760 --> 01:00:29,360 It tastes different up here. 838 01:00:29,961 --> 01:00:31,800 Is it the view... 839 01:00:32,360 --> 01:00:33,840 or the company? 840 01:00:35,640 --> 01:00:40,081 I'm in no position to give anyone advice. 841 01:00:40,360 --> 01:00:41,840 I wouldn't know what to say. 842 01:00:42,081 --> 01:00:45,961 I just had a feeling you'd know the answer. 843 01:00:53,121 --> 01:00:56,320 I have lots of younger brothers. 844 01:00:57,640 --> 01:01:00,719 Recently, they've been getting beaten up. 845 01:01:00,720 --> 01:01:02,041 And a lot. 846 01:01:02,800 --> 01:01:05,240 So I went over furious, to get revenge. 847 01:01:06,360 --> 01:01:09,759 But I just couldn't figure out why he beat up my brothers. 848 01:01:09,760 --> 01:01:11,759 It's not like they have a grudge. 849 01:01:11,760 --> 01:01:13,521 They didn't even know each other. 850 01:01:14,200 --> 01:01:15,521 Why do you think that is? 851 01:01:16,800 --> 01:01:20,800 I don't think I can give you any useful advice. 852 01:01:23,720 --> 01:01:25,081 So I'll befriend him. 853 01:01:29,881 --> 01:01:31,961 Maybe I can figure him out that way. 854 01:01:33,320 --> 01:01:34,800 What do you think? 855 01:01:37,200 --> 01:01:40,320 Could he and I be friends? 856 01:01:45,121 --> 01:01:46,121 No. 857 01:01:48,081 --> 01:01:51,199 I think, from the way you started off, 858 01:01:51,200 --> 01:01:53,401 you'll never become friends. 859 01:01:54,200 --> 01:01:55,240 Why? 860 01:01:56,280 --> 01:01:58,921 Won't it be enough if I ask to be his friend? 861 01:01:59,481 --> 01:02:02,360 That guy will go on beating up your brothers. 862 01:02:08,200 --> 01:02:10,240 That really won't do. 863 01:02:13,160 --> 01:02:16,640 Do Gi. Can I use your toilet? 864 01:02:40,280 --> 01:02:42,680 (Cotaya Police Department) 865 01:02:54,921 --> 01:02:56,800 Where'd he get this? 866 01:03:03,481 --> 01:03:05,840 Do Gi crossed the line way too far. 867 01:03:08,961 --> 01:03:10,800 It's taking you a while to find the toilet. 868 01:03:25,081 --> 01:03:26,921 (Taxi Driver 2) 869 01:03:49,401 --> 01:03:52,960 (A religion offers much strength and comfort to those who need it.) 870 01:03:52,961 --> 01:03:54,960 (That's what a real religion does.) 871 01:03:54,961 --> 01:03:56,921 (Korean Crime Victims Support Association) 872 01:03:57,320 --> 01:04:00,800 Will you tell me what happened to you? 873 01:04:00,881 --> 01:04:04,279 What happened to Han Su Ryeon was a misfortune for me too. 874 01:04:04,280 --> 01:04:06,440 Don't you lie! You did it! 875 01:04:06,441 --> 01:04:08,080 What doctor operates to kill? 876 01:04:08,081 --> 01:04:09,960 They do it to save lives! 877 01:04:09,961 --> 01:04:11,359 Medical malpractice. 878 01:04:11,360 --> 01:04:13,239 What's Director Ahn Young Sook like? 879 01:04:13,240 --> 01:04:15,639 She's famous for operating lots and lots. 880 01:04:15,640 --> 01:04:19,639 Gosh, just look at how respected she is. 881 01:04:19,640 --> 01:04:21,440 - It's confusing. - Which department are you in? 882 01:04:21,441 --> 01:04:23,440 I'm disappointed. I'm upset. 883 01:04:23,441 --> 01:04:25,799 I think I have to get back in there. 884 01:04:25,800 --> 01:04:27,359 Would you be interested in stopping here? 885 01:04:27,360 --> 01:04:29,480 I'm warning you. Watch out. 886 01:04:29,481 --> 01:04:31,520 Mr. Kim, get out of there. 887 01:04:31,521 --> 01:04:33,319 Did I set off this alarm? 888 01:04:33,320 --> 01:04:35,600 - Get out right now. - What's going on? 889 01:04:35,601 --> 01:04:38,320 Excuse me. Can I borrow a coin? 55501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.