All language subtitles for Monsters.Inc.2001.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,888 --> 00:01:38,014 -Good night, sweetheart. -'Night, Mom. 2 00:01:38,098 --> 00:01:39,515 Sleep tight, kiddo. 3 00:03:08,522 --> 00:03:10,523 Simulation terminated. 4 00:03:10,607 --> 00:03:12,733 Simulation terminated. 5 00:03:12,818 --> 00:03:16,237 Simulation terminated. Simulation terminated. 6 00:03:16,613 --> 00:03:18,656 Simulation terminated. 7 00:03:18,949 --> 00:03:23,619 -All right. Mr. Bile, is it? -My friends call me Phlegm. 8 00:03:24,621 --> 00:03:27,206 Mr. Bile, can you tell me what you did wrong? 9 00:03:27,291 --> 00:03:30,626 -I fell down? -No, no, before that. 10 00:03:31,086 --> 00:03:34,130 Can anyone tell me Mr. Bile's big mistake? 11 00:03:35,132 --> 00:03:36,299 Anyone? 12 00:03:38,093 --> 00:03:40,970 Let's take a look at the tape. Here we go. 13 00:03:41,430 --> 00:03:43,890 Right there. 14 00:03:43,974 --> 00:03:46,517 See? The door. You left it wide open. 15 00:03:47,686 --> 00:03:50,563 And leaving the door open is the worst mistake 16 00:03:50,647 --> 00:03:53,816 any employee can make because... 17 00:03:54,651 --> 00:03:58,821 -It could let in a draft? -It could let in a child. 18 00:03:59,573 --> 00:04:01,324 Mr. Waternoose. 19 00:04:01,491 --> 00:04:06,245 There's nothing more toxic or deadly than a human child. 20 00:04:06,496 --> 00:04:08,706 A single touch could kill you. 21 00:04:09,499 --> 00:04:13,502 Leave a door open and a child could walk right into this factory, 22 00:04:13,670 --> 00:04:15,254 right into the monster world. 23 00:04:15,339 --> 00:04:17,798 I won't go in a kid's room. You can't make me. 24 00:04:17,883 --> 00:04:21,052 You're going in there because we need this. 25 00:04:27,643 --> 00:04:31,771 Our city is counting on you to collect those children's screams. 26 00:04:31,855 --> 00:04:34,649 Without scream we have no power. 27 00:04:35,108 --> 00:04:36,817 Yes, it's dangerous work. 28 00:04:36,902 --> 00:04:39,779 And that's why I need you to be at your best. 29 00:04:39,863 --> 00:04:43,658 I need scarers who are confident, tenacious, tough. 30 00:04:44,034 --> 00:04:45,493 Intimidating. 31 00:04:45,827 --> 00:04:51,123 I need scarers like... Like James P. Sullivan. 32 00:04:51,124 --> 00:04:51,207 I need scarers like... Like James P. Sullivan. 33 00:04:54,795 --> 00:04:58,297 Hey, good morning, Monstropolis. It's five after 6:00 a.m. 34 00:04:58,382 --> 00:05:00,132 in the big Monster City. 35 00:05:00,217 --> 00:05:03,928 The temperature's a balmy 65 degrees which is good for you reptiles. 36 00:05:04,012 --> 00:05:08,057 And it looks like it's gonna be a perfect day to lie in bed, sleep in, 37 00:05:08,266 --> 00:05:12,687 or simply work off that flab that's hanging over the bed! 38 00:05:12,771 --> 00:05:14,355 Get up, Sulley! 39 00:05:16,525 --> 00:05:18,985 I don't believe I ordered a wake-up call, Mikey. 40 00:05:19,069 --> 00:05:21,654 Less talk, more pain, marshmallow boy! 41 00:05:22,239 --> 00:05:25,032 Feel the burn. You call yourself a monster? 42 00:05:25,367 --> 00:05:27,660 Scary feet, scary feet. The kid's awake! 43 00:05:27,744 --> 00:05:30,454 Scary feet, scary feet, scary feet. Kid's asleep! 44 00:05:31,957 --> 00:05:33,833 Twins! In a bunk bed! 45 00:05:35,585 --> 00:05:37,211 I thought I had you there. 46 00:05:37,295 --> 00:05:40,923 OK, Sulley, here we go. You ready? Follow it. It's over here. 47 00:05:41,008 --> 00:05:44,552 Over there. Don't let the kid touch you. Don't let him touch you! 48 00:05:44,678 --> 00:05:48,055 I don't know but it's been said I love scarin' kids in bed 49 00:05:48,140 --> 00:05:51,517 Fight that plaque. Scary monsters don't have plaque. 50 00:05:51,601 --> 00:05:53,936 One-eighteen. Do you have 119? 51 00:05:54,021 --> 00:05:55,646 Do I see 120? 52 00:05:55,814 --> 00:05:58,399 -I don't believe it. -I'm not breaking a sweat. 53 00:05:58,483 --> 00:06:00,860 Not you. Look! The new commercial's on. 54 00:06:01,778 --> 00:06:04,947 The future is bright at Monsters, Incorporated. 55 00:06:05,032 --> 00:06:07,199 -I'm in this one. -We're part of your life. 56 00:06:07,284 --> 00:06:10,077 We power your car. We warm your home. 57 00:06:10,162 --> 00:06:11,871 We light your city. 58 00:06:11,955 --> 00:06:14,832 -I'm Monsters, Incorporated. -Hey, look! Betty! 59 00:06:14,916 --> 00:06:18,377 Carefully matching every child to their ideal monster, 60 00:06:18,462 --> 00:06:20,546 to produce superior scream. 61 00:06:20,630 --> 00:06:23,466 Refined into clean, dependable energy. 62 00:06:23,675 --> 00:06:28,220 Every time you turn something on, Monsters, Incorporated is there. 63 00:06:28,305 --> 00:06:31,766 -I'm Monsters, Incorporated. -We know the challenge. 64 00:06:31,850 --> 00:06:33,851 The window of innocence is shrinking. 65 00:06:33,935 --> 00:06:36,437 Human kids are harder to scare. 66 00:06:36,521 --> 00:06:39,065 Of course, Ml is prepared for the future. 67 00:06:39,149 --> 00:06:41,067 With the top scarers, 68 00:06:41,151 --> 00:06:42,818 the best refineries, 69 00:06:42,903 --> 00:06:45,613 and research into new energy techniques. 70 00:06:46,531 --> 00:06:48,157 OK, here I come. 71 00:06:48,241 --> 00:06:50,743 We're working for a better tomorrow, 72 00:06:50,827 --> 00:06:54,413 -today. -We're Monsters, Incorporated. 73 00:06:54,664 --> 00:06:57,416 We're MI, Monsters, Incorporated. 74 00:06:57,501 --> 00:07:00,252 We scare because we care. 75 00:07:02,005 --> 00:07:04,090 -I can't believe it. -Mike. 76 00:07:04,174 --> 00:07:06,467 I was on TV! 77 00:07:06,843 --> 00:07:08,803 Did you see me? I'm a natural. 78 00:07:09,471 --> 00:07:12,139 Hello? I know! Wasn't I great? 79 00:07:12,390 --> 00:07:14,767 Did the whole family see it? It's your mom. 80 00:07:14,851 --> 00:07:16,685 What can I say? The camera loves me. 81 00:07:29,032 --> 00:07:32,451 I'm telling you, you're gonna be seeing this face on TV more often. 82 00:07:32,536 --> 00:07:35,162 Yeah? On Monstropolis' Most Wanted? 83 00:07:36,373 --> 00:07:39,250 You've been jealous of my good looks since the fourth grade. 84 00:07:39,334 --> 00:07:41,544 -Have a good day, sweetie. -You too, hon. 85 00:07:43,421 --> 00:07:45,631 -OK, Sulley, hop on in. -Nope. 86 00:07:45,715 --> 00:07:48,926 -Hey, where you going? -Mikey, there's a scream shortage. 87 00:07:49,010 --> 00:07:50,719 -We're walking. -Walking? 88 00:07:50,804 --> 00:07:52,638 -No, no. -Come on. 89 00:07:52,722 --> 00:07:54,223 My baby needs to be driven. 90 00:07:54,307 --> 00:07:56,851 My baby. I'll call you. 91 00:07:56,852 --> 00:07:56,892 My baby. I'll call you. 92 00:07:58,728 --> 00:08:01,230 -You know why I bought the car? -Not really. 93 00:08:01,314 --> 00:08:04,525 To drive it. You know, on the street with the honk, honk, 94 00:08:05,402 --> 00:08:08,445 -no walking involved. -Give it a rest, will ya, butterball? 95 00:08:08,864 --> 00:08:11,907 -You could use the exercise. -I could use the exercise? Look at you. 96 00:08:11,992 --> 00:08:13,701 You have your own climate. 97 00:08:13,785 --> 00:08:16,287 -How many tentacles jump the rope? -How many tentacles jump the rope? 98 00:08:16,371 --> 00:08:18,164 Morning, Mike. Morning, Sulley. 99 00:08:18,248 --> 00:08:20,124 Morning, kids. How you doing? 100 00:08:20,208 --> 00:08:24,128 -Hi, Mike. Bye, Sulley. -Hey! 101 00:08:30,927 --> 00:08:32,553 Nuts. 102 00:08:32,554 --> 00:08:32,803 Nuts. 103 00:08:36,057 --> 00:08:37,391 -Fellas. -Hey, Tony. 104 00:08:37,475 --> 00:08:40,186 Tony, Tony. 105 00:08:40,812 --> 00:08:44,106 I hear somebody's close to breaking the all-time scare record. 106 00:08:44,608 --> 00:08:48,277 Just trying to make sure there's enough scream to go around. 107 00:08:48,361 --> 00:08:51,071 -Hey, on the house. -Hey, thanks. 108 00:08:51,156 --> 00:08:52,489 Bada-bing. 109 00:08:55,285 --> 00:08:56,660 Oh, great. 110 00:08:57,913 --> 00:09:00,206 Hey, Ted, good morning. 111 00:09:03,919 --> 00:09:05,961 See that, Mikey? Ted's walking to work. 112 00:09:06,046 --> 00:09:08,881 Big deal. Guy takes five steps and he's there. 113 00:09:15,889 --> 00:09:17,723 Monsters, Inc. Please hold. 114 00:09:17,891 --> 00:09:20,851 Monsters, Inc. Please hold. Monsters, Inc. Please hold. 115 00:09:20,936 --> 00:09:22,394 -Mornin', Sulley. -Mornin', Ricky. 116 00:09:22,479 --> 00:09:24,855 -It's the Sullster. -See you on the scare floor. 117 00:09:24,940 --> 00:09:27,900 -Hey Marge. How was jury duty? -Morning, Sulley. 118 00:09:27,984 --> 00:09:29,109 Hey. 119 00:09:29,986 --> 00:09:31,904 Hey. It's still leaning to the left. 120 00:09:31,988 --> 00:09:34,740 -It is not. -Hey, fellas. Hey, Jerry. 121 00:09:35,325 --> 00:09:38,827 -Hey, Mr. Sullivan. -Guys, I told you, call me Sulley. 122 00:09:39,913 --> 00:09:43,207 -I don't think so. -We want to wish you good luck today. 123 00:09:43,291 --> 00:09:47,127 Hey, hey, get lost, you two. You're making him lose his focus. 124 00:09:47,254 --> 00:09:49,046 -Sorry. -See you later, fellas. 125 00:09:49,130 --> 00:09:50,756 Go get 'em, Mr. Sullivan. 126 00:09:50,840 --> 00:09:53,259 Quiet. You're making him lose his focus. 127 00:09:53,343 --> 00:09:56,262 -Oh, no. Sorry! -Shut up! 128 00:09:56,346 --> 00:09:59,974 Monsters, Inc. Please hold. Monsters, Inc. I'll connect you. 129 00:10:00,058 --> 00:10:03,143 Miss Fearmonger is on vacation. Would you like her voicemail? 130 00:10:03,228 --> 00:10:06,772 -Schmoopsie-pooh. -Googly bear. 131 00:10:07,107 --> 00:10:11,360 -Happy birthday. -Googly-woogly, you remembered. 132 00:10:11,695 --> 00:10:15,364 -Hey, Sulley-wulley. -Hey, Celia-wheelia. 133 00:10:16,032 --> 00:10:18,033 -Happy birthday. -Thanks. 134 00:10:18,368 --> 00:10:21,370 So are we going anywhere special tonight? 135 00:10:21,579 --> 00:10:25,916 I just got us into a little place called Harryhausen's. 136 00:10:26,543 --> 00:10:30,254 Harryhausen's? But it's impossible to get a reservation there. 137 00:10:30,338 --> 00:10:33,799 Not for googly bear. I will see you at quittin' time. 138 00:10:33,883 --> 00:10:35,968 -Not a minute later. -OK, sweetheart. 139 00:10:36,052 --> 00:10:37,886 Think romantical thoughts. 140 00:10:37,971 --> 00:10:41,307 You and me Me and you 141 00:10:41,391 --> 00:10:43,225 Both of us together 142 00:10:44,519 --> 00:10:45,811 You know, pal, she's the one. 143 00:10:45,895 --> 00:10:48,689 -That's it. She is the one. -I'm happy for you. 144 00:10:48,773 --> 00:10:51,233 Thanks for hooking me up with those reservations. 145 00:10:51,318 --> 00:10:54,403 They're under the name "googly bear." 146 00:10:54,487 --> 00:10:57,489 Good... You know, that wasn't very funny. 147 00:11:00,910 --> 00:11:03,245 -What the... -Wazowski. 148 00:11:05,290 --> 00:11:06,290 What do you know? 149 00:11:06,374 --> 00:11:09,251 It scares little kids and little monsters. 150 00:11:09,586 --> 00:11:12,838 I wasn't scared. I have allergies. 151 00:11:14,341 --> 00:11:17,217 -Sure. -Randall, save it for the scare floor. 152 00:11:17,302 --> 00:11:21,180 I'm in the zone today, Sullivan. Gonna do serious scaring. 153 00:11:21,264 --> 00:11:24,433 -Putting up some big numbers. -Randall, that's great. 154 00:11:24,517 --> 00:11:28,687 That should make it more humiliating when we break the record first. 155 00:11:30,106 --> 00:11:33,859 Do you hear that? It's the winds of change. 156 00:11:36,654 --> 00:11:38,614 "You hear that? It's the winds of..." 157 00:11:38,698 --> 00:11:41,700 What a creep. One of these days I am really 158 00:11:42,202 --> 00:11:44,620 gonna let you teach that guy a lesson. 159 00:11:51,628 --> 00:11:53,629 Chalooby. Baby. 160 00:11:55,465 --> 00:11:58,801 Good morning, Roz, my succulent garden snail. 161 00:11:58,885 --> 00:12:02,096 -Who would we be scaring today? -Wazowski. 162 00:12:02,180 --> 00:12:04,681 You didn't file your paperwork last night. 163 00:12:04,766 --> 00:12:06,600 Oh, that darn paperwork. 164 00:12:06,684 --> 00:12:10,020 Wouldn't it be easier if it all just blew away? 165 00:12:11,064 --> 00:12:13,899 Don't let it happen again. 166 00:12:14,025 --> 00:12:17,069 Yes. Well, I'll try to be less careless. 167 00:12:17,153 --> 00:12:19,988 I'm watching you, Wazowski. 168 00:12:20,115 --> 00:12:22,157 Always watching. 169 00:12:22,283 --> 00:12:24,326 -She's nuts. -Always. 170 00:12:25,328 --> 00:12:27,621 All scare floors are now active. 171 00:12:28,039 --> 00:12:30,916 Assistants, please report to your stations. 172 00:13:17,672 --> 00:13:20,757 OK, people, Eastern Seaboard coming online. 173 00:13:20,842 --> 00:13:22,885 We got scarers coming out. 174 00:13:37,734 --> 00:13:39,985 They are so awesome. 175 00:14:26,699 --> 00:14:29,117 Hey, may the best monster win. 176 00:14:29,577 --> 00:14:31,036 I plan to. 177 00:14:31,955 --> 00:14:35,707 We are on in seven, six, five, 178 00:14:36,000 --> 00:14:39,211 four, three, two... 179 00:14:44,968 --> 00:14:47,844 You're the boss. You're the big hairy boss. 180 00:14:57,480 --> 00:14:59,606 I'm feeling good today, Mikey. 181 00:15:01,401 --> 00:15:04,027 Attaboy. Another door coming right up. 182 00:15:11,661 --> 00:15:13,245 You're still behind, Randall. 183 00:15:13,329 --> 00:15:16,415 -Maybe I should realign the scream... -Get me a door. 184 00:15:16,499 --> 00:15:17,833 Door, yes, door. 185 00:15:43,526 --> 00:15:45,777 Well, Jerry, what's the damage so far? 186 00:15:45,862 --> 00:15:49,031 We may actually make our quota today, sir. 187 00:15:49,324 --> 00:15:51,199 First time in a month. 188 00:15:58,541 --> 00:16:00,626 -What happened? -The kid almost touched me. 189 00:16:00,710 --> 00:16:03,837 -She got this close to me. -She wasn't scared of you? 190 00:16:03,963 --> 00:16:06,381 -She was only six. -I could have been dead. 191 00:16:06,466 --> 00:16:10,177 -I could have died. -Keep it together, man. 192 00:16:11,095 --> 00:16:13,513 Hey, we got a dead door over here. 193 00:16:13,806 --> 00:16:15,891 -I'm coming. -Look out. 194 00:16:16,809 --> 00:16:18,185 Excuse us. 195 00:16:21,064 --> 00:16:23,607 We've lost 58 doors this week, sir. 196 00:16:24,150 --> 00:16:25,734 Kids these days. 197 00:16:25,818 --> 00:16:28,028 They just don't get scared like they used to. 198 00:16:28,571 --> 00:16:30,072 Let her rip. 199 00:16:41,959 --> 00:16:43,627 -Sir? -What? 200 00:16:43,961 --> 00:16:45,253 Look. 201 00:16:46,881 --> 00:16:49,591 Attention. We have a new scare leader. 202 00:16:49,676 --> 00:16:51,301 Randall Boggs. 203 00:16:53,012 --> 00:16:54,721 Look at those numbers. 204 00:17:00,103 --> 00:17:01,603 Slumber party. 205 00:17:04,607 --> 00:17:06,274 Never mind. 206 00:17:07,318 --> 00:17:08,819 Hey, watch it. 207 00:17:10,571 --> 00:17:13,740 Well, James, that was an impressive display. 208 00:17:13,825 --> 00:17:16,118 Just doing my job, Mr. Waternoose. 209 00:17:16,202 --> 00:17:18,620 'Course I did learn from the best. 210 00:17:19,288 --> 00:17:22,207 If I don't see a new door in my station in five seconds, 211 00:17:22,291 --> 00:17:25,377 I will personally put you through the shredder. 212 00:17:26,546 --> 00:17:30,465 Hey, Wazowski, nice job. Those numbers are pretty sweet. 213 00:17:30,550 --> 00:17:33,093 Are they? You know, I hadn't even noticed. 214 00:17:33,177 --> 00:17:35,887 -And how's Georgie doing? -He's doing great. 215 00:17:35,972 --> 00:17:37,973 I love working with that big guy. 216 00:17:38,057 --> 00:17:40,517 Keep the doors coming. I'm on a roll today. 217 00:17:40,601 --> 00:17:44,312 George and I are like brothers. 2319! 218 00:17:44,439 --> 00:17:46,481 We have a 2319! 219 00:17:50,987 --> 00:17:52,237 Red alert. 220 00:17:52,905 --> 00:17:55,240 Red alert, red alert. 221 00:17:55,324 --> 00:17:57,451 -Red alert. -George Sanderson. 222 00:17:57,535 --> 00:18:01,496 Please remain motionless. Prepare for decontamination. 223 00:18:01,581 --> 00:18:03,582 Duck and cover, people! 224 00:18:06,753 --> 00:18:08,920 Not the CDA. 225 00:18:16,304 --> 00:18:19,306 -Go, go, go. -Coming through. Stand aside. 226 00:18:19,390 --> 00:18:20,891 Clear the contaminated area. 227 00:18:21,601 --> 00:18:25,729 -A 2319 in progress. -Coming through. Watch yourself. 228 00:18:30,151 --> 00:18:32,444 Stand back. Careful. 229 00:18:47,835 --> 00:18:51,296 All clear. Situation is niner-niner-zero. Ready for decon. 230 00:18:51,380 --> 00:18:54,591 -Thanks, guys, that was a close one. -OK. 231 00:19:06,521 --> 00:19:09,981 Take a break. We gotta shut down and reset the system. 232 00:19:10,066 --> 00:19:12,609 An entire scare floor out of commission. 233 00:19:12,693 --> 00:19:14,611 What else can go wrong? 234 00:19:17,365 --> 00:19:20,242 -What a day. -We're just going through a rough time. 235 00:19:20,326 --> 00:19:22,536 Everyone knows you'll get us through it. 236 00:19:22,620 --> 00:19:25,163 Tell that to the board of directors. 237 00:19:26,249 --> 00:19:30,752 James, this company's been in my family for three generations. 238 00:19:30,836 --> 00:19:34,005 I would do anything to keep it from going under. 239 00:19:34,090 --> 00:19:35,215 So would I, sir. 240 00:19:35,216 --> 00:19:35,799 So would I, sir. 241 00:19:37,760 --> 00:19:40,679 -I could use your help with something. -Anything, sir. 242 00:19:40,763 --> 00:19:45,225 We've hired some new scare recruits, and frankly, they're... 243 00:19:45,935 --> 00:19:48,436 -Inexperienced? -They stink. 244 00:19:48,980 --> 00:19:51,189 I thought maybe you might come by tomorrow 245 00:19:51,274 --> 00:19:53,358 and give them a demonstration. 246 00:19:53,484 --> 00:19:56,361 Show them what it takes to be our top scarer. 247 00:19:56,445 --> 00:19:59,781 I'll start out with the old Waternoose jump and growl. 248 00:20:03,411 --> 00:20:05,036 Now that's my boy. 249 00:20:11,627 --> 00:20:14,838 Let's go, everybody. All doors must be returned. 250 00:20:14,964 --> 00:20:16,715 No exceptions. 251 00:20:22,638 --> 00:20:25,348 I've never seen anything like you today. You were on a roll. 252 00:20:25,433 --> 00:20:28,268 Another day like this and that scare record's in the bag. 253 00:20:28,352 --> 00:20:29,853 That's right, baby. 254 00:20:34,317 --> 00:20:37,777 As if dinner wasn't enough, I'm taking her to a monster truck rally. 255 00:20:37,862 --> 00:20:39,362 -Nice. -What's on your agenda? 256 00:20:39,447 --> 00:20:41,865 -Work out some more. -Again? 257 00:20:42,033 --> 00:20:44,534 There's more to life than scaring. 258 00:20:45,244 --> 00:20:50,415 -Can I borrow your odorant? -I got smelly garbage or old dumpster. 259 00:20:50,499 --> 00:20:53,418 You got low tide? How about wet dog? 260 00:20:53,502 --> 00:20:55,086 Yep. Stink it up. 261 00:20:58,215 --> 00:21:00,884 I am so romantic sometimes I think I should marry myself. 262 00:21:00,968 --> 00:21:03,970 -Give me a break. -What a night of romance ahead of me. 263 00:21:04,055 --> 00:21:07,349 Tonight is about me and Celia. 264 00:21:07,850 --> 00:21:10,727 The love boat is about to set sail. 265 00:21:11,854 --> 00:21:15,774 I gotta tell you, that face of hers, it just makes my heart go... 266 00:21:15,900 --> 00:21:20,111 Hello, Wazowski. Fun-filled evening planned for tonight? 267 00:21:20,196 --> 00:21:21,446 Well, as a matter of fact... 268 00:21:21,530 --> 00:21:24,908 I'm sure you filed your paperwork correctly, 269 00:21:25,284 --> 00:21:26,660 for once. 270 00:21:27,828 --> 00:21:31,456 Your stunned silence is very reassuring. 271 00:21:31,666 --> 00:21:33,917 My scare reports. I left them on my desk. 272 00:21:34,043 --> 00:21:37,379 If I'm not at the restaurant in five minutes they'll give our table away. 273 00:21:37,505 --> 00:21:39,047 -Schmoopsie-pooh. -Googly bear. 274 00:21:39,131 --> 00:21:41,966 -Want to get going? -Do I ever. It's just... 275 00:21:42,051 --> 00:21:43,385 -What? -It... 276 00:21:43,469 --> 00:21:45,637 -A small... -I don't understand. 277 00:21:45,721 --> 00:21:48,139 I forgot about some paperwork I was supposed to file. 278 00:21:48,224 --> 00:21:49,933 Mike was reminding me. 279 00:21:50,017 --> 00:21:51,893 -Thanks, buddy. -I was? 280 00:21:52,228 --> 00:21:53,478 I mean, I was. Yeah. 281 00:21:53,562 --> 00:21:55,730 -OK. Let's go. -We're going. 282 00:21:56,774 --> 00:21:57,774 The pink copies to accounting. 283 00:21:57,858 --> 00:22:01,569 The fuchsia ones go to purchasing and the goldenrod ones go to Roz. 284 00:22:01,654 --> 00:22:03,154 Leave the puce. 285 00:22:05,991 --> 00:22:08,660 Pink copies to accounting, fuchsia ones to Roz. 286 00:22:08,744 --> 00:22:10,745 The fuchsia ones go to purchasing. 287 00:22:10,913 --> 00:22:12,580 The goldenrod ones go to Roz. 288 00:22:13,082 --> 00:22:15,583 Man, I have no idea what puce is. 289 00:22:18,879 --> 00:22:20,130 Oh, that's puce. 290 00:22:25,636 --> 00:22:27,095 Hello? 291 00:22:27,346 --> 00:22:30,765 Anyone? There's a door here. 292 00:22:51,579 --> 00:22:53,371 Hello? Hey. 293 00:22:54,582 --> 00:22:56,124 Anybody scaring in here? 294 00:22:56,876 --> 00:22:59,085 Hello. Yo. 295 00:24:50,865 --> 00:24:51,990 Kitty. 296 00:24:53,075 --> 00:24:54,826 No, no, stay back. 297 00:25:57,640 --> 00:25:59,307 Hold it, hold it. 298 00:26:08,859 --> 00:26:12,737 Michael, I've had a lot of birthdays... Well, not a lot of birthdays. 299 00:26:12,821 --> 00:26:15,114 But this is the best birthday ever. 300 00:26:16,951 --> 00:26:18,242 What are you looking at? 301 00:26:18,327 --> 00:26:21,412 I was just thinking about the first time I laid eye on you, 302 00:26:21,497 --> 00:26:23,957 -how pretty you looked. -Stop it. 303 00:26:24,041 --> 00:26:27,752 -Your hair was shorter. -I'm thinking about getting it cut. 304 00:26:27,836 --> 00:26:29,796 No, no, I like it this length. 305 00:26:30,005 --> 00:26:31,339 I like everything about you. 306 00:26:31,882 --> 00:26:35,468 Just the other day someone asked who was the most beautiful monster. 307 00:26:36,345 --> 00:26:38,471 -You know what I said? -What did you say? 308 00:26:38,555 --> 00:26:39,847 I said... 309 00:26:40,391 --> 00:26:42,058 -Sulley? -Sulley? 310 00:26:42,142 --> 00:26:44,644 No, no, that's not what I was gonna say. 311 00:26:44,728 --> 00:26:45,812 You're not making sense. 312 00:26:45,896 --> 00:26:49,816 -He's handsome. He's rugged. -What a coincidence, running into you. 313 00:26:50,067 --> 00:26:52,485 -I'm just gonna order something. -Michael. 314 00:26:52,736 --> 00:26:55,196 -What's good? -You're ruining everything. 315 00:26:55,280 --> 00:26:58,116 I went to get your paperwork and there was a door. 316 00:26:58,200 --> 00:26:59,367 What? 317 00:27:01,704 --> 00:27:03,454 -A door? -Randall was in it. 318 00:27:03,539 --> 00:27:07,083 Randall? That cheater. He's trying to boost his numbers. 319 00:27:07,167 --> 00:27:08,793 -There's something else. -What? 320 00:27:08,877 --> 00:27:10,920 Ooklay in the agbay. 321 00:27:11,255 --> 00:27:13,172 -What? -Look in the bag. 322 00:27:14,216 --> 00:27:15,383 What bag? 323 00:27:23,142 --> 00:27:26,477 They don't have anything I like here. Take care, Celia. 324 00:27:26,562 --> 00:27:29,856 -What's going on? -Celia, please try to understand. 325 00:27:30,065 --> 00:27:33,026 -I have to do something! -Michael? 326 00:27:34,069 --> 00:27:36,863 On three. One, two... 327 00:27:39,033 --> 00:27:40,533 -A kid! -Boo! 328 00:27:45,748 --> 00:27:46,914 A kid! 329 00:27:48,709 --> 00:27:50,835 There's a kid here. A human kid! 330 00:27:54,882 --> 00:27:56,257 Googly bear! 331 00:28:02,931 --> 00:28:04,182 Come on. 332 00:28:08,312 --> 00:28:09,771 Let's get out of here. 333 00:28:10,105 --> 00:28:13,524 Please remain calm. This is not a drill. 334 00:28:15,944 --> 00:28:18,112 7835 in progress, please advise. 335 00:28:18,614 --> 00:28:21,365 -Michael? Michael! -Celia! 336 00:28:21,450 --> 00:28:22,867 -Come with me. -Stop pushing. 337 00:28:22,951 --> 00:28:24,911 Get your hands off my schmoopsie-pooh. 338 00:28:25,954 --> 00:28:27,455 Ready for decontamination. 339 00:28:28,123 --> 00:28:31,209 I don't think that date could have gone any worse. 340 00:28:37,508 --> 00:28:41,094 If witnesses are to be believed, there has been a child security breach 341 00:28:41,178 --> 00:28:43,471 for the first time in monster history. 342 00:28:43,555 --> 00:28:47,058 We neither confirm nor deny the presence of a human child here. 343 00:28:47,142 --> 00:28:51,354 Well, a kid flew right over me and blasted a car with its laser vision. 344 00:28:51,438 --> 00:28:54,649 I tried to run, but it picked me up with its mind powers 345 00:28:54,733 --> 00:28:56,025 and shook me like a doll. 346 00:28:56,110 --> 00:28:58,319 It's true. I saw the whole thing. 347 00:28:58,403 --> 00:29:03,658 It is my professional opinion that now is the time to panic. 348 00:29:08,330 --> 00:29:10,331 It's coming. It's coming! 349 00:29:11,250 --> 00:29:12,333 Boo! 350 00:29:19,007 --> 00:29:20,675 No, no, no, no! 351 00:29:21,301 --> 00:29:22,677 Come here, kid. 352 00:29:25,097 --> 00:29:27,431 Don't touch those, you little... 353 00:29:27,516 --> 00:29:29,892 Those were alphabetized. It's OK. 354 00:29:29,977 --> 00:29:33,396 As long as it doesn't come near us we're gonna be OK. 355 00:29:43,157 --> 00:29:45,283 You like this? Fetch. 356 00:29:47,619 --> 00:29:50,538 Hey, hey. That's it. No one touches Little Mikey. 357 00:29:53,250 --> 00:29:55,209 Mike, give her the bear. 358 00:29:56,712 --> 00:29:58,212 Oh, no! 359 00:30:12,728 --> 00:30:14,645 Make it stop, Sulley. Make it stop! 360 00:30:14,730 --> 00:30:17,773 Here, look. See bear? Nice bear. 361 00:30:18,317 --> 00:30:19,400 Sulley! 362 00:30:20,611 --> 00:30:23,362 Bear, he's a happy bear. 363 00:30:23,447 --> 00:30:26,324 He's not crying, neither should you. We'll be in trouble 364 00:30:26,408 --> 00:30:30,328 'cause they're gonna find us, so please stop crying now. 365 00:30:30,412 --> 00:30:32,914 Good. Good, Sulley. Keep it up. You're doing great. 366 00:30:32,998 --> 00:30:34,957 He's a happy bear. He has no... 367 00:30:36,501 --> 00:30:38,711 -It touched me. -Sulley, the bear! 368 00:30:38,795 --> 00:30:41,172 The bear. Give her the... 369 00:30:51,683 --> 00:30:53,476 What was that? 370 00:30:53,560 --> 00:30:58,689 I have no idea, but it would be really great if it didn't do it again. 371 00:31:19,628 --> 00:31:22,171 How could I do this? How could I be so stupid? 372 00:31:22,256 --> 00:31:25,675 -This could destroy the company. -Who cares about the company? 373 00:31:25,759 --> 00:31:29,136 What about us? That thing is a killing machine. 374 00:31:30,347 --> 00:31:33,599 It's waiting for us to fall asleep and then wham! 375 00:31:34,101 --> 00:31:37,144 We're easy prey, my friend. We're sitting targets. 376 00:31:37,854 --> 00:31:40,064 OK, look, I think I have a plan here. 377 00:31:40,148 --> 00:31:43,401 Using mainly spoons, we dig a tunnel under the city 378 00:31:43,485 --> 00:31:45,736 and release it into the wild. 379 00:31:46,113 --> 00:31:47,321 Spoons. 380 00:31:48,490 --> 00:31:51,742 That's it. I'm out of ideas. Air balloon, too expensive. 381 00:31:51,827 --> 00:31:55,955 Giant slingshot, too conspicuous. Enormous wooden horse, too Greek. 382 00:31:58,500 --> 00:32:01,585 No. Can't think. Can't think. 383 00:32:02,421 --> 00:32:04,839 -Flatliner. Flatlining. -Mike? 384 00:32:05,173 --> 00:32:07,300 I think she's getting tired. 385 00:32:07,592 --> 00:32:11,220 Well, then why don't you find someplace for it to sleep 386 00:32:11,388 --> 00:32:13,514 while I think of a plan! 387 00:32:15,517 --> 00:32:18,352 Are you sleepy? Wanna sleep? 388 00:32:18,520 --> 00:32:20,563 Is that what you want? 389 00:32:34,244 --> 00:32:37,163 OK. I'll make a nice little area for you to... 390 00:32:37,247 --> 00:32:41,250 No. Hey, that's my bed. You're gonna get your germs all over it. 391 00:32:43,587 --> 00:32:46,339 Fine. My chair's more comfortable anyway. 392 00:32:47,883 --> 00:32:49,383 What? 393 00:32:51,553 --> 00:32:54,221 It's just a closet. Will you go to sleep? 394 00:32:57,642 --> 00:32:59,435 Hey, that looks like Randall. 395 00:33:00,395 --> 00:33:02,313 Randall's your monster. 396 00:33:02,773 --> 00:33:05,399 You think he's gonna come through the closet and scare you. 397 00:33:05,484 --> 00:33:07,443 Oh, boy, how do I explain this? 398 00:33:07,527 --> 00:33:08,903 It's empty. 399 00:33:09,196 --> 00:33:10,404 See? 400 00:33:10,906 --> 00:33:12,448 No monster in here. 401 00:33:16,119 --> 00:33:17,453 Well, now there is. 402 00:33:17,537 --> 00:33:19,622 But I'm not gonna scare you. 403 00:33:20,374 --> 00:33:21,791 I'm off duty. 404 00:33:25,670 --> 00:33:26,796 OK. 405 00:33:27,172 --> 00:33:31,425 How about I sit here until you fall asleep? 406 00:33:33,220 --> 00:33:35,304 Go ahead. Go to sleep. 407 00:33:36,390 --> 00:33:38,933 Now. Now go. 408 00:33:40,102 --> 00:33:44,313 You go to sleep. 409 00:34:18,473 --> 00:34:22,226 Mike, this might sound crazy, but I don't think that kid's dangerous. 410 00:34:22,352 --> 00:34:24,895 Really? Well, in that case, let's keep it. 411 00:34:24,980 --> 00:34:26,939 I always wanted a pet that could kill me! 412 00:34:27,023 --> 00:34:29,400 What if we just put her back in her door? 413 00:34:29,484 --> 00:34:31,193 -What? -Mike, think about it. 414 00:34:31,278 --> 00:34:34,905 We send her back, everything goes back to normal. 415 00:34:35,157 --> 00:34:37,741 Is that a joke? Tell me you're joking. 416 00:34:38,285 --> 00:34:40,411 Sulley, I think that given the circumstance 417 00:34:40,495 --> 00:34:42,288 I've been extremely forgiving till now. 418 00:34:42,372 --> 00:34:43,873 But that is a horrible idea. 419 00:34:43,957 --> 00:34:46,667 Are we gonna march in public with that thing? 420 00:34:46,960 --> 00:34:49,628 Then I guess we waltz right up to the factory, right? 421 00:34:51,047 --> 00:34:54,383 I can't believe we are waltzing right up to the factory. 422 00:34:54,759 --> 00:34:57,720 Sulley, a mop, a couple of lights and some chair fabric 423 00:34:57,804 --> 00:35:00,473 are not gonna fool anyone. Think about names. 424 00:35:00,557 --> 00:35:02,850 Loch Ness. Bigfoot. The Abominable Snowman. 425 00:35:02,934 --> 00:35:05,644 They all got one thing in common. Banishment! 426 00:35:05,729 --> 00:35:08,397 -We could be next. -Don't panic. We can do this. 427 00:35:08,482 --> 00:35:10,524 -How you doing, Frank? -Hey, guys. 428 00:35:10,609 --> 00:35:13,027 Everything's going to be OK. 429 00:35:17,782 --> 00:35:19,700 Number one wants this dusted for prints. 430 00:35:19,784 --> 00:35:22,411 -Careful with that. -I got a good view. 431 00:35:22,829 --> 00:35:24,288 A little lower. 432 00:35:24,789 --> 00:35:26,624 This was recovered at the scene. 433 00:35:26,708 --> 00:35:28,584 -Don't panic. -Don't tell me not to. 434 00:35:28,668 --> 00:35:30,336 -Keep it together. -It's not OK. 435 00:35:30,921 --> 00:35:32,671 -Boo. -Could be contaminated. 436 00:35:32,756 --> 00:35:35,341 Gentlemen, safety is our number-one concern. 437 00:35:35,425 --> 00:35:38,344 If there's anything that... Not now. I'm... 438 00:35:38,428 --> 00:35:40,221 Oh, hello, little one. 439 00:35:40,305 --> 00:35:42,598 -Where did you come from? -Mr. Waternoose! 440 00:35:42,766 --> 00:35:44,767 James, is this one yours? 441 00:35:44,851 --> 00:35:47,019 Actually, that's my cousin's sister's 442 00:35:47,103 --> 00:35:49,230 -daughter, sir. -Yeah, it's... 443 00:35:49,397 --> 00:35:52,441 Bring an Obscure Relative to Work Day. 444 00:35:53,193 --> 00:35:55,819 Must have missed the memo. Well, listen, James, 445 00:35:55,904 --> 00:35:58,239 why don't you stop by the simulator after lunch 446 00:35:58,323 --> 00:36:01,033 and give us that scare demonstration? 447 00:36:01,117 --> 00:36:02,868 Yeah. Oh, sir... 448 00:36:02,953 --> 00:36:05,329 -Mr. Waternoose? -Yes, yes. I'm coming. 449 00:36:05,747 --> 00:36:07,790 I'll see you this afternoon, James. 450 00:36:07,916 --> 00:36:11,001 That is, if these gentlemen haven't shut us down. 451 00:36:11,086 --> 00:36:12,836 -Oh, boy. -A scare demo. 452 00:36:12,921 --> 00:36:14,755 That is great. Why am I the last to know? 453 00:36:14,839 --> 00:36:18,384 We could bring your cousin's sister's daughter. She'll be a big hit. 454 00:36:19,302 --> 00:36:20,594 Halt. 455 00:36:22,097 --> 00:36:23,514 Hold him down. 456 00:36:27,561 --> 00:36:29,061 Come on. The coast is clear. 457 00:36:29,479 --> 00:36:31,689 OK. All we have to do is get rid of that thing. 458 00:36:31,773 --> 00:36:33,649 So wait here while I get its card. 459 00:36:33,733 --> 00:36:36,694 She can't stay here. This is the men's room. 460 00:36:37,487 --> 00:36:39,446 That is the weirdest thing you've ever said. 461 00:36:40,156 --> 00:36:43,158 Look. It loves it here. It's dancing with joy. 462 00:36:44,119 --> 00:36:46,579 I'll be right back with its door key. 463 00:36:48,290 --> 00:36:52,001 That's a cute little dance. It almost looks like you've got to... 464 00:37:07,017 --> 00:37:08,684 Are you done in there? 465 00:37:10,937 --> 00:37:12,563 Sorry, sorry. 466 00:37:25,493 --> 00:37:27,703 OK. You're finished now, right? 467 00:37:28,163 --> 00:37:29,413 Hello? 468 00:37:33,293 --> 00:37:34,418 Boo. 469 00:37:45,013 --> 00:37:46,472 Where did she go? 470 00:37:47,807 --> 00:37:49,350 Did she disappear? 471 00:37:49,684 --> 00:37:52,102 Did she turn invisible? 472 00:37:52,854 --> 00:37:55,189 I just have no idea. 473 00:37:56,191 --> 00:37:57,524 Gotcha. 474 00:37:58,693 --> 00:37:59,735 Boo. 475 00:38:02,530 --> 00:38:04,406 Hey, you're good. 476 00:38:10,455 --> 00:38:12,956 Be relaxed. Be relaxed. Be relaxed. 477 00:38:13,541 --> 00:38:17,127 Roz, my tender oozing blossom. You're looking fabulous today. 478 00:38:17,212 --> 00:38:20,464 Is that a new haircut? Tell me, it's a new haircut. 479 00:38:21,466 --> 00:38:24,176 New makeup. You had a lift. You had a tuck. You had something. 480 00:38:24,260 --> 00:38:28,430 Something has been inserted in your skin that makes you look like... 481 00:38:29,849 --> 00:38:33,852 I need a favor. Randall was working late last night on the scare floor. 482 00:38:33,937 --> 00:38:36,689 I need the key for the door he was using. 483 00:38:36,815 --> 00:38:39,650 Well, isn't that nice? 484 00:38:39,734 --> 00:38:43,654 But guess what? You didn't turn in your paperwork last night. 485 00:38:43,738 --> 00:38:45,739 He didn't... No paperwork? 486 00:38:45,824 --> 00:38:48,575 This office is now closed. 487 00:38:50,995 --> 00:38:53,330 Ready or not, here I come. 488 00:38:53,415 --> 00:38:54,748 I'm getting warmer. 489 00:38:54,833 --> 00:38:56,500 Any second now. 490 00:38:56,584 --> 00:39:00,421 -Fee, fi, fo... -What are you doing? 491 00:39:01,172 --> 00:39:02,589 I'm looking for the kid. 492 00:39:02,674 --> 00:39:05,300 -You lost it? -No, no. She was just... 493 00:39:06,928 --> 00:39:08,178 Here she is. 494 00:39:08,263 --> 00:39:09,847 Hey. What's the matter? 495 00:39:09,931 --> 00:39:13,100 -I already told your buddies... -All right. Carry on. 496 00:39:25,655 --> 00:39:29,408 Randall. Thank goodness. What are we gonna do about the child? 497 00:39:50,305 --> 00:39:53,599 It's on the front page. The child. The one you were after. 498 00:39:53,683 --> 00:39:57,060 Be quiet. Don't you think I'm aware of the situation? 499 00:39:57,145 --> 00:39:59,229 I was up all night trying to find it. 500 00:39:59,314 --> 00:40:03,400 I did a calculation factoring in the size of the sushi restaurant. 501 00:40:03,485 --> 00:40:05,068 The child may have escaped! 502 00:40:05,153 --> 00:40:07,988 Until we know for sure we're gonna act like nothing happened. 503 00:40:08,740 --> 00:40:10,365 Get the machine running. I'll take care of the kid. 504 00:40:10,366 --> 00:40:11,492 Get the machine running. I'll take care of the kid. 505 00:40:11,701 --> 00:40:14,745 When I find whoever let it out, they're dead. 506 00:40:17,123 --> 00:40:20,375 Why are you still here? Come on, go! Move! Now! 507 00:40:20,460 --> 00:40:21,668 I'm not here. 508 00:40:22,587 --> 00:40:23,921 They're gone. 509 00:40:28,968 --> 00:40:30,636 This is bad, so very bad. 510 00:40:30,720 --> 00:40:32,054 What were they talking about, machine? 511 00:40:32,138 --> 00:40:33,555 Who cares? 512 00:40:34,682 --> 00:40:36,975 All we have to do is call her door and send her home. 513 00:40:37,060 --> 00:40:39,770 Right. We're just two regular Joes on our way to work. 514 00:40:39,854 --> 00:40:41,688 We will blend right in. 515 00:40:41,898 --> 00:40:44,358 -Top of the morning. -What's shakin', bacon? 516 00:40:44,442 --> 00:40:46,818 Did you lose weight? Or a limb? 517 00:40:46,986 --> 00:40:49,238 -You have her card key, right? -Of course. 518 00:40:49,322 --> 00:40:52,032 I told you I'd get her card key. I went and got it. 519 00:40:52,116 --> 00:40:54,076 Now I have her card key. 520 00:40:55,203 --> 00:40:56,537 OK. Here we go. 521 00:40:57,539 --> 00:41:01,208 Take care of yourself. Try not to run through any more closets. 522 00:41:04,837 --> 00:41:07,798 -Mike, that's not her door. -Of course it's her door. 523 00:41:07,882 --> 00:41:10,384 No. Her door was white and it had flowers on it. 524 00:41:10,468 --> 00:41:14,054 It must have been dark last night because this is its door. 525 00:41:14,722 --> 00:41:17,391 Hey, you hear that? Sounds like fun in there. 526 00:41:17,475 --> 00:41:20,561 Send me a postcard, kid. That's Mike Wazowski, care of 527 00:41:20,645 --> 00:41:23,397 22 Mike Wazowski, you-got-your-life-back Lane. 528 00:41:24,649 --> 00:41:26,525 Very good. Now bon voyage. 529 00:41:26,609 --> 00:41:30,279 Bye-bye. Look at the stick. See the stick? Go get the stick. 530 00:41:30,572 --> 00:41:33,740 -Go fetch. -Mike, this isn't Boo's door. 531 00:41:34,033 --> 00:41:37,452 -Boo? What's Boo? -That's what I decided to call her. 532 00:41:37,579 --> 00:41:38,579 There a problem? 533 00:41:38,663 --> 00:41:40,122 Sulley, you're not supposed to name it. 534 00:41:40,206 --> 00:41:43,000 Once you name it, you start getting attached to it. 535 00:41:43,084 --> 00:41:46,753 Now put that thing back where it came from, or so help me... 536 00:41:50,466 --> 00:41:55,220 Hey. We're rehearsing a scene for the upcoming company play called... 537 00:41:55,430 --> 00:41:58,473 Put That Thing Back Where It Came From or So Help Me. 538 00:41:59,058 --> 00:42:00,350 It's a musical. 539 00:42:00,435 --> 00:42:03,020 Put that thing back where it came from or so help me 540 00:42:03,104 --> 00:42:04,313 So help me, so help me 541 00:42:04,397 --> 00:42:05,480 And cut. 542 00:42:06,149 --> 00:42:09,735 We're still working on it. It's in progress, but we need ushers. 543 00:42:09,819 --> 00:42:13,780 Sulley, I've had enough. Say goodbye to... Where did it go? 544 00:42:13,906 --> 00:42:16,366 -Where is she? -She got away from you again? 545 00:42:16,451 --> 00:42:20,954 Well, that is just... Wait a minute. The sun is coming up. 546 00:42:21,039 --> 00:42:22,664 This is perfect. 547 00:42:22,749 --> 00:42:24,124 She's gone! 548 00:42:25,335 --> 00:42:27,085 Where are you going? Sulley, don't blow this. 549 00:42:27,170 --> 00:42:28,962 We're so close to breaking the record. 550 00:42:29,047 --> 00:42:31,715 Somebody will find the kid. It'll be their problem. 551 00:42:31,799 --> 00:42:33,967 She's out of our hair! 552 00:42:34,844 --> 00:42:37,888 -What are you two doing? -They're rehearsing a play. 553 00:42:37,972 --> 00:42:40,557 She's out of our hair 554 00:42:40,642 --> 00:42:44,561 Can it! So, what do you think of that kid getting out, Sullivan? 555 00:42:44,646 --> 00:42:46,855 -Pretty crazy? -Oh, yeah, crazy. 556 00:42:46,939 --> 00:42:49,566 Word is the kid's been traced to this factory. 557 00:42:49,651 --> 00:42:52,235 -You haven't seen anything? -Well... 558 00:42:52,487 --> 00:42:54,237 No. No way. 559 00:42:54,322 --> 00:42:58,533 But if it was an inside job, I'd put my money on Waxford. 560 00:42:58,618 --> 00:43:00,577 -Waxford? -The one at station six. 561 00:43:00,662 --> 00:43:03,497 -He's got them shifty eyes. -Hey, Waxford. 562 00:43:03,831 --> 00:43:06,458 -Sulley! -Michael Wazowski! 563 00:43:09,087 --> 00:43:13,674 Last night was one of the worst nights of my entire life, bar none! 564 00:43:15,426 --> 00:43:18,470 -I thought you cared about me. -Honey, please. 565 00:43:18,554 --> 00:43:21,723 -I thought you liked sushi. -Sushi! Sushi! 566 00:43:21,808 --> 00:43:24,559 You think this is about sushi? 567 00:43:30,191 --> 00:43:31,274 Wazowski. 568 00:43:31,359 --> 00:43:32,859 Michael! 569 00:43:32,944 --> 00:43:33,944 Men. 570 00:43:35,655 --> 00:43:37,280 Breathe. Keep breathing. 571 00:43:49,043 --> 00:43:50,794 -Where's the kid? -Kid? 572 00:43:50,878 --> 00:43:54,047 -What kid? -It's here in the factory, isn't it? 573 00:43:55,550 --> 00:43:58,260 It never would have gotten out if you hadn't been cheating last night. 574 00:43:58,344 --> 00:43:58,885 Cheating? Cheating. Right. 575 00:43:58,886 --> 00:44:02,389 Cheating? Cheating. Right. 576 00:44:02,765 --> 00:44:05,892 OK. I think I know how to make this all go away. 577 00:44:06,394 --> 00:44:10,355 What happens when the whistle blows in five minutes? 578 00:44:11,149 --> 00:44:14,568 -I get a timeout? -Everyone goes to lunch. 579 00:44:15,319 --> 00:44:18,989 Which means the scare floor will be... 580 00:44:20,575 --> 00:44:22,325 -Painted? -Empty. 581 00:44:22,410 --> 00:44:24,578 It'll be empty, you idiot. 582 00:44:24,871 --> 00:44:26,204 You see that clock? 583 00:44:26,289 --> 00:44:30,625 When the big hand is pointing up and the little hand is pointing up, 584 00:44:30,752 --> 00:44:33,170 the kid's door will be in my station. 585 00:44:33,296 --> 00:44:36,256 But when the big hand points down, 586 00:44:36,799 --> 00:44:38,383 the door will be gone. 587 00:44:38,885 --> 00:44:41,553 You have until then to put the kid back. 588 00:44:42,263 --> 00:44:43,889 Get the picture? 589 00:44:55,067 --> 00:44:56,193 Boo! 590 00:44:56,944 --> 00:44:59,237 -No. -Hey, you. Halt. 591 00:44:59,614 --> 00:45:00,781 He's the one. 592 00:45:00,865 --> 00:45:03,366 -The one from the commercial. -That's him. 593 00:45:03,451 --> 00:45:06,912 -Can we get an autograph? -Oh, sure. No problem. 594 00:45:06,996 --> 00:45:09,372 Make that out to Stephanie, my daughter. 595 00:45:09,457 --> 00:45:10,624 Yes. Let's see. 596 00:45:11,167 --> 00:45:14,211 "From your scary friend. Best wishes..." 597 00:45:14,295 --> 00:45:18,465 So, then I said, "If you talk to me like that again, we're through". 598 00:45:18,966 --> 00:45:21,384 -What'd she say? -You know my mom. 599 00:45:21,469 --> 00:45:24,304 -She sent me to my room. -See you guys later. Take it easy. 600 00:45:24,388 --> 00:45:25,722 Bottoms up. 601 00:45:43,157 --> 00:45:44,282 Boo! 602 00:45:49,163 --> 00:45:50,413 Hi. 603 00:45:52,291 --> 00:45:54,835 Well, hello, there. What's your name? 604 00:45:55,127 --> 00:45:56,753 Mike Wazowski. 605 00:46:35,585 --> 00:46:37,252 Sulley! 606 00:46:37,587 --> 00:46:39,337 Oh, Sulley. 607 00:46:40,590 --> 00:46:42,215 OK, Sulley, come on. 608 00:46:43,050 --> 00:46:45,093 Hey! You guys seen Sulley anywhere? 609 00:46:45,177 --> 00:46:47,429 -Nope, sorry. -Sulley! 610 00:46:47,513 --> 00:46:50,223 Boy, Wazowski looks like he's in trouble. 611 00:46:51,684 --> 00:46:54,477 2319! We have a 2319! 612 00:46:54,562 --> 00:46:56,771 Oh, dear. 613 00:46:57,565 --> 00:46:58,690 Sulley! 614 00:46:58,941 --> 00:47:00,066 Sulley! 615 00:47:03,362 --> 00:47:05,822 Sulley. Great news, pal. 616 00:47:05,907 --> 00:47:08,366 I got us a way out of this mess, but we gotta hurry. 617 00:47:08,451 --> 00:47:09,910 Where is it? 618 00:47:11,746 --> 00:47:13,997 Sull, that's a cube of garbage. 619 00:47:16,500 --> 00:47:19,419 I can still hear her little voice. 620 00:47:19,712 --> 00:47:21,838 -Mike Wazowski. -I can hear it too. 621 00:47:21,923 --> 00:47:24,674 -Mike Wazowski! -How many kids you got in there? 622 00:47:24,759 --> 00:47:26,343 Mike Wazowski! 623 00:47:27,887 --> 00:47:29,554 -Kitty! -Boo! 624 00:47:31,474 --> 00:47:34,768 Boo, you're all right. I was so worried. I was... 625 00:47:35,561 --> 00:47:38,772 Don't you ever run away from me again, young lady. 626 00:47:39,607 --> 00:47:42,275 But I'm so glad you're safe. 627 00:47:42,693 --> 00:47:45,487 My, what an affectionate father. 628 00:47:45,613 --> 00:47:48,448 Actually, she's my cousin's sister's... 629 00:47:48,741 --> 00:47:51,034 -That's enough. Let's go. -Mike Wazowski. 630 00:47:51,118 --> 00:47:53,620 Yeah. Step aside, kid. We're in a... 631 00:48:00,670 --> 00:48:04,089 -Will you stop making Boo laugh? -I didn't. Come on. 632 00:48:07,635 --> 00:48:10,178 I still don't understand. You got Boo's door? 633 00:48:10,262 --> 00:48:12,430 I'll explain later. Run. 634 00:48:12,515 --> 00:48:16,267 Let's move, let's move. Come on. Please be there. Please be there. 635 00:48:16,519 --> 00:48:19,396 -There it is, just like Randall said. -Randall? 636 00:48:19,522 --> 00:48:21,898 Wait a minute. Boo, hey. 637 00:48:21,983 --> 00:48:24,734 One, two, three, four, get the kid through the door. 638 00:48:25,319 --> 00:48:28,905 -The nightmare is over. -It's OK, Boo. What's the matter? 639 00:48:28,990 --> 00:48:31,449 -It's time to move. -Mike, what are you thinking? 640 00:48:31,534 --> 00:48:34,244 -Randall's after Boo. -Who cares? Let's go. 641 00:48:34,328 --> 00:48:37,330 -This is a limited-time offer. -No. I don't like this. 642 00:48:37,415 --> 00:48:40,000 Sulley, you wanted her door and there it is. 643 00:48:40,084 --> 00:48:42,585 -Now let's move. -No, Mike. 644 00:48:43,295 --> 00:48:45,422 You want me to prove everything's on the up and up? 645 00:48:45,506 --> 00:48:47,465 -He wants a door, I get a door. -Wait. 646 00:48:47,550 --> 00:48:49,634 Paranoid delusional furball. 647 00:48:51,846 --> 00:48:53,096 Mike! 648 00:49:51,906 --> 00:49:54,324 Hey, Sulley, where you been all day? 649 00:49:54,408 --> 00:49:56,409 Sulley? Sulley! 650 00:50:12,968 --> 00:50:14,719 Mike? Mike? 651 00:50:15,638 --> 00:50:16,930 Where are you? 652 00:50:17,306 --> 00:50:18,640 Are you in there? 653 00:50:19,266 --> 00:50:20,767 Where are you, buddy? 654 00:50:21,310 --> 00:50:22,560 Mike? 655 00:50:23,104 --> 00:50:24,604 Where are you? 656 00:50:34,782 --> 00:50:36,407 Boo, way to go. 657 00:50:44,291 --> 00:50:45,750 It's OK. 658 00:51:03,853 --> 00:51:06,479 Randall, did you have to... 659 00:51:15,489 --> 00:51:18,783 -Yes! I got the kid. -Oh, huzzah! 660 00:51:18,868 --> 00:51:22,829 -Great news. Not that I was concerned. -Get over here and help me. 661 00:51:23,414 --> 00:51:25,999 Come on, while we're young here, Fungus. 662 00:51:30,087 --> 00:51:32,672 The kid needs to take off a few pounds. 663 00:51:37,011 --> 00:51:40,096 Wazowski! Where is it, you little one-eyed cretin? 664 00:51:40,181 --> 00:51:43,183 It's cretin. If you're gonna threaten me, do it properly. 665 00:51:43,267 --> 00:51:45,435 Second, you're nuts if you think kidnapping me 666 00:51:45,519 --> 00:51:47,353 is gonna help you cheat! 667 00:51:49,940 --> 00:51:53,151 You still think this is about that stupid scare record? 668 00:51:53,235 --> 00:51:54,819 Well, I did. 669 00:51:54,904 --> 00:51:59,741 Right up until you chuckled like that. Now I think I should get out of here. 670 00:52:00,451 --> 00:52:03,578 I'm about to revolutionize the scaring industry. 671 00:52:03,662 --> 00:52:06,623 When I do, even the great James P. Sullivan 672 00:52:06,707 --> 00:52:08,458 is gonna be working for me. 673 00:52:08,542 --> 00:52:11,628 Well, somebody's certainly been a busy bee. 674 00:52:11,712 --> 00:52:15,131 First I need to know where the kid is and you're gonna tell me. 675 00:52:15,216 --> 00:52:17,008 -I don't know. -Sure. 676 00:52:17,092 --> 00:52:19,177 I don't. I don't. 677 00:52:21,597 --> 00:52:24,474 What's that? Wait. Wait, wait, wait, wait. 678 00:52:25,226 --> 00:52:27,227 Come on. No, no. Come on. Hey, hey. 679 00:52:27,311 --> 00:52:29,270 Hey, hey. This thing is moving. 680 00:52:30,898 --> 00:52:34,234 I don't like big moving things that are moving towards me. 681 00:52:34,526 --> 00:52:35,944 No. Come on. Hey! 682 00:52:36,237 --> 00:52:40,907 -Randall! -Say hello to the scream extractor. 683 00:52:41,617 --> 00:52:42,742 Hello. 684 00:52:42,993 --> 00:52:46,079 Where you going? We'll talk. We'll have a latte. 685 00:52:46,288 --> 00:52:49,082 Come on. We can talk about this. 686 00:52:53,254 --> 00:52:54,921 What is that thing? 687 00:52:55,339 --> 00:52:57,632 Wait, wait, wait. No, no, no. 688 00:52:57,716 --> 00:52:59,509 No. Come on. 689 00:53:01,095 --> 00:53:03,846 Help. Help! Help, help! 690 00:53:11,063 --> 00:53:13,231 For... What did you do wrong this time? 691 00:53:13,315 --> 00:53:16,609 -I don't know. I calibrated the... -Go check the machine. 692 00:53:16,694 --> 00:53:19,529 There must be something wrong with the scream intake valve. 693 00:53:40,134 --> 00:53:43,303 Fungus? Fungus? You like cars? 694 00:53:43,804 --> 00:53:48,141 I got a really nice car. If you let me go, I'll give you a ride 695 00:53:48,225 --> 00:53:50,601 in the car. Please, Fungus. 696 00:53:50,686 --> 00:53:53,730 I'm sorry, Wazowski, but Randall said I'm not allowed 697 00:53:53,814 --> 00:53:56,733 to fraternize with victims of his evil plot. 698 00:54:08,996 --> 00:54:11,456 What happened? Where's Wazowski? 699 00:54:14,668 --> 00:54:16,336 Where is he? 700 00:54:22,134 --> 00:54:24,802 -Come on. -This is crazy. He's gonna kill us. 701 00:54:24,887 --> 00:54:26,596 That could be contaminated. 702 00:54:26,680 --> 00:54:28,598 We gotta get out of here now! 703 00:54:28,682 --> 00:54:32,268 We could start a new life far away. Goodbye, Monsters, Inc. 704 00:54:32,353 --> 00:54:34,354 Goodbye, Mr. Waternoose. 705 00:54:34,438 --> 00:54:36,939 -No, Mike, wait. -Hey, what are you doing? 706 00:54:37,024 --> 00:54:41,110 -Follow me. I have an idea. -No, no, no, no, no. 707 00:54:41,695 --> 00:54:44,947 -Simulation terminated. -No, no, no, no, no. 708 00:54:45,032 --> 00:54:48,993 What was that? You're trying to scare the kid, not lull it to sleep. 709 00:54:49,078 --> 00:54:51,954 I was going for a snake/ninja approach 710 00:54:52,039 --> 00:54:53,998 with a little hissing. 711 00:54:54,958 --> 00:54:58,753 How many times do I have to tell you? It's all about presence. 712 00:54:58,837 --> 00:55:02,173 -About how you enter the room. -Mr. Waternoose! 713 00:55:02,257 --> 00:55:04,133 James, perfect timing. 714 00:55:04,218 --> 00:55:06,135 No, no, sir. You don't understand. 715 00:55:06,220 --> 00:55:08,846 -Show these monsters how it's done. -I can't. 716 00:55:08,931 --> 00:55:11,599 -Sir, you have to listen to me. -Pay attention. 717 00:55:11,683 --> 00:55:14,185 You're about to see the best in the business. 718 00:55:14,269 --> 00:55:16,979 -Reset the simulator. -But sir! 719 00:55:17,064 --> 00:55:18,940 -Good night, sweetheart. -'Night, Mom. 720 00:55:19,316 --> 00:55:20,983 -Kitty! -No, Boo, no! 721 00:55:21,068 --> 00:55:24,737 -Give us a big loud roar. -There's no time for this! 722 00:55:24,822 --> 00:55:27,573 -What are you waiting for? Roar. -But, sir... 723 00:55:27,658 --> 00:55:29,200 Roar! 724 00:55:39,920 --> 00:55:42,964 Well done. Well done, James. 725 00:55:43,257 --> 00:55:44,507 -Boo? -All right, gentlemen. 726 00:55:44,591 --> 00:55:47,927 -Right this way. -I hope you've learned a lesson today. 727 00:55:52,433 --> 00:55:53,599 Boo. 728 00:55:57,980 --> 00:55:59,272 Boo. 729 00:56:04,111 --> 00:56:06,195 Boo, it's me. 730 00:56:08,949 --> 00:56:11,367 -The child! -Sir, she isn't toxic. 731 00:56:11,452 --> 00:56:14,078 -It sounds crazy, but trust me. -Boo? 732 00:56:14,580 --> 00:56:16,289 No, no, no, no, it's OK. 733 00:56:16,373 --> 00:56:17,999 I was just... No. 734 00:56:18,083 --> 00:56:22,128 No, don't be scared. That wasn't real. 735 00:56:22,212 --> 00:56:25,131 It's just a... I was just... 736 00:56:38,812 --> 00:56:42,148 -Boo. -...test it out on that sweet girl. 737 00:56:42,816 --> 00:56:45,276 -Boo. -...have her, he is trying to kill us. 738 00:56:45,402 --> 00:56:47,445 -This is Randall's fault. -Randall? 739 00:56:47,529 --> 00:56:51,073 We can take you to his secret lab in this factory. 740 00:56:51,158 --> 00:56:54,994 How could this happen? How could this happen? 741 00:56:56,038 --> 00:56:58,164 Does anyone else know about this? 742 00:56:58,248 --> 00:56:59,665 -No, sir. -Good. 743 00:57:00,125 --> 00:57:03,336 This company can't afford any more bad publicity. 744 00:57:03,670 --> 00:57:06,130 Now, before we do anything else, 745 00:57:06,215 --> 00:57:09,342 let's take care of the child. 746 00:57:13,680 --> 00:57:16,057 I never thought things would come to this. 747 00:57:16,475 --> 00:57:18,184 Not in my factory. 748 00:57:19,603 --> 00:57:22,605 I'm sorry you boys got mixed up in this. 749 00:57:22,689 --> 00:57:24,565 Especially you, James. 750 00:57:24,650 --> 00:57:27,652 But now we can set everything straight again. 751 00:57:28,153 --> 00:57:29,278 For the good of the company. 752 00:57:33,784 --> 00:57:35,618 Sir? That's not her door. 753 00:57:35,702 --> 00:57:37,537 I know, I know. 754 00:57:40,624 --> 00:57:42,124 It's yours. 755 00:57:46,505 --> 00:57:47,630 No! 756 00:57:50,008 --> 00:57:51,968 Boo! 757 00:57:57,641 --> 00:58:01,852 No! No! No, no, no, no! 758 00:58:03,355 --> 00:58:05,940 It's too late. We're banished, genius! 759 00:58:06,024 --> 00:58:07,984 We're in the human world. 760 00:58:08,068 --> 00:58:11,279 What a great idea, going to your old pal Waternoose. 761 00:58:11,405 --> 00:58:13,656 Too bad he was in on the whole thing. 762 00:58:13,740 --> 00:58:16,158 All you had to do was listen to me. 763 00:58:16,243 --> 00:58:20,413 Just once! But you didn't, did you? 764 00:58:20,539 --> 00:58:22,832 You're still not listening! 765 00:58:29,673 --> 00:58:31,090 Take that! 766 00:58:36,638 --> 00:58:39,223 Welcome to the Himalayas. 767 00:58:42,477 --> 00:58:45,438 Abominable. Can you believe that? 768 00:58:45,522 --> 00:58:47,356 Do I look abominable to you? 769 00:58:47,524 --> 00:58:49,734 Why can't they call me the Adorable Snowman 770 00:58:49,818 --> 00:58:52,862 or the Agreeable Snowman, for crying out loud? 771 00:58:53,071 --> 00:58:55,698 I'm a nice guy. Snow cone? 772 00:58:56,658 --> 00:58:59,327 No, don't worry. It's lemon. 773 00:59:00,245 --> 00:59:02,788 How about you, big fella? Snow cone? 774 00:59:05,459 --> 00:59:08,252 Did you see the way she looked at me? 775 00:59:11,256 --> 00:59:14,842 Poor guy. I understand. It ain't easy being banished. 776 00:59:15,135 --> 00:59:16,552 Take my buddy, Bigfoot. 777 00:59:16,637 --> 00:59:20,890 When he was banished, he fashioned an enormous diaper out of poison ivy. 778 00:59:21,141 --> 00:59:22,975 Wore it on his head like a tiara. 779 00:59:23,060 --> 00:59:26,937 Called himself King Itchy. It won't be so hard for you guys. 780 00:59:27,064 --> 00:59:28,439 How lucky can you get? 781 00:59:28,523 --> 00:59:31,942 -Banished with your best friend. -He is not my friend. 782 00:59:32,152 --> 00:59:35,946 I just assumed you were buddies. When I saw you in the snow hugging... 783 00:59:36,031 --> 00:59:39,075 Look at that big jerk. Ruined my life. And for what? 784 00:59:39,159 --> 00:59:40,409 A stupid kid! 785 00:59:40,494 --> 00:59:43,746 Because of you I am now stuck in this frozen wasteland. 786 00:59:43,830 --> 00:59:47,124 Wasteland? I think you mean wonderland. 787 00:59:47,209 --> 00:59:49,669 How about all this fabulous snow? 788 00:59:50,170 --> 00:59:52,380 And wait till you see the local village. 789 00:59:52,464 --> 00:59:56,425 Cutest thing in the world. I haven't mentioned the free yaks' milk. 790 00:59:57,094 --> 00:59:59,095 -What did you say? -Yaks' milk. 791 00:59:59,179 --> 01:00:01,263 Milking a yak ain't exactly a picnic. 792 01:00:01,348 --> 01:00:03,766 Once you pick the hairs out it's nutritious. 793 01:00:03,850 --> 01:00:06,268 No, about a village. Are there kids in it? 794 01:00:06,353 --> 01:00:09,605 Kids? Sure. Tough kids, sissy kids, kids who climb on rocks. 795 01:00:09,690 --> 01:00:12,149 -Where is it? -At the bottom of the mountain. 796 01:00:12,234 --> 01:00:15,027 -A three-day hike. -Three days? 797 01:00:15,112 --> 01:00:17,113 We need to get there now. 798 01:00:27,541 --> 01:00:29,333 You wanna go to the village? 799 01:00:29,418 --> 01:00:33,546 Rule number one out here, always... No. 800 01:00:34,131 --> 01:00:36,132 Never go out in a blizzard. 801 01:00:36,258 --> 01:00:38,551 We need to get to Boo. 802 01:00:40,721 --> 01:00:42,680 Boo? What about us? 803 01:00:43,765 --> 01:00:46,726 Ever since the kid came in, you've ignored everything I've said, 804 01:00:46,810 --> 01:00:51,981 and now look where we are! We were about to break the record. 805 01:00:52,065 --> 01:00:55,526 -We would have had it made. -None of that matters now. 806 01:00:56,236 --> 01:00:58,571 None of it matters? Wait a second. 807 01:00:58,822 --> 01:01:00,823 None of it matters? 808 01:01:03,201 --> 01:01:05,745 OK. No, good. Great. 809 01:01:06,496 --> 01:01:08,956 So now the truth comes out, doesn't it? 810 01:01:10,584 --> 01:01:13,878 Would you look at that? We're out of snow cones. 811 01:01:13,962 --> 01:01:16,756 Let me just go outside and make some more. 812 01:01:18,175 --> 01:01:21,260 Sulley, what about everything we ever worked for? 813 01:01:22,137 --> 01:01:23,888 Does that matter? 814 01:01:25,265 --> 01:01:26,766 What about Celia? 815 01:01:26,892 --> 01:01:30,102 I am never... Never gonna see her again. 816 01:01:31,062 --> 01:01:32,855 Doesn't that matter? 817 01:01:37,986 --> 01:01:39,403 And what about me? 818 01:01:40,280 --> 01:01:42,782 I'm your pal. I'm your best friend. 819 01:01:43,950 --> 01:01:45,493 Don't I matter? 820 01:01:48,663 --> 01:01:50,289 I'm sorry, Mike. 821 01:01:50,499 --> 01:01:52,458 I'm sorry we're stuck out here. 822 01:01:52,959 --> 01:01:55,002 I didn't mean for this to happen. 823 01:01:55,378 --> 01:01:57,254 But Boo's in trouble. 824 01:01:57,422 --> 01:02:00,508 I think there might be a way to save her if we can just get... 825 01:02:00,592 --> 01:02:03,093 We? Whoa. We? 826 01:02:03,303 --> 01:02:06,722 No. There's no "we" this time, pal. 827 01:02:07,098 --> 01:02:10,518 If you want to go out there and freeze to death, 828 01:02:11,061 --> 01:02:12,645 you be my guest. 829 01:02:13,647 --> 01:02:15,773 Because you're on your own. 830 01:02:52,853 --> 01:02:55,020 Hey, I got more snow cones! 831 01:03:42,235 --> 01:03:45,321 Come on, George. I know you can do this. 832 01:03:45,405 --> 01:03:47,573 I picked out an easy door for you. 833 01:03:47,741 --> 01:03:50,826 In Nepal. Nice, quiet Nepal. 834 01:03:50,911 --> 01:03:53,996 You know, you're right. Here. Take this. 835 01:03:54,080 --> 01:03:55,873 Go get 'em, Georgie. 836 01:03:55,999 --> 01:03:57,458 Look out. Coming through. 837 01:03:57,542 --> 01:04:00,294 -Sorry, George. -Hey, you can't just... 838 01:04:01,129 --> 01:04:02,671 Twenty-three... 839 01:04:08,094 --> 01:04:09,762 Out of the way! 840 01:04:15,101 --> 01:04:18,187 Finally. I never should have trusted you with this. 841 01:04:18,271 --> 01:04:21,273 Because of you, I had to banish my top scarer. 842 01:04:21,358 --> 01:04:23,525 With this machine, we won't need scarers. 843 01:04:23,610 --> 01:04:25,778 Sullivan got what he deserved. 844 01:04:25,862 --> 01:04:28,948 Sullivan was twice the scarer you will ever be. 845 01:04:42,879 --> 01:04:44,171 Kitty! 846 01:04:51,096 --> 01:04:52,846 -Kitty! -Sullivan? 847 01:04:59,187 --> 01:05:01,313 -Kitty! -Sorry, Boo. 848 01:05:01,523 --> 01:05:03,148 Stop him! 849 01:05:03,775 --> 01:05:05,484 Let's get you home. 850 01:05:09,114 --> 01:05:10,489 Finish him off! 851 01:05:18,081 --> 01:05:21,917 You don't know how long I've wanted to do that, Sullivan. 852 01:05:34,472 --> 01:05:35,514 Mike? 853 01:05:35,598 --> 01:05:38,100 -It's not that I don't care. -Mike, you don't understand. 854 01:05:38,184 --> 01:05:40,310 Yes, I do. I was just mad, that's all. 855 01:05:40,395 --> 01:05:44,732 I needed some time to think, but you shouldn't have left me out there. 856 01:05:45,358 --> 01:05:47,776 -I'm being attacked. -I'm not attacking you. 857 01:05:47,861 --> 01:05:51,363 I'm trying to be honest. Hear me out. You and I are a team. 858 01:05:51,448 --> 01:05:53,991 Nothing is more important than our friendship. 859 01:05:54,075 --> 01:05:56,201 I know. He's too sensitive. 860 01:05:58,621 --> 01:06:01,498 Come on, pal. If you start crying, I'm gonna cry. 861 01:06:01,583 --> 01:06:03,751 And I'll never get through this. 862 01:06:03,835 --> 01:06:06,879 I'm sorry I wasn't there for you, but I am now. 863 01:06:06,963 --> 01:06:11,383 Sulley, I am baring my soul here. The least you can do is pay attention. 864 01:06:15,555 --> 01:06:17,639 Look at that. It's Randall. 865 01:06:19,225 --> 01:06:20,434 Come on. 866 01:06:21,061 --> 01:06:23,687 Get up. There can't be any witnesses. 867 01:06:23,772 --> 01:06:24,813 There won't be. 868 01:06:25,440 --> 01:06:27,107 I'm glad you came back, Mike. 869 01:06:27,192 --> 01:06:30,444 Somebody's gotta take care of you, you big hairball. 870 01:06:33,782 --> 01:06:36,158 -Schmoopsie-pooh, I can't talk. -Come on. 871 01:06:36,242 --> 01:06:40,746 Michael, if you don't tell me what's going on right now, we are through! 872 01:06:41,247 --> 01:06:42,289 Here's the truth. 873 01:06:42,373 --> 01:06:46,627 The kid? Sulley let her in. We tried to send her back, Waternoose had a plot, 874 01:06:46,711 --> 01:06:49,088 and now Randall's trying to kill us! 875 01:06:49,172 --> 01:06:52,549 You expect me to believe that pack of lies, Mike Wazowski? 876 01:06:52,634 --> 01:06:54,218 Mike Wazowski. 877 01:06:54,969 --> 01:06:57,179 I love you, schmoopsie-pooh! 878 01:06:57,263 --> 01:07:00,349 -Hey! -Idiots. 879 01:07:01,351 --> 01:07:03,018 Look out. Coming through. 880 01:07:03,103 --> 01:07:05,854 Make way. Move it. Hurry up, hurry up. 881 01:07:07,440 --> 01:07:09,900 -There they are. -Attention, employees. 882 01:07:09,984 --> 01:07:13,946 Randall Boggs has just broken the all-time scare record. 883 01:07:14,614 --> 01:07:17,116 No, I didn't. Get out of my way. 884 01:07:17,742 --> 01:07:19,618 Go get 'em, googly bear. 885 01:07:21,121 --> 01:07:22,204 There it is. 886 01:07:22,288 --> 01:07:24,998 Get off my tail. Let go. 887 01:07:28,795 --> 01:07:30,295 -What are you doing? -Grab on, Mike. 888 01:07:30,380 --> 01:07:33,340 Are you out of your mind? 889 01:07:43,226 --> 01:07:46,395 -Sulley, what are we doing? -Get Boo's door and find a station. 890 01:07:46,479 --> 01:07:48,981 What a plan. Simple, yet insane. 891 01:08:02,829 --> 01:08:04,371 -Whoa. -Oh, boy. 892 01:08:04,831 --> 01:08:06,498 Hold on! 893 01:08:15,216 --> 01:08:16,842 Don't look down! 894 01:08:32,692 --> 01:08:34,443 I'm gonna be sick. 895 01:08:38,656 --> 01:08:39,948 Oh, no. 896 01:08:43,912 --> 01:08:45,162 No! 897 01:08:46,539 --> 01:08:48,624 -Boo's door. -There it is. 898 01:08:48,833 --> 01:08:51,418 How are we supposed to get to it now? 899 01:08:54,714 --> 01:08:56,340 It's a dead end, Sulley. 900 01:08:58,051 --> 01:08:59,551 -There he is. -Make her laugh. 901 01:08:59,636 --> 01:09:01,386 -Sulley! -Just do it! 902 01:09:10,980 --> 01:09:13,148 -Get it open. -Here he comes. 903 01:09:13,233 --> 01:09:14,900 Give me that kid. 904 01:09:19,948 --> 01:09:23,909 -Why couldn't we get banished here? -We gotta find another door. 905 01:09:29,249 --> 01:09:31,041 Look! Boo's door. 906 01:09:35,672 --> 01:09:38,507 -There he is. Hurry up! -Give me your hand. 907 01:09:45,431 --> 01:09:48,058 -Come on, it slides. -Right. Right. 908 01:09:51,771 --> 01:09:53,772 Jump. I'm right behind you. 909 01:09:58,444 --> 01:09:59,903 Come on. 910 01:10:01,864 --> 01:10:03,323 Hurry up. Keep moving! 911 01:10:03,408 --> 01:10:05,117 Get inside. 912 01:10:05,994 --> 01:10:07,661 That was weird. 913 01:10:08,162 --> 01:10:09,413 Mike? 914 01:10:09,497 --> 01:10:11,748 -Sorry, buddy. -OK. 915 01:10:19,590 --> 01:10:21,717 I hope that hurt, lizard boy. 916 01:10:26,514 --> 01:10:28,473 Great job, buddy. We lost him. 917 01:10:28,641 --> 01:10:29,850 Boo! 918 01:10:31,311 --> 01:10:32,561 No! 919 01:10:34,647 --> 01:10:36,732 Nice working with you. 920 01:10:36,816 --> 01:10:38,233 -Get it open! -I'm trying! 921 01:10:38,318 --> 01:10:40,986 -Open the door! -Come on, get in here. 922 01:10:50,621 --> 01:10:51,830 Boo! 923 01:10:55,251 --> 01:10:56,793 There they are! 924 01:11:00,590 --> 01:11:03,175 Sulley, what are you doing? Sulley! 925 01:11:07,388 --> 01:11:10,265 -Looks like we caught the express. -Do you see them? 926 01:11:10,350 --> 01:11:12,059 Straight ahead. 927 01:11:35,792 --> 01:11:37,292 -Kitty. -Boo. 928 01:11:44,050 --> 01:11:47,469 Look at everybody's favorite scarer now. 929 01:11:47,553 --> 01:11:50,680 You stupid, pathetic waste. 930 01:11:53,684 --> 01:11:57,896 You've been number one for too long, Sullivan. Now your time is up. 931 01:11:58,731 --> 01:12:03,318 And don't worry. I'll take good care of the kid. 932 01:12:03,444 --> 01:12:04,611 No! 933 01:12:26,259 --> 01:12:28,635 She's not scared of you anymore. 934 01:12:29,929 --> 01:12:32,222 Looks like you're out of a job. 935 01:12:33,266 --> 01:12:36,184 OK, over the plate. Let's see the old stuff. 936 01:12:36,269 --> 01:12:38,186 Chuck him, baby. 937 01:12:38,271 --> 01:12:42,232 Here's the pitch and he is out of here. 938 01:12:42,984 --> 01:12:46,361 -Mama, another gator got in the house. -Another gator? 939 01:12:46,446 --> 01:12:48,572 Give me that shovel. There! 940 01:12:49,157 --> 01:12:51,283 Get him, Mama. Get that gator. 941 01:12:53,244 --> 01:12:56,329 -Care to do the honors, Mikey? -With pleasure. 942 01:13:05,923 --> 01:13:07,966 That's right, Boo. You did it. 943 01:13:08,050 --> 01:13:09,676 You beat him. 944 01:13:09,886 --> 01:13:11,303 Come on. 945 01:13:14,307 --> 01:13:15,765 OK, Boo, it's time to go home. 946 01:13:15,850 --> 01:13:18,810 Take care of yourself and be a good girl, OK? 947 01:13:20,062 --> 01:13:22,814 -Oh, no. -The power's out. Make her laugh. 948 01:13:22,899 --> 01:13:25,984 I got a move here that'll bring down the house. 949 01:13:29,864 --> 01:13:32,073 -Sorry. She didn't see that. -What? 950 01:13:32,158 --> 01:13:35,285 What, did you forget to check if her hood was up, you big dope? 951 01:13:35,369 --> 01:13:38,371 Uncle Mike, try not to yell in front of her. 952 01:13:38,498 --> 01:13:41,166 -You know we need her to laugh. -Right. 953 01:13:41,501 --> 01:13:43,752 Hey, Boo. Just kidding. Look. 954 01:13:44,295 --> 01:13:46,296 Funny, right? See, with the... 955 01:13:46,380 --> 01:13:49,841 These are the jokes, kid. What's happening? 956 01:13:50,718 --> 01:13:51,843 Hold on. 957 01:13:52,720 --> 01:13:55,430 When the door lands in the station, cut the power. 958 01:13:55,515 --> 01:13:59,893 You'll have the child and the criminals responsible for this whole mess. 959 01:14:01,354 --> 01:14:04,356 Great. A welcoming committee. What are we gonna do? 960 01:14:16,911 --> 01:14:21,414 This is the CDA. Come out slowly with the child in plain sight. 961 01:14:21,499 --> 01:14:24,125 OK, OK, you got us. 962 01:14:24,418 --> 01:14:26,044 Here we are. Here's the kid. 963 01:14:26,128 --> 01:14:30,382 I'll cooperate, but before you take us away, I have one thing to say. 964 01:14:31,592 --> 01:14:33,677 -Catch. -2319. 965 01:14:34,220 --> 01:14:36,304 We have a toxic projectile. 966 01:14:37,014 --> 01:14:40,225 -After the suspect. -Stop him! 967 01:14:43,479 --> 01:14:45,939 -Come on. -Don't let them get away. 968 01:14:48,317 --> 01:14:50,860 Wait. Come back. He has the child. 969 01:14:56,492 --> 01:14:58,618 Sullivan. Sullivan! 970 01:14:58,703 --> 01:15:02,414 Give me the child. Give her to me! 971 01:15:11,424 --> 01:15:14,175 Open this door. Open this door! 972 01:15:20,099 --> 01:15:21,349 Stop it. 973 01:15:21,601 --> 01:15:23,059 Don't do it. 974 01:15:24,520 --> 01:15:26,771 -Come on. -Don't go in that room. 975 01:15:30,776 --> 01:15:33,695 I think we stopped him, Boo. You're safe now. 976 01:15:33,779 --> 01:15:35,697 You be a good girl, OK? 977 01:15:36,949 --> 01:15:40,619 -This has gone far enough, James. -She's home. Leave her alone. 978 01:15:40,703 --> 01:15:43,288 I can't do that. She's seen too much. 979 01:15:43,456 --> 01:15:46,082 -You both have. -It doesn't have to be this way. 980 01:15:46,167 --> 01:15:48,918 I have no choice. Times have changed. 981 01:15:49,003 --> 01:15:52,047 -Scaring isn't enough anymore. -But kidnapping? 982 01:15:52,131 --> 01:15:55,467 I'll kidnap 1,000 children before I let the company die. 983 01:15:55,551 --> 01:15:58,845 And I'll silence anyone who gets in my way! 984 01:16:00,264 --> 01:16:01,681 No! 985 01:16:01,766 --> 01:16:03,224 -Night, Mom. -Night, sweetheart. 986 01:16:03,309 --> 01:16:04,851 -Night, Mom. -What is this? 987 01:16:04,935 --> 01:16:08,563 Simulation terminated. Simulation terminated. 988 01:16:09,023 --> 01:16:11,733 Well, I don't know about the rest of you guys, 989 01:16:11,817 --> 01:16:14,235 but I spotted several big mistakes. 990 01:16:14,320 --> 01:16:16,237 But how did... 991 01:16:16,322 --> 01:16:19,741 You know what? Let's watch my favorite part again. Shall we? 992 01:16:19,825 --> 01:16:23,078 I'll kidnap 1,000 children before I let this company die. 993 01:16:23,579 --> 01:16:27,082 I'll kidnap 1,000 children before I let this company die. 994 01:16:27,208 --> 01:16:31,044 I'll kidnap 1,000 children before I let this company die. 995 01:16:31,712 --> 01:16:32,879 -Come with us. -What are you doing? 996 01:16:32,963 --> 01:16:35,256 Take your hands off. You can't arrest me. 997 01:16:35,341 --> 01:16:38,843 I hope you're happy, Sullivan. You destroyed this company. 998 01:16:38,928 --> 01:16:43,223 Monsters, Incorporated is dead! Where will everyone get their scream? 999 01:16:43,474 --> 01:16:47,560 The energy crisis will only get worse because of you! 1000 01:16:52,441 --> 01:16:54,984 Stay where you are. Number one wants to talk to you. 1001 01:16:55,194 --> 01:16:56,653 Attention. 1002 01:17:03,661 --> 01:17:05,203 Hello, boys. 1003 01:17:05,538 --> 01:17:06,705 -Roz? -Roz? 1004 01:17:07,957 --> 01:17:12,627 Two and a half years of undercover work were almost wasted 1005 01:17:12,712 --> 01:17:15,672 when you intercepted that child, Mr. Sullivan. 1006 01:17:16,507 --> 01:17:18,341 Of course, without your help, 1007 01:17:18,426 --> 01:17:22,679 I never would have known that this went all the way up to Waternoose. 1008 01:17:26,642 --> 01:17:29,060 Now, about the girl. 1009 01:17:29,729 --> 01:17:32,021 I just want to send her home. 1010 01:17:32,898 --> 01:17:34,232 Very good. 1011 01:17:34,942 --> 01:17:37,861 -Bring me a door shredder. -What? You mean... 1012 01:17:37,945 --> 01:17:40,238 You mean I can't see her again? 1013 01:17:40,656 --> 01:17:42,866 That's the way it has to be. 1014 01:17:44,368 --> 01:17:46,161 I'll give you five minutes. 1015 01:17:57,923 --> 01:18:00,425 -Well, so long, kid. -Mike Wazowski. 1016 01:18:01,135 --> 01:18:02,260 Yeah. 1017 01:18:02,762 --> 01:18:03,928 Boo. 1018 01:18:04,013 --> 01:18:05,388 It's been fun. 1019 01:18:08,142 --> 01:18:10,310 Go ahead. Go grow up. 1020 01:18:30,456 --> 01:18:31,956 But, Boo... 1021 01:18:32,958 --> 01:18:34,083 Boo. 1022 01:18:34,877 --> 01:18:37,003 Look at that. You know... 1023 01:18:38,047 --> 01:18:39,798 That's cute. Yeah. 1024 01:18:41,175 --> 01:18:42,383 Boo... 1025 01:18:43,928 --> 01:18:45,804 Well, that's very nice. 1026 01:18:47,139 --> 01:18:48,765 Come here, you! 1027 01:18:56,732 --> 01:18:59,067 Oh, he's a happy bear 1028 01:19:05,157 --> 01:19:08,451 Nothing's coming out of your closet to scare you anymore, right? 1029 01:19:09,203 --> 01:19:10,495 Yeah. 1030 01:19:12,540 --> 01:19:14,040 Goodbye, Boo. 1031 01:19:15,167 --> 01:19:16,334 Kitty. 1032 01:19:17,670 --> 01:19:19,337 Kitty has to go. 1033 01:20:00,004 --> 01:20:01,212 Boo. 1034 01:20:04,216 --> 01:20:05,425 Kitty? 1035 01:20:14,685 --> 01:20:17,729 None of this ever happened, gentlemen. 1036 01:20:18,939 --> 01:20:22,734 And I don't want to see any paperwork on this. 1037 01:20:44,798 --> 01:20:46,299 Take him away. 1038 01:20:49,345 --> 01:20:51,512 I bet we get the rest of the day off. 1039 01:20:51,597 --> 01:20:54,766 You idiot. They're gonna shut down the factory. 1040 01:20:57,728 --> 01:21:00,355 When that wall went up, you should have seen Waternoose's face. 1041 01:21:00,940 --> 01:21:02,941 I hope we get a copy of that tape. 1042 01:21:03,192 --> 01:21:04,400 Are you all right? 1043 01:21:04,818 --> 01:21:06,653 Come on, pal. Cheer up. We did it! 1044 01:21:06,737 --> 01:21:08,196 We got Boo home. 1045 01:21:08,280 --> 01:21:10,907 Sure, we put the factory in the toilet and 1046 01:21:10,991 --> 01:21:13,159 hundreds of people will be out of work. 1047 01:21:13,243 --> 01:21:16,120 Not to mention the mob that will come after us when there's no power, 1048 01:21:16,205 --> 01:21:18,957 but at least we had some laughs, right? 1049 01:21:22,920 --> 01:21:24,170 Laughs. 1050 01:21:44,650 --> 01:21:47,318 Is this thing on? Hello? Hello? Testing. 1051 01:21:47,695 --> 01:21:50,071 Good evening. Nice to see you. 1052 01:21:50,155 --> 01:21:52,657 It's great to be here in your room. 1053 01:21:52,741 --> 01:21:54,492 Where are you from? 1054 01:21:55,786 --> 01:21:58,579 You're in kindergarten, right? I love kindergarten. 1055 01:21:58,664 --> 01:22:00,623 Best three years of my life. 1056 01:22:01,500 --> 01:22:04,419 Of my life. But I love sports. 1057 01:22:04,586 --> 01:22:07,880 Dodgeball was the best. I was the fastest one out there. 1058 01:22:07,965 --> 01:22:09,924 Of course, I was the ball. 1059 01:22:10,009 --> 01:22:12,635 I was the ball, see... 1060 01:22:13,178 --> 01:22:14,679 All right. 1061 01:22:29,319 --> 01:22:31,529 Thanks a lot. I'll be here all week. 1062 01:22:31,613 --> 01:22:33,948 Remember to tip your waitresses. 1063 01:22:37,786 --> 01:22:40,955 Great job, Mikey. You filled your quota on the first kid of the day. 1064 01:22:41,040 --> 01:22:44,125 Not bad. Only somebody with perfect comedic timing 1065 01:22:44,209 --> 01:22:46,961 could produce this much energy in one shot. 1066 01:22:47,087 --> 01:22:49,964 And the fact that laughter is ten times more powerful than scream 1067 01:22:50,049 --> 01:22:51,632 had nothing to do with it? 1068 01:22:51,717 --> 01:22:55,386 Googly bear, come here, you. 1069 01:22:55,679 --> 01:22:58,014 -Schmoopsie-pooh! -Googly. 1070 01:23:00,684 --> 01:23:04,062 Girls, stop, stop, stop. 1071 01:23:04,688 --> 01:23:06,898 Michael, you're such a charmer. 1072 01:23:06,899 --> 01:23:06,939 Michael, you're such a charmer. 1073 01:23:07,024 --> 01:23:09,525 -Did you bring the magazine? -A whole box. 1074 01:23:09,610 --> 01:23:11,319 Let me see it! 1075 01:23:11,570 --> 01:23:13,488 Sulley and I made the cover, right? 1076 01:23:14,990 --> 01:23:16,783 I don't believe it! 1077 01:23:17,201 --> 01:23:18,868 Googly bear. 1078 01:23:18,994 --> 01:23:22,538 I'm on the cover of a magazine! 1079 01:23:28,670 --> 01:23:30,546 This is great. 1080 01:23:58,200 --> 01:24:00,201 -Hey, Sulley. -Hey, Mike. 1081 01:24:00,285 --> 01:24:02,912 -I was... -There's something I want to show you. 1082 01:24:02,996 --> 01:24:04,956 Close your eyes. Follow me. 1083 01:24:05,040 --> 01:24:07,625 Come on. No peeking. 1084 01:24:08,794 --> 01:24:10,753 Keep coming, keep coming. 1085 01:24:10,838 --> 01:24:11,879 -Come on. -Mike! 1086 01:24:11,964 --> 01:24:14,549 Follow the sultry sound of my voice. 1087 01:24:14,633 --> 01:24:15,758 OK, stop. 1088 01:24:15,843 --> 01:24:17,134 Open 'em. 1089 01:24:20,556 --> 01:24:23,349 Mike, is that... 1090 01:24:23,559 --> 01:24:25,393 Sorry it took so long, pal. 1091 01:24:25,477 --> 01:24:28,104 There was a lot of wood to go through. 1092 01:24:28,397 --> 01:24:31,107 It only works if you have every piece. 1093 01:24:59,011 --> 01:25:00,177 Boo? 1094 01:25:01,138 --> 01:25:03,138 Kitty! 81978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.