Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,010 --> 00:00:21,639
De hoop, de verwachting...
2
00:00:21,714 --> 00:00:24,512
het streven van mensen ...
3
00:00:24,584 --> 00:00:27,951
voor een betere wereld om in te leven.
4
00:00:28,020 --> 00:00:31,751
De toekomst staat voor ons.
5
00:00:33,092 --> 00:00:37,324
Hun stralende gezichten
6
00:00:37,396 --> 00:00:39,864
zijn onze voldoening.
7
00:00:39,932 --> 00:00:44,392
Deze jonge mensen
zullen zich hard voor ons maken...
8
00:00:44,470 --> 00:00:47,735
onder de vlag van fatsoen...
9
00:00:47,807 --> 00:00:52,039
- Liefde, eerlijkheid ...
10
00:00:52,111 --> 00:00:54,944
intelligentie...
11
00:00:55,014 --> 00:00:58,780
en zij zullen onze
toekomstige wereld zijn.
12
00:01:03,789 --> 00:01:06,724
Zij zullen onze kappers zijn...
13
00:01:08,527 --> 00:01:11,655
begrafenisondernemers...
14
00:01:11,731 --> 00:01:15,326
autoverkopers...
15
00:01:15,401 --> 00:01:19,132
sex therapeuten...
16
00:01:19,205 --> 00:01:23,232
binnenhuisarchitecten...
17
00:01:23,309 --> 00:01:25,709
gynaecologen
18
00:01:25,778 --> 00:01:28,838
en misschien wel...
19
00:01:28,915 --> 00:01:32,351
onze nieuwe president.
20
00:01:45,231 --> 00:01:47,859
Vandaag...
21
00:01:47,934 --> 00:01:50,095
vieren we hun begin.
22
00:01:53,606 --> 00:01:56,598
Ik presenteer u met trots
onze afstuderende klas.
23
00:01:56,676 --> 00:01:59,907
Pat Rosen...
24
00:01:59,979 --> 00:02:02,311
Robin Gallup...
25
00:02:02,381 --> 00:02:06,613
mitzi DeBella...
26
00:02:06,686 --> 00:02:09,154
David Marwood...
27
00:02:09,221 --> 00:02:13,123
Kimberly-- Oh nee.
Kimberly Ann-- Bah!
28
00:02:13,192 --> 00:02:16,593
Jonathon Martin...
29
00:02:16,662 --> 00:02:21,656
Max Clooney,
JeffreyJay Numan...
30
00:02:21,734 --> 00:02:26,194
Jennifer Grant,
Inga Johansson...
31
00:02:26,272 --> 00:02:29,207
Edward Morris--
32
00:02:47,226 --> 00:02:51,959
Pee Wee!
Pee Wee! Pee Wee! Pee Wee!
33
00:02:52,031 --> 00:02:56,661
Pee Wee! Pee Wee!
Pee Wee! Pee Wee!
34
00:02:56,736 --> 00:03:00,763
Pee Wee! Pee Wee!
Pee Wee! Pee Wee!
35
00:03:00,840 --> 00:03:06,005
Pee Wee! Pee Wee!
Pee Wee! Pee Wee!
36
00:03:06,078 --> 00:03:09,104
Pee Wee! Pee Wee!
Pee Wee! Pee Wee!
37
00:03:11,183 --> 00:03:14,414
Pee Wee! Pee Wee!
38
00:03:14,487 --> 00:03:17,251
Je gaat weer te laat komen op school.
39
00:03:17,323 --> 00:03:19,917
Wil je soms nooit af studeren?
- Mmm.
40
00:03:26,932 --> 00:03:28,866
Waar heb je het vandaan?
41
00:03:28,934 --> 00:03:31,698
- Mijn neef stuurde het naar mij.
- Hoe lang kunnen we houden?
42
00:03:31,771 --> 00:03:33,864
Zo lang als we willen.
Hij zegt dat we seksueel onwetend zijn.
43
00:03:33,939 --> 00:03:36,305
We zullen het zien.
-Jep
44
00:03:36,375 --> 00:03:38,434
He jongens,
kijk wat we hebben
45
00:03:38,511 --> 00:03:40,411
Even wachten. Pee wee
verteld ons net over zijn droom.
46
00:03:40,479 --> 00:03:43,448
- Toen haalde ze haar gazoombies er uit.
- Gazoombies Wat is dat?
47
00:03:43,516 --> 00:03:46,644
Je, je weet wel,
memmen, pramen, tieten!
48
00:03:46,719 --> 00:03:49,244
Zomaar,
in het midden van de diploma-uitreiking.
49
00:03:49,321 --> 00:03:52,722
De grootste memmen die ik ooit zag.
Dit meisje was bijna misvormt.
50
00:03:52,792 --> 00:03:56,455
Toen stapte Carter op mijn toga, en de hele
klas keek naar mijn plasser.
51
00:03:56,529 --> 00:03:59,396
Ze hebben vergrootglazen nodig
om je plasser te zien.
52
00:03:59,465 --> 00:04:02,366
- Het is meer een plassertje.
- Oh, ja? Ik kreeg wel een staande ovatie.
53
00:04:02,435 --> 00:04:04,300
Ze stonden om nog iets te kunnen zien.
54
00:04:04,370 --> 00:04:06,463
Ik had tenminste iemand die wilde kijken Wendy.
55
00:04:06,539 --> 00:04:10,066
- Wij hebben iets dat jullie allemaal willen zien.
Een sex film.
56
00:04:10,142 --> 00:04:14,010
- Een echte sex film?
- Jij bent er te jong voor Pee Wee.
57
00:04:14,080 --> 00:04:16,014
- Je bent klein genoeg.
- Kom op, homp!
58
00:04:16,082 --> 00:04:18,550
- Je moet hem me laten zien, je moet!
- Ik weet het niet Pee Wee.
59
00:04:18,617 --> 00:04:21,518
Er zitten meer bevers in dan in
de hele staat Wisconsin.
60
00:04:21,587 --> 00:04:23,817
Ze zeggen dat je blind wordt
van het kijken naar dit soort dingen.
61
00:04:23,889 --> 00:04:26,949
Onzin,
je wordt alleen blindt als je er zo naar tuurt -
62
00:04:27,026 --> 00:04:28,960
Ja hoor, heb jij een beter idee?
63
00:04:29,028 --> 00:04:33,328
Nou, ik ben de voorzitter van de
audio/video club.
64
00:04:55,020 --> 00:04:57,250
He jongens wat doet hij nu met haar?
65
00:04:57,323 --> 00:04:59,689
Het lijkt er op dat hij haar temperatuur
wil opnemen.
66
00:04:59,758 --> 00:05:01,623
ja hoor, zonder thermometer?
67
00:05:01,694 --> 00:05:03,753
Hij verzint vast wel wat.
68
00:05:03,829 --> 00:05:05,922
Ooooo Shit
69
00:05:05,998 --> 00:05:07,932
Komt dat bekend voor jongens?
70
00:05:08,000 --> 00:05:09,934
Het ziet er uit als je hele arm.
71
00:05:10,002 --> 00:05:13,733
Dit is walgelijk!
He, jij. Je belemmerd mijn uitzicht.
72
00:05:13,806 --> 00:05:18,743
Doe de deur dicht stom kop!
Het licht komt naar binnen!
73
00:05:26,118 --> 00:05:29,884
Ik eis dat de daders van school
worden gestuurd.
74
00:05:29,955 --> 00:05:32,753
Deze leerlingen verdienen het niet
om af te studeren.
75
00:05:32,825 --> 00:05:35,191
Ze zijn ziek.
Ze zijn pervers.
76
00:05:35,261 --> 00:05:37,957
Ze zijn achterlijk.
77
00:05:38,030 --> 00:05:43,058
Mr. Carter! Mr. Carter,
Ik wil nu weten...
78
00:05:43,135 --> 00:05:46,161
wat u van plan bent hier aan te doen!
79
00:05:46,238 --> 00:05:49,036
- Mr. Carter!
- Wat?
80
00:05:49,108 --> 00:05:51,167
Oh. Oh, ja,
Dit is afschuwelijk.
81
00:05:51,243 --> 00:05:53,177
Afschuwelijk!
82
00:05:53,245 --> 00:05:56,009
Vooral die dame met die grote
tie-- grote tie--
83
00:05:56,081 --> 00:05:58,549
Bosten?
84
00:06:00,152 --> 00:06:03,713
Ik schaam mij voor jullie allemaal.
85
00:06:03,789 --> 00:06:05,984
Wat hebben jullie er zelf
over te zeggen?
86
00:06:07,893 --> 00:06:11,852
Misschien kun je beter aan hun uitleggen
wat er gaat gebeuren als de viespeuk...
87
00:06:11,931 --> 00:06:17,563
die verantwoordelijk is voor deze ranzigheid
niet zelf naar voren komt.
88
00:06:17,636 --> 00:06:20,935
Ja. Uh--
89
00:06:21,006 --> 00:06:23,702
Wat gebeurt er dan?
Schorsing!
90
00:06:23,776 --> 00:06:25,835
Voor hun allemaal.
ja, ja.
91
00:06:25,911 --> 00:06:28,277
Wie is er verantwoordelijk voor?
92
00:06:35,854 --> 00:06:37,788
Uh, Mr. Carter...
93
00:06:37,856 --> 00:06:39,824
Ik heb het meegenomen.
94
00:06:39,892 --> 00:06:42,122
Maar ik denk dat de film
niet fair beoordeeld kan worden...
95
00:06:42,194 --> 00:06:44,355
zonder hem geheel gezien te hebben.
96
00:06:46,565 --> 00:06:50,262
Hoe bedoel je?
Wel, hij bedoeld dat er wat naakt in zit.
97
00:06:50,336 --> 00:06:53,567
"wat naakt"?
Maar ik kan u verzekeren...
98
00:06:53,639 --> 00:06:56,164
Dat de hoofdrol spelers in het begin
van de film...
99
00:06:56,242 --> 00:06:58,802
hun kleren aan hadden.
Dat klopt.
100
00:06:58,877 --> 00:07:00,811
- Het is kunst.
- Het is ranzigheid.
101
00:07:00,879 --> 00:07:03,211
Walgelijk, smerige rommel!
102
00:07:03,282 --> 00:07:07,378
Uh, Miss Balbricker, als ik zo vrij mag zijn,
dat is erg kort door de bocht.
103
00:07:07,453 --> 00:07:10,911
Ze hadden allemaal een stijve!
104
00:07:10,990 --> 00:07:14,357
Mr. Carter, ik wil hier niet beschuldigd
worden dat ik een stijve had.
105
00:07:14,426 --> 00:07:17,725
Uh, deze bijzondere film
was, uh, geregisseerd ...
106
00:07:17,796 --> 00:07:21,755
door de beroemde ... Sven.
107
00:07:21,834 --> 00:07:24,200
- Ah.
Sven Svlinken uit "zweden.''
108
00:07:24,270 --> 00:07:29,867
- Oh, Svlinken uit "zweden.''
- Het is afval, vuilnis! troep!
109
00:07:29,942 --> 00:07:32,001
- En wij zijn te laat voor de les.
110
00:07:32,077 --> 00:07:36,104
Oh, ja. Uh, ja. Goed idee.
Uh, ga terug naar jullie klassen.
111
00:07:37,416 --> 00:07:41,716
Behalve mcCarty en Turner.
112
00:07:41,787 --> 00:07:46,053
Ik ben met jullie nog niet klaar.
- Succes, jongens.
113
00:07:46,125 --> 00:07:49,526
Uh, wanneer uh--
Wanneer kunnen we de film zien?
114
00:07:49,595 --> 00:07:53,224
Uh, Ik moet het schema bekijken...
115
00:07:53,299 --> 00:07:56,462
De projectors zijn in gebruik voor de
veiligheid films.
116
00:07:56,535 --> 00:08:00,403
- Uh, veiligheid films?
- U weet wel-- Uh--
117
00:08:28,200 --> 00:08:31,499
Kom op, jongens. Verman je zelf.
Er is hier te veel somberheid.
118
00:08:31,570 --> 00:08:33,504
Maak je een geintje?
ze maken ons in.
119
00:08:33,572 --> 00:08:36,507
Angel Beach heeft de laatste
20 jaar altijd in de finale gestaan.
120
00:08:36,575 --> 00:08:39,237
Misschien komt het omdat je cheers mollig zijn.
Waarom krijg je geen nieuwe?
121
00:08:39,311 --> 00:08:43,145
- Wat is er mis met de cheers?
- Nou ze werken niet.
122
00:08:43,215 --> 00:08:45,308
Als je ons echt wil helpen..
123
00:08:45,384 --> 00:08:47,443
waarom heb je niet een overwinning feest
na de wedstrijd?
124
00:08:47,519 --> 00:08:49,851
Oke. Als we winnen krijg je dat.
125
00:08:49,922 --> 00:08:53,483
We praten niet over een oude lullen feest.
We willen een orgie!
126
00:08:53,559 --> 00:08:57,188
- Orgy?
- Ja, Tommie heeft gelijk.
127
00:08:57,262 --> 00:09:00,459
Dat is wat de Romeinse vrouwen deden
voor de gladiatoren na een grote veldslag.
128
00:09:00,532 --> 00:09:02,625
Ze gaven een overwinnings orgie.
129
00:09:02,701 --> 00:09:04,692
- Vergeet het.
- Echt niet!
130
00:09:09,775 --> 00:09:11,709
- Wat denk jij?
Ik doe mee.
131
00:09:11,777 --> 00:09:13,904
- Ik ook.
- Het is het proberen waard.
132
00:09:13,979 --> 00:09:16,004
- Een overwinningsfeest cheers
- We doen het.
133
00:09:16,081 --> 00:09:19,244
- kom op, we doen het
- Oke, we gaan
134
00:09:30,229 --> 00:09:34,097
Oke! Angel Beach,
sterk en hard!
135
00:09:34,166 --> 00:09:36,191
Win het spel, en heb een feest!
136
00:09:37,903 --> 00:09:41,532
We hebben besloten je had gelijk.!
Gooi hem in de basket! Vecht, vecht, vecht!
137
00:09:41,607 --> 00:09:44,508
Romeinse vrouwen doen mee
138
00:09:44,576 --> 00:09:47,739
Gebruik je ballen en win, win, win!
139
00:10:11,570 --> 00:10:15,062
Super!, ga
140
00:10:30,823 --> 00:10:33,883
Gelijk spel, beide hebben 70 punten.
141
00:10:33,959 --> 00:10:38,419
27 seconden over om te beslissen
wie er naar de kampioenschap gaat.
142
00:11:13,832 --> 00:11:16,232
Nummer vier, Edward morris...
143
00:11:16,301 --> 00:11:19,668
vervangt Crutcher
voor Angel Beach.
144
00:11:29,915 --> 00:11:33,316
Angel Beach!
Angel Beach! Angel Beach!
145
00:11:35,821 --> 00:11:38,153
Angel Beach wint!
146
00:11:43,328 --> 00:11:46,491
- Whoo!
147
00:11:54,873 --> 00:11:56,807
- Homp, homp!
- Ja.
148
00:11:56,875 --> 00:11:59,400
Zag je het meisje in de vierde rij?
Prachtig. Compleet blond.
149
00:11:59,478 --> 00:12:01,969
Oh, dat is Inga. Ze is de Zweedse
uitwisselings studente.
150
00:12:02,047 --> 00:12:05,312
Dat is de meid uit mijn droom!
151
00:12:05,384 --> 00:12:08,547
Buddy, je verspild energie.
Spaar het voor de orgie.
152
00:12:08,620 --> 00:12:10,645
Mooi spel coach.
153
00:12:13,392 --> 00:12:15,656
Wat zijn jullie
hier aan het doen?
154
00:12:15,727 --> 00:12:17,661
Jullie zouden niet niet hier komen.
155
00:12:17,729 --> 00:12:20,391
Ja en? wat wil je er aan doen?
Ons na laten blijven?
156
00:12:20,465 --> 00:12:23,525
- Sorry maar ik heb niet al het geld nu
157
00:12:23,602 --> 00:12:25,536
Ik zal met Pory praten.
158
00:12:25,604 --> 00:12:27,868
Ik kan de rest van het geld in een
mand of zo hebben.
159
00:12:27,940 --> 00:12:30,465
Luister, jij bent de gene die naar
Porky is gekomen.
160
00:12:30,542 --> 00:12:33,511
Jij bent dronke geworden,
wij hebben niet gevraagd om te gokken.
161
00:12:33,579 --> 00:12:35,604
Ik weet het. Ik heb was er niet helemaal bij.
162
00:12:35,681 --> 00:12:38,081
Nog even en je bent weer weg
163
00:12:38,150 --> 00:12:40,516
nu in stukjes.
164
00:12:50,195 --> 00:12:52,663
Je hebt alles gehoord he?
165
00:12:52,731 --> 00:12:55,529
Geen woord.
166
00:13:07,646 --> 00:13:10,410
Eh, wanneer gaat de orgie
beginnen?
167
00:13:10,482 --> 00:13:12,416
Als mijn ouders weg zijn.
168
00:13:12,484 --> 00:13:15,453
Ze wilde even hallo zeggen.
Ze blijven niet erg lang.
169
00:13:15,520 --> 00:13:17,784
Wij ook niet
170
00:13:21,193 --> 00:13:24,321
Ach, dat is jammer.
171
00:13:24,396 --> 00:13:26,728
Sorry maar we moeten gaan eten met
de Franklins.
172
00:13:26,798 --> 00:13:28,595
Ach, dat is jammer.
173
00:13:28,667 --> 00:13:30,828
Luister als jullie het echt zo jammer vinden,
ik bedoel...
174
00:13:33,572 --> 00:13:36,336
Maak het gezellig!
175
00:13:38,510 --> 00:13:40,808
- Tot ziens.
- Rij snel.
176
00:13:40,879 --> 00:13:42,608
Veel plezier.
177
00:13:42,681 --> 00:13:46,708
Oke dames, kom op.
178
00:13:46,785 --> 00:13:48,719
Orgie!
Laten we beginnen!
179
00:13:48,787 --> 00:13:51,153
- Trek het uit
- Stop even!
180
00:13:51,223 --> 00:13:56,092
- Wat is dit?
- allemaal in de rij net als soldaten.
181
00:13:56,161 --> 00:13:59,619
Opgelet.
Volg de regels!
182
00:13:59,698 --> 00:14:02,667
Als eerste kleden we ons allemaal uit.
183
00:14:06,972 --> 00:14:09,236
- Ze trekken hun kleren uit.
- Aanvallen mannen
184
00:14:09,307 --> 00:14:11,673
- We gaan wippen!
- We gaan wippen!
185
00:14:11,743 --> 00:14:14,940
- Ik hoop dat je niet bang wordt.
- Het is ongelooflijk wat er in mijn gedachten opkomt.
186
00:14:15,013 --> 00:14:18,312
Ik kan niet geloven dat ze het echt gaan doen.
- We gaan wippen!
187
00:14:18,383 --> 00:14:21,250
Zo, Billy, krijg je eindelijk
je meid naakt te zien.
188
00:14:21,319 --> 00:14:23,082
- Ze is niet slecht,
- Oh, heel grappig.
189
00:14:23,155 --> 00:14:25,783
- Hey, hey, hey.
- kom in het zwembad!
190
00:14:25,857 --> 00:14:28,417
Wie er het laatste in is,
is een sukkel.
191
00:14:28,493 --> 00:14:31,151
Romeinse soldaten
kom in het diepe.
192
00:14:31,285 --> 00:14:34,652
- Orgy tijd!
193
00:14:37,791 --> 00:14:39,725
Het water is koud.
194
00:14:43,830 --> 00:14:45,798
Hey, waar is homp?
195
00:14:46,867 --> 00:14:49,028
oh, shit!
196
00:15:05,519 --> 00:15:09,455
Mmm! Mmm! Mmm!
197
00:15:17,798 --> 00:15:19,823
Wat is er aan de hand me je?
198
00:15:17,798 --> 00:15:19,823
.
199
00:15:21,969 --> 00:15:24,301
- Ik kan niet zwemmen.
- Fantastisch
200
00:15:29,743 --> 00:15:32,974
Oke soldaten, trek het uit!
201
00:15:33,046 --> 00:15:35,640
- We gaan wippen!
- We gaan wippen!
202
00:15:42,089 --> 00:15:44,614
In het Romeinse leger,
waren er gladiatoren en slaven ...
203
00:15:44,691 --> 00:15:47,524
ruiters en hengsten.
204
00:15:47,594 --> 00:15:50,427
hengsten,
ik ben zeker een hengst!
205
00:15:50,497 --> 00:15:53,261
- En eunuchen.
- Wat is een eunuch?
206
00:15:53,333 --> 00:15:56,769
- Dat is een man zonder ballen.
- Ik ben een ruiter!
207
00:15:56,837 --> 00:15:59,965
Jij begint met naar ons te zwemmen.
Doe het sierlijk.
208
00:16:00,040 --> 00:16:02,440
Kom naar uw dames, helden.
209
00:16:02,509 --> 00:16:05,376
Blijf in formatie.
210
00:16:05,445 --> 00:16:07,879
- Hoe zit het met je kanon?
- Goed.!
211
00:16:09,950 --> 00:16:13,249
Ik ben de kanonneer. Wat doen jullie,
laten jullie me hier of niet?
212
00:16:22,863 --> 00:16:25,388
Terug naar het diepe.
213
00:16:31,071 --> 00:16:33,369
Kom het maar halen, jongens.
214
00:16:37,978 --> 00:16:40,879
Oke. Wie wil er zich als
eerste aankleden?
215
00:16:40,947 --> 00:16:43,313
Kom op, kom het maar halen.
216
00:16:43,383 --> 00:16:45,283
Hier, jongen.
Hier, jongen.
217
00:16:45,352 --> 00:16:48,014
Joe-hoo!
218
00:16:48,088 --> 00:16:51,023
- Wat doe je?
- We gaan een film maken.
219
00:16:51,091 --> 00:16:53,082
Ja, ja. Een film.
220
00:16:53,160 --> 00:16:56,721
Homp we zijn naakt in een zwembad.
Wilt je alstublieft onze kleren gaan halen?
221
00:16:56,797 --> 00:16:59,425
Echt niet. Ze maken een film,
Ik ben de grootste attractie.
222
00:16:59,499 --> 00:17:02,195
Homp heeft gelijk. Pee Wee heeft het kleinste onderwerp.
223
00:17:04,271 --> 00:17:06,398
Ik ben naakt,
watertrappelend in een zwembad.
224
00:17:06,473 --> 00:17:08,703
- En jij maakt grapjes.
- Ja, ja
225
00:17:08,775 --> 00:17:10,538
Ja, ja
226
00:17:10,610 --> 00:17:14,068
- Ga een plug zoeken voor de lampen.
- Ja, ja. plug.
227
00:17:14,147 --> 00:17:18,311
Oke, jullie. stop met verschuilen.
Wie gaat als eerste?
228
00:17:18,385 --> 00:17:22,321
- Wat kan mij het schelen.
Ik wilde altijd een ster zijn.
229
00:17:22,389 --> 00:17:24,323
Oh nee, hij gaat het doen.
230
00:17:24,391 --> 00:17:26,859
Hij doet het.
231
00:17:28,795 --> 00:17:31,127
Maak hier maar een opnamen van, schat.
232
00:17:31,198 --> 00:17:33,132
Nou, meisjes, hoe zit het
de orgie?
233
00:17:33,200 --> 00:17:35,668
- Het zou zo niet horen te gaan.
234
00:17:35,735 --> 00:17:37,669
- We gaan wippen!
235
00:17:37,737 --> 00:17:39,705
Hier komt de hoofd attractie.
236
00:17:47,647 --> 00:17:51,242
- Oh, no!
237
00:17:51,318 --> 00:17:53,513
Oh, we gaan niet wippen.
238
00:17:53,587 --> 00:17:55,987
Ja hoor, we gaan niet wippen.
239
00:18:05,966 --> 00:18:08,901
We dachten we komen eerder terug
om mee te doen--
240
00:18:15,709 --> 00:18:19,839
Uh, u bent een beetje te laat.
U miste een prachtig feest.
241
00:18:19,913 --> 00:18:21,847
Ja, het was echt een grote spreiding.
242
00:18:21,915 --> 00:18:23,849
Uw dochter Connie is werkelijk prachtig.
243
00:18:23,917 --> 00:18:25,782
Ik hoop dat we haar nog eens kunnen bellen.
244
00:18:25,852 --> 00:18:29,754
We willen niet onbeleefd zijn, maar we moeten
morgen weer vroeg naar basketbal praktijk
245
00:18:29,823 --> 00:18:32,519
- Ik haat het om te eten en te rennen.
- Je weet wat ze zeggen.
246
00:18:32,592 --> 00:18:34,958
- Ochtendstond heeft goud in de mond.
- Doe het rustig aan.
247
00:18:39,866 --> 00:18:43,233
- Heb je mijn schoenen daar? Het was de meest
vernederende ervaring van mijn leven.
248
00:18:43,303 --> 00:18:46,272
Ik bedoel, was het niet erg genoeg dat we
met onze blote kont rond het zwembad liepen ..
249
00:18:46,339 --> 00:18:48,807
- Met onze plassertjes wapperend in de wind ...
- Heb je een plassertje, ik niet.
250
00:18:48,875 --> 00:18:51,742
Loop je naar buiten en begroet je
haar ouders in je blote kont.
251
00:18:51,811 --> 00:18:54,177
- Echt een goed idee.
- Ik vond het leuk. Het kan me niet schelen.
252
00:18:54,247 --> 00:18:57,808
Oh, ik ben blij dat jullie het leuk vonden. Je houdt er van
om naakt rond te rennen met je vrienden?
253
00:18:57,884 --> 00:19:00,216
- Ik kijk naar de weg.
- Nee, je kijkt niet naar de weg!
254
00:19:04,758 --> 00:19:08,194
- Mijn moeder gaat me vermoorden als ze erachter komt. - Maakt je daar maar geen zorgen over.
255
00:19:08,261 --> 00:19:11,526
- Ik denk niet dat in mijn league bent.
- Dat is wat er gaat gebeuren.
256
00:19:11,598 --> 00:19:14,260
- Ik ga beginnen met mezelf op te hangen.
- Je gaat je zelf ophangen ...
257
00:19:14,334 --> 00:19:16,268
je zal er beter uitzien.
258
00:19:16,336 --> 00:19:18,463
Hey, weet je waarom je boos bent?
Je bent boos ...
259
00:19:18,538 --> 00:19:20,699
omdat je een kanonneer kon zijn.
260
00:19:20,774 --> 00:19:23,004
Toen gingen we er, je dacht dat het
goed ging was alles was prima.
261
00:19:26,246 --> 00:19:28,373
Je had je hand op mijn kont reet,
dat is het.
262
00:19:28,448 --> 00:19:31,679
- Ik kon het niet vermijden!
- He, rustig aan. Daar is Brian
263
00:19:31,751 --> 00:19:34,447
He, Brian! Whoa!
264
00:19:37,457 --> 00:19:39,425
Wat is er met jou gebeurt?
265
00:19:39,492 --> 00:19:42,086
Ja, bent je niet een beetje te laat voor de orgie?
266
00:19:42,162 --> 00:19:44,892
We hebben iets belangrijk te doen.
Haal me op.
267
00:19:44,965 --> 00:19:47,058
Ja, ja, ja
268
00:19:48,301 --> 00:19:50,326
Brians brandende olie
269
00:19:59,512 --> 00:20:01,912
- En, hoe was jouw orgie?
- Waarom was je niet hier?
270
00:20:01,982 --> 00:20:03,916
Ja
271
00:20:03,984 --> 00:20:05,918
Uh-oh.
272
00:20:05,986 --> 00:20:07,977
Wat ging er mis?
Geen orgie, h�?
273
00:20:08,054 --> 00:20:11,217
Er was een leuke ontmoeting
met Connie's ouders.
274
00:20:11,458 --> 00:20:13,949
Oke. Kom op rijen.
275
00:20:14,027 --> 00:20:16,791
- What gaan we doen?
- Porky's.
276
00:20:16,863 --> 00:20:19,832
- Porky's? Wat gaan we doen bij Porky's?
- Nee! echt niet, Brian!
277
00:20:19,899 --> 00:20:22,697
- nou, Coach Goodenough's zit in de problemen.
- Wat bedoel je?
278
00:20:22,769 --> 00:20:25,670
De coach is een goede man
Hij hielp ons verschillende keren ...
279
00:20:25,739 --> 00:20:27,673
En nu is het onze beurt
Laten we hem helpen.
280
00:20:27,741 --> 00:20:30,369
Ik ben het daarmee eens,
maar gaan we naar Porky's ...
281
00:20:30,443 --> 00:20:32,377
En wat doen we als we daar zijn?
282
00:20:32,445 --> 00:20:35,414
Gewoon, we maken foto's
van zijn illegale casino...
283
00:20:35,482 --> 00:20:37,416
en dan brengen we ze naar de politie
284
00:20:37,484 --> 00:20:40,681
Tuurlijk, Porky laat ons niet in zijn buurt komen.
285
00:20:40,754 --> 00:20:44,622
Homp, weet je nog dat we geen schriftelijke
uitnodiging hadden de laatste keer dat we belden.
286
00:21:06,579 --> 00:21:08,513
Lekker figuur, kijk haar kontje eens
287
00:21:08,581 --> 00:21:11,277
- Ik kan haar middel likken.
- Nee, je gaat haar middel niet likken.
288
00:21:11,351 --> 00:21:13,649
Dat is niet de beste plaats.
289
00:21:20,727 --> 00:21:23,696
- Hoe gaat het, schat?
- Hmm?
290
00:21:25,932 --> 00:21:28,526
He Homp, tot straks he.
291
00:21:28,601 --> 00:21:31,297
Kom op jongens!
Neem ze goed te grazen Homp!
292
00:21:32,806 --> 00:21:36,537
Ik ben Bloessem.
293
00:21:36,609 --> 00:21:39,100
Waarom noemen ze jou Homp?
294
00:21:40,213 --> 00:21:42,841
Waarom noemen ze jou Bloessem?
295
00:22:19,953 --> 00:22:21,887
Wat is er gebeurt?
296
00:22:21,955 --> 00:22:24,890
Ik denk dat het niet is opgeknapt
na ons laatste bezoek.
297
00:22:24,958 --> 00:22:28,621
Het moet,
de coach zij dat hij hier was
298
00:23:01,194 --> 00:23:03,788
Ongelofelijk
299
00:23:03,863 --> 00:23:06,559
De eikel heeft een boot
300
00:23:13,339 --> 00:23:15,705
Wat doen we nu?
301
00:23:15,775 --> 00:23:17,743
We gaan.
302
00:23:19,012 --> 00:23:22,277
Wat gaan we doen?
Hij moet ergens aanleggen.
303
00:23:22,348 --> 00:23:24,282
Oh ja,
en wat doen we als we daar zijn?
304
00:23:24,350 --> 00:23:26,318
Laten we er eerst maar heen gaan.
305
00:23:27,454 --> 00:23:29,445
Ongelofelijk
306
00:24:36,389 --> 00:24:42,021
Sam, jij drinkt sneller dan ik het kan maken.
307
00:24:42,095 --> 00:24:45,895
Grote borsten, lekkere kont.
308
00:24:45,965 --> 00:24:49,628
Mr. Johnson, ik ben blij dat u
veel geld hebt gewonnen vanavond.
309
00:24:49,702 --> 00:24:53,160
Dank voor de fooi.
Rot op, je staat in de weg
310
00:24:53,239 --> 00:24:55,537
Ik was bijna vergeten wat een
klootzak hij is.
311
00:24:55,608 --> 00:24:57,838
Welterusten Bob,
kom nog eens langs.
312
00:24:57,911 --> 00:25:00,539
- Zal ik doen.
- Doe voorzichtig
313
00:25:10,456 --> 00:25:13,755
Als de sodemieter naar binnen,
ik moet ernstig met je praten.
314
00:25:13,826 --> 00:25:18,263
Kom op, hou op ja.
Hou je handen thuis, wees een lieve meid
315
00:25:18,331 --> 00:25:20,458
Ga van me af, laat me met rust
Kom op zeg.
316
00:25:20,533 --> 00:25:22,467
- Jullie zijn gestoord
- Shh!
317
00:25:22,535 --> 00:25:25,026
Wat stil?
- Zachtjes
318
00:25:25,104 --> 00:25:28,267
- Wat zachtjes?
- Kijk waar je bent.
319
00:25:28,341 --> 00:25:30,275
Het was maar een grapje.
Grapje? ze verkrachte me bijna!
320
00:25:30,343 --> 00:25:34,040
Ze zei dat ze daar wou laten,
daar alleen op de snelweg ...
321
00:25:34,113 --> 00:25:37,344
Tenzij ik beloofde haar te laten
zien waarom in Homp genoemd wordt.
322
00:25:37,417 --> 00:25:39,578
Praat je nog steeds?
Denk je dat het leuk is, he? Huh?
323
00:25:39,652 --> 00:25:42,917
Kom op, mijn auto uit.
324
00:25:44,557 --> 00:25:46,787
Jongens genoeg, we moeten een manier
zoeken om op de boot te komen.
325
00:25:46,859 --> 00:25:50,124
Hoi papa!
326
00:25:50,196 --> 00:25:53,324
Hoi lieverd.
Heb je een leuke avond gehad?
327
00:25:53,399 --> 00:25:56,061
Ja zeker weten papa.
328
00:25:56,135 --> 00:25:58,433
Is dat Porky's dochter?
329
00:25:58,504 --> 00:26:01,371
- Ik weet wat.
- Wat weet je?
330
00:26:01,441 --> 00:26:05,070
-Homp, weet je hoe een camera werkt?
- Hoezo?
331
00:26:05,144 --> 00:26:07,135
Kan jij dit meenemen...
332
00:26:07,213 --> 00:26:11,673
en met die meid het casino ingaan
en een paar foto's maken van de spullen.
333
00:26:11,751 --> 00:26:13,946
W-w-wacht even.
Zij laat me echt niet...
334
00:26:14,020 --> 00:26:16,818
foto's maken van haar vaders illegale casino!
335
00:26:16,889 --> 00:26:21,417
- Ben je gek geworden?
- Wel, jij kan, uhh, haar afleiden.
336
00:26:23,596 --> 00:26:25,826
Afleiden, met wat?
337
00:26:25,898 --> 00:26:28,458
Wel vriend,
er komt een tijd in ieders leven..
338
00:26:28,534 --> 00:26:30,900
waar hij zijn kans moet grijpen
339
00:26:30,970 --> 00:26:35,669
Ach, kom op man.
340
00:26:35,742 --> 00:26:37,801
Elke keer als jullie gek willen doen...
341
00:26:37,877 --> 00:26:39,242
moet ik mijn nek uitsteken, weet je!
342
00:26:40,313 --> 00:26:42,645
Niet mijn broek!
343
00:26:42,715 --> 00:26:45,843
Niet mijn broek!
344
00:26:45,918 --> 00:26:47,977
Stop, stop, alsjeblieft
Niet mijn broek!
345
00:26:48,054 --> 00:26:49,988
- Niet mijn broek!
- jawel, kom op.
346
00:27:06,706 --> 00:27:09,436
Ik hou van een man die tegenstribbeld
347
00:27:10,843 --> 00:27:12,743
Stop nu!
Niet mijn broek!
348
00:27:12,812 --> 00:27:14,939
Oh nee
Niet mijn broek!
349
00:27:15,014 --> 00:27:18,643
Stop nu, alsjeblieft.
Wil je van me af gaan?
350
00:27:18,718 --> 00:27:21,983
Ik wil op je rijden oerwoud man.
Hey, stop nu. Ik..
351
00:27:22,055 --> 00:27:23,989
- Shit
352
00:27:24,057 --> 00:27:25,991
- Shit
Kom op, laat me met rust
353
00:27:26,059 --> 00:27:28,289
Ahhhh, shit!
354
00:27:28,361 --> 00:27:30,295
Hou op!
355
00:27:32,398 --> 00:27:35,561
Hoe gaat het?
Homp doet het geweldig daar.
356
00:27:35,635 --> 00:27:38,263
- Weet je het zeker?
- Ja hij doet het perfect.
357
00:27:38,337 --> 00:27:40,271
Hij maakt een hoop foto's.
358
00:27:40,339 --> 00:27:42,273
Oke jongens, wat doen jullie hier?
359
00:27:42,341 --> 00:27:45,538
Dit is priv� terrein.
360
00:27:49,282 --> 00:27:52,376
Wat denken jullie te gaan doen?
361
00:27:52,452 --> 00:27:56,183
- Je overtrad de wet jongen.
362
00:27:56,255 --> 00:27:58,883
Volgens de wet kan ik je schiet--
363
00:28:00,226 --> 00:28:03,423
Springende geiten nog aan toe
364
00:28:03,496 --> 00:28:06,624
Je bent die kleine klootzak
dat mijn tent sloopte..
365
00:28:06,699 --> 00:28:08,963
Ik ben blij jullie weer eens te zien.
366
00:28:09,035 --> 00:28:11,094
Nu zal ik jullie eens slopen, voor altijd.
367
00:28:11,170 --> 00:28:12,831
Wacht even, uh kijk...
368
00:28:12,905 --> 00:28:14,839
Je wil dit niet echt doen.
369
00:28:14,907 --> 00:28:17,205
Niet?
370
00:28:17,276 --> 00:28:19,540
Porky, denk je echt dat we hier
helemaal heen gekomen zijn..
371
00:28:19,612 --> 00:28:22,012
zonder een goede rede=
372
00:28:22,081 --> 00:28:25,778
Ik bedoel, we wisten dat we risico liepen.
Geef ons een kans om even met je te praten.
373
00:28:25,852 --> 00:28:28,082
Je kan beter praten snel, jongen ...
374
00:28:28,154 --> 00:28:31,385
Want ik ik zoek jullie al een lange tijd.
375
00:28:31,457 --> 00:28:34,824
Denk je dat we aan wal kunnen praten?
376
00:28:34,894 --> 00:28:37,089
Dit zijn ingewikkelde zaken.
377
00:28:37,163 --> 00:28:39,688
- J-Ja. We willen graag praten over zaken.
- Zaken.
378
00:28:39,766 --> 00:28:41,700
Zaken.
379
00:28:43,703 --> 00:28:45,738
Maak ze af die kleine klootzakken!
380
00:28:45,872 --> 00:28:48,534
Zeggen de woorden "state-kampioenschap''
u iets?
381
00:28:48,608 --> 00:28:51,372
Jazeker.
382
00:28:51,444 --> 00:28:53,378
Oke.
383
00:28:53,446 --> 00:28:55,437
laten we naar binnen gaan.
Misschien kunnen we over zaken praten.
384
00:28:55,515 --> 00:28:58,746
Ga daar in en geen tegenspraak!
385
00:28:58,818 --> 00:29:01,753
Waar ben je?
Wat doe je?
386
00:29:01,821 --> 00:29:04,619
Waar is mijn broek?
Het is hier niet leuk.
387
00:29:04,690 --> 00:29:06,851
Waar is mijn broek?
388
00:29:06,926 --> 00:29:09,793
- Wat doe je nu?
- Kom hier, grote jongen.
389
00:29:09,862 --> 00:29:13,491
Wel, vertel me nu maar over die onzin
van kampioenschap , jongen?
390
00:29:13,566 --> 00:29:16,433
Ja, uhh kampioenschap
daar--
391
00:29:16,502 --> 00:29:18,800
Daar wilde we met u over praten he?
Uh--
392
00:29:20,039 --> 00:29:21,973
Tommy, wil jij uitleggen
wat we bedoelen...
393
00:29:22,041 --> 00:29:25,841
als wij zeggen
"state kampioenschap''
394
00:29:25,912 --> 00:29:27,846
Juist.
395
00:29:27,914 --> 00:29:30,109
Uh--
396
00:29:30,182 --> 00:29:33,447
Billy, ik denk dat jij het beter kan uitleggen.
397
00:29:33,519 --> 00:29:36,886
Uh-huh. Nee, dank u wel, meneer.
Ik drink niet.
398
00:29:36,956 --> 00:29:40,983
He, ik doe geen zaken
met watjes. Drink op.
399
00:29:41,060 --> 00:29:43,790
- Drink op! Jij.
- Uhh
400
00:29:43,863 --> 00:29:45,797
Wat zei je?
401
00:29:45,865 --> 00:29:49,665
Dit is niet grappig man.
Er is iemand beneden.
402
00:29:49,735 --> 00:29:51,999
We moeten ons aankleden
en wegwezen.
403
00:29:52,071 --> 00:29:56,872
Kom op, grote jongen. Neem me!
Ja, kom op. Neem me!
404
00:29:56,943 --> 00:29:59,776
Ja, ja, ja
405
00:29:59,845 --> 00:30:02,075
Ja, ja!
406
00:30:02,148 --> 00:30:05,481
Jullie gaan verliezen op
het kampioenschap? Onzin!
407
00:30:05,551 --> 00:30:08,577
- Ja, ja
- U heeft mijn woord.
408
00:30:08,654 --> 00:30:11,885
Ja, ja, ja, ja, ja!
409
00:30:13,526 --> 00:30:18,020
We vertelden Porky dat we gaan verliezen
op de kampioenschap, toch?
410
00:30:18,097 --> 00:30:23,262
Dus de coach is uit de narigheid,
en nu zitten zij met de problemen, nietwaar?
411
00:30:23,336 --> 00:30:26,134
Ik geloof van niet.
Vier jaar van oefenen.
412
00:30:26,205 --> 00:30:29,868
Gaan we er eindelijk heen,
moeten we verliezen.
413
00:30:29,942 --> 00:30:32,911
kijk, ik bedoel, we hebben tenminste
de coach uit de problemen, gehaald toch jongens?
414
00:30:32,979 --> 00:30:34,913
Ja, en onszelf er in.
415
00:30:34,981 --> 00:30:37,279
Daar is het leven toch voor?
416
00:30:37,350 --> 00:30:39,614
Leven, het gaat over leven.
417
00:30:39,685 --> 00:30:42,119
Ik ga het de wedstrijd niet verliezen
418
00:30:44,824 --> 00:30:47,349
- Ik heb het!
- Wat?
419
00:30:47,426 --> 00:30:49,587
Het is zo simpel!
420
00:30:49,662 --> 00:30:51,687
Het enige wat we hoeven te doen
is winnen.
421
00:30:51,764 --> 00:30:54,562
Winnen?
Tuurlijk, wij zijn dan de helden.
422
00:30:54,634 --> 00:30:57,398
En niemand kan de helden iets doen.
423
00:30:57,470 --> 00:31:00,906
- Hij heeft het wiel uitgevonden.
- Wacht eens even, het is wel wat.
424
00:31:00,973 --> 00:31:03,533
Als wij een persconferentie
houden...
425
00:31:03,609 --> 00:31:05,668
nadat we gewonnen hebben..
426
00:31:05,745 --> 00:31:08,043
en aan geven dat bepaalde
gewetenloze mensen...
427
00:31:08,114 --> 00:31:10,241
wilde dat we dat spel verloren...
428
00:31:10,316 --> 00:31:12,443
kan niemand ons iets doen.
429
00:31:12,518 --> 00:31:14,543
We zijn een voorbeeldig voorbeeld...
430
00:31:14,620 --> 00:31:17,612
van goede, eerlijke Amerikaanse jongeren.
431
00:31:17,690 --> 00:31:21,626
- Wij? Wij geloven in Mam, appeltaart
en de Amerikaanse vlag, toch?
432
00:31:21,694 --> 00:31:25,425
- Ja. Mensen slikken dit.
- Ik ook, vooral het gedeelte van winnen.
433
00:31:25,498 --> 00:31:29,559
- Nou, Angel Beach Gators!
- Ja!
434
00:31:29,702 --> 00:31:32,364
Jullie zien het pericardium ...
435
00:31:32,438 --> 00:31:34,838
dat is dat kleine zakje
rond het hart.
436
00:31:34,907 --> 00:31:37,171
Als je het gevonden hebt...
437
00:31:40,913 --> 00:31:44,508
Meneer Tupperello je hebt niet
de uw rug-incisie gemaakt.
438
00:31:46,585 --> 00:31:49,748
- Ik voel me niet zo lekker.
- Maak de incisie.
439
00:31:52,892 --> 00:31:56,328
Ik kan het niet.
440
00:31:56,395 --> 00:31:59,421
Hier is uw scalpel.
Nu snijden.
441
00:32:03,836 --> 00:32:05,827
- Ohhh
442
00:32:20,853 --> 00:32:22,912
Nu moet ik geloven...
443
00:32:22,988 --> 00:32:25,252
dat de aanvoerder van het
basketbal team...
444
00:32:25,324 --> 00:32:27,588
zou flauwvallen bij het kijken
naar een gewone kikker?
445
00:32:27,660 --> 00:32:29,855
Het was niet alleen een kikker.
Het was een dode kikker.
446
00:32:29,929 --> 00:32:32,022
Ze wilde dat ik hem open sneed.
Ze haat me.
447
00:32:32,098 --> 00:32:33,998
Miss Webster is een van de beste...
448
00:32:34,066 --> 00:32:36,125
en meest toegewijde docenten
van deze school.
449
00:32:36,202 --> 00:32:40,002
Ze wil dat je de beste opleiding geven.
Als dat mogelijk is.
450
00:32:40,072 --> 00:32:42,336
Zelfs - nu, begrijp dit goed Tupperello --
451
00:32:42,408 --> 00:32:46,708
Zelfs als dat betekent dat het einde is
van alle buitenschoolse activiteiten.
452
00:32:46,779 --> 00:32:50,180
Ik doe alles,
zolang ik maar basketbal kan spelen.
453
00:32:50,249 --> 00:32:54,379
Ik had het over basketbal!
454
00:32:56,322 --> 00:32:59,018
Ik kan niet stoppen met spelen.
We gaan naar de kampioenschappen.
455
00:32:59,091 --> 00:33:01,150
Zak voor het biologie examen ...
456
00:33:01,227 --> 00:33:05,027
en ze zullen zonder jou moeten spelen.
457
00:33:05,097 --> 00:33:08,362
Miss Webster's heeft aanbevolen dat
je niet speelt ..
458
00:33:08,434 --> 00:33:11,164
tenzij je een voldoende haalt.
En ik sta volledig achter haar!
459
00:33:16,809 --> 00:33:19,676
En nu opgerot!
460
00:33:38,931 --> 00:33:40,922
- Onvertaalde Ondertitel -
461
00:33:47,807 --> 00:33:50,401
- Shit!
462
00:33:53,979 --> 00:33:56,447
- Wat is het probleem Buddy?
- De deur wil niet open.
463
00:33:56,515 --> 00:34:00,110
- Probeer de knop.
- Goed werk. Kom op.
464
00:34:05,457 --> 00:34:07,391
Ok, verspreiden.
465
00:34:07,459 --> 00:34:10,087
Zoek in de laden,
planken, overal.
466
00:34:16,001 --> 00:34:18,993
He, Homp.
Hoe ziet het examen eruit?
467
00:34:19,071 --> 00:34:21,005
Het is zacht, heeft zulke grote ballen.
468
00:34:21,073 --> 00:34:23,007
Wat denk je hoe een
biologie examen eruit ziet?
469
00:34:23,075 --> 00:34:26,135
- Ik weet het niet, ik zit niet in jou klas.
470
00:34:26,212 --> 00:34:29,511
He, Homp, Menselijke hersenen.
471
00:34:29,582 --> 00:34:31,516
Je kan ze wel gebruiken, h�?
472
00:34:35,354 --> 00:34:39,256
- He, Homp, alles goed?
473
00:34:39,325 --> 00:34:41,657
-Homp?
474
00:34:41,727 --> 00:34:44,821
Laten we hem wat frisse lucht geven.
475
00:34:44,897 --> 00:34:46,865
Geez!
476
00:34:49,969 --> 00:34:51,903
Alles goed?
477
00:34:51,971 --> 00:34:55,873
- Kom op, Homp, Homp! Het zijn gewoon hersenen.
- Je helpt hem niet zo.
478
00:34:55,941 --> 00:34:59,206
Ik kan die rotte test negens vinden.
479
00:34:59,278 --> 00:35:01,178
Misschien in haar appartement.
480
00:35:01,247 --> 00:35:04,216
Ben je gek geworden?
481
00:35:04,283 --> 00:35:07,081
Gaan we inbreken in
Miss Webster's appartement ...
482
00:35:07,152 --> 00:35:09,620
en het examen stelen?
483
00:35:09,688 --> 00:35:11,622
Denk hier even over na Tommy.
484
00:35:11,690 --> 00:35:14,853
Als we gepakt worden,
gaan we naar de gevangenis.
485
00:35:14,927 --> 00:35:16,758
Denk hier even overna.
486
00:35:16,829 --> 00:35:19,593
Als Homp niet slaagt voor het
biologie examen ...
487
00:35:19,665 --> 00:35:22,498
Dan kunnen we het kampioenschap
wel op ons buik schrijven.
488
00:35:35,881 --> 00:35:37,815
Shh!
489
00:35:46,458 --> 00:35:49,018
Wau!
490
00:35:49,094 --> 00:35:51,585
Niet slecht.
491
00:35:53,332 --> 00:35:56,324
laten we opschieten, zoek de test,
en weg wezen. Ok, jongens?
492
00:35:56,402 --> 00:35:58,700
Misschien kan je beter het bureau controleren .
- Ja, controleer het bureau.
493
00:35:58,771 --> 00:36:01,035
Ja, controleer het bureau.
494
00:36:05,077 --> 00:36:08,274
Ah!
495
00:36:08,347 --> 00:36:11,441
He, jongens.
Kom hier, snel.
496
00:36:11,517 --> 00:36:13,678
Wat?
497
00:36:13,752 --> 00:36:16,118
Je ziet vanaf hier mijn oma's appartement.
ze stoft haar meubels.
498
00:36:16,188 --> 00:36:18,122
Oh, dit moet onze geluksdag.
499
00:36:18,190 --> 00:36:20,522
Misschien kunnen we kijken of ze haar
kat een anti vlooien bad geeft.
500
00:36:20,592 --> 00:36:22,560
Mijn oma heeft geen kat.
501
00:36:22,628 --> 00:36:24,926
Ze is jou familie,
ik wed dat ze vlooien heeft.
502
00:36:24,997 --> 00:36:27,363
Zullen ophouden jongens?
We moeten weer aan het werk.
503
00:36:36,875 --> 00:36:38,809
Ze is er! Shit!
504
00:36:38,877 --> 00:36:40,970
Shit!
505
00:36:45,150 --> 00:36:47,084
Shit!
506
00:36:47,152 --> 00:36:49,143
De lampen!
507
00:36:55,094 --> 00:36:58,530
- Dat was een heerlijk diner.
- Mmm. fantastisch pasta.
508
00:36:58,597 --> 00:37:01,430
En de bediening
was buitengewoon.
509
00:37:01,500 --> 00:37:06,528
- En de ambiance.
- Mmm, en de muziek. Oh, de muziek!
510
00:37:19,151 --> 00:37:21,176
Weet dat Anthony Tupperello ...
511
00:37:21,253 --> 00:37:23,414
echt een stomme klootzak is.
512
00:37:23,489 --> 00:37:25,980
Hij gaat de kampioenschap winnen voor ons.
We hebben hem nodig.
513
00:37:26,058 --> 00:37:28,822
Nodig? Ik hoef hem niet toe te staan
kikkers in mijn blouse te gooien.
514
00:37:28,894 --> 00:37:32,796
- Ah, hij is nog maar een kind.
- Hij is geen kind.
515
00:37:32,865 --> 00:37:35,595
Oke, hij is een stomme klootzak.
516
00:37:42,841 --> 00:37:45,173
Wat zal het worden vanavond, hmm?
517
00:37:45,244 --> 00:37:49,340
Ik kan een exotische bar dame spelen.
518
00:37:49,415 --> 00:37:51,940
En jij een alcoholische impotente monnik ...
519
00:37:52,017 --> 00:37:53,678
dat net ontsnapt is
uit het klooster.
520
00:37:53,752 --> 00:37:55,686
Oh, leuk!
521
00:37:55,754 --> 00:37:58,814
Dat is mijn favoriet!
522
00:38:23,615 --> 00:38:26,083
Wat gaat het worden ...
523
00:38:26,151 --> 00:38:28,085
schat?
524
00:38:28,153 --> 00:38:31,850
Ik weet het niet.
Ben ben maar een drinker.
525
00:38:31,924 --> 00:38:35,360
- Je ziet er niet uit alsof je iets
kan kan betekenen voor mij.
526
00:38:35,427 --> 00:38:37,520
Ik weet. Dat is wat ze mij vertellen ...
527
00:38:37,596 --> 00:38:40,030
in het k-klooster.
528
00:38:40,099 --> 00:38:42,932
Wat dacht u van een alcohol medicine?
529
00:38:43,001 --> 00:38:46,198
Jij bent de baas.
530
00:38:46,271 --> 00:38:50,139
Is dat niet wat ze drinken
in het klooster?
531
00:38:50,209 --> 00:38:51,870
M-m-met ijs
532
00:38:51,944 --> 00:38:53,844
Met ijs
533
00:39:20,506 --> 00:39:22,633
Oh, ja!
534
00:39:28,747 --> 00:39:31,511
Hoe komt het dat uit
het klooster bent gegaan?
535
00:39:31,583 --> 00:39:34,575
Ik denk omdat ik me altijd afgevraagd
hoe het zou zijn om --
536
00:39:34,653 --> 00:39:36,314
om--
537
00:39:36,388 --> 00:39:38,686
- om--
- Zeg het maar grote jongen!
538
00:39:38,757 --> 00:39:42,215
Vrouw borsten te zien.
539
00:39:53,539 --> 00:39:55,473
- Hoest!
- Aah!
540
00:40:46,291 --> 00:40:49,988
Nu weet ik hoe ze dit appartement
kan veroorloven.
541
00:40:50,062 --> 00:40:53,725
Kom op.
Kom op, grote jongen.
542
00:40:53,799 --> 00:40:56,324
Ja!
543
00:40:56,401 --> 00:40:58,232
ja! ja!
544
00:41:01,073 --> 00:41:04,338
Nou, als het tieten je wilt zien ..
545
00:41:06,645 --> 00:41:08,579
kijk dan maar naar deze.
546
00:41:08,647 --> 00:41:13,209
Oh, lieve Heer.
Geef me kracht.
547
00:41:13,285 --> 00:41:15,515
Betast me grote jongen.
548
00:41:15,587 --> 00:41:18,818
Nee, ik kan het niet.
Het is een zonde.
549
00:41:18,890 --> 00:41:22,155
Het is een zonde.
Ik schaam me vreselijk.
550
00:41:22,227 --> 00:41:24,627
Maar je kan niet beheersen,
kun je?
551
00:41:24,696 --> 00:41:26,994
Ik kan niet,
Ik moet!
552
00:41:27,065 --> 00:41:30,933
Dan trek ik alles uit
en zorg dat je er om smeekt.
553
00:41:31,003 --> 00:41:33,233
Nee, nee!
Alsjeblieft niet.
554
00:41:33,305 --> 00:41:38,333
- Nee! Niet doen!
- Kom op, grote jongen. smeek!
555
00:41:47,886 --> 00:41:49,945
Kom op, smeek!
556
00:41:50,022 --> 00:41:52,718
Ik ga niet smeken!
557
00:41:55,560 --> 00:41:58,324
Je gaat met mij mee slet.
558
00:41:58,397 --> 00:42:01,992
- en het klooster?
- Oh, rot op met het klooster!
559
00:42:34,833 --> 00:42:37,802
Oh, oh, Billy, wanneer kan
Ik de Svlinken film zien?
560
00:42:37,869 --> 00:42:40,929
- Uhh--
- Svlinken, de Zweedse regisseur. Weet je nog?
561
00:42:41,006 --> 00:42:43,600
- Je zei dat je dat zou regelen.
- Oh, tuurlijk. Ja. Uh --
562
00:42:43,675 --> 00:42:45,609
U gaat het echt fantastisch vinden.
563
00:42:45,677 --> 00:42:48,305
Er is deze man
in zwarte sokken en een masker.
564
00:42:48,380 --> 00:42:51,076
Hij vertegenwoordigt de eenzaamheid
van de Hongaarse boeren.
565
00:42:51,149 --> 00:42:53,083
Oh, dat is heel interessant.
566
00:42:53,151 --> 00:42:57,019
Uh, ik plan hem in zodra we stoppen met
de persoonlijke hygi�ne films.
567
00:42:57,089 --> 00:42:59,717
- Hygi�ne films?
- U weet --
568
00:42:59,791 --> 00:43:01,918
Neem een bad elke dag
569
00:43:01,993 --> 00:43:04,291
Verdrijf de vieze luchten
570
00:43:04,363 --> 00:43:06,831
Hygi�ne betekent dat we alles
schoon maken
571
00:43:06,898 --> 00:43:09,389
Zie je wat ik bedoel
572
00:43:09,468 --> 00:43:11,459
Neem een bad elke dag
573
00:43:11,536 --> 00:43:13,766
Verdrijf de vieze luchten
574
00:43:13,839 --> 00:43:17,758
Hou het schoon Billy.
575
00:43:17,892 --> 00:43:20,053
Ik kon niet geloven.
576
00:43:20,127 --> 00:43:22,391
Door het sleutelgat had ik een ongelooflijke uitzicht, h�?
577
00:43:22,463 --> 00:43:24,488
Jongens, ik zeg het je,
Deze twee zijn heet.
578
00:43:24,565 --> 00:43:27,830
- Ze zijn echt heet,
- Dobish en Miss Webster?
579
00:43:27,902 --> 00:43:31,201
- Wat gebeurde er toen?
- Ik moest weg toen ze zongen " Mack het mes''
580
00:43:31,272 --> 00:43:35,072
Pee Wee zegt Dobish en Webster vanavond
weer in haar appartement zijn.
581
00:43:35,142 --> 00:43:37,133
- Nou en?
- Nou en?
582
00:43:37,211 --> 00:43:41,477
Misschien kunnen we enkele foto's
van hen maken. Perfect chantage materiaal.
583
00:43:41,549 --> 00:43:43,847
Vergeet het maar. We verpesten het de vorige
keer ook al met je stomme camera.
584
00:43:43,918 --> 00:43:45,977
Kijk. Ik neem
de foto's deze keer.
585
00:43:46,053 --> 00:43:48,578
Ik huur een betere camera
met een telelens.
586
00:43:48,656 --> 00:43:51,386
Hoe komen we het zicht?
587
00:43:51,458 --> 00:43:54,256
Gemakkelijk. Pee Wee's grootmoeder
woont direct aan de overkant van de straat.
588
00:43:54,328 --> 00:43:58,059
Ho, ho even. Kom op.
Laten we mijn grootmoeder erbuiten houden.
589
00:43:58,132 --> 00:44:00,066
Pee Wee...
590
00:44:00,134 --> 00:44:02,534
Als jij ons je oma's appartement
laat gebruiken...
591
00:44:02,603 --> 00:44:04,537
dan geef ik je je eigen...
592
00:44:04,605 --> 00:44:08,041
persoonlijke collectie foto's van
Dobish en Webster en misschien ...
593
00:44:08,108 --> 00:44:10,303
inclusief "Mack the Knife''
594
00:44:10,377 --> 00:44:12,402
Hoe laat moet ik zeggen dat ze
ons kan verwachten?
595
00:44:12,479 --> 00:44:15,915
Ik kan niet wachten om dit recept
te delen met mijn moeder.
596
00:44:15,983 --> 00:44:18,144
Ik wou dat ik had een grootmoeder
net als jij.
597
00:44:18,218 --> 00:44:20,209
Bedankt, jongens.
Bedankt.
598
00:44:20,287 --> 00:44:23,279
- Ik waardeer jullie.
- Oh, het is een plezier voor ons, oma.
599
00:44:23,357 --> 00:44:25,325
Als je in gezelschap bent van een...
600
00:44:25,392 --> 00:44:27,326
charmante, aantrekkelijk
vrouw is een plezier.
601
00:44:27,394 --> 00:44:29,419
Ja, om ons in uw keuken te laten...
602
00:44:29,496 --> 00:44:32,988
en al uw culinaire geheimen te leren -
603
00:44:33,067 --> 00:44:36,662
Mijn man, Fat Harry --
Hij is overleden --
604
00:44:36,737 --> 00:44:39,831
zei altijd
"bedrieg nooit een oplichter"
605
00:44:39,907 --> 00:44:42,933
Hier zijn zijn tanden. Je weet wel,
hij was zo'n grote eter.
606
00:44:46,580 --> 00:44:48,605
Pee Wee, je hebt een geweldige
oma. Is ze niet geweldig?
607
00:44:48,682 --> 00:44:54,086
- Ze is uniek.
- Er is er maar 1 van gemaakt.
608
00:44:54,154 --> 00:44:57,885
Oh, Edward, waar heb je
deze leuke jongens gevonden?
609
00:44:57,958 --> 00:45:02,292
- Ken je ze net?
- Nee, oma. We zijn al lange tijd vrienden.
610
00:45:02,363 --> 00:45:04,854
Nou, waarom heb je nooit verteld over ze?
611
00:45:04,932 --> 00:45:06,923
Ja, I-Ik heb het druk gehad.
612
00:45:08,502 --> 00:45:12,529
Zeg nooit dat je te druk bent
voor een bezoek aan je oma.
613
00:45:12,606 --> 00:45:14,870
En eet nu je soep op.
614
00:45:14,942 --> 00:45:17,604
Ik brak het brood al voor je.
615
00:45:20,514 --> 00:45:23,039
- Weet je wel hoe deze dingen werken?
- Ja.
616
00:45:23,117 --> 00:45:25,278
Weet je, ze zijn behoorlijk ingewikkeld.
617
00:45:25,352 --> 00:45:28,321
Het is zo simpel,
een kind kan het gebruiken
618
00:45:28,389 --> 00:45:30,619
Ik bedoel daar niets mee, Homp.
619
00:45:30,691 --> 00:45:33,524
- Zeg wat je wilt.
Neem de foto's nu maar h�?
620
00:45:33,594 --> 00:45:37,030
Vertel me nog een keer over die jongen
bij het raam met de camera.
621
00:45:37,097 --> 00:45:39,930
Wel, hij studeert fotografie ...
622
00:45:40,000 --> 00:45:43,163
en hij heeft foto's nodig voor zijn rapport.
623
00:45:43,237 --> 00:45:45,330
En hij kan alleen vanuit mijn raam ..
624
00:45:45,406 --> 00:45:47,340
die foto's maken?
625
00:45:47,408 --> 00:45:51,174
- U hebt een geweldig uitzicht.
- De perfecte hoek.
626
00:46:02,089 --> 00:46:05,320
- Een momentje oma?
- We zijn zo terug.
627
00:46:11,632 --> 00:46:13,827
- Heb je honger?
- Ik heb altijd honger.
628
00:46:13,901 --> 00:46:15,994
Hij heeft altijd honger, oma.
629
00:46:16,070 --> 00:46:18,004
- Wil je wat eten?
- Ja.
630
00:46:18,072 --> 00:46:20,302
Wie?-
631
00:46:20,374 --> 00:46:23,434
Dat is grappig, Buddy.
Ja, oma's grappig.
632
00:46:25,779 --> 00:46:27,872
We zijn lekker bezig.
633
00:46:30,784 --> 00:46:34,083
- Whow! Kijk eens aan!
- Je krijgt het?
634
00:46:34,154 --> 00:46:36,418
- Ik heb het allemaal
- "Mack the Knife''
635
00:46:36,490 --> 00:46:40,722
Heb je de zweep.
negen staarten.
636
00:46:40,794 --> 00:46:43,922
Wat zijn ze aan het doen?
637
00:46:43,997 --> 00:46:47,091
Ze worden ongeveer 4 graden warmer.
638
00:46:58,250 --> 00:47:02,850
"Bekijk het eens anders,
laat Tupperrello spelen"
639
00:47:22,669 --> 00:47:25,968
He, hier is een foto
van mijn moeder in het drama club.
640
00:47:26,039 --> 00:47:28,906
Ze is grappig gekleed,
vindt je niet?
641
00:47:28,976 --> 00:47:31,570
Daar is Balbricker.
Kijk, Beulah Balbricker.
642
00:47:40,120 --> 00:47:43,419
Bebating team kunsten en ambachten
dames wrestling team.
643
00:47:43,490 --> 00:47:48,325
maar Snooky Kelton is waar ze
het meeste gek op is.
644
00:47:48,395 --> 00:47:50,795
Ze noemden Balbricker
"Bubbles''?
645
00:47:50,864 --> 00:47:54,027
laten we eens zien
hoe oude Snooky eruit ziet.
646
00:47:54,101 --> 00:47:57,093
Hier is Sam Snooky Kelton.
647
00:47:57,171 --> 00:48:00,106
Weet je, ik vraag me af
wat er zou gebeuren ...
648
00:48:00,174 --> 00:48:02,768
als we de oude Bubbles en
Snooky weer bij elkaar brengen.
649
00:48:02,843 --> 00:48:06,779
Je gaf me net een geweldig idee.
650
00:48:06,847 --> 00:48:09,839
- Hebben jullie honger?
- Ja, laten we Deadbeats halen.
651
00:48:14,421 --> 00:48:17,822
Mijn liefste...
652
00:48:17,891 --> 00:48:20,416
lieveling...
653
00:48:20,494 --> 00:48:23,019
Bubbels.
654
00:48:24,698 --> 00:48:28,566
Het is al zo lang geleden
dat ik je...
655
00:48:30,871 --> 00:48:32,805
grip gevoeld heb.
656
00:48:33,974 --> 00:48:35,908
Ooh!
657
00:49:15,482 --> 00:49:19,316
He, jij kleine duivel.
Je was dicht bij Inga, h�?
658
00:49:19,386 --> 00:49:22,412
Ik zei het je toch, het is niet de grootte van
de hond; maar hoe hard hij bijt.
659
00:49:22,489 --> 00:49:24,423
Tommy, je gaat dit niet geloven.
Het is geweldig.
660
00:49:24,491 --> 00:49:26,425
Het is ongelofelijk!
Ik kan niet geloven!
661
00:49:26,493 --> 00:49:28,927
kijk. Ze wil me ontmoeten in een hotelkamer.
Ik kan het niet geloven.
662
00:49:28,996 --> 00:49:30,691
- Ik kan het niet geloven.
- Geloof het maar.
663
00:49:30,764 --> 00:49:33,130
Het meisje weet me op mijn waarde te schatten.
664
00:49:33,200 --> 00:49:35,760
Weet je, ze is Zweeds.
Zij hebben de kennis.
665
00:49:35,836 --> 00:49:40,466
Ze zegt dat ze je gaat ontmoeten
in de Moonbeam Motel, kamer 48?
666
00:49:40,540 --> 00:49:43,566
"Naakt en klaar''?
Oh. Hey, hey. Rustig, rustig.
667
00:49:43,644 --> 00:49:48,172
- Naakt en klaar.
- Pfff.
668
00:49:49,683 --> 00:49:52,413
Ga je zo gekleed?
669
00:49:52,486 --> 00:49:55,546
- Ja, wat is er mis mee?
- Voor Inga?
670
00:49:55,622 --> 00:49:58,318
Uit een vreemd land
met de fantastische borsten?
671
00:49:58,392 --> 00:50:01,759
Heeft je vader een een smoking?
672
00:50:01,828 --> 00:50:03,762
Smoking? - O, ja. Waarom?
673
00:50:03,830 --> 00:50:05,764
Waarom haal je die niet?
674
00:50:05,832 --> 00:50:08,630
Kom leuk voor de dag, onderscheid je
met een smoking ...
675
00:50:08,702 --> 00:50:10,670
een mooie, grote strik.
676
00:50:10,737 --> 00:50:14,070
- Ze zal het leuk vinden.
- Bedankt, Tommy.
677
00:50:14,141 --> 00:50:17,542
Nee, neem geen bloemen en snoep.
Gedraag je als een man.
678
00:50:17,611 --> 00:50:20,705
- Een man. Bedankt, Tommy.
- Ja.
679
00:50:28,588 --> 00:50:31,079
- Oh, geweldig.
680
00:50:31,158 --> 00:50:33,752
- Hallo, jongens.
- Wat is er aan de hand, dames?
681
00:50:33,827 --> 00:50:36,660
Hoe zit het oude Balbricker
in de ...
682
00:50:36,730 --> 00:50:39,631
hotelkamer
wachtend op haar ware liefde?
683
00:50:39,700 --> 00:50:41,998
Ja, wat is dat te betekenen?
684
00:50:42,069 --> 00:50:45,129
Balbricker stuurde dit antwoord
naar de postbus ...
685
00:50:45,205 --> 00:50:47,537
Ondertekend "Snooky Kelton".
686
00:50:47,607 --> 00:50:49,541
Zij schreef: "Beste Snooky".
687
00:50:49,609 --> 00:50:52,100
Na al die jaren
en na alles wat er gebeurd is ...
688
00:50:52,179 --> 00:50:54,579
Het was heerlijk
om weer van je te horen.
689
00:50:54,648 --> 00:50:58,778
Ik zou graag nog eens zien wanneer
en waar je maar wilt.
690
00:50:58,852 --> 00:51:01,480
Zeg maar waar en wanneer.
691
00:51:01,555 --> 00:51:04,991
Je ongeduldig Bubbels.
692
00:51:05,058 --> 00:51:07,288
Ik heb de tijd en de plaats gezegd.
693
00:51:07,361 --> 00:51:09,295
Is ze gekomen?
694
00:51:09,363 --> 00:51:13,094
De Moonbeam Motel,
nu.
695
00:51:13,166 --> 00:51:15,691
- Maar niet met Snooky.
- Met wie dan?
696
00:51:15,769 --> 00:51:19,705
- Pee Wee.
697
00:51:39,326 --> 00:51:42,352
Ok, daar komt hij. Allemaal zachtjes.
698
00:51:53,340 --> 00:51:55,274
Binnen.
699
00:52:01,381 --> 00:52:03,372
Oh!
700
00:52:07,020 --> 00:52:10,012
- Ben jij dat, schat?
- Uh-huh.
701
00:52:29,743 --> 00:52:33,008
Haast je! Schiet op, alsjeblieft!
702
00:52:33,080 --> 00:52:35,310
Alsjeblieft? Oh!
703
00:52:35,382 --> 00:52:39,682
Oh! Oh! Bloemen.
704
00:52:39,753 --> 00:52:42,244
Dit is gaaf!
705
00:52:45,892 --> 00:52:49,293
- Hadden we maar een programma gids.
- Daar komen de meiden.
706
00:52:52,833 --> 00:52:54,926
- Alles goed tot nu toe?
- Yep.
707
00:52:55,001 --> 00:52:56,992
Mooi.
708
00:52:58,338 --> 00:53:03,071
Oh, snoep.!
Dat smaakt zo lekker.!
709
00:53:03,143 --> 00:53:05,407
Ah! Snel.
710
00:53:06,613 --> 00:53:10,743
- Ja! Yeah! Yeah!
711
00:53:19,726 --> 00:53:21,717
Yeah! Yeah!
712
00:53:21,795 --> 00:53:24,764
Wat is dit nu?
713
00:53:26,433 --> 00:53:28,367
Dat is Pee Wee.
714
00:53:28,435 --> 00:53:31,495
Ik snap het niet.
715
00:53:31,571 --> 00:53:33,505
Hoi, jongens.
Uh, wat is er aan de hand?
716
00:53:33,573 --> 00:53:36,906
- Wat doe je hier?
- Wat doe ik hier?, Wat doe jij hier?
717
00:53:36,977 --> 00:53:38,911
Je hoort binnen te zijn,
met Balbricker.
718
00:53:38,979 --> 00:53:40,913
- Balbricker?
719
00:53:40,981 --> 00:53:43,449
Oh shit, Pee Wee, als je
daar niet bent, wie is daar dan wel?
720
00:53:47,954 --> 00:53:50,479
Tommy Turner.
721
00:53:54,694 --> 00:53:57,219
Wat denk je
Ik heb een kleintje.
722
00:53:59,766 --> 00:54:02,257
Waar is de camera
als je hem nodig hebt!
723
00:54:18,919 --> 00:54:21,285
Oh, Inga!
724
00:54:21,354 --> 00:54:23,413
Snooky?
725
00:54:25,792 --> 00:54:29,489
Snooky?
726
00:54:40,907 --> 00:54:43,034
Shit. Shit!
727
00:54:43,109 --> 00:54:45,407
Ik ga - Laat los!
728
00:55:10,337 --> 00:55:14,364
Ik heb je nu, smeerlap!
729
00:55:14,441 --> 00:55:18,810
Jij smeerlap!
Ik heb je nu, Tommy Turner!
730
00:55:18,878 --> 00:55:21,005
Je zwakke excuus voor de mensheid!
731
00:55:21,081 --> 00:55:24,778
Beulah.!
732
00:55:26,486 --> 00:55:31,116
Ik introduceer u,
de Engel Beach Gators!
733
00:55:35,295 --> 00:55:40,028
Welkom bij
de kampioenschap.
734
00:55:47,474 --> 00:55:50,807
Ze gaan de vloer op,
De Harmon de Hornets!
735
00:55:50,877 --> 00:55:53,971
Ik ga zijn vinger breken.
736
00:55:54,047 --> 00:55:56,413
Wees blij dat je mee kan spelen.
737
00:55:56,483 --> 00:55:59,418
Gelukkig hadden er de foto's van
Miss Webster niet nodig.
738
00:55:59,486 --> 00:56:02,683
Wendy heeft me geholpen,
ik ben er vrij zeker dat ik geslaagd ben.
739
00:56:02,756 --> 00:56:05,054
- Waarom heb je het me niet verteld?
- Waar heb je het over?
740
00:56:05,125 --> 00:56:07,685
Ik vertelde Billy. Hij zei dat hij
de foto's had.
741
00:56:07,761 --> 00:56:11,253
Nee Nee, ik liet ze achter op
Miss Webster's bureau.
742
00:56:20,674 --> 00:56:22,642
Shoot.
743
00:56:28,815 --> 00:56:32,114
- Drukke handen zijn blije handen!
- Schei uit!
744
00:56:32,185 --> 00:56:35,154
- Klootzak.
- Wat is er aan de hand? Huh?
745
00:56:35,221 --> 00:56:37,849
- Hij heeft heel veel antwoorden goed.
- Nou, dat is goed.
746
00:56:37,924 --> 00:56:40,017
Niet als het aan mij ligt.
747
00:56:40,093 --> 00:56:44,496
Ik ga ervoor zorgen dat
Anthony Tupperello geen basketbal speld.
748
00:56:45,732 --> 00:56:48,098
Waarom heb je niet verteld
dat de beslissende ronde vanavond is?
749
00:56:48,168 --> 00:56:50,636
Iedereen weet wat het is vanavond.
750
00:56:50,704 --> 00:56:53,332
Het is voor het kampioenschap.
751
00:56:53,406 --> 00:56:56,739
Nou, als het zo'n belangrijk evenement is,
waarom zijn wij er niet heen?
752
00:56:56,810 --> 00:56:59,005
Ik beloofde dat ik
Sharon en de kinderen zoo hebben.
753
00:56:59,079 --> 00:57:01,809
Je neemt je vrouw mee naar het werk?
754
00:57:01,881 --> 00:57:04,213
- Schat, het is alleen voor vanavond.
- Noem me geen "schat''!
755
00:57:04,284 --> 00:57:06,252
Van twee walletjes eten he, smeerlap!
756
00:57:06,319 --> 00:57:09,152
- Er uit, er uit!
- Ok, ok.
757
00:57:09,222 --> 00:57:12,555
Ik wil je nooit meer zien
Er uit, er uit!
758
00:57:22,435 --> 00:57:24,403
Hallo Coach.
759
00:57:24,471 --> 00:57:26,405
Wat doe jij hier?
760
00:57:26,473 --> 00:57:28,407
I-ik heb het geld nog niet.
761
00:57:28,475 --> 00:57:31,308
Maak je daar maar niet druk over.
Dat is allemaal al geregeld.
762
00:57:31,378 --> 00:57:34,814
Vanavond is een belangrijke avond voor me.
Begrijp je me?
763
00:57:34,881 --> 00:57:38,783
Ik hoop dat je hebt ingezet op Angel Beach.
764
00:57:38,852 --> 00:57:40,911
Je bent een grappig man, Coach.
765
00:57:40,987 --> 00:57:43,175
Erg grappig.
766
00:57:44,710 --> 00:57:46,871
De teams
zijn terug uit de kleedkamers ...
767
00:57:46,946 --> 00:57:49,380
voor de laatste instructies.
768
00:57:56,922 --> 00:58:00,289
Vanavond hebben jullie de kans om
kampioenen te worden.
769
00:58:00,359 --> 00:58:03,385
En als je dat lukt,
dan ben ik de coach die het waargemaakt heb...
770
00:58:03,462 --> 00:58:05,396
en dat is mijn levens doel.
771
00:58:05,464 --> 00:58:08,433
Nu wil ik dat jullie naar buiten gaan ...
772
00:58:08,500 --> 00:58:11,833
- en winnen.
773
00:58:13,138 --> 00:58:15,698
Kleedkamers.
774
00:58:15,774 --> 00:58:17,765
Coach?
775
00:58:21,113 --> 00:58:25,015
Coach Goodenough.
Hallo Miss Webster. Wat kan ik voor je doen?
776
00:58:29,588 --> 00:58:32,580
Wacht even Homp.
777
00:58:32,658 --> 00:58:35,024
-Ik kan je niet laten spelen.
- Waarom niet?
778
00:58:35,094 --> 00:58:37,619
Dat was Miss Webster.
Je bent gezakt voor je biologie examen.
779
00:58:37,696 --> 00:58:40,597
Kom op, Coach.
Dat is onmogelijk! Ik weet dat ik geslaagd ben!
780
00:58:40,666 --> 00:58:42,861
Kom op, jongens. Geen discussie.
Wegwezen daar en spelen.
781
00:58:42,935 --> 00:58:45,665
Coach, is het niet mogelijk te winnen zonder
Homp. Wie valt er in voor hem?
782
00:58:45,738 --> 00:58:48,730
Geen discussie.
Jullie hebben een spel te winnen.
783
00:59:42,094 --> 00:59:44,358
Je vader gaat veel winnen vanavond.
784
00:59:44,430 --> 00:59:46,364
Heb je het naar je zin?
785
00:59:46,432 --> 00:59:48,798
Het was leuker geweest als Homp speelde.
786
00:59:48,867 --> 00:59:51,631
- Wat zeg je?
- Niets.
787
01:00:22,734 --> 01:00:25,430
Einde eerste helft!
788
01:00:27,940 --> 01:00:30,670
De stand:
Angel Beach 1, Gators 9.
789
01:00:50,229 --> 01:00:52,322
Ik dacht dat ik je gezegd had
buiten te blijven!
790
01:00:52,397 --> 01:00:55,366
Als we hier niets aan doen,
zijn we beide binnen kort buiten.
791
01:00:57,469 --> 01:01:00,700
Ik weet dat ze groter en sterker zijn...
792
01:01:00,772 --> 01:01:03,707
maar als we punten gaan scoren in de tweede helft...
793
01:01:03,775 --> 01:01:07,768
Dan staan we met deze wedstrijd in het
Guinness Book of Records als slechtste.
794
01:01:07,846 --> 01:01:11,009
Kleedkamer, Coach.
795
01:01:14,653 --> 01:01:16,712
Coach Goodenough.
796
01:01:16,788 --> 01:01:22,351
Ik heb nog eens goed gekeken en
Mr. Tupperello is toch geslaagd.
797
01:01:22,427 --> 01:01:26,090
- Dus als je denkt dat je hem nodig heb...
798
01:01:26,165 --> 01:01:31,000
heb je mijn zege voor het kampioenschap.
799
01:02:08,273 --> 01:02:10,935
Kom op Homp, score!
800
01:03:24,816 --> 01:03:27,717
Klootzakken!
Stomme Klootzakken!
801
01:03:37,963 --> 01:03:40,898
Edward Morris, is de laatst beschikbare...
802
01:03:40,966 --> 01:03:43,196
speler gaat het veld in.
803
01:04:54,873 --> 01:04:58,206
Klootzakken. Smerige vuile kleine rat.
Kloodzakken!
804
01:04:58,276 --> 01:05:02,838
Ze hebben me weer belazerd!
Hier gaat iemand voor boete!
805
01:05:02,914 --> 01:05:05,280
En waarom ben jij zo vrolijk?
806
01:05:05,350 --> 01:05:08,217
- Homp heeft de wedstrijd voor mij gewonnen.
- Wie deed wat voor jou?
807
01:05:08,286 --> 01:05:11,813
Homp, Homp Tupperello.
Hij is mijn vriend.
808
01:05:11,890 --> 01:05:14,415
Jij kent die jongen?
809
01:05:14,493 --> 01:05:17,894
- We hebben het samen gedaan.
- Wat hebben jullie gedaan?
810
01:05:17,963 --> 01:05:20,227
We hebben het samen gedaan.
811
01:05:20,298 --> 01:05:23,358
- Kut.
- Wil je hem dood of alleen kreupel?
812
01:05:25,036 --> 01:05:27,732
Ik wil dat die klootzak met heer trouwt.
813
01:05:29,441 --> 01:05:31,807
En met nog 2 seconden te gaan...
814
01:05:31,877 --> 01:05:35,643
een reserve speler met stalen zenuwen
ging naar voren.
815
01:05:35,714 --> 01:05:40,117
Edward "Pee Wee' Morris nam de laatste kans om de wedstrijd te winnen...
816
01:05:40,185 --> 01:05:44,781
en bewees dat hij
stalen zenuwen heeft.
817
01:05:44,856 --> 01:05:49,225
- Pee Wee's gaat dit fantastisch vinden.
- Waar is hij eigenlijk?
818
01:05:49,294 --> 01:05:51,455
Jongens!
819
01:05:51,530 --> 01:05:53,521
- Wat is er met hem?
- Hoe zie ik er uit?
820
01:05:53,598 --> 01:05:56,066
- Je lijkt wel een kleed.
- Oh, ja?
821
01:05:56,134 --> 01:05:59,865
Als Porky komt bedenk dan wie slim genoeg was om zich te vermommen.
822
01:05:59,938 --> 01:06:02,566
Hij komt ons echt niet zoeken.
823
01:06:02,641 --> 01:06:06,338
Jij hebt het winnende schot gemaakt.
Het staat zelfs in de krant.
824
01:06:06,411 --> 01:06:10,006
Oh, nee. Het was geluk.
Puur geluk!
825
01:06:10,081 --> 01:06:14,245
De bal belandde in mijn handen. Ik gooide weg, zodat deze jongens me niet vermoorden.
826
01:06:14,319 --> 01:06:16,753
Ik wist niet eens waar
het mandje was. Ik zweer het.
827
01:06:19,324 --> 01:06:21,258
Hoi jongens.
828
01:06:21,326 --> 01:06:24,056
- Hoi.
- Heb je gezien wie er op het strand is?
829
01:06:25,397 --> 01:06:28,423
Balbricker.
Ze is er al de hele ochtend.
830
01:06:30,335 --> 01:06:32,496
Ik voel me zo verschrikkelijk.
831
01:06:32,571 --> 01:06:34,937
- Waarom?
- Kijk eens wat we gedaan hebben met haar.
832
01:06:35,006 --> 01:06:39,067
We gaven haar hoop iemand te zien
waar ze al die jaren gek op is...
833
01:06:39,144 --> 01:06:42,238
en dan verpesten we dat
met een zieke grap.
834
01:06:42,314 --> 01:06:44,373
Hoe bedoel je "we''?
835
01:06:44,449 --> 01:06:48,943
Ok, ik begon.
Het is mijn schuld. Ik voel me vreselijk.
836
01:06:49,020 --> 01:06:52,114
Hoe denk je dat ik voel?
Ik lag in bed met haar.
837
01:06:52,190 --> 01:06:55,284
- ze ziet er vrij slecht uit.
838
01:06:55,360 --> 01:06:57,328
Wel, er is niks dat
we eraan kunnen doen.
839
01:06:57,395 --> 01:07:01,491
Toch wel.
We kunnen Snooky Kelton vinden.
840
01:07:01,566 --> 01:07:03,932
Ben je gek?
Hoe gaan we hem vinden?
841
01:07:04,002 --> 01:07:07,130
Ja, hij kan wel dood zijn
zonder dat we het weten.
842
01:07:07,205 --> 01:07:11,335
Hij is springlevend en woont in Miami,
en wij kunnen daar zijn vanavond.
843
01:09:45,930 --> 01:09:49,798
Dit is pure smerigheid.
Pornografische smerigheid.
844
01:09:49,868 --> 01:09:54,362
Ik heb elk smerig plaatje
gezien van deze film...
845
01:09:54,439 --> 01:09:56,930
twee keer.
846
01:09:57,008 --> 01:09:59,943
Met als resultaat...
847
01:10:00,011 --> 01:10:02,946
Ik ben geestelijk ziek.
848
01:10:04,616 --> 01:10:09,110
mr. Carter, kunst is een erg weid begrip.
849
01:10:09,187 --> 01:10:13,089
Kom op, McCarty.
Ik trap er niet voor een tweede keer in.
850
01:10:13,158 --> 01:10:16,821
Ik heb geen andere keus dan...
851
01:10:32,644 --> 01:10:36,307
Goedemorgen allemaal.
Het spijt me dat ik zo laat ben.
852
01:10:36,441 --> 01:10:39,842
Oh, nee, nee, nee. U bent helemaal
niet te laat mis Balbricker.
853
01:10:42,346 --> 01:10:44,940
Over de film - U had volkomen gelijk.
854
01:10:45,016 --> 01:10:49,043
Het is de slechtste pornografisch
rommel dat ik ooit heb gezien.
855
01:10:49,120 --> 01:10:52,612
Het is ordinair, vernederend,
ver onder de menselijke waardigheid.
856
01:10:52,690 --> 01:10:56,717
Oh, kom op, Harold.
Wees niet zo'n oude zeur.
857
01:10:56,794 --> 01:10:58,989
- So, so, sorry
858
01:10:59,063 --> 01:11:02,396
Hij heeft een fout gemaakt,
he het spijt he, toch?
859
01:11:04,435 --> 01:11:06,426
Toch?
860
01:11:06,504 --> 01:11:08,802
Uh-ja.
861
01:11:08,873 --> 01:11:11,341
Ok.
862
01:11:11,409 --> 01:11:14,003
Snooky...
863
01:11:14,078 --> 01:11:16,239
Snooky...
864
01:11:16,314 --> 01:11:19,283
Snooky...
865
01:11:19,350 --> 01:11:21,318
Snooky...
866
01:11:22,720 --> 01:11:25,655
Mr. Kelton, een oude vriend...
867
01:11:25,723 --> 01:11:30,251
en oud-leraar
van Angel Beach High ...
868
01:11:30,328 --> 01:11:35,698
heeft aangeboden
om in zijn prachtige huis ...
869
01:11:35,766 --> 01:11:40,032
een onvergetelijke eindejaarsfeest te geven.
870
01:11:40,104 --> 01:11:42,436
Dat is geweldig.
871
01:11:42,507 --> 01:11:45,032
Maar hoe zit het met de Svlinken film?
872
01:11:45,109 --> 01:11:47,873
Wel,
ik denk dat ik beter kan gaan...
873
01:11:47,945 --> 01:11:50,140
en laat de senioren
het goede nieuws weten.
874
01:11:50,214 --> 01:11:54,082
Ik bedank jullie allebei zo veel. Het
betekend veel voor iedereen.
875
01:11:54,152 --> 01:11:56,245
Het betekend veel voor me.
876
01:11:56,320 --> 01:12:00,222
Wow.
877
01:12:25,116 --> 01:12:28,210
Te gek.
878
01:12:28,286 --> 01:12:31,847
- Snooky, ik wil je voorstellen aan Edward Morris. - Hoi.
879
01:12:31,923 --> 01:12:34,414
- Alles goed??
- Uh, Edward, ken jij Inga?
880
01:12:36,494 --> 01:12:39,361
- Ja.
- He, jongens! Kom op, opschieten!
881
01:12:51,008 --> 01:12:55,069
Het ziet er na uit dat Goose zijn Cadilac aan het luchten is. We kunnen beter lopen.
882
01:12:57,782 --> 01:13:00,910
Kom op, makker. laat maar hier.
Homp, we gaan wandelen.
883
01:13:00,985 --> 01:13:02,919
Zullen we?
884
01:13:05,990 --> 01:13:09,926
Dus het is echt waardeloos, man.
Kom ik helemaal hier heen...
885
01:13:09,994 --> 01:13:12,690
Win het kampioenschap,
breng een auto hierheen...
886
01:13:12,763 --> 01:13:14,890
Ik heb een apenpak aangetrokken,
en nu loop ik hier.
887
01:13:14,966 --> 01:13:17,662
- Het is echt prut.
888
01:13:17,735 --> 01:13:20,670
- Pak hem bij zijn benen.
889
01:13:20,738 --> 01:13:24,071
- Stop!
890
01:13:27,578 --> 01:13:33,141
Vertel tegen die verraders, die ratten...
891
01:13:33,217 --> 01:13:36,084
Dat Porky eindelijk wraak heeft genomen!
892
01:13:36,153 --> 01:13:40,954
Mr Meat Tupperello zal op geen eindexamen feest zijn!
893
01:13:41,025 --> 01:13:44,984
Hij is aan boord van de ondergetekende H.m.S.
voor een onbepaalde cruise.
894
01:13:45,062 --> 01:13:47,496
- Begrijp je me?
- Dat is ontvoering!
895
01:13:47,565 --> 01:13:50,625
- Het is geen ontvoering!
hij wordt mijn schoonzoon!
896
01:13:50,701 --> 01:13:53,067
En zo zal het zijn!
897
01:14:11,489 --> 01:14:16,085
We zullen hem krijgen. We krijgen die
dikke klootzak wel!
898
01:14:23,668 --> 01:14:25,602
Klaar?
899
01:14:25,670 --> 01:14:27,604
Ja.
900
01:14:27,672 --> 01:14:30,038
Veel geluk.
901
01:14:54,699 --> 01:14:57,998
Dit is de belangrijkste
dag van mijn leven, begrijp je?
902
01:14:58,069 --> 01:15:00,594
Mijn dochter trouwt niet elke dag...
903
01:15:00,671 --> 01:15:03,105
en ik wil niet dat iemand dit verpest!
904
01:15:03,174 --> 01:15:05,574
- Begrijp je dat?
- Ik begrijp het Porky.
905
01:15:05,643 --> 01:15:09,374
Alles wat je moet doen, meid, is het gangpad
aflopen met hem en dan geef hem weg.
906
01:15:09,447 --> 01:15:12,712
- En verpest het niet!
- Ik verpest het niet.
907
01:15:12,783 --> 01:15:15,547
Ik loop het gangpad af
en dan geef ik Homp weg.
908
01:15:15,619 --> 01:15:18,554
Ok. Je snapt het.
En nu als de donder aan het werk.
909
01:15:18,622 --> 01:15:21,921
Wat is er met jou?
Kun je niet lachen?
910
01:15:21,992 --> 01:15:24,620
- Papa, sorry dat ik je onderbreek--
- Wat doe je hier?
911
01:15:24,695 --> 01:15:28,131
- Weet je niet dat het ongeluk brengt dat de
bruidegom de bruid ziet voor de plechtigheid?
912
01:15:28,199 --> 01:15:30,963
- Ga terug naar je kajuit!
- Kom op, man. Doe kalm!
913
01:16:33,697 --> 01:16:36,257
Kom op, geef me je hand Homp.
Homp, kom op.
914
01:16:36,333 --> 01:16:38,460
Sta op.
915
01:16:38,536 --> 01:16:40,527
Tering.
916
01:16:41,839 --> 01:16:45,900
Hier. Je moet me vergeven
voor mijn humeur, Homp.
917
01:16:45,976 --> 01:16:49,377
Maar ik ben blij om te zien dat mijn
schoonzoon geen watje is...
918
01:16:49,447 --> 01:16:52,143
en dat is ook precies wat
Ik wil van mijn kleinzoon.
919
01:16:52,216 --> 01:16:55,310
- Welke kleinzoon?
- Die van jou en Bloesem, lul!
920
01:16:55,386 --> 01:16:58,981
Waarom denk je dat je gaat trouwen jongen?
921
01:16:59,056 --> 01:17:02,992
- Al sla je me verrot.
- Weet je, ik hoop dat we niet hoeven te doen.
922
01:17:04,295 --> 01:17:06,923
Oh, shit. Deze dagen zijn voorbij.
923
01:17:06,997 --> 01:17:10,398
Alles wat ik nu wil is een kleinzoon.
924
01:17:10,468 --> 01:17:12,561
Een kleine Porky. Iemand om
te stuiteren op mijn knie.
925
01:17:12,636 --> 01:17:16,732
Leren hoe te haasten, mensen slaan,
vissen, koppen breken, schoppen.
926
01:17:16,807 --> 01:17:19,605
Iets om trots op te zijn.
Om de familie naam hoog te houden.
927
01:18:17,101 --> 01:18:21,094
- Waarom moet je janken?
928
01:18:21,171 --> 01:18:23,105
Hij ziet er zo mooi uit.
929
01:18:23,173 --> 01:18:26,836
Je hoort te huilen
op bruiloften.
930
01:18:26,911 --> 01:18:29,903
Niet op mijn bruiloften.
Ik wil vrolijkheid.
931
01:18:29,980 --> 01:18:32,710
Lachen, dit is een plezier boot.
932
01:18:35,386 --> 01:18:37,684
Dank je papa.
933
01:18:54,972 --> 01:18:58,567
Geachte aanwezigen...
934
01:18:58,642 --> 01:19:02,738
we zijn hier vandaag bijeen
om deze man ...
935
01:19:02,813 --> 01:19:06,806
en deze vrouw in het echt te verbinden.
936
01:19:06,884 --> 01:19:11,344
In goede en slechte tijden,
rijk of arm...
937
01:19:11,422 --> 01:19:14,858
Bij ziekte en gezondheid
tot de dood ons scheid.
938
01:19:14,925 --> 01:19:17,985
- Holy Moly!
939
01:19:18,062 --> 01:19:20,428
Wat gebeurt er?
940
01:19:20,497 --> 01:19:22,863
Doe het licht aan,
Waarom brandt het licht niet?
941
01:19:29,406 --> 01:19:33,638
- Wij zijn het!, wij zijn het!
- bedankt jongens.
942
01:19:33,711 --> 01:19:37,442
Ik bedoel, ik wil jullie echt bedanken jongens,
voor me te redden uit deze nachtmerrie.
943
01:19:37,514 --> 01:19:41,109
- Vertel het ons later. We moeten hier weg.
Ok, ok.
944
01:19:43,821 --> 01:19:48,588
Uh, hoe kunnen we, uh --
Hoe gaan we, uh, hier weg?
945
01:19:55,933 --> 01:19:58,197
Hij kan niet zwemmen.
946
01:20:04,942 --> 01:20:09,606
Gus! Freddie! zijn jullie hier?
Waar zijn jullie als ik je nodig heb?
947
01:20:09,680 --> 01:20:13,047
- Lenny!
948
01:20:13,117 --> 01:20:15,051
Waar waen jullie?
949
01:20:15,119 --> 01:20:17,713
- In het donker, de lampen waren uit.
- Echt.
950
01:20:20,591 --> 01:20:22,991
- Het lijkt de berging van de Titanic wel.
951
01:20:23,060 --> 01:20:26,325
- Kom op!
952
01:20:26,397 --> 01:20:29,992
Ik weet dat jullie daar zijn,
kleine klootzakken ..
953
01:20:30,067 --> 01:20:33,131
en ik ga jullie vinden!
954
01:20:34,366 --> 01:20:36,766
Daar zijn jullie, lafbekken!
955
01:20:36,835 --> 01:20:39,360
He, lelijkerd! He, varkens-man!
956
01:20:39,437 --> 01:20:41,997
Ik krijg je wel.
Ik schop je voor je kont!
957
01:20:42,073 --> 01:20:45,975
Poes, poes! poes!
958
01:20:46,044 --> 01:20:48,410
- Wat doe je?
- Ik maak hem boos.
959
01:20:48,480 --> 01:20:50,778
- Wil je de motor starten, alsjeblieft!
- Poes, poes!
960
01:20:50,849 --> 01:20:52,942
- Hij komt achter ons aan.
- Dat is precies wat we willen.
961
01:20:53,018 --> 01:20:55,418
- Kom op, vetzak!
- Pak ze met het schoepenrad!
962
01:21:23,515 --> 01:21:26,507
Kom op Porky! Poespoes!
963
01:21:26,584 --> 01:21:29,052
He, varkentje!
Wedden dat je ons niet kan pakken!
964
01:21:29,120 --> 01:21:32,783
- He badkuip stront!
- Volle snelheid!
965
01:21:36,294 --> 01:21:39,195
- Start de motor!
- Oke.
966
01:21:39,264 --> 01:21:42,495
- Start hem!
- Lukt niet!
967
01:21:44,836 --> 01:21:47,100
- Wat gaan we doen?
- Kom op! Roeien!
968
01:21:47,172 --> 01:21:49,663
- Volle snelheid, meer snelheid!
- Roei!
969
01:21:53,578 --> 01:21:55,739
- Volle snelheid
- Sneller!
970
01:21:55,814 --> 01:21:59,682
- Kom op!
- Volle snelheid zei ik!
971
01:22:09,227 --> 01:22:13,994
He, roep de politie! Haal de
Marine! Ik heb weer een zelfmoord!
972
01:22:22,307 --> 01:22:24,332
Kom op!
973
01:22:24,409 --> 01:22:27,606
Kom op!
974
01:22:36,454 --> 01:22:38,388
Dame, alsjeblieft spring niet!
975
01:22:38,456 --> 01:22:41,254
Ik moet wel.
Ik moet bij hem zijn.
976
01:22:41,326 --> 01:22:46,263
Hij? hij? Hij is weg
977
01:22:46,331 --> 01:22:51,325
Ja echt weg.
Hij is echte het einde.
978
01:22:51,403 --> 01:22:53,963
- Meer choken!
- Kom op!
979
01:22:59,644 --> 01:23:01,976
Krijg de kolere dikke lul!
980
01:23:05,050 --> 01:23:08,383
Kijk eens of je met je dikke reet
onder de brug door kan!
981
01:23:08,453 --> 01:23:13,584
Claxonneer!
982
01:23:13,658 --> 01:23:16,786
Jij bent gek.
983
01:23:16,861 --> 01:23:19,625
Dame, alsjeblieft.
Ik moet de brug open doen.
984
01:23:19,697 --> 01:23:22,825
Jij moet de brug open doen.
Ik moet springen, zo is het leven.
985
01:23:22,901 --> 01:23:26,701
Iedereen moet doen
wat hij doen moet.
986
01:23:50,695 --> 01:23:54,756
- Ok, lul! We zien je wel in de oceaan!
- Tot ziens!
987
01:23:54,833 --> 01:23:56,960
Ik kom achter jullie aan, rotzakken!
988
01:24:09,447 --> 01:24:12,382
- Nu!
- Nu!
989
01:24:41,980 --> 01:24:44,744
Weet je dat we een brug
op onze kont gaan krijgen?
990
01:24:44,816 --> 01:24:46,909
- Achteruit
- We hebben geen achteruit.
991
01:24:46,985 --> 01:24:50,079
- Stop de motor!
- Alle versnellingen zijn vastgelopen!
992
01:24:50,155 --> 01:24:52,919
- Jij, draai het roer naar rechts!
- We hebben geen roer!
993
01:24:58,897 --> 01:25:02,298
Open die klote brug!
994
01:25:04,669 --> 01:25:07,695
Brugwachter, jij klootzak
wordt wakker!
995
01:25:10,074 --> 01:25:13,168
Open die klote brug!
996
01:25:13,244 --> 01:25:16,873
Open, och shit
997
01:25:19,551 --> 01:25:21,178
Papa!
998
01:26:15,707 --> 01:26:20,167
En dus zeggen we
tot ziens tegen onze jeugd...
999
01:26:20,245 --> 01:26:24,648
en onze zorgeloze dagen
zijn voorbij...
1000
01:26:24,716 --> 01:26:27,844
we gaan naar een grotere wereld--
1001
01:26:27,919 --> 01:26:32,356
Nou, Wendy, ik moet het je nageven.
Je deed het echt deze keer.
1002
01:26:32,423 --> 01:26:35,449
Ja, dit gaat het beste
afstudeerproject ooit worden.
1003
01:26:35,526 --> 01:26:37,551
Wanneer gaan we het doen?
1004
01:26:37,629 --> 01:26:40,621
- Wat doen?
- Heb je het Pee Wee niet verteld?
1005
01:26:40,698 --> 01:26:42,757
- Natuurlijk heb ik het hem verteld.
- Wat heb je me verteld?
1006
01:26:42,834 --> 01:26:45,302
We gaan allemaal naakt als we op het podium zijn.
1007
01:26:45,370 --> 01:26:48,305
- Hoe naakt?
- In jouw geval niet veel.
1008
01:26:48,373 --> 01:26:51,467
Je denkt toch niet dat ik in deze
flauwe grap trap he?
1009
01:26:51,542 --> 01:26:54,409
- Wat grap?
- Het niet dragen van ondergoed onder de jassen...
1010
01:26:54,479 --> 01:26:56,709
en naakt zijn op het podium.
1011
01:26:56,781 --> 01:26:58,544
Bang. Ik wist het.
1012
01:26:58,616 --> 01:27:02,916
Oh, ja? En waarom dragen jullie
dan kleding onder de jassen?
1013
01:27:02,987 --> 01:27:06,354
Dat lijkt alleen zo, eigenlijk....
1014
01:27:10,862 --> 01:27:12,796
afgeknipt!
1015
01:27:12,864 --> 01:27:17,233
Ga je gang. Doe het uit.
1016
01:27:17,302 --> 01:27:19,236
- Hier?
- Niemand zal zien.
1017
01:27:19,304 --> 01:27:21,431
Je kan het, Pee Wee.
1018
01:27:21,506 --> 01:27:24,031
- Beetje subtieler.
- Ik doe me best.
1019
01:27:24,108 --> 01:27:28,602
Zij zullen onze gouverneurs zijn,
onze juristen, onze chirurgen..
1020
01:27:28,680 --> 01:27:31,911
onze psychiaters rechters--
1021
01:27:31,983 --> 01:27:34,918
Hij is een vreemde jongen.
1022
01:27:34,986 --> 01:27:38,581
Je hebt me een vreemde kleinzoon gegeven.
1023
01:27:38,656 --> 01:27:42,285
... onze president van onze Verenigde Staten.
1024
01:27:42,360 --> 01:27:46,524
Vandaag vieren we hun begin.
1025
01:27:46,597 --> 01:27:51,432
Ik presenteer u met trots
onze afstuderende klas.
1026
01:27:51,502 --> 01:27:54,767
Ok, dus als Inga haar diploma krijgt...
1027
01:27:54,839 --> 01:27:57,569
en we allemaal bij het podium zijn
dan doen we het.
1028
01:27:57,642 --> 01:27:59,576
- Inga?
- Ja, zij trekt het ook uit.
1029
01:27:59,644 --> 01:28:02,670
Inga! Heb jij geen kleren
onder je jurk?
1030
01:28:02,747 --> 01:28:06,513
- Het is de Amerikaanse gewoonte, ja?
Ja.Ja.Ja.
1031
01:28:06,584 --> 01:28:10,111
Ik hou van Amerika. Ja, ja, ja.
1032
01:28:10,188 --> 01:28:15,387
Inga Johansson, Edward morris.
1033
01:28:31,142 --> 01:28:34,168
- Zoiets maakt je warm overal.
- Ja.
1034
01:28:34,248 --> 01:28:40,383
Nederlandse vertaling
Peter de With
1035
01:28:40,451 --> 01:29:43,386
Goedkope inkt en lege dvd's
www.dvdRstore.com80652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.