All language subtitles for Les vacances du petit Nicolas 1080p BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,000 --> 00:00:45,750 NICHOLAS ON HOLIDAY 2 00:02:33,483 --> 00:02:36,733 As this school year comes to an end, 3 00:02:38,066 --> 00:02:40,650 I am pleased to announce 4 00:02:41,441 --> 00:02:43,025 that once again, 5 00:02:43,066 --> 00:02:46,441 faithful to the memory of Jules Ferry, 6 00:02:46,483 --> 00:02:50,191 we have succeeded in hunting down the vile beast 7 00:02:50,233 --> 00:02:52,108 lurking in the shadows 8 00:02:52,150 --> 00:02:55,816 which is responsible for all Man's misfortunes and wars 9 00:02:55,858 --> 00:02:58,983 and which I have named "Ignorance". 10 00:02:59,650 --> 00:03:03,941 To fight Ignorance, we have relentlessly wielded 11 00:03:03,983 --> 00:03:06,108 the noble sword 12 00:03:06,150 --> 00:03:10,108 of Education, thus accomplishing our duty 13 00:03:10,150 --> 00:03:13,691 and that of our magnificent, grand institution, 14 00:03:13,733 --> 00:03:16,566 the Republican school! 15 00:03:17,358 --> 00:03:21,108 For if courage and virtue are the two legs 16 00:03:21,525 --> 00:03:24,983 upon which any man worthy of the name stands... 17 00:03:39,233 --> 00:03:42,525 I have only one thing to add, dear children: 18 00:03:42,566 --> 00:03:44,323 Enjoy the holidays! 19 00:03:49,369 --> 00:03:52,453 Don't forget your summer homework! 20 00:03:58,346 --> 00:04:00,054 Come on, children, calm down. 21 00:04:10,911 --> 00:04:12,453 Thank you, Mr Headmaster. 22 00:04:17,566 --> 00:04:18,691 So Mr Dubon, 23 00:04:18,733 --> 00:04:21,025 where are you going on holiday? 24 00:04:21,066 --> 00:04:25,150 This year I'm staying at home in Paris. I need some peace and quiet. 25 00:04:25,191 --> 00:04:27,066 That's a real holiday. 26 00:04:30,108 --> 00:04:31,858 - Mum? - Yes, sweetheart? 27 00:04:31,900 --> 00:04:34,400 Where are we going on holiday this year? 28 00:04:34,983 --> 00:04:37,358 Your father and I haven't discussed it yet. 29 00:04:38,566 --> 00:04:41,608 Every year, Mum and Dad discuss our holiday destination. 30 00:04:42,900 --> 00:04:44,691 And every year, they argue. 31 00:04:44,733 --> 00:04:46,400 - The mountains! - The seaside. 32 00:04:46,441 --> 00:04:47,650 I said the mountains! 33 00:04:47,691 --> 00:04:48,775 The seaside! 34 00:04:48,816 --> 00:04:52,275 I don't know why they get all upset. Nothing ever changes. 35 00:04:52,316 --> 00:04:53,941 - The mountains! - The seaside! 36 00:04:55,733 --> 00:04:56,941 What's wrong! 37 00:04:58,900 --> 00:04:59,900 Come on! 38 00:05:02,108 --> 00:05:03,233 Only this year, 39 00:05:03,275 --> 00:05:05,191 things were different. 40 00:05:08,366 --> 00:05:09,658 I'm warning you, 41 00:05:09,700 --> 00:05:11,325 this year it's the beach... 42 00:05:11,366 --> 00:05:12,075 or nothing. 43 00:05:12,991 --> 00:05:13,783 Okay. 44 00:05:14,200 --> 00:05:15,158 Excuse me? 45 00:05:15,200 --> 00:05:17,325 We'll go to the beach. 46 00:05:17,366 --> 00:05:19,200 And we'll take Mother with us. 47 00:05:19,783 --> 00:05:21,700 Mum's mum, is Granny. 48 00:05:22,908 --> 00:05:24,825 She always wants kisses. 49 00:05:25,283 --> 00:05:26,408 Give me a kiss! 50 00:05:29,783 --> 00:05:32,825 The only one who never kisses Granny, is Dad. 51 00:05:33,741 --> 00:05:37,366 Don't move, Granny, I'll find another chair and newspaper. 52 00:05:38,158 --> 00:05:39,450 Give me a kiss! 53 00:05:41,075 --> 00:05:44,825 What really annoys Dad, is when Granny talks about George. 54 00:05:46,825 --> 00:05:49,825 George is someone Mum knew when she was young, 55 00:05:49,866 --> 00:05:52,616 and who she almost married before she met Dad. 56 00:05:52,658 --> 00:05:56,200 They say he was very handsome, rich and intelligent. 57 00:05:56,241 --> 00:05:59,075 He's still just as elegant and refined. 58 00:05:59,116 --> 00:06:02,241 Every time she talks about him, she sighs at the end. 59 00:06:05,408 --> 00:06:07,908 I'm sure you'll become someone too, my boy. 60 00:06:08,450 --> 00:06:10,991 I only hope I'll be around to see it. 61 00:06:11,033 --> 00:06:13,908 I wouldn't worry about that! You'll outlive us all. 62 00:06:25,283 --> 00:06:26,783 A piece of candy, dear? 63 00:06:26,825 --> 00:06:28,783 But I like it when Granny's here. 64 00:06:28,825 --> 00:06:30,616 That's enough candy perhaps? 65 00:06:30,658 --> 00:06:32,241 Your father's right. 66 00:06:32,283 --> 00:06:34,283 You shouldn't eat too much candy! 67 00:06:35,200 --> 00:06:36,908 Come on, one last one. 68 00:06:38,366 --> 00:06:39,991 It's the last one. 69 00:06:40,033 --> 00:06:41,991 That was the one before last. 70 00:06:44,616 --> 00:06:45,783 There you go! 71 00:06:45,825 --> 00:06:47,408 "Another piece of candy, dear?" 72 00:06:47,450 --> 00:06:49,366 You can't say I didn't warn you. 73 00:06:50,533 --> 00:06:53,825 I say it's the pipe that makes the child sick. 74 00:06:53,866 --> 00:06:55,533 You can't breathe in here! 75 00:06:55,575 --> 00:06:58,575 It's true, the smoke mustn't be helping any. 76 00:07:16,241 --> 00:07:18,575 Take Granny on holiday? There's no way! 77 00:07:18,616 --> 00:07:19,408 Why not? 78 00:07:19,450 --> 00:07:22,741 Because "Granny" and "holiday" are a contradiction in terms! 79 00:07:22,783 --> 00:07:25,200 Then we'll have to hire a babysitter. 80 00:07:25,241 --> 00:07:27,450 - What for? - To watch Nicholas, why else? 81 00:07:27,491 --> 00:07:29,658 Who'll watch him if we go out? 82 00:07:29,700 --> 00:07:31,658 And who'll take him down for breakfast 83 00:07:31,700 --> 00:07:33,075 if we want to sleep in? 84 00:07:33,658 --> 00:07:35,366 At 1.50 francs an hour... 85 00:07:35,408 --> 00:07:38,366 No, 1.70... It always costs more on holiday. 86 00:07:38,408 --> 00:07:43,241 So, 1.70 francs times 3 hours, three times a week plus... 87 00:07:43,283 --> 00:07:46,033 What you're doing is disloyal and revolting! 88 00:07:46,741 --> 00:07:50,658 And leaving the elderly all summer long in the stifling city 89 00:07:50,700 --> 00:07:52,908 with no one to talk to isn't revolting? 90 00:07:52,950 --> 00:07:53,866 Fine. 91 00:07:53,908 --> 00:07:57,158 We'll take an elderly person on holiday. But not Granny. 92 00:07:58,991 --> 00:08:00,491 Hi, Mary Jane. 93 00:08:00,533 --> 00:08:01,533 Hi. 94 00:08:02,575 --> 00:08:05,991 I can't talk for long because we're leaving on holiday. 95 00:08:06,950 --> 00:08:08,741 - Where are you going? - To the seaside. 96 00:08:08,783 --> 00:08:12,033 We're going to the Grand Soleil Hotel in Chamonix. 97 00:08:13,741 --> 00:08:15,533 You can write me, if you want. 98 00:08:18,783 --> 00:08:20,283 Well... 99 00:08:21,241 --> 00:08:22,575 enjoy your holiday! 100 00:08:26,033 --> 00:08:28,700 Mary Jane, do you take Nicholas, 101 00:08:28,741 --> 00:08:31,241 the wealthy captain of a warship, 102 00:08:31,283 --> 00:08:32,366 as your husband? 103 00:08:33,825 --> 00:08:34,866 I do. 104 00:08:47,066 --> 00:08:48,691 Dear Mary Jane, 105 00:08:48,941 --> 00:08:52,941 since we last saw each other, I haven't stopped thinking about you... 106 00:08:53,275 --> 00:08:55,316 This has gone on long enough! 107 00:08:55,358 --> 00:08:57,108 Our holiday is without Granny. 108 00:09:10,733 --> 00:09:14,900 Would it be too much to ask to roll down the window to make a breeze? 109 00:09:14,941 --> 00:09:17,066 Or do you prefer watching us melt? 110 00:09:19,233 --> 00:09:21,566 I do not understand 111 00:09:21,608 --> 00:09:23,816 what we're doing in this mess! 112 00:09:24,400 --> 00:09:27,358 You'd think there was only one road in France. 113 00:09:29,733 --> 00:09:30,941 Oh my god. 114 00:09:31,733 --> 00:09:33,775 I regret saying I'd come. 115 00:09:33,816 --> 00:09:35,191 Mother! 116 00:09:36,483 --> 00:09:38,108 - I'm hungry! - That's enough. 117 00:09:38,150 --> 00:09:42,150 Excuse me, but if we hadn't put the icebox in the trunk, 118 00:09:42,191 --> 00:09:44,025 I could have given him a banana. 119 00:09:44,691 --> 00:09:46,733 No! We said we'd have a picnic! 120 00:09:46,775 --> 00:09:49,358 But for that, we have to get out of this jam. 121 00:09:56,775 --> 00:09:59,691 Easy does it, you'll make us carsick! 122 00:09:59,733 --> 00:10:01,691 Dad, you're the best! 123 00:10:01,733 --> 00:10:04,275 That's what I call making a decision! 124 00:10:04,733 --> 00:10:06,983 They're all doing the same as us! 125 00:10:27,733 --> 00:10:28,816 What's that? 126 00:10:29,650 --> 00:10:30,816 It's a cow. 127 00:10:30,858 --> 00:10:33,650 A simple cow. Haven't you ever seen one before? 128 00:10:35,191 --> 00:10:38,733 That's what happens when you think you're so smart. 129 00:10:42,066 --> 00:10:43,691 Can't you see the road is blocked! 130 00:10:43,733 --> 00:10:45,358 Calm down! 131 00:10:52,358 --> 00:10:54,108 Where are you going? 132 00:10:54,150 --> 00:10:55,566 Watch out! 133 00:10:55,608 --> 00:10:57,191 I've got it under control. 134 00:11:07,983 --> 00:11:10,858 Isn't this a nice spot for a picnic? 135 00:11:38,691 --> 00:11:40,775 That's what I told him. 136 00:11:41,816 --> 00:11:44,150 I'm sorry. Very well. Thank you. 137 00:11:45,025 --> 00:11:47,441 Would you come here? There's a problem. 138 00:11:47,683 --> 00:11:50,350 You didn't reserve a room for Granny! 139 00:11:50,391 --> 00:11:53,141 There's no reservation for Mother. 140 00:11:53,183 --> 00:11:54,891 What's this all about? 141 00:11:54,933 --> 00:11:57,475 I remember very well reserving three rooms. 142 00:11:57,516 --> 00:12:00,141 I called the travel agency, they said no. 143 00:12:00,183 --> 00:12:02,766 I have a reservation for two rooms, not three. 144 00:12:03,391 --> 00:12:04,933 I don't understand. 145 00:12:04,975 --> 00:12:07,058 It's normal, it happens to me too. 146 00:12:07,100 --> 00:12:09,308 If I have to do something I don't like, 147 00:12:09,350 --> 00:12:11,641 I think I've done it even if I haven't. 148 00:12:13,225 --> 00:12:15,350 Is there a room for me or do I go home? 149 00:12:15,391 --> 00:12:17,683 Nicholas will share his room with Mother. 150 00:12:19,225 --> 00:12:22,600 Will you settle the phone call now or with the bill? 151 00:12:22,641 --> 00:12:23,933 With the bill. 152 00:12:23,975 --> 00:12:24,975 Very well. 153 00:12:27,683 --> 00:12:29,641 This suitcase sure is heavy! 154 00:12:59,766 --> 00:13:03,016 Honey, I think we're going to have a fabulous holiday. 155 00:13:33,100 --> 00:13:34,100 Mummy! 156 00:13:40,975 --> 00:13:42,808 Get out from under my feet! 157 00:13:52,975 --> 00:13:54,433 Good evening, ma'am. 158 00:13:54,475 --> 00:13:56,558 - Good evening, sir. - Thank you. 159 00:14:07,766 --> 00:14:10,183 You just arrived? Pleased to meet you. 160 00:14:10,225 --> 00:14:12,641 - Colonel Dubourtoumieux. - Hello. 161 00:14:12,683 --> 00:14:14,308 - Today... - Are you coming? 162 00:14:14,350 --> 00:14:15,725 Affirmative! 163 00:14:15,766 --> 00:14:17,141 Ladies. 164 00:14:19,891 --> 00:14:22,350 The Colonel sure doesn't give orders at home. 165 00:14:23,141 --> 00:14:24,558 Yet another one. 166 00:14:26,966 --> 00:14:28,300 Not like George. 167 00:14:28,341 --> 00:14:30,508 What would you like as a starter? 168 00:14:30,550 --> 00:14:32,508 - Now that was a man! - Radishes? 169 00:14:32,550 --> 00:14:35,633 A real man. Elegant, refined... 170 00:14:35,675 --> 00:14:38,341 courteous, generous and charming! 171 00:14:38,383 --> 00:14:39,966 And so athletic! 172 00:14:40,008 --> 00:14:42,591 Beet salad? Or how about celery root? 173 00:14:42,633 --> 00:14:45,383 He even won the French tennis championship. 174 00:14:45,425 --> 00:14:47,008 Normandy, Mother. 175 00:14:47,508 --> 00:14:49,091 And it was ping-pong. 176 00:14:49,675 --> 00:14:50,966 Oh, really? 177 00:14:51,008 --> 00:14:54,091 Excuse me, could I borrow the salt? 178 00:14:54,508 --> 00:14:55,966 But of course. 179 00:14:56,883 --> 00:14:59,175 How about some mustard or pepper? 180 00:15:05,466 --> 00:15:06,425 What? 181 00:15:06,466 --> 00:15:08,550 Why not Alsace and Lorraine too! 182 00:15:09,216 --> 00:15:10,675 That was very tasteless! 183 00:15:13,008 --> 00:15:14,633 What if we ordered? 184 00:15:15,050 --> 00:15:16,800 What do you want, Nicholas? 185 00:15:16,841 --> 00:15:18,050 Not hungry. 186 00:15:35,008 --> 00:15:36,591 Anyone home? 187 00:15:45,966 --> 00:15:47,633 Anyone home? 188 00:16:12,841 --> 00:16:14,800 Granny's snoring. I can't sleep. 189 00:16:14,841 --> 00:16:15,758 What? 190 00:16:15,800 --> 00:16:17,758 Granny snores. She sounds like a tractor. 191 00:16:17,800 --> 00:16:19,633 Concentrate on your sleep. 192 00:16:19,675 --> 00:16:22,175 You'll fall asleep in five minutes. Go on. 193 00:16:22,216 --> 00:16:25,216 - What did he want? - Nothing. Go back to sleep. 194 00:16:32,550 --> 00:16:37,550 Now Granny sounds like a tractor that's about to stall. 195 00:16:37,591 --> 00:16:39,050 Only she never stalls. 196 00:16:39,716 --> 00:16:41,300 - Come in bed. - No! 197 00:16:41,341 --> 00:16:43,216 He can't sleep! 198 00:19:14,841 --> 00:19:17,966 Dear Mary Jane, I hope you're enjoying your holiday. 199 00:19:18,841 --> 00:19:21,175 The weather here is nice every day. 200 00:19:25,341 --> 00:19:27,425 Well, almost every day. 201 00:19:29,341 --> 00:19:31,841 I've already made a bunch of new friends. 202 00:19:31,883 --> 00:19:33,716 Get out from under my feet! 203 00:19:33,758 --> 00:19:36,966 There's Blaise, who's not on holiday because he lives here. 204 00:19:39,216 --> 00:19:41,591 Blaise, get out from under my feet! 205 00:19:44,050 --> 00:19:46,591 There's Cr�pin, who's always crying. 206 00:19:47,050 --> 00:19:48,716 Cr�pin, why are you crying? 207 00:19:48,758 --> 00:19:50,633 Someone stole my shovel! 208 00:19:53,591 --> 00:19:55,591 Cr�pin, why are you crying? 209 00:19:55,633 --> 00:19:57,633 They don't want to play with me! 210 00:19:57,675 --> 00:19:59,425 Cr�pin, why are you crying? 211 00:19:59,466 --> 00:20:00,716 I don't know! 212 00:20:01,966 --> 00:20:03,008 There's Jojo. 213 00:20:03,050 --> 00:20:07,091 He and parents come here because there's no sunshine back home. 214 00:20:07,508 --> 00:20:09,591 Hello, my name is Jojo. 215 00:20:09,633 --> 00:20:13,050 I'm from Stratford-upon-Avon, the home of Shakespeare. 216 00:20:13,091 --> 00:20:14,341 - Of what? - Of who? 217 00:20:14,383 --> 00:20:15,508 Shakespeare. 218 00:20:15,550 --> 00:20:17,800 - Shake his spear? - Stratosphere? 219 00:20:22,091 --> 00:20:24,800 There's Fructueux, who eats everything in sight. 220 00:20:27,008 --> 00:20:28,716 Even if it's alive. 221 00:20:32,425 --> 00:20:34,216 Even if it's dirty. 222 00:20:36,050 --> 00:20:39,216 And even if someone else has already eaten it. 223 00:20:41,508 --> 00:20:44,508 And there's C�me, who thinks he's so smart. 224 00:20:44,550 --> 00:20:46,133 It's really annoying. 225 00:20:46,175 --> 00:20:48,675 4 times a day equals every 6 hours. 226 00:20:48,716 --> 00:20:50,591 - It's not the same. - Yes, it is. 227 00:20:50,633 --> 00:20:52,591 - No, it's not. - Why not? 228 00:20:52,633 --> 00:20:54,050 I won't say. 229 00:20:56,091 --> 00:20:58,216 Dad is real happy to be on holiday. 230 00:20:58,258 --> 00:21:01,383 You can tell because he smiles a lot more than usual. 231 00:21:09,341 --> 00:21:11,508 - Hello. - You're not going swimming? 232 00:21:11,850 --> 00:21:14,100 Yes, but not here. 233 00:21:18,600 --> 00:21:19,558 Sweetheart! 234 00:21:19,600 --> 00:21:22,600 Mum is the same as usual. 235 00:21:22,850 --> 00:21:23,766 Well? 236 00:21:23,808 --> 00:21:26,933 Except that usually, she doesn't wear a swimsuit. 237 00:21:28,391 --> 00:21:32,100 Why are you wearing a bathing cap? You going swimming? 238 00:21:32,141 --> 00:21:35,683 I'll have you know, this swimsuit and cap are a unique set 239 00:21:35,725 --> 00:21:37,891 from the "Young Designers" department. 240 00:21:38,391 --> 00:21:40,433 Oh yes, unique it is. 241 00:21:40,850 --> 00:21:43,225 At least I hope so. It's possible... 242 00:21:43,266 --> 00:21:46,516 Of course it's possible! The salesgirl promised me. 243 00:21:46,558 --> 00:21:48,933 "A unique piece, for a unique woman." 244 00:22:01,100 --> 00:22:04,433 Together with my pals, we play, we argue and we sulk. 245 00:22:04,475 --> 00:22:05,975 It's really swell! 246 00:22:07,641 --> 00:22:11,100 Wait for me, I can't run in the sand! 247 00:22:15,183 --> 00:22:16,475 Give me a kiss! 248 00:22:24,808 --> 00:22:26,891 You'll never get anywhere like that. 249 00:22:27,266 --> 00:22:29,600 To make a castle, or any other edifice, 250 00:22:30,183 --> 00:22:32,391 you must start with the foundations. 251 00:22:32,433 --> 00:22:35,766 I'll show you. It's my profession, I'm an architect. 252 00:22:42,908 --> 00:22:43,950 There you go! 253 00:22:43,991 --> 00:22:45,741 Can we play with it now? 254 00:22:45,783 --> 00:22:47,450 Of course, that's what it's for. 255 00:23:07,200 --> 00:23:10,116 Here, this one's for Aunt Olga. 256 00:23:10,158 --> 00:23:12,700 - Mummy? - Yes, honey? 257 00:23:12,741 --> 00:23:16,616 What's the past perfect continuous of "think" in the 2nd person plural? 258 00:23:24,783 --> 00:23:28,700 The second person plural is "you". 259 00:23:30,116 --> 00:23:32,908 So in the simple continuous, it's... 260 00:23:32,950 --> 00:23:35,325 "you are thinking". 261 00:23:35,366 --> 00:23:38,491 And in the past perfect continuous, that would be... 262 00:23:38,533 --> 00:23:41,033 "you have thinked"? 263 00:23:42,200 --> 00:23:43,658 "You have thunk". 264 00:23:45,116 --> 00:23:46,116 No. 265 00:23:46,658 --> 00:23:48,366 "You have been thought"? 266 00:23:49,825 --> 00:23:51,116 "Have thoughted"? 267 00:23:52,366 --> 00:23:54,158 Nicholas, find it yourself! 268 00:23:54,200 --> 00:23:57,116 You must learn to stand on your own two feet. 269 00:23:57,158 --> 00:23:58,366 That's right. 270 00:24:06,658 --> 00:24:10,116 You think I should send a postcard to Mr Moucheboume? 271 00:24:10,158 --> 00:24:12,866 Forget about your boss! We're on holiday. 272 00:24:12,908 --> 00:24:17,158 It's because I maintain good relations with Mr Moucheboume 273 00:24:17,200 --> 00:24:19,325 that we're able to go on holiday. 274 00:24:19,366 --> 00:24:21,700 He didn't invent holiday entitlement. 275 00:24:25,241 --> 00:24:28,741 Do I say "Mister", "Dear Mister", or "My dear Mister"? 276 00:24:28,783 --> 00:24:30,241 Don't start in again! 277 00:24:30,741 --> 00:24:34,491 I just want your opinion! I don't want to sound too obsequious. 278 00:24:34,533 --> 00:24:35,991 What's "obsequious"? 279 00:24:36,033 --> 00:24:38,825 It means grovelling and servile. 280 00:24:38,866 --> 00:24:39,950 Like a slave. 281 00:24:41,866 --> 00:24:44,283 Go back to sleep, I'll figure it out alone. 282 00:24:46,491 --> 00:24:47,950 Dear Mr Moucheboume... 283 00:24:47,991 --> 00:24:51,908 "I hope you're well. Thanks to you, we're having a splendid holiday. 284 00:24:51,950 --> 00:24:54,075 "The entire family says hello and thanks you. 285 00:24:54,616 --> 00:24:55,950 "Yours truly." 286 00:24:57,533 --> 00:24:58,366 Well? 287 00:24:59,158 --> 00:25:00,450 It's good. 288 00:25:01,075 --> 00:25:02,366 Not too obsequious? 289 00:25:02,408 --> 00:25:04,075 Oh, it's for a funeral! 290 00:25:04,825 --> 00:25:06,908 No, obsequious means... 291 00:25:06,950 --> 00:25:09,116 It means kiss up to someone. 292 00:25:09,616 --> 00:25:11,533 Oh, I see! 293 00:25:11,575 --> 00:25:14,325 I wouldn't say it sounds like that. 294 00:25:14,366 --> 00:25:16,325 But it's warm nonetheless? 295 00:25:16,366 --> 00:25:18,533 Yes, yes. I'd say so. 296 00:25:18,575 --> 00:25:20,116 Yes, I'd say so. 297 00:25:51,658 --> 00:25:53,575 Who's that show-off? 298 00:25:54,075 --> 00:25:57,158 It's an Italian movie producer. 299 00:25:57,991 --> 00:26:00,158 He's preparing a film. 300 00:26:01,366 --> 00:26:03,450 Hey, I'd like your advice. 301 00:26:03,491 --> 00:26:06,575 How would you start off a postcard to your boss? 302 00:26:06,616 --> 00:26:09,491 "Mister", "Dear Mister", or "My dear Mister"? 303 00:26:09,533 --> 00:26:12,075 - It's never gonna happen. - Why not? 304 00:26:12,116 --> 00:26:14,491 'Cause the boss around here is me. 305 00:26:14,533 --> 00:26:17,408 - Just imagine... - It's never gonna happen. 306 00:26:17,450 --> 00:26:20,991 Yes, but imagine that you're no longer the boss. 307 00:26:21,033 --> 00:26:24,241 - I'm always the boss. - This is just to help me. 308 00:26:24,283 --> 00:26:25,616 I hear you. 309 00:26:25,658 --> 00:26:27,325 If you were me... 310 00:26:27,366 --> 00:26:28,991 - Are you the boss? - No. 311 00:26:29,033 --> 00:26:31,075 Then I couldn't be you. I'm the boss. 312 00:26:31,116 --> 00:26:32,575 But supposing that... 313 00:26:32,616 --> 00:26:36,616 There is no "supposing that". It's not gonna happen, I'm the boss. 314 00:26:38,866 --> 00:26:40,283 But... 315 00:27:07,783 --> 00:27:09,450 What are you doing in here? 316 00:27:13,575 --> 00:27:16,491 - You were supposed to reserve a table. - Don't worry! 317 00:27:16,533 --> 00:27:18,491 There's plenty of room. 318 00:27:20,616 --> 00:27:21,658 Come here. 319 00:27:25,241 --> 00:27:26,908 Don't get under my feet! 320 00:27:27,366 --> 00:27:31,366 There's some room over there. Ask if we can sit with them. 321 00:27:31,408 --> 00:27:33,825 Are you sure? There's not much room. 322 00:27:33,866 --> 00:27:36,325 Ask them politely to scoot over. 323 00:27:36,366 --> 00:27:38,408 They don't look like they want to. 324 00:27:38,450 --> 00:27:39,575 Skedaddle! 325 00:27:40,950 --> 00:27:42,575 Old Skedaddle! 326 00:27:42,991 --> 00:27:43,908 Excuse me? 327 00:27:43,950 --> 00:27:46,366 You skedaddled when you smelled trouble! 328 00:27:47,491 --> 00:27:48,908 You don't remember me? 329 00:27:49,366 --> 00:27:50,700 Bernique. 330 00:27:50,741 --> 00:27:53,533 Secondary school! 331 00:27:53,575 --> 00:27:55,783 Tadpoles in Mrs Lampion's coffee! 332 00:27:56,200 --> 00:27:58,325 Fishing wire in the spaghetti! 333 00:27:58,366 --> 00:28:00,200 The math teacher's desk! 334 00:28:00,241 --> 00:28:01,700 We sawed it in half! 335 00:28:01,741 --> 00:28:03,658 We were suspended for 3 days! 336 00:28:03,700 --> 00:28:04,950 - Bernique! - Skedaddle! 337 00:28:04,991 --> 00:28:07,366 Sit with us, we can all squeeze in. 338 00:28:07,825 --> 00:28:09,408 I insist, come on. 339 00:28:12,658 --> 00:28:14,658 - It's your first time here? - Yes. 340 00:28:14,700 --> 00:28:17,325 We usually go to the mountains. 341 00:28:17,366 --> 00:28:19,325 You made the right choice! 342 00:28:19,366 --> 00:28:23,158 There's nothing like the sea. And the prices here are reasonable. 343 00:28:23,200 --> 00:28:24,658 - You think so? - Yes. 344 00:28:38,575 --> 00:28:40,866 Look how adorable they are! 345 00:28:42,116 --> 00:28:45,908 - It's love at first sight! - We'll soon be marrying them! 346 00:28:46,616 --> 00:28:48,491 One less worry for us, honey. 347 00:28:48,533 --> 00:28:50,116 Nicholas is all set! 348 00:28:53,991 --> 00:28:56,575 Nicholas do you take Isabelle to be your wife? 349 00:28:59,825 --> 00:29:01,408 I declare you man and wife. 350 00:29:11,741 --> 00:29:14,491 Dear Mary Jane, our love is in danger... 351 00:29:15,416 --> 00:29:18,375 Mum and Dad have decided to marry me by force. 352 00:29:18,416 --> 00:29:22,416 I'll do everything I can to prevent this terrible project. 353 00:29:28,208 --> 00:29:29,791 It'll clear up soon. 354 00:29:29,833 --> 00:29:33,333 Yeah. It's just a shower, they never last long. 355 00:29:40,041 --> 00:29:43,541 - My parents want to marry me by force. - They can't do that! 356 00:29:43,583 --> 00:29:45,958 Forced marriages have always existed. 357 00:29:46,000 --> 00:29:49,375 Even when you're grown up, parents decide who you'll marry. 358 00:29:49,833 --> 00:29:52,666 Become a priest! That way you can't get married. 359 00:29:52,708 --> 00:29:54,833 Mary Jane wouldn't like that. 360 00:29:57,333 --> 00:29:58,541 I know! 361 00:29:58,583 --> 00:30:02,166 Make the girl's parents dislike you and they'll call it off. 362 00:30:02,208 --> 00:30:03,291 How do I do that? 363 00:30:03,333 --> 00:30:04,958 My sister was dating a boy 364 00:30:05,200 --> 00:30:09,325 and when my parents found out he drank, she had to stop seeing him. 365 00:30:09,366 --> 00:30:13,158 Parents are always afraid their daughter will marry an alcoholic. 366 00:30:13,700 --> 00:30:15,491 But I'm not an alcoholic! 367 00:30:20,283 --> 00:30:21,658 Liqueur chocolates. 368 00:30:22,241 --> 00:30:23,908 Mum says I can't eat them 369 00:30:23,950 --> 00:30:28,116 'cause they're filled with alcohol. They'll make you totally drunk! 370 00:30:39,658 --> 00:30:40,866 What's it feel like? 371 00:30:51,200 --> 00:30:52,741 Sweetheart... 372 00:30:54,783 --> 00:30:57,283 We heard the kiddo was sick. 373 00:30:57,325 --> 00:30:59,658 Indigestion. Too much candy, no doubt. 374 00:30:59,700 --> 00:31:01,741 Pet, what's wrong with you? 375 00:31:02,200 --> 00:31:03,908 My poor little treasure. 376 00:31:04,741 --> 00:31:06,366 My poor little angel. 377 00:31:06,408 --> 00:31:10,616 It backfired. They feel sorry for him. She called him "my little angel". 378 00:31:10,658 --> 00:31:12,491 - No way! - I swear it's true. 379 00:31:14,116 --> 00:31:17,241 - We have to go, I reserved a table. - We can't leave him! 380 00:31:17,283 --> 00:31:19,033 Of course not, the poor dear. 381 00:31:19,237 --> 00:31:21,154 Isabelle will stay with him. 382 00:31:21,833 --> 00:31:23,458 Won't you, dear? 383 00:31:23,500 --> 00:31:24,625 That's perfect. 384 00:31:24,666 --> 00:31:27,541 Don't worry, honey, Isabelle will stay with you. 385 00:31:27,583 --> 00:31:29,875 We'll be right back after dinner. 386 00:31:29,916 --> 00:31:31,125 Get some rest. 387 00:31:51,666 --> 00:31:52,833 Give me a kiss! 388 00:31:54,416 --> 00:31:55,416 A kiss! 389 00:31:56,666 --> 00:31:57,916 A kiss! 390 00:32:22,591 --> 00:32:23,550 Okay, listen. 391 00:32:23,591 --> 00:32:28,633 What a girl's parents care about, is whether the boy's parents are rich. 392 00:32:28,675 --> 00:32:32,091 If the boy's parents are rich, then the girl's parents 393 00:32:32,133 --> 00:32:34,383 want their daughter to marry him. 394 00:32:34,574 --> 00:32:37,615 But if the boy's parents are poor, 395 00:32:37,925 --> 00:32:40,800 the girl's parents will forbid her to see him. 396 00:32:41,300 --> 00:32:44,800 They'll make up an excuse, but in fact it's 'cause he's poor. 397 00:32:45,473 --> 00:32:48,473 - Even that makes you cry? - No, the sun's in my eyes! 398 00:32:49,633 --> 00:32:51,175 So what should I do? 399 00:32:51,216 --> 00:32:53,383 Make them believe you're poor, by Jove! 400 00:33:17,800 --> 00:33:19,383 How's things, Nicholas? 401 00:33:19,425 --> 00:33:20,550 Okay. 402 00:33:20,591 --> 00:33:23,841 Doesn't look like it. You're not enjoying your holiday? 403 00:33:23,883 --> 00:33:24,758 Yes, but... 404 00:33:25,383 --> 00:33:27,591 it's too bad it'll be the last time. 405 00:33:27,633 --> 00:33:29,425 The last time? Why's that? 406 00:33:30,133 --> 00:33:33,758 Because of Dad's problems. We won't have enough money next year. 407 00:33:34,383 --> 00:33:35,633 Your dad has worries? 408 00:33:35,675 --> 00:33:38,841 He lost his job because of his boss 409 00:33:38,883 --> 00:33:41,591 who ran off with all the company's money. 410 00:33:41,633 --> 00:33:43,258 He ran off with the till? 411 00:33:43,300 --> 00:33:44,716 And his secretary! 412 00:33:44,758 --> 00:33:45,800 Oh really? 413 00:33:45,841 --> 00:33:49,216 But Dad said it was okay because we had money on the side 414 00:33:49,258 --> 00:33:51,800 and that we'd be fine until he found a new job. 415 00:33:51,841 --> 00:33:54,966 So I asked which side the money was on. 416 00:33:55,008 --> 00:33:57,258 - Dad laughed, but not Mum. - Why not? 417 00:33:57,300 --> 00:34:00,508 'Cause Granny went to the casino with the money. 418 00:34:00,550 --> 00:34:02,008 Dad went all white. 419 00:34:02,966 --> 00:34:03,800 Oh yeah? 420 00:34:03,841 --> 00:34:06,758 Almost every week since then, 421 00:34:06,800 --> 00:34:10,175 men in grey suits knock at the door. 422 00:34:10,216 --> 00:34:13,383 We have to freeze and pretend no one's home. 423 00:34:15,341 --> 00:34:17,925 How does your dad support the family? 424 00:34:17,966 --> 00:34:19,508 Sometimes he steals. 425 00:34:20,258 --> 00:34:21,508 He steals? 426 00:34:21,550 --> 00:34:25,550 He has to. Sometimes Mum says there's nothing to eat for dinner. 427 00:34:25,591 --> 00:34:28,383 So Dad goes to the supermarket and steals food. 428 00:34:31,675 --> 00:34:34,383 Other times we go to bed without dinner. 429 00:34:35,258 --> 00:34:38,716 Then I dream I'm eating plum pie. 430 00:34:38,758 --> 00:34:42,591 It was my favourite pie back in the days before we were poor. 431 00:35:02,175 --> 00:35:04,216 Here you go. Enjoy your dinner! 432 00:35:08,300 --> 00:35:10,633 Here you go. Enjoy your dinner. 433 00:35:11,841 --> 00:35:14,008 Good evening! Shall we sit together? 434 00:35:15,300 --> 00:35:17,008 - Well... - We've already started. 435 00:35:17,466 --> 00:35:20,425 - In that case, enjoy your dinner. - Likewise. 436 00:35:22,466 --> 00:35:23,633 I can't do this. 437 00:35:23,675 --> 00:35:25,925 Skedaddle! Get back over here! 438 00:35:25,966 --> 00:35:28,133 We'll work something out. Come on! 439 00:35:28,675 --> 00:35:30,133 There we go! 440 00:35:30,175 --> 00:35:33,925 What'll you have? Lobster? Crab? Whatever you like, it's on me! 441 00:35:33,966 --> 00:35:35,550 - Why? - There's no reason. 442 00:35:35,591 --> 00:35:36,383 Yes, why? 443 00:35:36,425 --> 00:35:38,008 Because I feel like it! 444 00:35:39,341 --> 00:35:43,633 Children should enjoy their holiday and not worry about grown-ups' problems! 445 00:35:43,675 --> 00:35:45,258 To better days! 446 00:35:50,050 --> 00:35:52,800 - What do we say, Nicholas? - It smells bad. 447 00:35:52,841 --> 00:35:53,966 Nicholas! 448 00:35:55,591 --> 00:35:57,425 That's a very nice ring. 449 00:35:57,466 --> 00:36:00,091 It's a family heirloom. I've had it for ages. 450 00:36:01,466 --> 00:36:05,091 - You've never thought of selling it? - I wouldn't dream of it! 451 00:36:06,133 --> 00:36:08,216 It's much to your credit! 452 00:36:08,258 --> 00:36:11,466 Bosses might have no morals, we have our dignity! 453 00:36:11,508 --> 00:36:13,466 I think you're rather harsh. 454 00:36:14,008 --> 00:36:15,800 They're human beings too. 455 00:36:15,841 --> 00:36:17,966 They have flaws and qualities. 456 00:36:18,425 --> 00:36:20,508 - Just the same. - Yes, just the same. 457 00:36:20,550 --> 00:36:22,508 You always stand up for him. 458 00:36:22,883 --> 00:36:25,050 You do! You forgive him everything. 459 00:36:25,091 --> 00:36:28,591 You must understand that Mr Moucheboume, my husband's boss... 460 00:36:28,633 --> 00:36:30,925 No! We don't need to know. 461 00:36:30,966 --> 00:36:33,550 That's right, they don't need to know. 462 00:36:35,716 --> 00:36:39,175 I must say I admire your courage and integrity. 463 00:36:39,591 --> 00:36:41,133 Well, thank you. 464 00:36:41,175 --> 00:36:43,300 Let me tell you something else. 465 00:36:43,341 --> 00:36:44,758 Back in school, 466 00:36:44,800 --> 00:36:46,841 you weren't my best friend. 467 00:36:46,883 --> 00:36:48,133 I know. 468 00:36:48,175 --> 00:36:50,091 But today, it would be you. 469 00:36:51,883 --> 00:36:54,508 - Me too! - We won't lose sight of each other. 470 00:37:01,550 --> 00:37:03,341 What if we went to the casino? 471 00:37:03,383 --> 00:37:04,050 No! 472 00:37:05,425 --> 00:37:08,050 I mean, we're having a wonderful time here. 473 00:37:08,091 --> 00:37:09,716 Let's just enjoy it. 474 00:37:09,758 --> 00:37:11,466 Eat, drink and be merry. 475 00:37:35,433 --> 00:37:36,850 It's nicer out today. 476 00:37:39,391 --> 00:37:41,558 No French. Too bad for me. 477 00:37:46,350 --> 00:37:47,808 Are you from around here? 478 00:37:53,016 --> 00:37:55,433 I was speaking English to you! 479 00:37:55,475 --> 00:37:57,183 It's okay, never mind. 480 00:37:57,766 --> 00:37:58,891 What'll it be? 481 00:37:58,933 --> 00:38:01,308 It's good to see a Parisian in Paris! 482 00:38:01,350 --> 00:38:02,516 I'm Norman. 483 00:38:02,558 --> 00:38:03,975 Normandy is lovely. 484 00:38:04,016 --> 00:38:06,225 I'm actually not from Paris either. 485 00:38:06,266 --> 00:38:09,016 I'm from Franche-Comt�. But my mother... 486 00:38:09,058 --> 00:38:11,850 Let me know when you're ready to order. 487 00:38:19,808 --> 00:38:20,891 Hello. 488 00:38:20,933 --> 00:38:23,933 Hello! Are you going to your secret spot? 489 00:38:23,975 --> 00:38:26,266 Yes. Would you like to come? 490 00:38:28,766 --> 00:38:29,641 Sure. 491 00:38:39,391 --> 00:38:41,808 I understand! It's beautiful here. 492 00:38:42,350 --> 00:38:44,183 And it's very peaceful. 493 00:38:44,808 --> 00:38:46,975 Don't tell anyone. It's my secret. 494 00:38:47,016 --> 00:38:48,433 Cross my heart. 495 00:38:49,683 --> 00:38:51,391 Do you like naturalism? 496 00:38:51,891 --> 00:38:53,558 Naturalism... 497 00:38:53,600 --> 00:38:57,016 Yeah, sure. I like nature, the trees and all that. 498 00:38:58,116 --> 00:38:59,449 Good. Me too! 499 00:39:03,558 --> 00:39:06,266 Oh, I see. Now I get it. Naturalism... 500 00:39:11,400 --> 00:39:12,316 Come on in! 501 00:39:12,358 --> 00:39:14,900 Come on, don't be a prude! 502 00:39:14,941 --> 00:39:15,983 Me a prude? 503 00:39:16,566 --> 00:39:18,233 Not at all! 504 00:39:19,358 --> 00:39:20,233 I'm coming! 505 00:39:20,275 --> 00:39:21,816 I'll see you at the rock! 506 00:39:28,983 --> 00:39:31,525 Come on, the water's great! 507 00:39:44,400 --> 00:39:45,650 Look who's here! 508 00:39:48,608 --> 00:39:49,816 Nice day, huh? 509 00:39:49,858 --> 00:39:52,316 Affirmative! In my opinion it won't last. 510 00:39:52,358 --> 00:39:53,400 You think so? 511 00:39:53,858 --> 00:39:55,191 Let me help you. 512 00:40:03,816 --> 00:40:05,441 That's enough, thank you! 513 00:40:05,483 --> 00:40:07,650 - You're welcome. - Have a nice day. 514 00:40:07,691 --> 00:40:08,775 You too! 515 00:40:08,862 --> 00:40:11,070 - Give your wife our regards. - Sure thing. 516 00:40:44,650 --> 00:40:46,066 A kiss... 517 00:40:52,275 --> 00:40:53,775 I see only one solution. 518 00:40:53,816 --> 00:40:55,691 - We force them to leave. - Leave? 519 00:40:55,733 --> 00:40:58,108 Yes. So they forget about the marriage. 520 00:40:58,525 --> 00:41:02,566 We have to find something that'll scare them, so they clear off! 521 00:41:02,608 --> 00:41:04,275 - I know! - No, I know! 522 00:41:04,316 --> 00:41:07,025 - What? - I don't know. What about you? 523 00:41:07,066 --> 00:41:08,858 We'll put a snake in their bed. 524 00:41:08,900 --> 00:41:09,983 A snake? 525 00:41:12,016 --> 00:41:14,683 - What kind of snakes are they? - Vipers. 526 00:41:14,725 --> 00:41:15,766 Vipers? 527 00:41:15,808 --> 00:41:19,058 Yes. And if the eggs are here, the mother can't be far. 528 00:41:19,100 --> 00:41:20,516 What do you see? 529 00:41:21,475 --> 00:41:23,100 What do you see? 530 00:41:23,141 --> 00:41:24,975 Do you see a snake? 531 00:41:27,475 --> 00:41:30,100 Tell me! What do you see? 532 00:41:35,725 --> 00:41:39,475 Hey, guys, watch out! There's a snake. 533 00:41:39,516 --> 00:41:41,475 Are vipers nice? 534 00:41:41,516 --> 00:41:44,558 No. If they bite you, you die within five minutes. 535 00:41:48,600 --> 00:41:51,266 The snake... Turn around, guys! 536 00:42:15,808 --> 00:42:18,141 What do we do now? 537 00:42:18,183 --> 00:42:19,016 The eggs! 538 00:42:19,058 --> 00:42:21,641 We'll hide them in the Bernique's room. 539 00:42:21,683 --> 00:42:25,266 - When they hatch, snakes galore! - Good idea! 540 00:42:29,828 --> 00:42:30,982 Oh no! 541 00:42:39,183 --> 00:42:41,641 - It's strange, he didn't reply. - Who? 542 00:42:41,683 --> 00:42:45,600 Mr Moucheboume didn't answer my card and yet I gave him the address. 543 00:42:48,391 --> 00:42:50,100 Maybe it got lost. 544 00:42:50,558 --> 00:42:53,933 Or maybe some clown at the office threw it away. 545 00:42:53,975 --> 00:42:56,266 Those things happen, you know. 546 00:42:57,266 --> 00:43:01,058 - But if I send another one... - Would you stop obsessing! 547 00:43:01,100 --> 00:43:02,683 It's childish! 548 00:43:02,725 --> 00:43:05,058 Childish? What's childish about it? 549 00:43:05,100 --> 00:43:07,225 You're right, it's not childish. 550 00:43:07,266 --> 00:43:08,225 Thank you. 551 00:43:08,466 --> 00:43:09,966 It's submissive. 552 00:43:38,758 --> 00:43:41,258 Come on! Slowly! 553 00:43:42,508 --> 00:43:44,508 Magnificent! 554 00:43:48,050 --> 00:43:49,716 Give me those lips! 555 00:43:49,758 --> 00:43:51,133 That's it! 556 00:43:55,675 --> 00:43:56,841 You're gorgeous! 557 00:44:00,466 --> 00:44:01,550 What a beauty! 558 00:44:01,591 --> 00:44:03,258 I can't hear! 559 00:44:04,008 --> 00:44:05,841 She's gorgeous! 560 00:44:10,341 --> 00:44:12,925 You're my actress! You're my star! 561 00:44:12,966 --> 00:44:14,925 Let the champagne flow! 562 00:44:16,550 --> 00:44:19,050 "Dear Mr Moucheboume... 563 00:44:20,300 --> 00:44:22,841 "I hope you're well. 564 00:44:22,883 --> 00:44:26,091 "Thanks to you, we're having a splendid holiday. 565 00:44:27,883 --> 00:44:31,550 "The entire family says hello and thanks you. 566 00:44:32,800 --> 00:44:34,591 "Yours truly!" 567 00:44:38,466 --> 00:44:39,550 What a loser. 568 00:44:47,550 --> 00:44:49,550 Mr Moucheboume, 569 00:44:49,966 --> 00:44:55,216 faced with the indifference and contempt you have shown towards me, 570 00:44:55,258 --> 00:44:58,300 despite my many years of loyal service, 571 00:44:58,341 --> 00:45:02,175 I see no other solution than to hand in my resignation, 572 00:45:02,216 --> 00:45:04,758 effective as of today! 573 00:45:07,758 --> 00:45:09,175 And while we're at it, 574 00:45:09,216 --> 00:45:12,466 I've always despised your hysterical hyena-laugh. 575 00:45:18,216 --> 00:45:19,383 Boss... 576 00:45:20,050 --> 00:45:21,425 Pour me a whiskey. 577 00:45:21,466 --> 00:45:23,133 I don't have any whiskey. 578 00:45:26,091 --> 00:45:27,841 A glass of apple cider? 579 00:45:27,883 --> 00:45:29,550 Wise choice. 580 00:45:38,008 --> 00:45:40,716 Here he is. I'll let you talk to him. 581 00:45:41,258 --> 00:45:42,550 Mr Moucheboume! 582 00:45:47,508 --> 00:45:49,550 Hello, old boy, enjoying yourself? 583 00:45:50,300 --> 00:45:51,508 Yes, thank you. 584 00:45:51,550 --> 00:45:55,050 Glad to hear it. I wanted to thank you for your postcard. 585 00:45:55,091 --> 00:45:57,841 It made me very happy. I truly appreciate it. 586 00:45:57,883 --> 00:46:01,133 Not everyone is so thoughtful and I wanted to thank you! 587 00:46:01,966 --> 00:46:04,716 You needn't have gone to the trouble. 588 00:46:04,758 --> 00:46:06,341 Yes, it's important! 589 00:46:06,383 --> 00:46:07,591 We all work hard 590 00:46:07,633 --> 00:46:08,841 and rarely have time 591 00:46:08,883 --> 00:46:10,175 for this kind of thing. 592 00:46:10,216 --> 00:46:13,050 Get lots of rest, because I have plans for you 593 00:46:13,091 --> 00:46:14,800 - when you get back. - Plans? 594 00:46:15,341 --> 00:46:16,425 Big plans! 595 00:46:16,466 --> 00:46:18,466 We'll talk about it later. 596 00:46:18,508 --> 00:46:21,258 In the meantime, enjoy yourself, old boy. 597 00:46:21,300 --> 00:46:22,591 Have a nice holiday! 598 00:46:23,300 --> 00:46:24,925 Thank you, Mr Moucheboume. 599 00:46:24,966 --> 00:46:26,758 Goodbye, Mr Moucheboume! 600 00:47:24,990 --> 00:47:26,803 Mail Pickup: 11:00 am. 601 00:47:30,925 --> 00:47:31,758 Look! 602 00:47:32,050 --> 00:47:33,258 Look! 603 00:47:50,850 --> 00:47:52,058 Mr Bernique? 604 00:47:52,391 --> 00:47:53,683 Mrs Bernique? 605 00:48:01,975 --> 00:48:03,391 Shut the door! 606 00:48:06,350 --> 00:48:10,058 If anything goes wrong, swear you'll never tell my parents 607 00:48:10,100 --> 00:48:11,891 that it was my idea! 608 00:48:11,933 --> 00:48:13,683 Cross our hearts! 609 00:48:16,058 --> 00:48:18,600 Look. That's the pipe for the shower. 610 00:48:18,641 --> 00:48:20,266 And that's the sewage pipe. 611 00:48:20,850 --> 00:48:22,391 Cr�pin, come here. 612 00:48:31,683 --> 00:48:33,600 If we hook up the two pipes, 613 00:48:33,641 --> 00:48:36,058 the Berniques will be in for a big surprise 614 00:48:36,100 --> 00:48:38,058 next time they take a shower. 615 00:48:40,733 --> 00:48:41,850 Let's go! 616 00:48:41,891 --> 00:48:43,266 I'll stand on guard! 617 00:49:55,555 --> 00:49:56,722 Here. 618 00:49:57,150 --> 00:49:58,567 You lost this. 619 00:50:00,573 --> 00:50:03,989 Mary Jane's bracelet! I've been looking for it for days. 620 00:50:04,249 --> 00:50:05,906 Thank you. 621 00:50:09,308 --> 00:50:11,600 Why don't you ever talk? 622 00:50:11,830 --> 00:50:13,164 Because... 623 00:50:14,045 --> 00:50:15,504 I'm shy. 624 00:50:22,251 --> 00:50:24,626 Isabelle is a really swell girl. 625 00:50:24,891 --> 00:50:28,433 We spent the whole day together and had a great time! 626 00:51:01,183 --> 00:51:02,808 Look! 627 00:51:04,891 --> 00:51:08,350 The boys weren't too pleased at first. 628 00:51:15,475 --> 00:51:16,891 What's she doing here? 629 00:51:16,933 --> 00:51:20,350 - Yeah! Why'd you bring her? - We don't play with girls! 630 00:51:20,391 --> 00:51:22,975 If she comes over, we won't talk to her! 631 00:51:31,783 --> 00:51:34,450 But they quickly changed their minds. 632 00:51:37,408 --> 00:51:38,325 After that, 633 00:51:38,366 --> 00:51:41,033 they all wanted to show her what they could do. 634 00:51:41,153 --> 00:51:42,820 Hey, Isabelle, look! 635 00:51:45,200 --> 00:51:47,241 Isabelle, look at me! 636 00:51:51,908 --> 00:51:53,450 Hey, Isabelle, look! 637 00:51:57,283 --> 00:51:58,866 Look! Look! 638 00:52:02,991 --> 00:52:04,366 Isabelle, look! 639 00:52:06,283 --> 00:52:07,950 It doesn't even hurt! 640 00:52:12,700 --> 00:52:14,950 Okay, see you tomorrow. 641 00:52:14,991 --> 00:52:16,658 Yeah, see you tomorrow. 642 00:52:18,658 --> 00:52:20,408 Mary Jane is a lucky girl. 643 00:52:28,533 --> 00:52:30,533 Do you take Isabelle as your wife? 644 00:52:33,200 --> 00:52:34,116 I do. 645 00:52:40,106 --> 00:52:41,752 The shower! 646 00:53:14,116 --> 00:53:18,200 I promise you, it's never happened before! 647 00:53:18,241 --> 00:53:20,283 I overhaul the plumbing every year. 648 00:53:20,700 --> 00:53:21,658 The bill. 649 00:53:21,700 --> 00:53:23,783 I didn't count the scrambled eggs. 650 00:53:43,950 --> 00:53:45,658 By Jove, I don't believe it! 651 00:53:46,283 --> 00:53:49,450 - What's the thingamajig called? - A distributor. 652 00:53:51,116 --> 00:53:54,825 I called the mechanic. He's a friend. He'll fix it in no time. 653 00:53:54,866 --> 00:53:58,241 - The sheets were changed. - And the plumbing has been repaired. 654 00:54:00,533 --> 00:54:01,867 You see? 655 00:54:03,050 --> 00:54:05,716 Everything's been thoroughly cleaned! 656 00:54:15,700 --> 00:54:16,533 Cut! 657 00:54:24,366 --> 00:54:26,825 I've read the same sentence three times! 658 00:54:26,866 --> 00:54:29,408 Would you mind telling him he's not alone? 659 00:54:29,450 --> 00:54:31,491 - Me? - Yes, you. 660 00:54:31,533 --> 00:54:33,616 They surely have a permit. 661 00:54:33,658 --> 00:54:35,866 A permit to ruin our holiday? 662 00:54:35,908 --> 00:54:39,616 I'm sure it won't last. They don't work much in the movies. 663 00:54:39,658 --> 00:54:41,408 Silence, please! 664 00:54:41,991 --> 00:54:42,741 Darling... 665 00:54:43,700 --> 00:54:46,533 You know I adore you, right? 666 00:54:46,775 --> 00:54:48,316 But what did I say? 667 00:54:48,358 --> 00:54:49,941 Did I say like a soldier? 668 00:54:50,316 --> 00:54:51,400 No! 669 00:54:51,441 --> 00:54:54,525 I said mysterious... 670 00:54:54,566 --> 00:54:56,066 Sensual! 671 00:54:56,108 --> 00:54:58,233 A... qua... tic. 672 00:54:59,316 --> 00:55:00,400 Let's do it again! 673 00:55:00,775 --> 00:55:01,858 Are you ready? 674 00:55:05,415 --> 00:55:06,373 Camera! 675 00:55:08,275 --> 00:55:09,566 Action! 676 00:55:13,143 --> 00:55:13,852 Cut! 677 00:55:14,941 --> 00:55:16,233 What a dumbbell! 678 00:55:19,066 --> 00:55:20,608 I've had enough. 679 00:55:22,816 --> 00:55:24,150 Honey... 680 00:55:24,191 --> 00:55:26,525 I said "mermaid" not "jellyfish"! 681 00:55:27,150 --> 00:55:28,816 Take it from the top. 682 00:55:28,858 --> 00:55:32,191 Sorry to interrupt you in the midst of... 683 00:55:32,233 --> 00:55:34,900 whatever this is... but you're being very loud. 684 00:55:35,316 --> 00:55:36,483 Camera! 685 00:55:38,608 --> 00:55:39,775 I'm talking to you! 686 00:55:40,941 --> 00:55:43,941 I don't know who you are, but this isn't Cinecitta. 687 00:55:43,983 --> 00:55:45,441 This is Bains-les-Mers! 688 00:55:45,483 --> 00:55:48,983 So stop hollering! We're on holiday and we'd like to rest. 689 00:55:49,608 --> 00:55:50,858 Is that clear? 690 00:56:16,858 --> 00:56:18,900 You see, it wasn't that difficult. 691 00:56:22,066 --> 00:56:25,316 Hey, we're on holiday! Turn it down! 692 00:56:31,983 --> 00:56:33,650 Excuse me, ma'am. 693 00:56:33,691 --> 00:56:36,108 I'm the assistant of Massimo Massini, 694 00:56:36,150 --> 00:56:38,691 the famous producer you just... 695 00:56:40,108 --> 00:56:41,566 briefly spoke with. 696 00:56:41,608 --> 00:56:44,650 Mr Massini wishes to apologize. 697 00:56:45,066 --> 00:56:48,816 He wasn't aware of the noise pollution he was creating. 698 00:56:48,858 --> 00:56:51,441 He asked me to say he's sincerely sorry. 699 00:56:51,775 --> 00:56:54,816 Five minutes more and you'd have dealt with me! 700 00:56:57,816 --> 00:57:00,733 To make up, Mr Massini would like to invite you 701 00:57:00,775 --> 00:57:04,191 to a party he's throwing tonight at the Mocambo. 702 00:57:04,233 --> 00:57:06,483 He'd be delighted if you came. 703 00:57:07,191 --> 00:57:10,608 - That man has some nerve. - Come on, it might be fun! 704 00:57:10,650 --> 00:57:12,608 Tell what's-his-face we'll come. 705 00:57:13,566 --> 00:57:14,441 What? 706 00:57:14,483 --> 00:57:17,233 We haven't gone out since we got here! 707 00:57:18,441 --> 00:57:22,233 What about the little black dress you wore to Aunt Simone's funeral? 708 00:57:22,275 --> 00:57:24,275 Uncle Albert loved it. 709 00:57:24,316 --> 00:57:27,566 He'd lost his mind! He thought I was Aunt Simone young. 710 00:57:27,608 --> 00:57:29,191 You were beautiful anyhow. 711 00:57:29,233 --> 00:57:31,775 Funeral attire for a big bash isn't ideal! 712 00:57:31,800 --> 00:57:33,300 Do you have it or not? 713 00:57:33,334 --> 00:57:35,042 - Yes! - There you go! 714 00:57:42,992 --> 00:57:44,033 Dad? 715 00:57:44,058 --> 00:57:45,891 How did you and Mum meet? 716 00:57:45,933 --> 00:57:48,100 - I never told you the story? - No. 717 00:57:48,433 --> 00:57:50,725 - It was at a ball. - A ball? 718 00:57:51,308 --> 00:57:55,058 No one dared ask your mother to dance because she was so pretty. 719 00:57:55,100 --> 00:57:57,766 So I plucked up my courage and I invited her. 720 00:57:57,808 --> 00:57:59,266 Did you dance? 721 00:57:59,475 --> 00:58:00,683 All night long! 722 00:58:01,100 --> 00:58:03,766 They had to throw us out at the end! 723 00:58:05,141 --> 00:58:06,600 Will you dance tonight? 724 00:58:06,641 --> 00:58:08,350 You better believe it! 725 00:58:10,266 --> 00:58:12,183 Look how pretty your mother is. 726 00:58:13,016 --> 00:58:14,641 Shall we? 727 00:58:16,683 --> 00:58:18,266 Can I watch TV tonight? 728 00:58:18,891 --> 00:58:21,266 No TV! In bed at nine o'clock. 729 00:58:30,266 --> 00:58:31,725 Not for too long. A kiss? 730 00:58:47,683 --> 00:58:50,266 All night long, I thought about Mum and Dad. 731 00:58:51,766 --> 00:58:54,600 I thought they were very lucky to be so in love, 732 00:58:54,641 --> 00:58:56,683 and that they'd have a swell time. 733 00:59:22,766 --> 00:59:25,475 I can tell I won't like this. What if we left? 734 00:59:25,516 --> 00:59:28,558 Relax! We said we'd have fun, and fun we'll have! 735 00:59:29,391 --> 00:59:30,683 Dance with me, baby! 736 00:59:30,725 --> 00:59:32,058 Stop acting silly. 737 00:59:32,100 --> 00:59:36,266 I'll get us some drinks. It'll do you a world of good. Don't move! 738 00:59:40,100 --> 00:59:43,266 There you are! Massimo insists on seeing you. Follow me. 739 00:59:52,808 --> 00:59:53,808 Maestro. 740 00:59:55,725 --> 00:59:57,975 My dear lady! 741 00:59:59,850 --> 01:00:01,516 No thank you, my husband... 742 01:00:01,558 --> 01:00:04,058 Champagne for the most expressive, 743 01:00:04,100 --> 01:00:06,725 eloquent and convincing woman I've ever met! 744 01:00:06,766 --> 01:00:08,641 You're exaggerating a little. 745 01:00:08,683 --> 01:00:11,600 I never exaggerate! Life exaggerates. 746 01:00:13,391 --> 01:00:14,808 Drink. 747 01:00:14,850 --> 01:00:17,433 I have to be careful with liquor because... 748 01:00:17,475 --> 01:00:18,683 Drink! 749 01:00:33,725 --> 01:00:36,433 - How much is champagne? - It's on the house. 750 01:00:36,475 --> 01:00:38,225 It's Massini's private party. 751 01:00:38,266 --> 01:00:41,350 Wonderful! Two glasses, then. 752 01:00:43,183 --> 01:00:44,266 Thank you. 753 01:00:45,391 --> 01:00:46,516 Excuse me. 754 01:00:46,558 --> 01:00:47,933 Her hair is gorgeous. 755 01:00:47,975 --> 01:00:49,683 Great volume and contrast! 756 01:00:49,725 --> 01:00:51,516 It'll be fab under the lights. 757 01:00:51,558 --> 01:00:55,016 Leave her alone! She's not a piece of merchandise! 758 01:00:55,058 --> 01:00:56,850 - Are you? - No, that I'm not. 759 01:00:56,891 --> 01:00:57,891 Have a seat. 760 01:01:08,933 --> 01:01:10,933 When I saw you on the beach today, 761 01:01:10,975 --> 01:01:15,266 it was like a revelation! I said to myself, "That's a woman!" 762 01:01:15,308 --> 01:01:16,933 She's the one I need! 763 01:01:16,975 --> 01:01:19,016 What do you mean "the one you need"? 764 01:01:19,766 --> 01:01:22,433 For my film! What else? 765 01:01:22,475 --> 01:01:24,600 What else, of course! 766 01:01:24,641 --> 01:01:26,433 What else? 767 01:01:26,975 --> 01:01:28,391 "For my film"? What film? 768 01:01:29,266 --> 01:01:30,350 Excuse me! 769 01:01:32,933 --> 01:01:34,808 This is a private space. 770 01:01:34,850 --> 01:01:37,141 - My wife is over there. - It's private. 771 01:01:37,183 --> 01:01:38,391 Yes, but my wife... 772 01:01:38,433 --> 01:01:39,266 Honey! 773 01:01:39,308 --> 01:01:40,808 It's a magnificent story 774 01:01:41,266 --> 01:01:43,266 about a strong... 775 01:01:43,308 --> 01:01:46,058 beautiful, passionate woman. 776 01:01:47,433 --> 01:01:49,016 Let me explain... 777 01:01:57,266 --> 01:02:00,516 No actress. Me no actress. 778 01:02:00,558 --> 01:02:02,308 It's of no importance. 779 01:02:02,350 --> 01:02:03,850 Absolutely none! 780 01:02:04,516 --> 01:02:07,725 What matters is temperament, and character. 781 01:02:07,766 --> 01:02:10,141 But of course it's important! 782 01:02:10,183 --> 01:02:14,225 Okay, I was in a few school plays, but that's nothing like... 783 01:02:14,266 --> 01:02:17,225 You think I'm a has-been? A loser? 784 01:02:17,266 --> 01:02:18,207 Not at all. 785 01:02:18,358 --> 01:02:20,441 I've produced 15 films! 786 01:02:20,483 --> 01:02:23,941 In Rome, people call me "Maestro" in the street! 787 01:02:23,983 --> 01:02:28,400 American actresses fly from Hollywood to audition for me! 788 01:02:28,441 --> 01:02:31,608 And I don't even receive them. 789 01:02:31,941 --> 01:02:35,775 I've been searching for the heroine of my film for one year. 790 01:02:35,816 --> 01:02:38,358 And today, I found her. It's you. 791 01:02:38,400 --> 01:02:40,358 Volcano Woman, Thunder Woman, 792 01:02:40,400 --> 01:02:43,608 the mother, the sister, the lover... all in one body! 793 01:02:47,566 --> 01:02:48,941 Dance with me. 794 01:03:47,858 --> 01:03:49,108 That's my wife. 795 01:04:09,108 --> 01:04:12,233 - I'm telling you, she's my wife! - I've had it now! 796 01:04:12,275 --> 01:04:13,275 Honey! 797 01:05:01,816 --> 01:05:03,733 Why isn't Mum here? 798 01:05:04,608 --> 01:05:06,316 She wanted to stay. 799 01:05:06,358 --> 01:05:07,650 Why? 800 01:05:07,691 --> 01:05:09,275 Because she was having fun. 801 01:05:09,316 --> 01:05:11,733 - And you weren't? - No, I wasn't. 802 01:05:14,391 --> 01:05:17,933 But she'll come home, when she's done having fun? 803 01:05:20,600 --> 01:05:23,808 You know, Nicholas, sometimes mums and dads... 804 01:05:26,766 --> 01:05:29,558 In the beginning, everything's fine... 805 01:05:30,225 --> 01:05:32,225 Or that's what you want to think. 806 01:05:32,766 --> 01:05:35,891 You imagine that... But it's not always simple... 807 01:05:35,933 --> 01:05:39,891 You want different things and not necessarily at the same time. 808 01:05:41,100 --> 01:05:43,891 So you try to come to an agreement, 809 01:05:43,933 --> 01:05:45,641 make compromises... 810 01:05:56,933 --> 01:05:58,016 Madam. 811 01:05:58,975 --> 01:06:01,433 Promise me you'll consider my proposal. 812 01:06:01,475 --> 01:06:04,558 You could become a star. A big star! 813 01:06:04,600 --> 01:06:06,766 I promise. I'll think about it. 814 01:06:16,225 --> 01:06:19,058 That's enough! You naughty rascal! 815 01:06:27,016 --> 01:06:29,641 I need time to think it over. 816 01:07:27,766 --> 01:07:30,058 We didn't count the scrambled eggs. 817 01:07:30,100 --> 01:07:31,850 Or the pastries. 818 01:07:31,891 --> 01:07:33,141 Right, darling? 819 01:07:33,183 --> 01:07:35,058 And should you ever come back, 820 01:07:35,100 --> 01:07:37,808 we'll give you the blue room with a sea view. 821 01:07:37,850 --> 01:07:39,558 So you're leaving, it's final? 822 01:07:40,683 --> 01:07:42,725 - It's a real shame. - Sure is. 823 01:07:42,766 --> 01:07:44,725 Once pigheaded, always pigheaded? 824 01:07:44,766 --> 01:07:48,058 - It was good to see you. - I hope things improve. 825 01:07:48,100 --> 01:07:49,937 What's that? 826 01:07:56,058 --> 01:07:57,225 The weather! 827 01:07:58,008 --> 01:08:00,216 Sure, it'll clear up soon. Won't it? 828 01:08:00,258 --> 01:08:03,133 Yes, it'll clear up. We've had enough rainfall. 829 01:08:03,633 --> 01:08:05,800 Look, the sun is coming out. 830 01:08:05,841 --> 01:08:08,175 It's a real shame to leave now. 831 01:08:08,216 --> 01:08:10,425 Right when the sun is coming out. 832 01:08:11,066 --> 01:08:14,275 That's strange, I can't find my wallet or my chequebook. 833 01:08:15,983 --> 01:08:17,066 Oh really? 834 01:08:28,066 --> 01:08:30,525 - That's bothersome. - Yes, indeed. 835 01:08:44,858 --> 01:08:45,816 Get up. 836 01:09:29,066 --> 01:09:31,608 Looks like we'll be staying a few more days. 837 01:09:33,275 --> 01:09:35,483 I'll need to call my bank. 838 01:09:38,316 --> 01:09:40,108 Should I put it on the bill? 839 01:09:41,066 --> 01:09:43,066 Short reckonings make long friends. 840 01:09:48,233 --> 01:09:52,525 When I grow up, I'll be a ship's captain and I'll earn lots of money. 841 01:09:52,566 --> 01:09:56,525 We'll travel to lots of fabulous places. Like Tahiti and Le Havre. 842 01:09:57,525 --> 01:09:58,608 That is... 843 01:09:59,525 --> 01:10:00,941 if you want to. 844 01:10:51,775 --> 01:10:52,858 You okay? 845 01:10:53,233 --> 01:10:57,066 I'm a little thirsty, would you mind getting me a cocktail? 846 01:10:58,150 --> 01:10:59,733 A fruit cocktail. 847 01:10:59,775 --> 01:11:01,816 With pineapple and coconut. 848 01:11:03,150 --> 01:11:05,775 What are you waiting for, honey? 849 01:11:14,066 --> 01:11:16,108 How does it feel to be a star? 850 01:11:16,400 --> 01:11:20,691 I think you're overreacting to something that is still only a rumour. 851 01:11:20,941 --> 01:11:23,358 They say he offered you the role. 852 01:11:24,400 --> 01:11:28,733 Perhaps. But everything has happened so fast, I'm not sure 853 01:11:28,775 --> 01:11:30,066 I fully realize. 854 01:11:30,775 --> 01:11:31,900 Sweetheart? 855 01:11:31,941 --> 01:11:33,233 Your fruit cocktail. 856 01:11:33,275 --> 01:11:36,525 You're a dear, but I'm in the middle of an interview. 857 01:11:37,733 --> 01:11:42,025 It's no doubt true, we all have things inside we're unaware of. 858 01:11:42,066 --> 01:11:44,816 And then one fine day, someone... 859 01:11:44,858 --> 01:11:48,816 a man... reveals your true self and you become another woman. 860 01:11:48,858 --> 01:11:52,566 The person who was sleeping inside you awakens. 861 01:11:52,608 --> 01:11:55,233 Someone who was just waiting to blossom, 862 01:11:55,475 --> 01:11:57,141 to be born again. 863 01:12:32,391 --> 01:12:33,850 What the... 864 01:12:37,850 --> 01:12:40,725 For the end of the season, 865 01:12:40,766 --> 01:12:45,141 the Hotel Beau-Rivage is organising a grand masked ball! 866 01:12:56,391 --> 01:12:59,475 Tomorrow I leave and we'll never see each other again. 867 01:12:59,516 --> 01:13:02,391 - It's not a fatality! - What's "a fatality"? 868 01:13:02,766 --> 01:13:05,808 It's when life imposes something you don't like. 869 01:13:05,850 --> 01:13:08,600 Like... eating beets. 870 01:13:08,641 --> 01:13:11,475 - But we can do something about it. - What? 871 01:13:11,516 --> 01:13:14,225 We'll run away to the old fortress. 872 01:13:14,266 --> 01:13:17,891 No one will find us and we'll live happily ever after. 873 01:13:19,933 --> 01:13:21,225 I'm not sure. 874 01:13:21,266 --> 01:13:22,475 Are you afraid? 875 01:13:22,516 --> 01:13:24,850 - No, that's not it. - Then what is it? 876 01:13:30,308 --> 01:13:31,641 You're not free. 877 01:13:35,641 --> 01:13:37,433 "Dear Mary Jane, 878 01:13:38,641 --> 01:13:41,433 "I know that this letter will cause you pain." 879 01:13:41,808 --> 01:13:42,683 No... 880 01:13:42,725 --> 01:13:44,016 "Great pain. 881 01:13:44,683 --> 01:13:45,975 "But too bad. 882 01:13:46,975 --> 01:13:48,558 "I'm leaving you. 883 01:13:49,975 --> 01:13:51,641 "Forever." 884 01:13:51,975 --> 01:13:53,141 Are you sure? 885 01:13:56,391 --> 01:13:59,016 "Because you're no longer the one I love. 886 01:14:00,891 --> 01:14:02,391 "It's Isabelle." 887 01:14:03,600 --> 01:14:05,016 And now you sign. 888 01:14:08,016 --> 01:14:10,266 She won't be very pleased. 889 01:14:41,683 --> 01:14:43,183 Are you coming? 890 01:14:47,975 --> 01:14:49,933 Mummies! A splendid idea! 891 01:14:49,975 --> 01:14:53,141 No, these are real bandages for our sunburns. 892 01:15:29,558 --> 01:15:31,141 You scared me! 893 01:15:31,183 --> 01:15:32,808 Not bad, huh? 894 01:15:34,516 --> 01:15:36,266 Madam. 895 01:15:37,633 --> 01:15:38,841 Sir. 896 01:15:41,133 --> 01:15:42,341 Sir. 897 01:15:43,889 --> 01:15:44,889 Let's dance. 898 01:15:44,976 --> 01:15:46,310 Excuse us. 899 01:15:57,133 --> 01:15:58,800 There's no more rabbits! 900 01:15:59,466 --> 01:16:03,341 I can't just whip 'em up! There's no game left in this forest! 901 01:16:09,466 --> 01:16:10,508 Here's to you! 902 01:16:25,591 --> 01:16:27,216 I can't sleep anymore. 903 01:16:27,258 --> 01:16:28,758 I can't eat anymore. 904 01:16:29,300 --> 01:16:30,300 Come with me. 905 01:16:31,966 --> 01:16:35,591 Run away with me tonight. All Rome will be at your feet! 906 01:16:35,633 --> 01:16:37,341 And after Rome, Hollywood! 907 01:16:38,300 --> 01:16:40,633 - Where're you going? - To check up on Nicholas. 908 01:17:25,675 --> 01:17:27,633 It'll be just fine. 909 01:17:27,675 --> 01:17:30,050 All it needs is some tidying up. 910 01:17:30,091 --> 01:17:31,091 You'll see. 911 01:17:41,871 --> 01:17:43,121 Come help me. 912 01:17:46,216 --> 01:17:48,133 Be careful! 913 01:17:48,175 --> 01:17:50,024 You picked it up like that! 914 01:18:11,316 --> 01:18:13,066 Dinner's ready! 915 01:18:13,108 --> 01:18:15,858 Hang on, I'm trying to light the candles. 916 01:18:26,853 --> 01:18:28,478 "Dear Mum and Dad, 917 01:18:28,733 --> 01:18:31,316 "Isabelle and I decided to run away 918 01:18:31,358 --> 01:18:34,108 "and live together where no one will find us. 919 01:18:34,150 --> 01:18:37,400 "In the beginning, I didn't want to get married, 920 01:18:37,691 --> 01:18:39,441 "but then I changed my mind. 921 01:18:39,483 --> 01:18:42,691 "Don't be sad, because we're very happy. Nicholas." 922 01:18:42,733 --> 01:18:44,775 Isabelle left the same letter! 923 01:18:44,816 --> 01:18:47,191 She took her suitcase and her clothes. 924 01:18:47,233 --> 01:18:48,775 It was bound to happen. 925 01:18:48,816 --> 01:18:52,358 When you treat kids the way you do, of course they run away! 926 01:18:52,400 --> 01:18:54,066 With my daughter, no less! 927 01:18:54,108 --> 01:18:55,691 What've I done to my son? 928 01:18:55,733 --> 01:18:58,733 Stop playacting! We know you live in poverty. 929 01:18:58,775 --> 01:19:00,983 What? I live in poverty? 930 01:19:01,025 --> 01:19:03,525 - Everyone knows you're broke! - I'm broke? 931 01:19:03,566 --> 01:19:05,233 - I'm broke? - Yes. 932 01:19:05,275 --> 01:19:06,816 - I'm broke? - Stop it! 933 01:19:06,858 --> 01:19:09,525 The urgent thing is to find them! 934 01:19:09,566 --> 01:19:11,816 We'll send out a search party! 935 01:19:11,858 --> 01:19:13,691 - I'll call the gendarmes. - Move aside. 936 01:19:17,641 --> 01:19:18,975 Where are they? 937 01:19:19,933 --> 01:19:24,475 I'll slap the first one who says they went to the old fortress. 938 01:19:24,516 --> 01:19:25,641 Let's go! 939 01:19:29,666 --> 01:19:31,833 We'll take my car, it'll be faster! 940 01:19:32,708 --> 01:19:34,041 Thank you, Captain. 941 01:19:35,083 --> 01:19:36,208 Yes, on the bill! 942 01:20:15,958 --> 01:20:16,958 Nicholas! 943 01:20:18,666 --> 01:20:19,458 Madam! 944 01:20:19,916 --> 01:20:21,291 Wait for me! 945 01:20:53,208 --> 01:20:54,250 Halt! 946 01:20:55,125 --> 01:20:57,541 We'll catch them in a pincer movement! 947 01:20:57,583 --> 01:20:59,083 You, that way. 948 01:20:59,125 --> 01:21:00,166 And you, with me. 949 01:21:02,166 --> 01:21:03,375 Isabelle! 950 01:21:03,416 --> 01:21:04,500 Nicholas! 951 01:21:48,958 --> 01:21:50,083 Hey, you! 952 01:21:50,125 --> 01:21:53,333 What are you doing over there! I said in a line! 953 01:21:53,375 --> 01:21:54,208 But... 954 01:21:54,250 --> 01:21:56,500 There are no "buts". Get on with it! 955 01:21:56,541 --> 01:21:57,666 But I... 956 01:22:02,250 --> 01:22:03,500 Move it! 957 01:22:33,875 --> 01:22:36,083 - I'm cold. - So am I. 958 01:22:38,125 --> 01:22:39,375 Want to go home? 959 01:23:16,291 --> 01:23:18,416 No, no! Be quiet, Massimo. 960 01:23:18,458 --> 01:23:20,625 Please don't say another word! 961 01:23:20,666 --> 01:23:23,041 Since that night, I haven't been myself. 962 01:23:23,083 --> 01:23:25,541 It's as if the heavens had opened... 963 01:23:25,583 --> 01:23:28,791 Rome, Hollywood, champagne, the easy life... 964 01:23:28,833 --> 01:23:30,333 You're irresistible. 965 01:23:30,833 --> 01:23:32,791 No one can resist you. 966 01:23:34,333 --> 01:23:35,333 But... 967 01:23:36,508 --> 01:23:38,508 I won't run away with you. 968 01:23:41,216 --> 01:23:43,216 Because I know you, Massimo. 969 01:23:43,258 --> 01:23:45,383 I know the kind of man you are. 970 01:23:45,425 --> 01:23:48,633 I met the same kind when I was 20. His name was George. 971 01:23:49,466 --> 01:23:50,800 He was handsome, 972 01:23:50,841 --> 01:23:51,800 funny, 973 01:23:51,841 --> 01:23:52,966 and ambitious. 974 01:23:53,841 --> 01:23:55,383 But it was too much. 975 01:23:55,425 --> 01:23:57,716 He did everything, he was everything. 976 01:23:58,841 --> 01:23:59,883 And me... 977 01:24:00,883 --> 01:24:02,425 I didn't exist. 978 01:24:04,716 --> 01:24:08,800 And there was another boy who'd been courting me for some time. 979 01:24:08,841 --> 01:24:10,966 Quietly, without making a fuss. 980 01:24:12,258 --> 01:24:14,466 He was shy and awkward... 981 01:24:14,716 --> 01:24:16,591 and somewhat touchy. 982 01:24:19,175 --> 01:24:21,550 But... how can I explain it? 983 01:24:23,175 --> 01:24:24,633 With him, 984 01:24:25,941 --> 01:24:27,733 I felt like I was myself. 985 01:24:28,483 --> 01:24:30,275 And so he's the one I chose. 986 01:24:30,316 --> 01:24:32,983 And it's the choice I want to make again today. 987 01:24:33,650 --> 01:24:35,150 Because underneath it all, 988 01:24:36,316 --> 01:24:37,941 I think I love him. 989 01:24:42,815 --> 01:24:46,857 No, don't insist! It's my decision and I ask you to respect it. 990 01:24:47,066 --> 01:24:50,566 Thank you for your wonderful words, but I must go. 991 01:24:50,608 --> 01:24:52,858 We mustn't see each other again. 992 01:24:52,900 --> 01:24:53,941 Farewell. 993 01:25:07,066 --> 01:25:08,525 Lordie be! 994 01:25:08,566 --> 01:25:10,900 What's that critter? 995 01:25:15,150 --> 01:25:17,108 Don't move, bunny. 996 01:25:18,066 --> 01:25:19,608 Come to Daddy... 997 01:25:26,108 --> 01:25:27,525 Come back, bunny! 998 01:25:41,316 --> 01:25:42,816 What's this? 999 01:25:44,275 --> 01:25:46,233 There's no fortress here! 1000 01:25:48,691 --> 01:25:51,108 The little brats pulled one over on us. 1001 01:27:00,275 --> 01:27:04,108 If the child's father were less rigid, such things wouldn't happen. 1002 01:27:05,066 --> 01:27:08,275 I think Nicholas has exactly the father he needs. 1003 01:27:08,316 --> 01:27:12,400 He's the one I chose and I ask you to stop criticizing my choice. 1004 01:27:13,275 --> 01:27:15,233 Are you ready for bed? I'm tired. 1005 01:27:17,066 --> 01:27:18,316 You want a kiss? 1006 01:27:29,900 --> 01:27:31,691 Get out from under my feet. 1007 01:27:33,316 --> 01:27:34,483 Are you coming? 1008 01:27:34,775 --> 01:27:36,608 I don't want to go home! 1009 01:27:36,650 --> 01:27:40,108 - Then I'll leave you here! - I don't want to be left here! 1010 01:27:40,150 --> 01:27:43,566 Eight hundred, nine, ten, 1011 01:27:43,608 --> 01:27:45,691 eleven... and 1,200. 1012 01:27:45,733 --> 01:27:48,316 The rich man is the one who pays his debts. 1013 01:27:48,358 --> 01:27:49,691 Very true. 1014 01:27:51,233 --> 01:27:53,233 Well then, goodbye. 1015 01:27:53,816 --> 01:27:55,441 Goodbye. 1016 01:27:56,066 --> 01:27:57,400 No hard feelings? 1017 01:27:58,483 --> 01:27:59,858 No hard feelings. 1018 01:28:00,275 --> 01:28:03,650 I forgot the phone calls! That'll be 53 francs. 1019 01:28:05,775 --> 01:28:07,316 Of course... 1020 01:28:07,983 --> 01:28:09,525 Let me get it. 1021 01:28:09,566 --> 01:28:10,566 I just need to... 1022 01:28:11,066 --> 01:28:14,025 You'd have done the same for me. 1023 01:28:14,467 --> 01:28:15,814 How much is it? 1024 01:28:16,091 --> 01:28:17,675 53 francs even. 1025 01:28:18,758 --> 01:28:20,508 Here you go. 1026 01:28:37,966 --> 01:28:39,966 No thanks, I don't like that. 1027 01:28:45,716 --> 01:28:48,216 When I get home, I'll write you every day. 1028 01:28:48,258 --> 01:28:49,591 You promise? 1029 01:28:51,633 --> 01:28:54,341 Here. That way you'll think of me. 1030 01:29:48,341 --> 01:29:49,716 What are you doing here? 1031 01:29:52,758 --> 01:29:53,841 And you? 1032 01:29:57,050 --> 01:29:59,800 Only three more days and they'll be back. 1033 01:30:00,216 --> 01:30:01,591 It'll be a long wait. 1034 01:30:08,675 --> 01:30:12,091 Holidays are fine and well, but it sure is nice to be home! 1035 01:30:18,883 --> 01:30:20,425 What are you doing? 1036 01:30:20,466 --> 01:30:21,675 Relaxing. 1037 01:30:21,716 --> 01:30:23,091 This isn't the moment! 1038 01:30:23,133 --> 01:30:25,591 We have to unpack, put the suitcases away, 1039 01:30:25,633 --> 01:30:27,925 uncover the furniture and put the rugs back. 1040 01:30:27,966 --> 01:30:29,425 What's the rush! 1041 01:30:29,466 --> 01:30:32,425 Tomorrow you'll be at work. I won't do it alone! 1042 01:30:32,466 --> 01:30:33,591 Do you hear me? 1043 01:30:42,216 --> 01:30:44,258 She has the right. She's tired. 1044 01:30:45,258 --> 01:30:48,966 Dear Isabelle, life is back to normal, 1045 01:30:49,008 --> 01:30:51,883 but I think about you all the time. 1046 01:30:52,841 --> 01:30:54,216 Hi, Nicholas! 1047 01:30:56,258 --> 01:30:57,341 Hi. 1048 01:31:03,300 --> 01:31:06,675 - Did you enjoy your holiday? - Yes. How about you? 1049 01:31:06,716 --> 01:31:08,237 Yes. 1050 01:31:10,211 --> 01:31:11,961 Did you get my letters? 1051 01:31:12,036 --> 01:31:14,078 In fact, I gave you the wrong address. 1052 01:31:15,833 --> 01:31:17,250 Did you really write me? 1053 01:31:17,583 --> 01:31:20,083 Yes, lots of times! 1054 01:31:21,041 --> 01:31:22,333 That's sweet of you. 1055 01:31:24,875 --> 01:31:26,583 You look nice with a tan. 1056 01:31:28,958 --> 01:31:31,500 Why don't you come over and play on Thursday? 1057 01:31:36,958 --> 01:31:39,458 Isabelle, I hope you're doing well. 1058 01:31:40,000 --> 01:31:42,750 The weather is nice with a few clouds. 1059 01:31:44,291 --> 01:31:46,916 Tomorrow, the forecast announces rain 1060 01:31:46,958 --> 01:31:49,000 with several sunny spells. 1061 01:31:49,041 --> 01:31:50,666 Nicholas. 1062 01:32:39,375 --> 01:32:40,875 "Dear Isabelle, 1063 01:32:43,291 --> 01:32:45,666 "I know this will hurt you, 1064 01:32:47,666 --> 01:32:49,375 "but I've thought it over 1065 01:32:50,291 --> 01:32:52,875 "and I think we should stop writing each other. 1066 01:32:54,125 --> 01:32:55,666 "Forever." 1067 01:36:59,875 --> 01:37:02,875 Subtitles: Julie Meyer 1068 01:37:02,916 --> 01:37:05,375 Subtitling TITRA FILM - Paris 74902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.