Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:35,560 --> 00:01:39,940
[Love You Seven Times]
3
00:01:40,070 --> 00:01:44,759
[Episode 36]
4
00:01:45,729 --> 00:01:46,740
Sudah kuduga,
5
00:01:47,360 --> 00:01:48,539
kamu tidak akan melupakanku.
6
00:01:55,870 --> 00:01:58,860
Chu Kong, bisakah kamu berjanji padaku?
7
00:01:59,300 --> 00:02:00,300
Bagaimanapun,
8
00:02:00,330 --> 00:02:02,170
kamu tidak boleh meninggalkanku sendirian.
9
00:02:03,800 --> 00:02:05,570
Kita sudah sepakat untuk bersama sampai tua.
10
00:02:08,009 --> 00:02:09,180
Bagaimana aku tega
11
00:02:10,699 --> 00:02:11,500
meninggalkanmu
12
00:02:11,500 --> 00:02:13,260
sendirian di dunia ini?
13
00:02:19,240 --> 00:02:21,110
Tadi kamu mengagetkanku saja.
14
00:02:38,110 --> 00:02:39,810
[Kali ini Dewa adalah Ketua Sekte Shengling yang terhormat]
15
00:02:38,110 --> 00:02:39,810
[Menyelamatkan Xiangyun dari Sekte Yujian]
16
00:02:51,780 --> 00:02:54,140
[Kehidupan guru dan murid Sekte Shengling]
17
00:02:54,240 --> 00:02:54,980
[Kali ini Dewa adalah Ketua Sekte Shengling yang terhormat]
18
00:02:54,240 --> 00:02:54,980
[Menyelamatkan Xiangyun dari Sekte Yujian]
19
00:02:55,140 --> 00:02:55,620
[Kehidupan guru dan murid Sekte Shengling]
20
00:02:57,220 --> 00:02:58,480
[Kehidupan guru dan murid Sekte Shengling]
21
00:02:58,990 --> 00:03:08,410
[Kehidupan guru dan murid Sekte Shengling]
22
00:03:08,100 --> 00:03:10,160
Kenapa buku takdir ini bisa seperti ini?
23
00:03:10,470 --> 00:03:12,660
Kenapa Dewa Pelindung Li merobek beberapa halaman ini?
24
00:03:13,670 --> 00:03:15,220
Apa yang ingin dia sembunyikan?
25
00:03:23,690 --> 00:03:25,190
Riasan bunga begonia.
26
00:03:37,510 --> 00:03:40,650
Pantas saja pertama kali bertemu dengannya terasa begitu familier.
27
00:03:41,300 --> 00:03:43,760
Pantas saja begitu Chu Kong mati, dia juga menghilang.
28
00:03:44,420 --> 00:03:46,220
Pantas saja pelindung Klan Moluo, Jin Lian,
29
00:03:46,220 --> 00:03:47,780
mematuhi perkataannya.
30
00:03:51,260 --> 00:03:52,980
Pantas saja cobaan cinta ini...
31
00:03:56,510 --> 00:03:58,300
Aku hanya penasaran
32
00:03:58,329 --> 00:04:01,050
betapa cantiknya dewi kecil itu.
33
00:04:01,540 --> 00:04:04,060
Bisa-bisanya membuat Dewa Perang Chu Kong
34
00:04:04,060 --> 00:04:05,190
yang belum pernah jatuh cinta selama 30.000 tahun
35
00:04:05,700 --> 00:04:07,420
begitu menyukainya.
36
00:04:08,210 --> 00:04:11,180
Aku sangat penasaran.
37
00:04:11,220 --> 00:04:12,790
Seperti apa rupa dewi kecil itu,
38
00:04:13,220 --> 00:04:14,590
aku tidak pernah memperhatikannya.
39
00:04:15,630 --> 00:04:16,740
Juga tidak peduli.
40
00:04:17,220 --> 00:04:19,220
Hanya saja tidak disangka, setelah melewati sekali cobaan cinta dengannya,
41
00:04:19,630 --> 00:04:21,420
ternyata benar-benar bisa memulihkan sebagian jiwa.
42
00:04:22,450 --> 00:04:26,010
Pantas saja hanya kamu yang bisa menemani Chu Kong melewati cobaan cinta.
43
00:04:26,820 --> 00:04:27,490
Ternyata
44
00:04:28,340 --> 00:04:30,460
kamu sudah lama hidup kembali
45
00:04:31,260 --> 00:04:33,100
sesuai dengan orakel.
46
00:04:41,920 --> 00:04:43,640
Kamu sudah mendapatkan kekuatan Raja Siluman.
47
00:04:47,560 --> 00:04:49,280
Aku berencana segera menuju Alam Hampa.
48
00:04:51,150 --> 00:04:51,900
Jin Lian.
49
00:04:52,570 --> 00:04:54,170
Aku tahu kamu menyimpan kebencian terhadapku.
50
00:04:54,750 --> 00:04:56,110
Namun, jika dalam perjalanan ini aku...
51
00:04:59,290 --> 00:05:00,280
Maka Xiangyun,
52
00:05:00,940 --> 00:05:02,340
aku serahkan padamu.
53
00:05:05,180 --> 00:05:06,260
Melindungi Kaisar
54
00:05:06,340 --> 00:05:08,460
memang merupakan tugas kami sebagai anggota Klan Dewa Moluo.
55
00:05:09,490 --> 00:05:10,570
Meskipun kamu tidak mengatakannya,
56
00:05:11,220 --> 00:05:13,230
aku tetap akan bersumpah untuk melindungi Kaisar.
57
00:05:17,500 --> 00:05:18,580
Dengan perkataanmu ini,
58
00:05:19,520 --> 00:05:20,530
aku pun bisa tenang.
59
00:05:21,260 --> 00:05:21,900
Chu Kong.
60
00:05:25,580 --> 00:05:26,340
Ada apa?
61
00:05:30,730 --> 00:05:31,700
Berjanjilah padaku.
62
00:05:32,630 --> 00:05:33,960
Harus kembali dengan selamat.
63
00:05:37,040 --> 00:05:37,909
Tenang saja.
64
00:05:38,640 --> 00:05:40,290
Meskipun dililit duri,
65
00:05:40,909 --> 00:05:42,460
meskipun harus mati,
66
00:05:42,480 --> 00:05:44,710
aku juga pasti akan membawa kembali
67
00:05:44,730 --> 00:05:45,850
kekuatan Cang Hai-mu dengan selamat.
68
00:05:48,200 --> 00:05:50,450
Makhluk hidup Enam Alam memang penting.
69
00:05:50,590 --> 00:05:53,020
Tapi kamu juga sama pentingnya.
70
00:05:53,960 --> 00:05:55,480
Kamu harus melindungi dirimu sendiri.
71
00:05:56,270 --> 00:05:57,530
Aku menunggumu kembali.
72
00:06:02,040 --> 00:06:02,720
Aku tahu.
73
00:06:04,600 --> 00:06:05,450
Gawat!
74
00:06:08,580 --> 00:06:09,740
Baru saja,
75
00:06:09,770 --> 00:06:11,450
Hao Xuan memimpin puluhan ribu prajurit dan jenderal langit
76
00:06:11,470 --> 00:06:12,890
mengepung Hutan Gaib.
77
00:06:12,940 --> 00:06:13,680
Apa?
78
00:06:13,710 --> 00:06:15,150
Hao Xuan juga berkata,
79
00:06:15,170 --> 00:06:16,730
suruh Hutan Gaib segera menyerahkan Kaisar.
80
00:06:16,780 --> 00:06:18,400
Jika tidak, dia akan meratakan Hutan Gaib.
81
00:06:20,770 --> 00:06:22,100
Kenapa datang secepat ini?
82
00:06:23,220 --> 00:06:24,780
Meskipun sudah berhasil melatih kekuatan Raja Siluman,
83
00:06:24,780 --> 00:06:25,930
tapi pergi ke Alam Hampa sekarang,
84
00:06:26,100 --> 00:06:27,260
takutnya sudah terlambat.
85
00:06:31,230 --> 00:06:32,840
Hao Xuan datang karena aku.
86
00:06:33,190 --> 00:06:34,370
Aku tidak boleh melibatkan Hutan Gaib.
87
00:06:34,450 --> 00:06:35,780
Kaisar, Anda tidak boleh pergi.
88
00:06:42,970 --> 00:06:44,780
Chu Kong, apa yang kamu lakukan?
89
00:06:44,780 --> 00:06:45,659
Lepaskan aku.
90
00:06:45,659 --> 00:06:46,659
Lepaskan aku.
91
00:06:47,520 --> 00:06:49,600
Memangnya kenapa kalau prajurit langit yang menyerang perbatasan?
92
00:06:50,950 --> 00:06:51,950
Kali ini,
93
00:06:58,020 --> 00:07:00,090
aku tidak akan membiarkanmu sendirian menghadapinya lagi.
94
00:07:02,870 --> 00:07:04,320
Setelah kami menyelesaikannya,
95
00:07:05,630 --> 00:07:06,800
aku akan mengeluarkanmu.
96
00:07:07,910 --> 00:07:09,110
Jin Luo, Jin Lian.
97
00:07:09,220 --> 00:07:09,820
Kalian...
98
00:07:10,670 --> 00:07:12,070
Kami, Klan Dewa Moluo,
99
00:07:12,110 --> 00:07:13,420
mendengarkan perintah Anda.
100
00:07:18,740 --> 00:07:19,750
Bawa pasukan untuk berperang.
101
00:07:20,790 --> 00:07:21,470
Baik.
102
00:07:24,530 --> 00:07:25,530
Chu Kong.
103
00:07:25,550 --> 00:07:27,150
Orang yang ingin Hao Xuan tangkap adalah aku.
104
00:07:27,180 --> 00:07:28,550
Aku tidak bisa menghindar seperti ini.
105
00:07:28,570 --> 00:07:31,050
Membuat kalian terlibat dan mengalami bencana ini.
106
00:07:32,590 --> 00:07:33,710
Kalau begitu, kamu juga jangan lupa.
107
00:07:34,120 --> 00:07:35,960
Aku adalah Dewa Perang Alam Langit.
108
00:07:35,990 --> 00:07:36,790
Aku juga
109
00:07:38,460 --> 00:07:39,930
saudara seibunya.
110
00:07:40,890 --> 00:07:43,110
Aku seharusnya menghentikannya melakukan kesalahan besar lagi.
111
00:07:43,710 --> 00:07:44,390
Tapi...
112
00:07:44,870 --> 00:07:45,570
Sudahlah.
113
00:07:46,210 --> 00:07:47,860
Jiwamu belum pulih.
114
00:07:47,880 --> 00:07:48,920
Meskipun keluar,
115
00:07:48,950 --> 00:07:50,260
juga tidak bisa membantu banyak.
116
00:07:51,770 --> 00:07:52,860
Tinggal di sini saja dengan tenang.
117
00:07:53,810 --> 00:07:54,690
Tunggu aku kembali.
118
00:07:55,790 --> 00:07:56,510
Chu Kong.
119
00:07:56,920 --> 00:07:57,450
Chu Kong.
120
00:07:57,450 --> 00:07:58,020
Raja.
121
00:07:58,140 --> 00:07:58,900
Chu Kong!
122
00:07:59,340 --> 00:07:59,900
Chu Kong.
123
00:08:02,360 --> 00:08:03,010
Tidak.
124
00:08:03,640 --> 00:08:04,480
Dewa.
125
00:08:05,220 --> 00:08:06,940
Mohon izinkan Klan Siluman Hutan Gaib
126
00:08:07,000 --> 00:08:08,170
ikut berperang dengan Anda.
127
00:08:10,760 --> 00:08:12,700
Jika sudah mengetahui identitasku,
128
00:08:13,180 --> 00:08:14,300
maka seharusnya sudah mengerti.
129
00:08:15,720 --> 00:08:17,510
Hal ini tidak ada hubungannya dengan Klan Siluman kalian.
130
00:08:18,460 --> 00:08:19,170
Klan Siluman
131
00:08:20,080 --> 00:08:21,590
tidak boleh terlibat dalam masalah ini.
132
00:08:21,980 --> 00:08:23,740
Kalau klan hancur, tidak ada yang akan selamat.
133
00:08:24,230 --> 00:08:26,050
Hao Xuan itu datang dengan niat buruk.
134
00:08:26,190 --> 00:08:28,450
Bahkan jika semua siluman di Hutan Gaib bersembunyi,
135
00:08:28,890 --> 00:08:30,580
juga tidak bisa tinggal diam saja.
136
00:08:31,340 --> 00:08:33,039
Lebih baik ikut berperang dengan Anda.
137
00:08:33,340 --> 00:08:34,220
Mungkin
138
00:08:34,700 --> 00:08:36,020
masih ada satu jalan hidup.
139
00:08:45,010 --> 00:08:45,770
Ayo.
140
00:08:46,910 --> 00:08:47,660
Chu Kong.
141
00:08:47,860 --> 00:08:48,660
Chu Kong!
142
00:08:49,340 --> 00:08:50,140
Chu Kong!
143
00:08:52,110 --> 00:08:52,990
Chu Kong!
144
00:09:39,500 --> 00:09:40,820
Akhirnya kamu datang.
145
00:09:41,250 --> 00:09:42,850
Jangan-jangan kamu mengira
146
00:09:43,610 --> 00:09:45,300
hanya dengan pembatas ini,
147
00:09:45,860 --> 00:09:48,430
bisa menghalangi seratus ribu prajurit langitku?
148
00:09:49,020 --> 00:09:50,110
Jika kamu tidak ingin
149
00:09:50,220 --> 00:09:52,500
membiarkan Hutan Gaib yang damai selama puluhan ribu tahun ini
150
00:09:53,010 --> 00:09:54,490
hancur di tanganmu,
151
00:09:54,520 --> 00:09:56,680
maka serahkan Cang Hai dengan patuh.
152
00:09:56,710 --> 00:09:59,040
Aku pasti akan mengampunimu.
153
00:10:00,220 --> 00:10:01,990
Takutnya akan mengecewakanmu.
154
00:10:03,040 --> 00:10:04,450
Meskipun Hutan Gaib dan Klan Moluo
155
00:10:04,890 --> 00:10:06,810
tidak sekuat Alam Langit,
156
00:10:06,830 --> 00:10:10,120
tapi juga tidak selemah semut.
157
00:10:10,550 --> 00:10:12,070
Kelihatannya,
158
00:10:12,100 --> 00:10:14,710
kalian bersikeras bermusuhan denganku.
159
00:10:15,500 --> 00:10:18,240
Aku akan menghancurkan pembatasmu sekarang juga.
160
00:10:21,680 --> 00:10:22,560
Hancurkan formasi.
161
00:10:22,580 --> 00:10:23,370
Baik.
162
00:10:46,580 --> 00:10:47,910
Hutan Gaib dan Klan Moluo
163
00:10:48,340 --> 00:10:49,750
tidak boleh berkorban
164
00:10:49,940 --> 00:10:51,330
sebesar ini lagi karena aku.
165
00:12:59,700 --> 00:13:00,980
Aku sarankan padamu,
166
00:13:01,900 --> 00:13:03,200
jangan menghabiskan energi lagi.
167
00:13:04,300 --> 00:13:05,770
Jika kamu terus menghabiskannya,
168
00:13:06,270 --> 00:13:08,710
kamu akan mati karena kehabisan energi spiritual.
169
00:13:10,380 --> 00:13:11,620
Sebenarnya apa hubunganmu
170
00:13:12,180 --> 00:13:13,860
dengan Cang Hai?
171
00:13:14,400 --> 00:13:15,530
Demi melindunginya,
172
00:13:15,930 --> 00:13:18,170
kamu bahkan tidak peduli dengan nyawamu sendiri.
173
00:13:33,400 --> 00:13:36,110
Juga tidak tahu apa yang sedang kamu sembunyikan.
174
00:13:37,870 --> 00:13:39,070
Kalau begitu aku...
175
00:13:40,250 --> 00:13:42,730
akan melihat wajah aslimu.
176
00:14:04,850 --> 00:14:05,930
Cang Hai?
177
00:14:05,950 --> 00:14:06,970
Kenapa kamu datang?
178
00:14:07,370 --> 00:14:08,260
Cepat pulang.
179
00:14:08,710 --> 00:14:10,160
Aku hanya secara kebetulan membantu
180
00:14:10,210 --> 00:14:11,700
Klan Siluman kalian 30.000 tahun yang lalu.
181
00:14:12,360 --> 00:14:14,390
Yang kalian lakukan untukku sekarang sudah cukup banyak.
182
00:14:14,800 --> 00:14:16,200
Sekarang utang budi sudah lunas,
183
00:14:16,770 --> 00:14:18,230
tidak ada hubungan apa pun lagi.
184
00:14:21,260 --> 00:14:22,500
Orang yang ingin kamu tangkap adalah aku.
185
00:14:22,900 --> 00:14:23,860
Tidak ada hubungannya dengan mereka.
186
00:14:24,130 --> 00:14:25,410
Aku akan ikut denganmu.
187
00:14:25,460 --> 00:14:26,470
Kaisar, tidak boleh.
188
00:14:27,340 --> 00:14:28,730
Aku tidak akan membiarkanmu pergi dengannya.
189
00:14:34,450 --> 00:14:36,440
Sekarang bukan saatnya gegabah.
190
00:14:36,470 --> 00:14:37,870
Hutan Gaib dan Klan Moluo
191
00:14:37,890 --> 00:14:40,030
tidak boleh berkorban sia-sia lagi karena aku.
192
00:14:40,050 --> 00:14:40,980
Utamakan situasi keseluruhan.
193
00:14:41,410 --> 00:14:43,050
Kamu harus segera pergi ke Alam Hampa
194
00:14:43,080 --> 00:14:44,560
dan mengambil kembali kekuatan Cang Hai-ku.
195
00:14:45,210 --> 00:14:46,690
Kita berdua bekerja sama,
196
00:14:46,710 --> 00:14:48,230
baru mungkin mengalahkan Hao Xuan.
197
00:14:48,780 --> 00:14:50,500
Jika tidak, kita,
198
00:14:50,520 --> 00:14:52,050
termasuk semua orang di Hutan Gaib
199
00:14:52,080 --> 00:14:53,520
akan mati di sini.
200
00:14:57,700 --> 00:14:58,330
Baik.
201
00:14:58,730 --> 00:14:59,660
Kamu tunggu aku.
202
00:14:59,990 --> 00:15:01,500
Kamu harus menungguku.
203
00:15:04,790 --> 00:15:06,270
Aku bisa pergi denganmu.
204
00:15:06,320 --> 00:15:07,080
Hanya saja,
205
00:15:07,100 --> 00:15:09,180
kamu harus memimpin seratus ribu prajurit dan jenderal langitmu
206
00:15:09,210 --> 00:15:10,200
untuk keluar dari Hutan Gaib.
207
00:15:10,700 --> 00:15:12,470
Ke depannya tidak akan masuk lagi.
208
00:15:12,850 --> 00:15:14,720
Sekarang pembatasnya sudah hancur.
209
00:15:14,750 --> 00:15:16,580
Apa hakmu
210
00:15:16,610 --> 00:15:18,850
untuk bernegosiasi denganku?
211
00:15:18,870 --> 00:15:21,770
Meskipun kekuatan Hutan Gaib dan Klan Moluo tidak sebesar milikmu,
212
00:15:21,790 --> 00:15:23,500
tapi kalau berjuang mati-matian,
213
00:15:23,530 --> 00:15:25,540
seratus ribu prajurit dan jenderal langitmu ini
214
00:15:25,630 --> 00:15:27,400
juga akan kehilangan sebagian besar.
215
00:15:27,420 --> 00:15:29,300
Sekarang aku bersedia menyerahkan diri
216
00:15:29,340 --> 00:15:31,060
agar kamu bisa mewujudkan keinginanmu
217
00:15:31,080 --> 00:15:32,440
tanpa mengorbankan seorang pun prajurit.
218
00:15:33,030 --> 00:15:35,630
Kamu bersikeras berperang, kedua belah pihak terluka.
219
00:15:36,170 --> 00:15:37,280
Apakah ini layak?
220
00:15:37,870 --> 00:15:40,740
Hutan Gaib selalu berdamai dengan Enam Alam.
221
00:15:40,770 --> 00:15:42,740
Namun, kamu malah mengorbankan begitu banyak
222
00:15:42,760 --> 00:15:44,750
untuk menghancurkan pembatas Hutan Gaib ini.
223
00:15:45,210 --> 00:15:46,440
Jangan-jangan
224
00:15:46,470 --> 00:15:48,010
di dalam Hutan Gaib ini,
225
00:15:48,310 --> 00:15:49,920
ada suatu rahasia?
226
00:15:52,230 --> 00:15:53,510
Hanya sebuah Hutan Gaib,
227
00:15:54,050 --> 00:15:56,040
bagaimana mungkin aku memedulikannya?
228
00:15:56,750 --> 00:15:58,420
Jika kamu menyerahkan diri,
229
00:15:59,220 --> 00:16:00,820
aku akan menganggap kejadian hari ini
230
00:16:01,510 --> 00:16:03,020
tidak pernah terjadi.
231
00:16:53,220 --> 00:16:56,620
Cang Hai bangkit, bencana akan datang.
232
00:16:56,660 --> 00:16:59,860
Aku memikul tanggung jawab besar dari langit.
233
00:16:59,880 --> 00:17:01,470
Hari ini berhasil menyelesaikan misi.
234
00:17:01,510 --> 00:17:03,390
Sudah menangkap Cang Hai.
235
00:17:03,410 --> 00:17:05,930
Kalian segera musnahkan rohnya
236
00:17:06,500 --> 00:17:08,500
agar dia tidak bisa bangkit kembali selamanya.
237
00:17:12,980 --> 00:17:13,780
Baik.
238
00:17:14,220 --> 00:17:15,420
Dewa!
239
00:17:17,690 --> 00:17:18,530
Dewa!
240
00:17:19,920 --> 00:17:21,050
Dewa.
241
00:17:21,069 --> 00:17:22,310
Beredar rumor,
242
00:17:22,339 --> 00:17:23,890
Dewi Asisten Penjodoh dari Paviliun Perjodohan-ku
243
00:17:23,910 --> 00:17:26,319
adalah reinkarnasi Raja Iblis Cang Hai.
244
00:17:26,349 --> 00:17:28,670
Ini benar-benar kabar angin,
245
00:17:28,700 --> 00:17:31,020
omong kosong, Dewa!
246
00:17:31,020 --> 00:17:33,540
Dewa, kamu harus membantuku.
247
00:17:33,540 --> 00:17:36,700
Kamu harus menemukan orang yang mengada-ada ini.
248
00:17:36,700 --> 00:17:39,140
Ini juga bukan rumor.
249
00:17:39,140 --> 00:17:41,620
Dewi Asisten Penjodoh memang Cang Hai.
250
00:17:44,610 --> 00:17:46,760
Bagaimana mungkin?
251
00:17:46,780 --> 00:17:48,720
Bagaimana mungkin?
252
00:17:49,390 --> 00:17:53,140
Dewa! Ini mustahil, ini...
253
00:17:53,210 --> 00:17:53,760
Xiangyun ini...
254
00:17:53,780 --> 00:17:55,950
Dia adalah awan kecil yang aku transformasikan sendiri.
255
00:17:55,980 --> 00:17:58,460
Bagaimana mungkin dia adalah Raja Iblis Cang Hai?
256
00:17:59,000 --> 00:17:59,840
Dewa.
257
00:17:59,860 --> 00:18:02,380
Kamu harus membantuku.
258
00:18:02,420 --> 00:18:05,220
Ada orang yang mau mencelakai Paviliun Perjodohan. Dia...
259
00:18:05,240 --> 00:18:06,440
Kamu tidak tahu.
260
00:18:07,070 --> 00:18:09,630
Cang Hai ini selalu sangat licik.
261
00:18:09,660 --> 00:18:10,940
Demi menyembunyikan identitas,
262
00:18:10,980 --> 00:18:13,540
dia menyamar sebagai dewi kecil di Paviliun Perjodohan
263
00:18:13,540 --> 00:18:15,900
dan bersembunyi di Alam Langit selama ribuan tahun.
264
00:18:15,900 --> 00:18:17,900
Aku juga sama sekali tak menyadari hal ini.
265
00:18:17,900 --> 00:18:19,420
Apalagi kamu.
266
00:18:19,420 --> 00:18:22,220
Masalah ini tak ada hubungannya dengan Paviliun Perjodohan kalian.
267
00:18:30,900 --> 00:18:33,460
Dia si Raja Iblis ini terlalu licik.
268
00:18:33,980 --> 00:18:36,540
Menipu aku selama tiga ribu tahun lebih.
269
00:18:38,690 --> 00:18:39,670
Dewa.
270
00:18:40,140 --> 00:18:42,420
Anda berencana bagaimana menghukumnya?
271
00:18:42,420 --> 00:18:43,860
Memusnahkan rohnya dulu
272
00:18:44,490 --> 00:18:46,910
agar dia tak bisa membahayakan Enam Alam lagi.
273
00:18:51,060 --> 00:18:55,460
Dewa, Raja Iblis ini sangat jahat.
274
00:18:55,480 --> 00:18:56,760
Kalau membunuhnya begitu saja,
275
00:18:57,160 --> 00:18:58,450
itu terlalu mengenakkannya.
276
00:18:59,020 --> 00:19:00,700
Ucapan Kakek Penjodoh masuk akal.
277
00:19:13,990 --> 00:19:15,310
Salam, Dewa.
278
00:19:15,350 --> 00:19:16,540
Kedatanganmu kali ini
279
00:19:16,560 --> 00:19:18,880
juga demi masalah Raja Iblis Cang Hai?
280
00:19:18,920 --> 00:19:21,590
Seluruh Klan Dixiu-ku dimusnahkan oleh Cang Hai.
281
00:19:21,610 --> 00:19:22,790
Kejahatan Cang Hai
282
00:19:23,040 --> 00:19:25,070
sangat banyak hingga tak bisa dihitung.
283
00:19:25,980 --> 00:19:28,540
Seperti yang dikatakan Kakek Penjodoh tadi.
284
00:19:29,900 --> 00:19:31,940
Jika kita membunuhnya dengan tergesa-gesa seperti ini,
285
00:19:31,960 --> 00:19:34,400
bukankah akan membiarkannya mati terlalu mudah?
286
00:19:36,190 --> 00:19:37,630
Besok setelah siang
287
00:19:37,660 --> 00:19:38,930
adalah hari petir langit.
288
00:19:39,460 --> 00:19:40,940
Nanti saat gerbang langit terbuka,
289
00:19:40,980 --> 00:19:43,420
bisa memancing Petir Sembilan Langit untuk memberinya hukuman petir
290
00:19:43,460 --> 00:19:45,900
agar otot dan tulangnya putus, jiwanya hancur.
291
00:19:45,920 --> 00:19:47,400
Mati dengan rasa sakit yang ekstrem.
292
00:19:47,740 --> 00:19:49,490
Itu baru bisa menghilangkan kebencian di hatiku.
293
00:19:54,800 --> 00:19:56,770
Perkataan Yang Mulia Xiuming
294
00:19:56,800 --> 00:19:58,510
sama dengan pemikiranku.
295
00:19:59,170 --> 00:20:01,180
Hanya dengan menghukum berat Cang Hai,
296
00:20:01,200 --> 00:20:05,110
baru bisa menunjukkan bahwa Dewa adil dan tegas.
297
00:20:05,150 --> 00:20:05,940
Terlebih lagi,
298
00:20:05,980 --> 00:20:07,460
demi menangkap Raja Iblis ini,
299
00:20:07,460 --> 00:20:09,140
demi kedamaian Enam Alam,
300
00:20:09,140 --> 00:20:10,940
Anda berupaya keras dan memeras otak.
301
00:20:10,940 --> 00:20:12,180
Kontribusi yang begitu besar,
302
00:20:12,180 --> 00:20:14,220
mana boleh tidak memberi tahu Enam Alam?
303
00:20:16,190 --> 00:20:18,400
Harus membuat mereka menyaksikan bagaimana Anda
304
00:20:18,430 --> 00:20:20,630
memusnahkan Raja Iblis ini dengan tangan sendiri.
305
00:20:20,660 --> 00:20:21,500
Dengan begitu,
306
00:20:21,500 --> 00:20:24,220
Enam Alam yang pernah sengsara karena dicelakai Raja Iblis,
307
00:20:24,220 --> 00:20:26,860
baru bisa lebih mengingat kebaikan Anda.
308
00:20:33,080 --> 00:20:36,280
Dewa, perkataan Kakek Penjodoh benar.
309
00:20:36,310 --> 00:20:39,190
Jika bisa mengeksekusi Raja Iblis Cang Hai secara terbuka,
310
00:20:39,210 --> 00:20:41,210
itu juga bisa menakuti orang-orang jahat.
311
00:20:41,240 --> 00:20:43,920
Kelak, mereka pasti tidak akan berani meremehkan Alam Langit kita.
312
00:20:50,330 --> 00:20:52,100
Perkataan kalian benar.
313
00:20:52,570 --> 00:20:54,030
Kalau begitu,
314
00:20:54,590 --> 00:20:56,100
besok setelah siang,
315
00:20:56,130 --> 00:20:57,410
mengadili Cang Hai secara terbuka.
316
00:20:58,070 --> 00:21:00,200
Setelah Enam Alam tahu kejahatannya,
317
00:21:00,230 --> 00:21:02,150
baru gunakan Cambuk Petir Sembilan Langit
318
00:21:03,150 --> 00:21:04,140
untuk memusnahkan rohnya.
319
00:21:05,540 --> 00:21:07,500
Dewa bijaksana.
320
00:21:17,610 --> 00:21:18,480
Xiangyun!
321
00:21:22,540 --> 00:21:24,420
Ba... bagaimana kamu bisa masuk?
322
00:21:24,700 --> 00:21:26,540
Berkat bantuan Dewa Pelindung Sun yang mengulur waktu,
323
00:21:26,570 --> 00:21:28,210
barulah aku menemukan kesempatan untuk masuk ke sini.
324
00:21:45,830 --> 00:21:47,330
Kamu jangan buang tenaga lagi.
325
00:21:47,670 --> 00:21:49,430
Pembatas ini dibuat oleh Hao Xuan sendiri.
326
00:21:49,460 --> 00:21:50,380
Selain dia,
327
00:21:50,380 --> 00:21:51,540
tidak seorang pun bisa membukanya.
328
00:21:51,980 --> 00:21:53,060
Meskipun kamu berhasil membukanya,
329
00:21:53,060 --> 00:21:54,560
aku juga tidak akan pergi denganmu.
330
00:21:55,620 --> 00:21:56,860
Cepatlah kamu pergi.
331
00:21:56,890 --> 00:21:58,220
Jika ketahuan orang,
332
00:21:58,260 --> 00:21:59,360
kamu akan berbahaya.
333
00:21:59,620 --> 00:22:01,300
Asalkan bisa menolongmu keluar,
334
00:22:01,300 --> 00:22:02,780
meskipun aku harus mati,
335
00:22:02,780 --> 00:22:03,700
memangnya kenapa?
336
00:22:04,660 --> 00:22:05,300
Xiangyun.
337
00:22:06,140 --> 00:22:08,250
Aku dan Kakek Penjodoh dengan susah payah membujuk Hao Xuan
338
00:22:08,540 --> 00:22:09,700
agar dia setuju untuk mengadili di aula secara terbuka
339
00:22:09,700 --> 00:22:10,840
setelah besok siang.
340
00:22:11,180 --> 00:22:12,560
Waktu yang tersisa tidak banyak.
341
00:22:12,900 --> 00:22:14,460
Kamu harus segera meninggalkan Alam Langit.
342
00:22:14,460 --> 00:22:15,460
Makin menjauh makin baik.
343
00:22:16,700 --> 00:22:18,940
Hao Xuan mau mengadiliku di depan umum?
344
00:22:20,140 --> 00:22:20,700
Iya.
345
00:22:21,300 --> 00:22:22,780
Tapi ini hanya strategi sementara.
346
00:22:23,260 --> 00:22:24,720
Aku pasti akan mencari cara
347
00:22:25,220 --> 00:22:26,560
untuk menolongmu sebelum itu.
348
00:22:27,200 --> 00:22:28,590
Kalau begitu, aku lebih tidak boleh pergi.
349
00:22:29,740 --> 00:22:30,460
Kenapa?
350
00:22:31,620 --> 00:22:33,140
Aku ingin membongkar
351
00:22:33,140 --> 00:22:34,830
wujud asli Hao Xuan di depan semua orang.
352
00:22:35,220 --> 00:22:36,610
Aku ingin orang-orang dari Enam Alam
353
00:22:37,020 --> 00:22:39,220
mengetahui kebenaran 30.000 tahun lalu.
354
00:22:39,220 --> 00:22:40,420
Kamu ingin memanfaatkan pengadilan
355
00:22:41,300 --> 00:22:42,840
untuk membongkar konspirasi Hao Xuan?
356
00:22:44,220 --> 00:22:45,460
Jika Hao Xuan tidak disingkirkan,
357
00:22:45,700 --> 00:22:47,260
arwah yang mati di tangannya
358
00:22:47,460 --> 00:22:49,060
tidak akan bisa beristirahat dengan tenang.
359
00:22:49,060 --> 00:22:51,260
Enam Alam ini juga tidak bisa mendapatkan kedamaian yang sesungguhnya.
360
00:22:51,980 --> 00:22:52,890
Tapi Hao Xuan
361
00:22:53,300 --> 00:22:54,980
kini merupakan Dewa Alam Langit,
362
00:22:54,980 --> 00:22:56,220
juga pandai menyamar.
363
00:22:56,940 --> 00:22:58,500
Jika ingin membongkar wujud aslinya,
364
00:22:59,150 --> 00:23:00,590
takutnya tidak semudah itu.
365
00:23:02,420 --> 00:23:03,950
Di dalam Istana Changning,
366
00:23:03,980 --> 00:23:06,180
ada sebuah alat sihir bahari, Cermin Xuantian.
367
00:23:06,200 --> 00:23:07,910
Ia bisa mengungkapkan kebenaran 30.000 tahun yang lalu
368
00:23:07,960 --> 00:23:09,030
kepada publik.
369
00:23:09,660 --> 00:23:10,940
Sayangnya,
370
00:23:10,980 --> 00:23:12,610
Hao Xuan si orang licik itu
371
00:23:13,060 --> 00:23:15,700
beraninya membuat rencana, menghancurkan Cermin Xuantian.
372
00:23:16,780 --> 00:23:17,760
Cermin Xuantian?
373
00:23:20,010 --> 00:23:21,930
Cermin Xuantian adalah alat sihir bahari.
374
00:23:22,820 --> 00:23:23,990
Hao Xuan pun,
375
00:23:24,700 --> 00:23:26,380
juga tidak mungkin menghancurkannya sepenuhnya.
376
00:23:28,930 --> 00:23:30,980
Asalkan Cermin Xuantian masih tersisa sedikit energi spiritual,
377
00:23:30,980 --> 00:23:32,390
aku pun bisa mencoba memperbaikinya.
378
00:23:32,930 --> 00:23:33,750
Benarkah?
379
00:23:35,300 --> 00:23:35,980
Masalah ini
380
00:23:36,700 --> 00:23:37,520
serahkan saja padaku.
381
00:23:38,140 --> 00:23:39,500
Kalau begitu, kamu harus berhati-hati.
382
00:23:40,220 --> 00:23:42,220
Yang Mulia, sudah waktunya pergi.
383
00:23:44,260 --> 00:23:44,940
Xiangyun.
384
00:23:45,980 --> 00:23:46,920
Tunggu aku.
385
00:23:53,500 --> 00:23:56,410
Xiuming, kamu harus berhati-hati.
386
00:24:05,220 --> 00:24:06,380
Cermin Xuantian sudah rusak sampai seperti ini,
387
00:24:06,380 --> 00:24:07,530
bagaimana cara kamu memperbaikinya?
388
00:24:24,410 --> 00:24:25,570
Kamu sudah gila?
389
00:24:26,180 --> 00:24:28,180
Kamu menggunakan jantungmu untuk merawat Cermin Xuantian?
390
00:24:28,180 --> 00:24:29,900
Nanti energi spiritualmu akan terluka parah.
391
00:24:29,900 --> 00:24:31,130
Meskipun cermin rusak ini berhasil diperbaiki,
392
00:24:31,130 --> 00:24:33,090
kamu juga akan musnah, apa kamu tahu itu?
393
00:24:33,460 --> 00:24:35,020
Asalkan bisa memulihkan nama baik Cang Hai,
394
00:24:35,850 --> 00:24:37,200
sekalipun aku harus mati,
395
00:24:37,980 --> 00:24:39,030
memangnya kenapa?
396
00:24:49,460 --> 00:24:50,180
Terima kasih.
397
00:25:14,670 --> 00:25:16,360
Semua karma ini,
398
00:25:16,770 --> 00:25:19,640
aku pasti akan menghancurkannya sepenuhnya.
399
00:26:57,820 --> 00:26:58,690
Dewa.
400
00:27:04,140 --> 00:27:05,060
Obat Anda sudah datang.
401
00:27:08,140 --> 00:27:09,000
Pergilah.
402
00:27:09,940 --> 00:27:10,460
Baik.
403
00:28:20,780 --> 00:28:21,990
Tiga puluh ribu tahun yang lalu,
404
00:28:22,020 --> 00:28:23,590
kamu sebagai kaisar wanita Moluo,
405
00:28:23,610 --> 00:28:25,200
seharusnya menjadi contoh,
406
00:28:25,240 --> 00:28:26,920
menegakkan aturan langit.
407
00:28:26,940 --> 00:28:28,500
Namun, kamu malah menjerumuskan diri,
408
00:28:28,540 --> 00:28:29,740
jatuh ke Alam Iblis,
409
00:28:29,760 --> 00:28:31,390
dan melakukan kejahatan besar.
410
00:28:31,780 --> 00:28:33,260
Banyak berdosa dan sulit ditebus.
411
00:28:33,850 --> 00:28:35,240
Dahulu,
412
00:28:35,260 --> 00:28:36,590
jika bukan karena aku
413
00:28:36,630 --> 00:28:38,420
memimpin semua klan di Enam Alam
414
00:28:38,440 --> 00:28:40,170
untuk bertarung,
415
00:28:40,200 --> 00:28:43,200
Enam Alam ini mungkin sudah hancur di tanganmu.
416
00:28:44,390 --> 00:28:48,190
Hari ini, semua klan Enam Alam berkumpul di sini.
417
00:28:48,220 --> 00:28:50,610
Tujuannya untuk menuntut keadilan darimu.
418
00:28:55,220 --> 00:28:56,980
Kenapa Yang Mulia Xiuming belum datang juga?
419
00:29:18,310 --> 00:29:19,530
Indah sekali.
420
00:29:30,940 --> 00:29:31,770
Cang Hai.
421
00:29:33,010 --> 00:29:34,360
Xiuming kali ini
422
00:29:35,230 --> 00:29:36,940
pasti bisa melindungimu dengan baik.
423
00:30:02,890 --> 00:30:04,740
Kamu harus segera pergi ke Alam Hampa
424
00:30:04,740 --> 00:30:06,210
dan mengambil kembali kekuatan Cang Hai-ku.
425
00:30:06,460 --> 00:30:07,540
Kita berdua bekerja sama,
426
00:30:07,700 --> 00:30:09,270
baru bisa mengalahkan Hao Xuan.
427
00:30:10,340 --> 00:30:11,860
Harus tunggu aku kembali.
428
00:30:12,460 --> 00:30:13,510
Xiangyun.
429
00:30:17,300 --> 00:30:18,230
Cang Hai.
430
00:30:18,410 --> 00:30:20,090
Cepat akui kesalahan
431
00:30:20,110 --> 00:30:21,720
untuk menenangkan
432
00:30:21,780 --> 00:30:24,180
para arwah yang pernah kamu bunuh.
433
00:30:24,260 --> 00:30:27,060
Sebenarnya apa kebenaran 30.000 tahun yang lalu?
434
00:30:27,080 --> 00:30:28,760
Kamu dan aku tahu jelas.
435
00:30:29,180 --> 00:30:31,060
Orang yang harus mengaku bersalah,
436
00:30:31,120 --> 00:30:32,070
adalah aku
437
00:30:33,220 --> 00:30:34,290
atau kamu?
438
00:30:37,540 --> 00:30:39,140
Tak peduli kamu mengakuinya atau tidak,
439
00:30:39,690 --> 00:30:41,180
semua klan Enam Alam,
440
00:30:41,210 --> 00:30:42,920
orang-orang tahu tentang ini.
441
00:30:43,590 --> 00:30:44,920
Buktinya sangat kuat.
442
00:30:53,540 --> 00:30:54,140
Ini...
443
00:31:18,060 --> 00:31:19,490
Siang hari sudah tiba.
444
00:31:21,110 --> 00:31:22,060
Aku
445
00:31:24,300 --> 00:31:26,060
akan menegakkan keadilan.
446
00:31:30,380 --> 00:31:31,330
Ini...
447
00:31:33,130 --> 00:31:34,130
Cang Hai,
448
00:31:35,140 --> 00:31:36,700
aku akan membuatmu merasakan
449
00:31:37,380 --> 00:31:39,210
rasa sakit ini.
450
00:32:05,980 --> 00:32:07,250
Sedikit lagi.
451
00:32:07,710 --> 00:32:09,360
Beri aku waktu 15 menit lagi.
452
00:32:14,250 --> 00:32:15,550
Siang hari sudah tiba.
453
00:32:15,830 --> 00:32:17,750
Hukuman petir langit akan segera dimulai.
454
00:32:19,080 --> 00:32:19,670
Tidak bisa.
455
00:32:20,640 --> 00:32:21,700
Aku harus bergegas ke sana.
456
00:32:22,550 --> 00:32:24,000
Sebisanya mengulur waktu.
457
00:32:37,830 --> 00:32:39,870
Ini Cambuk Petir Sembilan Langit.
458
00:32:40,560 --> 00:32:42,250
Aku ingin melihat,
459
00:32:44,110 --> 00:32:45,460
kamu bisa menahan berapa kali cambukan.
460
00:33:16,900 --> 00:33:17,540
Dewa!
461
00:33:29,890 --> 00:33:30,500
Dewa.
462
00:33:31,360 --> 00:33:34,080
Aku ingin mewakili arwah Klan Dixiu yang mati sia-sia
463
00:33:34,110 --> 00:33:35,280
untuk menghukumnya sendiri.
464
00:33:36,910 --> 00:33:38,150
Apa maksudmu?
465
00:33:38,820 --> 00:33:41,740
Seluruh Klan Dixiu-ku dibantai oleh Cang Hai.
466
00:33:41,810 --> 00:33:44,220
Jika aku tidak bisa membunuh pelakunya sendiri,
467
00:33:44,240 --> 00:33:45,630
bagaimana aku bisa
468
00:33:45,670 --> 00:33:47,150
menghadapi anggota klan yang mati sia-sia?
469
00:33:52,230 --> 00:33:52,960
Baiklah.
470
00:33:53,740 --> 00:33:55,460
Aku akan menyerahkan kesempatan ini
471
00:33:55,980 --> 00:33:56,700
kepadamu.
472
00:33:58,710 --> 00:34:00,540
Biarkan kamu membalaskan
473
00:34:02,250 --> 00:34:03,670
dendam Klan Dixiu.
474
00:34:07,500 --> 00:34:08,500
Terima kasih, Dewa.
475
00:34:22,909 --> 00:34:24,159
Seperti yang diketahui semua orang,
476
00:34:25,500 --> 00:34:26,860
Klan Dixiu kami
477
00:34:27,940 --> 00:34:29,770
sangat setia terhadap Klan Moluo.
478
00:34:31,530 --> 00:34:33,480
Bahkan tidak ragu mengantarku
479
00:34:33,500 --> 00:34:35,199
pergi ke Klan Moluo sebagai sandera.
480
00:34:36,420 --> 00:34:37,600
Tapi pada akhirnya,
481
00:34:38,360 --> 00:34:40,760
kenapa malah berakhir dengan pembantaian segenap klan?
482
00:34:41,739 --> 00:34:43,219
Apa sebenarnya
483
00:34:43,260 --> 00:34:44,770
yang terjadi pada 30.000 tahun yang lalu?
484
00:34:46,330 --> 00:34:48,610
Jika kamu dari awal sudah berniat membantai Klan Dixiu,
485
00:34:48,940 --> 00:34:51,530
lalu kenapa kamu masih begitu menjagaku?
486
00:34:52,620 --> 00:34:53,540
Beri tahu aku.
487
00:34:54,179 --> 00:34:56,460
Sebagai Kaisar Moluo yang memimpin Enam Alam,
488
00:34:57,350 --> 00:35:00,230
kenapa bisa menjadi iblis yang melakukan banyak pembunuhan?
489
00:35:02,190 --> 00:35:03,260
Sudah 30.000 tahun berlalu.
490
00:35:04,230 --> 00:35:05,750
Selama 30.000 tahun,
491
00:35:07,090 --> 00:35:08,230
pertanyaan ini
492
00:35:08,910 --> 00:35:10,200
bagai sebilah pisau tajam
493
00:35:10,530 --> 00:35:12,670
yang menusuk hatiku dengan kejam.
494
00:35:13,110 --> 00:35:14,350
Memasuki tulang dan darah,
495
00:35:14,380 --> 00:35:15,740
membusuk menjadi belatung.
496
00:35:15,740 --> 00:35:17,860
Setiap hari dan setiap malam menyiksaku.
497
00:35:19,180 --> 00:35:19,780
Akhirnya,
498
00:35:20,620 --> 00:35:21,940
kamu muncul lagi.
499
00:35:24,620 --> 00:35:26,780
Akhirnya aku punya kesempatan untuk bertanya langsung padamu.
500
00:35:28,070 --> 00:35:28,980
Semua ini,
501
00:35:30,820 --> 00:35:32,420
sebenarnya karena apa?
502
00:35:53,540 --> 00:35:54,460
Xiuming.
503
00:35:55,860 --> 00:35:57,420
Jangan buang-buang waktu lagi.
504
00:35:57,970 --> 00:35:59,210
Cepat bertindak.
505
00:36:05,780 --> 00:36:06,670
Lakukanlah.
506
00:36:07,360 --> 00:36:09,400
Kamu adalah kunci untuk membeberkan Hao Xuan.
507
00:36:09,430 --> 00:36:11,050
Jangan sampai dia mencurigaimu.
508
00:36:14,500 --> 00:36:16,460
Masih butuh sedikit waktu untuk memperbaiki
509
00:36:16,460 --> 00:36:17,740
Cermin Xuantian sepenuhnya.
510
00:36:19,080 --> 00:36:20,000
Cang Hai.
511
00:36:21,900 --> 00:36:22,700
Maafkan aku.
512
00:36:41,120 --> 00:36:42,130
Cambukan ini
513
00:36:43,390 --> 00:36:45,050
untuk kebingungan yang membuatku
514
00:36:46,310 --> 00:36:48,220
tidak bisa tidur siang dan malam.
515
00:37:04,170 --> 00:37:05,170
Cambukan ini
516
00:37:06,260 --> 00:37:07,880
untuk perlakuan tidak adil
517
00:37:08,900 --> 00:37:10,940
terhadap Klan Dixiu yang hingga kini masih belum jelas.
518
00:37:17,630 --> 00:37:18,680
Cang Hai.
519
00:37:20,030 --> 00:37:22,240
Aku sarankan kamu segera mengaku bersalah
520
00:37:22,990 --> 00:37:25,370
agar tidak perlu menerima siksaan seperti ini lagi.
33947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.