Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,820 --> 00:00:47,220
THE GIRL AND THE ECHO
2
00:02:50,879 --> 00:02:52,606
- Hello, grandpa.
- Good morning.
3
00:02:53,658 --> 00:02:56,146
- Did you see any dolphins?
- No, not yet.
4
00:03:17,741 --> 00:03:19,322
Why don't you wash properly?
5
00:03:21,046 --> 00:03:22,959
He should arrive today.
6
00:03:23,631 --> 00:03:25,259
Well, so what?
7
00:03:26,831 --> 00:03:29,661
Go and make some swimming tests.
8
00:03:32,116 --> 00:03:35,479
And you'll not be gone for long!
He will arrive today.
9
00:03:39,623 --> 00:03:42,988
From now I have to carry the oars.
10
00:03:43,875 --> 00:03:45,493
Better get used to it.
11
00:03:45,655 --> 00:03:46,960
I'll take it.
12
00:03:49,690 --> 00:03:51,114
And you're leaving.
13
00:03:51,402 --> 00:03:52,935
I don't want to leave.
14
00:03:53,530 --> 00:03:55,656
But the summer is over, my child.
15
00:03:55,924 --> 00:03:58,220
You have to go to school.
16
00:04:17,008 --> 00:04:20,232
We'll have a storm tomorrow.
17
00:04:32,093 --> 00:04:35,875
Grandpa, why not pull the boats ashore?
18
00:04:36,134 --> 00:04:37,706
The boats...
19
00:04:37,906 --> 00:04:41,100
they belong to the sea.
20
00:04:47,260 --> 00:04:51,457
See what the weather has done to it.
21
00:04:52,568 --> 00:04:55,763
Why don't you build a new boat?
22
00:04:55,960 --> 00:04:58,836
At my age! Just like that?
23
00:05:10,134 --> 00:05:13,132
Oh, there'll be a wind today!
24
00:05:14,760 --> 00:05:18,452
Here, it's windy almost every day.
25
00:05:18,808 --> 00:05:20,208
I'll bring you something.
26
00:05:20,407 --> 00:05:22,601
- Wind?
- Yes, maybe the wind.
27
00:05:22,859 --> 00:05:24,857
- Where will you catch it? At sea?
- Aha.
28
00:05:29,725 --> 00:05:32,494
Grandpa, can I come along?
29
00:05:32,609 --> 00:05:34,409
And who will greet your father?
30
00:05:34,523 --> 00:05:37,222
What if he arrives and nobody is home?
31
00:05:37,422 --> 00:05:40,520
- He might not wait for you.
- I don't want to leave.
32
00:06:37,725 --> 00:06:41,323
The first bus...
33
00:06:41,476 --> 00:06:47,663
One, two, three, four, five, six.
34
00:06:52,299 --> 00:06:56,224
South.
35
00:06:59,347 --> 00:07:04,518
Two, three, four, five, six.
36
00:07:06,665 --> 00:07:14,115
The last bus... Period.
37
00:07:18,155 --> 00:07:20,589
Enough of your government!
I also want to be a leader!
38
00:07:20,684 --> 00:07:22,459
Find the cross-marked crab
and you'll be the leader.
39
00:07:22,483 --> 00:07:24,608
Throw! I'll go for it!
40
00:07:28,624 --> 00:07:30,154
- Are you ready?
- Yes.
41
00:07:30,728 --> 00:07:32,626
Attention! Attention!
42
00:07:32,741 --> 00:07:35,212
I'll throw this crab, marked with a cross,
into the sea.
43
00:07:35,384 --> 00:07:37,432
Look, and if you find it,
you'll be the leader.
44
00:07:37,538 --> 00:07:38,792
Well, come on!
45
00:07:41,361 --> 00:07:43,090
Look guys, a dolphin!
46
00:07:43,466 --> 00:07:45,420
- What are you afraid of?
- Throw!
47
00:08:06,154 --> 00:08:07,878
It shouldn't take that long.
48
00:08:09,469 --> 00:08:12,023
Maybe he hit his head
or something.
49
00:08:15,232 --> 00:08:18,095
Why are you so ugly?
Just creeping and crawling.
50
00:08:19,551 --> 00:08:21,141
Why are you shaped like that?
51
00:08:21,285 --> 00:08:22,972
His head, his head appeared.
52
00:08:23,097 --> 00:08:25,123
No. It's only a stone.
53
00:08:26,139 --> 00:08:28,085
Look there, to the right.
54
00:08:35,675 --> 00:08:37,965
Now I'm the leader.
I have the crab.
55
00:08:51,255 --> 00:08:52,922
Crabman, come here!
56
00:08:58,619 --> 00:09:01,059
Look! It's not the right one?
57
00:09:01,625 --> 00:09:04,260
- It's not the right one.
- There is no cross.
58
00:09:09,759 --> 00:09:12,434
- It's another one.
- And he wants to be the leader?
59
00:09:12,501 --> 00:09:15,208
You can catch a crab,
but not the right one.
60
00:09:15,809 --> 00:09:18,377
Listen guys!
This crab has a cross.
61
00:09:18,501 --> 00:09:20,944
I found it on the beach.
62
00:09:22,451 --> 00:09:25,191
So what? You're cheating us.
63
00:09:25,277 --> 00:09:28,238
Calm down!
What this young lady says is a joke.
64
00:09:28,286 --> 00:09:32,699
She painted the cross herself.
It's a fake. Dimwit!
65
00:09:33,619 --> 00:09:34,903
Come on, gentlemen.
66
00:09:34,979 --> 00:09:37,822
Don't sulk, Duck.
Being second is also good.
67
00:09:39,325 --> 00:09:41,846
But I did find a crab.
68
00:14:04,631 --> 00:14:06,357
Why are you sitting on my clothes?
69
00:14:09,471 --> 00:14:13,376
- You'd better get dressed.
- Why? I'll get a tan faster.
70
00:14:14,066 --> 00:14:15,791
Are you not shy?
71
00:14:16,041 --> 00:14:19,926
Grandpa won't let me bathe with my
clothes on. I might catch a cold.
72
00:14:20,902 --> 00:14:22,406
- Show me.
- Okay.
73
00:14:23,672 --> 00:14:24,672
Is that all?
74
00:14:24,741 --> 00:14:27,241
- Just some of it.
- You can also get a nice collection.
75
00:14:27,634 --> 00:14:29,742
Like you?
Walk all day in the wet sand,
76
00:14:29,982 --> 00:14:32,182
and scrub my knees
for some stupid stones.
77
00:14:32,744 --> 00:14:35,006
Who are you really!
These are precious!
78
00:14:35,510 --> 00:14:37,340
Then I too have a treasure.
79
00:14:37,398 --> 00:14:39,359
Stupid! You're also stupid!
80
00:14:39,493 --> 00:14:42,043
No, you're stupid.
Do you collect stamps too?
81
00:14:42,110 --> 00:14:43,986
Well, I used to.
82
00:14:44,168 --> 00:14:47,364
- And matchboxes?
- Yes, when I was young.
83
00:14:47,556 --> 00:14:49,732
What else do you collect?
84
00:14:49,924 --> 00:14:51,298
I have a collection of butterflies.
85
00:14:51,322 --> 00:14:52,439
Yuk, that's disgusting.
86
00:14:52,726 --> 00:14:54,949
Crushing their heads
and poking pins into them.
87
00:14:55,073 --> 00:14:58,973
- No, I put them to sleep with ether.
- That's cruelty. I hate killing.
88
00:14:59,305 --> 00:15:02,534
And do you know what else I collect?
I also collect car brands.
89
00:15:03,329 --> 00:15:04,329
That's in fact the truth.
90
00:15:04,448 --> 00:15:09,168
When I lived in Moscow, I walked the
streets looking for cars and rare brands.
91
00:15:09,542 --> 00:15:11,448
I got a great collection.
92
00:15:11,640 --> 00:15:13,285
Chater-Lea, Rolls-Royce...
93
00:15:13,696 --> 00:15:16,762
Citro๏ฟฝn, Buick, Studebaker, Fiat.
94
00:15:16,896 --> 00:15:19,271
And they told me
that the embassy...
95
00:15:19,367 --> 00:15:21,032
of Virinoska had a Jaguar,
96
00:15:21,318 --> 00:15:23,128
and that it was
the only Jaguar in Moscow.
97
00:15:23,224 --> 00:15:26,117
I searched the whole town,
every single street.
98
00:15:26,232 --> 00:15:29,161
It turned out
that this embassy didn't even exist.
99
00:15:29,295 --> 00:15:31,452
I have a secret.
100
00:15:31,663 --> 00:15:32,411
What?
101
00:15:32,536 --> 00:15:34,906
- I won't tell.
- Foolishness.
102
00:15:35,309 --> 00:15:37,915
I'm wasting my time on you,
when I should be at home waiting.
103
00:15:38,439 --> 00:15:40,806
- What's your secret?
- I won't tell.
104
00:15:43,705 --> 00:15:44,960
Who are you waiting for?
105
00:15:44,999 --> 00:15:46,849
My father.
I'm only here on my holiday.
106
00:15:47,144 --> 00:15:49,392
My parents are working here now.
107
00:16:37,956 --> 00:16:40,964
- Will you leave now?
- No, I'll wait. He will surely come.
108
00:16:41,108 --> 00:16:42,785
What is your secret?
109
00:16:42,852 --> 00:16:44,232
I won't tell you.
110
00:16:44,347 --> 00:16:46,192
I won't tell anyone.
111
00:16:46,805 --> 00:16:48,475
- Do you swear?
- I swear.
112
00:16:48,675 --> 00:16:50,095
- Not on your pioneer's honour.
- How then?
113
00:16:50,119 --> 00:16:54,621
You have to dive under water
and stay until I count to twenty.
114
00:16:56,556 --> 00:16:58,635
One, two, three,
115
00:16:58,823 --> 00:17:01,505
four, five, six, seven,
116
00:17:01,764 --> 00:17:04,534
eight, nine, ten,
117
00:17:04,639 --> 00:17:07,585
eleven, twelve, thirteen, fourteen,
118
00:17:07,748 --> 00:17:10,106
fifteen, sixteen, seventeen,
119
00:17:10,279 --> 00:17:13,716
eighteen, nineteen, twenty!
120
00:17:34,197 --> 00:17:36,180
That was many seconds?
121
00:17:36,381 --> 00:17:38,788
How many? I didn't count.
122
00:17:38,922 --> 00:17:40,550
There were so many jellyfish!
123
00:17:40,578 --> 00:17:42,730
Red and white.
I wanted to catch some.
124
00:17:42,864 --> 00:17:47,100
But they are no good.
They know how to burn you.
125
00:17:48,706 --> 00:17:51,791
It's a good thing you are so brave.
126
00:17:57,992 --> 00:18:00,101
Come on, come on.
127
00:18:10,704 --> 00:18:13,731
- Are we there now?
- There, at the top.
128
00:18:19,276 --> 00:18:21,909
- Well... I want to know something.
- My name?
129
00:18:21,947 --> 00:18:23,908
- Yes. What is your name.
- Vika.
130
00:18:24,071 --> 00:18:25,519
My name is Romas.
131
00:18:59,706 --> 00:19:01,403
Hello!
132
00:19:15,158 --> 00:19:17,782
You see,
no one has ever climbed the Devil's Finger.
133
00:19:17,888 --> 00:19:20,377
Only one boy;
it was during the war.
134
00:19:20,644 --> 00:19:23,204
And he prevented the fascists
from passing through the mountains.
135
00:19:23,659 --> 00:19:26,856
- And then they pushed him down?
- No, nobody could.
136
00:19:27,566 --> 00:19:28,618
Was he killed up there?
137
00:19:28,656 --> 00:19:31,024
He's a ghost.
Nobody ever saw him.
138
00:19:31,953 --> 00:19:33,207
So, he died.
139
00:19:33,961 --> 00:19:35,638
It's me!
140
00:19:44,503 --> 00:19:46,505
Or maybe he's still alive?
141
00:19:50,285 --> 00:19:52,645
What are you waiting for, Romas?
142
00:19:52,731 --> 00:19:53,975
Come here.
143
00:20:14,948 --> 00:20:16,775
Goodbye!
144
00:20:41,026 --> 00:20:42,857
Here it is even better.
145
00:20:44,653 --> 00:20:45,697
High. High.
146
00:20:49,876 --> 00:20:52,585
Who ate the fruit
of the forbidden tree?
147
00:21:14,423 --> 00:21:15,860
One of my uncles climbed down here.
148
00:21:15,927 --> 00:21:16,927
Did he die?
149
00:21:16,963 --> 00:21:19,565
No. They threw him a rope
and pulled him up.
150
00:21:21,346 --> 00:21:23,249
- Can we also climb down here?
- Dare you try it?
151
00:21:23,273 --> 00:21:24,614
Oh yes.
152
00:21:28,527 --> 00:21:31,000
No, we'd better drop a stone first.
153
00:21:55,754 --> 00:21:59,099
Goodbye...!
154
00:22:10,600 --> 00:22:11,835
Be quiet.
155
00:22:17,236 --> 00:22:19,440
There is an echo here.
You have to be quiet.
156
00:22:24,812 --> 00:22:26,305
I can see you.
157
00:22:30,826 --> 00:22:33,040
I hear you.
158
00:25:47,900 --> 00:25:49,413
Well, you do have a collection.
159
00:25:49,490 --> 00:25:52,202
- I have never seen anything like this.
- What do you mean?
160
00:25:52,288 --> 00:25:54,010
I mean
that you really have a collection.
161
00:25:54,058 --> 00:25:55,470
It's a pity
you cannot bring it with you.
162
00:25:55,494 --> 00:25:57,439
Yes, it doesn't fit into a box.
163
00:26:32,838 --> 00:26:34,055
Where did you get that horn?
164
00:26:34,103 --> 00:26:37,339
This horn?
My grandfather gave it to me.
165
00:26:41,937 --> 00:26:43,687
Would you like to throw away these stones?
166
00:26:43,850 --> 00:26:45,834
Well, they are precious.
167
00:26:52,968 --> 00:26:53,989
But if you would like to...
168
00:26:54,013 --> 00:26:55,105
The box too!
169
00:27:47,206 --> 00:27:48,737
Where are you going?
170
00:27:49,514 --> 00:27:51,308
I'll go and get our clothes.
171
00:28:04,805 --> 00:28:06,702
Look what I found!
172
00:28:06,779 --> 00:28:08,826
- What did you find?
- A crab.
173
00:28:10,617 --> 00:28:12,419
What's this?
174
00:28:13,041 --> 00:28:14,041
A hunting horn?
175
00:28:14,388 --> 00:28:17,273
I don't know.
Vika use to be here.
176
00:28:18,020 --> 00:28:20,080
Leave it, do you hear?
177
00:28:24,905 --> 00:28:27,809
Look!
Little Vika is bathing naked!
178
00:28:27,838 --> 00:28:29,798
- You fools!
- Who did you call a fool?
179
00:28:29,894 --> 00:28:31,829
What did you say?
180
00:30:12,340 --> 00:30:15,528
What are you staring at?
You can be the goalkeeper.
181
00:31:03,287 --> 00:31:04,341
Romas!
182
00:31:07,905 --> 00:31:09,544
Come back!
183
00:31:09,908 --> 00:31:11,696
Leave the clothes, do you hear?
184
00:31:32,018 --> 00:31:34,067
Hey there, Crabman, come here!
185
00:31:34,652 --> 00:31:37,651
What's the big deal!
I always bathe naked.
186
00:31:52,863 --> 00:31:53,863
Romas.
187
00:31:54,703 --> 00:31:57,052
Bring me my dress. Romas.
188
00:32:01,455 --> 00:32:02,872
Give'em to her, Romas.
189
00:32:02,939 --> 00:32:03,783
You try it!
190
00:32:03,822 --> 00:32:05,680
Well then, give the lady her panties.
191
00:32:10,650 --> 00:32:13,712
Romas, bring them. Romas.
192
00:32:43,965 --> 00:32:46,945
Yuk, you're a marinated herring.
193
00:33:32,924 --> 00:33:35,167
Coward! You vile coward!
194
00:33:48,334 --> 00:33:52,249
Vika... Damn!
195
00:33:53,093 --> 00:33:56,359
Did you hear what she called me?
I'm a coward.
196
00:33:58,362 --> 00:34:00,198
A coward.
197
00:34:02,239 --> 00:34:04,138
Do you see? I am a coward.
198
00:34:04,272 --> 00:34:06,614
- Yes, you're a coward and a wimp.
- I am?
199
00:34:06,834 --> 00:34:08,185
After all, you started this.
200
00:34:08,462 --> 00:34:11,893
Come on, Duck.
He is the lady's boyfriend.
201
00:34:12,755 --> 00:34:15,021
In my opinion he's a wuss.
202
00:34:15,318 --> 00:34:18,146
He obeyed my orders!
I'm the boss here.
203
00:34:18,290 --> 00:34:21,543
You'll always be the boss,
because you ignore the marked crabs.
204
00:34:21,696 --> 00:34:25,490
- Would you have another go?
- Why? And be fooled again.
205
00:34:25,843 --> 00:34:28,658
Oh, that's your own private gossip.
206
00:34:29,720 --> 00:34:32,593
And you, what do you think about this?
He's a redneck.
207
00:34:32,929 --> 00:34:36,039
I don't know anyone here.
I've just arrived.
208
00:34:36,384 --> 00:34:38,434
- Would you like to join us?
- Yes.
209
00:34:38,903 --> 00:34:40,627
And what will you give us?
210
00:34:41,029 --> 00:34:43,017
- What do you want?
- Do you have a CD?
211
00:34:43,132 --> 00:34:44,132
No.
212
00:34:44,501 --> 00:34:46,531
- A car, a camera?
- No.
213
00:34:47,169 --> 00:34:49,110
- Do you collect stamps?
- No.
214
00:34:49,926 --> 00:34:51,132
What do you have?
215
00:34:52,742 --> 00:34:54,180
- I know a secret.
- What?
216
00:34:54,285 --> 00:34:55,297
A secret?
217
00:34:56,820 --> 00:34:57,820
A secret.
218
00:37:35,863 --> 00:37:36,863
219
00:37:38,468 --> 00:37:39,468
220
00:37:41,418 --> 00:37:42,418
Good morning
221
00:37:42,970 --> 00:37:43,970
222
00:37:46,060 --> 00:37:47,354
223
00:38:00,767 --> 00:38:02,819
224
00:38:04,236 --> 00:38:05,776
225
00:38:07,367 --> 00:38:09,589
Good morning. <- Good morning.>
226
00:38:20,024 --> 00:38:21,106
227
00:38:30,567 --> 00:38:33,831
228
00:38:38,162 --> 00:38:40,154
229
00:39:21,704 --> 00:39:23,340
Come on, hurry.
230
00:39:24,429 --> 00:39:26,489
I don't like this any more.
231
00:39:27,534 --> 00:39:30,080
- This is so scary.
- Don't be afraid.
232
00:39:43,499 --> 00:39:44,962
Here it is.
233
00:39:56,464 --> 00:39:58,472
Hello...!
234
00:40:10,561 --> 00:40:12,607
It's me!
235
00:40:21,754 --> 00:40:25,778
- Let's move higher up, guys.
- Okay, we go higher.
236
00:40:32,719 --> 00:40:34,987
Duck, don't get behind.
237
00:40:41,729 --> 00:40:44,661
I see you!
238
00:41:06,581 --> 00:41:08,437
I don't see anybody.
239
00:41:09,002 --> 00:41:11,197
Neither do I.
240
00:41:16,347 --> 00:41:18,273
Guys, he ran off!
241
00:41:20,752 --> 00:41:21,780
Catch him!
242
00:41:21,980 --> 00:41:25,683
- Look for him!
- Go in circles and search, in circles!
243
00:41:25,883 --> 00:41:29,532
You will hear from us again!
244
00:41:42,856 --> 00:41:44,750
- There!
- After him!
245
00:42:03,281 --> 00:42:07,464
He's not here.
He could be hiding somewhere.
246
00:42:11,278 --> 00:42:12,636
Let's go back.
247
00:42:58,489 --> 00:43:05,949
Mountains! Mountains! Mountains!
248
00:43:25,488 --> 00:43:27,681
Mountains!
249
00:43:46,603 --> 00:43:48,137
Devil Finger!
250
00:43:51,343 --> 00:43:53,307
Devil Finger!
251
00:44:03,363 --> 00:44:05,277
Devil Finger!
252
00:44:13,618 --> 00:44:16,006
Devil Finger...!
253
00:44:48,341 --> 00:44:52,682
Hi! So you greet me,
hello, hello.
254
00:44:55,987 --> 00:44:57,519
Stay put.
255
00:45:09,091 --> 00:45:11,017
No one seems to be at home.
256
00:45:11,142 --> 00:45:16,121
My girl has gone for a walk,
and left you on your own.
257
00:46:59,521 --> 00:47:01,519
Devil Finger!
258
00:47:02,580 --> 00:47:05,014
Devil Finger!
259
00:47:11,688 --> 00:47:13,327
Devil Finger!
260
00:47:13,903 --> 00:47:15,709
Why are you screaming?
261
00:47:15,872 --> 00:47:19,351
Don't be afraid.
He is only angry when he's chained.
262
00:47:19,417 --> 00:47:21,085
Why don't I hear the echo?
263
00:47:21,320 --> 00:47:22,326
Echo?
264
00:47:22,576 --> 00:47:25,890
Probably because the wind
is blowing from the wrong direction.
265
00:47:26,618 --> 00:47:29,922
You have to find a suitable place,
and call from there.
266
00:47:30,151 --> 00:47:31,291
Come on.
267
00:47:33,341 --> 00:47:34,932
Let's try this spot.
268
00:47:46,874 --> 00:47:49,486
Devil Finger!
269
00:48:19,861 --> 00:48:24,476
Do you understand, young man?
You have to stand up there.
270
00:48:28,640 --> 00:48:30,595
Now you try.
271
00:48:30,786 --> 00:48:34,327
No, that won't do.
You must stand on all fours.
272
00:48:41,232 --> 00:48:43,819
So, so, Vika? Do you know her?
273
00:48:44,078 --> 00:48:46,939
She's my daughter.
Let's go and look for her.
274
00:48:51,211 --> 00:48:54,705
Wait, Grandpa, wait!
I'll help you.
275
00:48:55,117 --> 00:48:56,995
Help me... yes.
276
00:49:04,541 --> 00:49:06,912
Where is your father?
Has he arrived?
277
00:49:07,217 --> 00:49:08,952
No. Is this one for me?
278
00:49:09,364 --> 00:49:12,775
How big it is.
And it has spines.
279
00:49:13,581 --> 00:49:16,652
Listen to it.
Hold it to your ear.
280
00:49:17,380 --> 00:49:18,952
Like this.
281
00:49:19,430 --> 00:49:20,610
Do you hear?
282
00:49:20,750 --> 00:49:22,360
- No.
- You don't hear it?
283
00:49:22,493 --> 00:49:24,917
Give it me, and I will listen.
284
00:49:37,200 --> 00:49:38,897
There's no wind today.
285
00:49:43,354 --> 00:49:45,914
Grandpa, don't throw it away.
286
00:49:46,087 --> 00:49:48,994
Give it to me.
I'll listen again, Grandpa.
287
00:49:50,029 --> 00:49:51,831
Give it to me.
288
00:49:53,123 --> 00:49:56,914
No, my girl.
You won't hear anything.
289
00:50:01,139 --> 00:50:03,425
Grandpa, I hear, I hear.
290
00:50:06,415 --> 00:50:07,565
And...?
291
00:50:08,188 --> 00:50:10,953
So quiet, so you can barely hear it.
292
00:50:11,939 --> 00:50:15,973
So quiet,
as when clouds float across the sky,
293
00:50:19,494 --> 00:50:21,727
and water dripping.
294
00:50:23,593 --> 00:50:25,640
Also the sea roaring
and screaming seagulls,
295
00:50:25,717 --> 00:50:28,544
louder and louder.
296
00:50:28,754 --> 00:50:31,892
Really? In this spiny conch?
297
00:50:33,013 --> 00:50:34,958
- Well?
- Wait.
298
00:50:35,560 --> 00:50:38,593
I can hear someone singing,
far, far away.
299
00:50:38,976 --> 00:50:42,148
Sailors also sing. Can I listen?
300
00:50:43,764 --> 00:50:46,078
That's meaningless.
You cannot hear them.
301
00:50:50,993 --> 00:50:52,906
Oh, you...!
302
00:50:59,208 --> 00:51:02,980
Grandpa, don't go! I like this one.
It's so beautiful.
303
00:51:03,066 --> 00:51:05,786
Today it's calm. We'll have a storm
tomorrow. Then I can really hear.
304
00:51:05,825 --> 00:51:07,824
Summer is over.
305
00:51:07,968 --> 00:51:09,941
You must leave me now, my child.
306
00:51:10,161 --> 00:51:12,116
I don't want to.
307
00:51:34,629 --> 00:51:36,410
Dad!
308
00:51:36,870 --> 00:51:38,212
I'm here!
309
00:51:42,976 --> 00:51:46,768
I found you! I found you! I found you!
310
00:51:46,999 --> 00:51:49,239
I found you!
311
00:51:51,439 --> 00:51:54,437
Come to me, my only, my darling.
But first you close your eyes.
312
00:51:54,629 --> 00:51:55,785
They're already closed.
313
00:51:56,829 --> 00:51:59,437
Hurry, please! What will I get?
314
00:52:04,127 --> 00:52:08,813
Do you promise
that I can come back?
315
00:52:25,187 --> 00:52:26,911
Thank you.
316
00:52:32,055 --> 00:52:35,400
Do you promise
that I can come back?
317
00:52:36,940 --> 00:52:38,979
Of course you can.
318
00:52:40,502 --> 00:52:42,822
- Do you swear?
- For sure, I swear.
319
00:52:43,033 --> 00:52:46,754
Not like that. You must dive under water
and hold your breath for twenty seconds.
320
00:52:48,202 --> 00:52:50,320
No, forty!
321
00:52:50,493 --> 00:52:52,318
Where's your bathing suit?
322
00:52:52,395 --> 00:52:55,087
Okay, easier without clothes.
I'll undress.
323
00:53:25,237 --> 00:53:27,856
One, two, three, four, five,
324
00:53:27,914 --> 00:53:31,499
six, seven, eight, nine, ten,
325
00:53:31,575 --> 00:53:34,657
eleven, twelve, thirteen, fourteen...
326
00:53:34,724 --> 00:53:37,981
fifteen, sixteen, seventeen, eighteen,
327
00:53:38,116 --> 00:53:39,850
nineteen, twenty.
328
00:53:39,945 --> 00:53:43,946
Twenty one, twenty two...
329
00:53:58,897 --> 00:54:01,646
Did I make it?
330
00:54:11,106 --> 00:54:14,508
- Yes.
- Do you believe me?
331
00:54:14,718 --> 00:54:16,613
I cannot hear you!
332
00:54:20,493 --> 00:54:21,652
I do.
333
00:55:02,226 --> 00:55:05,282
And finally the crab. Bring it out!
334
00:55:06,715 --> 00:55:09,550
- Call Crabman.
- Hey there, Crabman.
335
00:55:15,181 --> 00:55:16,469
Your crab has a cross,
mine has a circle.
336
00:55:16,493 --> 00:55:18,937
You throw my crab and I yours.
337
00:55:22,076 --> 00:55:24,118
Maybe it's better not to jump.
338
00:55:24,243 --> 00:55:28,032
- All these waves...
- Well, I'll dive for sure.
339
00:55:38,133 --> 00:55:40,663
- Throw them far out.
- Never mind; already tossed.
340
00:55:40,793 --> 00:55:42,795
What are you waiting for?
341
00:55:43,475 --> 00:55:44,475
Dive!
342
00:55:45,909 --> 00:55:47,832
Why are you just standing there?
343
00:55:47,909 --> 00:55:50,187
Jump into the water!
344
00:55:50,312 --> 00:55:52,526
Duck, Duck, you dive instead!
345
00:55:52,651 --> 00:55:55,436
Duck, you can be the leader.
Go for it!
346
00:55:56,097 --> 00:55:58,158
Go ahead, Duck!
347
00:55:58,790 --> 00:56:00,503
Why hesitate? Dive!
348
00:56:01,587 --> 00:56:04,602
He can go on as the boss.
I'm afraid of those waves.
349
00:56:06,806 --> 00:56:09,121
Not you!
350
00:57:50,720 --> 00:57:53,249
Who calls me a coward?
Say that again!
351
00:57:53,383 --> 00:57:57,087
- The girl said that.
- That's foolishness anyhow.
352
00:57:57,825 --> 00:57:59,579
Where are the others?
353
00:58:00,200 --> 00:58:02,008
Ashamed and they ran off.
You scared them.
354
00:58:02,228 --> 00:58:05,782
- Why are you still here?
- Me? I'll be the new adjutant.
355
00:58:05,839 --> 00:58:08,330
- And he will be the new Crabman.
- Pooh!
356
00:58:10,156 --> 00:58:13,184
- Who called me a coward?
- The girl did.
357
00:58:14,285 --> 00:58:17,243
Where are you going?
Would you be my second?
358
00:58:17,616 --> 00:58:19,227
Never mind.
359
00:58:19,946 --> 00:58:21,688
Let's find another leader.
360
00:59:09,482 --> 00:59:13,302
Goodbye, Grandpa.
361
00:59:13,465 --> 00:59:17,709
Dad. Give me a coin!
362
01:00:06,811 --> 01:00:08,342
Where's Vika?
363
01:00:08,447 --> 01:00:11,426
- She's left.
- She's gone?
364
01:00:47,958 --> 01:00:50,770
Vika! Vika, wait!
365
01:00:50,895 --> 01:00:53,539
- Wait!
- What do you want?
366
01:00:53,616 --> 01:00:56,031
Crabs. Crabs, Vika!
367
01:00:56,146 --> 01:00:57,598
Look, marked crabs.
368
01:00:57,704 --> 01:01:00,915
I caught them.
Now I'll be the leader.
369
01:01:01,038 --> 01:01:02,476
Don't you believe me?
370
01:01:02,581 --> 01:01:05,299
I'm not a coward.
I found them myself.
371
01:01:05,558 --> 01:01:08,039
Crabs, crawling around all life long.
372
01:01:08,125 --> 01:01:10,051
To who's joy?
373
01:01:10,414 --> 01:01:13,591
To the airport? Vika, hurry up!
374
01:01:14,397 --> 01:01:16,533
You'd better catch the echo.
375
01:01:29,000 --> 01:01:31,531
Vika, wait!
25968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.