All language subtitles for KENSHIN EP08-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,253 --> 00:00:04,253 Jin-e… 2 00:00:05,046 --> 00:00:08,174 Stop looking like that, Battosai! 3 00:00:09,175 --> 00:00:14,597 When you said you’d kill me, those eyes looked much better. 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,852 Your true nature is Hitokiri. 5 00:00:19,436 --> 00:00:22,355 I’m saying it so there is no mistake. 6 00:00:22,605 --> 00:00:25,900 A Hitokiri is a Hitokiri until death after all. 7 00:00:26,651 --> 00:00:29,404 You can’t be anyone else. 8 00:00:30,238 --> 00:00:33,991 I’ll watch you from the abyss of hell 9 00:00:33,992 --> 00:00:37,245 to see how long you can wander as a Rurouni. 10 00:00:41,332 --> 00:00:45,211 Jin-e, watch me from the abyss of hell. 11 00:00:46,379 --> 00:00:48,589 Even if my true nature is a Hitokiri, 12 00:00:48,590 --> 00:00:51,843 I’ll spend the rest of my life suppressing my Hitokiri nature. 13 00:00:58,475 --> 00:01:02,604 Until I die, I’ll be a Rurouni who doesn’t kill. 14 00:01:03,521 --> 00:01:04,521 We're home. 15 00:01:04,981 --> 00:01:06,357 Sweet home. 16 00:01:18,203 --> 00:01:22,749 Rurouni Kenshin 17 00:02:37,031 --> 00:02:41,035 Episode 8 The Runaway Beauty 18 00:02:46,958 --> 00:02:48,168 Wait! 19 00:02:50,044 --> 00:02:52,255 Wait, damn it! 20 00:02:54,966 --> 00:02:56,009 Kenshin! 21 00:02:56,843 --> 00:02:57,927 Where are you? 22 00:02:58,761 --> 00:02:59,846 Are you here? 23 00:03:01,806 --> 00:03:02,806 Kenshin? 24 00:03:04,642 --> 00:03:05,727 He couldn’t have… 25 00:03:05,894 --> 00:03:08,313 Kenshin went out somewhere with Sanosuke. 26 00:03:09,355 --> 00:03:10,148 Really? 27 00:03:10,315 --> 00:03:11,608 Why would I lie? 28 00:03:11,941 --> 00:03:13,150 Whew… 29 00:03:13,151 --> 00:03:16,653 This time I thought he really had gone off wandering for good. 30 00:03:16,654 --> 00:03:18,113 Thank god. 31 00:03:18,114 --> 00:03:20,950 Don’t you think you’re worrying too much? 32 00:03:21,326 --> 00:03:23,703 You should put a leash or something on Kenshin. 33 00:03:24,412 --> 00:03:27,415 The master and her pet… 34 00:03:27,749 --> 00:03:29,500 Woof! 35 00:03:30,418 --> 00:03:31,252 Oh my… 36 00:03:31,253 --> 00:03:32,712 What do you mean, “Oh my”! 37 00:03:33,755 --> 00:03:35,924 So, where did they go? 38 00:03:36,507 --> 00:03:38,468 A restaurant called Shueiya. 39 00:03:38,551 --> 00:03:40,886 They said they were going to gamble there. 40 00:03:40,887 --> 00:03:42,847 Gamble?! 41 00:03:44,140 --> 00:03:45,934 Place your bets! 42 00:03:46,017 --> 00:03:47,727 The dice are going to be thrown. 43 00:03:49,604 --> 00:03:50,605 Which is it? 44 00:03:50,813 --> 00:03:52,106 A five-six split. 45 00:03:52,398 --> 00:03:53,149 Probably. 46 00:03:53,399 --> 00:03:54,025 Odd! 47 00:03:54,317 --> 00:03:55,317 And it is… 48 00:03:56,319 --> 00:03:57,403 A five-six odd! 49 00:03:58,446 --> 00:04:00,614 Leave it to the Hiten Mitsurugi-ryu. 50 00:04:00,615 --> 00:04:02,950 Its ability to read is fantastic! 51 00:04:02,951 --> 00:04:05,619 You said it was important, so I came, but… 52 00:04:05,620 --> 00:04:08,331 Sano, gambling is illegal. 53 00:04:08,915 --> 00:04:10,207 What are you talking about? 54 00:04:10,208 --> 00:04:13,086 That Sakabatou you have is also illegal, isn’t it? 55 00:04:13,419 --> 00:04:15,253 Violation of the Sword Abolishment Edict. 56 00:04:15,254 --> 00:04:16,589 That’s true… 57 00:04:17,215 --> 00:04:21,469 Don’t worry, everyone here is a friend of mine. 58 00:04:22,095 --> 00:04:25,639 No one tries to cheat and make money here. 59 00:04:25,640 --> 00:04:28,017 We’re all here just to have fun. 60 00:04:28,518 --> 00:04:29,352 But… 61 00:04:29,353 --> 00:04:32,562 You are already here, might as well have fun. 62 00:04:32,563 --> 00:04:35,525 Make today your last day for gloomy thoughts... 63 00:04:37,318 --> 00:04:40,989 Did Miss Kaoru tell you how Jin-e died? 64 00:04:41,531 --> 00:04:43,658 Not a thing. 65 00:04:44,409 --> 00:04:45,410 The dices are in! 66 00:04:46,411 --> 00:04:48,246 More importantly, what’s the next one? 67 00:04:48,746 --> 00:04:49,746 Odd? 68 00:04:49,831 --> 00:04:50,831 Even? 69 00:04:52,166 --> 00:04:54,419 It’s snake eyes even. 70 00:04:54,919 --> 00:04:55,919 Probably. 71 00:04:56,462 --> 00:04:57,297 Alright! 72 00:04:57,298 --> 00:04:58,673 Snake eyes even! 73 00:04:59,007 --> 00:05:01,926 Today’s your day eh, Sano? 74 00:05:01,968 --> 00:05:05,388 It’s been a while since we last played so go easy man. 75 00:05:05,596 --> 00:05:06,889 No way. 76 00:05:07,140 --> 00:05:10,517 Be prepared to lose everything you've got including your clothes. 77 00:05:10,518 --> 00:05:11,644 Sano… 78 00:05:12,979 --> 00:05:14,439 You little rat! 79 00:05:14,856 --> 00:05:18,276 Think you could escape by yourself!? 80 00:05:21,362 --> 00:05:23,197 She’s still trying to run! 81 00:05:23,489 --> 00:05:24,490 Stop! 82 00:05:24,615 --> 00:05:26,159 “Restaurant Shueiya” 83 00:05:26,242 --> 00:05:29,495 By the way, where’s Yoita the candy seller? 84 00:05:30,371 --> 00:05:33,416 I thought a gambling addict like him would definitely come. 85 00:05:34,000 --> 00:05:36,085 You didn’t know, Sanosuke? 86 00:05:37,920 --> 00:05:41,090 Yoita died earlier this month. 87 00:05:42,425 --> 00:05:43,425 What! 88 00:05:43,843 --> 00:05:44,843 Was he sick? 89 00:05:44,969 --> 00:05:46,179 Or did he get in an accident? 90 00:05:48,139 --> 00:05:49,140 It was opium. 91 00:05:50,600 --> 00:05:53,436 He smoked a lot at once and… 92 00:05:54,645 --> 00:05:55,729 Opium is... 93 00:05:55,730 --> 00:06:01,235 A drug made from the dried juice distilled from the poppy flower. 94 00:06:02,195 --> 00:06:05,322 It causes terrible withdrawal symptoms and at the time, 95 00:06:05,323 --> 00:06:09,451 it was forbidden throughout the country as a strong drug 96 00:06:09,452 --> 00:06:11,370 that could destroy a country. 97 00:06:13,539 --> 00:06:14,540 That idiot… 98 00:06:15,166 --> 00:06:17,502 Laying hands on something like opium…! 99 00:06:18,044 --> 00:06:19,796 But that’s strange. 100 00:06:20,379 --> 00:06:22,423 Opium is an expensive drug. 101 00:06:23,174 --> 00:06:27,178 An ordinary person shouldn’t be able to buy in huge quantities at once… 102 00:06:31,224 --> 00:06:32,809 What do you want? 103 00:06:37,105 --> 00:06:38,106 Save me! 104 00:06:38,147 --> 00:06:39,147 Oro?! 105 00:06:39,565 --> 00:06:41,525 Some terrible men are chasing me! 106 00:06:41,526 --> 00:06:43,403 Please save me! 107 00:06:43,861 --> 00:06:44,654 Ah… 108 00:06:44,655 --> 00:06:46,239 Megumi, you…! 109 00:06:46,572 --> 00:06:48,574 You can’t run anymore! 110 00:06:49,534 --> 00:06:50,826 One thing after another… 111 00:06:50,827 --> 00:06:52,328 What the hell do you guys want? 112 00:06:52,537 --> 00:06:53,287 Shut up! 113 00:06:53,287 --> 00:06:54,287 Stay out of this! 114 00:06:54,372 --> 00:06:57,208 Just hand over the girl, or else… 115 00:06:59,919 --> 00:07:01,796 I’m in a bad mood right now. 116 00:07:02,296 --> 00:07:04,465 So watch your mouth. 117 00:07:04,590 --> 00:07:05,133 Y… You… 118 00:07:05,134 --> 00:07:08,302 You think you can get away with this? 119 00:07:08,845 --> 00:07:11,430 We are the personal bodyguards of Mr. Kanryu! 120 00:07:11,889 --> 00:07:16,269 Stand against us and you’ll be his enemy! 121 00:07:16,477 --> 00:07:16,978 Eh!? 122 00:07:17,270 --> 00:07:19,272 I told you to watch your mouth, idiot! 123 00:07:19,480 --> 00:07:20,564 Kanryu… 124 00:07:20,565 --> 00:07:21,565 This isn’t good. 125 00:07:21,566 --> 00:07:23,733 Is it Takeda Kanryu that he’s talking about…? 126 00:07:23,734 --> 00:07:24,986 Takeda Kanryu? 127 00:07:25,486 --> 00:07:27,363 Who is he? 128 00:07:29,073 --> 00:07:32,160 A young businessman on the outskirts of town... 129 00:07:32,493 --> 00:07:33,619 On the surface. 130 00:07:34,454 --> 00:07:36,496 He’s doing something shady underground 131 00:07:36,497 --> 00:07:39,625 and he’s gained a lot of financial strength in the past few years. 132 00:07:39,917 --> 00:07:43,713 Now, this shady guy holds his own private army. 133 00:07:44,672 --> 00:07:49,594 Everyone from yakuza up to politicians avoids having conflict with him. 134 00:07:50,136 --> 00:07:54,264 If they are Kanryu’s soldiers, are you his mistress? 135 00:07:54,265 --> 00:07:55,265 No! 136 00:07:55,975 --> 00:07:58,728 I really don’t know anything about all this. 137 00:07:59,478 --> 00:08:01,189 Not even this man Kanryu… 138 00:08:01,731 --> 00:08:04,817 It’s not nice to lie, Takani Megumi. 139 00:08:08,654 --> 00:08:09,238 H… 140 00:08:09,239 --> 00:08:11,741 How long has he been there… 141 00:08:13,951 --> 00:08:17,537 You ran away thinking that you only had two guards, 142 00:08:17,538 --> 00:08:21,792 but you’re always watched by one of Okashira’s (chief) followers. 143 00:08:25,171 --> 00:08:28,633 But it’s true that I’m not his mistress. 144 00:08:29,383 --> 00:08:31,384 Go back and tell Kanryu, 145 00:08:31,385 --> 00:08:33,971 I’m escaping from him for good! 146 00:08:35,973 --> 00:08:37,891 Cute. 147 00:08:37,892 --> 00:08:41,604 Especially the fact that you think you can run away. 148 00:08:42,563 --> 00:08:43,231 You! 149 00:08:43,481 --> 00:08:44,857 Get out of here! 150 00:08:46,734 --> 00:08:47,318 Tomo! 151 00:08:47,318 --> 00:08:48,318 Genji! 152 00:08:48,569 --> 00:08:50,321 Sengeki Rasenbyou. 153 00:08:50,696 --> 00:08:52,615 That’s just a greeting. 154 00:08:52,698 --> 00:08:56,035 Next, I’ll smash both your legs, Megumi. 155 00:08:56,619 --> 00:08:58,788 As a punishment for running away. 156 00:09:06,629 --> 00:09:08,089 He blocked it with a Tatami! 157 00:09:08,214 --> 00:09:10,215 But my darts should have penetrated! 158 00:09:10,216 --> 00:09:12,009 I’m not sure what’s going on… 159 00:09:15,054 --> 00:09:21,227 But I won’t just watch people being killed or hurt. 160 00:09:21,686 --> 00:09:22,812 Don’t fool with me. 161 00:09:23,271 --> 00:09:25,481 You bastard, what have you done to my friends! 162 00:09:29,694 --> 00:09:31,404 This can’t be good. 163 00:09:31,779 --> 00:09:34,949 Three of Takeda Kanryu’s soldiers are down… 164 00:09:35,950 --> 00:09:36,950 Hmm. 165 00:09:37,743 --> 00:09:38,953 They’re strong… 166 00:09:39,453 --> 00:09:41,831 Especially the swordsman. 167 00:09:43,499 --> 00:09:44,917 Well, how about it, boys? 168 00:09:45,293 --> 00:09:47,920 Will you protect me from Kanryu as I escape? 169 00:09:48,170 --> 00:09:50,214 I’ll pay you plenty enough. 170 00:09:50,590 --> 00:09:51,424 What do you say? 171 00:09:51,425 --> 00:09:54,594 Before that, explain to us. 172 00:09:55,720 --> 00:09:56,137 Ouch! 173 00:09:56,470 --> 00:09:58,389 Two of my friends are hurt! 174 00:09:58,639 --> 00:10:00,849 I've got to know the reason why! 175 00:10:00,850 --> 00:10:01,850 That hurts! 176 00:10:01,934 --> 00:10:03,602 Don’t grab me so hard! 177 00:10:08,316 --> 00:10:09,316 It’s opium! 178 00:10:09,817 --> 00:10:12,403 I saw that wrapper at Yoita’s place! 179 00:10:14,822 --> 00:10:18,784 When you spoke of payment, did you mean this? 180 00:10:24,081 --> 00:10:27,084 Rurouni Kenshin 181 00:10:29,670 --> 00:10:32,048 They are out late. 182 00:10:32,340 --> 00:10:35,259 They must have either won big or lost big. 183 00:10:35,718 --> 00:10:39,347 Maybe they lost it all and are coming back with no clothes. 184 00:10:43,684 --> 00:10:44,393 Oh my. 185 00:10:44,394 --> 00:10:45,519 That’s not a pretty sight. 186 00:10:46,145 --> 00:10:47,145 We’re back. 187 00:10:47,772 --> 00:10:48,356 Kenshin! 188 00:10:48,773 --> 00:10:49,773 Welcome b… 189 00:10:51,317 --> 00:10:53,110 What an old house. 190 00:10:53,402 --> 00:10:54,570 Is this a Kenjutsu dojo? 191 00:10:56,364 --> 00:10:59,367 Oh, this is Miss Takani Megumi. 192 00:10:59,742 --> 00:11:02,077 There was a little trouble at the gambling hall and… 193 00:11:02,078 --> 00:11:07,291 We won, but the guy couldn’t pay up, so we got the girl instead. 194 00:11:07,750 --> 00:11:10,461 Sorry, but we’ll have to keep her here for now. 195 00:11:10,711 --> 00:11:11,711 I see… 196 00:11:11,712 --> 00:11:13,631 So they did win big. 197 00:11:14,090 --> 00:11:15,257 Sano…!? 198 00:11:15,716 --> 00:11:18,676 If we tell the truth, we’ll have to tell them about the opium. 199 00:11:18,677 --> 00:11:20,887 We should keep that quiet for now. 200 00:11:20,888 --> 00:11:21,888 Kenshin. 201 00:11:23,307 --> 00:11:25,643 Is this true? 202 00:11:26,143 --> 00:11:28,896 You don’t want to get her involved in this, do you? 203 00:11:31,565 --> 00:11:32,566 Kenshin… 204 00:11:35,653 --> 00:11:38,239 Yes, it’s true. 205 00:11:39,031 --> 00:11:40,157 I can’t believe you! 206 00:11:41,992 --> 00:11:44,620 I can’t believe you did something like slavery! 207 00:11:44,703 --> 00:11:45,454 Oro... 208 00:11:45,621 --> 00:11:47,957 I could understand if Sanosuke did it, but you! 209 00:11:48,082 --> 00:11:49,458 What’s that supposed to mean? 210 00:11:49,708 --> 00:11:50,708 Um… 211 00:11:50,918 --> 00:11:52,545 Miss Takani, right? 212 00:11:53,045 --> 00:11:56,173 I’m sorry, I’ll tell him never to do something like this. 213 00:11:56,507 --> 00:11:58,008 So please return home. 214 00:11:58,217 --> 00:12:00,803 Oh, I have no intention of going home. 215 00:12:01,220 --> 00:12:04,140 I like this man very much. 216 00:12:04,390 --> 00:12:06,934 I wouldn’t want to leave his side for a moment. 217 00:12:08,102 --> 00:12:12,647 I am much better than that sweat-stinking little girl. 218 00:12:12,648 --> 00:12:14,149 Aren’t I, Kenshin? 219 00:12:14,150 --> 00:12:15,151 Oh ho! 220 00:12:15,276 --> 00:12:16,777 Go Kenshin! 221 00:12:18,320 --> 00:12:20,072 Stop that! 222 00:12:20,156 --> 00:12:22,074 Oh, why? 223 00:12:22,450 --> 00:12:26,578 It doesn’t seem like you’re Kenshin‘s lover. 224 00:12:26,579 --> 00:12:29,039 Do you really have a say in what he does? 225 00:12:29,665 --> 00:12:31,584 I wouldn’t tease her too much. 226 00:12:31,834 --> 00:12:34,336 She’s incredibly naive. 227 00:12:35,463 --> 00:12:36,838 Get out! 228 00:12:36,839 --> 00:12:38,466 Everyone get out! 229 00:12:41,135 --> 00:12:42,344 Well, well. 230 00:12:42,803 --> 00:12:44,138 I give up. 231 00:12:44,555 --> 00:12:48,392 This is all your fault for saying things you don’t even mean. 232 00:12:48,809 --> 00:12:52,104 Oh, when I said I didn’t want to leave his side, I meant it. 233 00:12:52,396 --> 00:12:56,150 Even though he’s extremely strong, he’s such a kind man. 234 00:12:56,567 --> 00:12:59,778 If he’s nearby, I’m sure he’ll protect me. 235 00:13:00,821 --> 00:13:02,364 Himura Kenshin, right? 236 00:13:02,782 --> 00:13:04,950 You’re perfect as my bodyguard. 237 00:13:06,452 --> 00:13:10,372 If that’s the case, I’d like to hear more about the situation first. 238 00:13:10,789 --> 00:13:11,999 I agree. 239 00:13:12,416 --> 00:13:14,502 We don’t know a thing about you. 240 00:13:14,877 --> 00:13:17,921 Like why you’re running from Takeda Kanryu? 241 00:13:17,922 --> 00:13:20,758 Why he’s after you? 242 00:13:21,217 --> 00:13:22,468 And this! 243 00:13:22,676 --> 00:13:24,970 How and where did you get this? 244 00:13:25,387 --> 00:13:27,806 Only a brute would ask questions about a lady's past. 245 00:13:27,807 --> 00:13:28,807 You…! 246 00:13:28,808 --> 00:13:29,808 Easy, easy. 247 00:13:29,934 --> 00:13:31,227 Fine. 248 00:13:31,894 --> 00:13:35,731 I’ll just follow you and eventually, I’ll find out where it came from. 249 00:13:35,981 --> 00:13:38,317 That stuff that killed my friend! 250 00:13:39,026 --> 00:13:43,446 If anyone’s putting this crap on the streets... 251 00:13:43,447 --> 00:13:45,157 I’ll crush them! 252 00:13:47,535 --> 00:13:48,619 Sanosuke! 253 00:13:49,537 --> 00:13:50,829 Finally… 254 00:13:50,830 --> 00:13:52,474 I’ve been looking for you all over the place. 255 00:13:52,498 --> 00:13:53,498 Shu? 256 00:13:53,666 --> 00:13:56,459 Weren’t you taking Gin and the others to the doctor? 257 00:13:56,460 --> 00:13:59,213 They’re fine. 258 00:13:59,630 --> 00:14:01,340 It’s something worse than that. 259 00:14:01,549 --> 00:14:02,675 Come with me! 260 00:14:12,017 --> 00:14:14,478 Those are Kanryu’s men from before… 261 00:14:15,145 --> 00:14:16,397 How terrible. 262 00:14:17,398 --> 00:14:19,984 This is how Kanryu operates… 263 00:14:21,026 --> 00:14:22,903 He doesn’t tolerate those who fail him. 264 00:14:35,708 --> 00:14:36,333 Beshimi. 265 00:14:36,333 --> 00:14:36,834 Y… 266 00:14:36,834 --> 00:14:37,501 Yes! 267 00:14:37,751 --> 00:14:40,253 The swordsman who broke your nose. 268 00:14:40,254 --> 00:14:44,300 Is that him with the red hair and scar on his cheek? 269 00:14:44,675 --> 00:14:45,675 Yes. 270 00:14:47,553 --> 00:14:48,553 That bastard! 271 00:14:48,596 --> 00:14:49,930 And Megumi is there too! 272 00:14:50,014 --> 00:14:50,931 All right, 273 00:14:51,015 --> 00:14:52,724 this time I’ll kill him… 274 00:14:52,725 --> 00:14:55,894 I’d prefer to avoid trouble in public. 275 00:14:56,312 --> 00:14:57,312 Leave him. 276 00:14:57,646 --> 00:14:59,273 Thank you. 277 00:15:00,357 --> 00:15:02,985 Whoever he is, he is no ordinary man. 278 00:15:03,277 --> 00:15:06,447 Beshimi, I don’t think you alone can handle him. 279 00:15:07,239 --> 00:15:12,161 If they’re here, it means Hanya, you’re here too right? 280 00:15:13,078 --> 00:15:14,078 Yes. 281 00:15:14,747 --> 00:15:16,790 Have you found out where they live? 282 00:15:17,416 --> 00:15:18,416 Yes. 283 00:15:18,667 --> 00:15:23,338 He has a very sharp instinct and it was hard to follow him, 284 00:15:23,339 --> 00:15:24,715 but I managed to find it. 285 00:15:25,299 --> 00:15:26,299 All right. 286 00:15:26,550 --> 00:15:30,721 Help Beshimi recover Takani Megumi. 287 00:15:31,597 --> 00:15:33,223 Tell this to Hyottoko as well. 288 00:15:33,766 --> 00:15:34,766 Yes sir. 289 00:15:35,059 --> 00:15:36,059 Listen, Beshimi. 290 00:15:36,518 --> 00:15:38,020 Those two will assist you. 291 00:15:38,854 --> 00:15:41,023 I won’t tolerate anymore failures. 292 00:15:41,523 --> 00:15:43,067 I’ll remember that. 293 00:15:43,525 --> 00:15:44,526 I am off… 294 00:15:46,278 --> 00:15:51,325 How generous you are for giving him a second chance. 295 00:15:51,951 --> 00:15:53,118 You think so? 296 00:15:53,535 --> 00:15:54,536 Yes. 297 00:15:54,995 --> 00:15:57,164 I’m afraid I can’t do the same. 298 00:15:58,123 --> 00:16:00,668 I’m a businessman at heart. 299 00:16:01,335 --> 00:16:06,298 I can’t feel relaxed without disposing of failures. 300 00:16:07,633 --> 00:16:12,888 But once I do, I feel so refreshed. 301 00:16:13,847 --> 00:16:15,140 Anyway… 302 00:16:15,683 --> 00:16:18,394 Megumi is causing some trouble. 303 00:16:19,520 --> 00:16:25,776 It’s important to get back our goose that lays the golden eggs. 304 00:16:28,028 --> 00:16:29,028 Kanryu! 305 00:16:29,363 --> 00:16:30,489 No mistake. 306 00:16:31,031 --> 00:16:33,617 Kenshin, that guy with the glasses is Kanryu. 307 00:16:34,076 --> 00:16:36,704 Who’s that on his right? 308 00:16:37,454 --> 00:16:39,123 Do you know anything about him? 309 00:16:39,456 --> 00:16:40,456 No… 310 00:16:40,666 --> 00:16:42,543 The chief of Kanryu’s soldiers? 311 00:16:42,960 --> 00:16:43,960 No. 312 00:16:44,878 --> 00:16:45,546 That’s… 313 00:16:45,879 --> 00:16:46,879 The Okashira! 314 00:16:47,881 --> 00:16:49,441 He’s different from the other soldiers. 315 00:16:49,758 --> 00:16:52,636 Kanryu hired him recently. 316 00:16:53,721 --> 00:16:56,014 He leads the former Onmitsu, the Oniwabanshu. 317 00:16:57,349 --> 00:16:58,433 An "Onmitsu" is... 318 00:16:58,434 --> 00:17:02,438 A type of secret spy or spies active during the Edo period. 319 00:17:03,397 --> 00:17:06,400 They would probably be called Shinobi or Ninja today. 320 00:17:07,317 --> 00:17:08,860 Out of the Onmitsu, 321 00:17:08,861 --> 00:17:11,696 Oniwabanshu had direct orders from the Shogun 322 00:17:11,697 --> 00:17:16,785 and was composed of those skilled in the arts of combat. 323 00:17:18,078 --> 00:17:19,620 Just before the Meiji era began, 324 00:17:19,621 --> 00:17:22,707 at the age of 15, the genius Onmitsu, 325 00:17:22,708 --> 00:17:28,380 Shinomori Aoshi became the Okashira of the Edo castle Oniwabanshu! 326 00:17:30,632 --> 00:17:33,469 Why would someone like that work for Kanryu? 327 00:17:33,927 --> 00:17:34,927 Don’t know. 328 00:17:35,387 --> 00:17:36,429 Either way, 329 00:17:36,430 --> 00:17:40,100 our enemies are a shady businessman and the dangerous Oniwabanshu. 330 00:17:40,893 --> 00:17:44,021 We cannot abandon Miss Megumi here… 331 00:17:45,564 --> 00:17:47,608 Red hair and a scar on his cheek… 332 00:17:48,484 --> 00:17:49,484 Can it be…? 333 00:17:55,199 --> 00:17:59,077 So, these are Kanryu’s sixty-odd fighters. 334 00:17:59,286 --> 00:18:00,286 Is that right? 335 00:18:00,621 --> 00:18:01,621 Yes… 336 00:18:01,830 --> 00:18:02,998 How about the Oniwabanshu? 337 00:18:03,290 --> 00:18:05,459 I don’t think there are more than five to six of them. 338 00:18:07,127 --> 00:18:11,256 Next, where did you get the opium? 339 00:18:13,092 --> 00:18:16,470 Are you always going to keep silent about the opium? 340 00:18:16,845 --> 00:18:20,265 I’m telling you this in order to make your fight plan easier. 341 00:18:20,808 --> 00:18:22,434 It has nothing to do with the opium. 342 00:18:23,102 --> 00:18:26,438 Instead of asking so many questions, just get rid of them. 343 00:18:27,731 --> 00:18:28,731 But... 344 00:18:29,107 --> 00:18:31,859 If it really comes to a fight with the Oniwabanshu, 345 00:18:31,860 --> 00:18:34,154 even these people won’t be able to handle them. 346 00:18:34,863 --> 00:18:36,531 There’s no point in staying here too long. 347 00:18:36,532 --> 00:18:40,410 I’ll escape far away while everyone’s distracted fighting. 348 00:18:41,203 --> 00:18:43,247 Miss Megumi, what about… 349 00:18:43,330 --> 00:18:45,791 I told you I won’t answer questions about me! 350 00:18:46,250 --> 00:18:48,669 What a bad girl you are to be spying around. 351 00:18:48,877 --> 00:18:50,711 But…but…but…but…but… 352 00:18:50,712 --> 00:18:53,715 But they've been alone together in that room since they came back! 353 00:18:54,133 --> 00:18:55,800 It’s all right. 354 00:18:55,801 --> 00:18:58,387 It’s not what you think. 355 00:18:58,846 --> 00:19:00,430 But why? 356 00:19:00,931 --> 00:19:03,100 It’s his nature. 357 00:19:04,601 --> 00:19:09,522 He sees someone in trouble and he just can’t help himself. 358 00:19:09,523 --> 00:19:11,608 That’s his nature as a Rurouni. 359 00:19:12,693 --> 00:19:14,861 He’s incredibly strong as a swordsman 360 00:19:14,862 --> 00:19:17,239 but is incredibly weak when people are involved. 361 00:19:17,865 --> 00:19:19,491 Women and children especially… 362 00:19:20,868 --> 00:19:21,868 True. 363 00:19:22,578 --> 00:19:24,328 But then, aren’t you the same? 364 00:19:24,329 --> 00:19:25,329 No way! 365 00:19:25,330 --> 00:19:27,832 This is just an act of revenge for my friend. 366 00:19:27,833 --> 00:19:30,627 I could care less about that fox! 367 00:19:32,045 --> 00:19:34,131 Sano, there’s no trouble, is there? 368 00:19:34,631 --> 00:19:35,631 Nope. 369 00:19:35,841 --> 00:19:37,885 Here’s the layout of Kanryu and his followers. 370 00:19:38,302 --> 00:19:39,720 Take a look. 371 00:19:40,512 --> 00:19:42,972 Oniwabanshu is involved in this case, 372 00:19:42,973 --> 00:19:45,809 which means they probably already know about this place. 373 00:19:46,351 --> 00:19:47,811 We can’t be careless. 374 00:19:49,062 --> 00:19:50,062 Miss Kaoru. 375 00:19:50,355 --> 00:19:55,777 I can’t share the details but there could be an incident or two. 376 00:19:56,612 --> 00:19:59,865 There won’t be another stupid mistake like that time with Jin-e. 377 00:20:00,240 --> 00:20:02,784 I will be sure to protect you. 378 00:20:05,412 --> 00:20:06,413 I understand. 379 00:20:06,997 --> 00:20:10,042 But when all this is over I want an explanation. 380 00:20:14,171 --> 00:20:16,340 I heard it, Kenshin! 381 00:20:17,382 --> 00:20:19,468 What’s this fight about!? 382 00:20:19,718 --> 00:20:21,594 Yahiko, how long have you… 383 00:20:21,595 --> 00:20:22,804 Since evening. 384 00:20:23,055 --> 00:20:24,847 I didn’t notice at all… 385 00:20:24,848 --> 00:20:27,768 Why am I the only one left out!? 386 00:20:28,310 --> 00:20:30,187 I am one of Team Kenshin! 387 00:20:30,646 --> 00:20:31,688 What’s that? 388 00:20:31,980 --> 00:20:33,565 When was that established? 389 00:20:33,982 --> 00:20:36,109 Shut up, you're just a kid! 390 00:20:36,276 --> 00:20:40,030 You talk too much, and you’re just Sanosuke! 391 00:20:40,405 --> 00:20:42,074 I was the first one to… 392 00:20:45,118 --> 00:20:47,328 That right there is the definition of a “kid”. 393 00:20:47,329 --> 00:20:48,329 Shut up! 394 00:20:50,499 --> 00:20:51,499 They’re here…! 395 00:20:52,125 --> 00:20:53,125 There at the gate! 396 00:21:02,719 --> 00:21:04,429 It’s the Oniwabanshu… 397 00:21:05,931 --> 00:21:08,558 Hand over Megumi! 398 00:21:08,809 --> 00:21:11,853 Then I might go easy on you guys. 399 00:22:45,113 --> 00:22:50,118 Next Episode Oniwabanshu's Assault 27416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.