All language subtitles for La culpa es de Fidel.2006.esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,984 --> 00:01:50,781 LA CULPA ES DE FIDEL 2 00:02:13,543 --> 00:02:16,063 �Por qu� ella no hace nada? 3 00:02:16,150 --> 00:02:17,743 No habla franc�s. 4 00:02:18,254 --> 00:02:22,084 Su nombre es Pilar. Es espa�ola. 5 00:02:22,199 --> 00:02:25,232 �Qu� est� pasando aqu�? 6 00:02:25,350 --> 00:02:26,495 �S�? 7 00:02:26,575 --> 00:02:29,444 Les estoy ense�ando a cortar una fruta del modo correcto... 8 00:02:29,558 --> 00:02:31,085 pero no se dan mucha ma�a. 9 00:02:31,190 --> 00:02:33,045 �Pero qu� mujer! 10 00:02:33,134 --> 00:02:35,884 Chicos, pod�is levantaros. 11 00:02:37,590 --> 00:02:41,385 Isabelle, olv�date de ellos. �Mu�vete y dame algunos nietos! 12 00:02:41,509 --> 00:02:44,990 - No necesito tener prisa. - Claro. 13 00:02:45,454 --> 00:02:49,861 Deber�as darle un beso al abuelo. Le encantar�a. 14 00:03:16,420 --> 00:03:18,275 �Isabelle, est�s muy guapa! 15 00:03:53,932 --> 00:03:57,281 Puedes estar segura. Tendr�s tu habitaci�n. 16 00:03:57,396 --> 00:04:00,744 �Te gustar�a ir a nadar? 17 00:04:00,867 --> 00:04:03,715 Tambi�n podr�as aprender m�sica. 18 00:04:03,795 --> 00:04:05,900 Podemos ir a ver payasos en el circo. 19 00:04:06,010 --> 00:04:07,952 �Te gusta el circo? �Qu� es lo que m�s te gusta? 20 00:04:08,066 --> 00:04:12,344 Vas a ver, pronto estar�s hablando el franc�s. 21 00:04:12,435 --> 00:04:13,645 Ser� m�s f�cil para ti. 22 00:04:15,751 --> 00:04:17,252 �Te cog�! 23 00:04:17,363 --> 00:04:19,972 �Fran�ois, no! �Me vas a ensuciar! 24 00:04:20,818 --> 00:04:22,728 �D�jame en paz! 25 00:04:23,435 --> 00:04:27,177 �Deja de andar detr�s de m�! 26 00:04:28,306 --> 00:04:31,438 Anna, ten cuidado, o rasgar�s el velo! 27 00:04:31,538 --> 00:04:33,099 Devu�lvelo a Isabelle. 28 00:04:35,426 --> 00:04:38,328 �Por qu� pap� siempre est� con Pilar y su madre? 29 00:04:38,418 --> 00:04:40,011 No te enojes. 30 00:04:40,121 --> 00:04:42,488 La vida est� siendo dura con tu t�a y tu prima. 31 00:04:42,577 --> 00:04:44,170 �Me echas una mano? 32 00:04:46,314 --> 00:04:48,452 �Tu velo era as� de largo? 33 00:04:48,553 --> 00:04:49,665 No tuve. 34 00:04:49,754 --> 00:04:51,542 Nos casamos por lo civil. 35 00:04:51,641 --> 00:04:54,259 �Dijiste que hab�as hecho una fiesta aqu�! 36 00:04:54,362 --> 00:04:56,882 S�lo para mis padres, Mathieu, y algunos primos. 37 00:04:56,977 --> 00:04:59,181 �S�lo eso? 38 00:04:59,297 --> 00:05:01,119 No fue solo por eso. 39 00:05:01,217 --> 00:05:03,605 Mathieu e Isabelle adoran las fiestas. 40 00:05:03,697 --> 00:05:05,290 Y tus abuelos les quieren. 41 00:05:05,401 --> 00:05:08,019 Esta casa ser� su hogar ahora. 42 00:05:08,121 --> 00:05:11,219 �Van a vivir con los abuelos? 43 00:05:11,321 --> 00:05:13,874 �Qu� suerte! 44 00:05:16,224 --> 00:05:21,341 Mam�, �Isabelle no parece una princesa? 45 00:05:39,311 --> 00:05:41,645 �No est�s jugando con los otros ni�os? 46 00:05:41,743 --> 00:05:45,420 No. Solo corren. 47 00:05:47,208 --> 00:05:50,306 Si te quedas aqu�, te voy a hacer cosquillas. 48 00:05:52,008 --> 00:05:54,179 �Cosquillitas, cosquillitas! 49 00:05:54,303 --> 00:05:56,638 �Basta! 50 00:06:07,590 --> 00:06:10,886 �Pilar y su madre volver�n a Espa�a? 51 00:06:10,975 --> 00:06:12,862 Todav�a no. 52 00:06:12,943 --> 00:06:15,976 �Nunca m�s volver�n a su casa? 53 00:06:17,078 --> 00:06:22,610 Hay leyes en Espa�a contra las personas como Marga o Quino. 54 00:06:22,710 --> 00:06:25,612 En otro momento te lo explico mejor. 55 00:06:25,718 --> 00:06:29,514 �Pero eres abogado! �Puedes ayudarlas a volver a su casa! 56 00:06:29,605 --> 00:06:32,126 Es muy complicado en este momento. 57 00:06:32,246 --> 00:06:35,409 En Espa�a, las cosas van como quisi�ramos. 58 00:06:35,510 --> 00:06:37,649 �Ad�nde van a ir? 59 00:06:37,742 --> 00:06:39,335 A nuestra casa en Par�s. 60 00:06:39,454 --> 00:06:41,526 �A nuestra casa? 61 00:06:41,606 --> 00:06:43,744 Hasta que encuentren un sitio, s�. 62 00:06:43,853 --> 00:06:46,439 �Van a tardar mucho? 63 00:06:49,053 --> 00:06:53,657 �Cu�l es el problema, mi princesa? 64 00:06:54,405 --> 00:06:58,202 Deber�an irse ahora mismo. 65 00:06:59,829 --> 00:07:01,290 Anna. 66 00:07:02,309 --> 00:07:04,796 Tu t�o Quino muri�. 67 00:07:05,693 --> 00:07:08,595 Tuve que sacarlas de all�. 68 00:07:08,708 --> 00:07:11,741 No puedo mandarlas de vuelta. 69 00:07:11,820 --> 00:07:15,562 Tenemos que hacernos cargo de ellas. 70 00:07:19,908 --> 00:07:25,211 �Si Fran�ois estuviese en peligro, no le ayudar�as? 71 00:07:27,579 --> 00:07:29,140 Anna. 72 00:07:29,228 --> 00:07:31,617 �No finjas que no entiendes! 73 00:07:31,740 --> 00:07:33,081 Ella es mi hermana... 74 00:07:33,180 --> 00:07:35,285 y en estos �ltimos 10 a�os, nunca la ayud�. 75 00:07:35,371 --> 00:07:36,516 �No hice nada! 76 00:07:36,628 --> 00:07:40,337 �Entonces debemos hacernos cargo de ella y de Pilar! 77 00:07:52,600 --> 00:07:55,338 Viernes, 25 de Septiembre de 1970 78 00:07:55,587 --> 00:07:58,554 Pueden abrir sus cuadernos. 79 00:08:01,451 --> 00:08:04,385 �Cu�nto has sacado? 80 00:08:05,130 --> 00:08:08,872 - �Y t�? - �Un nueve! 81 00:08:12,242 --> 00:08:17,479 �Buen d�a, Madre Anne-Marie! 82 00:08:18,722 --> 00:08:23,872 �Adi�s, Hermana Genevieve! 83 00:08:23,978 --> 00:08:28,233 Saquen sus cuadernos de catecismo, ni�as. 84 00:08:37,817 --> 00:08:39,606 �Anna, los deberes! 85 00:08:45,401 --> 00:08:47,986 �Por qu� irse ahora? �Pueden vivir aqu�! 86 00:08:48,089 --> 00:08:50,260 �Hay sitio para todo el mundo! 87 00:08:50,353 --> 00:08:52,077 No s� si podr�. 88 00:08:52,161 --> 00:08:54,103 No s� qu� voy a hacer. 89 00:08:54,225 --> 00:08:55,599 He luchado durante 15 a�os. 90 00:08:55,769 --> 00:08:58,583 15 a�os de mi vida. Siempre al lado de Quino. 91 00:08:58,665 --> 00:09:01,283 Ahora no tengo nada. 92 00:09:01,385 --> 00:09:03,457 Podr�as luchar aqu�. 93 00:09:03,576 --> 00:09:05,583 �Y tu hija? 94 00:09:05,689 --> 00:09:07,282 Debes pensar en ella ahora. 95 00:09:07,441 --> 00:09:09,383 Esta vida no es para m�. 96 00:09:09,496 --> 00:09:13,555 Una familia, una casa, un trabajo �sta es tu elecci�n. 97 00:09:13,664 --> 00:09:16,664 No puedo vivir as�. 98 00:09:18,536 --> 00:09:20,161 Pero gracias, de cualquier manera. 99 00:09:20,264 --> 00:09:22,598 - Gracias por... - �Qu� est�s haciendo? 100 00:09:22,696 --> 00:09:26,787 �Ve a hacer tus deberes! �Y despu�s al ba�o! 101 00:09:30,543 --> 00:09:33,194 Fran�ois, deja de tirarme agua! 102 00:09:33,287 --> 00:09:37,149 - Hola, chicos. - Hola, mam�. 103 00:09:38,191 --> 00:09:40,526 �Mam�, he sacado un 9 en redacci�n! 104 00:09:40,623 --> 00:09:43,045 �En catecismo tuvimos el G�nesis, mi favorito! 105 00:09:43,143 --> 00:09:44,670 �Tu favorito de qu�? 106 00:09:44,775 --> 00:09:46,466 Es la historia del inicio del mundo. 107 00:09:46,559 --> 00:09:49,599 A ti solo te gustan las historias de princesas. 108 00:09:50,139 --> 00:09:52,559 �Lev�ntate, Fran�ois! 109 00:09:53,215 --> 00:09:55,736 Mam�, �por qu� pap� ha dejado su trabajo? 110 00:09:55,823 --> 00:09:58,889 Espero que no est�s enojada Te ped� dejarle en paz. 111 00:09:58,999 --> 00:10:01,487 �l necesita pensar. 112 00:10:02,310 --> 00:10:03,620 Entonces, �no me vas a preguntar? 113 00:10:04,966 --> 00:10:06,788 Hoy es 25. 114 00:10:06,895 --> 00:10:08,650 �Tu revista! 115 00:10:17,526 --> 00:10:19,413 �No consigo encontrar el art�culo de mam�! 116 00:10:19,494 --> 00:10:23,836 Anna, ahora no es hora para eso! �Gu�rdalo! 117 00:10:24,614 --> 00:10:27,200 Cu�ntame lo de tu redacci�n. 118 00:10:27,310 --> 00:10:29,382 Fue sobre nuestras vacaciones en Bordeaux. 119 00:10:29,510 --> 00:10:31,877 Escrib� sobre la boda de Isabelle y Mathieu. 120 00:10:31,957 --> 00:10:35,340 Pero no escrib� sobre el t�o Quino. No sab�a qu� decir. 121 00:10:35,445 --> 00:10:38,227 Hiciste bien. Algunas cosas son secretos. 122 00:10:38,334 --> 00:10:39,511 �Cu�les? 123 00:10:39,613 --> 00:10:41,239 Como tener comunistas en la familia. 124 00:10:41,341 --> 00:10:43,064 - �Qu�? - �Comunistas! 125 00:10:43,213 --> 00:10:44,391 �Los "barbudos"! 126 00:10:44,493 --> 00:10:46,503 Dej� Cuba por causa de Fidel y de los comunistas. 127 00:10:46,509 --> 00:10:48,614 �Se llevaron todo! �Mi casa, mi tierra, todo! 128 00:10:48,725 --> 00:10:50,131 �Aquellos malditos! 129 00:10:50,213 --> 00:10:51,773 �Casi causan una guerra nuclear! 130 00:10:51,901 --> 00:10:53,559 �Una guerra nuclear? 131 00:10:53,668 --> 00:10:57,148 �Escucha, Anna! �Espero que tu t�a se vaya! 132 00:10:57,237 --> 00:11:01,993 �Os va a hacer un lavado de cerebro, como aquellos rojos sucios! 133 00:11:38,731 --> 00:11:43,008 �Tercer puesto! �Puedes hacerlo mejor! 134 00:12:05,018 --> 00:12:07,385 �C�mo se dice "pomme de terre"? 135 00:12:07,466 --> 00:12:09,767 "Patata". 136 00:12:09,866 --> 00:12:11,208 - "Patata". - Muy bien. 137 00:12:11,362 --> 00:12:15,224 Si tu t�a es espa�ola, entonces tu padre tambi�n debe serlo �verdad? 138 00:12:15,338 --> 00:12:17,226 De hecho no. Casi no viaja para alli. 139 00:12:17,345 --> 00:12:19,712 Sus padres murieron cuando yo era peque�a. 140 00:12:19,794 --> 00:12:23,274 - Pero �l tiene acento. - �Cierto? 141 00:12:24,058 --> 00:12:25,499 "Jud�as verdes" significa "vagens". 142 00:12:25,506 --> 00:12:28,091 Nunca conoc� a nadie con el padre muerto. 143 00:12:28,249 --> 00:12:30,137 Pero ella parece normal. 144 00:12:30,217 --> 00:12:32,006 �Por qu� ellas no pueden volver a su casa? 145 00:12:32,113 --> 00:12:34,447 - �Porque son comunistas! - �Qu� es eso? 146 00:12:34,529 --> 00:12:36,863 Filomena dice que ellos son rojos y barbudos. 147 00:12:36,961 --> 00:12:40,506 Pero creo que no temen a Dios, y se mudan todo el tiempo. 148 00:12:40,609 --> 00:12:42,038 - �En serio? - �S�! 149 00:12:42,161 --> 00:12:44,495 Pilar no da catecismo en la escuela. 150 00:12:44,585 --> 00:12:48,000 �En Espa�a tuvieron que mudarse varias veces! 151 00:12:48,160 --> 00:12:50,397 Despu�s tendr�n que volver a mudarse. 152 00:12:50,505 --> 00:12:54,182 Se est�n mudando a un apartamento. 153 00:12:55,145 --> 00:12:58,309 No os qued�is ah� paradas, ni�as. Llevad esto a vuestros padres. 154 00:13:28,064 --> 00:13:29,241 �Por qu� los invitaste? 155 00:13:29,335 --> 00:13:31,342 Est�s todo el d�a aqu�. Nunca salimos. 156 00:13:31,447 --> 00:13:34,164 �Por qu� a ellos? ��l es insoportable! 157 00:13:34,327 --> 00:13:36,050 Cre� que ser�a una buena idea. 158 00:13:36,135 --> 00:13:39,004 Anna y Cecile se llevan bien, y su madre es buena. 159 00:13:39,127 --> 00:13:40,752 �No, no es buena! 160 00:13:40,911 --> 00:13:42,852 �Es una idiota! 161 00:13:43,471 --> 00:13:46,253 Es como cualquier otro de nuestros amigos. 162 00:13:46,399 --> 00:13:50,970 �No puedes continuar as�, encerrado en el despacho todo el d�a! 163 00:13:51,846 --> 00:13:54,180 �Por qu� no te vas a Espa�a? 164 00:13:54,302 --> 00:13:55,911 �O haces algo por Espa�a? 165 00:13:56,094 --> 00:13:58,783 - No hay nada que hacer all�. - �Trabaja de abogado para refugiados! 166 00:13:58,807 --> 00:14:00,399 Incluso aqu�, las cosas no est�n bien. 167 00:14:00,486 --> 00:14:01,795 �Entonces, mu�vete! 168 00:14:01,895 --> 00:14:04,993 �Ve a Am�rica Latina! La cosa est� fea all�. 169 00:14:05,182 --> 00:14:07,004 �Y t�? 170 00:14:07,102 --> 00:14:10,367 - �Voy contigo! - �Vienes conmigo? 171 00:14:11,918 --> 00:14:13,162 S�. 172 00:14:14,933 --> 00:14:17,890 - �Y los ni�os? - Estar�n bien. 173 00:14:18,006 --> 00:14:21,202 Ya se quedaron dos semanas solos con Filomena antes. 174 00:14:26,478 --> 00:14:29,794 �Ni�os! �Vuestros padres al tel�fono! 175 00:14:29,885 --> 00:14:31,707 �R�pido! 176 00:14:32,909 --> 00:14:35,462 - �Qu� hora es ah�? - Casi mediod�a. 177 00:14:35,573 --> 00:14:37,166 �Qu� vais a traernos de regalo? 178 00:14:37,245 --> 00:14:40,593 Ser� sorpresa. No puedo hablar mucho ahora. 179 00:14:40,717 --> 00:14:45,256 En el calendario que dej�, cambi� la �ltima fecha para el 20 de noviembre. 180 00:14:45,357 --> 00:14:47,844 - �Un besote, mi amor! - Otro. 181 00:14:48,557 --> 00:14:50,150 �Est� todo bien, Anna? 182 00:14:50,236 --> 00:14:53,084 Pap�, �por qu� cambiaste tu fecha de regreso nuevamente? 183 00:14:53,204 --> 00:14:56,466 Est�n pasando muchas cosas aqu�. Hablamos cuando regresemos. 184 00:14:56,556 --> 00:14:58,279 �Y Marga y Pilar? 185 00:14:58,372 --> 00:15:00,412 No s�. No fuimos all�. 186 00:15:00,540 --> 00:15:02,961 �No fuiste? D�jame hablar con Filomena. 187 00:15:03,044 --> 00:15:04,898 - �Dame! - Est� bien. 188 00:15:05,020 --> 00:15:08,282 Pap�, �por qu� tardas? �Cu�ndo vuelves pap�? 189 00:15:08,428 --> 00:15:10,282 1... 2... 3... 190 00:15:10,372 --> 00:15:12,738 �Cambiaron la fecha de regreso tres veces! 191 00:15:12,859 --> 00:15:15,193 Se fueron para que pap� pudiese pensar. 192 00:15:15,284 --> 00:15:19,178 Cuando vuelvan, todo ser� como antes. 193 00:15:19,763 --> 00:15:24,913 Pap� dijo que est�n pasando muchas cosas all�. Debe ser bueno. 194 00:15:26,619 --> 00:15:31,441 Entonces, �qu� otra cosa hac�is los domingos con vuestros padres? 195 00:15:31,523 --> 00:15:34,338 �Nos hacemos cosquillas, cosquillas! 196 00:15:34,459 --> 00:15:36,368 �Despu�s nos ba�amos juntos! 197 00:15:36,451 --> 00:15:38,239 �Los cuatro juntos? 198 00:15:38,347 --> 00:15:39,492 �Desnudos? 199 00:15:39,603 --> 00:15:41,458 �Claro! 200 00:15:41,547 --> 00:15:44,896 �Bien! Ya nos estamos perdiendo la misa. 201 00:15:45,011 --> 00:15:48,623 Os ba�ar�is solitos hoy. 202 00:15:48,715 --> 00:15:50,722 �Solitos! 203 00:16:09,329 --> 00:16:11,696 Franceses, francesas... 204 00:16:11,778 --> 00:16:15,094 Francia est� de luto. 205 00:16:15,194 --> 00:16:18,510 En 1940, �l salv� nuestra honra. 206 00:16:18,634 --> 00:16:20,488 Muri� el General De Gaulle. 207 00:16:20,578 --> 00:16:26,174 En 1944, �l nos condujo a la libertad y la victoria. 208 00:16:26,345 --> 00:16:29,192 Est� todo terminado. 209 00:17:02,951 --> 00:17:05,472 Chile es una tierra f�rtil, pero hay muchas personas pobres. 210 00:17:05,560 --> 00:17:06,967 Las riquezas deben ser repartidas. 211 00:17:07,088 --> 00:17:08,943 Tenemos que intervenir en todos los sectores: 212 00:17:09,119 --> 00:17:11,589 educaci�n, salud y reforma agraria. 213 00:17:11,911 --> 00:17:15,708 Daremos leche gratis diariamente a todo ni�o menor de 4 a�os. 214 00:17:15,799 --> 00:17:17,361 Vamos a construir 100.000 nuevas casas, 215 00:17:17,386 --> 00:17:19,025 as� todas las familias tendr�n un techo. 216 00:17:19,115 --> 00:17:21,949 Aqu�, esto tambi�n es para ti. 217 00:17:24,687 --> 00:17:26,792 Es un "momio". Una momia. 218 00:17:26,871 --> 00:17:31,606 En Chile es el nombre que dan a los enemigos de Allende. 219 00:17:33,998 --> 00:17:37,828 Llegamos a Chile en �poca de elecciones... 220 00:17:37,919 --> 00:17:41,530 una importante elecci�n presidencial. 221 00:17:41,654 --> 00:17:43,541 Est�bamos en Santiago. 222 00:17:43,623 --> 00:17:47,103 Fue un momento diferente y excitante. 223 00:17:47,198 --> 00:17:50,362 Allende fue elegido, pero hab�a amenazas de un golpe. 224 00:17:50,478 --> 00:17:53,129 �Qu� es un "golpe"? 225 00:17:53,654 --> 00:17:57,037 Es cuando el ej�rcito depone al Presidente. 226 00:17:57,118 --> 00:17:59,671 Lo intentaron, pero no funcion�. 227 00:17:59,782 --> 00:18:02,881 Allende es ahora oficialmente el presidente. 228 00:18:02,981 --> 00:18:06,330 �Vas a trabajar con �l, pap�? 229 00:18:06,454 --> 00:18:09,236 Le ayudar� a establecer lazos con Francia. 230 00:18:09,382 --> 00:18:10,789 �Vamos a vivir en Chile? 231 00:18:10,878 --> 00:18:12,950 No, pero necesitamos hacer algunos cambios. 232 00:18:13,109 --> 00:18:17,365 Necesitamos estar juntos y ayudar al importante trabajo de tu padre. 233 00:18:17,485 --> 00:18:20,169 �C�mo vas a sobrevivir? 234 00:18:20,309 --> 00:18:22,992 - Marie, �qu� har�s? - Escribir para Marie Claire. 235 00:18:23,109 --> 00:18:25,498 �Ahora puedo escribir muchos art�culos! 236 00:18:25,597 --> 00:18:27,287 �Qu� tenemos que cambiar? 237 00:18:27,461 --> 00:18:29,566 Dijiste que habr�a muchos cambios. 238 00:18:29,677 --> 00:18:33,164 No te preocupes. Si cada uno hace su parte, saldr� todo bien. 239 00:18:54,316 --> 00:18:56,934 - �Manos arriba! �Es un "golpe"! - No tiene gracia. 240 00:18:57,028 --> 00:18:59,362 Fran�ois, �ve a terminar tu desayuno! 241 00:18:59,460 --> 00:19:01,849 �Vamos! 242 00:19:03,619 --> 00:19:07,050 �No vas a querer comer? Ven. 243 00:19:07,588 --> 00:19:11,898 Aqu�. Es la primera vez que midi� tu altura. 244 00:19:12,027 --> 00:19:14,613 Este ser� mi primera Navidad sin vosotros en cuatro a�os. 245 00:19:14,691 --> 00:19:16,349 No ser� una Navidad de verdad. 246 00:19:16,451 --> 00:19:18,818 Los abuelos tampoco estar�n aqu�. 247 00:19:18,940 --> 00:19:21,078 Solo Marga y Pilar. 248 00:19:21,219 --> 00:19:22,681 Es todo por su culpa. 249 00:19:22,982 --> 00:19:24,982 Vuestros padres dicen que no pueden pagarme m�s. 250 00:19:25,019 --> 00:19:28,434 Pero yo s� por qu� me despiden. �Se han vuelto comunistas! 251 00:19:28,587 --> 00:19:29,864 �Y por qu� nos estamos mudando? 252 00:19:29,979 --> 00:19:31,293 �Estamos en la misma situaci�n! 253 00:19:31,390 --> 00:19:33,032 �Yo hu� de Cuba, expulsada de mi casa! 254 00:19:33,146 --> 00:19:35,088 �Ahora t� tambi�n, tendr�s que abandonar tu casa! 255 00:19:35,162 --> 00:19:38,806 - �Es Fidel, �l enloqueci� a todo el mundo! - Entonces... 256 00:19:39,298 --> 00:19:41,153 La culpa es de Fidel. 257 00:20:23,433 --> 00:20:25,091 �Mam�! 258 00:20:25,193 --> 00:20:26,818 �Mam�! 259 00:20:27,617 --> 00:20:29,243 �Mam�! 260 00:20:29,353 --> 00:20:31,208 �Anna! �Qu� pasa? 261 00:20:31,297 --> 00:20:33,718 He so�ado que est�bamos en nuestra antigua casa. 262 00:20:35,736 --> 00:20:37,361 �Qu� ruido es ese? 263 00:20:37,464 --> 00:20:39,766 Es una reuni�n de trabajo. 264 00:20:39,856 --> 00:20:42,157 �De nuevo! �Siempre hay gente aqu�! 265 00:20:42,321 --> 00:20:45,801 Vamos, diles hola. 266 00:20:46,296 --> 00:20:49,681 �ste es Emilio y Pierre. 267 00:20:49,784 --> 00:20:52,369 Ellos trabajan conmigo para el gobierno de Allende en Chile. 268 00:20:52,536 --> 00:20:55,797 Mi hija Anna. Mi peque�a "momia". 269 00:20:56,600 --> 00:20:58,934 Quieres decir... �como aquellas "momias"? 270 00:20:59,055 --> 00:21:00,943 �Tu hija es reaccionaria? 271 00:21:01,032 --> 00:21:04,098 Ella insisti� en quedarse en la escuela cat�lica. 272 00:21:04,207 --> 00:21:06,062 �Mont� una escena! 273 00:21:06,151 --> 00:21:07,874 �Estudia en una escuela cat�lica? 274 00:21:08,047 --> 00:21:11,243 Fue hace mucho tiempo. Marie quer�a que ella fuese. 275 00:21:11,319 --> 00:21:12,499 �Por qu� est�s diciendo eso? 276 00:21:12,583 --> 00:21:13,761 �Mi escuela es muy buena! 277 00:21:13,863 --> 00:21:16,384 �A ti te gustaba, tambi�n! 278 00:21:24,055 --> 00:21:26,869 Tu hermano est� durmiendo. 279 00:21:27,487 --> 00:21:29,658 Respira tan fuerte, que no me deja dormir. 280 00:21:29,783 --> 00:21:32,336 No exageres. 281 00:21:33,087 --> 00:21:35,159 �Qu� es eso? 282 00:21:35,318 --> 00:21:40,555 �Ya te dije que no leyeras esto! �Mickey Mouse es un fascista! 283 00:21:43,734 --> 00:21:45,873 No te quedes as�. Marcho ma�ana. 284 00:21:45,974 --> 00:21:48,275 �Vas a quedarte mucho tiempo como la �ltima vez? 285 00:21:48,374 --> 00:21:49,781 No. 286 00:21:49,854 --> 00:21:52,374 Y mam� se quedar� aqu�. 287 00:21:52,494 --> 00:21:55,014 Y la se�ora que te va a buscar a la escuela. 288 00:21:55,781 --> 00:21:57,886 - �Panayota! - S�, Panayota. 289 00:21:57,998 --> 00:22:00,845 Es buena gente, �verdad? 290 00:22:01,302 --> 00:22:04,269 Cierto, no es muy graciosa, pero est� muy triste. 291 00:22:04,366 --> 00:22:08,227 Su marido est� en prisi�n. Huy� de Grecia. �Sabes d�nde queda? 292 00:22:09,781 --> 00:22:13,603 Ma�ana b�scalo en tu atlas. Ahora ve a dormir. 293 00:22:13,701 --> 00:22:16,516 Filomena tuvo que dejar Cuba tambi�n, para escapar de los barbudos. 294 00:22:16,597 --> 00:22:18,801 Es diferente. 295 00:22:18,925 --> 00:22:20,965 A dormir. 296 00:22:36,717 --> 00:22:41,223 �Hola, Hermana Anne-Marie! 297 00:22:43,588 --> 00:22:45,922 �Se�orita Anna de La Mesa? 298 00:22:46,020 --> 00:22:48,987 Por solicitud de sus padres, est� dispensada del catecismo. 299 00:22:49,812 --> 00:22:55,562 esto fue concedido excepcionalmente a la se�orita de La Mesa. 300 00:22:55,644 --> 00:22:58,840 Y no se conceder� a nadie m�s. 301 00:23:13,347 --> 00:23:15,965 Ven, Anna. 302 00:23:35,210 --> 00:23:38,374 No me gusta la piel. 303 00:23:38,786 --> 00:23:41,502 No podemos comer. No nos hemos ba�ado. 304 00:23:41,610 --> 00:23:44,195 La piel del tomate es buena para la salud. 305 00:23:44,282 --> 00:23:45,972 �Come! 306 00:24:19,640 --> 00:24:22,902 �La Marie Claire es para m�? 307 00:24:26,177 --> 00:24:30,203 - Voy atrasada. Tengo que salir. - Gracias. 308 00:24:31,753 --> 00:24:35,265 Puedes levantarte, Fran�ois. 309 00:24:45,192 --> 00:24:48,061 Est� muy bueno. Deber�as probarlo. 310 00:24:55,752 --> 00:24:57,574 �Por qu� no puedo ir a catecismo? 311 00:24:57,672 --> 00:24:59,810 �Tu padre no te explic�? 312 00:24:59,911 --> 00:25:02,300 S�lo me dijo que esta cosa de la Biblia era una tonter�a. 313 00:25:02,407 --> 00:25:04,741 Anna, has insistido para quedarte en esa escuela... 314 00:25:04,847 --> 00:25:06,440 y te promet� que te quedar�as. 315 00:25:06,599 --> 00:25:11,520 Pero para convencer a tu padre, tuve que hacer algunas concesiones. 316 00:25:11,615 --> 00:25:14,778 �Ahora voy a calentar tu plato, y terminar�s de comer! 317 00:25:18,087 --> 00:25:21,642 �No desperdicies la comida! �Algunas personas no tienen para comer! 318 00:25:23,718 --> 00:25:26,566 No es posible. �Tu hermano no est� tan nervioso! 319 00:25:26,646 --> 00:25:29,013 �Todos estos cambios son dif�ciles para �l tambi�n! 320 00:25:30,510 --> 00:25:32,168 Es duro para m�, tambi�n. 321 00:25:32,278 --> 00:25:34,034 Entonces ay�dame. Y come. 322 00:25:34,198 --> 00:25:36,816 - �Quiero ir a catecismo! - Vale ya con eso! 323 00:25:36,910 --> 00:25:40,969 �Quiero catecismo, nuestra casa grande y a Filomena de vuelta! 324 00:25:41,158 --> 00:25:43,045 �No eres la �nica que quiere cosas! 325 00:25:43,126 --> 00:25:45,973 �Yo quiero a tu padre aqu�! �Estoy cansada de hacer maletas! 326 00:25:46,085 --> 00:25:48,671 �Quiero escribir sobre pol�tica, no quedarme cocinando! 327 00:25:48,749 --> 00:25:50,604 �Con Filomena, la vida era mejor! 328 00:25:50,726 --> 00:25:52,766 �Com�amos comida normal, ten�amos un jard�n... 329 00:25:52,862 --> 00:25:54,716 me ba�aba antes de cenar! 330 00:25:54,805 --> 00:25:56,747 �Quieres un ba�o? �Bien! �Esto te va a calmar! 331 00:25:57,557 --> 00:26:00,175 �Me voy a calmar! �Lo prometo! 332 00:26:00,278 --> 00:26:02,594 - �Voy a calmarme! - �Te calmaste? 333 00:26:02,997 --> 00:26:04,819 �Te odio! �Te odio! 334 00:26:04,917 --> 00:26:05,997 �Te odio! 335 00:26:14,093 --> 00:26:17,093 �T� y pap� os hab�is vuelto comunistas? 336 00:26:17,189 --> 00:26:18,618 �Por qu� esta pregunta? 337 00:26:18,733 --> 00:26:21,633 - �Somos pobres ahora? - �Pobres? 338 00:26:21,716 --> 00:26:24,978 Comemos cosas raras en este apartamento min�sculo. 339 00:26:25,077 --> 00:26:27,924 Y esa gente que no sale de aqu�. 340 00:26:28,044 --> 00:26:30,149 Tenemos menos dinero, pero no somos pobres. 341 00:26:30,252 --> 00:26:32,838 Si pides dinero a los abuelos... 342 00:26:32,916 --> 00:26:35,283 �podemos tener nuestra antigua casa y a Filomena de vuelta? 343 00:26:35,404 --> 00:26:37,673 Anna, por favor. 344 00:26:38,412 --> 00:26:40,681 �Quieres dormir conmigo? 345 00:26:40,755 --> 00:26:43,854 Si encontramos dinero, �nuestra vida puede ser como antes? 346 00:26:43,956 --> 00:26:48,495 No se encuentra dinero. Se gana o economiza. 347 00:26:48,588 --> 00:26:53,705 No pedir� a mis padres que paguen por nuestra luz y el gas. 348 00:26:54,331 --> 00:26:57,527 Ya basta. Vamos a dormir. 349 00:27:23,050 --> 00:27:24,360 �Qu� est�s haciendo? 350 00:27:24,434 --> 00:27:26,322 Dime, �qu� est�s haciendo ah�? 351 00:27:27,946 --> 00:27:31,426 �Hablas de lo que est� bien o mal, y ahora te da por robar! 352 00:27:31,602 --> 00:27:33,511 �Es para pagar nuestras cuentas! 353 00:27:33,634 --> 00:27:35,456 El pr�ximo jueves, pedir�s disculpas. 354 00:27:35,554 --> 00:27:36,863 �Mam�, mi merienda! 355 00:27:36,962 --> 00:27:39,613 Lo olvid�. �Ahora no es hora! 356 00:27:39,713 --> 00:27:42,812 Tambi�n te olvidaste de peinarme. 357 00:27:58,985 --> 00:28:04,223 Tu merienda es un "blacklava". Es muy bueno. 358 00:28:22,145 --> 00:28:23,257 �Qu� est�s haciendo? 359 00:28:23,361 --> 00:28:25,248 �No debemos dejar la luz encendida! 360 00:28:25,344 --> 00:28:28,605 - �Por qu�? - Porque s�. 361 00:28:33,232 --> 00:28:35,752 Fran�ois, �ap�gala! 362 00:28:42,328 --> 00:28:43,953 �Qu� est�s haciendo ahora? 363 00:28:44,055 --> 00:28:46,870 �D�jame en paz! 364 00:29:02,999 --> 00:29:07,025 Poco me importa que hayas dejado el catecismo. 365 00:29:07,639 --> 00:29:11,697 �Qu� tal un t� en el D�a de los Candiles, y jugar en tu jard�n? 366 00:29:11,798 --> 00:29:13,008 �Puedo dormir all�? 367 00:29:13,134 --> 00:29:16,101 �Silencio, ni�as! 368 00:29:19,719 --> 00:29:22,533 �No necesitas encender la luz! 369 00:29:30,006 --> 00:29:31,599 Pero... 370 00:29:32,670 --> 00:29:34,612 �No ibais al parque? 371 00:29:34,782 --> 00:29:36,570 �Isabelle! 372 00:29:41,789 --> 00:29:43,447 �Por qu� est�s llorando? 373 00:29:45,957 --> 00:29:48,859 �Es por lo del General? 374 00:29:49,629 --> 00:29:52,444 - �Cu�l es su problema? - Despu�s te lo explico, ahora no. 375 00:29:52,542 --> 00:29:53,948 Necesitamos hablar. 376 00:29:54,029 --> 00:29:55,273 No te preocupes. 377 00:29:55,389 --> 00:29:57,593 - �No puedo quedarme contigo? - Ll�velos al jard�n. 378 00:29:57,685 --> 00:30:00,848 - Mi cu�ada me necesita. - Est� bien. 379 00:30:13,453 --> 00:30:16,006 �No vas a comer? 380 00:30:19,068 --> 00:30:22,199 �No quieres jugar? 381 00:30:23,924 --> 00:30:28,910 Podemos hacer un juego, o contarte una historia. 382 00:30:29,627 --> 00:30:31,994 Puedo contarte una historia sobre mitolog�a. 383 00:30:32,083 --> 00:30:33,741 �Con princesas? 384 00:30:33,844 --> 00:30:36,211 Mejor todav�a. 385 00:30:36,323 --> 00:30:40,098 Para entender, tienes que saber que en el principio del universo... 386 00:30:40,187 --> 00:30:41,561 �El principio? 387 00:30:41,659 --> 00:30:44,048 Cuando el mundo comenz�, si prefieres. 388 00:30:44,163 --> 00:30:46,716 �Pudo continuar? 389 00:30:47,308 --> 00:30:50,155 En el principio, hab�a solo "chaos". 390 00:30:50,267 --> 00:30:51,412 �Chaos? 391 00:30:51,523 --> 00:30:53,411 "Caos", en franc�s. 392 00:30:53,499 --> 00:30:56,052 Del "Caos" naci� todo. 393 00:30:56,163 --> 00:30:59,032 Primero vino el d�a y despu�s la noche. 394 00:30:59,123 --> 00:31:01,457 Despu�s Gaia, la tierra. 395 00:31:01,547 --> 00:31:03,816 Ella es la diosa griega m�s antigua. 396 00:31:04,539 --> 00:31:07,125 La madre de todos los seres vivos. 397 00:31:07,226 --> 00:31:10,575 Ella dio luz a los Uranos, el cielo. 398 00:31:10,666 --> 00:31:12,324 Lo hizo as� bien grande... 399 00:31:12,426 --> 00:31:18,089 para que el cielo y la tierra formasen un conjunto perfecto. 400 00:31:34,241 --> 00:31:36,608 �Aqu� no es el jard�n zool�gico! 401 00:31:36,697 --> 00:31:41,269 Yo no dije que �bamos. Solo dije que era una sorpresa. 402 00:31:44,505 --> 00:31:47,058 - Hola. - Hola. 403 00:31:48,185 --> 00:31:49,844 Hola. 404 00:31:58,825 --> 00:32:02,054 ABORTO Y ANTICONCEPTIVOS LIBRES Y GRATUITOS 405 00:32:02,161 --> 00:32:04,779 Estamos luchando contra una ley de 1920. 406 00:32:12,248 --> 00:32:14,637 - Hola. - Hola. 407 00:32:22,296 --> 00:32:23,954 Aqu� est�n sus p�ldoras. 408 00:32:24,064 --> 00:32:27,544 Es muy simple. Tome una por d�a. 409 00:32:28,031 --> 00:32:29,144 �Suzanne est� aqu�? 410 00:32:29,232 --> 00:32:30,759 S�. Le voy a avisar. 411 00:32:34,592 --> 00:32:36,730 Podr�as decir hola. 412 00:32:36,831 --> 00:32:38,457 �Son gitanos? 413 00:32:38,567 --> 00:32:40,422 �Qu� est�s diciendo? 414 00:32:40,511 --> 00:32:42,136 �Has visto c�mo visten? 415 00:32:42,239 --> 00:32:47,094 �Filomena dice que las gitanas roban ni�os para venderlos al circo! 416 00:32:47,255 --> 00:32:48,979 Intent� llamar. Isabelle se fue. 417 00:32:49,063 --> 00:32:51,136 �Isabelle era la sorpresa? 418 00:32:51,263 --> 00:32:53,816 - �Qu�? �Habl� con ella ayer! - Lo s�, estaba todo bien. 419 00:32:53,919 --> 00:32:56,340 Pero ella habl� con su hermano y decidi� marcharse. 420 00:32:56,423 --> 00:32:57,568 �No lo puedes evitar? 421 00:32:57,679 --> 00:33:00,330 Marie, nosotros ayudamos a las mujeres que quieren aborto y paz. 422 00:33:00,423 --> 00:33:02,277 Esto no es una prisi�n. 423 00:33:02,398 --> 00:33:04,056 �Espera un poco! 424 00:33:04,158 --> 00:33:06,973 Quer�as que Anna visitase la casa. 425 00:33:07,118 --> 00:33:09,322 - �Te gustar�a quedarte? - No, quiero irme ahora. 426 00:33:09,494 --> 00:33:11,861 Las cosas no son as�. No deber�as forzarla. 427 00:33:11,942 --> 00:33:15,106 Un aborto es una experiencia dif�cil para una mujer joven como ella. 428 00:33:15,286 --> 00:33:17,457 Por eso quiero que t� escribas ese libro. 429 00:33:17,550 --> 00:33:20,070 As� mujeres como Isabelle sabr�n que son libres para elegir. 430 00:33:21,022 --> 00:33:24,218 Es verdad. Te llamo. 431 00:33:24,382 --> 00:33:26,137 Vamos. 432 00:33:32,805 --> 00:33:35,588 Mam�, �qu� es un aborto? 433 00:33:35,685 --> 00:33:37,922 �Qu� es un aborto? 434 00:33:39,205 --> 00:33:40,612 �No grites! 435 00:33:40,701 --> 00:33:43,384 Te lo explico despu�s. Ven. 436 00:33:45,125 --> 00:33:48,638 No est�s triste. Es normal que haya ido a Bordeaux. 437 00:33:48,725 --> 00:33:51,856 Su casa y su marido est�n all�. 438 00:33:51,949 --> 00:33:54,218 Deja de decir tonter�as. 439 00:33:54,325 --> 00:33:55,273 �Mam�! 440 00:33:58,308 --> 00:34:00,218 �Mam�! 441 00:34:00,372 --> 00:34:03,405 �Mam�! �Quiero ir a Bordeaux en mis vacaciones! 442 00:34:07,516 --> 00:34:12,981 �Cosquillas, cosquillas! 443 00:34:18,236 --> 00:34:20,249 Basta, basta. 444 00:34:20,372 --> 00:34:22,641 Basta. 445 00:34:26,315 --> 00:34:29,631 Calma, ni�os. Hasta luego. 446 00:34:29,779 --> 00:34:32,462 - Hasta luego. - Hasta luego. 447 00:34:34,164 --> 00:34:36,018 Hora del ba�o. 448 00:34:40,563 --> 00:34:42,897 �Vas a contarnos una historia de dioses en el ba�o? 449 00:34:42,979 --> 00:34:44,386 S�. 450 00:34:50,131 --> 00:34:52,157 �Est� fr�o! �Est� fr�o! 451 00:34:52,358 --> 00:34:55,252 �Qu� pasar� con la caldera? 452 00:35:11,994 --> 00:35:15,255 Cuando Isabelle lleg�, me puse contenta de ser �til... 453 00:35:15,354 --> 00:35:17,012 pero habl�. 454 00:35:17,122 --> 00:35:20,253 Hiciste lo correcto. 455 00:35:29,857 --> 00:35:33,719 Llam� a mam� para decirle que a Anna le gustar�a ir all� de vacaciones. 456 00:35:33,841 --> 00:35:37,452 �Ella tuvo el coraje de decir que Isabelle estaba de vuelta, y bien! 457 00:35:37,537 --> 00:35:40,122 �No dije nada, como si nada hubiese pasado! 458 00:35:40,233 --> 00:35:42,753 �Y qued� como una idiota, sin decir nada! 459 00:35:42,873 --> 00:35:47,248 �C�mo puedo escribir un libro contra toda esta hipocres�a? 460 00:35:47,361 --> 00:35:50,677 Marie, confundes las cosas. 461 00:35:50,777 --> 00:35:53,362 Escribir el libro es una gran idea. 462 00:35:53,464 --> 00:35:56,147 Aprender�s mucho. Vas a ver. 463 00:36:01,497 --> 00:36:05,431 �Anna, despierta! �Hoy es d�a de s�per domingo, con pap� y mam�! 464 00:36:14,815 --> 00:36:17,881 Hola, ni�os. �Hab�is dormido bien? 465 00:36:18,080 --> 00:36:19,902 �Nada de s�per domingo hoy? 466 00:36:20,000 --> 00:36:21,723 No est�s triste. 467 00:36:21,863 --> 00:36:23,870 Hoy os ense�aremos algo muy importante. 468 00:36:23,991 --> 00:36:25,998 �Qu�? 469 00:36:26,160 --> 00:36:28,548 Esp�ritu de grupo. 470 00:36:28,824 --> 00:36:32,172 En Espa�a, algunas personas se est�n enfrentando a la pena de muerte. 471 00:36:32,264 --> 00:36:34,424 Entonces, vamos a salir a la calle con otras personas, 472 00:36:34,449 --> 00:36:36,248 para mostrar que no estamos de acuerdo. 473 00:36:36,343 --> 00:36:38,863 Una familia debe estar junta un d�a de domingo. 474 00:36:38,951 --> 00:36:43,206 Mira, no es buena idea llevar a los ni�os a una manifestaci�n. 475 00:36:43,295 --> 00:36:45,400 No, est� bien. Ellos tienen que aprender. 476 00:36:45,510 --> 00:36:46,590 Ven, si�ntate. 477 00:36:46,711 --> 00:36:48,337 �Aprender qu�? 478 00:36:48,414 --> 00:36:50,519 Durante 15 a�os, Quino y yo luchamos juntos. 479 00:36:50,638 --> 00:36:52,329 �l no muri� en vano. 480 00:36:52,423 --> 00:36:53,983 Fue eso lo que aprend�. 481 00:36:54,102 --> 00:36:57,779 �Marga, para! 482 00:36:58,974 --> 00:37:01,527 Pap�, �qu� es esp�ritu de grupo? 483 00:37:01,702 --> 00:37:03,295 �Franco es un asesino! 484 00:37:03,414 --> 00:37:05,301 �Franco es un asesino! 485 00:37:15,918 --> 00:37:19,846 �Franco es un fascista! �Paren a los franquistas! 486 00:37:19,942 --> 00:37:21,468 �Franco es un fascista! 487 00:37:21,598 --> 00:37:23,899 �Franco es un fascista! 488 00:37:30,453 --> 00:37:32,788 �Est�s bien? �Te lastim�? 489 00:37:32,877 --> 00:37:34,502 �No a la pena de muerte! 490 00:37:34,661 --> 00:37:36,766 �No a la pena de muerte! 491 00:38:34,067 --> 00:38:35,467 �Tienes que correr! 492 00:38:51,218 --> 00:38:53,869 �Est�s bien? 493 00:38:55,067 --> 00:38:57,783 Quiero hacer pis. 494 00:38:57,858 --> 00:39:01,174 �Est�s bien? �No est�s lastimada? 495 00:39:01,306 --> 00:39:03,215 Tengo hambre. Quiero irme a casa. 496 00:39:03,786 --> 00:39:06,273 �Yo, yo, yo! 497 00:39:06,402 --> 00:39:09,053 ��Entiendes ahora lo que es el esp�ritu de grupo!? 498 00:39:09,146 --> 00:39:11,000 �Estamos aqu� por tu futuro! 499 00:39:11,138 --> 00:39:12,730 �Mi futuro? 500 00:39:12,842 --> 00:39:15,689 Cuando seas mayor, ver�s que ten�amos raz�n. 501 00:39:15,786 --> 00:39:18,275 En Espa�a, matan a personas como Quino por sus ideas. 502 00:39:18,290 --> 00:39:20,711 �En Am�rica Latina, el pobre vive en pueblos-miseria! 503 00:39:20,817 --> 00:39:23,370 S� que debemos ayudar a los pobres y ser buenos con ellos... 504 00:39:23,466 --> 00:39:25,505 pero �por qu� hacer todo esto? 505 00:39:25,625 --> 00:39:27,567 �Vamos a hacer como la abuela! 506 00:39:27,681 --> 00:39:31,064 �Qu� pinta la abuela en esa historia? 507 00:39:31,537 --> 00:39:33,773 �Deja de decir estupideces! 508 00:39:35,704 --> 00:39:38,093 - �Est�is bien? - S�. 509 00:39:38,184 --> 00:39:40,159 Mi amor. 510 00:39:42,881 --> 00:39:44,441 Entra, Anna. 511 00:39:46,736 --> 00:39:49,518 �Entonces qu�date ah�! 512 00:39:49,696 --> 00:39:52,350 - �Piensa en lo que te dije! - �No lo voy a pensar! 513 00:39:52,472 --> 00:39:54,959 �Estoy feliz de ir a casa de los abuelos! 514 00:39:55,112 --> 00:39:57,501 �Ellos no me llenan la cabeza con el esp�ritu de grupo! 515 00:39:57,672 --> 00:40:00,804 �Anna, c�lmate! 516 00:40:28,719 --> 00:40:31,848 - Yo tiro la piel. - �Vamos, come! 517 00:40:31,935 --> 00:40:34,488 Debes estar con hambre. 518 00:40:34,599 --> 00:40:36,704 �Est� todo bien en la escuela? 519 00:40:36,814 --> 00:40:38,688 S�, pero es dif�cil hacer los deberes en casa 520 00:40:38,713 --> 00:40:40,187 compartiendo el cuarto con Fran�ois. 521 00:40:40,254 --> 00:40:45,076 Oh, mi querida, eso hace de ti una persona esforzada. 522 00:40:46,471 --> 00:40:49,951 Abuela, no me dejan tener clases de catecismo. 523 00:40:50,070 --> 00:40:53,964 �Tus padres hacen eso? 524 00:40:54,318 --> 00:40:56,260 Hola, Anna. 525 00:41:01,862 --> 00:41:03,007 �Qu� es esto? 526 00:41:03,118 --> 00:41:04,744 Mi madre me puso esto. 527 00:41:04,846 --> 00:41:06,537 Mira. 528 00:41:06,717 --> 00:41:08,059 "Soy Anna de La Mesa". 529 00:41:08,158 --> 00:41:10,394 "Voy a Chateau de La Caussade". 530 00:41:10,549 --> 00:41:13,451 Le hicieron viajar solita. 531 00:41:20,493 --> 00:41:22,860 �Est� enferma? �Qu� tiene? 532 00:41:28,093 --> 00:41:31,475 El dios griego del vino Dionisio. 533 00:41:31,589 --> 00:41:33,116 �Sabes c�mo lo llamaban los romanos? 534 00:41:33,213 --> 00:41:35,417 - No. - Baco. 535 00:41:35,532 --> 00:41:39,493 Son las mismas historias. S�lo cambian los nombres. 536 00:41:39,588 --> 00:41:42,239 - �Qui�nes estuvieron primero? - Los griegos. 537 00:41:42,333 --> 00:41:45,846 Entonces los romanos aprovecharon sus historias. 538 00:41:45,956 --> 00:41:49,818 Por eso Panayota dice que los griegos crearon todo. 539 00:41:49,932 --> 00:41:52,583 Incluso el comienzo del mundo. 540 00:41:52,676 --> 00:41:54,432 �C�mo? 541 00:41:55,612 --> 00:41:59,889 La Biblia dice que Dios cre� todo en seis d�as. 542 00:42:00,012 --> 00:42:03,143 Pero Gaia y Urano estaban aqu� antes de eso. 543 00:42:03,235 --> 00:42:05,657 Antiguamente, las personas cre�an en todo tipo de tonter�as. 544 00:42:05,772 --> 00:42:08,936 Eran apenas historias para personas ignorantes. 545 00:42:11,075 --> 00:42:12,449 Mira. 546 00:42:12,636 --> 00:42:15,024 Una zorra cay� en esta trampa. 547 00:42:15,116 --> 00:42:19,207 Para escapar, roy� su pata. 548 00:42:29,211 --> 00:42:31,600 �Vamos a dar todo esto a la iglesia? 549 00:42:31,715 --> 00:42:37,247 Antes vamos a preguntar si necesitan nuestra ayuda. 550 00:42:37,355 --> 00:42:41,381 �La iglesia da esto a los pobres y a los hu�rfanos? 551 00:42:41,482 --> 00:42:43,370 �Por qu� lo preguntas? 552 00:42:43,458 --> 00:42:46,273 Ya lo hemos hecho esto antes. 553 00:42:51,866 --> 00:42:54,964 Abuela, �t� crees que los hacendados deber�an dividir sus tierras... 554 00:42:55,066 --> 00:42:58,164 entre aquellos que poco o nada tienen? 555 00:42:58,266 --> 00:43:00,688 Esas son ideas de tus padres. 556 00:43:01,257 --> 00:43:05,414 �T� crees que ellos son comunistas? 557 00:43:07,369 --> 00:43:10,086 �Qui�nes son comunistas, abuela? 558 00:43:10,249 --> 00:43:12,550 Estudiantes, trabajadores, personas como cualquier otra. 559 00:43:12,649 --> 00:43:14,656 Pero la mayor�a de ellos son pobres. 560 00:43:14,753 --> 00:43:16,608 - �Qu� quieren? - �Todo! 561 00:43:16,729 --> 00:43:18,703 Nuestras casas, nuestras plantaciones... 562 00:43:18,809 --> 00:43:21,329 nuestras ropas, nuestro dinero, y tus juguetes. 563 00:43:21,417 --> 00:43:22,529 �Por qu�? 564 00:43:22,649 --> 00:43:26,237 - Creo que no nos quieren. - �No nos quieren? 565 00:43:26,353 --> 00:43:28,873 Nosotros les damos leche, ropas, somos buenos con ellos... 566 00:43:28,969 --> 00:43:30,213 �Y ellos no nos quieren? 567 00:43:34,408 --> 00:43:36,513 �Qu� haces? 568 00:43:36,617 --> 00:43:39,966 Dejo todo apagado, hasta que oscurezca. 569 00:43:40,081 --> 00:43:42,186 A veces, apago la caldera. 570 00:43:42,264 --> 00:43:47,054 �Crees que vas a lograr algo? 571 00:43:49,144 --> 00:43:53,367 Deber�as encontrar un rinc�n para ti. 572 00:44:56,902 --> 00:44:59,366 Ya llegamos. 573 00:45:04,637 --> 00:45:07,190 �Marie? 574 00:45:24,316 --> 00:45:26,738 �No te muevas! 575 00:45:26,844 --> 00:45:29,233 Ven, Anna. 576 00:45:39,148 --> 00:45:41,832 Ven aqu�. 577 00:46:04,155 --> 00:46:07,603 Anna, �qu� est�s haciendo? 578 00:46:08,323 --> 00:46:11,935 Este rinconcito es muy agradable. 579 00:46:14,723 --> 00:46:17,057 En verdad no. 580 00:46:20,106 --> 00:46:22,473 �Cu�ndo puedo dormir en tu casa? 581 00:46:22,563 --> 00:46:25,661 Me prometiste, y mi madre dijo que s�. 582 00:46:25,763 --> 00:46:27,617 Bien, es verdad. 583 00:46:27,707 --> 00:46:31,601 De acuerdo, �te veo ma�ana! 584 00:46:34,587 --> 00:46:36,212 Bien... 585 00:46:36,322 --> 00:46:38,875 - �Est�s solito? - No. 586 00:46:42,746 --> 00:46:45,299 �Hola, Anna! 587 00:46:46,106 --> 00:46:48,408 Mam�, �qui�n es la se�ora china? 588 00:46:56,657 --> 00:46:59,024 Anna, �qu� te he dicho esta ma�ana? 589 00:46:59,146 --> 00:47:00,673 �Si las puertas est�n cerradas... 590 00:47:00,762 --> 00:47:03,217 no puedo entrar porque est�s trabajando! 591 00:47:03,321 --> 00:47:06,038 Vienen a contarme su vida. Es dif�cil para ellos. 592 00:47:06,233 --> 00:47:09,844 �D�nde est� Panayota? 593 00:47:10,017 --> 00:47:12,984 Lo olvid�. Lo siento mucho. 594 00:47:13,081 --> 00:47:15,764 Panayota volvi� a su casa en Grecia. Su marido sali� de la prisi�n. 595 00:47:15,856 --> 00:47:18,223 Mai Lahn se quedar� en su lugar. 596 00:47:23,225 --> 00:47:24,402 �Cu�l es su nombre? 597 00:47:24,577 --> 00:47:28,188 Mai Lahn, ella es de Vietnam. Ya hablamos sobre este pa�s. 598 00:47:28,321 --> 00:47:32,663 �Ya s�! Es donde los ni�os son quemados con napalm. 599 00:47:32,760 --> 00:47:34,418 Deber�a haberte avisado. Lo siento mucho. 600 00:47:34,528 --> 00:47:36,830 �Pero no puedes entrar cuando las puertas est�n cerradas! 601 00:47:36,920 --> 00:47:39,702 �Me dijiste que nunca fuera con extra�os! 602 00:47:41,616 --> 00:47:46,318 Deber�as haberle preguntado a Fran�ois. �l la conoce. 603 00:47:56,344 --> 00:47:58,067 Anna, est�s descalificada. 604 00:47:58,183 --> 00:48:00,690 �sta es una prueba de relevo. Deber�as haber pasado el bast�n. 605 00:48:03,199 --> 00:48:05,817 Esto no es posible. 606 00:48:13,598 --> 00:48:16,086 Tienes que peinar su cabello antes que salgamos. 607 00:48:16,262 --> 00:48:18,150 Cu�ntame el resto de tu historia. 608 00:48:18,239 --> 00:48:19,319 �Qu� historia? 609 00:48:19,439 --> 00:48:22,122 Sobre la rana que viv�a en la laguna que se sec�. 610 00:48:22,206 --> 00:48:23,832 Ella no quer�a morir... 611 00:48:23,935 --> 00:48:26,171 y se fue a encontrar con el Emperador del Cielo... 612 00:48:26,254 --> 00:48:27,978 para pedir por el Genio de la Lluvia. 613 00:48:28,150 --> 00:48:30,638 - �Qu� es un genio? - Es como un dios. 614 00:48:30,734 --> 00:48:32,839 �Y hay otros genios, como el genio del vino? 615 00:48:32,950 --> 00:48:35,852 No del vino, pero s� del mar, de la luna. 616 00:48:35,966 --> 00:48:38,486 �Es una historia sobre c�mo el mundo comenz�? 617 00:48:38,582 --> 00:48:41,248 - S�. - �No �sta! �Ya la conozco! 618 00:48:41,350 --> 00:48:43,526 Ya la o� cuando estaba de vacaciones. 619 00:48:43,551 --> 00:48:46,196 �Quiero el final de la historia de la rana! 620 00:48:46,893 --> 00:48:50,537 La rana no quer�a morir. 621 00:48:50,653 --> 00:48:53,042 Entonces decidi� encontrarse con el Emperador del Cielo. 622 00:48:53,141 --> 00:48:54,073 �Qu�? 623 00:48:54,185 --> 00:48:57,780 El Emperador del Cielo, el jefe del Genio de la Lluvia. 624 00:48:57,989 --> 00:48:59,898 En el camino... 625 00:48:59,997 --> 00:49:02,550 - �Cu�ndo estaba yendo? - S�. 626 00:49:02,653 --> 00:49:05,272 Ella conoci� a otros animales. 627 00:49:05,373 --> 00:49:11,758 Un cangrejo, una zorra, un oso y por �ltimo, una peque�a oveja. 628 00:49:12,093 --> 00:49:15,922 La rana les dijo que si caminasen todo juntos... 629 00:49:16,021 --> 00:49:21,717 tendr�an m�s probabilidades de ser o�dos. 630 00:49:21,829 --> 00:49:25,691 Entonces los animales deciden ir con la rana. 631 00:49:25,780 --> 00:49:27,852 Y fueron todos juntos. 632 00:49:27,956 --> 00:49:29,865 �Funcion� porque fueron en grupo? 633 00:49:29,988 --> 00:49:34,754 S�, funcion� porque eran numerosos. 634 00:49:35,980 --> 00:49:38,930 �QUI�NES VINIERON PRIMERO, LOS GRIEGOS O LOS ROMANOS? 635 00:49:39,035 --> 00:49:40,344 �Bien, ni�as? 636 00:49:40,444 --> 00:49:44,568 �Qui�n cree que los romanos fueron la primera civilizaci�n? 637 00:49:47,835 --> 00:49:52,920 �Qui�n votan por los romanos? 638 00:49:56,891 --> 00:49:58,898 �Est�n seguras? 639 00:50:02,651 --> 00:50:04,309 �Est�n seguras? 640 00:50:06,011 --> 00:50:07,538 Est�n todas equivocadas. 641 00:50:07,699 --> 00:50:10,568 Yo intent� ser como la rana. Todos dijeron que eran los romanos. 642 00:50:10,675 --> 00:50:13,326 Y como el oso y la oveja, yo fui con todos. 643 00:50:13,426 --> 00:50:14,604 El abuelo me alert�. 644 00:50:14,707 --> 00:50:19,114 �No confiar� en esta historia del esp�ritu de grupo de nuevo! 645 00:50:21,563 --> 00:50:24,792 No estoy segura si lo he entendido. 646 00:50:24,898 --> 00:50:29,054 Ella confundi� esp�ritu de grupo con el comportamiento de la oveja. 647 00:50:29,218 --> 00:50:32,120 Es eso, �no es cierto? 648 00:50:32,634 --> 00:50:34,963 �C�mo se sabe la diferencia entre el esp�ritu de grupo... 649 00:50:34,988 --> 00:50:36,305 y el comportamiento de la oveja? 650 00:50:36,557 --> 00:50:39,372 �Vosotros nunca os equivoc�is? 651 00:50:41,593 --> 00:50:43,886 Hola. Es por aqu�. 652 00:50:45,770 --> 00:50:48,104 �Otro "tetigo"! 653 00:50:48,226 --> 00:50:50,560 Quieres decir testigo. 654 00:50:50,649 --> 00:50:52,720 Tu padre y yo estamos muy orgullosos 655 00:50:52,745 --> 00:50:55,543 de que hayas querido ser solidaria con el grupo. 656 00:50:55,709 --> 00:50:58,298 Y estoy contenta de que hayas invitado nuevamente a tus amigos. 657 00:50:58,521 --> 00:51:02,961 Cecile viene a dormir aqu� hoy. Ya habl� con su madre. 658 00:51:03,689 --> 00:51:07,202 �Viene Cecile? 659 00:51:08,633 --> 00:51:10,804 - Hola. - Hola. 660 00:51:18,416 --> 00:51:21,450 Ahora vuelvo. 661 00:51:36,591 --> 00:51:39,439 - Hola. - Hola. 662 00:51:46,631 --> 00:51:48,006 - Muchas gracias. - Adi�s. 663 00:51:48,096 --> 00:51:49,372 Adi�s. 664 00:51:49,535 --> 00:51:50,779 �D�nde vas, mam�? 665 00:51:50,871 --> 00:51:52,016 Donde Marga. 666 00:51:52,119 --> 00:51:54,453 Mai Lahn se quedar� hasta que vuelva pap�. 667 00:51:54,551 --> 00:51:55,598 Hasta luego. 668 00:51:55,775 --> 00:51:57,401 Hasta luego. 669 00:52:03,583 --> 00:52:05,590 Cuanta gente en un espacio min�sculo. 670 00:52:05,751 --> 00:52:09,133 - �No es min�sculo! - S�, si se compara con la casa antigua. 671 00:52:09,230 --> 00:52:12,972 Aqu� no necesitas tener cuidado. �Nosotros hacemos lo que queremos! 672 00:52:13,127 --> 00:52:14,918 Pero vosotros ten�is compartir habitaci�n. 673 00:52:14,942 --> 00:52:17,047 Es mejor estar con Anna. Tengo menos miedo. 674 00:52:17,127 --> 00:52:20,127 Siempre alguien abandona a nuestra familia. 675 00:52:21,262 --> 00:52:23,401 �Y no ten�is ya jard�n! 676 00:52:23,510 --> 00:52:27,601 Nosotros vamos al parque. Es mejor. 677 00:53:43,843 --> 00:53:45,403 �Cu�l es el problema con Cecile? 678 00:53:45,531 --> 00:53:49,109 Ella vio a pap� desnudo. Nunca hab�a visto un "pajarito". 679 00:53:49,203 --> 00:53:51,570 Claro, los suyos fueron cortados. 680 00:53:51,739 --> 00:53:53,878 No, nosotras no tenemos. Nosotras tenemos "cotorrita". 681 00:53:53,975 --> 00:53:56,080 �Qu� son "cotorritas"? 682 00:53:56,091 --> 00:53:58,196 �"Pajaritos" que fueron cortados! 683 00:53:58,307 --> 00:54:00,696 �C�llaos! �Quiero dormir! 684 00:54:23,594 --> 00:54:26,910 Necesitamos ingenieros. Son importantes. 685 00:54:27,001 --> 00:54:28,692 Todos los americanos se marchar�n. 686 00:54:28,786 --> 00:54:30,509 Al infierno con ellos. 687 00:54:30,634 --> 00:54:34,082 Los americanos, claro, pero no los ingenieros. 688 00:54:35,274 --> 00:54:37,216 Peor para ellos. 689 00:54:37,297 --> 00:54:39,370 - Eso es lo importante. - No creo en esto. 690 00:54:39,481 --> 00:54:43,093 - Benito. - Gracias. 691 00:54:47,617 --> 00:54:48,827 �Anna? 692 00:54:48,921 --> 00:54:50,448 �Est�s bien? 693 00:54:50,545 --> 00:54:52,171 �D�nde est�n mam� y pap�? 694 00:54:52,281 --> 00:54:55,542 Fernando fue a buscar a Marie donde tu t�a. 695 00:54:56,257 --> 00:54:59,224 Vuelve a la cama. 696 00:55:01,928 --> 00:55:03,717 Una vez nacionalizado... 697 00:55:03,817 --> 00:55:06,053 los cerdos imperialistas se marchar�n y destruir�n todo. 698 00:55:06,168 --> 00:55:09,168 �Claro! Por eso buscamos personas aqu�. 699 00:55:09,256 --> 00:55:11,842 Tengo miedo. Me olvid� qu� deber�a preguntaros. 700 00:55:11,952 --> 00:55:13,512 Qu�date aqu� si quieres. 701 00:55:18,056 --> 00:55:23,358 No pueden parar la producci�n. Necesitan el dinero. 702 00:55:24,464 --> 00:55:26,057 �Anna! 703 00:55:32,784 --> 00:55:36,428 �Est�s segura que no quieres ir a la cama? 704 00:55:39,752 --> 00:55:42,173 �Quieres algo? �Un poco de comida? 705 00:56:00,975 --> 00:56:02,600 Hola. 706 00:56:09,190 --> 00:56:11,263 �Vosotros sois "barbudos"? 707 00:56:11,334 --> 00:56:13,406 �Qu� sabes sobre ellos? 708 00:56:13,526 --> 00:56:17,268 �Son comunistas que quieren una guerra nuclear! 709 00:56:18,222 --> 00:56:22,281 La abuela dice que ellos quieren llevarse nuestro dinero y nuestra casa. 710 00:56:22,374 --> 00:56:26,684 Ahora veo por qu� Fernando te llama peque�a "momia". 711 00:56:29,046 --> 00:56:32,341 Mira, te voy a ense�ar algo. 712 00:56:32,486 --> 00:56:37,057 Imagina que toda la riqueza del mundo es una naranja. 713 00:56:37,190 --> 00:56:40,964 Algunos quieren la naranja s�lo para ellos... 714 00:56:41,053 --> 00:56:43,955 as� s�lo ellos pueden pelarla. 715 00:56:44,061 --> 00:56:48,600 Y otros quieren dividirla en partes iguales... 716 00:56:49,189 --> 00:56:51,294 y compartir. 717 00:56:51,373 --> 00:56:55,307 Tu padre, tu madre y nosotros, somos aquellos que quieren compartir. 718 00:56:57,773 --> 00:56:58,813 As� son los barbudos. 719 00:57:01,900 --> 00:57:02,894 Toma. 720 00:57:05,364 --> 00:57:07,950 Prueba. 721 00:57:22,060 --> 00:57:23,303 El juego es as�. 722 00:57:23,428 --> 00:57:25,403 Me compras un plato por cinco francos. 723 00:57:25,500 --> 00:57:27,387 �Para qu�? 724 00:57:27,467 --> 00:57:29,802 �Para revender a 10 francos! 725 00:57:29,899 --> 00:57:33,314 Es malo tomar el lucro y vender las cosas tan caras. 726 00:57:33,411 --> 00:57:36,161 As� algunas personas no pueden comprar nada. 727 00:57:36,275 --> 00:57:39,308 Problema de ellos. Este es el modo de hacer dinero. 728 00:57:39,475 --> 00:57:42,093 Por favor, c�mprame algo. 729 00:57:42,195 --> 00:57:44,464 �Por qu� no puede ser gratis? 730 00:57:44,465 --> 00:57:48,065 Podr�amos cambiar cosas, en vez de comprar siempre. 731 00:57:48,802 --> 00:57:51,388 Mira, me voy a quedar con esto. 732 00:57:51,498 --> 00:57:52,872 A cambio, te hago un favor. 733 00:57:52,970 --> 00:57:54,596 Podr�a ayudarte con tus deberes. 734 00:57:54,691 --> 00:57:57,538 "Eh", �esto es un negocio! 735 00:57:57,667 --> 00:57:59,708 �Y yo ya he hecho los deberes! 736 00:58:01,986 --> 00:58:02,898 �Mam�! 737 00:58:02,986 --> 00:58:04,677 �Por qu� no est�s en la cama? Ya es tarde. 738 00:58:04,770 --> 00:58:09,464 Intentamos explicar c�mo redistribuir igualmente la riqueza, pero... 739 00:58:09,658 --> 00:58:12,160 ella no comparte la idea. 740 00:58:12,990 --> 00:58:16,648 - �Ve a la cama! - Le gustar�a hablar contigo. 741 00:58:16,746 --> 00:58:17,709 �En serio? 742 00:58:17,882 --> 00:58:21,097 �Ella nunca ha visto el "pajarito" de un ni�o! 743 00:58:21,202 --> 00:58:25,063 Sin un hermanito, tal vez t� ser�as como tu amiga Cecile. 744 00:58:25,178 --> 00:58:28,177 �La abuela nunca te lo explic�? 745 00:58:28,809 --> 00:58:31,624 �Ni sobre la "semillita"? 746 00:58:31,745 --> 00:58:32,923 �No! 747 00:58:33,018 --> 00:58:35,603 Existen padres que no explican eso a sus hijos. 748 00:58:35,689 --> 00:58:37,380 �Por qu�? 749 00:58:38,169 --> 00:58:41,268 �Por qu� algunas cosas no pueden decirse? 750 00:58:41,369 --> 00:58:44,151 �Qui�n te cont� eso? 751 00:58:44,265 --> 00:58:49,021 Filomena y la abuela. 752 00:58:50,185 --> 00:58:53,632 Y al final, �es mejor decirlo o no? 753 00:58:54,144 --> 00:58:56,249 Siempre es mejor hablar. 754 00:58:56,328 --> 00:59:00,900 Pero ese no es tu problema. Charlatana. 755 00:59:01,728 --> 00:59:03,801 �Ve a la cama! 756 00:59:03,921 --> 00:59:05,579 �Y s� buenita con tu amiga Cecile! 757 00:59:05,680 --> 00:59:07,241 �Pero ella no es buena! 758 00:59:07,328 --> 00:59:08,789 No le gust� el arroz de Mai Lahn... 759 00:59:08,904 --> 00:59:12,384 dijo que nuestra casa es peque�a, y que no tiene jard�n! 760 00:59:12,488 --> 00:59:14,430 Y yo conozco a alguien que se queja de todo... 761 00:59:14,536 --> 00:59:16,161 que reclama que el parque est� sucio... 762 00:59:16,264 --> 00:59:18,533 y que apaga la calefacci�n en invierno. 763 00:59:18,639 --> 00:59:21,673 �La conoces? 764 00:59:21,871 --> 00:59:23,464 No. 765 00:59:24,088 --> 00:59:26,291 Ven. 766 00:59:27,303 --> 00:59:29,408 Se�orita de La Mesa. 767 00:59:29,527 --> 00:59:31,599 Por favor. 768 00:59:33,711 --> 00:59:37,191 Espere en la sala de estudio. 769 00:59:39,103 --> 00:59:42,201 - �Est�s bien? - D�jame en paz. 770 00:59:42,311 --> 00:59:44,383 Comenzando hoy, ni�as... 771 00:59:44,463 --> 00:59:48,259 estudiaremos la vida de Nuestro Se�or Jes�s Cristo. 772 01:00:08,302 --> 01:00:10,440 Yo nac� en Francia en 1949. 773 01:00:10,534 --> 01:00:12,868 Soy la tercera de una familia de siete hijos. 774 01:00:12,990 --> 01:00:16,470 Mi padre era un operario de f�brica, Mi madre era ama de casa. 775 01:00:16,565 --> 01:00:18,769 A los 16 a�os y medio, trabajaba en una f�brica. 776 01:00:18,854 --> 01:00:23,163 Conoc� un muchacho all�, y qued� embarazada. Eso es todo. 777 01:00:23,285 --> 01:00:25,903 No intente contar su historia en orden cronol�gico... 778 01:00:26,005 --> 01:00:27,598 o en cualquier tipo de orden. 779 01:00:27,709 --> 01:00:29,781 S�lo d�game lo que venga a su cabeza. 780 01:00:29,877 --> 01:00:34,034 Si quisi�ramos m�s detalles, le preguntaremos. 781 01:00:35,317 --> 01:00:38,612 Contin�e. 782 01:00:39,453 --> 01:00:42,802 No ganaba dinero suficiente para cuidar sola a mi beb�. 783 01:00:42,908 --> 01:00:46,520 Lloraba todo el tiempo. Estaba cansada. 784 01:00:46,628 --> 01:00:48,733 Entonces lo dej� en una casa de adopci�n. 785 01:00:48,828 --> 01:00:50,901 S�lo lo ve�a los s�bados. 786 01:00:50,997 --> 01:00:53,647 Tuve un colapso nervioso... 787 01:00:53,740 --> 01:00:57,515 y qued� internada en un hospital psiqui�trico durante 10 meses. 788 01:00:57,636 --> 01:00:59,774 Cuando sal� de all�, quise a mi hijo otra vez... 789 01:00:59,876 --> 01:01:04,186 pero dijeron que deb�a depositar tres meses de salario. 790 01:01:04,276 --> 01:01:07,592 Entonces encontr� un empleo como mecan�grafa. 791 01:01:07,716 --> 01:01:10,618 Pero no sab�a ortograf�a, y ni siquiera deletrear. 792 01:01:10,780 --> 01:01:12,787 Soy madre soltera. 793 01:01:12,884 --> 01:01:17,008 - �Entonces nada de s�per domingo? - Shhh, quiero escuchar. 794 01:01:17,091 --> 01:01:20,888 Habr�a hecho de todo para quedarme con mi beb�, incluso volver a la f�brica. 795 01:01:21,067 --> 01:01:24,679 Entonces lleg� "Mayo del 68". Todos pod�an ir a la facultad. 796 01:01:24,771 --> 01:01:28,513 Consegu� trabajar y estudiar al mismo tiempo. 797 01:01:28,619 --> 01:01:31,489 Y le�a libros. 798 01:01:35,715 --> 01:01:38,398 �Tienes hambre? 799 01:01:44,059 --> 01:01:47,801 Pap� �qu� es "Mayo del 68"? 800 01:01:49,955 --> 01:01:54,526 Durante el mes de mayo, en 1968... 801 01:01:54,626 --> 01:01:57,473 las personas decidieron cambiar las cosas. 802 01:01:57,554 --> 01:02:01,132 - �Cambiar qu�? - Muchas cosas. 803 01:02:01,234 --> 01:02:04,082 Parecido a lo que est� ocurriendo en Chile. 804 01:02:04,194 --> 01:02:06,234 �T� estabas all�, en mayo del 68? 805 01:02:06,914 --> 01:02:09,499 Me hubiera gustado, pero estaba trabajando. 806 01:02:09,578 --> 01:02:11,203 �No quer�as cambiar nada? 807 01:02:11,314 --> 01:02:12,557 No es eso. 808 01:02:12,673 --> 01:02:15,608 A veces dejamos pasar las cosas. Entonces es demasiado tarde. 809 01:02:17,186 --> 01:02:19,836 Aqu�. No tardar�. 810 01:02:19,977 --> 01:02:22,595 �Y ahora? �Crees que existen cosas para cambiar? 811 01:02:23,793 --> 01:02:25,200 Seguramente. 812 01:02:25,794 --> 01:02:28,925 Ocurri� la muerte de Quino, despu�s Marga. 813 01:02:29,025 --> 01:02:33,084 Nosotros fuimos a Chile, y Marie decidi� escribir su libro. 814 01:02:33,177 --> 01:02:35,413 Entonces, �estabas equivocado antes? 815 01:02:35,576 --> 01:02:37,486 No completamente. 816 01:02:37,577 --> 01:02:41,919 Tengo una bonita familia, con dos ni�os maravillosos. 817 01:02:42,032 --> 01:02:44,749 �Para! �Para! �Para! 818 01:02:44,864 --> 01:02:47,766 �C�mo est�s seguro que no est�s equivoc�ndote ahora? 819 01:02:47,873 --> 01:02:51,037 No estoy equivocado. Intento ayudar a los otros. 820 01:02:51,177 --> 01:02:54,493 Mira, necesito 10 minutos, entonces, mi trabajo estar� listo. 821 01:02:56,240 --> 01:02:58,793 �10 minutos es mucho tiempo? 822 01:02:58,904 --> 01:03:02,832 Depende. Si estuvieses ocupado, pasa r�pido. 823 01:03:11,439 --> 01:03:13,676 �R�pido, esc�ndete! �Un polic�a! 824 01:03:16,136 --> 01:03:18,110 �Abajo! 825 01:03:21,783 --> 01:03:25,395 �Cuidado con mi pie! 826 01:03:25,543 --> 01:03:29,023 Si se acerca, �nos tirar� napalm? 827 01:03:29,151 --> 01:03:31,290 �No, el napalm s�lo se usa en las guerras! 828 01:03:31,391 --> 01:03:33,692 �Ellos torturan con napalm durante los "golpes"! 829 01:03:33,791 --> 01:03:34,936 �Pero no a los ni�os! 830 01:03:35,487 --> 01:03:37,853 �Comenzar� una guerra nuclear? 831 01:03:37,983 --> 01:03:39,124 Est�s confundiendo todo. 832 01:03:39,125 --> 01:03:41,561 �Son los barbudos los que comienzan guerras nucleares! 833 01:03:41,663 --> 01:03:43,801 Como dice Filomena, ellos son rojos y barbudos. 834 01:03:43,894 --> 01:03:47,782 - �Has entendido todo mal! - �Papa Noel es rojo y barbudo! 835 01:04:01,470 --> 01:04:03,258 Vamos a hacer de Allende y Franco. 836 01:04:03,334 --> 01:04:05,887 Yo ser� Allende. �l es "el muchachito". 837 01:04:06,006 --> 01:04:08,373 Franco tambi�n. El padre de pap� lo conoci�. 838 01:04:08,446 --> 01:04:10,268 ��l es malo en la canci�n de Pilar! 839 01:04:10,373 --> 01:04:12,195 �Qu� canci�n? 840 01:04:22,165 --> 01:04:25,035 Jes�s Cristo fue crucificado en el Monte Calvario... 841 01:04:25,149 --> 01:04:27,287 en Jerusal�n. 842 01:04:28,213 --> 01:04:30,700 - �Qu� hiciste en el catecismo? - Nada. 843 01:04:30,853 --> 01:04:32,609 - �No lo echas de menos? - No. 844 01:04:32,725 --> 01:04:35,627 �Qu� haces por Dios, Jes�s y la Virgen Mar�a? 845 01:04:36,125 --> 01:04:37,270 Nada. 846 01:04:37,389 --> 01:04:39,276 Yo s� por qu� dej� de ir a catecismo. 847 01:04:39,380 --> 01:04:41,682 Sus padres se convirtieron en "beatnik-hippie". 848 01:04:41,789 --> 01:04:43,643 Ya no tienen una casa grande. 849 01:04:43,780 --> 01:04:46,530 Viven en un sitio peque�o y comen comida rara. 850 01:04:46,644 --> 01:04:47,822 �No es rara! 851 01:04:47,972 --> 01:04:51,006 Sus padres andan desnudos. 852 01:04:51,172 --> 01:04:53,660 �No te invitar� de nuevo! �Eres una idiota! 853 01:04:53,788 --> 01:04:56,243 �Tan idiota que nunca viste el pito de un ni�o! 854 01:05:00,988 --> 01:05:04,054 �C�mo es el pito de un ni�o? 855 01:05:04,244 --> 01:05:05,966 �No sabe c�mo se hacen los ni�os! 856 01:05:06,064 --> 01:05:08,231 - �S�, yo s�! - �Ah, s�? �C�mo? 857 01:05:08,380 --> 01:05:10,387 - No lo voy a decir. - Lo ves, no sabes nada. 858 01:05:10,523 --> 01:05:12,362 - �S�, lo s�! - �No, no sabes nada! 859 01:05:12,431 --> 01:05:13,363 - �Lo s�! - �No! 860 01:05:13,588 --> 01:05:14,602 - �Lo s�! - �No! 861 01:05:14,667 --> 01:05:15,812 �Lo s�! 862 01:05:26,474 --> 01:05:28,362 �Qu� es un "beatnik-hippie"? 863 01:05:28,442 --> 01:05:31,093 No lo s�. 864 01:05:32,875 --> 01:05:34,947 Entonces �c�mo se hacen los beb�s? 865 01:05:35,059 --> 01:05:37,393 �Tus padres nunca te lo contaron? 866 01:05:37,994 --> 01:05:41,606 Cuando pregunto, fingen que no me oyen. 867 01:05:41,699 --> 01:05:45,976 Mis padres hacen as� tambi�n. Especialmente mi abuela. 868 01:05:46,099 --> 01:05:47,309 �Por qu�? 869 01:05:47,466 --> 01:05:48,928 No lo s�. 870 01:05:49,042 --> 01:05:52,904 Mi madre parece un pato, con su cuello. 871 01:05:56,450 --> 01:05:57,847 Entonces, �c�mo se hacen los ni�os? 872 01:06:03,281 --> 01:06:06,380 - �Qu� pas�? - Por favor, se�oras. 873 01:06:06,481 --> 01:06:09,319 - �Esto es absurdo! - �De que est�n hablando? 874 01:06:13,249 --> 01:06:15,671 - �Sabes lo que quiero decir! - �No s�! 875 01:06:15,777 --> 01:06:19,967 �No quiero discutir sobre esto! 876 01:06:20,073 --> 01:06:23,139 �Me voy ahora! 877 01:06:27,864 --> 01:06:30,352 Vamos. 878 01:06:33,016 --> 01:06:36,278 �No te quiero cerca por ahora! �Desaparece! 879 01:06:45,304 --> 01:06:48,599 �C�mo es ahora tu vida de casada? 880 01:06:48,696 --> 01:06:50,125 �Mi vida ahora? 881 01:06:50,208 --> 01:06:52,794 En cuatro a�os de matrimonio... 882 01:06:52,904 --> 01:06:54,759 mi marido siempre me vio embarazada. 883 01:06:54,848 --> 01:06:57,237 Los ni�os est�n todo el tiempo enfermos. 884 01:06:57,360 --> 01:06:59,661 Siempre nos falta dinero. 885 01:06:59,760 --> 01:07:03,851 Frecuentemente estoy irritada y cansada. 886 01:07:03,943 --> 01:07:05,950 No quer�a m�s ni�os. 887 01:07:06,135 --> 01:07:11,732 Entonces cada vez que me buscaba, yo le rechazaba. 888 01:07:11,807 --> 01:07:14,458 esto no es vida para �l. 889 01:07:15,479 --> 01:07:17,919 Le ped� consejo al m�dico... 890 01:07:17,920 --> 01:07:21,491 pero me dijo que yo ten�a deberes conyugales. 891 01:07:21,572 --> 01:07:24,295 Y yo... Todos los meses entraba en p�nico. 892 01:07:24,878 --> 01:07:29,253 Estaba atenta a mi per�odo, pero me embarac� de nuevo. 893 01:07:29,407 --> 01:07:32,789 Yo quer�a librarme de ello, pero ten�a miedo. 894 01:07:32,983 --> 01:07:36,299 Me dec�an que ellos introduc�an el feto otra vez en el hospital... 895 01:07:36,398 --> 01:07:39,660 o que hac�an un raspaje doloroso como castigo. 896 01:07:41,063 --> 01:07:43,332 Y yo soy cat�lica. 897 01:07:54,318 --> 01:07:57,831 �M�s r�pido! �M�s r�pido! 898 01:08:00,445 --> 01:08:02,550 �La primera! �Muy bien, Anna! 899 01:08:02,661 --> 01:08:04,800 Terminamos por hoy. 900 01:08:04,902 --> 01:08:08,927 No olvides, no habr� clases durante las vacaciones de Pascua. 901 01:08:22,028 --> 01:08:23,457 �Hola, peque�a "momia"! 902 01:08:23,572 --> 01:08:25,427 - �Entonces? �Has vendido todo? - S�. 903 01:08:25,525 --> 01:08:28,274 Ahora eres rica. Puedes ayudar a los pobres. 904 01:08:33,140 --> 01:08:37,866 Hola. �C�mo est�s? 905 01:08:40,716 --> 01:08:42,570 �Mam�? 906 01:08:42,660 --> 01:08:44,547 �Est�s bien? 907 01:08:44,660 --> 01:08:46,515 Hola. �C�mo est�s? 908 01:08:47,140 --> 01:08:48,700 Hola. �C�mo est�s? 909 01:08:48,820 --> 01:08:52,836 Hola. �C�mo est�s? 910 01:08:53,003 --> 01:08:54,913 - Hola. - Hola. 911 01:08:55,940 --> 01:08:57,663 Hola, se�orita. 912 01:09:00,099 --> 01:09:02,106 Hola, Emilio. 913 01:09:02,203 --> 01:09:04,178 Hola, peque�a "momia". �C�mo est�s? 914 01:09:04,283 --> 01:09:06,138 �Nos vas a ayudar a ganar las elecciones? 915 01:09:06,259 --> 01:09:08,877 No lo s�. 916 01:09:11,883 --> 01:09:13,509 �Pap�? 917 01:09:13,619 --> 01:09:16,237 Pap�, cre�a que Allende ya hab�a ganado. 918 01:09:16,339 --> 01:09:17,965 S�, as� es. 919 01:09:18,499 --> 01:09:20,157 Con permiso. 920 01:09:20,258 --> 01:09:23,575 Pero si el pueblo no estuviese contento, podr�a cambiar las cosas. 921 01:09:23,698 --> 01:09:27,276 Entonces, hay varias elecciones. �stas son municipales. 922 01:09:27,378 --> 01:09:29,483 Si �l perdiera, �Franco ganar�? 923 01:09:29,563 --> 01:09:31,417 �Claro que no! 924 01:09:31,538 --> 01:09:33,360 Pero �l ganar�, no te preocupes. 925 01:09:41,082 --> 01:09:42,708 Hola. �C�mo est�s? 926 01:09:42,818 --> 01:09:45,152 Ol�. Bien, gracias. �Y t�? 927 01:09:45,242 --> 01:09:46,648 Bien. 928 01:09:46,762 --> 01:09:48,584 Hablas bien el franc�s. 929 01:09:48,682 --> 01:09:51,070 Nunca hablaste conmigo, para saber. 930 01:09:51,162 --> 01:09:54,031 Es verdad. 931 01:09:54,841 --> 01:09:55,986 �Tu escuela es buena? 932 01:09:56,553 --> 01:09:58,692 s�, pero mam� quiere que yo sea mejor. 933 01:09:58,801 --> 01:10:00,394 �Lo agarr�! 934 01:10:21,409 --> 01:10:25,402 �Fran�ois no entendi�! �l dice "Ay Camelia, Ay Camelia"! 935 01:10:25,521 --> 01:10:28,390 No es "Camelia". Es "Ay, Carmela! Ay, Carmela"! 936 01:10:28,504 --> 01:10:29,933 Lo sab�a. 937 01:10:30,048 --> 01:10:31,325 �Hora de dormir! 938 01:10:31,440 --> 01:10:33,578 �Vamos! Ma�ana tienes clases. 939 01:10:33,672 --> 01:10:35,298 �Y los resultados de la elecci�n? 940 01:10:35,408 --> 01:10:37,775 Los sabremos ma�ana por la ma�ana. Cinco minutos m�s. 941 01:10:37,864 --> 01:10:39,752 Vamos yendo. 942 01:10:59,704 --> 01:11:01,111 Mam�. 943 01:11:10,335 --> 01:11:12,953 �51%! 944 01:11:18,791 --> 01:11:21,180 - �Cu�nto dijo? - No lo s�. 945 01:11:21,295 --> 01:11:23,716 �No hablas espa�ol? 946 01:11:27,326 --> 01:11:31,188 �51%! Gracias a ti, peque�a "momia"! 947 01:11:31,806 --> 01:11:34,195 Eres nuestro amuleto de la suerte, nuestra mascota. 948 01:11:34,318 --> 01:11:37,384 �Viste? Las cosas siempre terminan bien. 949 01:11:37,486 --> 01:11:41,380 Desde el hondo crisol de nuestra patria 950 01:11:41,486 --> 01:11:45,315 se levanta el clamor popular 951 01:11:45,405 --> 01:11:49,366 Ya se anuncia la nueva alborada 952 01:11:49,486 --> 01:11:53,130 todo Chile comienza a cantar 953 01:11:53,221 --> 01:11:57,083 �Venceremos! �Venceremos! 954 01:11:57,197 --> 01:12:00,994 Mil cadenas habr� que romper 955 01:12:01,085 --> 01:12:04,980 �Venceremos! �Venceremos! 956 01:12:05,085 --> 01:12:08,947 La miseria sabremos vencer 957 01:12:09,061 --> 01:12:12,989 �Venceremos! �Venceremos! 958 01:12:13,085 --> 01:12:16,882 Mil cadenas habr� que romper 959 01:12:17,005 --> 01:12:20,681 �Venceremos! �Venceremos! 960 01:12:20,765 --> 01:12:24,181 La miseria sabremos vencer 961 01:12:39,651 --> 01:12:41,407 �Explica esto! 962 01:12:45,516 --> 01:12:47,850 �C�mo puedes hacer esto conmigo? 963 01:12:48,020 --> 01:12:49,875 �En un d�a como hoy! 964 01:12:49,964 --> 01:12:52,331 Firm� una petici�n. 965 01:13:09,163 --> 01:13:13,702 343 mujeres francesas admiten que abortaron. 966 01:13:14,499 --> 01:13:16,157 Todo el mundo hablar� de eso. 967 01:13:16,338 --> 01:13:18,575 �Eso te enoja? 968 01:13:18,667 --> 01:13:21,481 �Todo bien! �Nosotros ganamos las elecciones! 969 01:13:21,571 --> 01:13:23,480 �Es ilegal! 970 01:13:23,587 --> 01:13:25,277 �Conoces la ley de 1920? 971 01:13:25,458 --> 01:13:28,720 M�s de 300 firmaron. �No pueden hacernos nada! 972 01:13:29,218 --> 01:13:31,607 Dijiste que aprender�a cosas al escribir este libro. 973 01:13:31,730 --> 01:13:33,705 �Tu nunca abortaste! 974 01:13:33,866 --> 01:13:36,037 Necesitamos ser lo m�s numerosos posible. 975 01:13:36,122 --> 01:13:38,893 �Eso es! Es esp�ritu de grupo. 976 01:13:39,066 --> 01:13:40,789 �Precisamente! Es eso. 977 01:13:47,866 --> 01:13:51,029 Aborto. �Es eso lo que Isabelle hizo? 978 01:13:55,249 --> 01:14:00,071 Aborto es cuando una mujer decide no continuar embarazada... 979 01:14:00,177 --> 01:14:04,236 porque ella no puede o no quiere tener un ni�o en aquel momento. 980 01:14:04,345 --> 01:14:06,233 esto es decisi�n de ella, �entiendes? 981 01:14:14,688 --> 01:14:16,728 �Qu� acto de machismo fue ese? 982 01:14:16,849 --> 01:14:18,736 �No comiences, pareces Marga! 983 01:14:18,817 --> 01:14:21,184 �Deja a Marga en paz. �Por lo menos ella luch�! 984 01:14:21,297 --> 01:14:24,330 Su familia pro-Franco es su carga. 985 01:14:24,416 --> 01:14:26,308 �Qu� carga? �Y los suyos? 986 01:14:26,436 --> 01:14:28,043 �Tu predicas la libertad de la mujer... 987 01:14:28,232 --> 01:14:32,031 y dejas a las monjas y a la abuela criar a tu hija! Como Isabelle... 988 01:14:32,120 --> 01:14:35,382 �Lidia con tu propia culpa, pero d�jame hacer mis cosas! 989 01:14:35,488 --> 01:14:38,139 - Como siempre, confundes todo. - No, no confundo. 990 01:14:38,263 --> 01:14:41,559 �T� luchas por un pa�s que est� muy lejos, que ni es tuyo! 991 01:14:41,648 --> 01:14:44,462 - Modo extra�o de redimirse. - �De qu�? 992 01:14:45,624 --> 01:14:46,738 �Por no haber hecho nada... 993 01:14:46,743 --> 01:14:49,165 cuando Quino y Marga arriesgaban sus vidas en su pa�s! 994 01:14:49,239 --> 01:14:53,233 �Por huir aqu� en vez de quedarte con tu hermana y tus padres! 995 01:14:53,399 --> 01:14:55,538 Apenas volviste una vez a ver a Marga... 996 01:14:55,639 --> 01:14:57,329 y otra para que Anna conozca a sus abuelos. 997 01:14:57,455 --> 01:15:00,008 Yo trabaj� por mi familia. �Y para ti! 998 01:15:00,095 --> 01:15:03,478 Cre�ste que ser�a ex�tico casarse con un espa�ol... 999 01:15:03,583 --> 01:15:05,656 mientras no sacudiese tu mundito! 1000 01:15:05,775 --> 01:15:07,782 �Mi familia apoy� a Franco... 1001 01:15:07,934 --> 01:15:10,781 pero a ti no te importaba hasta la llegada de Marga! 1002 01:15:11,558 --> 01:15:14,373 "Contraataques muy rabiosos... " 1003 01:15:15,326 --> 01:15:17,214 "deberemos resistir" 1004 01:15:17,327 --> 01:15:20,622 "Ay, Carmela. Ay, Carmela," 1005 01:15:20,702 --> 01:15:22,393 "Deberemos resistir" 1006 01:15:22,502 --> 01:15:23,877 "Ay, Carmela... " 1007 01:15:25,014 --> 01:15:26,286 �Qui�n te ense��? 1008 01:15:26,414 --> 01:15:28,523 �Vosotros dos me est�is haciendo perder la paciencia! 1009 01:15:28,598 --> 01:15:29,753 �Deja a la ni�a en paz! 1010 01:15:29,774 --> 01:15:31,530 �Qu� te sucede? 1011 01:15:31,638 --> 01:15:33,645 �Qu� pasa? �La has asustado! 1012 01:15:33,774 --> 01:15:37,668 Deber�as haberme dicho que firmar�as aquel manifiesto. 1013 01:16:37,723 --> 01:16:40,309 �Podemos terminar ahora? 1014 01:17:32,058 --> 01:17:37,360 "CHILE" 1015 01:18:43,959 --> 01:18:45,520 �Est�s bien? 1016 01:18:46,167 --> 01:18:47,825 �Qu� est�s haciendo? 1017 01:18:47,927 --> 01:18:51,538 Mirando las horas. Diez minutos tardan en pasar. 1018 01:18:54,591 --> 01:18:55,933 "El Rey estaba satisfecho... 1019 01:18:56,030 --> 01:18:57,623 y en sus reflexiones... 1020 01:18:57,711 --> 01:19:01,540 �l imagin� que el hombre deber�a ser responsable por lo que come... 1021 01:19:01,663 --> 01:19:04,510 Despu�s de castigarlo le dijo al pescador: 1022 01:19:04,598 --> 01:19:07,947 Dale a un hombre un pez, y lo alimentar�s durante un d�a. 1023 01:19:08,062 --> 01:19:11,161 O ens��ale a pescar, y le alimentar�s toda la vida. 1024 01:19:11,262 --> 01:19:13,564 Despu�s, el Rey desapareci�... " 1025 01:19:16,838 --> 01:19:20,416 �Podemos ir a casa ahora? 1026 01:19:30,358 --> 01:19:33,358 �Tengo hambre! 1027 01:20:28,340 --> 01:20:29,550 Aqu�. 1028 01:20:29,644 --> 01:20:33,986 �Est�s seguro? No ser� un viaje divertido. 1029 01:20:41,483 --> 01:20:43,425 �D�nde conseguiste esto? 1030 01:20:43,531 --> 01:20:45,735 En la biblioteca. 1031 01:20:45,827 --> 01:20:49,023 �Donde est� tu casa? 1032 01:20:51,955 --> 01:20:54,508 �Viv�as en el interior, como mam�? 1033 01:20:54,723 --> 01:20:58,716 No era como un campo. Parec�a m�s un desierto. 1034 01:24:05,228 --> 01:24:08,489 Hace mucho tiempo, mis antepasados torturaban a las personas en mesas. 1035 01:24:08,668 --> 01:24:10,522 De ah� viene nuestro apellido. 1036 01:24:10,612 --> 01:24:12,237 "Mesa", que viene del espa�ol. 1037 01:24:12,347 --> 01:24:14,769 �Torturaban en la casa donde t� viv�as? 1038 01:24:14,884 --> 01:24:16,160 No. 1039 01:24:16,244 --> 01:24:18,699 No lo s�, tal vez. Es tan triste. 1040 01:24:18,804 --> 01:24:22,099 Se�orita de La Mesa. Repita lo que dije. 1041 01:24:22,188 --> 01:24:24,555 "La cabra fue comida por el lobo por desobediencia". 1042 01:24:24,667 --> 01:24:26,576 Si�ntese. 1043 01:24:26,667 --> 01:24:30,377 Ser comida por el lobo fue su castigo. 1044 01:24:30,483 --> 01:24:33,167 Por eso el texto habla sobre la necesidad de la obediencia. 1045 01:24:33,283 --> 01:24:34,657 Hermana, no entend�. 1046 01:24:34,747 --> 01:24:37,878 Mi abuelo me mostr� la pata de una zorra atrapada en la trampa. 1047 01:24:37,971 --> 01:24:40,491 Ella roy� su pata para escapar. 1048 01:24:40,586 --> 01:24:42,441 Eso es bien diferente. 1049 01:24:42,563 --> 01:24:45,978 La cabra no fue maltratada. El Sr. Seguin la alimentaba y la cuidaba. 1050 01:24:46,075 --> 01:24:49,271 Pero �l la manten�a atada. Est� en el libro. 1051 01:24:49,434 --> 01:24:52,304 �Est� diciendo que la cabra quer�a morir? 1052 01:24:52,402 --> 01:24:54,535 Eso es pecado. Si�ntese. 1053 01:24:54,643 --> 01:24:57,228 Los animales no son cat�licos, Hermana. 1054 01:24:58,026 --> 01:25:00,393 Entonces, �cu�l es su opini�n? 1055 01:25:00,506 --> 01:25:03,124 La cabra ten�a dos opciones: 1056 01:25:03,218 --> 01:25:06,065 Quedarse con el Sr. Seguin o escapar a las monta�as. 1057 01:25:06,154 --> 01:25:08,488 Escap�, creyendo que no ser�a comida por el lobo. 1058 01:25:08,586 --> 01:25:09,992 �De pie para hablar! 1059 01:25:10,106 --> 01:25:13,935 Sube a las monta�as, esperando ser libre. 1060 01:25:14,017 --> 01:25:16,221 Bien, estaba equivocada. Y usted tambi�n. 1061 01:25:16,346 --> 01:25:17,393 Si�ntese. 1062 01:25:17,546 --> 01:25:20,807 Mi nota ser� baja y perder� mis puntos extras. 1063 01:25:20,905 --> 01:25:23,900 Creemos que est�s en lo cierto. Conf�a en nosotros. 1064 01:25:24,113 --> 01:25:26,964 Vosotros tambi�n dec�s que Blanca Nieves y Mickey Mouse son fascistas. 1065 01:25:27,057 --> 01:25:29,129 �Y de los americanos, y del napalm! 1066 01:25:29,217 --> 01:25:31,835 Comet�is errores, como pap�. 1067 01:25:31,936 --> 01:25:33,529 �l dijo que los cometi�. 1068 01:25:33,641 --> 01:25:36,739 S�, a veces estamos equivocados. como tu profesora. 1069 01:25:36,841 --> 01:25:39,874 Entonces, �nadie puede estar seguro de nada? 1070 01:25:40,001 --> 01:25:41,659 �Qu� crees? 1071 01:25:41,761 --> 01:25:45,557 �Que estabas equivocada sobre la cabra? 1072 01:25:45,921 --> 01:25:47,791 - �Est�s segura? - S�. 1073 01:25:47,889 --> 01:25:49,415 Ya lo ves. 1074 01:25:49,520 --> 01:25:51,941 Tengo hambre. �Podemos comer? 1075 01:25:52,048 --> 01:25:54,666 S�, ven a ayudarme. 1076 01:25:55,936 --> 01:25:58,554 �Es por eso que quieres cambiar de escuela? 1077 01:25:58,656 --> 01:26:00,761 No ver�s m�s a tu amiga Cecilia. 1078 01:26:00,880 --> 01:26:04,175 No importa. Es como cambiar de ni�era. 1079 01:26:04,264 --> 01:26:05,725 �C�mo? 1080 01:26:06,560 --> 01:26:07,966 Es triste cuando ellas se van... 1081 01:26:08,039 --> 01:26:12,447 pero si la pr�xima es buena, todo est� bien. 1082 01:26:16,039 --> 01:26:18,887 Gracias. 1083 01:26:19,192 --> 01:26:21,842 �Ya estamos! 1084 01:26:24,391 --> 01:26:27,293 �Es como un s�per domingo en pleno jueves! 1085 01:26:27,399 --> 01:26:29,253 �Exactamente! 1086 01:26:29,351 --> 01:26:30,464 �Tallarines! 1087 01:26:30,575 --> 01:26:32,266 �S�! 1088 01:26:32,469 --> 01:26:33,916 Espera que coloque esto aqu�. 1089 01:26:58,394 --> 01:27:01,760 "EL DERECHO A VIVIR DIFERENTE" 1090 01:27:02,566 --> 01:27:08,130 Est�n oyendo el �ltimo discurso del Presidente Salvador Allende... 1091 01:27:08,253 --> 01:27:10,358 que fue asesinado durante el s�bito golpe en Chile... 1092 01:27:10,437 --> 01:27:12,095 en el �ltimo d�a 11 de setiembre. 1093 01:27:12,198 --> 01:27:17,151 "Pagar� con mi vida la lealtad del pueblo". 1094 01:27:17,317 --> 01:27:22,074 "La historia es nuestra y la hacen los pueblos". 1095 01:27:22,197 --> 01:27:23,375 "�Viva Chile!" 1096 01:27:23,477 --> 01:27:24,622 "�Viva el pueblo!" 1097 01:27:24,733 --> 01:27:26,838 �Vivan los trabajadores! 83807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.