Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,984 --> 00:01:50,781
LA CULPA ES DE FIDEL
2
00:02:13,543 --> 00:02:16,063
�Por qu� ella no hace nada?
3
00:02:16,150 --> 00:02:17,743
No habla franc�s.
4
00:02:18,254 --> 00:02:22,084
Su nombre es Pilar.
Es espa�ola.
5
00:02:22,199 --> 00:02:25,232
�Qu� est� pasando aqu�?
6
00:02:25,350 --> 00:02:26,495
�S�?
7
00:02:26,575 --> 00:02:29,444
Les estoy ense�ando a cortar
una fruta del modo correcto...
8
00:02:29,558 --> 00:02:31,085
pero no se dan mucha ma�a.
9
00:02:31,190 --> 00:02:33,045
�Pero qu� mujer!
10
00:02:33,134 --> 00:02:35,884
Chicos, pod�is levantaros.
11
00:02:37,590 --> 00:02:41,385
Isabelle, olv�date de ellos.
�Mu�vete y dame algunos nietos!
12
00:02:41,509 --> 00:02:44,990
- No necesito tener prisa.
- Claro.
13
00:02:45,454 --> 00:02:49,861
Deber�as darle un beso al abuelo.
Le encantar�a.
14
00:03:16,420 --> 00:03:18,275
�Isabelle, est�s muy guapa!
15
00:03:53,932 --> 00:03:57,281
Puedes estar segura.
Tendr�s tu habitaci�n.
16
00:03:57,396 --> 00:04:00,744
�Te gustar�a ir a nadar?
17
00:04:00,867 --> 00:04:03,715
Tambi�n podr�as
aprender m�sica.
18
00:04:03,795 --> 00:04:05,900
Podemos ir a ver payasos
en el circo.
19
00:04:06,010 --> 00:04:07,952
�Te gusta el circo?
�Qu� es lo que m�s te gusta?
20
00:04:08,066 --> 00:04:12,344
Vas a ver, pronto
estar�s hablando el franc�s.
21
00:04:12,435 --> 00:04:13,645
Ser� m�s f�cil para ti.
22
00:04:15,751 --> 00:04:17,252
�Te cog�!
23
00:04:17,363 --> 00:04:19,972
�Fran�ois, no!
�Me vas a ensuciar!
24
00:04:20,818 --> 00:04:22,728
�D�jame en paz!
25
00:04:23,435 --> 00:04:27,177
�Deja de andar detr�s de m�!
26
00:04:28,306 --> 00:04:31,438
Anna, ten cuidado,
o rasgar�s el velo!
27
00:04:31,538 --> 00:04:33,099
Devu�lvelo a Isabelle.
28
00:04:35,426 --> 00:04:38,328
�Por qu� pap� siempre est�
con Pilar y su madre?
29
00:04:38,418 --> 00:04:40,011
No te enojes.
30
00:04:40,121 --> 00:04:42,488
La vida est� siendo dura
con tu t�a y tu prima.
31
00:04:42,577 --> 00:04:44,170
�Me echas una mano?
32
00:04:46,314 --> 00:04:48,452
�Tu velo era as� de largo?
33
00:04:48,553 --> 00:04:49,665
No tuve.
34
00:04:49,754 --> 00:04:51,542
Nos casamos por lo civil.
35
00:04:51,641 --> 00:04:54,259
�Dijiste que hab�as hecho
una fiesta aqu�!
36
00:04:54,362 --> 00:04:56,882
S�lo para mis padres, Mathieu,
y algunos primos.
37
00:04:56,977 --> 00:04:59,181
�S�lo eso?
38
00:04:59,297 --> 00:05:01,119
No fue solo por eso.
39
00:05:01,217 --> 00:05:03,605
Mathieu e Isabelle adoran las fiestas.
40
00:05:03,697 --> 00:05:05,290
Y tus abuelos les quieren.
41
00:05:05,401 --> 00:05:08,019
Esta casa ser� su hogar ahora.
42
00:05:08,121 --> 00:05:11,219
�Van a vivir con los abuelos?
43
00:05:11,321 --> 00:05:13,874
�Qu� suerte!
44
00:05:16,224 --> 00:05:21,341
Mam�, �Isabelle no parece
una princesa?
45
00:05:39,311 --> 00:05:41,645
�No est�s jugando con
los otros ni�os?
46
00:05:41,743 --> 00:05:45,420
No. Solo corren.
47
00:05:47,208 --> 00:05:50,306
Si te quedas aqu�,
te voy a hacer cosquillas.
48
00:05:52,008 --> 00:05:54,179
�Cosquillitas, cosquillitas!
49
00:05:54,303 --> 00:05:56,638
�Basta!
50
00:06:07,590 --> 00:06:10,886
�Pilar y su madre volver�n
a Espa�a?
51
00:06:10,975 --> 00:06:12,862
Todav�a no.
52
00:06:12,943 --> 00:06:15,976
�Nunca m�s volver�n a su casa?
53
00:06:17,078 --> 00:06:22,610
Hay leyes en Espa�a contra
las personas como Marga o Quino.
54
00:06:22,710 --> 00:06:25,612
En otro momento te
lo explico mejor.
55
00:06:25,718 --> 00:06:29,514
�Pero eres abogado!
�Puedes ayudarlas a volver a su casa!
56
00:06:29,605 --> 00:06:32,126
Es muy complicado
en este momento.
57
00:06:32,246 --> 00:06:35,409
En Espa�a, las cosas van
como quisi�ramos.
58
00:06:35,510 --> 00:06:37,649
�Ad�nde van a ir?
59
00:06:37,742 --> 00:06:39,335
A nuestra casa en Par�s.
60
00:06:39,454 --> 00:06:41,526
�A nuestra casa?
61
00:06:41,606 --> 00:06:43,744
Hasta que encuentren un sitio, s�.
62
00:06:43,853 --> 00:06:46,439
�Van a tardar mucho?
63
00:06:49,053 --> 00:06:53,657
�Cu�l es el problema,
mi princesa?
64
00:06:54,405 --> 00:06:58,202
Deber�an irse ahora mismo.
65
00:06:59,829 --> 00:07:01,290
Anna.
66
00:07:02,309 --> 00:07:04,796
Tu t�o Quino muri�.
67
00:07:05,693 --> 00:07:08,595
Tuve que sacarlas de all�.
68
00:07:08,708 --> 00:07:11,741
No puedo mandarlas de vuelta.
69
00:07:11,820 --> 00:07:15,562
Tenemos que hacernos
cargo de ellas.
70
00:07:19,908 --> 00:07:25,211
�Si Fran�ois estuviese en peligro,
no le ayudar�as?
71
00:07:27,579 --> 00:07:29,140
Anna.
72
00:07:29,228 --> 00:07:31,617
�No finjas que no entiendes!
73
00:07:31,740 --> 00:07:33,081
Ella es mi hermana...
74
00:07:33,180 --> 00:07:35,285
y en estos �ltimos 10 a�os,
nunca la ayud�.
75
00:07:35,371 --> 00:07:36,516
�No hice nada!
76
00:07:36,628 --> 00:07:40,337
�Entonces debemos hacernos
cargo de ella y de Pilar!
77
00:07:52,600 --> 00:07:55,338
Viernes, 25 de Septiembre de 1970
78
00:07:55,587 --> 00:07:58,554
Pueden abrir sus cuadernos.
79
00:08:01,451 --> 00:08:04,385
�Cu�nto has sacado?
80
00:08:05,130 --> 00:08:08,872
- �Y t�?
- �Un nueve!
81
00:08:12,242 --> 00:08:17,479
�Buen d�a,
Madre Anne-Marie!
82
00:08:18,722 --> 00:08:23,872
�Adi�s, Hermana Genevieve!
83
00:08:23,978 --> 00:08:28,233
Saquen sus cuadernos
de catecismo, ni�as.
84
00:08:37,817 --> 00:08:39,606
�Anna, los deberes!
85
00:08:45,401 --> 00:08:47,986
�Por qu� irse ahora?
�Pueden vivir aqu�!
86
00:08:48,089 --> 00:08:50,260
�Hay sitio para todo el mundo!
87
00:08:50,353 --> 00:08:52,077
No s� si podr�.
88
00:08:52,161 --> 00:08:54,103
No s� qu� voy a hacer.
89
00:08:54,225 --> 00:08:55,599
He luchado durante 15 a�os.
90
00:08:55,769 --> 00:08:58,583
15 a�os de mi vida.
Siempre al lado de Quino.
91
00:08:58,665 --> 00:09:01,283
Ahora no tengo nada.
92
00:09:01,385 --> 00:09:03,457
Podr�as luchar aqu�.
93
00:09:03,576 --> 00:09:05,583
�Y tu hija?
94
00:09:05,689 --> 00:09:07,282
Debes pensar en ella ahora.
95
00:09:07,441 --> 00:09:09,383
Esta vida no es para m�.
96
00:09:09,496 --> 00:09:13,555
Una familia, una casa, un trabajo
�sta es tu elecci�n.
97
00:09:13,664 --> 00:09:16,664
No puedo vivir as�.
98
00:09:18,536 --> 00:09:20,161
Pero gracias, de cualquier manera.
99
00:09:20,264 --> 00:09:22,598
- Gracias por...
- �Qu� est�s haciendo?
100
00:09:22,696 --> 00:09:26,787
�Ve a hacer tus deberes!
�Y despu�s al ba�o!
101
00:09:30,543 --> 00:09:33,194
Fran�ois, deja de tirarme agua!
102
00:09:33,287 --> 00:09:37,149
- Hola, chicos.
- Hola, mam�.
103
00:09:38,191 --> 00:09:40,526
�Mam�, he sacado un 9 en redacci�n!
104
00:09:40,623 --> 00:09:43,045
�En catecismo tuvimos
el G�nesis, mi favorito!
105
00:09:43,143 --> 00:09:44,670
�Tu favorito de qu�?
106
00:09:44,775 --> 00:09:46,466
Es la historia del inicio
del mundo.
107
00:09:46,559 --> 00:09:49,599
A ti solo te gustan
las historias de princesas.
108
00:09:50,139 --> 00:09:52,559
�Lev�ntate, Fran�ois!
109
00:09:53,215 --> 00:09:55,736
Mam�, �por qu� pap�
ha dejado su trabajo?
110
00:09:55,823 --> 00:09:58,889
Espero que no est�s enojada
Te ped� dejarle en paz.
111
00:09:58,999 --> 00:10:01,487
�l necesita pensar.
112
00:10:02,310 --> 00:10:03,620
Entonces, �no me vas
a preguntar?
113
00:10:04,966 --> 00:10:06,788
Hoy es 25.
114
00:10:06,895 --> 00:10:08,650
�Tu revista!
115
00:10:17,526 --> 00:10:19,413
�No consigo encontrar
el art�culo de mam�!
116
00:10:19,494 --> 00:10:23,836
Anna, ahora no es hora
para eso! �Gu�rdalo!
117
00:10:24,614 --> 00:10:27,200
Cu�ntame lo de tu redacci�n.
118
00:10:27,310 --> 00:10:29,382
Fue sobre nuestras vacaciones
en Bordeaux.
119
00:10:29,510 --> 00:10:31,877
Escrib� sobre la boda de
Isabelle y Mathieu.
120
00:10:31,957 --> 00:10:35,340
Pero no escrib� sobre el t�o Quino.
No sab�a qu� decir.
121
00:10:35,445 --> 00:10:38,227
Hiciste bien.
Algunas cosas son secretos.
122
00:10:38,334 --> 00:10:39,511
�Cu�les?
123
00:10:39,613 --> 00:10:41,239
Como tener comunistas
en la familia.
124
00:10:41,341 --> 00:10:43,064
- �Qu�?
- �Comunistas!
125
00:10:43,213 --> 00:10:44,391
�Los "barbudos"!
126
00:10:44,493 --> 00:10:46,503
Dej� Cuba por causa de Fidel
y de los comunistas.
127
00:10:46,509 --> 00:10:48,614
�Se llevaron todo!
�Mi casa, mi tierra, todo!
128
00:10:48,725 --> 00:10:50,131
�Aquellos malditos!
129
00:10:50,213 --> 00:10:51,773
�Casi causan una guerra nuclear!
130
00:10:51,901 --> 00:10:53,559
�Una guerra nuclear?
131
00:10:53,668 --> 00:10:57,148
�Escucha, Anna!
�Espero que tu t�a se vaya!
132
00:10:57,237 --> 00:11:01,993
�Os va a hacer un lavado de cerebro,
como aquellos rojos sucios!
133
00:11:38,731 --> 00:11:43,008
�Tercer puesto!
�Puedes hacerlo mejor!
134
00:12:05,018 --> 00:12:07,385
�C�mo se dice "pomme de terre"?
135
00:12:07,466 --> 00:12:09,767
"Patata".
136
00:12:09,866 --> 00:12:11,208
- "Patata".
- Muy bien.
137
00:12:11,362 --> 00:12:15,224
Si tu t�a es espa�ola, entonces
tu padre tambi�n debe serlo �verdad?
138
00:12:15,338 --> 00:12:17,226
De hecho no.
Casi no viaja para alli.
139
00:12:17,345 --> 00:12:19,712
Sus padres murieron cuando
yo era peque�a.
140
00:12:19,794 --> 00:12:23,274
- Pero �l tiene acento.
- �Cierto?
141
00:12:24,058 --> 00:12:25,499
"Jud�as verdes"
significa "vagens".
142
00:12:25,506 --> 00:12:28,091
Nunca conoc� a nadie con
el padre muerto.
143
00:12:28,249 --> 00:12:30,137
Pero ella parece normal.
144
00:12:30,217 --> 00:12:32,006
�Por qu� ellas no pueden
volver a su casa?
145
00:12:32,113 --> 00:12:34,447
- �Porque son comunistas!
- �Qu� es eso?
146
00:12:34,529 --> 00:12:36,863
Filomena dice que ellos
son rojos y barbudos.
147
00:12:36,961 --> 00:12:40,506
Pero creo que no temen a Dios,
y se mudan todo el tiempo.
148
00:12:40,609 --> 00:12:42,038
- �En serio?
- �S�!
149
00:12:42,161 --> 00:12:44,495
Pilar no da catecismo
en la escuela.
150
00:12:44,585 --> 00:12:48,000
�En Espa�a tuvieron que
mudarse varias veces!
151
00:12:48,160 --> 00:12:50,397
Despu�s tendr�n que
volver a mudarse.
152
00:12:50,505 --> 00:12:54,182
Se est�n mudando a
un apartamento.
153
00:12:55,145 --> 00:12:58,309
No os qued�is ah� paradas, ni�as.
Llevad esto a vuestros padres.
154
00:13:28,064 --> 00:13:29,241
�Por qu� los invitaste?
155
00:13:29,335 --> 00:13:31,342
Est�s todo el d�a aqu�.
Nunca salimos.
156
00:13:31,447 --> 00:13:34,164
�Por qu� a ellos?
��l es insoportable!
157
00:13:34,327 --> 00:13:36,050
Cre� que ser�a una buena idea.
158
00:13:36,135 --> 00:13:39,004
Anna y Cecile se llevan bien,
y su madre es buena.
159
00:13:39,127 --> 00:13:40,752
�No, no es buena!
160
00:13:40,911 --> 00:13:42,852
�Es una idiota!
161
00:13:43,471 --> 00:13:46,253
Es como cualquier otro
de nuestros amigos.
162
00:13:46,399 --> 00:13:50,970
�No puedes continuar as�,
encerrado en el despacho todo el d�a!
163
00:13:51,846 --> 00:13:54,180
�Por qu� no te vas a Espa�a?
164
00:13:54,302 --> 00:13:55,911
�O haces algo por Espa�a?
165
00:13:56,094 --> 00:13:58,783
- No hay nada que hacer all�.
- �Trabaja de abogado para refugiados!
166
00:13:58,807 --> 00:14:00,399
Incluso aqu�,
las cosas no est�n bien.
167
00:14:00,486 --> 00:14:01,795
�Entonces, mu�vete!
168
00:14:01,895 --> 00:14:04,993
�Ve a Am�rica Latina!
La cosa est� fea all�.
169
00:14:05,182 --> 00:14:07,004
�Y t�?
170
00:14:07,102 --> 00:14:10,367
- �Voy contigo!
- �Vienes conmigo?
171
00:14:11,918 --> 00:14:13,162
S�.
172
00:14:14,933 --> 00:14:17,890
- �Y los ni�os?
- Estar�n bien.
173
00:14:18,006 --> 00:14:21,202
Ya se quedaron dos semanas
solos con Filomena antes.
174
00:14:26,478 --> 00:14:29,794
�Ni�os!
�Vuestros padres al tel�fono!
175
00:14:29,885 --> 00:14:31,707
�R�pido!
176
00:14:32,909 --> 00:14:35,462
- �Qu� hora es ah�?
- Casi mediod�a.
177
00:14:35,573 --> 00:14:37,166
�Qu� vais a traernos de regalo?
178
00:14:37,245 --> 00:14:40,593
Ser� sorpresa.
No puedo hablar mucho ahora.
179
00:14:40,717 --> 00:14:45,256
En el calendario que dej�, cambi�
la �ltima fecha para el 20 de noviembre.
180
00:14:45,357 --> 00:14:47,844
- �Un besote, mi amor!
- Otro.
181
00:14:48,557 --> 00:14:50,150
�Est� todo bien, Anna?
182
00:14:50,236 --> 00:14:53,084
Pap�, �por qu� cambiaste tu fecha
de regreso nuevamente?
183
00:14:53,204 --> 00:14:56,466
Est�n pasando muchas cosas aqu�.
Hablamos cuando regresemos.
184
00:14:56,556 --> 00:14:58,279
�Y Marga y Pilar?
185
00:14:58,372 --> 00:15:00,412
No s�. No fuimos all�.
186
00:15:00,540 --> 00:15:02,961
�No fuiste?
D�jame hablar con Filomena.
187
00:15:03,044 --> 00:15:04,898
- �Dame!
- Est� bien.
188
00:15:05,020 --> 00:15:08,282
Pap�, �por qu� tardas?
�Cu�ndo vuelves pap�?
189
00:15:08,428 --> 00:15:10,282
1... 2... 3...
190
00:15:10,372 --> 00:15:12,738
�Cambiaron la fecha de
regreso tres veces!
191
00:15:12,859 --> 00:15:15,193
Se fueron para que pap�
pudiese pensar.
192
00:15:15,284 --> 00:15:19,178
Cuando vuelvan,
todo ser� como antes.
193
00:15:19,763 --> 00:15:24,913
Pap� dijo que est�n pasando muchas
cosas all�. Debe ser bueno.
194
00:15:26,619 --> 00:15:31,441
Entonces, �qu� otra cosa hac�is
los domingos con vuestros padres?
195
00:15:31,523 --> 00:15:34,338
�Nos hacemos cosquillas, cosquillas!
196
00:15:34,459 --> 00:15:36,368
�Despu�s nos ba�amos juntos!
197
00:15:36,451 --> 00:15:38,239
�Los cuatro juntos?
198
00:15:38,347 --> 00:15:39,492
�Desnudos?
199
00:15:39,603 --> 00:15:41,458
�Claro!
200
00:15:41,547 --> 00:15:44,896
�Bien! Ya nos estamos
perdiendo la misa.
201
00:15:45,011 --> 00:15:48,623
Os ba�ar�is solitos hoy.
202
00:15:48,715 --> 00:15:50,722
�Solitos!
203
00:16:09,329 --> 00:16:11,696
Franceses, francesas...
204
00:16:11,778 --> 00:16:15,094
Francia est� de luto.
205
00:16:15,194 --> 00:16:18,510
En 1940, �l salv� nuestra honra.
206
00:16:18,634 --> 00:16:20,488
Muri� el General De Gaulle.
207
00:16:20,578 --> 00:16:26,174
En 1944, �l nos condujo a
la libertad y la victoria.
208
00:16:26,345 --> 00:16:29,192
Est� todo terminado.
209
00:17:02,951 --> 00:17:05,472
Chile es una tierra f�rtil,
pero hay muchas personas pobres.
210
00:17:05,560 --> 00:17:06,967
Las riquezas deben
ser repartidas.
211
00:17:07,088 --> 00:17:08,943
Tenemos que intervenir
en todos los sectores:
212
00:17:09,119 --> 00:17:11,589
educaci�n, salud y reforma agraria.
213
00:17:11,911 --> 00:17:15,708
Daremos leche gratis diariamente
a todo ni�o menor de 4 a�os.
214
00:17:15,799 --> 00:17:17,361
Vamos a construir
100.000 nuevas casas,
215
00:17:17,386 --> 00:17:19,025
as� todas las familias
tendr�n un techo.
216
00:17:19,115 --> 00:17:21,949
Aqu�, esto tambi�n es para ti.
217
00:17:24,687 --> 00:17:26,792
Es un "momio".
Una momia.
218
00:17:26,871 --> 00:17:31,606
En Chile es el nombre que dan
a los enemigos de Allende.
219
00:17:33,998 --> 00:17:37,828
Llegamos a Chile en �poca
de elecciones...
220
00:17:37,919 --> 00:17:41,530
una importante elecci�n presidencial.
221
00:17:41,654 --> 00:17:43,541
Est�bamos en Santiago.
222
00:17:43,623 --> 00:17:47,103
Fue un momento diferente
y excitante.
223
00:17:47,198 --> 00:17:50,362
Allende fue elegido,
pero hab�a amenazas de un golpe.
224
00:17:50,478 --> 00:17:53,129
�Qu� es un "golpe"?
225
00:17:53,654 --> 00:17:57,037
Es cuando el ej�rcito
depone al Presidente.
226
00:17:57,118 --> 00:17:59,671
Lo intentaron, pero no funcion�.
227
00:17:59,782 --> 00:18:02,881
Allende es ahora oficialmente
el presidente.
228
00:18:02,981 --> 00:18:06,330
�Vas a trabajar con �l, pap�?
229
00:18:06,454 --> 00:18:09,236
Le ayudar� a establecer
lazos con Francia.
230
00:18:09,382 --> 00:18:10,789
�Vamos a vivir en Chile?
231
00:18:10,878 --> 00:18:12,950
No, pero necesitamos
hacer algunos cambios.
232
00:18:13,109 --> 00:18:17,365
Necesitamos estar juntos y ayudar
al importante trabajo de tu padre.
233
00:18:17,485 --> 00:18:20,169
�C�mo vas a sobrevivir?
234
00:18:20,309 --> 00:18:22,992
- Marie, �qu� har�s?
- Escribir para Marie Claire.
235
00:18:23,109 --> 00:18:25,498
�Ahora puedo escribir
muchos art�culos!
236
00:18:25,597 --> 00:18:27,287
�Qu� tenemos que cambiar?
237
00:18:27,461 --> 00:18:29,566
Dijiste que habr�a muchos cambios.
238
00:18:29,677 --> 00:18:33,164
No te preocupes. Si cada uno hace
su parte, saldr� todo bien.
239
00:18:54,316 --> 00:18:56,934
- �Manos arriba! �Es un "golpe"!
- No tiene gracia.
240
00:18:57,028 --> 00:18:59,362
Fran�ois, �ve a terminar
tu desayuno!
241
00:18:59,460 --> 00:19:01,849
�Vamos!
242
00:19:03,619 --> 00:19:07,050
�No vas a querer comer?
Ven.
243
00:19:07,588 --> 00:19:11,898
Aqu�. Es la primera vez
que midi� tu altura.
244
00:19:12,027 --> 00:19:14,613
Este ser� mi primera Navidad
sin vosotros en cuatro a�os.
245
00:19:14,691 --> 00:19:16,349
No ser� una Navidad de verdad.
246
00:19:16,451 --> 00:19:18,818
Los abuelos tampoco estar�n aqu�.
247
00:19:18,940 --> 00:19:21,078
Solo Marga y Pilar.
248
00:19:21,219 --> 00:19:22,681
Es todo por su culpa.
249
00:19:22,982 --> 00:19:24,982
Vuestros padres dicen que no
pueden pagarme m�s.
250
00:19:25,019 --> 00:19:28,434
Pero yo s� por qu� me despiden.
�Se han vuelto comunistas!
251
00:19:28,587 --> 00:19:29,864
�Y por qu� nos estamos mudando?
252
00:19:29,979 --> 00:19:31,293
�Estamos en la misma situaci�n!
253
00:19:31,390 --> 00:19:33,032
�Yo hu� de Cuba,
expulsada de mi casa!
254
00:19:33,146 --> 00:19:35,088
�Ahora t� tambi�n,
tendr�s que abandonar tu casa!
255
00:19:35,162 --> 00:19:38,806
- �Es Fidel, �l enloqueci� a todo el mundo!
- Entonces...
256
00:19:39,298 --> 00:19:41,153
La culpa es de Fidel.
257
00:20:23,433 --> 00:20:25,091
�Mam�!
258
00:20:25,193 --> 00:20:26,818
�Mam�!
259
00:20:27,617 --> 00:20:29,243
�Mam�!
260
00:20:29,353 --> 00:20:31,208
�Anna! �Qu� pasa?
261
00:20:31,297 --> 00:20:33,718
He so�ado que est�bamos en
nuestra antigua casa.
262
00:20:35,736 --> 00:20:37,361
�Qu� ruido es ese?
263
00:20:37,464 --> 00:20:39,766
Es una reuni�n de trabajo.
264
00:20:39,856 --> 00:20:42,157
�De nuevo!
�Siempre hay gente aqu�!
265
00:20:42,321 --> 00:20:45,801
Vamos, diles hola.
266
00:20:46,296 --> 00:20:49,681
�ste es Emilio y Pierre.
267
00:20:49,784 --> 00:20:52,369
Ellos trabajan conmigo para
el gobierno de Allende en Chile.
268
00:20:52,536 --> 00:20:55,797
Mi hija Anna.
Mi peque�a "momia".
269
00:20:56,600 --> 00:20:58,934
Quieres decir...
�como aquellas "momias"?
270
00:20:59,055 --> 00:21:00,943
�Tu hija es reaccionaria?
271
00:21:01,032 --> 00:21:04,098
Ella insisti� en quedarse
en la escuela cat�lica.
272
00:21:04,207 --> 00:21:06,062
�Mont� una escena!
273
00:21:06,151 --> 00:21:07,874
�Estudia en una
escuela cat�lica?
274
00:21:08,047 --> 00:21:11,243
Fue hace mucho tiempo.
Marie quer�a que ella fuese.
275
00:21:11,319 --> 00:21:12,499
�Por qu� est�s diciendo eso?
276
00:21:12,583 --> 00:21:13,761
�Mi escuela es muy buena!
277
00:21:13,863 --> 00:21:16,384
�A ti te gustaba, tambi�n!
278
00:21:24,055 --> 00:21:26,869
Tu hermano est� durmiendo.
279
00:21:27,487 --> 00:21:29,658
Respira tan fuerte,
que no me deja dormir.
280
00:21:29,783 --> 00:21:32,336
No exageres.
281
00:21:33,087 --> 00:21:35,159
�Qu� es eso?
282
00:21:35,318 --> 00:21:40,555
�Ya te dije que no leyeras esto!
�Mickey Mouse es un fascista!
283
00:21:43,734 --> 00:21:45,873
No te quedes as�.
Marcho ma�ana.
284
00:21:45,974 --> 00:21:48,275
�Vas a quedarte mucho tiempo
como la �ltima vez?
285
00:21:48,374 --> 00:21:49,781
No.
286
00:21:49,854 --> 00:21:52,374
Y mam� se quedar� aqu�.
287
00:21:52,494 --> 00:21:55,014
Y la se�ora que te va a
buscar a la escuela.
288
00:21:55,781 --> 00:21:57,886
- �Panayota!
- S�, Panayota.
289
00:21:57,998 --> 00:22:00,845
Es buena gente, �verdad?
290
00:22:01,302 --> 00:22:04,269
Cierto, no es muy graciosa,
pero est� muy triste.
291
00:22:04,366 --> 00:22:08,227
Su marido est� en prisi�n.
Huy� de Grecia. �Sabes d�nde queda?
292
00:22:09,781 --> 00:22:13,603
Ma�ana b�scalo en tu atlas.
Ahora ve a dormir.
293
00:22:13,701 --> 00:22:16,516
Filomena tuvo que dejar Cuba tambi�n,
para escapar de los barbudos.
294
00:22:16,597 --> 00:22:18,801
Es diferente.
295
00:22:18,925 --> 00:22:20,965
A dormir.
296
00:22:36,717 --> 00:22:41,223
�Hola, Hermana Anne-Marie!
297
00:22:43,588 --> 00:22:45,922
�Se�orita Anna de La Mesa?
298
00:22:46,020 --> 00:22:48,987
Por solicitud de sus padres,
est� dispensada del catecismo.
299
00:22:49,812 --> 00:22:55,562
esto fue concedido excepcionalmente
a la se�orita de La Mesa.
300
00:22:55,644 --> 00:22:58,840
Y no se conceder� a nadie m�s.
301
00:23:13,347 --> 00:23:15,965
Ven, Anna.
302
00:23:35,210 --> 00:23:38,374
No me gusta la piel.
303
00:23:38,786 --> 00:23:41,502
No podemos comer.
No nos hemos ba�ado.
304
00:23:41,610 --> 00:23:44,195
La piel del tomate es
buena para la salud.
305
00:23:44,282 --> 00:23:45,972
�Come!
306
00:24:19,640 --> 00:24:22,902
�La Marie Claire es para m�?
307
00:24:26,177 --> 00:24:30,203
- Voy atrasada. Tengo que salir.
- Gracias.
308
00:24:31,753 --> 00:24:35,265
Puedes levantarte, Fran�ois.
309
00:24:45,192 --> 00:24:48,061
Est� muy bueno.
Deber�as probarlo.
310
00:24:55,752 --> 00:24:57,574
�Por qu� no puedo ir
a catecismo?
311
00:24:57,672 --> 00:24:59,810
�Tu padre no te explic�?
312
00:24:59,911 --> 00:25:02,300
S�lo me dijo que esta cosa
de la Biblia era una tonter�a.
313
00:25:02,407 --> 00:25:04,741
Anna, has insistido para
quedarte en esa escuela...
314
00:25:04,847 --> 00:25:06,440
y te promet� que te quedar�as.
315
00:25:06,599 --> 00:25:11,520
Pero para convencer a tu padre,
tuve que hacer algunas concesiones.
316
00:25:11,615 --> 00:25:14,778
�Ahora voy a calentar tu plato,
y terminar�s de comer!
317
00:25:18,087 --> 00:25:21,642
�No desperdicies la comida!
�Algunas personas no tienen para comer!
318
00:25:23,718 --> 00:25:26,566
No es posible.
�Tu hermano no est� tan nervioso!
319
00:25:26,646 --> 00:25:29,013
�Todos estos cambios son
dif�ciles para �l tambi�n!
320
00:25:30,510 --> 00:25:32,168
Es duro para m�, tambi�n.
321
00:25:32,278 --> 00:25:34,034
Entonces ay�dame.
Y come.
322
00:25:34,198 --> 00:25:36,816
- �Quiero ir a catecismo!
- Vale ya con eso!
323
00:25:36,910 --> 00:25:40,969
�Quiero catecismo, nuestra casa grande
y a Filomena de vuelta!
324
00:25:41,158 --> 00:25:43,045
�No eres la �nica
que quiere cosas!
325
00:25:43,126 --> 00:25:45,973
�Yo quiero a tu padre aqu�!
�Estoy cansada de hacer maletas!
326
00:25:46,085 --> 00:25:48,671
�Quiero escribir sobre pol�tica,
no quedarme cocinando!
327
00:25:48,749 --> 00:25:50,604
�Con Filomena,
la vida era mejor!
328
00:25:50,726 --> 00:25:52,766
�Com�amos comida normal,
ten�amos un jard�n...
329
00:25:52,862 --> 00:25:54,716
me ba�aba antes de cenar!
330
00:25:54,805 --> 00:25:56,747
�Quieres un ba�o? �Bien!
�Esto te va a calmar!
331
00:25:57,557 --> 00:26:00,175
�Me voy a calmar!
�Lo prometo!
332
00:26:00,278 --> 00:26:02,594
- �Voy a calmarme!
- �Te calmaste?
333
00:26:02,997 --> 00:26:04,819
�Te odio! �Te odio!
334
00:26:04,917 --> 00:26:05,997
�Te odio!
335
00:26:14,093 --> 00:26:17,093
�T� y pap� os hab�is
vuelto comunistas?
336
00:26:17,189 --> 00:26:18,618
�Por qu� esta pregunta?
337
00:26:18,733 --> 00:26:21,633
- �Somos pobres ahora?
- �Pobres?
338
00:26:21,716 --> 00:26:24,978
Comemos cosas raras en este
apartamento min�sculo.
339
00:26:25,077 --> 00:26:27,924
Y esa gente que
no sale de aqu�.
340
00:26:28,044 --> 00:26:30,149
Tenemos menos dinero,
pero no somos pobres.
341
00:26:30,252 --> 00:26:32,838
Si pides dinero a los abuelos...
342
00:26:32,916 --> 00:26:35,283
�podemos tener nuestra antigua casa
y a Filomena de vuelta?
343
00:26:35,404 --> 00:26:37,673
Anna, por favor.
344
00:26:38,412 --> 00:26:40,681
�Quieres dormir conmigo?
345
00:26:40,755 --> 00:26:43,854
Si encontramos dinero,
�nuestra vida puede ser como antes?
346
00:26:43,956 --> 00:26:48,495
No se encuentra dinero.
Se gana o economiza.
347
00:26:48,588 --> 00:26:53,705
No pedir� a mis padres que paguen
por nuestra luz y el gas.
348
00:26:54,331 --> 00:26:57,527
Ya basta.
Vamos a dormir.
349
00:27:23,050 --> 00:27:24,360
�Qu� est�s haciendo?
350
00:27:24,434 --> 00:27:26,322
Dime,
�qu� est�s haciendo ah�?
351
00:27:27,946 --> 00:27:31,426
�Hablas de lo que est� bien o mal,
y ahora te da por robar!
352
00:27:31,602 --> 00:27:33,511
�Es para pagar nuestras cuentas!
353
00:27:33,634 --> 00:27:35,456
El pr�ximo jueves,
pedir�s disculpas.
354
00:27:35,554 --> 00:27:36,863
�Mam�, mi merienda!
355
00:27:36,962 --> 00:27:39,613
Lo olvid�.
�Ahora no es hora!
356
00:27:39,713 --> 00:27:42,812
Tambi�n te olvidaste
de peinarme.
357
00:27:58,985 --> 00:28:04,223
Tu merienda es un "blacklava".
Es muy bueno.
358
00:28:22,145 --> 00:28:23,257
�Qu� est�s haciendo?
359
00:28:23,361 --> 00:28:25,248
�No debemos dejar
la luz encendida!
360
00:28:25,344 --> 00:28:28,605
- �Por qu�?
- Porque s�.
361
00:28:33,232 --> 00:28:35,752
Fran�ois, �ap�gala!
362
00:28:42,328 --> 00:28:43,953
�Qu� est�s haciendo ahora?
363
00:28:44,055 --> 00:28:46,870
�D�jame en paz!
364
00:29:02,999 --> 00:29:07,025
Poco me importa que hayas
dejado el catecismo.
365
00:29:07,639 --> 00:29:11,697
�Qu� tal un t� en el D�a de los Candiles,
y jugar en tu jard�n?
366
00:29:11,798 --> 00:29:13,008
�Puedo dormir all�?
367
00:29:13,134 --> 00:29:16,101
�Silencio, ni�as!
368
00:29:19,719 --> 00:29:22,533
�No necesitas encender la luz!
369
00:29:30,006 --> 00:29:31,599
Pero...
370
00:29:32,670 --> 00:29:34,612
�No ibais al parque?
371
00:29:34,782 --> 00:29:36,570
�Isabelle!
372
00:29:41,789 --> 00:29:43,447
�Por qu� est�s llorando?
373
00:29:45,957 --> 00:29:48,859
�Es por lo del General?
374
00:29:49,629 --> 00:29:52,444
- �Cu�l es su problema?
- Despu�s te lo explico, ahora no.
375
00:29:52,542 --> 00:29:53,948
Necesitamos hablar.
376
00:29:54,029 --> 00:29:55,273
No te preocupes.
377
00:29:55,389 --> 00:29:57,593
- �No puedo quedarme contigo?
- Ll�velos al jard�n.
378
00:29:57,685 --> 00:30:00,848
- Mi cu�ada me necesita.
- Est� bien.
379
00:30:13,453 --> 00:30:16,006
�No vas a comer?
380
00:30:19,068 --> 00:30:22,199
�No quieres jugar?
381
00:30:23,924 --> 00:30:28,910
Podemos hacer un juego,
o contarte una historia.
382
00:30:29,627 --> 00:30:31,994
Puedo contarte una historia
sobre mitolog�a.
383
00:30:32,083 --> 00:30:33,741
�Con princesas?
384
00:30:33,844 --> 00:30:36,211
Mejor todav�a.
385
00:30:36,323 --> 00:30:40,098
Para entender, tienes que saber
que en el principio del universo...
386
00:30:40,187 --> 00:30:41,561
�El principio?
387
00:30:41,659 --> 00:30:44,048
Cuando el mundo comenz�,
si prefieres.
388
00:30:44,163 --> 00:30:46,716
�Pudo continuar?
389
00:30:47,308 --> 00:30:50,155
En el principio, hab�a solo "chaos".
390
00:30:50,267 --> 00:30:51,412
�Chaos?
391
00:30:51,523 --> 00:30:53,411
"Caos", en franc�s.
392
00:30:53,499 --> 00:30:56,052
Del "Caos" naci� todo.
393
00:30:56,163 --> 00:30:59,032
Primero vino el d�a y despu�s la noche.
394
00:30:59,123 --> 00:31:01,457
Despu�s Gaia, la tierra.
395
00:31:01,547 --> 00:31:03,816
Ella es la diosa griega m�s antigua.
396
00:31:04,539 --> 00:31:07,125
La madre de todos los seres vivos.
397
00:31:07,226 --> 00:31:10,575
Ella dio luz a los Uranos, el cielo.
398
00:31:10,666 --> 00:31:12,324
Lo hizo as� bien grande...
399
00:31:12,426 --> 00:31:18,089
para que el cielo y la tierra
formasen un conjunto perfecto.
400
00:31:34,241 --> 00:31:36,608
�Aqu� no es el jard�n zool�gico!
401
00:31:36,697 --> 00:31:41,269
Yo no dije que �bamos.
Solo dije que era una sorpresa.
402
00:31:44,505 --> 00:31:47,058
- Hola.
- Hola.
403
00:31:48,185 --> 00:31:49,844
Hola.
404
00:31:58,825 --> 00:32:02,054
ABORTO Y ANTICONCEPTIVOS
LIBRES Y GRATUITOS
405
00:32:02,161 --> 00:32:04,779
Estamos luchando
contra una ley de 1920.
406
00:32:12,248 --> 00:32:14,637
- Hola.
- Hola.
407
00:32:22,296 --> 00:32:23,954
Aqu� est�n sus p�ldoras.
408
00:32:24,064 --> 00:32:27,544
Es muy simple.
Tome una por d�a.
409
00:32:28,031 --> 00:32:29,144
�Suzanne est� aqu�?
410
00:32:29,232 --> 00:32:30,759
S�. Le voy a avisar.
411
00:32:34,592 --> 00:32:36,730
Podr�as decir hola.
412
00:32:36,831 --> 00:32:38,457
�Son gitanos?
413
00:32:38,567 --> 00:32:40,422
�Qu� est�s diciendo?
414
00:32:40,511 --> 00:32:42,136
�Has visto c�mo visten?
415
00:32:42,239 --> 00:32:47,094
�Filomena dice que las gitanas roban
ni�os para venderlos al circo!
416
00:32:47,255 --> 00:32:48,979
Intent� llamar.
Isabelle se fue.
417
00:32:49,063 --> 00:32:51,136
�Isabelle era la sorpresa?
418
00:32:51,263 --> 00:32:53,816
- �Qu�? �Habl� con ella ayer!
- Lo s�, estaba todo bien.
419
00:32:53,919 --> 00:32:56,340
Pero ella habl� con su hermano
y decidi� marcharse.
420
00:32:56,423 --> 00:32:57,568
�No lo puedes evitar?
421
00:32:57,679 --> 00:33:00,330
Marie, nosotros ayudamos a las mujeres
que quieren aborto y paz.
422
00:33:00,423 --> 00:33:02,277
Esto no es una prisi�n.
423
00:33:02,398 --> 00:33:04,056
�Espera un poco!
424
00:33:04,158 --> 00:33:06,973
Quer�as que Anna
visitase la casa.
425
00:33:07,118 --> 00:33:09,322
- �Te gustar�a quedarte?
- No, quiero irme ahora.
426
00:33:09,494 --> 00:33:11,861
Las cosas no son as�.
No deber�as forzarla.
427
00:33:11,942 --> 00:33:15,106
Un aborto es una experiencia dif�cil
para una mujer joven como ella.
428
00:33:15,286 --> 00:33:17,457
Por eso quiero que t�
escribas ese libro.
429
00:33:17,550 --> 00:33:20,070
As� mujeres como Isabelle sabr�n
que son libres para elegir.
430
00:33:21,022 --> 00:33:24,218
Es verdad. Te llamo.
431
00:33:24,382 --> 00:33:26,137
Vamos.
432
00:33:32,805 --> 00:33:35,588
Mam�, �qu� es un aborto?
433
00:33:35,685 --> 00:33:37,922
�Qu� es un aborto?
434
00:33:39,205 --> 00:33:40,612
�No grites!
435
00:33:40,701 --> 00:33:43,384
Te lo explico despu�s.
Ven.
436
00:33:45,125 --> 00:33:48,638
No est�s triste. Es normal
que haya ido a Bordeaux.
437
00:33:48,725 --> 00:33:51,856
Su casa y su marido est�n all�.
438
00:33:51,949 --> 00:33:54,218
Deja de decir tonter�as.
439
00:33:54,325 --> 00:33:55,273
�Mam�!
440
00:33:58,308 --> 00:34:00,218
�Mam�!
441
00:34:00,372 --> 00:34:03,405
�Mam�! �Quiero ir a Bordeaux
en mis vacaciones!
442
00:34:07,516 --> 00:34:12,981
�Cosquillas, cosquillas!
443
00:34:18,236 --> 00:34:20,249
Basta, basta.
444
00:34:20,372 --> 00:34:22,641
Basta.
445
00:34:26,315 --> 00:34:29,631
Calma, ni�os.
Hasta luego.
446
00:34:29,779 --> 00:34:32,462
- Hasta luego.
- Hasta luego.
447
00:34:34,164 --> 00:34:36,018
Hora del ba�o.
448
00:34:40,563 --> 00:34:42,897
�Vas a contarnos una historia
de dioses en el ba�o?
449
00:34:42,979 --> 00:34:44,386
S�.
450
00:34:50,131 --> 00:34:52,157
�Est� fr�o! �Est� fr�o!
451
00:34:52,358 --> 00:34:55,252
�Qu� pasar� con la caldera?
452
00:35:11,994 --> 00:35:15,255
Cuando Isabelle lleg�,
me puse contenta de ser �til...
453
00:35:15,354 --> 00:35:17,012
pero habl�.
454
00:35:17,122 --> 00:35:20,253
Hiciste lo correcto.
455
00:35:29,857 --> 00:35:33,719
Llam� a mam� para decirle que a Anna
le gustar�a ir all� de vacaciones.
456
00:35:33,841 --> 00:35:37,452
�Ella tuvo el coraje de decir que
Isabelle estaba de vuelta, y bien!
457
00:35:37,537 --> 00:35:40,122
�No dije nada, como si
nada hubiese pasado!
458
00:35:40,233 --> 00:35:42,753
�Y qued� como una idiota,
sin decir nada!
459
00:35:42,873 --> 00:35:47,248
�C�mo puedo escribir un libro
contra toda esta hipocres�a?
460
00:35:47,361 --> 00:35:50,677
Marie, confundes las cosas.
461
00:35:50,777 --> 00:35:53,362
Escribir el libro es una gran idea.
462
00:35:53,464 --> 00:35:56,147
Aprender�s mucho.
Vas a ver.
463
00:36:01,497 --> 00:36:05,431
�Anna, despierta! �Hoy es d�a
de s�per domingo, con pap� y mam�!
464
00:36:14,815 --> 00:36:17,881
Hola, ni�os.
�Hab�is dormido bien?
465
00:36:18,080 --> 00:36:19,902
�Nada de s�per domingo hoy?
466
00:36:20,000 --> 00:36:21,723
No est�s triste.
467
00:36:21,863 --> 00:36:23,870
Hoy os ense�aremos
algo muy importante.
468
00:36:23,991 --> 00:36:25,998
�Qu�?
469
00:36:26,160 --> 00:36:28,548
Esp�ritu de grupo.
470
00:36:28,824 --> 00:36:32,172
En Espa�a, algunas personas se est�n
enfrentando a la pena de muerte.
471
00:36:32,264 --> 00:36:34,424
Entonces, vamos a salir a la calle
con otras personas,
472
00:36:34,449 --> 00:36:36,248
para mostrar que no estamos
de acuerdo.
473
00:36:36,343 --> 00:36:38,863
Una familia debe estar junta
un d�a de domingo.
474
00:36:38,951 --> 00:36:43,206
Mira, no es buena idea llevar
a los ni�os a una manifestaci�n.
475
00:36:43,295 --> 00:36:45,400
No, est� bien.
Ellos tienen que aprender.
476
00:36:45,510 --> 00:36:46,590
Ven, si�ntate.
477
00:36:46,711 --> 00:36:48,337
�Aprender qu�?
478
00:36:48,414 --> 00:36:50,519
Durante 15 a�os,
Quino y yo luchamos juntos.
479
00:36:50,638 --> 00:36:52,329
�l no muri� en vano.
480
00:36:52,423 --> 00:36:53,983
Fue eso lo que aprend�.
481
00:36:54,102 --> 00:36:57,779
�Marga, para!
482
00:36:58,974 --> 00:37:01,527
Pap�, �qu� es esp�ritu de grupo?
483
00:37:01,702 --> 00:37:03,295
�Franco es un asesino!
484
00:37:03,414 --> 00:37:05,301
�Franco es un asesino!
485
00:37:15,918 --> 00:37:19,846
�Franco es un fascista!
�Paren a los franquistas!
486
00:37:19,942 --> 00:37:21,468
�Franco es un fascista!
487
00:37:21,598 --> 00:37:23,899
�Franco es un fascista!
488
00:37:30,453 --> 00:37:32,788
�Est�s bien?
�Te lastim�?
489
00:37:32,877 --> 00:37:34,502
�No a la pena de muerte!
490
00:37:34,661 --> 00:37:36,766
�No a la pena de muerte!
491
00:38:34,067 --> 00:38:35,467
�Tienes que correr!
492
00:38:51,218 --> 00:38:53,869
�Est�s bien?
493
00:38:55,067 --> 00:38:57,783
Quiero hacer pis.
494
00:38:57,858 --> 00:39:01,174
�Est�s bien?
�No est�s lastimada?
495
00:39:01,306 --> 00:39:03,215
Tengo hambre.
Quiero irme a casa.
496
00:39:03,786 --> 00:39:06,273
�Yo, yo, yo!
497
00:39:06,402 --> 00:39:09,053
��Entiendes ahora lo que
es el esp�ritu de grupo!?
498
00:39:09,146 --> 00:39:11,000
�Estamos aqu� por tu futuro!
499
00:39:11,138 --> 00:39:12,730
�Mi futuro?
500
00:39:12,842 --> 00:39:15,689
Cuando seas mayor,
ver�s que ten�amos raz�n.
501
00:39:15,786 --> 00:39:18,275
En Espa�a, matan a personas
como Quino por sus ideas.
502
00:39:18,290 --> 00:39:20,711
�En Am�rica Latina, el pobre
vive en pueblos-miseria!
503
00:39:20,817 --> 00:39:23,370
S� que debemos ayudar a los pobres
y ser buenos con ellos...
504
00:39:23,466 --> 00:39:25,505
pero �por qu� hacer todo esto?
505
00:39:25,625 --> 00:39:27,567
�Vamos a hacer como la abuela!
506
00:39:27,681 --> 00:39:31,064
�Qu� pinta la abuela
en esa historia?
507
00:39:31,537 --> 00:39:33,773
�Deja de decir estupideces!
508
00:39:35,704 --> 00:39:38,093
- �Est�is bien?
- S�.
509
00:39:38,184 --> 00:39:40,159
Mi amor.
510
00:39:42,881 --> 00:39:44,441
Entra, Anna.
511
00:39:46,736 --> 00:39:49,518
�Entonces qu�date ah�!
512
00:39:49,696 --> 00:39:52,350
- �Piensa en lo que te dije!
- �No lo voy a pensar!
513
00:39:52,472 --> 00:39:54,959
�Estoy feliz de ir a casa
de los abuelos!
514
00:39:55,112 --> 00:39:57,501
�Ellos no me llenan la cabeza
con el esp�ritu de grupo!
515
00:39:57,672 --> 00:40:00,804
�Anna, c�lmate!
516
00:40:28,719 --> 00:40:31,848
- Yo tiro la piel.
- �Vamos, come!
517
00:40:31,935 --> 00:40:34,488
Debes estar con hambre.
518
00:40:34,599 --> 00:40:36,704
�Est� todo bien en la escuela?
519
00:40:36,814 --> 00:40:38,688
S�, pero es dif�cil hacer
los deberes en casa
520
00:40:38,713 --> 00:40:40,187
compartiendo el cuarto con Fran�ois.
521
00:40:40,254 --> 00:40:45,076
Oh, mi querida, eso hace de ti
una persona esforzada.
522
00:40:46,471 --> 00:40:49,951
Abuela, no me dejan tener
clases de catecismo.
523
00:40:50,070 --> 00:40:53,964
�Tus padres hacen eso?
524
00:40:54,318 --> 00:40:56,260
Hola, Anna.
525
00:41:01,862 --> 00:41:03,007
�Qu� es esto?
526
00:41:03,118 --> 00:41:04,744
Mi madre me puso esto.
527
00:41:04,846 --> 00:41:06,537
Mira.
528
00:41:06,717 --> 00:41:08,059
"Soy Anna de La Mesa".
529
00:41:08,158 --> 00:41:10,394
"Voy a Chateau
de La Caussade".
530
00:41:10,549 --> 00:41:13,451
Le hicieron viajar solita.
531
00:41:20,493 --> 00:41:22,860
�Est� enferma?
�Qu� tiene?
532
00:41:28,093 --> 00:41:31,475
El dios griego del vino Dionisio.
533
00:41:31,589 --> 00:41:33,116
�Sabes c�mo lo llamaban
los romanos?
534
00:41:33,213 --> 00:41:35,417
- No.
- Baco.
535
00:41:35,532 --> 00:41:39,493
Son las mismas historias.
S�lo cambian los nombres.
536
00:41:39,588 --> 00:41:42,239
- �Qui�nes estuvieron primero?
- Los griegos.
537
00:41:42,333 --> 00:41:45,846
Entonces los romanos aprovecharon
sus historias.
538
00:41:45,956 --> 00:41:49,818
Por eso Panayota dice que
los griegos crearon todo.
539
00:41:49,932 --> 00:41:52,583
Incluso el comienzo del mundo.
540
00:41:52,676 --> 00:41:54,432
�C�mo?
541
00:41:55,612 --> 00:41:59,889
La Biblia dice que Dios cre�
todo en seis d�as.
542
00:42:00,012 --> 00:42:03,143
Pero Gaia y Urano
estaban aqu� antes de eso.
543
00:42:03,235 --> 00:42:05,657
Antiguamente, las personas cre�an
en todo tipo de tonter�as.
544
00:42:05,772 --> 00:42:08,936
Eran apenas historias
para personas ignorantes.
545
00:42:11,075 --> 00:42:12,449
Mira.
546
00:42:12,636 --> 00:42:15,024
Una zorra cay� en esta trampa.
547
00:42:15,116 --> 00:42:19,207
Para escapar, roy� su pata.
548
00:42:29,211 --> 00:42:31,600
�Vamos a dar todo esto
a la iglesia?
549
00:42:31,715 --> 00:42:37,247
Antes vamos a preguntar si
necesitan nuestra ayuda.
550
00:42:37,355 --> 00:42:41,381
�La iglesia da esto
a los pobres y a los hu�rfanos?
551
00:42:41,482 --> 00:42:43,370
�Por qu� lo preguntas?
552
00:42:43,458 --> 00:42:46,273
Ya lo hemos hecho
esto antes.
553
00:42:51,866 --> 00:42:54,964
Abuela, �t� crees que los hacendados
deber�an dividir sus tierras...
554
00:42:55,066 --> 00:42:58,164
entre aquellos que poco
o nada tienen?
555
00:42:58,266 --> 00:43:00,688
Esas son ideas de tus padres.
556
00:43:01,257 --> 00:43:05,414
�T� crees que ellos
son comunistas?
557
00:43:07,369 --> 00:43:10,086
�Qui�nes son comunistas,
abuela?
558
00:43:10,249 --> 00:43:12,550
Estudiantes, trabajadores,
personas como cualquier otra.
559
00:43:12,649 --> 00:43:14,656
Pero la mayor�a de ellos
son pobres.
560
00:43:14,753 --> 00:43:16,608
- �Qu� quieren?
- �Todo!
561
00:43:16,729 --> 00:43:18,703
Nuestras casas,
nuestras plantaciones...
562
00:43:18,809 --> 00:43:21,329
nuestras ropas, nuestro dinero,
y tus juguetes.
563
00:43:21,417 --> 00:43:22,529
�Por qu�?
564
00:43:22,649 --> 00:43:26,237
- Creo que no nos quieren.
- �No nos quieren?
565
00:43:26,353 --> 00:43:28,873
Nosotros les damos leche, ropas,
somos buenos con ellos...
566
00:43:28,969 --> 00:43:30,213
�Y ellos no nos quieren?
567
00:43:34,408 --> 00:43:36,513
�Qu� haces?
568
00:43:36,617 --> 00:43:39,966
Dejo todo apagado,
hasta que oscurezca.
569
00:43:40,081 --> 00:43:42,186
A veces, apago la caldera.
570
00:43:42,264 --> 00:43:47,054
�Crees que vas a lograr algo?
571
00:43:49,144 --> 00:43:53,367
Deber�as encontrar
un rinc�n para ti.
572
00:44:56,902 --> 00:44:59,366
Ya llegamos.
573
00:45:04,637 --> 00:45:07,190
�Marie?
574
00:45:24,316 --> 00:45:26,738
�No te muevas!
575
00:45:26,844 --> 00:45:29,233
Ven, Anna.
576
00:45:39,148 --> 00:45:41,832
Ven aqu�.
577
00:46:04,155 --> 00:46:07,603
Anna, �qu� est�s haciendo?
578
00:46:08,323 --> 00:46:11,935
Este rinconcito es muy agradable.
579
00:46:14,723 --> 00:46:17,057
En verdad no.
580
00:46:20,106 --> 00:46:22,473
�Cu�ndo puedo dormir
en tu casa?
581
00:46:22,563 --> 00:46:25,661
Me prometiste,
y mi madre dijo que s�.
582
00:46:25,763 --> 00:46:27,617
Bien, es verdad.
583
00:46:27,707 --> 00:46:31,601
De acuerdo, �te veo ma�ana!
584
00:46:34,587 --> 00:46:36,212
Bien...
585
00:46:36,322 --> 00:46:38,875
- �Est�s solito?
- No.
586
00:46:42,746 --> 00:46:45,299
�Hola, Anna!
587
00:46:46,106 --> 00:46:48,408
Mam�, �qui�n es
la se�ora china?
588
00:46:56,657 --> 00:46:59,024
Anna, �qu� te he dicho
esta ma�ana?
589
00:46:59,146 --> 00:47:00,673
�Si las puertas est�n cerradas...
590
00:47:00,762 --> 00:47:03,217
no puedo entrar
porque est�s trabajando!
591
00:47:03,321 --> 00:47:06,038
Vienen a contarme su vida.
Es dif�cil para ellos.
592
00:47:06,233 --> 00:47:09,844
�D�nde est� Panayota?
593
00:47:10,017 --> 00:47:12,984
Lo olvid�.
Lo siento mucho.
594
00:47:13,081 --> 00:47:15,764
Panayota volvi� a su casa en Grecia.
Su marido sali� de la prisi�n.
595
00:47:15,856 --> 00:47:18,223
Mai Lahn se quedar� en su lugar.
596
00:47:23,225 --> 00:47:24,402
�Cu�l es su nombre?
597
00:47:24,577 --> 00:47:28,188
Mai Lahn, ella es de Vietnam.
Ya hablamos sobre este pa�s.
598
00:47:28,321 --> 00:47:32,663
�Ya s�! Es donde los ni�os
son quemados con napalm.
599
00:47:32,760 --> 00:47:34,418
Deber�a haberte avisado.
Lo siento mucho.
600
00:47:34,528 --> 00:47:36,830
�Pero no puedes entrar cuando
las puertas est�n cerradas!
601
00:47:36,920 --> 00:47:39,702
�Me dijiste que nunca
fuera con extra�os!
602
00:47:41,616 --> 00:47:46,318
Deber�as haberle preguntado
a Fran�ois. �l la conoce.
603
00:47:56,344 --> 00:47:58,067
Anna, est�s descalificada.
604
00:47:58,183 --> 00:48:00,690
�sta es una prueba de relevo.
Deber�as haber pasado el bast�n.
605
00:48:03,199 --> 00:48:05,817
Esto no es posible.
606
00:48:13,598 --> 00:48:16,086
Tienes que peinar su cabello
antes que salgamos.
607
00:48:16,262 --> 00:48:18,150
Cu�ntame el resto de tu historia.
608
00:48:18,239 --> 00:48:19,319
�Qu� historia?
609
00:48:19,439 --> 00:48:22,122
Sobre la rana que viv�a
en la laguna que se sec�.
610
00:48:22,206 --> 00:48:23,832
Ella no quer�a morir...
611
00:48:23,935 --> 00:48:26,171
y se fue a encontrar con
el Emperador del Cielo...
612
00:48:26,254 --> 00:48:27,978
para pedir por
el Genio de la Lluvia.
613
00:48:28,150 --> 00:48:30,638
- �Qu� es un genio?
- Es como un dios.
614
00:48:30,734 --> 00:48:32,839
�Y hay otros genios,
como el genio del vino?
615
00:48:32,950 --> 00:48:35,852
No del vino, pero s� del mar,
de la luna.
616
00:48:35,966 --> 00:48:38,486
�Es una historia sobre
c�mo el mundo comenz�?
617
00:48:38,582 --> 00:48:41,248
- S�.
- �No �sta! �Ya la conozco!
618
00:48:41,350 --> 00:48:43,526
Ya la o� cuando estaba
de vacaciones.
619
00:48:43,551 --> 00:48:46,196
�Quiero el final de la
historia de la rana!
620
00:48:46,893 --> 00:48:50,537
La rana no quer�a morir.
621
00:48:50,653 --> 00:48:53,042
Entonces decidi� encontrarse
con el Emperador del Cielo.
622
00:48:53,141 --> 00:48:54,073
�Qu�?
623
00:48:54,185 --> 00:48:57,780
El Emperador del Cielo,
el jefe del Genio de la Lluvia.
624
00:48:57,989 --> 00:48:59,898
En el camino...
625
00:48:59,997 --> 00:49:02,550
- �Cu�ndo estaba yendo?
- S�.
626
00:49:02,653 --> 00:49:05,272
Ella conoci� a otros animales.
627
00:49:05,373 --> 00:49:11,758
Un cangrejo, una zorra, un oso
y por �ltimo, una peque�a oveja.
628
00:49:12,093 --> 00:49:15,922
La rana les dijo que si
caminasen todo juntos...
629
00:49:16,021 --> 00:49:21,717
tendr�an m�s probabilidades
de ser o�dos.
630
00:49:21,829 --> 00:49:25,691
Entonces los animales deciden
ir con la rana.
631
00:49:25,780 --> 00:49:27,852
Y fueron todos juntos.
632
00:49:27,956 --> 00:49:29,865
�Funcion� porque fueron
en grupo?
633
00:49:29,988 --> 00:49:34,754
S�, funcion� porque
eran numerosos.
634
00:49:35,980 --> 00:49:38,930
�QUI�NES VINIERON PRIMERO,
LOS GRIEGOS O LOS ROMANOS?
635
00:49:39,035 --> 00:49:40,344
�Bien, ni�as?
636
00:49:40,444 --> 00:49:44,568
�Qui�n cree que los romanos fueron
la primera civilizaci�n?
637
00:49:47,835 --> 00:49:52,920
�Qui�n votan por los romanos?
638
00:49:56,891 --> 00:49:58,898
�Est�n seguras?
639
00:50:02,651 --> 00:50:04,309
�Est�n seguras?
640
00:50:06,011 --> 00:50:07,538
Est�n todas equivocadas.
641
00:50:07,699 --> 00:50:10,568
Yo intent� ser como la rana.
Todos dijeron que eran los romanos.
642
00:50:10,675 --> 00:50:13,326
Y como el oso y la oveja,
yo fui con todos.
643
00:50:13,426 --> 00:50:14,604
El abuelo me alert�.
644
00:50:14,707 --> 00:50:19,114
�No confiar� en esta historia del
esp�ritu de grupo de nuevo!
645
00:50:21,563 --> 00:50:24,792
No estoy segura si
lo he entendido.
646
00:50:24,898 --> 00:50:29,054
Ella confundi� esp�ritu de grupo
con el comportamiento de la oveja.
647
00:50:29,218 --> 00:50:32,120
Es eso, �no es cierto?
648
00:50:32,634 --> 00:50:34,963
�C�mo se sabe la diferencia
entre el esp�ritu de grupo...
649
00:50:34,988 --> 00:50:36,305
y el comportamiento
de la oveja?
650
00:50:36,557 --> 00:50:39,372
�Vosotros nunca
os equivoc�is?
651
00:50:41,593 --> 00:50:43,886
Hola. Es por aqu�.
652
00:50:45,770 --> 00:50:48,104
�Otro "tetigo"!
653
00:50:48,226 --> 00:50:50,560
Quieres decir testigo.
654
00:50:50,649 --> 00:50:52,720
Tu padre y yo estamos
muy orgullosos
655
00:50:52,745 --> 00:50:55,543
de que hayas querido ser
solidaria con el grupo.
656
00:50:55,709 --> 00:50:58,298
Y estoy contenta de que hayas
invitado nuevamente a tus amigos.
657
00:50:58,521 --> 00:51:02,961
Cecile viene a dormir aqu� hoy.
Ya habl� con su madre.
658
00:51:03,689 --> 00:51:07,202
�Viene Cecile?
659
00:51:08,633 --> 00:51:10,804
- Hola.
- Hola.
660
00:51:18,416 --> 00:51:21,450
Ahora vuelvo.
661
00:51:36,591 --> 00:51:39,439
- Hola.
- Hola.
662
00:51:46,631 --> 00:51:48,006
- Muchas gracias.
- Adi�s.
663
00:51:48,096 --> 00:51:49,372
Adi�s.
664
00:51:49,535 --> 00:51:50,779
�D�nde vas, mam�?
665
00:51:50,871 --> 00:51:52,016
Donde Marga.
666
00:51:52,119 --> 00:51:54,453
Mai Lahn se quedar� hasta
que vuelva pap�.
667
00:51:54,551 --> 00:51:55,598
Hasta luego.
668
00:51:55,775 --> 00:51:57,401
Hasta luego.
669
00:52:03,583 --> 00:52:05,590
Cuanta gente en
un espacio min�sculo.
670
00:52:05,751 --> 00:52:09,133
- �No es min�sculo!
- S�, si se compara con la casa antigua.
671
00:52:09,230 --> 00:52:12,972
Aqu� no necesitas tener cuidado.
�Nosotros hacemos lo que queremos!
672
00:52:13,127 --> 00:52:14,918
Pero vosotros ten�is
compartir habitaci�n.
673
00:52:14,942 --> 00:52:17,047
Es mejor estar con Anna.
Tengo menos miedo.
674
00:52:17,127 --> 00:52:20,127
Siempre alguien abandona
a nuestra familia.
675
00:52:21,262 --> 00:52:23,401
�Y no ten�is ya jard�n!
676
00:52:23,510 --> 00:52:27,601
Nosotros vamos al parque.
Es mejor.
677
00:53:43,843 --> 00:53:45,403
�Cu�l es el problema con Cecile?
678
00:53:45,531 --> 00:53:49,109
Ella vio a pap� desnudo.
Nunca hab�a visto un "pajarito".
679
00:53:49,203 --> 00:53:51,570
Claro, los suyos fueron cortados.
680
00:53:51,739 --> 00:53:53,878
No, nosotras no tenemos.
Nosotras tenemos "cotorrita".
681
00:53:53,975 --> 00:53:56,080
�Qu� son "cotorritas"?
682
00:53:56,091 --> 00:53:58,196
�"Pajaritos"
que fueron cortados!
683
00:53:58,307 --> 00:54:00,696
�C�llaos!
�Quiero dormir!
684
00:54:23,594 --> 00:54:26,910
Necesitamos ingenieros.
Son importantes.
685
00:54:27,001 --> 00:54:28,692
Todos los americanos
se marchar�n.
686
00:54:28,786 --> 00:54:30,509
Al infierno con ellos.
687
00:54:30,634 --> 00:54:34,082
Los americanos, claro,
pero no los ingenieros.
688
00:54:35,274 --> 00:54:37,216
Peor para ellos.
689
00:54:37,297 --> 00:54:39,370
- Eso es lo importante.
- No creo en esto.
690
00:54:39,481 --> 00:54:43,093
- Benito.
- Gracias.
691
00:54:47,617 --> 00:54:48,827
�Anna?
692
00:54:48,921 --> 00:54:50,448
�Est�s bien?
693
00:54:50,545 --> 00:54:52,171
�D�nde est�n mam� y pap�?
694
00:54:52,281 --> 00:54:55,542
Fernando fue a buscar
a Marie donde tu t�a.
695
00:54:56,257 --> 00:54:59,224
Vuelve a la cama.
696
00:55:01,928 --> 00:55:03,717
Una vez nacionalizado...
697
00:55:03,817 --> 00:55:06,053
los cerdos imperialistas se marchar�n
y destruir�n todo.
698
00:55:06,168 --> 00:55:09,168
�Claro! Por eso buscamos
personas aqu�.
699
00:55:09,256 --> 00:55:11,842
Tengo miedo. Me olvid� qu�
deber�a preguntaros.
700
00:55:11,952 --> 00:55:13,512
Qu�date aqu� si quieres.
701
00:55:18,056 --> 00:55:23,358
No pueden parar la producci�n.
Necesitan el dinero.
702
00:55:24,464 --> 00:55:26,057
�Anna!
703
00:55:32,784 --> 00:55:36,428
�Est�s segura que no quieres
ir a la cama?
704
00:55:39,752 --> 00:55:42,173
�Quieres algo?
�Un poco de comida?
705
00:56:00,975 --> 00:56:02,600
Hola.
706
00:56:09,190 --> 00:56:11,263
�Vosotros sois "barbudos"?
707
00:56:11,334 --> 00:56:13,406
�Qu� sabes sobre ellos?
708
00:56:13,526 --> 00:56:17,268
�Son comunistas que quieren
una guerra nuclear!
709
00:56:18,222 --> 00:56:22,281
La abuela dice que ellos quieren
llevarse nuestro dinero y nuestra casa.
710
00:56:22,374 --> 00:56:26,684
Ahora veo por qu� Fernando
te llama peque�a "momia".
711
00:56:29,046 --> 00:56:32,341
Mira, te voy a ense�ar algo.
712
00:56:32,486 --> 00:56:37,057
Imagina que toda la riqueza
del mundo es una naranja.
713
00:56:37,190 --> 00:56:40,964
Algunos quieren la naranja
s�lo para ellos...
714
00:56:41,053 --> 00:56:43,955
as� s�lo ellos pueden pelarla.
715
00:56:44,061 --> 00:56:48,600
Y otros quieren dividirla
en partes iguales...
716
00:56:49,189 --> 00:56:51,294
y compartir.
717
00:56:51,373 --> 00:56:55,307
Tu padre, tu madre y nosotros,
somos aquellos que quieren compartir.
718
00:56:57,773 --> 00:56:58,813
As� son los barbudos.
719
00:57:01,900 --> 00:57:02,894
Toma.
720
00:57:05,364 --> 00:57:07,950
Prueba.
721
00:57:22,060 --> 00:57:23,303
El juego es as�.
722
00:57:23,428 --> 00:57:25,403
Me compras un plato por cinco francos.
723
00:57:25,500 --> 00:57:27,387
�Para qu�?
724
00:57:27,467 --> 00:57:29,802
�Para revender a 10 francos!
725
00:57:29,899 --> 00:57:33,314
Es malo tomar el lucro
y vender las cosas tan caras.
726
00:57:33,411 --> 00:57:36,161
As� algunas personas
no pueden comprar nada.
727
00:57:36,275 --> 00:57:39,308
Problema de ellos. Este es
el modo de hacer dinero.
728
00:57:39,475 --> 00:57:42,093
Por favor, c�mprame algo.
729
00:57:42,195 --> 00:57:44,464
�Por qu� no puede ser gratis?
730
00:57:44,465 --> 00:57:48,065
Podr�amos cambiar cosas,
en vez de comprar siempre.
731
00:57:48,802 --> 00:57:51,388
Mira, me voy a quedar con esto.
732
00:57:51,498 --> 00:57:52,872
A cambio, te hago un favor.
733
00:57:52,970 --> 00:57:54,596
Podr�a ayudarte con tus deberes.
734
00:57:54,691 --> 00:57:57,538
"Eh", �esto es un negocio!
735
00:57:57,667 --> 00:57:59,708
�Y yo ya he hecho los deberes!
736
00:58:01,986 --> 00:58:02,898
�Mam�!
737
00:58:02,986 --> 00:58:04,677
�Por qu� no est�s en la cama?
Ya es tarde.
738
00:58:04,770 --> 00:58:09,464
Intentamos explicar c�mo redistribuir
igualmente la riqueza, pero...
739
00:58:09,658 --> 00:58:12,160
ella no comparte la idea.
740
00:58:12,990 --> 00:58:16,648
- �Ve a la cama!
- Le gustar�a hablar contigo.
741
00:58:16,746 --> 00:58:17,709
�En serio?
742
00:58:17,882 --> 00:58:21,097
�Ella nunca ha visto
el "pajarito" de un ni�o!
743
00:58:21,202 --> 00:58:25,063
Sin un hermanito, tal vez
t� ser�as como tu amiga Cecile.
744
00:58:25,178 --> 00:58:28,177
�La abuela nunca te lo explic�?
745
00:58:28,809 --> 00:58:31,624
�Ni sobre la "semillita"?
746
00:58:31,745 --> 00:58:32,923
�No!
747
00:58:33,018 --> 00:58:35,603
Existen padres que
no explican eso a sus hijos.
748
00:58:35,689 --> 00:58:37,380
�Por qu�?
749
00:58:38,169 --> 00:58:41,268
�Por qu� algunas cosas
no pueden decirse?
750
00:58:41,369 --> 00:58:44,151
�Qui�n te cont� eso?
751
00:58:44,265 --> 00:58:49,021
Filomena y la abuela.
752
00:58:50,185 --> 00:58:53,632
Y al final,
�es mejor decirlo o no?
753
00:58:54,144 --> 00:58:56,249
Siempre es mejor hablar.
754
00:58:56,328 --> 00:59:00,900
Pero ese no es tu problema.
Charlatana.
755
00:59:01,728 --> 00:59:03,801
�Ve a la cama!
756
00:59:03,921 --> 00:59:05,579
�Y s� buenita con
tu amiga Cecile!
757
00:59:05,680 --> 00:59:07,241
�Pero ella no es buena!
758
00:59:07,328 --> 00:59:08,789
No le gust� el arroz
de Mai Lahn...
759
00:59:08,904 --> 00:59:12,384
dijo que nuestra casa es peque�a,
y que no tiene jard�n!
760
00:59:12,488 --> 00:59:14,430
Y yo conozco a alguien
que se queja de todo...
761
00:59:14,536 --> 00:59:16,161
que reclama que el parque
est� sucio...
762
00:59:16,264 --> 00:59:18,533
y que apaga la calefacci�n
en invierno.
763
00:59:18,639 --> 00:59:21,673
�La conoces?
764
00:59:21,871 --> 00:59:23,464
No.
765
00:59:24,088 --> 00:59:26,291
Ven.
766
00:59:27,303 --> 00:59:29,408
Se�orita de La Mesa.
767
00:59:29,527 --> 00:59:31,599
Por favor.
768
00:59:33,711 --> 00:59:37,191
Espere en la sala de estudio.
769
00:59:39,103 --> 00:59:42,201
- �Est�s bien?
- D�jame en paz.
770
00:59:42,311 --> 00:59:44,383
Comenzando hoy, ni�as...
771
00:59:44,463 --> 00:59:48,259
estudiaremos la vida
de Nuestro Se�or Jes�s Cristo.
772
01:00:08,302 --> 01:00:10,440
Yo nac� en Francia en 1949.
773
01:00:10,534 --> 01:00:12,868
Soy la tercera de una familia
de siete hijos.
774
01:00:12,990 --> 01:00:16,470
Mi padre era un operario de f�brica,
Mi madre era ama de casa.
775
01:00:16,565 --> 01:00:18,769
A los 16 a�os y medio,
trabajaba en una f�brica.
776
01:00:18,854 --> 01:00:23,163
Conoc� un muchacho all�,
y qued� embarazada. Eso es todo.
777
01:00:23,285 --> 01:00:25,903
No intente contar su historia
en orden cronol�gico...
778
01:00:26,005 --> 01:00:27,598
o en cualquier tipo de orden.
779
01:00:27,709 --> 01:00:29,781
S�lo d�game lo que
venga a su cabeza.
780
01:00:29,877 --> 01:00:34,034
Si quisi�ramos m�s detalles,
le preguntaremos.
781
01:00:35,317 --> 01:00:38,612
Contin�e.
782
01:00:39,453 --> 01:00:42,802
No ganaba dinero suficiente
para cuidar sola a mi beb�.
783
01:00:42,908 --> 01:00:46,520
Lloraba todo el tiempo.
Estaba cansada.
784
01:00:46,628 --> 01:00:48,733
Entonces lo dej� en
una casa de adopci�n.
785
01:00:48,828 --> 01:00:50,901
S�lo lo ve�a los s�bados.
786
01:00:50,997 --> 01:00:53,647
Tuve un colapso nervioso...
787
01:00:53,740 --> 01:00:57,515
y qued� internada en un hospital
psiqui�trico durante 10 meses.
788
01:00:57,636 --> 01:00:59,774
Cuando sal� de all�,
quise a mi hijo otra vez...
789
01:00:59,876 --> 01:01:04,186
pero dijeron que deb�a depositar
tres meses de salario.
790
01:01:04,276 --> 01:01:07,592
Entonces encontr� un empleo
como mecan�grafa.
791
01:01:07,716 --> 01:01:10,618
Pero no sab�a ortograf�a,
y ni siquiera deletrear.
792
01:01:10,780 --> 01:01:12,787
Soy madre soltera.
793
01:01:12,884 --> 01:01:17,008
- �Entonces nada de s�per domingo?
- Shhh, quiero escuchar.
794
01:01:17,091 --> 01:01:20,888
Habr�a hecho de todo para quedarme
con mi beb�, incluso volver a la f�brica.
795
01:01:21,067 --> 01:01:24,679
Entonces lleg� "Mayo del 68".
Todos pod�an ir a la facultad.
796
01:01:24,771 --> 01:01:28,513
Consegu� trabajar y estudiar
al mismo tiempo.
797
01:01:28,619 --> 01:01:31,489
Y le�a libros.
798
01:01:35,715 --> 01:01:38,398
�Tienes hambre?
799
01:01:44,059 --> 01:01:47,801
Pap� �qu� es "Mayo del 68"?
800
01:01:49,955 --> 01:01:54,526
Durante el mes de mayo, en 1968...
801
01:01:54,626 --> 01:01:57,473
las personas decidieron
cambiar las cosas.
802
01:01:57,554 --> 01:02:01,132
- �Cambiar qu�?
- Muchas cosas.
803
01:02:01,234 --> 01:02:04,082
Parecido a lo que est�
ocurriendo en Chile.
804
01:02:04,194 --> 01:02:06,234
�T� estabas all�,
en mayo del 68?
805
01:02:06,914 --> 01:02:09,499
Me hubiera gustado,
pero estaba trabajando.
806
01:02:09,578 --> 01:02:11,203
�No quer�as cambiar nada?
807
01:02:11,314 --> 01:02:12,557
No es eso.
808
01:02:12,673 --> 01:02:15,608
A veces dejamos pasar las cosas.
Entonces es demasiado tarde.
809
01:02:17,186 --> 01:02:19,836
Aqu�.
No tardar�.
810
01:02:19,977 --> 01:02:22,595
�Y ahora? �Crees que existen
cosas para cambiar?
811
01:02:23,793 --> 01:02:25,200
Seguramente.
812
01:02:25,794 --> 01:02:28,925
Ocurri� la muerte de Quino,
despu�s Marga.
813
01:02:29,025 --> 01:02:33,084
Nosotros fuimos a Chile,
y Marie decidi� escribir su libro.
814
01:02:33,177 --> 01:02:35,413
Entonces, �estabas equivocado antes?
815
01:02:35,576 --> 01:02:37,486
No completamente.
816
01:02:37,577 --> 01:02:41,919
Tengo una bonita familia,
con dos ni�os maravillosos.
817
01:02:42,032 --> 01:02:44,749
�Para! �Para! �Para!
818
01:02:44,864 --> 01:02:47,766
�C�mo est�s seguro que no est�s
equivoc�ndote ahora?
819
01:02:47,873 --> 01:02:51,037
No estoy equivocado.
Intento ayudar a los otros.
820
01:02:51,177 --> 01:02:54,493
Mira, necesito 10 minutos,
entonces, mi trabajo estar� listo.
821
01:02:56,240 --> 01:02:58,793
�10 minutos es mucho tiempo?
822
01:02:58,904 --> 01:03:02,832
Depende. Si estuvieses ocupado,
pasa r�pido.
823
01:03:11,439 --> 01:03:13,676
�R�pido, esc�ndete!
�Un polic�a!
824
01:03:16,136 --> 01:03:18,110
�Abajo!
825
01:03:21,783 --> 01:03:25,395
�Cuidado con mi pie!
826
01:03:25,543 --> 01:03:29,023
Si se acerca,
�nos tirar� napalm?
827
01:03:29,151 --> 01:03:31,290
�No, el napalm s�lo se usa
en las guerras!
828
01:03:31,391 --> 01:03:33,692
�Ellos torturan con napalm
durante los "golpes"!
829
01:03:33,791 --> 01:03:34,936
�Pero no a los ni�os!
830
01:03:35,487 --> 01:03:37,853
�Comenzar� una guerra nuclear?
831
01:03:37,983 --> 01:03:39,124
Est�s confundiendo todo.
832
01:03:39,125 --> 01:03:41,561
�Son los barbudos los que
comienzan guerras nucleares!
833
01:03:41,663 --> 01:03:43,801
Como dice Filomena,
ellos son rojos y barbudos.
834
01:03:43,894 --> 01:03:47,782
- �Has entendido todo mal!
- �Papa Noel es rojo y barbudo!
835
01:04:01,470 --> 01:04:03,258
Vamos a hacer
de Allende y Franco.
836
01:04:03,334 --> 01:04:05,887
Yo ser� Allende.
�l es "el muchachito".
837
01:04:06,006 --> 01:04:08,373
Franco tambi�n.
El padre de pap� lo conoci�.
838
01:04:08,446 --> 01:04:10,268
��l es malo en la canci�n de Pilar!
839
01:04:10,373 --> 01:04:12,195
�Qu� canci�n?
840
01:04:22,165 --> 01:04:25,035
Jes�s Cristo fue crucificado
en el Monte Calvario...
841
01:04:25,149 --> 01:04:27,287
en Jerusal�n.
842
01:04:28,213 --> 01:04:30,700
- �Qu� hiciste en el catecismo?
- Nada.
843
01:04:30,853 --> 01:04:32,609
- �No lo echas de menos?
- No.
844
01:04:32,725 --> 01:04:35,627
�Qu� haces por Dios, Jes�s
y la Virgen Mar�a?
845
01:04:36,125 --> 01:04:37,270
Nada.
846
01:04:37,389 --> 01:04:39,276
Yo s� por qu� dej�
de ir a catecismo.
847
01:04:39,380 --> 01:04:41,682
Sus padres se convirtieron
en "beatnik-hippie".
848
01:04:41,789 --> 01:04:43,643
Ya no tienen una casa grande.
849
01:04:43,780 --> 01:04:46,530
Viven en un sitio peque�o
y comen comida rara.
850
01:04:46,644 --> 01:04:47,822
�No es rara!
851
01:04:47,972 --> 01:04:51,006
Sus padres andan desnudos.
852
01:04:51,172 --> 01:04:53,660
�No te invitar� de nuevo!
�Eres una idiota!
853
01:04:53,788 --> 01:04:56,243
�Tan idiota que nunca viste
el pito de un ni�o!
854
01:05:00,988 --> 01:05:04,054
�C�mo es el pito de un ni�o?
855
01:05:04,244 --> 01:05:05,966
�No sabe c�mo se hacen
los ni�os!
856
01:05:06,064 --> 01:05:08,231
- �S�, yo s�!
- �Ah, s�? �C�mo?
857
01:05:08,380 --> 01:05:10,387
- No lo voy a decir.
- Lo ves, no sabes nada.
858
01:05:10,523 --> 01:05:12,362
- �S�, lo s�!
- �No, no sabes nada!
859
01:05:12,431 --> 01:05:13,363
- �Lo s�!
- �No!
860
01:05:13,588 --> 01:05:14,602
- �Lo s�!
- �No!
861
01:05:14,667 --> 01:05:15,812
�Lo s�!
862
01:05:26,474 --> 01:05:28,362
�Qu� es un "beatnik-hippie"?
863
01:05:28,442 --> 01:05:31,093
No lo s�.
864
01:05:32,875 --> 01:05:34,947
Entonces �c�mo se
hacen los beb�s?
865
01:05:35,059 --> 01:05:37,393
�Tus padres nunca
te lo contaron?
866
01:05:37,994 --> 01:05:41,606
Cuando pregunto,
fingen que no me oyen.
867
01:05:41,699 --> 01:05:45,976
Mis padres hacen as� tambi�n.
Especialmente mi abuela.
868
01:05:46,099 --> 01:05:47,309
�Por qu�?
869
01:05:47,466 --> 01:05:48,928
No lo s�.
870
01:05:49,042 --> 01:05:52,904
Mi madre parece un pato,
con su cuello.
871
01:05:56,450 --> 01:05:57,847
Entonces,
�c�mo se hacen los ni�os?
872
01:06:03,281 --> 01:06:06,380
- �Qu� pas�?
- Por favor, se�oras.
873
01:06:06,481 --> 01:06:09,319
- �Esto es absurdo!
- �De que est�n hablando?
874
01:06:13,249 --> 01:06:15,671
- �Sabes lo que quiero decir!
- �No s�!
875
01:06:15,777 --> 01:06:19,967
�No quiero discutir sobre esto!
876
01:06:20,073 --> 01:06:23,139
�Me voy ahora!
877
01:06:27,864 --> 01:06:30,352
Vamos.
878
01:06:33,016 --> 01:06:36,278
�No te quiero cerca por ahora!
�Desaparece!
879
01:06:45,304 --> 01:06:48,599
�C�mo es ahora tu vida
de casada?
880
01:06:48,696 --> 01:06:50,125
�Mi vida ahora?
881
01:06:50,208 --> 01:06:52,794
En cuatro a�os de matrimonio...
882
01:06:52,904 --> 01:06:54,759
mi marido siempre
me vio embarazada.
883
01:06:54,848 --> 01:06:57,237
Los ni�os est�n todo
el tiempo enfermos.
884
01:06:57,360 --> 01:06:59,661
Siempre nos falta dinero.
885
01:06:59,760 --> 01:07:03,851
Frecuentemente estoy irritada
y cansada.
886
01:07:03,943 --> 01:07:05,950
No quer�a m�s ni�os.
887
01:07:06,135 --> 01:07:11,732
Entonces cada vez que me buscaba,
yo le rechazaba.
888
01:07:11,807 --> 01:07:14,458
esto no es vida para �l.
889
01:07:15,479 --> 01:07:17,919
Le ped� consejo al m�dico...
890
01:07:17,920 --> 01:07:21,491
pero me dijo que yo ten�a
deberes conyugales.
891
01:07:21,572 --> 01:07:24,295
Y yo... Todos los meses
entraba en p�nico.
892
01:07:24,878 --> 01:07:29,253
Estaba atenta a mi per�odo,
pero me embarac� de nuevo.
893
01:07:29,407 --> 01:07:32,789
Yo quer�a librarme de ello,
pero ten�a miedo.
894
01:07:32,983 --> 01:07:36,299
Me dec�an que ellos introduc�an
el feto otra vez en el hospital...
895
01:07:36,398 --> 01:07:39,660
o que hac�an un raspaje
doloroso como castigo.
896
01:07:41,063 --> 01:07:43,332
Y yo soy cat�lica.
897
01:07:54,318 --> 01:07:57,831
�M�s r�pido! �M�s r�pido!
898
01:08:00,445 --> 01:08:02,550
�La primera!
�Muy bien, Anna!
899
01:08:02,661 --> 01:08:04,800
Terminamos por hoy.
900
01:08:04,902 --> 01:08:08,927
No olvides, no habr� clases
durante las vacaciones de Pascua.
901
01:08:22,028 --> 01:08:23,457
�Hola, peque�a "momia"!
902
01:08:23,572 --> 01:08:25,427
- �Entonces? �Has vendido todo?
- S�.
903
01:08:25,525 --> 01:08:28,274
Ahora eres rica.
Puedes ayudar a los pobres.
904
01:08:33,140 --> 01:08:37,866
Hola.
�C�mo est�s?
905
01:08:40,716 --> 01:08:42,570
�Mam�?
906
01:08:42,660 --> 01:08:44,547
�Est�s bien?
907
01:08:44,660 --> 01:08:46,515
Hola.
�C�mo est�s?
908
01:08:47,140 --> 01:08:48,700
Hola.
�C�mo est�s?
909
01:08:48,820 --> 01:08:52,836
Hola.
�C�mo est�s?
910
01:08:53,003 --> 01:08:54,913
- Hola.
- Hola.
911
01:08:55,940 --> 01:08:57,663
Hola, se�orita.
912
01:09:00,099 --> 01:09:02,106
Hola, Emilio.
913
01:09:02,203 --> 01:09:04,178
Hola, peque�a "momia".
�C�mo est�s?
914
01:09:04,283 --> 01:09:06,138
�Nos vas a ayudar a ganar
las elecciones?
915
01:09:06,259 --> 01:09:08,877
No lo s�.
916
01:09:11,883 --> 01:09:13,509
�Pap�?
917
01:09:13,619 --> 01:09:16,237
Pap�, cre�a que Allende
ya hab�a ganado.
918
01:09:16,339 --> 01:09:17,965
S�, as� es.
919
01:09:18,499 --> 01:09:20,157
Con permiso.
920
01:09:20,258 --> 01:09:23,575
Pero si el pueblo no estuviese contento,
podr�a cambiar las cosas.
921
01:09:23,698 --> 01:09:27,276
Entonces, hay varias elecciones.
�stas son municipales.
922
01:09:27,378 --> 01:09:29,483
Si �l perdiera,
�Franco ganar�?
923
01:09:29,563 --> 01:09:31,417
�Claro que no!
924
01:09:31,538 --> 01:09:33,360
Pero �l ganar�,
no te preocupes.
925
01:09:41,082 --> 01:09:42,708
Hola.
�C�mo est�s?
926
01:09:42,818 --> 01:09:45,152
Ol�.
Bien, gracias. �Y t�?
927
01:09:45,242 --> 01:09:46,648
Bien.
928
01:09:46,762 --> 01:09:48,584
Hablas bien el franc�s.
929
01:09:48,682 --> 01:09:51,070
Nunca hablaste conmigo,
para saber.
930
01:09:51,162 --> 01:09:54,031
Es verdad.
931
01:09:54,841 --> 01:09:55,986
�Tu escuela es buena?
932
01:09:56,553 --> 01:09:58,692
s�, pero mam� quiere que
yo sea mejor.
933
01:09:58,801 --> 01:10:00,394
�Lo agarr�!
934
01:10:21,409 --> 01:10:25,402
�Fran�ois no entendi�!
�l dice "Ay Camelia, Ay Camelia"!
935
01:10:25,521 --> 01:10:28,390
No es "Camelia".
Es "Ay, Carmela! Ay, Carmela"!
936
01:10:28,504 --> 01:10:29,933
Lo sab�a.
937
01:10:30,048 --> 01:10:31,325
�Hora de dormir!
938
01:10:31,440 --> 01:10:33,578
�Vamos!
Ma�ana tienes clases.
939
01:10:33,672 --> 01:10:35,298
�Y los resultados de la elecci�n?
940
01:10:35,408 --> 01:10:37,775
Los sabremos ma�ana por la ma�ana.
Cinco minutos m�s.
941
01:10:37,864 --> 01:10:39,752
Vamos yendo.
942
01:10:59,704 --> 01:11:01,111
Mam�.
943
01:11:10,335 --> 01:11:12,953
�51%!
944
01:11:18,791 --> 01:11:21,180
- �Cu�nto dijo?
- No lo s�.
945
01:11:21,295 --> 01:11:23,716
�No hablas espa�ol?
946
01:11:27,326 --> 01:11:31,188
�51%!
Gracias a ti, peque�a "momia"!
947
01:11:31,806 --> 01:11:34,195
Eres nuestro amuleto de la suerte,
nuestra mascota.
948
01:11:34,318 --> 01:11:37,384
�Viste?
Las cosas siempre terminan bien.
949
01:11:37,486 --> 01:11:41,380
Desde el hondo crisol
de nuestra patria
950
01:11:41,486 --> 01:11:45,315
se levanta el clamor popular
951
01:11:45,405 --> 01:11:49,366
Ya se anuncia la nueva alborada
952
01:11:49,486 --> 01:11:53,130
todo Chile comienza a cantar
953
01:11:53,221 --> 01:11:57,083
�Venceremos! �Venceremos!
954
01:11:57,197 --> 01:12:00,994
Mil cadenas habr� que romper
955
01:12:01,085 --> 01:12:04,980
�Venceremos! �Venceremos!
956
01:12:05,085 --> 01:12:08,947
La miseria sabremos vencer
957
01:12:09,061 --> 01:12:12,989
�Venceremos! �Venceremos!
958
01:12:13,085 --> 01:12:16,882
Mil cadenas habr� que romper
959
01:12:17,005 --> 01:12:20,681
�Venceremos! �Venceremos!
960
01:12:20,765 --> 01:12:24,181
La miseria sabremos vencer
961
01:12:39,651 --> 01:12:41,407
�Explica esto!
962
01:12:45,516 --> 01:12:47,850
�C�mo puedes hacer esto conmigo?
963
01:12:48,020 --> 01:12:49,875
�En un d�a como hoy!
964
01:12:49,964 --> 01:12:52,331
Firm� una petici�n.
965
01:13:09,163 --> 01:13:13,702
343 mujeres francesas admiten
que abortaron.
966
01:13:14,499 --> 01:13:16,157
Todo el mundo hablar� de eso.
967
01:13:16,338 --> 01:13:18,575
�Eso te enoja?
968
01:13:18,667 --> 01:13:21,481
�Todo bien!
�Nosotros ganamos las elecciones!
969
01:13:21,571 --> 01:13:23,480
�Es ilegal!
970
01:13:23,587 --> 01:13:25,277
�Conoces la ley de 1920?
971
01:13:25,458 --> 01:13:28,720
M�s de 300 firmaron.
�No pueden hacernos nada!
972
01:13:29,218 --> 01:13:31,607
Dijiste que aprender�a cosas
al escribir este libro.
973
01:13:31,730 --> 01:13:33,705
�Tu nunca abortaste!
974
01:13:33,866 --> 01:13:36,037
Necesitamos ser lo m�s
numerosos posible.
975
01:13:36,122 --> 01:13:38,893
�Eso es!
Es esp�ritu de grupo.
976
01:13:39,066 --> 01:13:40,789
�Precisamente! Es eso.
977
01:13:47,866 --> 01:13:51,029
Aborto.
�Es eso lo que Isabelle hizo?
978
01:13:55,249 --> 01:14:00,071
Aborto es cuando una mujer decide
no continuar embarazada...
979
01:14:00,177 --> 01:14:04,236
porque ella no puede o no quiere
tener un ni�o en aquel momento.
980
01:14:04,345 --> 01:14:06,233
esto es decisi�n de ella,
�entiendes?
981
01:14:14,688 --> 01:14:16,728
�Qu� acto de machismo fue ese?
982
01:14:16,849 --> 01:14:18,736
�No comiences, pareces Marga!
983
01:14:18,817 --> 01:14:21,184
�Deja a Marga en paz.
�Por lo menos ella luch�!
984
01:14:21,297 --> 01:14:24,330
Su familia pro-Franco
es su carga.
985
01:14:24,416 --> 01:14:26,308
�Qu� carga?
�Y los suyos?
986
01:14:26,436 --> 01:14:28,043
�Tu predicas la libertad
de la mujer...
987
01:14:28,232 --> 01:14:32,031
y dejas a las monjas y a la abuela
criar a tu hija! Como Isabelle...
988
01:14:32,120 --> 01:14:35,382
�Lidia con tu propia culpa,
pero d�jame hacer mis cosas!
989
01:14:35,488 --> 01:14:38,139
- Como siempre, confundes todo.
- No, no confundo.
990
01:14:38,263 --> 01:14:41,559
�T� luchas por un pa�s que est�
muy lejos, que ni es tuyo!
991
01:14:41,648 --> 01:14:44,462
- Modo extra�o de redimirse.
- �De qu�?
992
01:14:45,624 --> 01:14:46,738
�Por no haber hecho nada...
993
01:14:46,743 --> 01:14:49,165
cuando Quino y Marga arriesgaban
sus vidas en su pa�s!
994
01:14:49,239 --> 01:14:53,233
�Por huir aqu� en vez de quedarte
con tu hermana y tus padres!
995
01:14:53,399 --> 01:14:55,538
Apenas volviste una vez
a ver a Marga...
996
01:14:55,639 --> 01:14:57,329
y otra para que Anna conozca
a sus abuelos.
997
01:14:57,455 --> 01:15:00,008
Yo trabaj� por mi familia.
�Y para ti!
998
01:15:00,095 --> 01:15:03,478
Cre�ste que ser�a ex�tico
casarse con un espa�ol...
999
01:15:03,583 --> 01:15:05,656
mientras no sacudiese
tu mundito!
1000
01:15:05,775 --> 01:15:07,782
�Mi familia apoy� a Franco...
1001
01:15:07,934 --> 01:15:10,781
pero a ti no te importaba
hasta la llegada de Marga!
1002
01:15:11,558 --> 01:15:14,373
"Contraataques muy rabiosos... "
1003
01:15:15,326 --> 01:15:17,214
"deberemos resistir"
1004
01:15:17,327 --> 01:15:20,622
"Ay, Carmela. Ay, Carmela,"
1005
01:15:20,702 --> 01:15:22,393
"Deberemos resistir"
1006
01:15:22,502 --> 01:15:23,877
"Ay, Carmela... "
1007
01:15:25,014 --> 01:15:26,286
�Qui�n te ense��?
1008
01:15:26,414 --> 01:15:28,523
�Vosotros dos me est�is
haciendo perder la paciencia!
1009
01:15:28,598 --> 01:15:29,753
�Deja a la ni�a en paz!
1010
01:15:29,774 --> 01:15:31,530
�Qu� te sucede?
1011
01:15:31,638 --> 01:15:33,645
�Qu� pasa?
�La has asustado!
1012
01:15:33,774 --> 01:15:37,668
Deber�as haberme dicho que
firmar�as aquel manifiesto.
1013
01:16:37,723 --> 01:16:40,309
�Podemos terminar ahora?
1014
01:17:32,058 --> 01:17:37,360
"CHILE"
1015
01:18:43,959 --> 01:18:45,520
�Est�s bien?
1016
01:18:46,167 --> 01:18:47,825
�Qu� est�s haciendo?
1017
01:18:47,927 --> 01:18:51,538
Mirando las horas.
Diez minutos tardan en pasar.
1018
01:18:54,591 --> 01:18:55,933
"El Rey estaba satisfecho...
1019
01:18:56,030 --> 01:18:57,623
y en sus reflexiones...
1020
01:18:57,711 --> 01:19:01,540
�l imagin� que el hombre deber�a
ser responsable por lo que come...
1021
01:19:01,663 --> 01:19:04,510
Despu�s de castigarlo
le dijo al pescador:
1022
01:19:04,598 --> 01:19:07,947
Dale a un hombre un pez,
y lo alimentar�s durante un d�a.
1023
01:19:08,062 --> 01:19:11,161
O ens��ale a pescar,
y le alimentar�s toda la vida.
1024
01:19:11,262 --> 01:19:13,564
Despu�s, el Rey desapareci�... "
1025
01:19:16,838 --> 01:19:20,416
�Podemos ir a casa ahora?
1026
01:19:30,358 --> 01:19:33,358
�Tengo hambre!
1027
01:20:28,340 --> 01:20:29,550
Aqu�.
1028
01:20:29,644 --> 01:20:33,986
�Est�s seguro?
No ser� un viaje divertido.
1029
01:20:41,483 --> 01:20:43,425
�D�nde conseguiste esto?
1030
01:20:43,531 --> 01:20:45,735
En la biblioteca.
1031
01:20:45,827 --> 01:20:49,023
�Donde est� tu casa?
1032
01:20:51,955 --> 01:20:54,508
�Viv�as en el interior,
como mam�?
1033
01:20:54,723 --> 01:20:58,716
No era como un campo.
Parec�a m�s un desierto.
1034
01:24:05,228 --> 01:24:08,489
Hace mucho tiempo, mis antepasados
torturaban a las personas en mesas.
1035
01:24:08,668 --> 01:24:10,522
De ah� viene nuestro apellido.
1036
01:24:10,612 --> 01:24:12,237
"Mesa", que viene del espa�ol.
1037
01:24:12,347 --> 01:24:14,769
�Torturaban en la casa
donde t� viv�as?
1038
01:24:14,884 --> 01:24:16,160
No.
1039
01:24:16,244 --> 01:24:18,699
No lo s�, tal vez.
Es tan triste.
1040
01:24:18,804 --> 01:24:22,099
Se�orita de La Mesa.
Repita lo que dije.
1041
01:24:22,188 --> 01:24:24,555
"La cabra fue comida por el lobo
por desobediencia".
1042
01:24:24,667 --> 01:24:26,576
Si�ntese.
1043
01:24:26,667 --> 01:24:30,377
Ser comida por el lobo
fue su castigo.
1044
01:24:30,483 --> 01:24:33,167
Por eso el texto habla sobre
la necesidad de la obediencia.
1045
01:24:33,283 --> 01:24:34,657
Hermana, no entend�.
1046
01:24:34,747 --> 01:24:37,878
Mi abuelo me mostr� la pata de
una zorra atrapada en la trampa.
1047
01:24:37,971 --> 01:24:40,491
Ella roy� su pata para escapar.
1048
01:24:40,586 --> 01:24:42,441
Eso es bien diferente.
1049
01:24:42,563 --> 01:24:45,978
La cabra no fue maltratada.
El Sr. Seguin la alimentaba y la cuidaba.
1050
01:24:46,075 --> 01:24:49,271
Pero �l la manten�a atada.
Est� en el libro.
1051
01:24:49,434 --> 01:24:52,304
�Est� diciendo que la cabra
quer�a morir?
1052
01:24:52,402 --> 01:24:54,535
Eso es pecado.
Si�ntese.
1053
01:24:54,643 --> 01:24:57,228
Los animales no son cat�licos,
Hermana.
1054
01:24:58,026 --> 01:25:00,393
Entonces, �cu�l es su opini�n?
1055
01:25:00,506 --> 01:25:03,124
La cabra ten�a dos opciones:
1056
01:25:03,218 --> 01:25:06,065
Quedarse con el Sr. Seguin
o escapar a las monta�as.
1057
01:25:06,154 --> 01:25:08,488
Escap�, creyendo que no ser�a
comida por el lobo.
1058
01:25:08,586 --> 01:25:09,992
�De pie para hablar!
1059
01:25:10,106 --> 01:25:13,935
Sube a las monta�as,
esperando ser libre.
1060
01:25:14,017 --> 01:25:16,221
Bien, estaba equivocada.
Y usted tambi�n.
1061
01:25:16,346 --> 01:25:17,393
Si�ntese.
1062
01:25:17,546 --> 01:25:20,807
Mi nota ser� baja
y perder� mis puntos extras.
1063
01:25:20,905 --> 01:25:23,900
Creemos que est�s en lo cierto.
Conf�a en nosotros.
1064
01:25:24,113 --> 01:25:26,964
Vosotros tambi�n dec�s que Blanca Nieves
y Mickey Mouse son fascistas.
1065
01:25:27,057 --> 01:25:29,129
�Y de los americanos, y del napalm!
1066
01:25:29,217 --> 01:25:31,835
Comet�is errores,
como pap�.
1067
01:25:31,936 --> 01:25:33,529
�l dijo que los cometi�.
1068
01:25:33,641 --> 01:25:36,739
S�, a veces estamos equivocados.
como tu profesora.
1069
01:25:36,841 --> 01:25:39,874
Entonces, �nadie puede
estar seguro de nada?
1070
01:25:40,001 --> 01:25:41,659
�Qu� crees?
1071
01:25:41,761 --> 01:25:45,557
�Que estabas equivocada
sobre la cabra?
1072
01:25:45,921 --> 01:25:47,791
- �Est�s segura?
- S�.
1073
01:25:47,889 --> 01:25:49,415
Ya lo ves.
1074
01:25:49,520 --> 01:25:51,941
Tengo hambre.
�Podemos comer?
1075
01:25:52,048 --> 01:25:54,666
S�, ven a ayudarme.
1076
01:25:55,936 --> 01:25:58,554
�Es por eso que quieres
cambiar de escuela?
1077
01:25:58,656 --> 01:26:00,761
No ver�s m�s a tu amiga Cecilia.
1078
01:26:00,880 --> 01:26:04,175
No importa.
Es como cambiar de ni�era.
1079
01:26:04,264 --> 01:26:05,725
�C�mo?
1080
01:26:06,560 --> 01:26:07,966
Es triste cuando ellas se van...
1081
01:26:08,039 --> 01:26:12,447
pero si la pr�xima es buena,
todo est� bien.
1082
01:26:16,039 --> 01:26:18,887
Gracias.
1083
01:26:19,192 --> 01:26:21,842
�Ya estamos!
1084
01:26:24,391 --> 01:26:27,293
�Es como un s�per domingo
en pleno jueves!
1085
01:26:27,399 --> 01:26:29,253
�Exactamente!
1086
01:26:29,351 --> 01:26:30,464
�Tallarines!
1087
01:26:30,575 --> 01:26:32,266
�S�!
1088
01:26:32,469 --> 01:26:33,916
Espera que coloque esto aqu�.
1089
01:26:58,394 --> 01:27:01,760
"EL DERECHO A VIVIR DIFERENTE"
1090
01:27:02,566 --> 01:27:08,130
Est�n oyendo el �ltimo discurso
del Presidente Salvador Allende...
1091
01:27:08,253 --> 01:27:10,358
que fue asesinado durante el
s�bito golpe en Chile...
1092
01:27:10,437 --> 01:27:12,095
en el �ltimo d�a 11 de setiembre.
1093
01:27:12,198 --> 01:27:17,151
"Pagar� con mi vida
la lealtad del pueblo".
1094
01:27:17,317 --> 01:27:22,074
"La historia es nuestra
y la hacen los pueblos".
1095
01:27:22,197 --> 01:27:23,375
"�Viva Chile!"
1096
01:27:23,477 --> 01:27:24,622
"�Viva el pueblo!"
1097
01:27:24,733 --> 01:27:26,838
�Vivan los trabajadores!
83807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.