Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki
2
00:00:06,300 --> 00:00:07,860
Let me go!
Episode 10
3
00:00:07,860 --> 00:00:11,590
Hey, Yeong, what are you going to do?
4
00:00:11,590 --> 00:00:12,500
Ahjussi?
5
00:00:12,500 --> 00:00:15,510
He needs to be locked up for blackmailing!
6
00:00:15,510 --> 00:00:16,760
How dare you rip off money?
7
00:00:16,760 --> 00:00:19,650
When did I do that? Hyungnim!
- Hey, you!
8
00:00:19,650 --> 00:00:22,220
Yeong!
9
00:00:22,220 --> 00:00:23,980
Hey, Yeong!
10
00:00:29,800 --> 00:00:32,420
Hey, let me go! Let me go!
11
00:00:33,860 --> 00:00:35,590
Let me go!
12
00:00:46,520 --> 00:00:47,620
Yeong!
13
00:00:47,620 --> 00:00:49,390
Father.
14
00:00:51,130 --> 00:00:53,330
How are you here?
15
00:00:54,160 --> 00:00:57,190
Was the person who Uncle drove away with perhaps...
16
00:00:57,190 --> 00:00:59,340
It is not something that you should be concerned with.
17
00:01:00,100 --> 00:01:02,310
What is going on?
18
00:01:03,340 --> 00:01:05,330
It's Yeong's business.
19
00:01:06,290 --> 00:01:08,390
Father, tell me.
20
00:01:08,390 --> 00:01:12,040
After you hear, are you going to resolve it?
21
00:01:15,560 --> 00:01:18,380
If I can do it, I will.
22
00:01:41,220 --> 00:01:43,390
What happened?
23
00:01:44,730 --> 00:01:46,700
What is this about?
24
00:01:58,690 --> 00:02:01,560
Honey!
25
00:02:01,560 --> 00:02:03,800
Stay outside.
26
00:02:03,800 --> 00:02:06,860
Da Jeong! Da Jeong!
27
00:02:06,860 --> 00:02:10,130
What should I do? Let me see.
28
00:02:10,130 --> 00:02:12,350
Blood!
29
00:02:14,150 --> 00:02:16,050
No...
30
00:02:18,490 --> 00:02:20,190
It can't be.
31
00:02:23,890 --> 00:02:26,160
Come in.
- Professor Kang,
32
00:02:27,550 --> 00:02:31,200
Wow... Why did you leave this nice house and board in someone else's house?
33
00:02:31,200 --> 00:02:33,400
Sit down.
34
00:02:35,650 --> 00:02:40,410
So that's why I came to live in your house.
35
00:02:40,410 --> 00:02:43,370
I thought that you will find out anyway.
36
00:02:43,370 --> 00:02:46,000
So I'm telling you in advance.
37
00:02:47,500 --> 00:02:49,970
Me with Da Ae...
38
00:02:52,310 --> 00:02:53,540
Aren't you dumbfounded?
39
00:02:53,540 --> 00:02:56,610
Yes. It really is dumbfounding.
40
00:02:57,840 --> 00:03:01,270
You even lived as a lodger with Eun Chan.
41
00:03:01,270 --> 00:03:02,930
Why did you leave now?
42
00:03:02,930 --> 00:03:05,950
I knew my place (in life) and I snapped out of it.
43
00:03:10,760 --> 00:03:14,620
How about you? What happened to you and Da Jeong?
44
00:03:14,620 --> 00:03:17,870
I also snapped out of it.
45
00:03:17,870 --> 00:03:22,050
Why? You are different from me.
46
00:03:22,050 --> 00:03:26,230
Seo In Woo is popular. Why did you do that?
47
00:03:26,230 --> 00:03:30,860
Jeong Da Jeong said that she likes my brother.
48
00:03:30,860 --> 00:03:33,680
Your brother? Seo Jae Woo?
49
00:03:33,680 --> 00:03:37,570
Yes. I think that the noraebang was the problem.
50
00:03:37,570 --> 00:03:40,690
-- I should have sung first.
Ah, you kid!
51
00:03:41,520 --> 00:03:46,180
You must be upset. Of all people, why did it have to be your brother?
52
00:03:46,180 --> 00:03:49,010
I like it because it's my brother.
53
00:03:49,010 --> 00:03:51,530
In this world,
54
00:03:51,530 --> 00:03:54,900
if there is a better man than Seo In Woo,
55
00:03:56,250 --> 00:03:58,640
except for you, Professor,
56
00:04:00,310 --> 00:04:02,380
it's my brother.
57
00:04:03,970 --> 00:04:09,400
So I'm helping them secretly date. I'm an angel.
58
00:04:11,050 --> 00:04:15,170
Seo In Woo. You are a better man than I thought.
59
00:04:15,170 --> 00:04:18,670
How did you see me?
60
00:04:18,670 --> 00:04:21,620
Dr. Kang, Dr. Kang.
61
00:04:21,620 --> 00:04:23,310
Don't do that.
62
00:04:24,810 --> 00:04:26,280
Come back.
63
00:04:27,150 --> 00:04:31,510
We should go to a noraebang again. I'm going to sing first.
64
00:04:31,510 --> 00:04:33,800
Cheers.
65
00:04:39,200 --> 00:04:41,610
Mom! Let's do it together.
66
00:04:42,580 --> 00:04:44,690
Hey, what happened?
67
00:04:44,690 --> 00:04:47,320
Mom, let's dance together!
68
00:04:52,390 --> 00:04:55,860
Why are you acting like this? What happened?
69
00:04:55,860 --> 00:04:59,140
If you hear it, you will faint.
70
00:05:00,240 --> 00:05:03,150
I am dumbfounded.
71
00:05:05,450 --> 00:05:08,580
Then just rest.
72
00:05:08,580 --> 00:05:10,340
Ji Ho,
73
00:05:11,360 --> 00:05:14,410
is a high school student!
74
00:05:16,690 --> 00:05:18,080
What?
75
00:05:19,760 --> 00:05:22,290
That's why he looked so young!
76
00:05:22,290 --> 00:05:27,400
Then you were friends with a high school student all this time?
77
00:05:27,400 --> 00:05:30,230
If he was just my friend, do you think I would be this mad?
78
00:05:30,230 --> 00:05:33,260
I even received a ring!
79
00:05:35,070 --> 00:05:38,010
What is this? You guys were dating?
80
00:05:38,010 --> 00:05:42,340
I don't know, I don't know, I don't know!
81
00:05:45,160 --> 00:05:47,730
Mom, you were here?
- How about Eun Chan?
82
00:05:47,730 --> 00:05:49,870
I saw him go back to his house.
83
00:05:49,870 --> 00:05:52,660
I told him to have a meal with us when he has time.
84
00:05:52,660 --> 00:05:55,480
You guys are doing so great.
85
00:05:55,480 --> 00:06:01,130
One is dating a man with a kid, and one is dating a kid.
86
00:06:07,370 --> 00:06:08,960
What do you mean "a kid"?
87
00:06:09,940 --> 00:06:15,140
Ji Ho is a high school student!
88
00:06:15,140 --> 00:06:17,700
What? Yoo Ji Ho!
89
00:06:17,700 --> 00:06:22,070
You are crazy! Then you were dating a minor!
90
00:06:22,070 --> 00:06:23,970
I'm better than you.
91
00:06:23,970 --> 00:06:25,350
What?
92
00:06:26,220 --> 00:06:32,000
I don't know! Unni, let's dance. I'm about to go crazy.
93
00:06:33,030 --> 00:06:36,530
Wait, wait! What are you going to do?
94
00:06:36,530 --> 00:06:39,530
I don't know!
95
00:06:43,360 --> 00:06:45,330
Grandmother!
96
00:06:46,710 --> 00:06:48,440
Why are you here?
97
00:06:48,440 --> 00:06:50,730
I came to give you a hot massage.
98
00:06:52,780 --> 00:06:57,030
It feels good. How are your hands so talented?
99
00:06:57,030 --> 00:07:00,000
It's fine now. You must be tired. Stop.
100
00:07:00,000 --> 00:07:04,120
Grandmother, I will tell you how to stretch.
101
00:07:04,120 --> 00:07:06,300
You lie down like this,
102
00:07:06,300 --> 00:07:09,200
And put your feet and arms high up to the sky,
103
00:07:09,200 --> 00:07:10,420
-To the sky?
-Yes.
104
00:07:10,420 --> 00:07:12,840
Like this?
105
00:07:12,840 --> 00:07:15,160
It doesn't go up.
106
00:07:15,160 --> 00:07:17,370
I can't do this. This is too tiring.
107
00:07:17,370 --> 00:07:22,270
Just stay in the position, and like how a phone vibrates,
108
00:07:23,930 --> 00:07:26,860
Who is there?
109
00:07:26,860 --> 00:07:28,100
Somebody must have came!
110
00:07:28,100 --> 00:07:30,060
It's Poopie Dog.
111
00:07:30,060 --> 00:07:32,550
Vibrate like this...
-What are you doing, Grandma?
112
00:07:32,550 --> 00:07:36,020
I'm trying so hard to live longer.
113
00:07:36,020 --> 00:07:39,760
I'll be going now, Grandmother.
114
00:07:39,760 --> 00:07:42,740
I came after meeting Professor Kang.
115
00:07:42,740 --> 00:07:46,310
That's right. Why did Eun Chan run away? Did you find him?
116
00:07:46,310 --> 00:07:51,170
Yes. Is Dr. Kang well?
117
00:07:51,170 --> 00:07:55,020
No. Professor Kang...
118
00:07:59,550 --> 00:08:01,570
Wh... why? Did something happen?
119
00:08:01,570 --> 00:08:03,310
Did he say he is sick somewhere?
120
00:08:04,170 --> 00:08:07,680
There isn't anything, but... his heart...
121
00:08:07,680 --> 00:08:11,530
His heart! Feels suffocated.
122
00:08:12,270 --> 00:08:13,830
Is it because he's lonely?
123
00:08:13,830 --> 00:08:16,430
You scared me!
124
00:08:16,430 --> 00:08:20,100
You were surprised! My poopy Grandma.
125
00:08:20,100 --> 00:08:24,910
Where did he go? I thought he is going to travel. He didn't?
126
00:08:24,910 --> 00:08:29,710
He did. Isn't life itself a journey?
127
00:08:29,710 --> 00:08:34,810
If there is nowhere to tether your heart, you end up wandering around here and there.
128
00:08:36,080 --> 00:08:39,410
My mind already went off to travel the world with a backpack.
129
00:08:40,200 --> 00:08:43,480
Is Dr. Kang really okay?
130
00:08:43,480 --> 00:08:45,760
I told you he's not fine.
131
00:08:47,560 --> 00:08:50,540
Jobs Needed For Teacher
Kwanakgoo- Bookungdo.
132
00:08:52,050 --> 00:08:54,610
Five thousand dollars...
133
00:08:54,610 --> 00:08:57,860
It is enough to cover the living cost for a month.
134
00:09:06,960 --> 00:09:08,010
Hello?
135
00:09:08,010 --> 00:09:11,570
May I see you tomorrow?
136
00:09:12,740 --> 00:09:16,400
In the morning... Come to my house in the morning tomorrow.
137
00:09:16,400 --> 00:09:18,080
To your house?
138
00:09:18,080 --> 00:09:23,030
Da Ae is going back to the pharmacy starting from tomorrow.
139
00:09:23,030 --> 00:09:27,460
Yes, then I'll see you tomorrow.
140
00:09:53,300 --> 00:09:55,320
What happened?
141
00:10:06,220 --> 00:10:09,470
I'm sorry. I met someone.
142
00:10:09,470 --> 00:10:11,370
I'll see you at home.
143
00:10:36,980 --> 00:10:39,160
Hey! Hey!
144
00:10:40,100 --> 00:10:42,270
No way.
145
00:10:43,530 --> 00:10:45,600
Why won't you listen?
146
00:10:45,600 --> 00:10:47,680
I told you not to come.
147
00:11:14,520 --> 00:11:18,590
I thought you were in an accident.
You're not even answering your phone.
148
00:11:18,590 --> 00:11:20,380
I'm sorry I was not able to keep my promise.
149
00:11:20,380 --> 00:11:22,290
Nothing happened, right?
150
00:11:22,290 --> 00:11:25,620
I met someone I know on the road.
151
00:11:30,780 --> 00:11:33,840
I will be learning how to make rice cakes starting tomorrow.
152
00:11:33,840 --> 00:11:36,090
I will be going in first.
153
00:11:38,200 --> 00:11:39,680
Hey!
154
00:11:44,450 --> 00:11:48,360
Why is the wind so cold in this summer?
155
00:11:48,360 --> 00:11:50,620
I will be going in.
156
00:11:52,890 --> 00:11:55,000
That...
157
00:11:55,000 --> 00:11:56,990
Did something happen?
158
00:11:57,790 --> 00:12:00,180
No, let's go in.
159
00:12:00,950 --> 00:12:03,580
If you need me, come see Doctor Seo.
160
00:12:06,870 --> 00:12:08,280
Let's go.
161
00:12:10,540 --> 00:12:12,890
This precious face.
162
00:12:12,890 --> 00:12:14,630
What are you going to do about it?
163
00:12:15,650 --> 00:12:17,950
That... I...
164
00:12:17,950 --> 00:12:21,070
It doesn't matter if I go to the police station.
165
00:12:21,070 --> 00:12:25,110
But you are someone who is high in society so...
166
00:12:25,110 --> 00:12:27,230
You...
167
00:12:27,230 --> 00:12:28,860
do you have money to settle an agreement?
168
00:12:28,860 --> 00:12:30,930
If it's money...
169
00:12:34,910 --> 00:12:36,700
I don't have money.
170
00:12:36,700 --> 00:12:40,480
Then, you have to go to jail.
171
00:12:40,480 --> 00:12:41,870
Secretary Yang.
172
00:12:41,870 --> 00:12:43,320
Yes.
173
00:12:44,280 --> 00:12:45,800
Chairman.
174
00:12:47,300 --> 00:12:48,950
Chairman.
175
00:12:48,950 --> 00:12:52,680
Why would someone like you who deals with big business
176
00:12:52,680 --> 00:12:56,680
take such a small matter seriously?
177
00:12:58,630 --> 00:13:00,530
What happened today,
178
00:13:00,530 --> 00:13:05,360
I think it would be good for both of us to forget about it.
179
00:13:05,360 --> 00:13:07,720
Then, thank you.
180
00:13:07,720 --> 00:13:12,250
You threatening my brother and ripping off money... Ow, it hurts.
181
00:13:12,250 --> 00:13:14,140
Is that something small?
182
00:13:14,140 --> 00:13:16,610
I did not threaten him.
183
00:13:16,610 --> 00:13:19,380
He was just giving it.
- $20,000?
184
00:13:19,380 --> 00:13:21,340
He's just giving it?
185
00:13:21,340 --> 00:13:23,710
Oh, then you
186
00:13:23,710 --> 00:13:27,410
should give me $20,000 for the settlement.
187
00:13:27,410 --> 00:13:29,000
$20,000?
188
00:13:29,000 --> 00:13:31,090
- Secretary Yang.
-Yes.
189
00:13:31,090 --> 00:13:34,570
Let him go after he gives $20,000 or else shove him into the police station.
190
00:13:34,570 --> 00:13:36,740
Wait, Chairman!
191
00:13:37,480 --> 00:13:40,400
Secretary Yang.
192
00:13:40,400 --> 00:13:42,860
20,000 is a bit...
193
00:13:44,470 --> 00:13:46,870
It's so pretty.
194
00:13:46,870 --> 00:13:48,990
I think yours is prettier.
195
00:13:48,990 --> 00:13:51,200
Why a gift all of a sudden?
196
00:13:51,200 --> 00:13:54,350
They said one should give underwear as a gift when receiving the first salary.
197
00:13:54,350 --> 00:13:55,840
First salary?
198
00:13:55,840 --> 00:13:58,600
Already?
- Really?
199
00:13:59,260 --> 00:14:02,730
I decided to move schools, it was also pretty far from home.
200
00:14:02,730 --> 00:14:06,100
That's why you were there during the daytime?
Did you get fired?
201
00:14:06,100 --> 00:14:07,810
I decided to move.
202
00:14:07,810 --> 00:14:09,850
It's nice since it's a school nearby.
203
00:14:09,850 --> 00:14:12,740
But we will be moving soon.
204
00:14:12,740 --> 00:14:15,710
Even if we move, I still like this neighborhood.
205
00:14:15,710 --> 00:14:20,370
One month or maybe in about 2 to 3 weeks, a position will open.
206
00:14:20,370 --> 00:14:23,620
In the meantime I will be learning how to make rice cakes at the shop.
207
00:14:23,620 --> 00:14:25,900
Where could I find such an opportunity?
208
00:14:25,900 --> 00:14:28,730
That's right, what would you not like?
209
00:14:28,730 --> 00:14:32,980
Since Da Ae Unni and I are done, you should do well.
210
00:14:32,980 --> 00:14:36,920
I'll enjoy wearing this since this was a gift.
211
00:14:36,920 --> 00:14:38,630
Okay.
212
00:14:41,680 --> 00:14:46,340
The school... you thought about it well before deciding, right?
213
00:14:46,340 --> 00:14:51,680
Yeah, I just wasn't able to tell you beforehand in case you'll be worried.
214
00:14:51,680 --> 00:14:55,230
I will buy you a better one next time.
215
00:14:56,100 --> 00:14:59,500
Do you like it?
216
00:14:59,500 --> 00:15:03,070
If not for my daughters, how could I wear something like this?
217
00:15:03,070 --> 00:15:06,030
This is so pretty.
218
00:15:06,030 --> 00:15:07,670
Thank you.
219
00:15:12,670 --> 00:15:14,550
Da Jeong.
220
00:15:19,400 --> 00:15:24,810
You... Are you perhaps moving school because of Eun Chan?
221
00:15:25,610 --> 00:15:27,000
No.
222
00:15:27,000 --> 00:15:29,190
It's because of me.
223
00:15:29,190 --> 00:15:33,290
After being unemployed for 3 years, I was not able to adjust well.
224
00:15:33,290 --> 00:15:36,420
I think I would be able to do well if I rest a bit.
225
00:15:37,200 --> 00:15:39,170
Eun Chan came.
226
00:15:39,170 --> 00:15:41,210
To the house?
227
00:15:41,210 --> 00:15:43,760
Mom said to feed him before sending him.
228
00:15:43,760 --> 00:15:46,440
I was so touched.
229
00:15:47,700 --> 00:15:50,080
What about Doctor Kang?
230
00:15:50,080 --> 00:15:52,540
You said the person who is ready should wait.
231
00:15:52,540 --> 00:15:54,730
I will wait.
232
00:15:55,580 --> 00:16:00,110
But you... you're dating Seo Jae Woo, right?
233
00:16:01,930 --> 00:16:05,970
Yeah. I wasn't able to tell you because you were sick.
234
00:16:07,080 --> 00:16:09,170
That's great.
235
00:16:09,170 --> 00:16:12,040
Mom will like it so much when she hears about it.
236
00:16:13,050 --> 00:16:15,890
I will tell the neighbors after we move.
237
00:16:15,890 --> 00:16:19,050
That's right,
238
00:16:19,050 --> 00:16:21,350
I was also having a hard time introducing Doctor Kang.
239
00:16:22,500 --> 00:16:24,930
I hid it for a year.
240
00:16:24,930 --> 00:16:28,780
But when I think about it, it was really great then.
241
00:16:29,840 --> 00:16:33,430
Unni, do you remember Dad's face?
242
00:16:35,080 --> 00:16:37,560
Do you really think he's dead?
243
00:16:37,560 --> 00:16:41,040
Why are you asking that all of a sudden?
244
00:16:41,040 --> 00:16:42,900
I saw someone similar.
245
00:16:42,900 --> 00:16:45,100
Where?
246
00:16:45,100 --> 00:16:47,130
Near our house.
247
00:16:47,130 --> 00:16:52,390
But I am not sure if it's really him.
248
00:16:52,390 --> 00:16:56,000
You could have recognized him at once.
249
00:16:56,000 --> 00:16:59,070
No. I forgot about him.
250
00:16:59,070 --> 00:17:04,510
And even if he is alive, he's dead to our family.
251
00:17:06,530 --> 00:17:09,540
You, don't think about it. You saw wrongly.
252
00:17:11,050 --> 00:17:12,690
Alright.
253
00:17:12,690 --> 00:17:14,970
I saw wrongly.
254
00:17:14,970 --> 00:17:17,440
Also, don't tell Da In.
255
00:17:17,440 --> 00:17:21,300
Our father died 20 years ago.
256
00:17:27,910 --> 00:17:30,700
Jeong Da Jeong: Are you sleepy?
257
00:17:40,560 --> 00:17:42,280
Oh, my head feels heavy.
258
00:17:44,940 --> 00:17:48,570
Why are you suddenly looking at books at home that you've never looked at?
259
00:17:49,400 --> 00:17:51,980
Plethora of knowledge.
260
00:17:51,980 --> 00:17:54,410
Too much information.
261
00:17:54,410 --> 00:17:58,690
I need to fill my head with this so that I stop thinking other thoughts.
262
00:18:01,880 --> 00:18:03,860
Seo Jae Woo...
263
00:18:04,660 --> 00:18:06,570
are things not working out well?
264
00:18:08,270 --> 00:18:09,640
In Woo.
265
00:18:10,430 --> 00:18:12,210
I need you.
266
00:18:15,150 --> 00:18:18,250
Oh, I lost because of that's the expression.
267
00:18:18,250 --> 00:18:19,720
Let's go.
268
00:18:22,340 --> 00:18:23,900
Thank you.
269
00:18:24,660 --> 00:18:26,100
For what?
270
00:18:27,060 --> 00:18:29,060
Jeong Da Jeong.
271
00:18:29,060 --> 00:18:31,230
Wouldn't you have done the same if you were me?
272
00:18:31,230 --> 00:18:35,210
Treating the girl who doesn't like you well, that's real revenge.
273
00:18:36,060 --> 00:18:39,910
In Woo, do you remember Father
274
00:18:39,910 --> 00:18:44,060
pushing us on the swing with both arms on the swing at once?
275
00:18:44,060 --> 00:18:48,550
That was a time when our Seo Min Sik's strength was great.
276
00:18:50,590 --> 00:18:55,550
What if for 20 years we hadn't had a father like that
277
00:18:55,550 --> 00:18:58,110
and we'd grown up on our own, how would it have been?
278
00:19:01,630 --> 00:19:04,900
"Then I would have been Nobong Dong's gasoline"
--Quoting from a movie: I would have been pissed.
279
00:19:04,900 --> 00:19:06,530
Look down! (In respect Koreans are not supposed to look directly at persons of higher positions or elders. A joke here.)
280
00:19:08,150 --> 00:19:10,650
But, why such talk of Father suddenly?
281
00:19:11,730 --> 00:19:14,920
Jeong Da Jeong's father has shown up.
282
00:19:14,920 --> 00:19:17,270
- Didn't he die?
- He's alive.
283
00:19:17,270 --> 00:19:19,110
What? Then why did they say he was dead?
284
00:19:19,110 --> 00:19:21,870
I don't know the details either.
285
00:19:21,870 --> 00:19:24,540
I went to the police station yesterday because of it.
286
00:19:24,540 --> 00:19:27,080
When Da Jeong showed up, Writer Han
287
00:19:27,080 --> 00:19:29,510
hid him.
288
00:19:29,510 --> 00:19:32,570
The three daughters don't seem to know that their father is alive.
289
00:19:32,570 --> 00:19:34,620
Wait a minute.
290
00:19:34,620 --> 00:19:36,580
If you're saying police station
291
00:19:36,580 --> 00:19:40,860
do you mean that guy who came to our ddeok shop and called our dad "brother-in-law"?
292
00:19:40,860 --> 00:19:43,890
That person is Jeong Da Jeong's father?
293
00:19:43,890 --> 00:19:45,510
Yes.
294
00:19:45,510 --> 00:19:48,890
Wow, Hyung. What are you going to do? Huh?
295
00:19:48,890 --> 00:19:50,410
So, what shall we do?
296
00:19:50,410 --> 00:19:52,230
So, that's the worry.
297
00:19:52,230 --> 00:19:55,640
I can't tell, but I can't pretend not to know.
298
00:19:55,640 --> 00:19:58,880
Gosh, it's complicated. Ah, just pretend not to know.
299
00:19:58,880 --> 00:20:02,700
That's what I was going to do, but I think Jeong Da Jeong knows now.
300
00:20:02,700 --> 00:20:03,770
How?
301
00:20:03,770 --> 00:20:07,380
Today I saw that person again at the bus stop
302
00:20:07,380 --> 00:20:10,230
and at that time I'd planned with Jeong Da Jeong to meet with her there.
303
00:20:10,230 --> 00:20:14,470
But she didn't show up at the planned time without even a call.
304
00:20:23,990 --> 00:20:25,340
How dare you rip off money?
305
00:20:25,340 --> 00:20:27,040
When did I do that? Hyungnim!
306
00:20:27,040 --> 00:20:29,750
Hey, Yeong!.
307
00:20:39,430 --> 00:20:41,720
You saw earlier in front of the house, didn't you?
308
00:20:41,720 --> 00:20:44,050
Something is a little strange suddenly.
309
00:20:44,050 --> 00:20:45,780
I did see.
310
00:20:45,780 --> 00:20:48,450
That's why things were a little strange with you two earlier.
311
00:20:50,740 --> 00:20:53,860
It's not like I can ask her first or anything. What should I do?
312
00:20:56,030 --> 00:20:58,930
Aigoo, once you get over a mountain, there's another mountain there.
313
00:21:06,840 --> 00:21:11,080
I think it's good that Jeong Da Jeong is going out with you.
314
00:21:11,860 --> 00:21:14,520
I don't like things that are complicated.
315
00:21:14,520 --> 00:21:17,710
If it were me, I would have just spilled everything.
316
00:21:20,340 --> 00:21:23,570
Jeong Da Jeong wants to cover everything up
317
00:21:23,570 --> 00:21:26,240
so I can't bring things up and show that I know first.
318
00:21:26,240 --> 00:21:29,110
Ding Dong Deng! (Meaning: correct answer.) Then do it that way.
319
00:21:34,830 --> 00:21:36,450
Sin Ae.
320
00:21:39,150 --> 00:21:41,430
Why am I like this?
321
00:21:42,770 --> 00:21:45,270
I don't want my son to have a hard time,
322
00:21:46,020 --> 00:21:48,340
But it can't be Da Jeong.
323
00:21:49,920 --> 00:21:52,320
I don't know what to do.
324
00:22:23,900 --> 00:22:25,420
Mom!
325
00:22:26,190 --> 00:22:27,780
I almost missed you.
326
00:22:27,780 --> 00:22:30,480
-You weren't sleeping?
-I woke up.
327
00:22:30,480 --> 00:22:32,870
Here, at least drink this before leaving.
328
00:22:35,960 --> 00:22:39,360
Don't think of the work at the rice cake store as being easy.
329
00:22:44,570 --> 00:22:48,320
I'm going to be drunk from your love.
330
00:22:49,920 --> 00:22:53,280
You weren't looking good yesterday. You look fine now after you slept.
331
00:22:53,280 --> 00:22:54,600
Me?
332
00:22:55,970 --> 00:22:57,780
Nothing happened yesterday.
333
00:22:57,780 --> 00:23:01,340
Don't make mistakes. Do a good job!
334
00:23:02,900 --> 00:23:06,620
Straighten out your back as you go.
335
00:23:06,620 --> 00:23:09,410
Did you sleep well?
336
00:23:09,410 --> 00:23:11,380
Where are you going at this dawn?
337
00:23:11,380 --> 00:23:13,280
To the rice cake store.
338
00:23:14,090 --> 00:23:16,370
You're really planning to go?
339
00:23:16,370 --> 00:23:18,620
How about school?
340
00:23:18,620 --> 00:23:21,680
I'm moving school, so I'm taking a break for few days.
341
00:23:21,680 --> 00:23:24,320
Grandfather, Ahjussi! I'm allowed to go with you guys, right?
342
00:23:24,320 --> 00:23:27,420
You said that you are helping. Who would stop you?
343
00:23:32,600 --> 00:23:34,010
Should I start cleaning?
344
00:23:34,010 --> 00:23:37,860
No, I thought that you wanted to learn how to make rice cake.
345
00:23:37,860 --> 00:23:40,380
-Yes.
-Come here.
346
00:23:44,990 --> 00:23:46,690
Yes?
347
00:23:48,220 --> 00:23:51,580
I will stop by when making a delivery at the hotel.
348
00:23:51,580 --> 00:23:53,400
You can do that.
349
00:24:00,260 --> 00:24:03,360
He is persistent. He still didn't write it yet?
350
00:24:07,100 --> 00:24:11,070
When everyone is working so hard, you shouldn't be the only one sleeping.
351
00:24:11,070 --> 00:24:13,570
You said that you will write a settlement agreement!
352
00:24:14,260 --> 00:24:17,350
Just write it quickly and leave.
353
00:24:17,350 --> 00:24:21,320
It's related to money, so I have to be careful.
354
00:24:23,140 --> 00:24:28,180
Can I just think after sleeping?
355
00:24:28,180 --> 00:24:30,430
It seems like he should sleep too...
356
00:24:33,690 --> 00:24:38,720
A person should sleep at least six hours. Your brain can't function.
357
00:24:38,720 --> 00:24:41,660
I was nice to you because you were begging but this won't do.
358
00:24:41,660 --> 00:24:43,200
Police!
359
00:24:43,200 --> 00:24:47,520
No. We have to have a settlement agreement.
360
00:24:47,520 --> 00:24:51,540
You know, the moment you fall asleep, I'm going get payment for lodging as well.
361
00:24:51,540 --> 00:24:54,570
How much is a night in the suite room, Secretary Yang?
362
00:24:54,570 --> 00:24:57,180
I didn't sleep.
363
00:24:57,180 --> 00:25:01,380
When the sun rises, give him to the police.
364
00:25:16,860 --> 00:25:19,370
Hey, hey, this...
365
00:25:20,840 --> 00:25:22,410
No.
366
00:25:24,410 --> 00:25:26,390
Dad...
367
00:25:27,850 --> 00:25:30,150
It's not him.
368
00:25:47,650 --> 00:25:50,410
To Seo Jae Woo,
369
00:25:51,280 --> 00:25:54,440
Why do things that I can't tell him keep happening?
370
00:26:11,720 --> 00:26:14,350
Seo Jae Woo?
371
00:26:18,730 --> 00:26:20,570
You came out early.
372
00:26:27,660 --> 00:26:29,850
Why are you out this time of the day?
373
00:26:29,850 --> 00:26:32,220
I am exercising.
374
00:26:32,220 --> 00:26:33,220
At this time?
375
00:26:33,220 --> 00:26:36,410
I had lots of things to think about, so I ran.
376
00:26:39,350 --> 00:26:42,520
I'm sorry about yesterday.
377
00:26:42,520 --> 00:26:43,900
Yesterday?
378
00:26:45,000 --> 00:26:46,450
What are you sorry for?
379
00:26:48,370 --> 00:26:52,590
That you didn't say bye to me at night? Don't do that again!
380
00:26:53,770 --> 00:26:54,930
Okay.
381
00:26:57,530 --> 00:26:59,390
I have to go back in.
382
00:26:59,390 --> 00:27:03,440
Okay, work hard! Fighting!
383
00:27:22,360 --> 00:27:24,590
Didn't you say that you are going to the pharmacy today?
384
00:27:24,590 --> 00:27:27,650
No, I'm leaving now.
385
00:27:27,650 --> 00:27:31,820
Why are you exhausting yourself everyday cleaning a room that has no owner?
386
00:27:31,820 --> 00:27:36,440
Dusts accumulating in an empty are more visibly apparent. I'm finished, Mom.
387
00:27:36,440 --> 00:27:38,370
I'm leaving!
388
00:27:53,540 --> 00:27:55,650
What is its weight?
389
00:27:55,650 --> 00:27:59,870
The basket weighs 1.8kg, and the rice weighs 7.2 kg, so together, it's 9kg.
390
00:27:59,870 --> 00:28:01,880
You are exact.
391
00:28:04,460 --> 00:28:07,250
She is better than you.
392
00:28:07,250 --> 00:28:11,320
This is her first time, but she's already this good.
393
00:28:12,350 --> 00:28:16,570
I do this everyday when I evaluate ingredients.
394
00:28:16,570 --> 00:28:19,210
When you first started this job,
395
00:28:19,210 --> 00:28:22,930
You made many mistakes. You thought making as much as you can was important.
396
00:28:22,930 --> 00:28:25,590
So, you stuffed them by the handful.
397
00:28:25,590 --> 00:28:29,530
He made such a mess.
398
00:28:29,530 --> 00:28:31,850
Did I do that?
399
00:28:33,830 --> 00:28:37,050
It's done, so look at this carefully.
400
00:28:37,050 --> 00:28:39,920
Do you know why is it like this?
401
00:28:39,920 --> 00:28:41,410
Why?
402
00:28:46,900 --> 00:28:49,250
Why are you bundling them together in a ball?
403
00:28:49,250 --> 00:28:51,360
In a ball?
404
00:28:52,350 --> 00:28:57,390
We are cooking it so that this hot steam goes everywhere.
405
00:28:57,390 --> 00:29:00,950
That's how the rice cake is cooked evenly.
406
00:29:03,420 --> 00:29:07,270
When you touch it like this,
407
00:29:07,270 --> 00:29:13,110
It shouldn't break but a crack should appear. This is how it's supposed to be.
408
00:29:13,760 --> 00:29:15,150
Do you want to try?
409
00:29:15,150 --> 00:29:16,640
Yes.
410
00:29:19,080 --> 00:29:20,530
Like this?
411
00:29:21,200 --> 00:29:22,390
Good.
412
00:29:25,580 --> 00:29:27,180
It really isn't breaking!
413
00:29:27,180 --> 00:29:29,310
It survived.
414
00:29:37,820 --> 00:29:41,840
Manager Han, the earnings of the rooms dropped.
415
00:29:41,840 --> 00:29:44,330
What do you think is the reason?
416
00:29:44,330 --> 00:29:46,520
I'm sorry.
417
00:29:46,520 --> 00:29:48,930
How many people are working in the rooms?
418
00:29:48,930 --> 00:29:50,610
One hundred and twenty, sir.
419
00:29:50,610 --> 00:29:54,400
Divide them into two teams, and send them to Hawaii for a workshop.
420
00:29:56,980 --> 00:30:00,140
After you recharged,
421
00:30:00,140 --> 00:30:03,430
get ready for the season!
422
00:30:05,560 --> 00:30:06,980
Hyungnim!
423
00:30:06,980 --> 00:30:08,300
Where is the chairman?
424
00:30:08,300 --> 00:30:10,580
He is coming up. Wait inside.
425
00:30:10,580 --> 00:30:13,790
Hyungnim! Please tell him.
426
00:30:13,790 --> 00:30:18,510
He wants me to pay him $20,000 as an agreement.
427
00:30:19,920 --> 00:30:21,440
Hyungnim!
428
00:30:31,890 --> 00:30:34,730
What are you going to do?
429
00:30:34,730 --> 00:30:36,590
What do you mean?
430
00:30:36,590 --> 00:30:40,650
He made my face like this. He has to pay a settlement.
431
00:30:40,650 --> 00:30:43,010
He doesn't have any money!
432
00:30:43,010 --> 00:30:45,240
If he doesn't have it, he should work for it.
433
00:30:45,240 --> 00:30:50,270
And, Writer Han didn't want to hurt me,
434
00:30:50,270 --> 00:30:55,580
so she stopped the autobiography work. Shouldn't I do something for her?
435
00:30:55,580 --> 00:30:57,150
Are you thinking about doing something?
436
00:30:57,150 --> 00:30:59,750
You just watch and see.
437
00:30:59,750 --> 00:31:03,680
I know very well how to deal with people like him.
438
00:31:03,680 --> 00:31:05,700
Secretary Yang!
439
00:31:07,170 --> 00:31:07,900
Yes.
440
00:31:07,900 --> 00:31:09,890
Bring me Writer Han Song Jeong.
441
00:31:09,890 --> 00:31:11,330
Yes.
442
00:31:20,530 --> 00:31:24,040
You look as if you are coming to my house for the first time.
443
00:31:24,040 --> 00:31:27,950
Please put that down. We'll eat it well.
444
00:31:34,380 --> 00:31:36,750
The house is empty.
445
00:31:36,750 --> 00:31:40,610
Would you like to talk comfortably in the kitchen while drinking tea?
446
00:31:40,610 --> 00:31:42,000
Yes.
447
00:31:48,420 --> 00:31:52,780
To Da Ae, the reason why I didn't tell her anything
448
00:31:54,730 --> 00:31:59,450
was because a small problem was found with Eun Chan.
449
00:32:00,820 --> 00:32:03,090
What problem?
450
00:32:03,090 --> 00:32:05,940
Is Eun Chan sick somewhere?
451
00:32:05,940 --> 00:32:09,750
No. He's not sick.
452
00:32:11,820 --> 00:32:16,970
I don't know yet because I didn't get him tested precisely, but...
453
00:32:19,680 --> 00:32:22,970
I think it's dyslexia.
454
00:32:24,490 --> 00:32:26,670
In this world,
455
00:32:26,670 --> 00:32:30,780
there are many parents who have kids who have illnesses that cannot be cured.
456
00:32:32,120 --> 00:32:36,230
And parents who have kids who are living on the streets after leaving the house.
457
00:32:36,230 --> 00:32:38,340
If I compare myself to them,
458
00:32:39,220 --> 00:32:42,350
it may seem like
459
00:32:42,350 --> 00:32:45,140
I am overreacting.
460
00:32:45,990 --> 00:32:48,230
I...
461
00:32:49,470 --> 00:32:52,020
am not upset because Eun Chan, compared to
462
00:32:52,020 --> 00:32:55,260
other children, is unable to write and read some.
463
00:32:55,260 --> 00:32:57,160
But as a father,
464
00:33:00,680 --> 00:33:04,020
my child is enduring a hardship
465
00:33:04,020 --> 00:33:07,130
and the realization that I've only come to know it now.
466
00:33:14,750 --> 00:33:17,670
If I say this to Da Ae
467
00:33:18,490 --> 00:33:21,700
then she'll hold onto me even more, won't she?
468
00:33:22,440 --> 00:33:26,860
She'll probably say "Why are you doing something so difficult on your own?"
469
00:33:27,960 --> 00:33:32,070
She'd say "Let's help fix Eun Chan together." wouldn't she?
470
00:33:34,880 --> 00:33:38,060
The reason I couldn't tell Da Ae
471
00:33:39,100 --> 00:33:41,360
as we left the house is that.
472
00:33:41,360 --> 00:33:44,180
Because Da Ae might stop you from leaving?
473
00:33:47,190 --> 00:33:49,260
Where is Eun Chan's mother?
474
00:33:49,260 --> 00:33:52,200
In America, as far as I know.
475
00:33:54,720 --> 00:33:58,120
What do you think about sending Eun Chan to his mother
476
00:33:58,120 --> 00:34:03,080
and Dr. Kang, you returning to this house?
477
00:34:03,080 --> 00:34:04,620
Beg your pardon?
478
00:34:05,760 --> 00:34:08,020
Eun Chan.
479
00:34:08,020 --> 00:34:10,990
You won't be able to handle him alone.
480
00:34:10,990 --> 00:34:14,050
I think that's the better solution for everyone.
481
00:34:14,050 --> 00:34:16,140
Eun Chan
482
00:34:16,140 --> 00:34:18,210
is my son.
483
00:34:21,660 --> 00:34:26,330
I sincerely, sincerely love Da Ae but,
484
00:34:27,300 --> 00:34:30,400
I don't want to give up my own child to
485
00:34:30,400 --> 00:34:33,130
fulfill my own desire.
486
00:34:35,590 --> 00:34:37,480
I'm sorry.
487
00:34:38,510 --> 00:34:41,950
To fulfill my own desire, I too
488
00:34:41,950 --> 00:34:45,910
don't want to strike a nail into the heart
489
00:34:45,910 --> 00:34:49,000
of my child, Da Ae.
490
00:34:49,000 --> 00:34:52,510
Please bring Eun Chan and come back into the house.
491
00:34:54,580 --> 00:34:57,680
If you are a father who is able to wail in sadness because of your child,
492
00:34:57,680 --> 00:35:02,650
I want to once again observe you as a man worthy enough for my daughter.
493
00:35:04,180 --> 00:35:08,390
Fulfill the one month time period you promised.
494
00:35:27,380 --> 00:35:31,210
Everyone has gone out and I'm alone. What are you doing?
495
00:35:32,410 --> 00:35:34,540
I'm working.
496
00:35:34,540 --> 00:35:37,060
Did you learn how to make ddeok?
497
00:35:37,060 --> 00:35:39,600
Yes. A little.
498
00:35:42,500 --> 00:35:46,850
The ad's main cut has been decided. I'll go to you so
499
00:35:46,850 --> 00:35:49,660
let's eat lunch together. I'll show you.
500
00:35:49,660 --> 00:35:51,950
I can't leave right now.
501
00:35:53,970 --> 00:35:56,730
Then I'll stop by after you are done.
502
00:35:56,730 --> 00:35:59,190
I don't know when I'll be done.
503
00:35:59,190 --> 00:36:01,190
I'll call you when I get home. I'll be hanging up.
504
00:36:01,190 --> 00:36:03,240
Jeong Da Jeong.
505
00:36:03,240 --> 00:36:05,770
Can't I see your face for just a few moments?
506
00:36:05,770 --> 00:36:09,140
Grandfather and Ajusshi are all here so...
507
00:36:09,140 --> 00:36:12,510
Alright. Then I'll see you at home.
508
00:36:18,140 --> 00:36:20,320
Yes, is this the employment agency?
509
00:36:20,320 --> 00:36:25,020
I see that you are looking for a writing instructor so I was going to come by.
510
00:36:26,690 --> 00:36:31,480
Oh, yes. I will call again.
511
00:36:32,150 --> 00:36:35,320
Chairman has told me to escort you to him.
512
00:36:35,320 --> 00:36:36,270
Me?
513
00:36:36,270 --> 00:36:39,550
Settlement Memorandum
514
00:36:39,550 --> 00:36:42,810
Will you be able to pay me back within three days?
515
00:36:42,810 --> 00:36:47,180
Yes. It'll be enough time.
516
00:36:47,180 --> 00:36:50,490
Okay. Then that's good. Wait.
517
00:36:51,490 --> 00:36:55,760
How did $20,000 change to $10,000?
518
00:36:57,160 --> 00:37:00,020
I thought deeply of my wrongs so
519
00:37:00,020 --> 00:37:02,310
I halved the amount.
520
00:37:08,140 --> 00:37:10,710
Sign here.
- What?
521
00:37:10,710 --> 00:37:12,690
Ah yes.
- Jeong In Sung
522
00:37:18,530 --> 00:37:22,080
Can I leave now?
523
00:37:23,180 --> 00:37:25,240
Wait.
524
00:37:25,240 --> 00:37:27,400
Yes.
525
00:37:30,510 --> 00:37:32,350
Da Ae's mother!
526
00:37:36,210 --> 00:37:37,970
You remember.
527
00:37:37,970 --> 00:37:39,650
Daughter Live Like Your Mother
528
00:37:39,650 --> 00:37:43,160
You said that you would take Writer Han Song Jeong's book and make a play from it.
529
00:37:43,160 --> 00:37:46,210
This is the investment proposal you brought, Jeong In Sung!
530
00:37:46,210 --> 00:37:50,140
How... do you have thoughts of investing again?
531
00:37:50,140 --> 00:37:52,160
Writer Han Song Jeong,
532
00:37:53,080 --> 00:37:55,060
You asked me whether
533
00:37:55,060 --> 00:37:58,100
I had any thoughts of investing in your book, didn't you?
534
00:37:59,580 --> 00:38:01,640
The two of you
535
00:38:01,640 --> 00:38:06,930
fooled me about the fact that you were a couple and tried to scam me.
536
00:38:06,930 --> 00:38:07,730
Isn't that right?
537
00:38:07,730 --> 00:38:11,340
We are not a couple. We divorced!
538
00:38:11,340 --> 00:38:13,230
You called her "Honey".
539
00:38:13,230 --> 00:38:16,950
You even called her as your guardian at the police station.
540
00:38:18,160 --> 00:38:23,650
The two of you simultaneously approached me.
541
00:38:23,650 --> 00:38:27,140
You two... Aren't you faking your divorce?
542
00:38:27,140 --> 00:38:30,870
No. I remarried 20 years ago!
543
00:38:30,870 --> 00:38:34,450
It hasn't been that long since I met this woman again.
544
00:38:34,450 --> 00:38:36,230
Don't lie!
545
00:38:36,230 --> 00:38:39,690
What bastard seeks out his ex-wife?
546
00:38:39,690 --> 00:38:42,490
What did you two plan without me knowing?!
547
00:38:42,490 --> 00:38:44,860
No! We didn't plan anything!
548
00:38:44,860 --> 00:38:49,640
Aigoo. What are you doing? Say something.
549
00:38:50,420 --> 00:38:52,670
Don't say anything.
550
00:38:54,570 --> 00:38:58,770
How can I believe anything either of you say?
551
00:38:59,580 --> 00:39:03,000
The two of you together
552
00:39:03,000 --> 00:39:05,040
just let me catch you once!
553
00:39:05,040 --> 00:39:07,870
I will, use whatever method to
554
00:39:07,870 --> 00:39:12,810
put you both away!
555
00:39:45,200 --> 00:39:50,880
It's your first day and if you did well without mistakes, you must have a talent in this direction.
556
00:39:50,880 --> 00:39:54,090
I just did whatever Grandfather told me to do.
557
00:39:55,460 --> 00:39:59,870
How did you become a nutritionist?
558
00:39:59,870 --> 00:40:01,100
Because of my mother.
559
00:40:01,100 --> 00:40:05,130
Why? Did your mother tell you to become a nutritionist?
560
00:40:05,130 --> 00:40:06,800
No.
561
00:40:06,800 --> 00:40:10,930
When you're young, you want to eat sausages and meat, don't you?
562
00:40:10,930 --> 00:40:14,660
But, Mom would always only give us kimchi and vegetables.
563
00:40:14,660 --> 00:40:18,700
And, then she would say if you eat spinach you get stronger
564
00:40:18,700 --> 00:40:21,260
and if you eat soy bean sprouts you'll grow this tall
565
00:40:21,260 --> 00:40:23,790
and if you eat tofu your hair will grow long.
566
00:40:23,790 --> 00:40:28,480
She said if I ate carrots, I could see for miles.
567
00:40:28,480 --> 00:40:32,230
Ah, she told lies because meat was expensive.
568
00:40:32,230 --> 00:40:36,170
That's right. But maybe it's because we ate such foods
569
00:40:36,170 --> 00:40:38,560
the three of us have never really had a serious illness.
570
00:40:38,560 --> 00:40:41,830
That's right. That kind of food is good for your body.
571
00:40:41,830 --> 00:40:45,820
Of course. Our children were raised on that sort of food.
572
00:40:46,500 --> 00:40:49,630
Yes. So like my mother
573
00:40:49,630 --> 00:40:53,760
I want to find good food and feed it to people.
574
00:40:53,760 --> 00:40:58,220
Because it's healthful and so they won't get sick like it has been for the three of us.
575
00:40:58,220 --> 00:41:00,910
Did you grow up not eating meat at all?
576
00:41:01,620 --> 00:41:03,800
Just occasionally.
577
00:41:03,800 --> 00:41:06,330
Because we were told if we ate too much we would become cows.
578
00:41:07,740 --> 00:41:11,270
That's pork, it looks like you'll become a pig.
579
00:41:15,740 --> 00:41:18,490
Hey, who is making you laugh when I am not here?
580
00:41:18,490 --> 00:41:22,080
Aigoo, why did you stop by here?
581
00:41:22,080 --> 00:41:23,580
I'm hungry. Give me some food, too.
582
00:41:23,580 --> 00:41:27,070
Okay.
- Seo In Woo-ssi, sit here.
583
00:41:27,070 --> 00:41:31,180
Seo In Woo-ssi? What's is that? Call him Oppa.
584
00:41:31,180 --> 00:41:33,490
Jeong Da Jeong, try saying "oppa".
585
00:41:33,490 --> 00:41:37,040
Oppa In Woo...
586
00:41:37,040 --> 00:41:39,630
Since I don't have a brother...
587
00:41:39,630 --> 00:41:41,330
It won't come out since I don't say it often.
588
00:41:41,330 --> 00:41:44,440
Come on, you should listen to the elders.
589
00:41:44,440 --> 00:41:46,220
Who am I?
590
00:41:50,440 --> 00:41:52,330
Op...pa.
591
00:41:52,330 --> 00:41:55,330
You did it. You need to say it often to get used to it.
592
00:41:55,330 --> 00:41:57,410
Okay...
593
00:41:57,410 --> 00:42:00,210
Aigoo, "Oppa" sounds nice.
594
00:42:00,210 --> 00:42:01,350
Hurry and eat.
595
00:42:01,860 --> 00:42:03,330
Yes, eat this.
596
00:42:11,820 --> 00:42:15,180
Your expressions are conflicted.
597
00:42:15,180 --> 00:42:16,070
What?
598
00:42:16,070 --> 00:42:19,660
You have a worry. What is bothering my little sister?
599
00:42:19,660 --> 00:42:21,890
I don't have anything like that.
600
00:42:23,260 --> 00:42:26,050
Wow, seeing you talk like this makes me more curious.
601
00:42:26,050 --> 00:42:28,340
I'm going to ask my brother.
602
00:42:28,340 --> 00:42:31,050
There shouldn't be any secrets. You guys are a couple.
603
00:42:32,910 --> 00:42:36,790
Is that not true? Is my brother causing trouble?
604
00:42:36,790 --> 00:42:38,010
No.
605
00:42:38,010 --> 00:42:41,700
Then you don't have any men around you.
606
00:42:41,700 --> 00:42:44,370
Is it perhaps Grandfather?
607
00:42:44,370 --> 00:42:48,120
Or my father?
608
00:42:48,120 --> 00:42:50,670
You must be tired from the hospital. Go in and rest.
609
00:42:50,670 --> 00:42:53,260
It's Father. Father!
610
00:42:53,260 --> 00:42:54,340
He's not here.
611
00:42:54,340 --> 00:42:56,330
Jae Soon!
612
00:42:57,970 --> 00:43:02,390
Jeong Da Jeong, I'm the son of this rice cake store.
613
00:43:02,390 --> 00:43:07,100
Why are you not letting the owner's son eat the rice cakes?
614
00:43:08,440 --> 00:43:09,930
End of discussion.
615
00:43:09,930 --> 00:43:12,390
What?
616
00:43:14,830 --> 00:43:18,340
Why is he suddenly eating rice cake when he normally doesn't eat them?
617
00:43:20,440 --> 00:43:25,240
I heard that you are learning how to make rice cakes. How is it?
618
00:43:25,240 --> 00:43:26,440
It's good.
619
00:43:27,800 --> 00:43:30,410
-You're here?
-Honey!
620
00:43:30,410 --> 00:43:34,730
Did that crazy man come here today? I came by because I was worried.
621
00:43:34,730 --> 00:43:38,580
On my way here, I saw him go to the house. Why don't you go back?
622
00:43:38,580 --> 00:43:40,890
You went to the police because of that crazy bastard.
623
00:43:40,890 --> 00:43:43,520
When I think about that, I feel upset all day.
624
00:43:43,520 --> 00:43:45,970
Don't worry and go back home.
625
00:43:45,970 --> 00:43:49,300
I will. Can you drop me off over there? I'm scared.
626
00:43:50,350 --> 00:43:52,370
Okay.
- Work hard!
627
00:44:00,010 --> 00:44:04,390
Excuse me, you saw the man who went to the police station, right?
628
00:44:04,390 --> 00:44:09,300
Yes, of course. He was making such a fuss, I wouldn't be able to forget.
629
00:44:09,300 --> 00:44:11,790
I know our Young Boos doesn't have a younger sister,
630
00:44:11,790 --> 00:44:14,480
but he called himself Brother-in-Law.
631
00:44:14,480 --> 00:44:15,720
Brother-in-law?
632
00:44:15,720 --> 00:44:20,070
Yes. After eating some ddeok, he had a fight with the boss.
633
00:44:20,070 --> 00:44:22,970
The hotel CEO came, too and there was a big uproar.
634
00:44:22,970 --> 00:44:24,670
The police car even came.
635
00:44:24,670 --> 00:44:26,560
Did all of them go to the police station?
636
00:44:26,560 --> 00:44:28,420
That's right.
637
00:44:45,800 --> 00:44:49,360
Da In, may I come in?
638
00:44:52,000 --> 00:44:54,420
Who is it?
639
00:44:58,810 --> 00:45:01,030
Are you less mad at me now?
640
00:45:01,030 --> 00:45:03,340
I brought you a peace offering.
641
00:45:06,140 --> 00:45:08,630
I told you not to act like you know me.
642
00:45:08,630 --> 00:45:11,410
From now on, can you not come to my house?
643
00:45:16,160 --> 00:45:20,920
You promised that you will feed me home-cooked meal if I assist you. That promise comes first.
644
00:45:27,390 --> 00:45:31,590
You made me into a fool. Do it one more time!
645
00:45:31,590 --> 00:45:34,610
Friends or not...
646
00:45:34,610 --> 00:45:37,910
I got paid for my part-time job. Do you want to go out? I'll buy you something delicious.
647
00:45:37,910 --> 00:45:39,860
It's fine.
648
00:45:42,770 --> 00:45:48,360
But you seem like you're enjoying that Ji Ho and I broke up.
649
00:45:48,360 --> 00:45:53,360
Yes. I'm feeling good. I didn't like Yoo Ji Ho from the beginning
650
00:45:54,200 --> 00:45:58,340
I hope that Da In, you,
651
00:45:58,340 --> 00:46:00,900
meet someone that everyone consider cool.
652
00:46:02,750 --> 00:46:06,000
You are really making me confused.
653
00:46:06,000 --> 00:46:11,570
You are really nice to me, but you don't seem to see me as a woman.
654
00:46:11,570 --> 00:46:13,130
Why are you like that?
655
00:46:13,130 --> 00:46:16,350
When I see you, you seem like a cute younger sister.
656
00:46:16,350 --> 00:46:18,380
Younger sister?
657
00:46:19,120 --> 00:46:22,850
Well, that means that you don't see me as a woman.
658
00:46:23,830 --> 00:46:26,030
I don't really like that.
659
00:46:29,890 --> 00:46:32,110
I never seen this ring before.
660
00:46:34,010 --> 00:46:36,420
Why are you looking at someone else's hand?
661
00:46:37,740 --> 00:46:41,830
You, if you get a call from Yoo Ji Ho, don't answer it.
662
00:46:41,830 --> 00:46:44,380
I'm not answering it either.
663
00:46:44,380 --> 00:46:47,250
Did he even call you?
664
00:46:47,250 --> 00:46:49,840
I turned my phone off, so I don't know.
665
00:46:53,450 --> 00:46:56,700
Hey, who is this? Aren't you the owner of Da In's ring?
666
00:46:56,700 --> 00:46:57,420
Hello.
667
00:46:57,420 --> 00:46:59,950
Why are you not coming in? Come in!
668
00:46:59,950 --> 00:47:01,420
Hyung,
669
00:47:27,500 --> 00:47:30,580
Seo Jae Woo
670
00:47:32,240 --> 00:47:34,620
Why aren't you answering it.
671
00:47:34,620 --> 00:47:36,480
Seo Jae Woo...
672
00:47:36,480 --> 00:47:38,460
It's a relief.
673
00:47:38,460 --> 00:47:42,850
I was scared that now you forgot about me, too.
674
00:47:45,710 --> 00:47:47,790
Was working hard?
675
00:47:50,700 --> 00:47:53,440
Were Grandfather and Father nice to you?
676
00:47:54,580 --> 00:47:56,290
Yes.
677
00:47:57,580 --> 00:48:00,340
Your whole family members,
678
00:48:01,780 --> 00:48:04,400
they are all so good to me,
679
00:48:07,040 --> 00:48:10,660
I even feel bad because they are too nice.
680
00:48:11,360 --> 00:48:13,420
I know how that feels.
681
00:48:13,420 --> 00:48:18,160
In Woo is cheering you and me on a lot,
682
00:48:18,160 --> 00:48:21,370
so I feel sorry because I'm so grateful.
683
00:48:22,950 --> 00:48:25,340
I'm going to see Grandfather.
684
00:48:28,160 --> 00:48:30,380
You came?
685
00:48:30,380 --> 00:48:31,750
Father!
686
00:48:32,870 --> 00:48:35,890
She went in after seeing you.
687
00:48:35,890 --> 00:48:38,670
Isn't Jeong Da Jeong acting strangely?
688
00:48:38,670 --> 00:48:42,470
It's because she got caught dating you.
689
00:48:42,470 --> 00:48:45,430
Yes. Then I'll go home.
690
00:48:45,430 --> 00:48:47,020
Okay.
691
00:48:54,440 --> 00:48:58,750
If mom gave birth to me a year before, I would be a college student.
692
00:48:58,750 --> 00:49:03,010
It's all your mom's fault... You definitely seem like a high school student.
693
00:49:03,010 --> 00:49:04,660
Are you looking down on me because I'm young?
694
00:49:04,660 --> 00:49:07,510
"Are you looking down on me?"
695
00:49:09,800 --> 00:49:12,470
That's not the problem right now.
696
00:49:12,470 --> 00:49:16,530
The next door neighbor's daughters are Juliet 1, 2, 3.
697
00:49:16,530 --> 00:49:19,340
The first daughter, the girl's household is not allowing.
698
00:49:19,340 --> 00:49:21,900
The second daughter, the man's household is not allowing.
699
00:49:21,900 --> 00:49:23,680
The third daughter...
700
00:49:24,870 --> 00:49:27,000
You are the worst.
701
00:49:27,000 --> 00:49:29,930
You are a minor. The whole country is stopping you.
702
00:49:29,930 --> 00:49:32,080
Legally...
703
00:49:32,080 --> 00:49:33,970
We are not marrying right now.
704
00:49:33,970 --> 00:49:36,820
Is it illegal for a high school student to date a girl?
705
00:49:37,880 --> 00:49:41,640
That's true. Then there isn't a problem.
706
00:49:41,640 --> 00:49:44,130
That's obvious. It's better to be younger in truth.
707
00:49:44,130 --> 00:49:46,410
Da In's oldest sister is the bigger problem.
708
00:49:46,410 --> 00:49:51,320
I heard that there is something going on between her and the guy who was boarding in the house.
709
00:49:51,320 --> 00:49:53,960
You're quick on the uptake.
710
00:49:53,960 --> 00:49:56,090
That guy has a kid too.
711
00:49:57,520 --> 00:50:00,850
You, yourself,
712
00:50:00,850 --> 00:50:02,640
are a kid.
713
00:50:02,640 --> 00:50:07,410
Hyung! You said that you will tell me how to date Da In again.
714
00:50:08,880 --> 00:50:10,480
Wait for six months.
715
00:50:10,480 --> 00:50:13,010
What kind of method is that?
716
00:50:14,210 --> 00:50:17,660
You should be lucky. Your problem is solved by time.
717
00:50:17,660 --> 00:50:20,120
The other daughters don't have solutions.
718
00:50:20,810 --> 00:50:22,610
Eun Chan!
719
00:50:28,880 --> 00:50:30,130
Sit downI
720
00:50:34,760 --> 00:50:39,170
Should we go to the market tomorrow?
721
00:50:39,170 --> 00:50:41,390
The refrigerator is empty.
722
00:50:44,000 --> 00:50:48,980
I went to Ms. Jeong's house today.
723
00:50:49,870 --> 00:50:54,210
Ms. Jeong's mother told us to come back.
724
00:50:54,210 --> 00:50:55,600
Why?
725
00:50:55,600 --> 00:50:59,190
I don't know. May be she missed us because we were gone.
726
00:50:59,190 --> 00:51:04,950
Especially since your father has a face that is unforgettable.
727
00:51:04,950 --> 00:51:06,720
Are we really going back?
728
00:51:07,720 --> 00:51:09,680
What do you think?
729
00:51:09,680 --> 00:51:12,870
If you are not going to act dumb, we can go.
730
00:51:12,870 --> 00:51:14,540
You want to go, right?
731
00:51:15,380 --> 00:51:19,110
If she's telling us to come back, we should. My desk is there too.
732
00:51:19,110 --> 00:51:21,310
Giving the desk as an excuse...
733
00:51:21,980 --> 00:51:24,340
There is the bed, too.
734
00:51:25,420 --> 00:51:29,740
Eun Chan, they are telling us to move back.
735
00:51:29,740 --> 00:51:32,010
We are not going to live two separate lives.
736
00:51:32,010 --> 00:51:33,520
You should worry about yourself.
737
00:51:33,520 --> 00:51:38,410
Hey, this time, let's do well.
738
00:51:46,540 --> 00:51:48,040
Hello.
739
00:51:48,040 --> 00:51:51,110
My sister isn't home.
740
00:51:51,110 --> 00:51:55,050
I'm here to see your mother. Is Writer Han home?
741
00:51:55,050 --> 00:51:57,350
Mom!
742
00:51:58,450 --> 00:52:00,690
You know I'm mad at you, right?
743
00:52:00,690 --> 00:52:03,890
You didn't say anything even when you knew about Ji Ho's secret.
744
00:52:03,890 --> 00:52:06,420
-I'm sorry.
-How could he tell you about that?
745
00:52:06,420 --> 00:52:08,430
You should just be quiet.
746
00:52:09,290 --> 00:52:14,410
Anyway, I'm going to be mad at you for a while.
747
00:52:16,280 --> 00:52:18,590
- I'll be going.
- Okay.
748
00:52:20,430 --> 00:52:21,840
You came?
749
00:52:21,840 --> 00:52:23,490
Yes.
750
00:52:23,490 --> 00:52:25,240
You came to see me?
751
00:52:25,240 --> 00:52:27,060
Yes.
752
00:52:27,060 --> 00:52:30,500
Your mother is not sick, right? I didn't see her in a while.
753
00:52:30,500 --> 00:52:32,710
She is traveling with her friends, so she is busy.
754
00:52:32,710 --> 00:52:34,960
- Oh, is that right? Tell her to visit.
- Yes.
755
00:52:34,960 --> 00:52:37,390
What are you doing? What are you going to do about this?
756
00:52:37,390 --> 00:52:41,960
He needs to be locked up for blackmail.
757
00:52:41,960 --> 00:52:43,260
How dare you rip me off?
758
00:52:43,260 --> 00:52:46,110
- When did I do that? Hyungnim...
- Hurry here.
759
00:52:46,110 --> 00:52:47,340
Yeong!
760
00:52:47,430 --> 00:52:49,340
Aigoo!
761
00:52:53,670 --> 00:52:55,640
Ahjussi.
- Yeah.
762
00:52:55,640 --> 00:52:57,640
May I ask you a question?
763
00:52:57,640 --> 00:52:59,550
Sure.
764
00:52:59,550 --> 00:53:01,800
Yesterday at the police station,
765
00:53:01,800 --> 00:53:04,750
apart from you, Mom and the hotel CEO,
766
00:53:04,750 --> 00:53:08,130
there was someone else, wasn't there?
767
00:53:08,130 --> 00:53:11,550
Uh... Who...Who do you mean?
768
00:53:11,550 --> 00:53:14,110
The one who hit you.
769
00:53:14,110 --> 00:53:18,500
I heard he called you "brother-in-law" and came looking for you at the store.
770
00:53:19,900 --> 00:53:21,460
When he came,
771
00:53:22,320 --> 00:53:24,560
did he ask for money?
772
00:53:24,560 --> 00:53:27,710
Wait Da Jeong...
- That person's name,
773
00:53:28,480 --> 00:53:30,810
it's Jeong In Sung, isn't it?
774
00:53:34,110 --> 00:53:38,020
Then everyone at the police station must have known.
775
00:53:38,020 --> 00:53:39,910
Seo Jae Woo must have known, too.
776
00:53:41,100 --> 00:53:43,120
That's right.
777
00:53:43,120 --> 00:53:45,610
In case you would get upset,
778
00:53:45,610 --> 00:53:47,920
your mom couldn't tell you.
779
00:53:48,990 --> 00:53:51,130
You know, right?
780
00:53:52,190 --> 00:53:56,000
Mom was upset because of me and
781
00:53:56,000 --> 00:54:00,400
you must have been upset because of Seo Jae Woo
782
00:54:00,400 --> 00:54:03,500
since I'm dating Seo Jae Woo.
783
00:54:09,680 --> 00:54:13,560
Can't he be just your older brother?
784
00:54:28,480 --> 00:54:31,320
You're saying Da Jeong knows?
785
00:54:31,320 --> 00:54:35,370
I'm not sure, but that's what I think.
786
00:54:35,370 --> 00:54:37,400
It isn't as if I can ask her about it.
787
00:54:37,400 --> 00:54:40,280
She didn't say anything after I came back from the police station.
788
00:54:40,280 --> 00:54:44,100
It's not from then, but actually yesterday,
789
00:54:44,100 --> 00:54:48,720
we were supposed to meet at the bus station. She didn't show up.
790
00:54:48,720 --> 00:54:53,230
Also, at that place I saw Father, Uncle Yeong and
791
00:54:53,230 --> 00:54:56,460
Jeong Da Jeong's father.
792
00:54:59,450 --> 00:55:04,210
How much does Jeong Da Jeong know about her father?
793
00:55:04,210 --> 00:55:09,160
She doesn't know anything. I've never talked about her father.
794
00:55:09,160 --> 00:55:11,400
Writer Han.
795
00:55:11,400 --> 00:55:16,410
Can you tell Jeong Da Jeong even at this point?
796
00:55:25,440 --> 00:55:27,290
Just a minute.
797
00:55:28,380 --> 00:55:29,440
Yes, Oppa.
798
00:55:29,440 --> 00:55:31,750
Song Jeong, is Da Jeong with you?
799
00:55:31,750 --> 00:55:35,170
Da Jeong? No, why?
800
00:55:35,170 --> 00:55:37,850
She left to see you.
801
00:55:37,850 --> 00:55:40,810
Since you never know, try calling her.
802
00:55:40,810 --> 00:55:42,720
She asked me earlier
803
00:55:42,720 --> 00:55:45,670
about that person.
804
00:55:45,670 --> 00:55:48,920
That... What to you mean "that person"?
805
00:55:49,940 --> 00:55:52,650
You said you're Jeong In Sung's daughter?
806
00:55:52,650 --> 00:55:53,880
Yes.
807
00:55:53,880 --> 00:55:56,350
Please show me your identification.
808
00:56:07,110 --> 00:56:09,330
Thank you.
809
00:56:18,430 --> 00:56:21,310
Da Ae's Mom
810
00:56:24,050 --> 00:56:26,580
Answer, please answer!
811
00:56:26,580 --> 00:56:31,590
Your call cannot be connected. You will be connected to voicemail after the beep...
812
00:56:31,590 --> 00:56:33,380
What if...
813
00:57:05,280 --> 00:57:06,910
Oh, Oppa!
814
00:57:06,910 --> 00:57:11,140
I found out from the police station that Da Jeong got the address.
815
00:57:12,940 --> 00:57:14,170
What's the address?
816
00:57:14,170 --> 00:57:16,890
She may have met him already.
817
00:57:16,890 --> 00:57:19,630
Let's just wait and see.
818
00:57:19,630 --> 00:57:22,500
How can I wait?
819
00:57:26,740 --> 00:57:29,080
Seoul Yeong Sang, Hoo Ahn Dong.
820
00:57:53,870 --> 00:57:57,320
I knew he was going to get back at me.
821
00:58:05,570 --> 00:58:09,970
Since that guy misunderstood us as a couple scamming him,
822
00:58:10,760 --> 00:58:13,450
what do I do about this?
823
00:58:17,220 --> 00:58:19,270
Son?
824
00:58:20,480 --> 00:58:23,920
The guy must be blessed when it comes to food. Hurry...
825
00:58:53,790 --> 00:58:56,400
Sit down.
826
00:59:02,960 --> 00:59:04,460
Have you been well?
827
00:59:04,460 --> 00:59:06,970
Does this
828
00:59:06,970 --> 00:59:09,560
look like I've been doing well?
829
00:59:15,360 --> 00:59:17,100
I...
830
00:59:18,240 --> 00:59:20,670
Do you know who I am?
831
00:59:23,550 --> 00:59:27,250
Hey punk, I'm your father.
832
00:59:27,250 --> 00:59:29,900
Do you think I wouldn't recognize my own child?
833
00:59:31,730 --> 00:59:35,380
You're the second, Da Jeong.
834
00:59:38,420 --> 00:59:41,060
Why did you come?
835
00:59:41,060 --> 00:59:43,570
DId your mom send you?
836
00:59:45,780 --> 00:59:47,610
Why did she do that?
837
00:59:47,610 --> 00:59:51,800
So, she wants to see this to the end, huh? What about when she was keeping it a secret?
838
00:59:53,070 --> 00:59:56,790
If you have something to say, say it quickly and go.
839
00:59:56,790 --> 00:59:58,820
Why did you reappear suddenly?
840
00:59:58,820 --> 01:00:01,380
After seeing me after 20 years,
841
01:00:01,380 --> 01:00:03,950
that's what you say to your father?
842
01:00:07,860 --> 01:00:10,010
A father
843
01:00:10,010 --> 01:00:13,300
appears in front of his family after 20 years?
844
01:00:13,300 --> 01:00:16,630
Is there another father like that in this world?
845
01:00:16,630 --> 01:00:21,940
When it was difficult while we were growing up, you never once showed up. Why are you showing up now? Why?
846
01:00:22,780 --> 01:00:26,290
Did you come to argue with me over that?
847
01:00:27,200 --> 01:00:28,770
No.
848
01:00:29,680 --> 01:00:31,800
Please give me some money.
849
01:00:33,040 --> 01:00:35,120
The scar you gave me...
850
01:00:35,120 --> 01:00:37,680
Do you remember the scar on my forehead?
851
01:00:38,890 --> 01:00:40,800
That scar...
852
01:00:42,360 --> 01:00:44,780
I would like to remove it.
853
01:00:44,780 --> 01:00:46,680
Give me some money for the treatment.
854
01:00:46,680 --> 01:00:48,200
What?
855
01:00:49,190 --> 01:00:51,640
How are you the same as your mother?
856
01:00:51,640 --> 01:00:53,920
Since I'm my mother's daughter.
857
01:00:54,510 --> 01:00:56,270
Give it to me.
858
01:00:58,680 --> 01:01:02,600
We have to move as well.
859
01:01:02,600 --> 01:01:05,200
Da Ae needs to get married, too.
860
01:01:06,950 --> 01:01:11,380
My younger sister Han Da In needs to buy a camera, too.
861
01:01:11,380 --> 01:01:13,920
So, give me the money!
862
01:01:24,760 --> 01:01:28,260
Money? I have to have money to give you some.
863
01:01:28,260 --> 01:01:30,760
Hey, look here.
864
01:01:30,760 --> 01:01:32,970
I don't have any money.
865
01:01:34,420 --> 01:01:38,140
Is that why you asked Ahjussi for money?
866
01:01:38,140 --> 01:01:39,390
Is that why?
867
01:01:39,390 --> 01:01:43,450
He gave it to me and took it back. Ask him!
868
01:01:43,450 --> 01:01:45,690
Who's next?
869
01:01:45,690 --> 01:01:46,490
What?
870
01:01:46,490 --> 01:01:48,930
I'm asking who's next after Ahjussi?
871
01:01:48,930 --> 01:01:52,340
Who are you going to ask, next, for money?!
872
01:01:52,340 --> 01:01:53,820
Hey, hey, get out!
873
01:01:53,820 --> 01:01:57,360
Nothing is going well for me anyway; don't you stay here and contribute to that too. Go!
874
01:01:58,980 --> 01:02:01,970
Don't appear in front of us again.
875
01:02:01,970 --> 01:02:04,660
Hey, I can't do that.
876
01:02:04,660 --> 01:02:08,560
Even if your mother hates it, I'm your father.
877
01:02:09,500 --> 01:02:13,540
Also, make sure to tell your mother clearly.
878
01:02:13,540 --> 01:02:17,810
If she bothers me again with this kind of useless thing,
879
01:02:17,810 --> 01:02:21,520
I don't know what I'll do again.
880
01:03:01,460 --> 01:03:03,430
Mom...
881
01:03:04,600 --> 01:03:07,070
Mom, what do we do?
882
01:03:48,040 --> 01:03:50,810
We...
883
01:03:50,810 --> 01:03:53,960
We said we would see each other for a long time, didn't we?
884
01:03:55,530 --> 01:03:57,870
I would like to do that, too.
885
01:03:59,750 --> 01:04:01,820
Seo Jae Woo.
886
01:04:04,440 --> 01:04:06,010
My...
887
01:04:08,680 --> 01:04:11,470
Please be my brother.
888
01:04:22,070 --> 01:04:27,720
♫ For loving you, ♫
889
01:04:27,720 --> 01:04:33,300
♫ I'm really sorry. ♫
890
01:04:33,300 --> 01:04:36,260
♫ The words that mean I love you... ♫
65416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.