All language subtitles for Live.to.100.Secrets.of.the.Blue.Zones.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,935 --> 00:00:20,937 [birds chirping] 2 00:00:21,021 --> 00:00:23,231 [suspenseful music playing] 3 00:00:25,108 --> 00:00:27,777 [man] Most of us don't even wanna think about dying, 4 00:00:28,278 --> 00:00:30,864 getting frail, losing vitality, 5 00:00:31,364 --> 00:00:33,658 closing our eyes for the last time. 6 00:00:33,742 --> 00:00:35,035 Wow, my friend. 7 00:00:36,953 --> 00:00:38,663 [man] But one thing's for sure. 8 00:00:38,747 --> 00:00:39,747 It's coming. 9 00:00:40,498 --> 00:00:42,542 {\an8}The question is, when? 10 00:00:43,543 --> 00:00:46,588 {\an8}How many years will you get out of your body? 11 00:00:47,422 --> 00:00:49,966 And do we even have any say in the matter? 12 00:00:52,135 --> 00:00:57,766 {\an8}I have found that most of what people think leads to a long, healthy life 13 00:00:57,849 --> 00:01:00,477 {\an8}is misguided or just plain wrong. 14 00:01:00,560 --> 00:01:01,561 [machine whirring] 15 00:01:01,644 --> 00:01:04,189 [Dan] It's not like we don't care about this stuff. 16 00:01:04,272 --> 00:01:06,483 Every year, Americans spend billions of dollars 17 00:01:06,566 --> 00:01:09,527 on diet plans, gym memberships, and supplements. 18 00:01:10,153 --> 00:01:12,530 But it's clearly not working for us. 19 00:01:12,614 --> 00:01:17,202 The fact of the matter is that most of us are leaving good years on the table. 20 00:01:17,285 --> 00:01:19,996 Worldwide, about two-thirds 21 00:01:20,080 --> 00:01:22,999 of the eight billion people on this planet 22 00:01:23,083 --> 00:01:26,002 will die prematurely from an avoidable disease. 23 00:01:26,669 --> 00:01:29,589 And in America, for the first time in a century, 24 00:01:29,672 --> 00:01:32,550 life expectancy is dropping. 25 00:01:33,593 --> 00:01:34,969 So, how do we fix this? 26 00:01:36,387 --> 00:01:40,350 I believe it's not by trying to prevent death. 27 00:01:41,226 --> 00:01:43,561 It's by learning how to live. 28 00:01:44,729 --> 00:01:47,732 [mysterious music playing] 29 00:01:50,860 --> 00:01:54,447 [Dan] What if we could reverse engineer longevity? 30 00:01:55,073 --> 00:01:57,117 Well, I spent the last 20 years 31 00:01:57,200 --> 00:01:59,244 trying to do just that. 32 00:01:59,327 --> 00:02:03,832 But instead of looking for answers in petri dishes or test tubes, 33 00:02:03,915 --> 00:02:06,876 I found five places around the world 34 00:02:06,960 --> 00:02:10,713 where people are getting the outcomes we want. 35 00:02:13,466 --> 00:02:15,593 Some of these places are islands. 36 00:02:15,677 --> 00:02:17,554 Other places are mountains. 37 00:02:17,637 --> 00:02:19,848 Some are impossibly remote, 38 00:02:19,931 --> 00:02:21,641 but some are surprisingly urban. 39 00:02:22,350 --> 00:02:24,978 And though they're vastly different on the surface, 40 00:02:25,061 --> 00:02:29,816 remarkably, they all share the same common denominators. 41 00:02:29,899 --> 00:02:34,112 They all follow roughly the exact same formula 42 00:02:34,195 --> 00:02:37,323 that produces the longest-lived people on the planet. 43 00:02:40,910 --> 00:02:45,415 These people live to 100 at the highest rates in the world. 44 00:02:47,917 --> 00:02:52,630 They're living vibrant, active, happy lives, 45 00:02:52,714 --> 00:02:57,886 and perhaps the biggest takeaway is they live longer without trying. 46 00:02:59,220 --> 00:03:02,140 And their secrets could help every one of us 47 00:03:02,223 --> 00:03:07,645 to get every good year we can get out of this body of ours. 48 00:03:09,772 --> 00:03:12,483 [uplifting music playing] 49 00:03:12,567 --> 00:03:16,112 [Dan] That is the promise of Blue Zones. 50 00:03:33,379 --> 00:03:36,049 [applause in background] 51 00:03:38,885 --> 00:03:42,597 [man over PA] Tonight's speaker has spent the last 20 years 52 00:03:42,680 --> 00:03:46,559 finding the longest-living people in the world and learning their wisdom. 53 00:03:46,643 --> 00:03:49,646 Dan Buettner is a National Geographic Explorer 54 00:03:49,729 --> 00:03:51,314 and best-selling author. 55 00:03:51,397 --> 00:03:53,149 He's put that wisdom to work 56 00:03:53,233 --> 00:03:58,571 to raise the life expectancy of dozens of communities across the US. 57 00:03:58,655 --> 00:03:59,864 Dan, welcome. 58 00:03:59,948 --> 00:04:01,241 [applause] 59 00:04:01,324 --> 00:04:04,202 [Dan speaks Spanish, laughs] 60 00:04:04,285 --> 00:04:06,871 [Dan] I never set out to be a longevity guru 61 00:04:06,955 --> 00:04:09,123 or fix America's health care system. 62 00:04:09,958 --> 00:04:12,710 I got here in a very unexpected way. 63 00:04:14,504 --> 00:04:16,965 It began with my dad and his dad. 64 00:04:18,549 --> 00:04:24,264 My dad was a great father for instilling this sense of adventure in me. 65 00:04:24,347 --> 00:04:26,808 His idea of fun, when we were kids, 66 00:04:26,891 --> 00:04:29,227 was to go into the wilderness for weeks at a time, 67 00:04:29,310 --> 00:04:31,562 taking me and my brothers along. 68 00:04:31,646 --> 00:04:33,189 [playful music playing] 69 00:04:34,482 --> 00:04:38,861 [Dan] And my grandpa, he always wanted me to be a great athlete, 70 00:04:38,945 --> 00:04:40,863 and I was always on the bench. 71 00:04:40,947 --> 00:04:43,074 But he gave me my first bike, 72 00:04:43,157 --> 00:04:46,286 and that became my ticket to see the world. 73 00:04:53,167 --> 00:04:55,086 By the time I graduated from college 74 00:04:55,169 --> 00:04:57,255 in an age when most people were doing useful 75 00:04:57,338 --> 00:04:59,299 and productive things with their lives, 76 00:04:59,382 --> 00:05:04,887 I struck off to set three world records by bicycling across five continents. 77 00:05:07,849 --> 00:05:11,894 {\an8}You know, we went through hurricanes and earthquakes and floods, 78 00:05:11,978 --> 00:05:14,022 and we didn't think we were gonna make it. 79 00:05:14,105 --> 00:05:16,774 All right, now, here we have a map of the entire world. 80 00:05:16,858 --> 00:05:18,109 Show us where you ended up. 81 00:05:18,192 --> 00:05:19,944 [Dan] The Soviet leg, um, 82 00:05:20,028 --> 00:05:21,228 got the Guinness World Record. 83 00:05:21,279 --> 00:05:22,464 - Congratulations. - Thank you. 84 00:05:22,488 --> 00:05:24,866 Good to meet you, Dan. Thank you for being here. 85 00:05:24,949 --> 00:05:27,710 {\an8}[Dan] When you've biked around the globe and broken all these records, 86 00:05:27,785 --> 00:05:29,412 {\an8}where do you go from there? 87 00:05:30,079 --> 00:05:32,915 I needed to find adventure with purpose. 88 00:05:32,999 --> 00:05:38,880 And for me, that meant I needed to find an expedition that solved a great mystery. 89 00:05:39,464 --> 00:05:41,215 And I remember one day, 90 00:05:41,299 --> 00:05:45,219 I came across a World Health Organization study 91 00:05:45,303 --> 00:05:48,097 that found that Okinawa, Japan, 92 00:05:48,181 --> 00:05:52,894 produced the longest-lived people in the history of the world, 93 00:05:52,977 --> 00:05:55,480 and I said, "That's a good mystery." 94 00:06:00,860 --> 00:06:05,156 At about 900 miles south of Tokyo, you find a cluster of islands, 95 00:06:05,239 --> 00:06:08,618 which is sort of like the Hawaii to Japan. 96 00:06:08,701 --> 00:06:10,036 Sugar sand beaches, 97 00:06:10,119 --> 00:06:11,662 tropical jungles, 98 00:06:11,746 --> 00:06:12,872 turquoise waters. 99 00:06:15,750 --> 00:06:17,251 But more importantly, 100 00:06:17,335 --> 00:06:22,924 for hundreds of years, this has been the Land of the Immortals. 101 00:06:23,466 --> 00:06:25,927 Okinawa, Japan, has produced 102 00:06:26,010 --> 00:06:29,555 the longest-lived population in human history. 103 00:06:29,639 --> 00:06:32,767 They have a fraction the rate of diabetes. 104 00:06:32,850 --> 00:06:35,395 They have one-fifth the rate of heart disease, 105 00:06:35,478 --> 00:06:36,979 very little dementia, 106 00:06:37,063 --> 00:06:38,940 and they are making it to 100 107 00:06:39,023 --> 00:06:41,651 at a rate far surpassing the United States. 108 00:06:42,985 --> 00:06:46,614 And the numbers are particularly extraordinary among women. 109 00:06:49,909 --> 00:06:52,578 [people chatting and laughing] 110 00:06:54,163 --> 00:06:55,706 {\an8}[all exclaim] 111 00:06:56,707 --> 00:07:01,629 [all cheer and laugh] 112 00:07:01,712 --> 00:07:03,552 [woman in Japanese] If only I'd got number one! 113 00:07:03,589 --> 00:07:05,133 - Fourteen points. - That was so close. 114 00:07:06,175 --> 00:07:08,511 - [woman] Did you go? - He did, yes. 115 00:07:08,594 --> 00:07:10,930 - [woman 2] Everyone's done? - Yes. 116 00:07:11,013 --> 00:07:12,723 - Next up is Granny. - Good luck! 117 00:07:12,807 --> 00:07:15,893 [chanting] You can do it! 118 00:07:24,527 --> 00:07:26,362 {\an8}[all cheer] 119 00:07:28,906 --> 00:07:30,283 {\an8}[woman 1] Oh, so close. 120 00:07:31,284 --> 00:07:33,202 [cheering] 121 00:07:33,286 --> 00:07:34,745 [woman 2] Amazing. 122 00:07:38,708 --> 00:07:42,170 [in English] So I'm wondering how you are all related to Umeto-san. 123 00:07:42,253 --> 00:07:45,756 [speaking Japanese] 124 00:07:45,840 --> 00:07:48,718 [translator in English] Three of them are my granddaughters. 125 00:07:48,801 --> 00:07:50,470 And this is my second son. 126 00:07:51,429 --> 00:07:52,305 [speaking Japanese] 127 00:07:52,388 --> 00:07:56,017 [translator] That is the first daughter and the second daughter. 128 00:07:56,100 --> 00:07:58,561 [Dan] Okay, so we have three generations here. 129 00:07:58,644 --> 00:08:01,105 I'm a young child of 61. 130 00:08:01,189 --> 00:08:02,189 [laughter] 131 00:08:02,231 --> 00:08:05,359 [Dan] If I want to live to be 101, what's her recommendation? 132 00:08:05,443 --> 00:08:07,003 [Umeto in Japanese] You're still a kid! 133 00:08:07,028 --> 00:08:09,030 [all laugh] 134 00:08:09,113 --> 00:08:10,153 [in English] I'll take it. 135 00:08:10,198 --> 00:08:12,033 [Umeto in Japanese] Always have fun. 136 00:08:12,533 --> 00:08:13,701 Don't get angry. 137 00:08:14,785 --> 00:08:18,789 Have fun with everyone. Make everyone happy. 138 00:08:18,873 --> 00:08:21,083 I don't get angry. 139 00:08:22,001 --> 00:08:24,587 [Dan in English] So, the key is to be easygoing, 140 00:08:24,670 --> 00:08:27,632 to not let things upset you, and to forgive quickly? 141 00:08:27,715 --> 00:08:30,760 [Umeto speaking Japanese] 142 00:08:30,843 --> 00:08:32,803 {\an8}- [translating] So this... - [speaking Japanese] 143 00:08:33,346 --> 00:08:36,349 {\an8}[in English] This laughter brings us longevity. 144 00:08:36,432 --> 00:08:38,309 {\an8}[Dan] Oh, I love that. I feel it. 145 00:08:38,392 --> 00:08:40,895 - [shamisen music playing] - [people clapping along] 146 00:08:43,397 --> 00:08:45,942 [in Japanese] ♪ Don't catch a cold ♪ 147 00:08:46,025 --> 00:08:48,861 ♪ Don't fall down ♪ 148 00:08:49,695 --> 00:08:52,198 ♪ Don't forget to laugh ♪ 149 00:08:52,281 --> 00:08:55,243 ♪ And talk often... ♪ 150 00:08:56,202 --> 00:08:57,078 [singing continues] 151 00:08:57,161 --> 00:08:59,330 [Dan in English] 101 years old Umeto-san. 152 00:08:59,830 --> 00:09:03,459 She's vital, vigorous, funny, positive. 153 00:09:03,543 --> 00:09:07,255 And then she plays this Okinawan sort of banjo instrument, 154 00:09:07,338 --> 00:09:10,299 with the plucking, with precision. 155 00:09:10,383 --> 00:09:11,842 Not missing a note. 156 00:09:11,926 --> 00:09:13,302 Singing this song. 157 00:09:13,386 --> 00:09:16,138 And to have that cognitive ability, 158 00:09:16,222 --> 00:09:17,557 that vitality, 159 00:09:17,640 --> 00:09:20,434 that positiveness all in one package. 160 00:09:21,018 --> 00:09:23,688 I look at her, and I say, "I want that." 161 00:09:25,690 --> 00:09:27,066 {\an8}[mysterious music playing] 162 00:09:29,443 --> 00:09:32,196 {\an8}[Dan] The first time I came to Okinawa 20 years ago, 163 00:09:32,280 --> 00:09:35,366 I didn't really know how to research longevity. 164 00:09:37,326 --> 00:09:38,995 What could it be? 165 00:09:39,078 --> 00:09:43,374 What are these people doing to produce so many hundred-year-olds 166 00:09:43,457 --> 00:09:46,669 and to produce a life where they're living long 167 00:09:46,752 --> 00:09:49,088 and staying sharp to the very end? 168 00:09:49,171 --> 00:09:51,299 My mission was to find out. 169 00:09:52,133 --> 00:09:55,219 I pulled all the academic research I could in Okinawa 170 00:09:55,303 --> 00:09:56,721 and buried myself in it. 171 00:09:57,471 --> 00:09:58,889 I found this map that showed 172 00:09:58,973 --> 00:10:01,642 the centenarian concentration of Japan. 173 00:10:01,726 --> 00:10:04,812 {\an8}It was so clear there were very few centenarians in the North, 174 00:10:04,895 --> 00:10:08,774 {\an8}and the farther south you got, the concentration of centenarians grew, 175 00:10:08,858 --> 00:10:11,110 {\an8}with the highest concentration being in Okinawa. 176 00:10:16,449 --> 00:10:19,910 You realize that the farther south you get towards the equator here, 177 00:10:19,994 --> 00:10:21,287 it's gonna be warmer. 178 00:10:21,370 --> 00:10:22,997 So, what does warmer climate mean? 179 00:10:23,497 --> 00:10:25,499 They have more growing seasons. 180 00:10:25,583 --> 00:10:27,418 There must be something here 181 00:10:27,501 --> 00:10:30,546 that these people are taking, consciously or unconsciously. 182 00:10:30,630 --> 00:10:32,923 Maybe an extract from a vegetable. 183 00:10:33,007 --> 00:10:37,386 Maybe it's an herb or a spice that would be the secret of longevity. 184 00:10:38,804 --> 00:10:41,140 So I started looking into these dietary surveys, 185 00:10:41,223 --> 00:10:44,143 and I found one that compares the diet of Okinawa 186 00:10:44,226 --> 00:10:47,730 with the rest of Japan circa 1950. 187 00:10:47,813 --> 00:10:50,608 And you go down the chart of what Okinawans are eating, 188 00:10:50,691 --> 00:10:52,818 things like meat, eggs, and fish, 189 00:10:52,902 --> 00:10:55,655 and it's only 1 to 2% of their caloric intake. 190 00:10:55,738 --> 00:11:00,117 And then there's one food where it's about 70%, 191 00:11:00,201 --> 00:11:04,246 and that one food is beni imo, 192 00:11:04,330 --> 00:11:07,166 purple sweet potatoes. 193 00:11:07,249 --> 00:11:08,334 In the rest of Japan, 194 00:11:08,417 --> 00:11:12,296 they were only eating 3% of their calories from sweet potatoes. 195 00:11:12,380 --> 00:11:16,133 And perhaps the main reasons Okinawans ate so much beni imo 196 00:11:16,217 --> 00:11:19,053 was because sweet potatoes were typhoon-proof. 197 00:11:19,136 --> 00:11:21,597 The beni imo was safe underground. 198 00:11:22,390 --> 00:11:27,353 These sweet potatoes are full of complex carbohydrates and fiber, 199 00:11:27,436 --> 00:11:32,650 and they even have about 150% more of the active antioxidants 200 00:11:32,733 --> 00:11:34,151 than blueberries do. 201 00:11:34,235 --> 00:11:37,905 So then, of course, you start going, "This has gotta be it!" 202 00:11:38,781 --> 00:11:41,909 So I've been traveling around the world for 20 years, 203 00:11:41,992 --> 00:11:44,995 trying to understand how people live a long time. 204 00:11:45,079 --> 00:11:48,958 What is the one Okinawan food people should try 205 00:11:49,041 --> 00:11:50,835 if they want to live longer? 206 00:11:50,918 --> 00:11:54,630 [in Japanese] Well... Just one thing? 207 00:11:54,714 --> 00:11:55,548 [Dan in English] One. 208 00:11:55,631 --> 00:11:59,093 [Yukie in Japanese] There is no one ingredient that is best. 209 00:11:59,176 --> 00:12:02,513 [in English] How about beni imo? This purple sweet potato. 210 00:12:03,973 --> 00:12:09,353 [Yukie in Japanese] Well, Okinawa had a period of food shortage, 211 00:12:09,437 --> 00:12:13,232 and we were saved by these potatoes. 212 00:12:16,527 --> 00:12:20,614 But all foods have potent medicinal powers. 213 00:12:23,826 --> 00:12:26,662 Mulberry leaves are good for sore throats. 214 00:12:28,873 --> 00:12:31,125 Squid ink soup is for detox. 215 00:12:32,126 --> 00:12:34,962 Okinawa is very hot, 216 00:12:35,045 --> 00:12:39,425 and asa seaweed releases heat from the body. 217 00:12:40,760 --> 00:12:43,721 [Dan in English] There's mugwort, a well-known anti-inflammatory. 218 00:12:43,804 --> 00:12:47,850 And goya. It has some compounds that actually lower blood sugar, 219 00:12:47,933 --> 00:12:51,061 which might explain lower rates of diabetes here as well. 220 00:12:53,689 --> 00:12:55,566 And then there's tofu. 221 00:12:55,649 --> 00:12:58,027 Tofu is made from soybean curds 222 00:12:58,110 --> 00:13:00,696 and can offer several health benefits. 223 00:13:02,364 --> 00:13:04,074 It's been shown to lower cholesterol 224 00:13:04,158 --> 00:13:06,702 and therefore lower the risk of heart disease. 225 00:13:06,786 --> 00:13:11,415 And, in some cases, it may even slow the progression of some cancers. 226 00:13:14,168 --> 00:13:19,965 Okinawans eat an average of three ounces of soy products per day, including tofu. 227 00:13:21,091 --> 00:13:22,760 And Okinawan tofu is special. 228 00:13:22,843 --> 00:13:27,014 It actually has a greater concentration of protein and good fat 229 00:13:27,097 --> 00:13:29,558 compared to tofus produced elsewhere. 230 00:13:30,309 --> 00:13:33,145 So when it comes to diet, there's no single ingredient 231 00:13:33,229 --> 00:13:36,482 or compound responsible for Okinawan longevity. 232 00:13:37,399 --> 00:13:39,401 {\an8}They're consuming an array of foods 233 00:13:39,485 --> 00:13:42,905 {\an8}which all have medicinal properties or health benefits. 234 00:13:42,988 --> 00:13:48,160 {\an8}So it's actually the range of foods that is likely fueling long lives here. 235 00:13:48,244 --> 00:13:54,208 And what Okinawans are eating is actually just part of the longevity equation here. 236 00:13:54,291 --> 00:13:57,670 The other question is, how much are they eating? 237 00:13:58,671 --> 00:14:04,552 In the United States, the FDA recommends about 2,000 calories per person per day, 238 00:14:04,635 --> 00:14:06,595 but Americans are actually consuming 239 00:14:06,679 --> 00:14:11,267 3,600 calories per person per day on average. 240 00:14:11,809 --> 00:14:13,894 In order to get to the bottom of this, 241 00:14:13,978 --> 00:14:17,898 the person I need to talk to is Marion Nestle. 242 00:14:17,982 --> 00:14:21,443 {\an8}You probably know better than anybody else in America 243 00:14:21,527 --> 00:14:25,281 {\an8}how we got to 73% of America obese or overweight. 244 00:14:25,364 --> 00:14:26,615 Yeah, it's astonishing. 245 00:14:26,699 --> 00:14:30,661 In the early 1970s, the secretary of agriculture said 246 00:14:30,744 --> 00:14:33,122 we need to produce more food to feed the world. 247 00:14:33,205 --> 00:14:35,207 He got farmers growing more food. 248 00:14:35,291 --> 00:14:37,001 So, all of a sudden, 249 00:14:37,084 --> 00:14:42,214 from 1980 to the year 2000, the number of calories in the food supply 250 00:14:42,298 --> 00:14:48,053 {\an8}went up from 3,200 per person per day to 4,000. 251 00:14:48,137 --> 00:14:50,222 {\an8}The food industry had to sell that. 252 00:14:50,723 --> 00:14:53,642 In an environment in which there's 4,000 calories a day 253 00:14:53,726 --> 00:14:55,603 available for everybody 254 00:14:55,686 --> 00:14:58,731 means that you have to get people to eat more in general. 255 00:15:01,525 --> 00:15:06,030 So what you saw was portion sizes got bigger. 256 00:15:07,948 --> 00:15:12,202 And more than that, it's formulated to make you wanna eat more. 257 00:15:13,996 --> 00:15:18,459 Part of it is texture, so they're crunchy or have this wonderful mouthfeel. 258 00:15:20,252 --> 00:15:24,089 They're colored to make them really attractive. 259 00:15:24,173 --> 00:15:27,760 They have lots and lots of additives to make them taste good. 260 00:15:28,510 --> 00:15:32,264 You're going to take in more calories than you ordinarily would, 261 00:15:32,348 --> 00:15:33,515 and you won't realize it. 262 00:15:37,811 --> 00:15:42,775 [Dan] But in Okinawa, we saw people that were eating much less food every day, 263 00:15:42,858 --> 00:15:44,568 about 2,000 calories. 264 00:15:44,652 --> 00:15:45,819 Part of the reason is 265 00:15:45,903 --> 00:15:50,324 they had this nutritionally dense food that didn't have a lot of calories. 266 00:15:50,407 --> 00:15:53,702 So, in America, for lunch, we might eat a little hamburger, 267 00:15:53,786 --> 00:15:56,664 and we can wolf that down in a minute or two. 268 00:15:59,625 --> 00:16:02,169 But in Okinawa, lunch might be 269 00:16:02,252 --> 00:16:05,005 this chanpuru, this stir-fry, 270 00:16:05,089 --> 00:16:06,757 nice herbs and tofu. 271 00:16:06,840 --> 00:16:10,344 They could just indulge in this huge pile of food. 272 00:16:10,427 --> 00:16:14,431 And you guys eat, you think you're being a total glutton, 273 00:16:14,515 --> 00:16:17,643 but that has fewer calories than a hamburger does. 274 00:16:18,310 --> 00:16:20,354 [people chatting in Japanese] 275 00:16:21,522 --> 00:16:24,733 [Dan in English] And the second piece to this is shockingly simple. 276 00:16:25,401 --> 00:16:27,820 So they have this ingenious little trick. 277 00:16:28,737 --> 00:16:31,115 Before a meal, they intone three words, 278 00:16:31,198 --> 00:16:32,992 "hara hachi bu," 279 00:16:33,575 --> 00:16:36,328 which literally means "eight out of ten." 280 00:16:36,412 --> 00:16:41,250 But to them, it means "Stop eating when your stomach is 80% full," 281 00:16:41,333 --> 00:16:45,838 and it's resulting in being satiated without being stuffed. 282 00:16:46,880 --> 00:16:50,175 {\an8}So, when you're eating these low-caloric density foods 283 00:16:50,259 --> 00:16:54,805 {\an8}and you're reminding yourself to stop eating when you're 80% full, 284 00:16:54,888 --> 00:16:56,974 you're naturally eating less. 285 00:16:57,516 --> 00:17:00,936 And over time, this has produced a population 286 00:17:01,020 --> 00:17:03,814 that's suffered less obesity. 287 00:17:10,696 --> 00:17:12,406 Today, in Okinawa's big city, 288 00:17:12,489 --> 00:17:15,784 you see all the trappings you'd see in any major city. 289 00:17:15,868 --> 00:17:19,455 Freeways, a crush of traffic, and fast food restaurants. 290 00:17:22,124 --> 00:17:26,128 But if you wanna find Okinawans' real culture of longevity, 291 00:17:26,211 --> 00:17:29,715 you have to get out of the city into the rural areas, 292 00:17:29,798 --> 00:17:32,092 where you can still see a lifestyle 293 00:17:32,176 --> 00:17:35,804 that has produced centenarians for centuries. 294 00:17:35,888 --> 00:17:38,098 [placid music plays] 295 00:17:53,781 --> 00:17:55,157 [Dan] Look at, look at, look at. 296 00:17:55,908 --> 00:17:58,202 Already, I see signs of longevity. 297 00:17:59,036 --> 00:18:01,705 That, if I'm not mistaken, is lettuce. 298 00:18:03,332 --> 00:18:04,541 Hope they're not watching. 299 00:18:05,042 --> 00:18:06,585 [Naomi] Sorry. Uh-oh. 300 00:18:07,795 --> 00:18:08,795 [Dan] Let's go this way. 301 00:18:08,837 --> 00:18:12,591 Do you know what this dragon means here? I see them all the time. 302 00:18:12,674 --> 00:18:15,177 [Naomi] This is not a dragon. This is called Shisa. 303 00:18:15,260 --> 00:18:19,389 Shisa, you've gotta remember because this represents Okinawa. 304 00:18:22,059 --> 00:18:23,059 Okay. 305 00:18:23,727 --> 00:18:25,604 Wow, check this place out. 306 00:18:27,898 --> 00:18:31,235 - Wow. - [Dan] I love that garden. 307 00:18:31,318 --> 00:18:32,861 [Naomi in Japanese] Hello. 308 00:18:32,945 --> 00:18:35,823 [Dan in English] She's got a nice bike. I mean, I already like her. 309 00:18:35,906 --> 00:18:37,533 [Naomi in Japanese] How old are you now? 310 00:18:37,616 --> 00:18:38,826 [speaking Japanese] 311 00:18:38,909 --> 00:18:40,828 - [in English] Ninety-four. - [Dan] Oh my gosh. 312 00:18:40,911 --> 00:18:42,788 [woman laughs] 313 00:18:42,871 --> 00:18:45,499 {\an8}[Dan] She's sewing. And what is she sewing? 314 00:18:45,582 --> 00:18:48,919 {\an8}[in Japanese] We noticed that you sew things. 315 00:18:49,002 --> 00:18:50,546 I use a sewing machine! 316 00:18:50,629 --> 00:18:51,880 [Dan] Did she make her dress? 317 00:18:51,964 --> 00:18:53,858 - [in Japanese] Yeah, I made it. - [Naomi] I see. 318 00:18:53,882 --> 00:18:55,008 [Dan in English] Beautiful. 319 00:18:58,804 --> 00:18:59,805 [speaks Japanese] 320 00:19:01,807 --> 00:19:02,807 [clapping] 321 00:19:02,850 --> 00:19:05,310 [all laughing] 322 00:19:05,394 --> 00:19:06,770 [in Japanese] It went through! 323 00:19:07,354 --> 00:19:08,634 [Dan in English] That's amazing. 324 00:19:10,107 --> 00:19:11,107 Hi! 325 00:19:11,608 --> 00:19:16,155 [in Japanese] I'm about 97. Pretty old now. 326 00:19:16,238 --> 00:19:17,906 [speaking Japanese] 327 00:19:17,990 --> 00:19:22,077 [Naomi translating] Now... she said she still has muscles! 328 00:19:22,161 --> 00:19:23,287 [Dan] I can see them! 329 00:19:23,370 --> 00:19:24,496 [Naomi] Yeah! 330 00:19:24,580 --> 00:19:26,248 [in Japanese] Impressive muscles. 331 00:19:28,375 --> 00:19:30,711 [Dan in English] What is the secret to living a long time 332 00:19:30,794 --> 00:19:32,504 and staying so vital? 333 00:19:32,588 --> 00:19:35,799 [man in Japanese] It's not enough for humans to only walk. 334 00:19:36,800 --> 00:19:39,511 You must have speed. 335 00:19:39,595 --> 00:19:40,596 Speed, like this. 336 00:19:41,513 --> 00:19:42,347 Whoa! [laughing] 337 00:19:42,431 --> 00:19:43,932 [Harumasa] You need to do this. 338 00:19:45,475 --> 00:19:47,561 [laughing] Oh my God! 339 00:19:47,644 --> 00:19:51,940 [Dan] So, after spending a lot of time with older people in Okinawa, 340 00:19:52,024 --> 00:19:55,152 I noticed in their houses, there was no real furniture 341 00:19:55,235 --> 00:19:58,322 except a low table and a tatami mat. 342 00:19:58,405 --> 00:20:00,991 These people were sitting on the floor. 343 00:20:02,284 --> 00:20:04,286 We found 103-year-olds 344 00:20:04,369 --> 00:20:08,707 who would get up and down 30 times a day! That's like doing 30 squats. 345 00:20:10,125 --> 00:20:13,712 They're strengthening their core. They're strengthening their lower body. 346 00:20:13,795 --> 00:20:18,091 They're improving their balance. Well, how would that map to longevity? 347 00:20:18,175 --> 00:20:20,010 Well, it turns out, in America, 348 00:20:20,093 --> 00:20:23,639 one of the top ten reasons older people die 349 00:20:23,722 --> 00:20:25,265 is 'cause they'd fall down. 350 00:20:25,349 --> 00:20:27,976 They have weak lower bodies and bad balance 351 00:20:28,060 --> 00:20:31,188 because they're sitting on chairs and La-Z-Boys all the time. 352 00:20:32,981 --> 00:20:35,609 So the other thing I noticed is that everybody, 353 00:20:35,692 --> 00:20:38,862 even people into their hundreds, have a garden. 354 00:20:38,946 --> 00:20:42,157 So every day, they're out weeding 355 00:20:42,241 --> 00:20:46,995 or watering or seeding or harvesting fresh fruits and vegetables. 356 00:20:47,079 --> 00:20:49,957 And this could be one or two hours a day 357 00:20:50,040 --> 00:20:53,585 of gentle, low-intensity physical activity, 358 00:20:53,669 --> 00:20:55,212 range of motion. 359 00:20:55,921 --> 00:20:59,800 And when you think about it, these people weren't exercising. 360 00:20:59,883 --> 00:21:03,512 They have much better lower body strength, much better balance, 361 00:21:03,595 --> 00:21:06,056 and they're not dying from these diseases. 362 00:21:06,139 --> 00:21:09,768 {\an8}So hence emerges yet another insight 363 00:21:09,851 --> 00:21:12,854 {\an8}that we might think about if we want to live longer. 364 00:21:12,938 --> 00:21:15,691 - [speaking Japanese] - [in English] Look at that! 365 00:21:15,774 --> 00:21:19,611 [Dan laughing] 366 00:21:23,282 --> 00:21:25,867 [women speaking Japanese] 367 00:21:27,536 --> 00:21:29,246 [woman 1 in Japanese] I'll pour some tea. 368 00:21:30,497 --> 00:21:31,832 [woman 2] Thank you. 369 00:21:34,167 --> 00:21:36,044 [woman 1] Let's have some. 370 00:21:39,047 --> 00:21:41,049 After I retired in 1983, 371 00:21:41,133 --> 00:21:45,887 all I did was go back and forth from the garden to my home. 372 00:21:45,971 --> 00:21:47,514 It was boring. 373 00:21:48,015 --> 00:21:52,185 So I went around to all the houses 374 00:21:53,270 --> 00:21:55,397 and said, "Let's do a moai for 1,000 yen." 375 00:21:55,480 --> 00:21:59,067 [Dan in English] I started to learn about groups of people called moais. 376 00:21:59,776 --> 00:22:03,238 Moais, essentially, a committed social circle 377 00:22:03,322 --> 00:22:06,658 of people who originally got together by pooling their money 378 00:22:06,742 --> 00:22:10,037 and helping each other in times of hardship. 379 00:22:10,120 --> 00:22:13,874 [in Japanese] One of our friends fell when they went to the bathroom at night 380 00:22:13,957 --> 00:22:16,043 and is in the hospital now. 381 00:22:16,543 --> 00:22:19,546 Our moai is continuing to help 382 00:22:19,629 --> 00:22:24,926 by pooling money and giving it to them. 383 00:22:25,010 --> 00:22:29,097 [Dan in English] So, on the surface, a moai is simply a financial arrangement. 384 00:22:29,181 --> 00:22:32,976 But I believe the benefits transcend money. 385 00:22:33,060 --> 00:22:35,812 I'm wondering if belonging to a moai 386 00:22:35,896 --> 00:22:40,275 has helped you reach your 90s with such vitality. 387 00:22:40,359 --> 00:22:45,447 [in Japanese] We're all friendly and learn how to sing and dance together. 388 00:22:45,530 --> 00:22:48,075 We get together and chat. 389 00:22:48,617 --> 00:22:50,869 That is the secret to long living. 390 00:22:58,460 --> 00:23:00,170 [singing in Japanese] 391 00:23:00,253 --> 00:23:02,813 [Dan in English] And you might think, "Well, big deal!" You know? 392 00:23:02,839 --> 00:23:05,425 What is it about hanging out with other people that helps? 393 00:23:05,509 --> 00:23:10,389 Well, in the United States, we have a loneliness epidemic. 394 00:23:11,139 --> 00:23:14,101 A population that's increasingly lonely, 395 00:23:14,184 --> 00:23:15,602 increasingly isolated, 396 00:23:15,685 --> 00:23:19,314 and increasingly needs human connection more than ever. 397 00:23:19,398 --> 00:23:21,858 [singing in Japanese] 398 00:23:23,318 --> 00:23:25,737 [Dan in English] Now we're discovering in America 399 00:23:25,821 --> 00:23:31,034 that loneliness can cost 15 years of life expectancy. 400 00:23:31,118 --> 00:23:33,453 Think about that. Fifteen years! 401 00:23:33,537 --> 00:23:38,291 There is no pill, no supplement, no blockbuster drug 402 00:23:38,375 --> 00:23:41,002 that could give us anywhere near 15 years. 403 00:23:41,086 --> 00:23:43,171 But here in Okinawa, 404 00:23:43,255 --> 00:23:47,592 they're getting those years by simply finding friends, 405 00:23:47,676 --> 00:23:49,636 committing to those friends, 406 00:23:49,719 --> 00:23:52,222 {\an8}and spending time with those friends every day. 407 00:23:55,308 --> 00:23:58,395 {\an8}So I started looking at the obvious longevity factors, 408 00:23:58,478 --> 00:24:00,188 {\an8}like diet and exercise, 409 00:24:00,856 --> 00:24:03,817 but then I stumbled onto this moai idea, 410 00:24:03,900 --> 00:24:06,528 and it completely takes off my blinders. 411 00:24:06,611 --> 00:24:10,157 It opens my mind to the possibility of other surprising insights 412 00:24:10,240 --> 00:24:14,661 that might turn out to be incredibly powerful factors 413 00:24:14,744 --> 00:24:16,329 at producing longevity. 414 00:24:17,247 --> 00:24:19,541 [gunfire] 415 00:24:22,377 --> 00:24:26,756 [Dan] For the people of Okinawa, World War II is very present. 416 00:24:26,840 --> 00:24:29,176 They suffered incredible hardship. 417 00:24:29,259 --> 00:24:32,846 They suffered many more deaths than the Americans did. 418 00:24:33,430 --> 00:24:34,556 [man] In the wartime, 419 00:24:35,390 --> 00:24:39,311 {\an8}200,000 people are killed in Okinawa. 420 00:24:39,895 --> 00:24:45,025 I think they have very strong PTSD maybe. 421 00:24:45,108 --> 00:24:48,111 [speaking Japanese] 422 00:24:48,195 --> 00:24:50,405 [Naomi in English] She worked for the government... 423 00:24:50,489 --> 00:24:51,490 [speaking Japanese] 424 00:24:51,573 --> 00:24:53,742 [Naomi in English] ...and they gave them a grenade. 425 00:24:53,825 --> 00:24:59,748 [woman in Japanese] "If the enemy gets you and tries to harm you, 426 00:24:59,831 --> 00:25:02,209 use this grenade." 427 00:25:02,292 --> 00:25:06,379 And we were this close to giving up and committing suicide 428 00:25:06,463 --> 00:25:08,590 when we were saved by soldiers. 429 00:25:08,673 --> 00:25:13,053 They told me, "The war is over. Life is a treasure." 430 00:25:14,721 --> 00:25:18,600 {\an8}When my mother and my brother died, 431 00:25:20,393 --> 00:25:23,188 {\an8}I wasn't able to be there for their last moment. 432 00:25:24,523 --> 00:25:26,363 [Dan in English] They remember the war so well. 433 00:25:26,399 --> 00:25:29,152 It's what they talk about first or second, 434 00:25:29,236 --> 00:25:34,032 and I'm sure it was a tragedy but somehow a legacy as well. 435 00:25:35,825 --> 00:25:40,956 [woman in Japanese] I am so glad I crawled out of that hellhole and survived. 436 00:25:41,039 --> 00:25:43,542 I tell my children, 437 00:25:43,625 --> 00:25:44,960 "No matter what, 438 00:25:45,043 --> 00:25:48,964 no matter how poor you are, you can survive." 439 00:25:49,047 --> 00:25:50,966 "Endure everything." 440 00:25:54,344 --> 00:25:58,348 [in English] And I like to say that the past experience 441 00:25:58,431 --> 00:26:01,893 was a terrible experience in Okinawa. 442 00:26:01,977 --> 00:26:04,604 But in spite of that, 443 00:26:04,688 --> 00:26:10,402 they established healthy, happy conditions. 444 00:26:10,485 --> 00:26:13,822 Enjoy the present. That's important. 445 00:26:15,657 --> 00:26:17,158 [Dan] You'd think, on the surface, 446 00:26:17,242 --> 00:26:22,080 that this would destroy longevity among a population. 447 00:26:22,163 --> 00:26:24,207 But I actually got to thinking 448 00:26:24,291 --> 00:26:28,128 maybe this is contributing to their long life 449 00:26:28,211 --> 00:26:30,714 in counterintuitive ways. 450 00:26:30,797 --> 00:26:32,882 [machine whirring] 451 00:26:36,303 --> 00:26:39,180 [Dan] There's this concept in Okinawa called ikigai, 452 00:26:39,264 --> 00:26:42,475 and I believe it's one of the most powerful factors 453 00:26:42,559 --> 00:26:44,603 contributing to their longevity. 454 00:26:44,686 --> 00:26:46,980 [man in Japanese] I contribute to the world. 455 00:26:47,063 --> 00:26:49,774 The art I've created will remain for hundreds of years 456 00:26:49,858 --> 00:26:51,359 after I pass away. 457 00:26:52,527 --> 00:26:53,862 This is my ikigai. 458 00:26:53,945 --> 00:26:55,447 I'm blessed. 459 00:27:17,969 --> 00:27:21,181 [in English] We would visit the centenarian house. 460 00:27:21,264 --> 00:27:25,935 And we would check the physical and medical condition, 461 00:27:26,019 --> 00:27:27,687 and after that, I would ask, 462 00:27:27,771 --> 00:27:29,064 "What's your ikigai?" 463 00:27:30,732 --> 00:27:32,692 Ikigai is a kind of mission. 464 00:27:32,776 --> 00:27:34,361 A sense of purpose. 465 00:27:34,861 --> 00:27:38,823 I think ikigai is the main factor 466 00:27:38,907 --> 00:27:42,994 of spiritual health of the centenarians. 467 00:27:43,578 --> 00:27:46,456 If we lose the ikigai, we will die. 468 00:27:47,374 --> 00:27:49,959 Okinawans have no word for retirement. 469 00:27:50,043 --> 00:27:53,254 When they get to be 60, 70, 80, 90, they're still working. 470 00:27:53,338 --> 00:27:55,465 They might only be working in their garden 471 00:27:55,548 --> 00:27:58,218 to bring some vegetables home. 472 00:27:58,301 --> 00:28:02,180 They may have a stall in the market where they're only working in the morning. 473 00:28:02,263 --> 00:28:05,600 They're keeping their minds engaged. They're keeping their bodies moving. 474 00:28:06,101 --> 00:28:09,020 They could sum up their life meaning, 475 00:28:09,104 --> 00:28:12,107 the reason for which they wake up in the morning. 476 00:28:12,190 --> 00:28:14,734 They're told constantly that, 477 00:28:14,818 --> 00:28:16,778 "You count. We need you." 478 00:28:16,861 --> 00:28:17,904 [speaking Japanese] 479 00:28:17,987 --> 00:28:21,783 [in English] People imbued with this constant sense of purpose, 480 00:28:21,866 --> 00:28:23,243 they know their values, 481 00:28:23,326 --> 00:28:26,538 {\an8}and it makes those day-to-day decisions very easy 482 00:28:26,621 --> 00:28:28,456 {\an8}because you know your core. 483 00:28:34,671 --> 00:28:37,382 So my experience at Okinawa was teaching me 484 00:28:37,465 --> 00:28:40,510 that counterintuitive, little-explored things 485 00:28:40,593 --> 00:28:43,304 are driving longevity more than anything else. 486 00:28:44,472 --> 00:28:46,015 I didn't realize it then, 487 00:28:46,099 --> 00:28:50,270 but I was only beginning to piece together a much bigger puzzle. 488 00:28:50,353 --> 00:28:51,771 You see, around this time, 489 00:28:51,855 --> 00:28:55,567 I started reading reports of another longevity hotspot, 490 00:28:55,650 --> 00:28:58,278 completely different environment 491 00:28:58,361 --> 00:29:01,281 on another island on the other side of the planet. 492 00:29:02,073 --> 00:29:06,953 A cluster of whitewashed villages high in the mountains of Sardinia, 493 00:29:07,454 --> 00:29:11,374 and almost vertical streets, surrounded by rugged terrain. 494 00:29:13,084 --> 00:29:15,879 Were they doing the same thing as the people in Okinawa? 495 00:29:18,214 --> 00:29:21,843 Or was there another set of secrets to discover? 496 00:29:22,761 --> 00:29:24,929 My mission was to find out. 497 00:29:30,643 --> 00:29:33,688 [light music playing] 40629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.