Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki
2
00:00:06,530 --> 00:00:07,760
Episode 4
3
00:00:07,760 --> 00:00:09,810
Hello.
4
00:00:15,080 --> 00:00:18,060
In Woo's grandmother and In Woo's brother.
5
00:00:18,060 --> 00:00:19,810
Brother?
6
00:00:25,310 --> 00:00:28,300
Don't worry.
7
00:00:28,300 --> 00:00:31,630
My In Woo doesn't resemble his brother very much, does he?
8
00:00:31,630 --> 00:00:36,390
He resembles my father and In Woo resembles me.
9
00:00:36,390 --> 00:00:38,440
Hey, what are you doing keeping a guest standing?
10
00:00:38,440 --> 00:00:41,540
She must feel awkward coming here for the first time. Let's go in.
11
00:00:41,540 --> 00:00:43,370
Let's go in.
12
00:00:57,750 --> 00:00:59,970
-Where are you?
--Hyung!
13
00:01:02,180 --> 00:01:04,280
Why did she come to the house?!?!
14
00:01:04,280 --> 00:01:07,490
After meeting once, unless she's crazy,
why would she do that?
15
00:01:07,490 --> 00:01:11,770
You said you were confident in getting it cleared up.
You said you would get it sorted out!
16
00:01:11,770 --> 00:01:15,170
I'll do it. Just please, please don't let it come out about Chairman Jeong.
17
00:01:15,170 --> 00:01:17,340
No, no, take her out of the house immediately.
18
00:01:17,340 --> 00:01:19,170
Why would I?
19
00:01:19,170 --> 00:01:20,970
What should I say and take her out?
20
00:01:20,970 --> 00:01:22,190
Don't say anything.
21
00:01:22,190 --> 00:01:26,530
You can't lie so just don't say anything and just drag her out.
22
00:01:28,060 --> 00:01:29,840
-Who are you?
--Taxi!
23
00:01:29,840 --> 00:01:30,790
Who... who are you?
24
00:01:30,790 --> 00:01:33,090
I... Why?
25
00:01:33,090 --> 00:01:35,690
-Hyung!
- I can't do that.
26
00:01:35,690 --> 00:01:37,380
Hyuuuuung!
27
00:01:37,380 --> 00:01:39,330
I can't do it!
28
00:01:39,330 --> 00:01:41,360
You caused it so you come and figure it out.
29
00:01:41,360 --> 00:01:43,680
I'm on my way home right now...
30
00:01:43,680 --> 00:01:46,330
Do you want me to press harder? Should I press harder and just kill myself?
31
00:01:46,330 --> 00:01:49,370
That kind of threat doesn't work with me. I'm hanging up.
32
00:01:50,680 --> 00:01:52,630
Grandfath...
33
00:01:52,630 --> 00:01:56,170
Grandfather? Hyung!
34
00:01:56,170 --> 00:01:58,250
Hyung! Hyung! Hyung!
35
00:02:03,010 --> 00:02:07,000
Wow, how on earth! You made it so pretty!
36
00:02:07,000 --> 00:02:11,230
I made it so quickly that I don't know how it will taste.
37
00:02:13,150 --> 00:02:14,890
Honey!
38
00:02:14,890 --> 00:02:18,580
Oh, Father! What's the occasion at this hour?
39
00:02:18,580 --> 00:02:19,800
Hello!
40
00:02:19,800 --> 00:02:22,530
Oh, I was thirsty so I came to get some water.
41
00:02:22,530 --> 00:02:25,820
Oh, you came to see In Woo's bride-to-be?
42
00:02:25,820 --> 00:02:28,350
Ah, you must have heard from Jae Soon.
43
00:02:28,350 --> 00:02:31,480
How much of a hurry were you in that you brought your apron?
44
00:02:31,480 --> 00:02:33,530
Aigoo, Father? Let me see! Where? Where?
45
00:02:33,530 --> 00:02:37,370
- Let me see! Where? Where? Let me see!
- Don't do that. What's the matter with you?
46
00:02:43,210 --> 00:02:44,380
Bring me some water.
47
00:02:44,380 --> 00:02:46,070
Sit down.
48
00:02:47,440 --> 00:02:50,100
Sit comfortably.
49
00:02:50,100 --> 00:02:53,590
It must be fate that we met even on the street.
50
00:02:53,590 --> 00:02:55,370
Yes.
51
00:03:01,770 --> 00:03:04,290
I told her to come out so why isn't she coming out?
52
00:03:09,050 --> 00:03:12,380
I promised Eun Chan that I would be a household assistant.
53
00:03:12,380 --> 00:03:14,150
I'll talk to Eun Chan.
54
00:03:14,150 --> 00:03:17,460
I have something to tell him, too.
55
00:03:17,460 --> 00:03:19,040
The two of you?
56
00:03:19,040 --> 00:03:20,540
You're going to leave me out and do something just the two of you again?
57
00:03:20,540 --> 00:03:22,720
It will be a talk about becoming a family of three.
58
00:03:22,720 --> 00:03:24,010
It's not three.
59
00:03:24,010 --> 00:03:28,910
My family has Mom, Da Jeong, Da In, and with me, four and with Eun Chan and Dr. Kang
60
00:03:28,910 --> 00:03:30,820
it's now six.
61
00:03:30,820 --> 00:03:32,570
Six.
62
00:03:32,570 --> 00:03:34,200
That's true.
63
00:03:37,320 --> 00:03:41,190
About your mother... I'll do well going forward so
64
00:03:41,190 --> 00:03:44,960
for today, please reassure her.
65
00:03:48,360 --> 00:03:52,050
That you're such a beautiful person...
66
00:03:53,020 --> 00:03:53,940
Your heart.
67
00:03:53,940 --> 00:03:55,200
Yes.
68
00:03:55,200 --> 00:03:59,580
There will come a day when she comes to realize how beautiful your heart is.
69
00:03:59,580 --> 00:04:01,220
Most definitely.
70
00:04:21,590 --> 00:04:23,780
Mom!
71
00:04:25,530 --> 00:04:27,930
I don't want to see you. Go inside.
72
00:04:30,770 --> 00:04:33,390
Mom, I did wrong.
73
00:04:35,950 --> 00:04:37,950
Then you clean it up.
74
00:04:40,000 --> 00:04:42,910
Mom, thank you for granting permission.
75
00:04:42,910 --> 00:04:45,450
I'll do well.
76
00:04:45,450 --> 00:04:46,910
Permission?
77
00:04:46,910 --> 00:04:50,150
Were you thinking that I was giving permission to you and Dr. Kang's relationship?
78
00:04:50,150 --> 00:04:50,980
Mom!
79
00:04:50,980 --> 00:04:53,350
I'm going to show you why it won't work.
80
00:04:53,350 --> 00:04:54,910
You said for one month.
81
00:04:54,910 --> 00:04:59,280
I'm leaving this house. When I find another house, you can bring him in.
82
00:05:02,730 --> 00:05:04,860
Mom!
83
00:05:04,860 --> 00:05:07,180
What do you mean leave this house? Are we moving?
84
00:05:07,180 --> 00:05:08,800
Then, we're supposed to live in this neighborhood?
85
00:05:08,800 --> 00:05:10,560
What will we do if there's gossip?
86
00:05:10,560 --> 00:05:14,440
That an unmarried girl is living together with a man with a child?
87
00:05:14,440 --> 00:05:18,560
Even if the world has changed, I can never accept it.
88
00:05:18,560 --> 00:05:21,850
If that's my daughter, I can't do it even more.
89
00:05:21,850 --> 00:05:23,890
Let's go to a quiet place and
90
00:05:23,890 --> 00:05:27,090
live quietly and end it quietly.
91
00:05:27,090 --> 00:05:28,640
What do you mean live in a quiet place?
92
00:05:28,640 --> 00:05:31,040
What about Dr. Kang's hospital and Eun Chan's school?
93
00:05:31,040 --> 00:05:32,260
What about Da In?
94
00:05:32,260 --> 00:05:35,460
Or Da Jeong? You don't think about your sisters?
95
00:05:35,460 --> 00:05:37,540
Even if you're crazy, how can you be this crazy?
96
00:05:37,540 --> 00:05:39,600
I was going to tell you, Mom.
97
00:05:39,600 --> 00:05:42,980
So, don't make it difficult for yourself, Da Jeong and Da In because of me!
98
00:05:42,980 --> 00:05:45,270
-Just me!
--I told you I'm not sending you off alone!
99
00:05:45,270 --> 00:05:48,210
I told you instead of letting you go, I'll go in your stead.
100
00:05:48,210 --> 00:05:51,220
Even if you live with him, not you, but
101
00:05:51,220 --> 00:05:53,430
- I am going to live with him.
--What?
102
00:05:54,410 --> 00:05:57,290
Mom! Mom!
103
00:05:58,230 --> 00:06:00,740
What are you talking about?
That you're going to live with him?
104
00:06:00,740 --> 00:06:03,460
Tell him to pay his meal and lodging costs and live with us as a boarder.
105
00:06:03,460 --> 00:06:04,990
House boarder?
106
00:06:04,990 --> 00:06:10,500
You said you're going to live together! So as you wish, I'm letting you live in the same house together.
107
00:06:16,310 --> 00:06:18,310
Make sure to tell him clearly.
108
00:06:18,310 --> 00:06:21,100
Marriage? Don't even dream about it.
109
00:06:21,100 --> 00:06:25,240
Living together is so that you won't live together. Permission?
110
00:06:25,240 --> 00:06:26,880
You can never do it!
111
00:06:35,440 --> 00:06:38,210
If you're that curious, go and come back.
112
00:06:39,580 --> 00:06:43,310
- Oh, I put the rice cake on.
--Is In Woo really getting married?
113
00:06:43,310 --> 00:06:44,620
I know, right?
114
00:06:44,620 --> 00:06:49,440
Jae Woo needs to go first, but I think In Woo is going to cut in first.
115
00:06:49,440 --> 00:06:51,880
-Where are you?
--I'm almost there. What about that woman?
116
00:06:51,880 --> 00:06:54,780
I don't know. I told her to come out, but she hasn't.
117
00:06:54,780 --> 00:06:56,780
I told you to just drag her out!
118
00:06:56,780 --> 00:06:58,640
Grandfather is there. How can I do that?
119
00:06:58,640 --> 00:07:01,480
It's because he's there that you should do it.
120
00:07:02,150 --> 00:07:04,540
Don't do that and just tell Mom.
121
00:07:04,540 --> 00:07:07,720
That she's not Chairman Jeong's daughter so let her go quietly.
122
00:07:07,720 --> 00:07:10,830
Hyung, you don't know Mom's personality? If I tell her over the phone, there'll be a big uproar so how can I...
123
00:07:10,830 --> 00:07:13,230
Then what do you want me to do?!
124
00:07:14,850 --> 00:07:17,200
It tastes better than when I make it, right, honey?
125
00:07:17,200 --> 00:07:19,910
It's better than..
126
00:07:19,910 --> 00:07:21,630
yours.
127
00:07:21,630 --> 00:07:24,370
He knows how to kid.
128
00:07:27,160 --> 00:07:28,630
Oh, Jae Woo.
129
00:07:28,630 --> 00:07:31,170
Hey, come here and eat this.
130
00:07:31,170 --> 00:07:34,850
She made it and it tastes amazing.
131
00:07:34,850 --> 00:07:36,310
No, it's okay.
132
00:07:39,880 --> 00:07:42,070
That kid has no maturity.
133
00:07:42,070 --> 00:07:44,860
He is interested but he's like that because he is rather shy.
134
00:07:44,860 --> 00:07:47,300
Well guys are all like that.
135
00:07:47,300 --> 00:07:48,700
When are we eating dinner?
136
00:07:48,700 --> 00:07:50,210
Since you're here, you want to sit some before you go?
137
00:07:50,210 --> 00:07:51,270
Sure.
138
00:07:51,270 --> 00:07:52,980
Here.
139
00:07:56,700 --> 00:07:59,950
This is a mochi sungpyeon (geen half-moon shaped rice cake). Try one. It's really delicious.
140
00:07:59,950 --> 00:08:01,260
Yes.
141
00:08:08,610 --> 00:08:11,390
Why is she so clueless?
142
00:08:12,260 --> 00:08:16,040
Mom! I'm going to the market.
143
00:08:16,050 --> 00:08:19,350
- When In Woo comes, eat and take your time going home.
--Yes.
144
00:08:19,410 --> 00:08:22,480
- Eat?
-- If she's come this far, we shouldn't just send her off.
145
00:08:22,480 --> 00:08:24,140
Alright.
146
00:08:31,400 --> 00:08:33,920
Why? Does it taste weird?
147
00:08:33,920 --> 00:08:35,470
No.
148
00:08:49,520 --> 00:08:50,880
Isn't it a waste?
149
00:08:50,880 --> 00:08:51,740
Grandmother.
150
00:08:51,740 --> 00:08:53,630
She's too good to let it go.
151
00:08:53,630 --> 00:08:56,400
You should have gone instead.
152
00:08:56,400 --> 00:09:01,020
You said you wanted to choose someone like me and she's exactly like me when I was young.
153
00:09:01,020 --> 00:09:06,770
-Pardon?
--I'm saying it because your grandfather has completely fallen for her.
154
00:09:10,430 --> 00:09:11,870
What did you say?
155
00:09:11,870 --> 00:09:15,400
I taste mugwort from the mochi rice cake...
156
00:09:17,290 --> 00:09:21,470
Look at your grandfather! He's so happy, he could die.
157
00:09:23,400 --> 00:09:27,640
But why would you taste mugwort?
158
00:09:28,710 --> 00:09:34,790
For me, when I took a bit of the rice cake, I tasted mugwort...
159
00:09:34,790 --> 00:09:37,810
If you ask why I tasted mugwort,
160
00:09:37,810 --> 00:09:42,610
I just thought it tasted like mugwort.
161
00:09:43,780 --> 00:09:46,160
I put a little mugwort in there.
162
00:09:46,160 --> 00:09:49,920
-Yes?
--Since it's spring, mugworts are fresh.
163
00:09:51,450 --> 00:09:52,610
You're right!
164
00:09:52,610 --> 00:09:55,250
In the spring when the season changes, it's good for re-energizing and
165
00:09:55,250 --> 00:09:59,000
since it has more Vitamin A than the Dal Rae plant...
166
00:10:00,270 --> 00:10:02,370
Did you study food?
167
00:10:02,370 --> 00:10:04,820
Yes, I'm a nutritionist at a middle school.
168
00:10:04,820 --> 00:10:07,170
Aigoo, a nutritionist?
169
00:10:07,170 --> 00:10:08,520
Yes.
170
00:10:15,030 --> 00:10:17,590
It's delicious. I like rice cake.
171
00:10:17,590 --> 00:10:21,020
Oh, really? What kind of rice cake do you like?
172
00:10:21,020 --> 00:10:24,600
I like mochi rice cake, too.
173
00:10:24,600 --> 00:10:26,480
Really, I like garaeddeok (long cylindrical shaped rice cake).
174
00:10:26,480 --> 00:10:30,590
Of course! It's delicious when you dip it in honey, right?
175
00:10:30,590 --> 00:10:32,140
It's tasty when you dip in soysauce, too.
176
00:10:32,140 --> 00:10:33,300
In the soy sauce,
177
00:10:33,300 --> 00:10:36,440
if you put a drop of sesame oil, it tastes really nutty.
178
00:10:36,440 --> 00:10:38,240
It's tasty when you grill it, too.
179
00:10:38,240 --> 00:10:42,240
But it tastes the best when the rice cake is just made.
180
00:10:42,240 --> 00:10:47,090
- When you come, I'll have to give you that.
--Yes.
181
00:10:47,950 --> 00:10:51,240
After 60 years, I realized only today how much he can talk.
182
00:10:51,240 --> 00:10:54,450
Your grandfather is feeling great!
183
00:10:54,450 --> 00:10:56,480
- Grandmother...
Oh yeah.
184
00:10:56,480 --> 00:10:59,130
I have to pick some vegetables to cook the stew.
185
00:10:59,130 --> 00:11:04,250
♪ Na, na. What about my age?
186
00:11:04,260 --> 00:11:07,600
♪ I can love...
187
00:11:11,660 --> 00:11:15,660
Is the Chairman still busy?
188
00:11:17,840 --> 00:11:18,750
Pardon?
189
00:11:18,750 --> 00:11:22,090
It's been a while since I've seen him.
190
00:11:22,090 --> 00:11:25,420
Is your father doing well?
191
00:11:25,420 --> 00:11:28,740
My father is...
192
00:11:31,140 --> 00:11:32,670
What is it?
193
00:11:46,020 --> 00:11:48,030
Could I have some more water?
194
00:11:48,030 --> 00:11:49,730
Sure, sure.
195
00:11:49,730 --> 00:11:52,130
No, I...
196
00:11:52,130 --> 00:11:57,400
If it's okay, I'll get it.
197
00:11:57,480 --> 00:12:00,620
I'm calling you about your daughter.
198
00:12:00,620 --> 00:12:04,440
Since it's the children's business I was going to mind my own business, but...
199
00:12:04,440 --> 00:12:09,220
Oh my... Your daughter even made sujeonggwa (persimmon punch) and brought it.
200
00:12:09,220 --> 00:12:12,370
-That's why I'm planning to send her off after feeding her dinner.
--What are you talking about?
201
00:12:12,370 --> 00:12:14,790
My daughter went to Paris with her friends yesterday.
202
00:12:14,790 --> 00:12:16,290
Pardon?
203
00:12:17,850 --> 00:12:19,460
But just now...
204
00:12:19,460 --> 00:12:21,980
She's at my house.
205
00:12:24,990 --> 00:12:30,320
Do you have more than... one daughter?
206
00:12:31,680 --> 00:12:33,270
In Woo!
207
00:12:34,500 --> 00:12:36,390
Pardon?
208
00:12:36,390 --> 00:12:38,560
Please go home.
209
00:12:39,810 --> 00:12:42,480
Well, I'm sorry about your leg, but...
210
00:12:42,480 --> 00:12:44,730
It's not because of that.
211
00:12:44,730 --> 00:12:46,480
Can't you
212
00:12:46,480 --> 00:12:48,570
just go home?
213
00:12:50,200 --> 00:12:55,440
There was the taxi, too. Why do you tell me to go home every time you see me?
214
00:12:55,440 --> 00:12:58,480
I know you don't have good feelings towards me, but
215
00:13:00,340 --> 00:13:03,490
are you still under the misapprehension that I'm a weird woman?
216
00:13:03,490 --> 00:13:06,130
It's not me this time, but you who's under a misapprehension.
217
00:13:06,130 --> 00:13:08,760
About what?
218
00:13:08,760 --> 00:13:11,690
You need to hear that directly from In Woo since it's regarding the two of you.
219
00:13:11,690 --> 00:13:13,350
But for now, go home and...
220
00:13:13,350 --> 00:13:15,340
What do I say all of sudden and leave?
221
00:13:15,340 --> 00:13:19,070
So, why did you come to the house of the man you've only met once?
222
00:13:19,070 --> 00:13:22,070
I didn't come, but Seo In Woo's mother...
223
00:13:23,970 --> 00:13:26,400
I was going to just go, too.
224
00:13:26,400 --> 00:13:30,110
I came because I couldn't keep yesterday's appointment.
225
00:13:30,110 --> 00:13:31,540
I thought it wasn't right.
226
00:13:31,540 --> 00:13:38,010
Just... can't you just do what I ask?
227
00:13:48,480 --> 00:13:52,240
♪ There is one heart.
228
00:13:52,240 --> 00:13:54,800
♪ There is only one feeling too.
229
00:13:54,800 --> 00:13:56,560
Where is Grandfather?
230
00:13:56,560 --> 00:13:59,720
He's getting along so well with your bride-to-be...
231
00:14:01,460 --> 00:14:05,600
He's in a hurry. Does he like her that much?
232
00:14:05,600 --> 00:14:10,000
♪ Only you are my real love.
233
00:14:10,000 --> 00:14:12,290
In Woo!
234
00:14:12,290 --> 00:14:14,120
Daughter!
235
00:14:14,120 --> 00:14:16,620
I'm not doing this because I have bad feelings towards you.
236
00:14:16,620 --> 00:14:20,320
I'm saying this for you, so please listen to it without misunderstanding.
237
00:14:21,990 --> 00:14:25,560
Please go. Please leave this place for now.
238
00:14:25,560 --> 00:14:27,240
Jae Woo!
239
00:14:31,500 --> 00:14:34,840
What are you doing, asking someone who's visiting to leave?
240
00:14:34,840 --> 00:14:36,510
Grandfather.
241
00:14:38,150 --> 00:14:41,270
It seems I've made some kind of a mistake.
242
00:14:42,260 --> 00:14:44,680
I'm sorry.
243
00:14:44,680 --> 00:14:46,280
Look here...
244
00:14:47,460 --> 00:14:49,090
Hey, you...
245
00:14:49,090 --> 00:14:51,180
Why did you come here?
246
00:14:53,100 --> 00:14:56,120
- Come out for now.
--It's a bit inconveni...
247
00:14:56,120 --> 00:14:58,960
- I told you to come out!
--In Woo!
248
00:14:58,960 --> 00:15:01,150
- Grandfather.
--What are you doing?
249
00:15:01,150 --> 00:15:03,110
-That is...
--Seo In Woo!
250
00:15:03,110 --> 00:15:05,900
I heard Chairman Jeong's daughter went to Paris!
251
00:15:07,190 --> 00:15:08,470
Mom.
252
00:15:08,470 --> 00:15:10,430
Miss, who are you?
253
00:15:10,430 --> 00:15:11,910
Pardon?
254
00:15:11,920 --> 00:15:15,960
What are you talking about?
255
00:15:15,960 --> 00:15:19,240
- Mom, what happened is...
--Let go of me.
256
00:15:19,240 --> 00:15:22,680
Their daughter went abroad yesterday!
257
00:15:22,680 --> 00:15:24,850
What happened?
258
00:15:24,850 --> 00:15:26,940
You said you met her yesterday, too!
259
00:15:26,940 --> 00:15:29,010
Hey, what are you all doing?
260
00:15:29,010 --> 00:15:31,960
I'll leave. I think I came by mistake.
261
00:15:31,960 --> 00:15:33,560
I'm sorry.
262
00:15:33,560 --> 00:15:35,000
How can you just leave?
263
00:15:35,000 --> 00:15:38,650
If you're not Chairman Jeong's daughter, who are you?
264
00:15:38,650 --> 00:15:41,250
Why did you go to the arranged date?
265
00:15:43,590 --> 00:15:45,300
Over here!
266
00:15:46,710 --> 00:15:50,260
I'm Seo In Woo. Sparrow Mill owner's second son.
267
00:15:50,300 --> 00:15:53,410
She's not Chairman Jeong's daughter?
268
00:15:53,410 --> 00:15:57,060
If you're not, why did you come out there pretending to be Chairman Jeong's daughter?
269
00:15:57,060 --> 00:15:59,690
And coming all the way here, too!
270
00:16:00,970 --> 00:16:05,640
She's never said that she was Chairman Jeong's daughter. And you brought her here.
271
00:16:05,640 --> 00:16:07,490
Aigoo, what are you saying?
272
00:16:07,490 --> 00:16:09,580
Seo In Woo.
273
00:16:09,580 --> 00:16:11,640
You explain it.
274
00:16:11,640 --> 00:16:13,340
What happened?
275
00:16:13,340 --> 00:16:16,590
You didn't tell me the name that day, so
276
00:16:16,590 --> 00:16:18,050
I got confused.
277
00:16:18,050 --> 00:16:19,430
- What?
--What?
278
00:16:19,430 --> 00:16:22,300
But you were all saying things so...
279
00:16:22,300 --> 00:16:25,250
So we got to this point.
280
00:16:25,250 --> 00:16:26,940
For now, let's talk after sending her off. Come out.
281
00:16:26,940 --> 00:16:29,490
I can't believe this...
282
00:16:30,760 --> 00:16:32,660
What is this?
283
00:16:32,660 --> 00:16:34,600
You even took a photo!
284
00:16:34,600 --> 00:16:37,090
Why are you yelling at me?
285
00:16:37,090 --> 00:16:39,390
I'm not going to leave the punk In Woo alone.
286
00:16:39,390 --> 00:16:41,660
Just stay still!
287
00:16:41,660 --> 00:16:42,710
Father...
288
00:16:42,710 --> 00:16:45,260
When the reason she came to our house is that you brought her,
289
00:16:45,260 --> 00:16:47,830
is it okay to send her off like that?!
290
00:16:51,680 --> 00:16:54,080
Why did you come here?
291
00:16:54,080 --> 00:16:56,370
What did I do that...
292
00:16:56,370 --> 00:16:59,760
And how did you even know to come here and create this mess?
293
00:17:00,790 --> 00:17:06,160
Because of you, our family is a mess and I'm the one who's going to die.
294
00:17:08,970 --> 00:17:11,220
Are you so clueless?
295
00:17:11,220 --> 00:17:14,600
If I hadn't gone yesterday, you should have understood.
296
00:17:15,400 --> 00:17:17,890
I'm sorry.
297
00:17:17,890 --> 00:17:20,470
I misunderstood.
298
00:17:20,470 --> 00:17:23,070
That day, I thought...
299
00:17:25,180 --> 00:17:28,140
I thought it was strange, but
300
00:17:28,140 --> 00:17:32,520
still I thought the meeting yesterday was real.
301
00:17:32,520 --> 00:17:34,930
Something happened so I couldn't go.
302
00:17:40,440 --> 00:17:42,700
Seo In Woo...
303
00:17:43,900 --> 00:17:46,030
In Woo.
304
00:17:46,030 --> 00:17:48,640
Even the name was pretty.
305
00:17:49,870 --> 00:17:53,590
I remembered that you said you were the second son of Sparrow Mill, so...
306
00:17:56,860 --> 00:17:58,940
I'm sorry for creating a mess.
307
00:17:58,940 --> 00:18:00,710
Well...
308
00:18:00,710 --> 00:18:02,650
Alright.
309
00:18:02,650 --> 00:18:05,320
In any case, things got twisted...
310
00:18:09,490 --> 00:18:11,510
Please go for now.
311
00:18:44,980 --> 00:18:46,810
Apologize properly and escort her back.
312
00:18:46,810 --> 00:18:48,680
To where?
313
00:18:48,680 --> 00:18:50,350
Can't you tell from looking?
314
00:18:50,350 --> 00:18:52,690
She came all the way here after finding the rice cake shop.
315
00:18:52,690 --> 00:18:54,930
She's so innocent that she seems stupid.
316
00:18:54,930 --> 00:18:56,600
Should I go?
317
00:18:56,600 --> 00:18:57,970
Huh?
318
00:19:01,530 --> 00:19:03,570
Grandfather, I did wrong.
319
00:19:10,480 --> 00:19:12,430
I'm sorry, Grandfather.
320
00:19:12,430 --> 00:19:14,640
I did wrong, Grandfather.
321
00:19:14,640 --> 00:19:17,360
I was too greedy.
322
00:19:17,360 --> 00:19:22,720
From now on, I won't talk about marriage, so just don't do stupid things!
323
00:19:37,930 --> 00:19:42,590
Mom's Oppa friend we met yesterday made it himself.
324
00:19:42,590 --> 00:19:44,090
He runs a rice cake store.
325
00:19:44,090 --> 00:19:47,650
You didn't hear yesterday? He was boasting that the oldest works for a big company and the youngest
326
00:19:47,650 --> 00:19:50,930
is a dental resident.
327
00:19:51,950 --> 00:19:55,760
But what do I do when I've only taken (without giving back).
328
00:19:56,690 --> 00:20:00,080
Mom doesn't even know that I came here...
329
00:20:06,920 --> 00:20:10,260
It's almost finished.
330
00:20:12,850 --> 00:20:15,390
Is she still there?
331
00:20:17,320 --> 00:20:18,990
From Song Jeong: One piece of kimchi and one spoonful of soy bean paste.
332
00:20:20,800 --> 00:20:23,160
When did this kid send this?
333
00:20:26,850 --> 00:20:32,150
One piece of kimchi and a spoonful of soy bean paste that you gave me so warmed my heart. Thank you, Oppa.
334
00:20:32,730 --> 00:20:34,560
When I was returning with the rice cake you gave me early in the morning,
335
00:20:34,560 --> 00:20:38,930
why did my heart
336
00:20:38,930 --> 00:20:42,250
feel bleak?
337
00:20:47,480 --> 00:20:52,020
Oh my, just a moment! I'm sorry.
338
00:20:52,020 --> 00:20:55,830
My heart got warm as much as the ddeok.
339
00:20:55,830 --> 00:20:57,380
Thank you, Oppa.
340
00:20:57,380 --> 00:21:00,660
I thought she was strong, but...
341
00:21:00,660 --> 00:21:03,020
she must be very lonely.
342
00:21:08,580 --> 00:21:10,800
Here... Inside over there.
343
00:21:10,800 --> 00:21:14,480
What is this... so messy!
344
00:21:14,480 --> 00:21:18,400
He should clean up trash before leaving.
345
00:21:18,400 --> 00:21:19,970
What are you doing?
346
00:21:19,970 --> 00:21:23,280
Can you see by looking? I'm moving in.
347
00:21:25,490 --> 00:21:26,800
What about the publishing company?
348
00:21:26,800 --> 00:21:30,050
I heard the publishing company went bankrupt and was shutdown.
349
00:21:31,400 --> 00:21:34,680
Seriously... Representative Lee!
350
00:21:42,530 --> 00:21:44,760
Oh, Oppa.
351
00:21:44,760 --> 00:21:47,020
Thank you for the rice cake.
352
00:21:47,020 --> 00:21:48,480
It was really tasty.
353
00:21:48,480 --> 00:21:52,580
Oh, really? I saw your text.
354
00:21:52,580 --> 00:21:56,210
Hey, I guess you're a writer because the message touched me.
355
00:21:56,210 --> 00:21:58,490
It's because it was sincere.
356
00:21:58,490 --> 00:22:01,200
I know.
357
00:22:01,200 --> 00:22:06,220
Hey, Song Jeong. My mother-in-law's kimchi and soybean paste is really good.
358
00:22:06,220 --> 00:22:09,500
Let's share and eat it from now on.
359
00:22:11,230 --> 00:22:15,800
Others may not know, but we grew up like real siblings.
360
00:22:15,800 --> 00:22:19,180
Think of me as a real brother from now on and
361
00:22:19,180 --> 00:22:22,060
if you have a difficult problem, discuss it with me.
362
00:22:22,060 --> 00:22:25,850
And come visit my house with your children.
363
00:22:26,990 --> 00:22:29,210
Just your words are giving me strength.
364
00:22:29,210 --> 00:22:31,500
Okay, keep up your strength and...
365
00:22:32,660 --> 00:22:34,850
From now on, at our family,
366
00:22:34,850 --> 00:22:36,900
there's no wedding.
367
00:22:36,900 --> 00:22:38,830
Pardon?
368
00:22:39,740 --> 00:22:40,640
Oppa?
369
00:22:40,640 --> 00:22:43,000
And sell the house next door!
370
00:22:43,610 --> 00:22:45,150
Pardon?
371
00:22:47,320 --> 00:22:50,050
Oppa? Did something happen?
372
00:22:50,050 --> 00:22:53,010
Hey, I'll call you later.
373
00:22:53,010 --> 00:22:56,240
Father, did something happen at home?
374
00:22:56,240 --> 00:22:58,730
Hello? Did you send the flour?
375
00:22:58,730 --> 00:23:01,860
Excuse me, Father!
376
00:23:01,860 --> 00:23:04,120
Not even finding out thoroughly...
377
00:23:04,120 --> 00:23:06,360
You've made even your father laughable.
378
00:23:06,360 --> 00:23:08,460
What are you going to do now?
379
00:23:08,460 --> 00:23:11,090
You even called Chairman Jeong's home.
380
00:23:11,090 --> 00:23:13,700
I thought she was her.
381
00:23:13,700 --> 00:23:17,450
You didn't even tell him the name and sent him off on an arranged date.
382
00:23:17,450 --> 00:23:21,100
You don't even ask and brought the wrong bride-to-be to the house!
383
00:23:21,730 --> 00:23:24,190
In Woo! Where are you?
384
00:23:24,190 --> 00:23:25,600
Ho..honey.
385
00:23:25,600 --> 00:23:29,910
As an older brother, even if you have to hit him, you should correct your younger brother when he's doing wrong!
386
00:23:29,910 --> 00:23:32,010
You helped to cover up his lie?
387
00:23:32,010 --> 00:23:33,590
-I did wrong.
--Father...
388
00:23:33,590 --> 00:23:36,980
You were honest all your life but why did you do such a thing?!
389
00:23:36,980 --> 00:23:40,800
I told you to support brother's weakness but never to cover up the wrongdoing!
390
00:23:40,800 --> 00:23:42,910
That's not helping!
391
00:23:42,910 --> 00:23:45,560
When I'm not here, you're supposed to act like the father!
392
00:23:45,560 --> 00:23:47,690
That's what being an older brother is, you punk!
393
00:23:48,280 --> 00:23:51,890
Take him out immediately and
394
00:23:51,890 --> 00:23:54,130
teach him properly so something like this never happens again!
395
00:24:03,370 --> 00:24:06,030
There's no wedding in our family for the moment.
396
00:24:06,030 --> 00:24:09,360
Even if you wanted to do it, I would stop it!
397
00:24:09,360 --> 00:24:11,690
Not even knowing when something is wrong.
398
00:24:11,690 --> 00:24:15,800
My trying to marry you off when you are not qualified to marry...
399
00:24:16,410 --> 00:24:18,740
I'm sorry. I'm the one who's sorry!
400
00:24:25,170 --> 00:24:26,920
I'm sorry, Hyung.
401
00:24:26,920 --> 00:24:30,830
Father should get mad at me, but he's always yelling at you.
402
00:24:33,800 --> 00:24:35,740
Follow me.
403
00:24:35,740 --> 00:24:38,350
Hyung...
404
00:24:38,350 --> 00:24:39,920
36!
405
00:24:42,950 --> 00:24:45,170
37.
406
00:24:47,420 --> 00:24:49,150
38.
407
00:24:50,360 --> 00:24:52,200
39.
408
00:24:53,020 --> 00:24:54,670
40.
409
00:24:55,820 --> 00:24:57,700
40.
410
00:24:57,700 --> 00:25:01,100
The one who should be doing this is Mom, Mom!
411
00:25:01,100 --> 00:25:04,030
Didn't this happen because she didn't tell me Chairman Jeong's daughter's name?
412
00:25:04,030 --> 00:25:05,110
You have 60 left.
413
00:25:05,110 --> 00:25:07,520
Also, whether it's forward or backward, it's Jeong Da Jeong.
414
00:25:07,520 --> 00:25:10,940
You should call her and make her do this, too. By myself... Is this Joseon time?
415
00:25:10,940 --> 00:25:13,140
After meeting once, why did she go and make persimmon punch?
416
00:25:13,140 --> 00:25:16,960
Why did she have to bring this to our store?
417
00:25:16,960 --> 00:25:19,060
She's better than you!
418
00:25:20,480 --> 00:25:24,670
She's better than you who doesn't even apologize after doing wrong.
419
00:25:24,670 --> 00:25:29,200
She left without blaming you even once.
Why do you think she did that?
420
00:25:29,200 --> 00:25:31,020
Well, that...
421
00:25:32,600 --> 00:25:35,340
Hyung, I have many women like that around me.
422
00:25:35,340 --> 00:25:38,250
If I accepted every woman who chased after me,
423
00:25:38,250 --> 00:25:40,220
we'd need at least 12 more houses like that.
424
00:25:40,220 --> 00:25:41,780
Do 50 more.
425
00:25:41,780 --> 00:25:43,790
You have 110 left.
426
00:25:43,790 --> 00:25:46,750
Just hit me instead. I rather get hit, but I won't do it.
427
00:25:46,750 --> 00:25:48,310
I'm not doing it. I can't do it anymore.
Just hit me Hit me! Hit me! Hit me!
428
00:25:48,310 --> 00:25:49,900
Should I really hit you?
429
00:25:53,030 --> 00:25:54,620
Really?
430
00:26:01,760 --> 00:26:03,690
41!
431
00:26:05,890 --> 00:26:08,140
42!
432
00:26:10,700 --> 00:26:12,560
43!
433
00:26:15,770 --> 00:26:17,500
44!
434
00:26:18,620 --> 00:26:20,330
Don't be upset.
435
00:26:20,330 --> 00:26:21,640
45!
436
00:26:21,640 --> 00:26:23,930
I'm fine.
437
00:26:23,930 --> 00:26:27,470
If we sent off those immature kids to get married,
438
00:26:27,470 --> 00:26:28,670
there would have been a bigger problem.
439
00:26:28,670 --> 00:26:30,110
-Aigoo..
--47!
440
00:26:30,110 --> 00:26:31,930
What a waste, that bride-to-be.
441
00:26:31,930 --> 00:26:35,490
Even if she wasn't Chairman Jeong's daughter, she was nice.
442
00:26:35,490 --> 00:26:38,640
I feel bad sending her off like that.
443
00:26:38,640 --> 00:26:42,300
It wasn't fated to be so what can we do?
444
00:26:45,310 --> 00:26:46,840
50!
445
00:26:51,930 --> 00:26:54,840
Should I have gotten mad?
446
00:26:56,390 --> 00:27:00,580
No... What do I say to Mom?
447
00:27:11,530 --> 00:27:12,910
Hello!
448
00:27:12,910 --> 00:27:14,410
Did my mom come by here, perhaps?
449
00:27:14,410 --> 00:27:16,370
Yeah, she came by in the morning.
450
00:27:16,370 --> 00:27:19,140
I barely got a 2 bedroom monthly rental, but
451
00:27:19,140 --> 00:27:21,200
she said she was moving far away.
452
00:27:21,200 --> 00:27:22,370
Far?
453
00:27:22,370 --> 00:27:26,670
She apologized for making me waste my time and gave me this.
454
00:27:28,750 --> 00:27:30,560
Daughter, Live Like Mom
455
00:27:32,070 --> 00:27:34,640
Open the door!
456
00:27:34,640 --> 00:27:38,420
I'm not going to yell. Just what happened?
457
00:27:38,420 --> 00:27:40,370
My book!
458
00:27:42,740 --> 00:27:44,540
Representative Lee!
459
00:27:44,540 --> 00:27:47,780
Let's talk face to face!
460
00:27:51,510 --> 00:27:56,290
How many pages are in the contract that you're looking at it for so long?
461
00:27:56,290 --> 00:28:01,470
I can't see whether this is 1 or 2? My eyes are blurry.
462
00:28:01,470 --> 00:28:04,090
Ah, that's 2, 2.
463
00:28:04,090 --> 00:28:06,010
$20,000.
464
00:28:06,010 --> 00:28:08,660
For a bestseller,
465
00:28:08,660 --> 00:28:10,810
that's not high.
466
00:28:10,810 --> 00:28:12,620
It's high.
467
00:28:13,410 --> 00:28:18,330
Then let's lower it to $15,000 and finish the deal.
468
00:28:18,330 --> 00:28:20,030
It's still high.
469
00:28:20,030 --> 00:28:23,310
I can't lower it anymore. It's because of me that I'm lowering it this much.
470
00:28:23,310 --> 00:28:25,170
If the author came directly,
471
00:28:25,170 --> 00:28:27,550
she would have argued over this and that.
472
00:28:27,550 --> 00:28:29,350
You must not know Author Han Song Jeong very well.
473
00:28:29,350 --> 00:28:32,000
Indeed, do you think I don't know her?
474
00:28:32,870 --> 00:28:34,000
Do you know her?
475
00:28:34,000 --> 00:28:36,180
If I do, will you lower the price?
476
00:28:38,770 --> 00:28:40,460
Then,
477
00:28:40,460 --> 00:28:41,770
I'll say I know her.
478
00:28:41,770 --> 00:28:44,710
Is this person joking around? If you're not going to buy it, forget it.
479
00:28:44,710 --> 00:28:46,380
RIght now, people looking for this original work...
480
00:28:46,380 --> 00:28:49,270
There aren't any.
481
00:28:49,270 --> 00:28:51,250
Apart from me.
482
00:29:14,620 --> 00:29:16,880
Then how much...
483
00:29:18,550 --> 00:29:21,250
Then for the contract fee...
484
00:29:25,450 --> 00:29:27,690
Can I do it with this?
485
00:29:27,690 --> 00:29:29,940
This person... How much would that bring?
486
00:29:29,940 --> 00:29:32,770
If you spend carefully,
487
00:29:32,770 --> 00:29:35,130
I think you would last the summer.
488
00:29:35,130 --> 00:29:38,240
With the price of the gold dropping, even an hour is urgent.
489
00:29:38,240 --> 00:29:39,830
Oh, really.
490
00:29:44,990 --> 00:29:47,200
It's Jeju so pay particular attention to the scenery.
491
00:29:47,200 --> 00:29:51,400
Oh, for the landscaper, invite Portugal's Gonçalo Ribeiro Telles.
492
00:29:51,400 --> 00:29:53,780
In 2013, he won the International Federation of Landscape Architects' Geoffrey Jellicoe Award.
493
00:29:53,780 --> 00:29:55,360
It should be at that level minimally.
494
00:29:57,040 --> 00:29:59,880
The things you were looking for.
495
00:30:01,430 --> 00:30:02,990
Where's mine?
496
00:30:02,990 --> 00:30:04,640
Ah, yes.
497
00:30:07,220 --> 00:30:09,140
Nam Goong Yeong... w-o-u-l-d y-o-u l-e-a-v-e
498
00:30:10,090 --> 00:30:12,480
Never mind the rest.
499
00:30:12,480 --> 00:30:13,990
Let's go.
500
00:30:15,260 --> 00:30:17,710
Did you find the publisher of the con artist?
501
00:30:17,710 --> 00:30:19,760
I'm planning to meet him tomorrow.
502
00:30:20,680 --> 00:30:24,150
Make sure to find out who bought these books.
503
00:30:24,240 --> 00:30:26,170
Yes.
504
00:30:26,170 --> 00:30:28,160
We're all going to live together?
505
00:30:28,160 --> 00:30:31,460
I was going to move in alone to Dr. Kang's house.
506
00:30:31,460 --> 00:30:33,820
But Mom said no.
507
00:30:33,820 --> 00:30:38,200
Did you think Mom would say, "Do that,"?
508
00:30:38,200 --> 00:30:41,420
I don't know about me, but why are you acting like this?
509
00:30:41,420 --> 00:30:43,280
You can't understand me either?
510
00:30:43,280 --> 00:30:47,070
I do understand, but...
511
00:30:47,070 --> 00:30:52,270
You like him that much? How much do you like him that this is happening?
512
00:30:52,270 --> 00:30:54,780
I like him as much as a spoonful of sugar.
513
00:30:54,780 --> 00:30:56,120
What?
514
00:30:56,120 --> 00:31:00,540
Remember Mom put sugar in the medicine when we were young?
515
00:31:00,540 --> 00:31:04,660
So no matter how bitter the medicine was, we could swallow a spoonful with the sugar.
516
00:31:04,660 --> 00:31:07,900
My heart feels like that.
517
00:31:07,900 --> 00:31:15,280
No matter how much Mom says he won't do, when I see him, I can swallow it all.
518
00:31:15,280 --> 00:31:18,720
And it doesn't hurt at all.
519
00:31:18,720 --> 00:31:22,430
-Unnie.
--I hope you meet someone like that, too.
520
00:31:22,430 --> 00:31:26,420
No, I'm not telling you to meet someone with a child, right?
521
00:31:27,510 --> 00:31:31,610
Kang Eun Chan goes to my school.
I'm worried that he's going to give you a hard time.
522
00:31:31,610 --> 00:31:33,510
He is in his rebellious stage, but
523
00:31:34,650 --> 00:31:39,410
I'm making things difficult for Mom at my age.
524
00:31:43,660 --> 00:31:48,190
Did you eat? Unni made a lot of food that you like.
525
00:31:49,380 --> 00:31:51,480
I'm just going to rest.
526
00:31:53,400 --> 00:31:55,650
Should I massage your legs?
527
00:31:57,750 --> 00:32:02,050
I'll need to get a part-time job. I need to get a model.
528
00:32:17,910 --> 00:32:23,140
Why do you keep chasing after Mom? Tell me quickly!
529
00:32:31,840 --> 00:32:38,450
Excuse me, is Author Han Song Jeong's house here?
530
00:32:38,450 --> 00:32:43,370
It's my mom. Who are you?
531
00:32:43,370 --> 00:32:47,010
I'm a fan.
532
00:32:50,820 --> 00:32:53,240
It's late so come back in the afternoon.
533
00:32:53,240 --> 00:32:55,210
Wait a minute.
534
00:32:58,060 --> 00:33:00,610
Your name is...
535
00:33:00,610 --> 00:33:05,220
If you're Mom's fan, why are you asking about my name?
536
00:33:09,910 --> 00:33:13,400
Did you talk to your Oppa today?
537
00:33:13,400 --> 00:33:15,380
No.
538
00:33:16,650 --> 00:33:18,660
Why?
539
00:33:18,660 --> 00:33:22,600
Just because... Since he gave us rice cake and all.
540
00:33:24,170 --> 00:33:29,500
He says he's going to give us kimchi and soybean paste. He's going to act like a real brother.
541
00:33:29,500 --> 00:33:32,140
He didn't say anything else?
542
00:33:32,140 --> 00:33:34,890
No. What would he say?
543
00:33:34,890 --> 00:33:36,630
Nothing.
544
00:33:39,290 --> 00:33:42,940
A house... you didn't get it yet?
545
00:33:42,940 --> 00:33:45,750
You know, I looked into it and
546
00:33:45,750 --> 00:33:49,320
if we raise the monthly rent from $1000 to $1500, we can find a much better place than...
547
00:33:49,320 --> 00:33:54,190
Are we going to live eating mice?
How can we afford that kind of rent?
548
00:33:55,500 --> 00:33:58,100
Don't worry. You have me.
549
00:33:58,100 --> 00:34:01,320
My salary is $1500.
550
00:34:01,320 --> 00:34:04,400
Use your money for yourself.
551
00:34:04,400 --> 00:34:10,050
Mom. I leeched off you and unni for 3 years but got a job now.
552
00:34:10,050 --> 00:34:14,220
I want to have my say now.
553
00:34:14,220 --> 00:34:16,500
Then I can't make loud noises.
554
00:34:16,500 --> 00:34:18,570
What?
555
00:34:19,820 --> 00:34:23,310
Where ever we go, we can just live fitting our situation.
556
00:34:24,750 --> 00:34:27,590
Mom!
557
00:34:27,590 --> 00:34:31,210
Mom, go outside. Your fan is here.
558
00:34:31,920 --> 00:34:33,530
-What?
--A fan?
559
00:34:33,530 --> 00:34:37,900
He's an old fart who is dressed funny standing outside.
560
00:34:37,900 --> 00:34:39,830
I thought he was a flasher.
561
00:34:39,830 --> 00:34:41,890
A flasher?
562
00:34:44,010 --> 00:34:46,480
It's been awhile.
563
00:34:49,060 --> 00:34:53,410
Jeez, what a pain. I'll send him off.
564
00:35:04,810 --> 00:35:07,180
Hey!
565
00:35:11,510 --> 00:35:15,190
Why are you hanging around here?
I told you not to appear before me.
566
00:35:15,190 --> 00:35:16,880
Author Han. I...
567
00:35:16,880 --> 00:35:21,720
Let me live! Even without you, I'm having a hard time.
568
00:35:21,720 --> 00:35:26,160
Don't appear in front of the kids.
Why does a dead person keep appearing?
569
00:35:27,230 --> 00:35:30,500
Before, her name is...
570
00:35:30,500 --> 00:35:32,830
You want to know?
571
00:35:32,830 --> 00:35:37,300
I should know the name since I'm the father.
572
00:35:37,300 --> 00:35:39,220
Father?
573
00:35:39,220 --> 00:35:43,510
My daughter who you wouldn't put on your family register, her name is Han Da In.
574
00:35:43,510 --> 00:35:46,610
Han Song Jeong's daughter, Han Da In.
575
00:35:47,490 --> 00:35:49,090
Han Da In.
576
00:35:49,090 --> 00:35:51,240
If you know, get lost quickly!
577
00:35:51,240 --> 00:35:53,940
If you hurt my daughter again,
578
00:35:53,940 --> 00:36:00,880
at that time... I don't know what I'll do.
579
00:36:02,820 --> 00:36:06,350
♪ Billie Jean is not my love...
580
00:36:28,210 --> 00:36:31,140
Wow, the flowers' fragrance smells so romantic.
581
00:36:31,140 --> 00:36:34,010
Jeez, it's making me think of when I was dating your grandfather.
582
00:36:34,010 --> 00:36:35,550
Tell me.
583
00:36:35,550 --> 00:36:38,920
No, I can't! If I did, you'll laugh every time you look at your grandfather.
584
00:36:38,920 --> 00:36:42,770
Now I'm more curious. Tell me!
585
00:36:44,850 --> 00:36:48,880
-During a vacation...
--Hello!
586
00:36:48,880 --> 00:36:51,170
Hello.
587
00:36:51,910 --> 00:36:54,790
-Get out!
--Mom!
588
00:36:54,790 --> 00:36:57,200
Vacate the office-tel and return my money.
589
00:36:57,200 --> 00:37:00,470
Mooom... Mom...Mom...
590
00:37:00,470 --> 00:37:03,830
Shin Ae, please forgive me this once.
591
00:37:03,830 --> 00:37:10,010
Isn't it a waste to cut-off our 20 year long ties?
You want to end it like this?
592
00:37:10,010 --> 00:37:14,770
Aigoo... move aside!
593
00:37:16,360 --> 00:37:17,960
Mom...
594
00:37:17,960 --> 00:37:20,800
Return my money! Bring back the money!
595
00:37:20,800 --> 00:37:24,410
You bad jerk!
596
00:37:24,410 --> 00:37:27,240
Sell the car too, and bring me back my money!
597
00:37:27,240 --> 00:37:29,560
Between parent and son, no such thing as your money and my money.
598
00:37:29,560 --> 00:37:32,090
-Let go, you punk!
--Mom! Mom!
599
00:37:32,090 --> 00:37:34,890
Jeez... Mom, I'm going to the sauna.
600
00:37:34,890 --> 00:37:36,580
I'll scrub your back.
601
00:37:36,580 --> 00:37:39,570
Daughter! Look at this.
602
00:37:39,570 --> 00:37:43,630
He's been planting flowers since dawn to make you feel better.
603
00:37:43,630 --> 00:37:47,020
For what? There are flowers everywhere.
604
00:37:47,020 --> 00:37:48,850
Aigoo...
605
00:37:49,930 --> 00:37:52,220
Hyung, why are you being so petty?
606
00:37:52,250 --> 00:37:59,050
You should say good, good. If you talk to your son like that, he won't treat you right.
607
00:38:06,740 --> 00:38:11,140
That's right. The oldest son is better.
608
00:38:12,310 --> 00:38:13,520
How is your leg?
609
00:38:13,520 --> 00:38:15,600
It's better now.
610
00:38:18,160 --> 00:38:20,660
Be careful.
611
00:38:26,260 --> 00:38:29,210
It's pretty.
612
00:38:30,580 --> 00:38:35,950
You're a bat. Sticking to one side then sticking to another side.
613
00:38:36,910 --> 00:38:40,310
But why did you plant it here?
614
00:38:42,010 --> 00:38:46,550
He did it in case you would get upset every time you looked at this house.
615
00:38:46,550 --> 00:38:48,910
Aigoo, he has such a deep heart.
616
00:38:48,950 --> 00:38:51,650
-Me, too!
--Let go!
617
00:38:51,710 --> 00:38:56,040
Mom, tell Dad that I'm thinking of living in this house.
618
00:38:56,040 --> 00:38:57,840
Why would you leave your home and live here?
619
00:38:57,840 --> 00:39:03,660
What's the point of leaving it empty?
Uncle was going to renovate it so since he's doing it...
620
00:39:03,660 --> 00:39:07,450
People from the hotel came by and I sent them back.
621
00:39:07,450 --> 00:39:09,750
Why did you decide that by yourself?
622
00:39:09,750 --> 00:39:12,340
If your father finds out, you'll be in trouble, too!
623
00:39:12,340 --> 00:39:15,220
-Yeah. Now?
--Aren't you giving to me?
624
00:39:15,220 --> 00:39:19,550
That's right. There's a big problem. It's exploded!
625
00:39:19,550 --> 00:39:26,250
I had Secretary Yang look into Han Song Jeong.
She's created a proper scam.
626
00:39:26,250 --> 00:39:29,510
You're still doing this? I thought it was over after the signing!
627
00:39:29,510 --> 00:39:34,690
I was going to... but I verified with the publisher.
628
00:39:34,690 --> 00:39:40,040
The representative used his relatives and the employees to write the comments.
629
00:39:40,040 --> 00:39:42,040
Look!
630
00:39:42,040 --> 00:39:44,490
This century's bestseller.
631
00:39:44,490 --> 00:39:46,360
Writer Han will continue Shakespeare's legacy...
632
00:39:46,360 --> 00:39:48,860
Thank you for being born in Korea.
633
00:39:48,860 --> 00:39:52,410
This is the hit.
634
00:39:52,410 --> 00:39:56,950
This is the comment that Han Song Jeong wrote herself.
635
00:39:56,950 --> 00:39:59,670
They want her to print the second edition.
636
00:39:59,670 --> 00:40:01,680
Is it wrong to write that?
637
00:40:01,680 --> 00:40:05,670
It's cheating to write comments about your own book.
638
00:40:05,670 --> 00:40:09,860
Are you that bored? Then you should just stay in Jeju.
639
00:40:09,860 --> 00:40:12,120
Jeju is more boring.
640
00:40:12,120 --> 00:40:14,870
So, you dig into someone's past? That's foul play.
641
00:40:14,870 --> 00:40:20,020
Why don't you have any sense about people? Con artists should be caught.
642
00:40:20,870 --> 00:40:24,000
As a businessman, it's an obligation to society.
643
00:40:26,920 --> 00:40:31,990
Well, she called me "that" kind of a bastard.
644
00:40:31,990 --> 00:40:33,840
Every time I think about it, I wake up abruptly even while sleeping.
645
00:40:33,840 --> 00:40:36,170
Don't call me again about this.
646
00:40:38,690 --> 00:40:40,960
We have somewhere to go.
647
00:40:46,360 --> 00:40:49,380
She's 2009 1st runner up.
648
00:40:50,170 --> 00:40:51,340
Miss Korea's first runner up.
649
00:40:51,340 --> 00:40:53,440
I'm Seo Eun Chae.
650
00:40:56,020 --> 00:40:57,630
Nice to meet you.
651
00:40:57,630 --> 00:40:59,370
Yes.
652
00:41:02,250 --> 00:41:04,540
You don't like me?
653
00:41:04,540 --> 00:41:07,370
Ah, he's really smart.
654
00:41:07,370 --> 00:41:09,010
Didn't you graduate first from school?
655
00:41:09,010 --> 00:41:10,600
It was second.
656
00:41:10,600 --> 00:41:13,500
He's a total ace at the company.
657
00:41:13,500 --> 00:41:15,770
I'm just a manager.
658
00:41:15,770 --> 00:41:17,970
Just stay still.
659
00:41:17,970 --> 00:41:22,610
Can I say this to a man? You're cute.
660
00:41:30,040 --> 00:41:32,320
He's not it either.
661
00:41:40,710 --> 00:41:43,790
He's a little good looking.
662
00:41:43,790 --> 00:41:46,640
But the concept is not right...
663
00:41:57,470 --> 00:42:00,140
He's okay, but...
664
00:42:01,300 --> 00:42:03,810
There's rain pouring from his face.
665
00:42:06,050 --> 00:42:07,980
Depressing...
666
00:42:09,380 --> 00:42:12,160
I need to find a model.
667
00:42:13,160 --> 00:42:15,470
Have a good meeting.
668
00:42:15,470 --> 00:42:18,510
At first you may think, "What is he?",
669
00:42:18,510 --> 00:42:20,840
but later you'll be grateful to me.
670
00:42:20,840 --> 00:42:23,380
Why don't you leave already?
671
00:42:23,380 --> 00:42:24,910
Okay.
672
00:42:32,350 --> 00:42:34,210
What's your hobby?
673
00:42:34,210 --> 00:42:37,030
Ah, composing.
674
00:42:37,030 --> 00:42:39,190
Omo, what kind of music?
675
00:42:39,190 --> 00:42:41,100
What I'm currently writing is...
676
00:42:41,100 --> 00:42:43,060
Jae Woo!
677
00:42:43,960 --> 00:42:45,860
You're not possibly... rice cake?
678
00:42:45,860 --> 00:42:47,360
Yeah.
679
00:42:47,360 --> 00:42:51,480
Aigoo, I'll stay for today.
680
00:42:52,980 --> 00:42:55,570
Instead of composing, talk about something else.
681
00:42:55,570 --> 00:42:57,070
Why?
682
00:42:57,740 --> 00:43:02,080
Asking about incomplete work is not proper.
683
00:43:02,080 --> 00:43:06,670
Ah... What other hobby do you have apart from music?
684
00:43:06,670 --> 00:43:09,440
I raise two goldfish.
685
00:43:09,440 --> 00:43:12,710
-Goldfish?
--The name is goldfish.
686
00:43:12,710 --> 00:43:14,630
They are this big.
687
00:43:19,340 --> 00:43:21,360
Drink this.
688
00:43:21,360 --> 00:43:24,050
Young said you've never had a girlfriend.
689
00:43:24,050 --> 00:43:25,810
Is that true?
690
00:43:25,810 --> 00:43:27,590
No.
691
00:43:27,590 --> 00:43:30,750
-You've have one?
--It's over a dozen.
692
00:43:30,750 --> 00:43:33,700
-Starting in kindergarten...
--This punk...
693
00:43:34,840 --> 00:43:38,880
You're funny. I like funny guys.
694
00:43:39,590 --> 00:43:43,950
I like you, Seo Jae Woo.
695
00:43:45,140 --> 00:43:47,050
What do you think about me?
696
00:43:50,590 --> 00:43:53,880
Why? Don't you like me?
697
00:43:53,880 --> 00:43:56,560
A little...
698
00:43:56,560 --> 00:43:57,620
Aigoo...
699
00:43:57,620 --> 00:44:01,900
How interesting. I've never met a man who doesn't like me.
700
00:44:01,900 --> 00:44:06,100
If you've met him, then leave.
701
00:44:08,780 --> 00:44:10,770
What's the problem?
702
00:44:10,770 --> 00:44:12,670
Unbelievable...
703
00:44:14,980 --> 00:44:17,820
Miss Korea's runner up means she's the second prettiest in our country.
704
00:44:17,820 --> 00:44:20,790
If you don't like her, what? Bring the winner?
705
00:44:20,790 --> 00:44:23,290
Hey, Secretary Yang!
706
00:44:23,290 --> 00:44:24,910
Uncle!
707
00:44:25,850 --> 00:44:29,510
Wow, I definitely hate that. No manners.
708
00:44:31,530 --> 00:44:33,570
I heard In Woo got found out yesterday.
709
00:44:33,570 --> 00:44:36,810
Since your family atmosphere was bad, I made an opportunity for you to redeem yourself.
710
00:44:36,810 --> 00:44:38,740
She's so pretty. Why don't you like her?
711
00:44:38,740 --> 00:44:40,120
I never said I didn't like her.
712
00:44:40,120 --> 00:44:41,500
You said she didn't suit you.
713
00:44:41,500 --> 00:44:46,370
Not everyone can suit you perfectly. It was just a little. A little.
714
00:44:46,370 --> 00:44:48,670
Oh... Jeez!
715
00:44:49,370 --> 00:44:52,960
Secretary Yang, bring her back.
716
00:44:52,960 --> 00:44:54,860
No, don't.
717
00:44:55,840 --> 00:44:59,860
If I'm asked if I like someone as soon as we meet, I can't answer it.
718
00:44:59,860 --> 00:45:04,300
Instead of a woman like that, a woman who'll give me time to think...
719
00:45:04,300 --> 00:45:06,580
I'll find her.
720
00:45:09,370 --> 00:45:11,370
Monthly Menu
721
00:45:15,360 --> 00:45:18,040
Why doesn't she call?
722
00:45:22,430 --> 00:45:24,870
I told you let's go together.
723
00:45:24,870 --> 00:45:27,900
Do your own work properly.
724
00:45:27,900 --> 00:45:28,990
Did you eat?
725
00:45:28,990 --> 00:45:31,960
Yeah, I'm busy. I'll call later.
726
00:45:31,960 --> 00:45:34,570
-Mom!
--Yeah?
727
00:45:34,570 --> 00:45:37,900
Don't over do it, you know, right?
728
00:45:37,900 --> 00:45:40,700
How much my salary is?
729
00:45:40,700 --> 00:45:42,290
Yeah. I feel comforted.
730
00:45:42,290 --> 00:45:46,170
You need to decide quickly. There's only this one left.
731
00:45:46,170 --> 00:45:48,080
I'm hanging up, okay?
732
00:45:48,080 --> 00:45:50,010
Is there another place I can look at?
733
00:45:50,010 --> 00:45:53,290
There aren't any. You said you only had 10 days left to move.
734
00:45:53,290 --> 00:45:56,580
Don't regret losing and make a decision.
735
00:46:01,610 --> 00:46:04,020
It's a relief that the day is nice.
736
00:46:04,020 --> 00:46:08,720
But isn't it too hard here?
737
00:46:08,720 --> 00:46:10,670
What about going on the grass?
738
00:46:10,670 --> 00:46:13,380
Eun Chan said he likes it here.
739
00:46:15,570 --> 00:46:19,020
I'm very grateful that he came here at all.
740
00:46:20,920 --> 00:46:24,120
The lunchbox...
741
00:46:24,120 --> 00:46:28,210
I did try to make it with care, but...
742
00:46:31,480 --> 00:46:35,070
I should have packed it.
743
00:46:35,070 --> 00:46:39,170
The mood in the house hasn't been for making kimbap.
744
00:46:39,170 --> 00:46:41,120
I'm sorry.
745
00:46:43,120 --> 00:46:46,330
Should we go buy somewhere and eat it?
746
00:46:46,330 --> 00:46:48,780
It's my effort. Just eat it for today.
747
00:46:48,780 --> 00:46:50,970
I'll bring Eun Chan.
748
00:47:01,790 --> 00:47:05,040
Eun Chan, in case you have indigestion,
749
00:47:05,040 --> 00:47:07,770
can I say something before you eat?
750
00:47:07,770 --> 00:47:09,580
Keep it short.
751
00:47:09,580 --> 00:47:12,650
Let's live together.
752
00:47:12,740 --> 00:47:15,590
I thought about what I could say and
753
00:47:15,590 --> 00:47:18,460
they all sounded like excuses.
754
00:47:18,460 --> 00:47:21,810
My mom's a little against this marriage.
755
00:47:21,810 --> 00:47:26,170
So she wants us to live together and see if we can all live well together.
756
00:47:26,170 --> 00:47:28,200
Just for a month.
757
00:47:29,580 --> 00:47:32,850
Call it a pre-marriage training.
758
00:47:32,850 --> 00:47:34,690
Since family teamwork is important...
759
00:47:34,690 --> 00:47:35,920
How many family members do you have?
760
00:47:35,920 --> 00:47:40,400
With me, four. Mom and two younger sisters.
761
00:47:45,860 --> 00:47:49,480
If there are more people, it will bother me more.
762
00:47:49,480 --> 00:47:52,050
So, are you agreeing?
763
00:47:54,780 --> 00:47:57,310
I can't runaway like someone.
764
00:47:58,260 --> 00:48:01,940
In any case, I'm someone who won't do. Dad, go live your life.
765
00:48:04,120 --> 00:48:08,440
Why won't you do? Who said? I told you to stop saying that.
766
00:48:08,440 --> 00:48:12,590
It's the truth. That's why Mom left, too.
767
00:48:16,070 --> 00:48:18,280
Don't count on me.
768
00:48:18,280 --> 00:48:20,710
We can't make that promise.
769
00:48:22,340 --> 00:48:26,700
But, no matter how much you disappoint us,
770
00:48:26,700 --> 00:48:31,110
I won't go anywhere. I'll make that promise.
771
00:48:32,950 --> 00:48:35,050
My mom said this.
772
00:48:35,050 --> 00:48:38,620
When I said that I'll live together with
773
00:48:38,620 --> 00:48:41,320
Dr. Kang and Eun Chan,
774
00:48:42,540 --> 00:48:46,410
"I can't send you off alone. We'll live all together."
775
00:48:48,710 --> 00:48:51,500
I'm my mother's daughter.
776
00:48:51,500 --> 00:48:56,180
If I become your mom, I'll live like that, too.
777
00:48:56,180 --> 00:48:58,220
Like my mom.
778
00:49:19,870 --> 00:49:22,180
The date is so close.
779
00:49:22,180 --> 00:49:25,700
I'll discuss it with the owner and call you.
780
00:49:33,800 --> 00:49:35,200
You're meeting with a married man?
781
00:49:35,200 --> 00:49:38,770
Aigoo, aigoo, aigoo, you're crazy! You're crazy!
782
00:49:38,770 --> 00:49:40,110
Leave the house at the end of the month.
783
00:49:40,110 --> 00:49:43,310
What are you doing, not picking this up?
784
00:49:46,740 --> 00:49:50,530
I worked to death to survive and I'm in this condition.
785
00:50:02,680 --> 00:50:07,570
I'll act like a real brother. If you have difficulty, discuss it with me and...
786
00:50:22,090 --> 00:50:24,550
Oh, Oppa!
787
00:50:27,640 --> 00:50:30,010
Oh...
788
00:50:30,010 --> 00:50:31,240
Did something happen?
789
00:50:31,240 --> 00:50:33,990
What do you mean?
790
00:50:33,990 --> 00:50:37,080
I have something to ask you.
791
00:50:38,180 --> 00:50:41,160
Well, I completely forgot and
792
00:50:41,160 --> 00:50:42,810
I almost
793
00:50:42,810 --> 00:50:46,640
ended up on the streets.
794
00:50:46,640 --> 00:50:51,470
Funny isn't it? I have less than 10 days left on my lease.
795
00:50:51,470 --> 00:50:54,360
I live like this. Really...
796
00:50:54,360 --> 00:50:56,330
I should give up writing.
797
00:50:56,330 --> 00:51:00,280
What's the use making money when my mind is frazzled.
798
00:51:00,280 --> 00:51:04,170
But yesterday when I talked with you,
799
00:51:04,170 --> 00:51:06,650
I remembered talking to you on the phone.
800
00:51:06,650 --> 00:51:11,320
Didn't your father-in-law say to sell the house?
801
00:51:11,320 --> 00:51:13,530
Oh, he did.
802
00:51:13,530 --> 00:51:17,900
That's why... I was, perhaps...
803
00:51:17,900 --> 00:51:22,550
If... If it can work out,
804
00:51:22,550 --> 00:51:25,840
before you sell it,
805
00:51:25,840 --> 00:51:29,260
can I pay rent and live there?
806
00:51:29,260 --> 00:51:34,380
Just for one month. One month will be plenty of time to find a house.
807
00:51:34,380 --> 00:51:36,040
One month.
808
00:51:42,110 --> 00:51:46,480
I guess it won't work?
809
00:51:52,640 --> 00:51:56,920
I'll ask.
810
00:51:56,920 --> 00:51:59,640
Oh, okay.
811
00:51:59,640 --> 00:52:02,420
But something happened at the house yesterday so
812
00:52:02,420 --> 00:52:05,190
I'm not sure if I can ask or not.
813
00:52:06,460 --> 00:52:10,160
Anyway, ask about other places.
814
00:52:10,160 --> 00:52:14,080
Of course. I've been looking up to now.
815
00:52:14,080 --> 00:52:16,440
I'll go out and look some more.
816
00:52:16,440 --> 00:52:19,890
I was thinking perhaps, just perhaps.
817
00:52:19,890 --> 00:52:22,720
Don't feel burdened.
818
00:52:22,720 --> 00:52:24,430
Okay...
819
00:52:24,430 --> 00:52:27,050
Eat some of this and drink.
820
00:52:27,050 --> 00:52:29,170
Oh, okay.
821
00:52:43,710 --> 00:52:44,970
Then, go ahead, Oppa.
822
00:52:44,970 --> 00:52:46,400
Where are you going? I'll drive you.
823
00:52:46,400 --> 00:52:49,980
No, I can just take a car from over there.
824
00:52:49,980 --> 00:52:51,260
Okay.
825
00:52:52,140 --> 00:52:54,910
I'll ask Father-in-law and call you.
826
00:52:54,910 --> 00:52:57,110
Okay, go ahead.
827
00:53:03,960 --> 00:53:06,980
Did something go wrong with the writing?
828
00:53:13,040 --> 00:53:14,590
Father!
829
00:53:14,590 --> 00:53:16,090
Yeah.
830
00:53:18,740 --> 00:53:19,880
You came out?
831
00:53:19,880 --> 00:53:22,780
The flowers here are really nice.
832
00:53:23,910 --> 00:53:25,860
I'll wash up and come out.
833
00:53:29,970 --> 00:53:33,810
I heard In Woo caused an incident yesterday.
834
00:53:33,810 --> 00:53:36,830
In order to make you feel better,
835
00:53:36,830 --> 00:53:39,340
I introduced Jae Woo to a woman, but
836
00:53:39,340 --> 00:53:41,420
there wasn't much prospect.
837
00:53:41,420 --> 00:53:43,220
Don't do that from now on.
838
00:53:43,220 --> 00:53:44,700
I've given up.
839
00:53:44,700 --> 00:53:47,830
You did well. I don't know anything else, but
840
00:53:47,830 --> 00:53:51,390
getting married is not something just anyone can do because they want to.
841
00:53:53,150 --> 00:53:58,150
Then why don't you give this house to me?
842
00:53:58,150 --> 00:53:59,710
Stop talking nonsense.
843
00:53:59,710 --> 00:54:02,490
What's the use of leaving it empty? Give it to me.
844
00:54:02,490 --> 00:54:05,470
Why would you come here?
845
00:54:05,470 --> 00:54:09,320
I can eat food, rice cake and play with the kids.
846
00:54:09,320 --> 00:54:11,650
You! Do you think I built this house as a playground?
847
00:54:11,650 --> 00:54:14,780
I'm home! When did you come?
848
00:54:14,780 --> 00:54:18,330
I'll play around whether it's here or not.
849
00:54:18,330 --> 00:54:21,010
If you don't want to sell it, then rent it to me.
850
00:54:21,050 --> 00:54:23,350
Move aside!
851
00:54:23,390 --> 00:54:27,060
Father, I'm tired of the hotel.
852
00:54:27,060 --> 00:54:29,400
Talk to him. Would'nt it be nice I lived here?
853
00:54:29,400 --> 00:54:30,940
Hey, hey...
854
00:54:33,230 --> 00:54:35,760
Why is everyone like this? Father!
855
00:54:35,760 --> 00:54:39,210
Father! Father! Father!
856
00:54:39,210 --> 00:54:41,320
-Oh, Jeez...
--Father...
857
00:54:49,300 --> 00:54:51,210
I'll ask Father-in-law and
858
00:54:51,210 --> 00:54:53,660
I'll call later.
859
00:55:45,860 --> 00:55:47,430
Is your inside uncomfortable?
860
00:55:47,430 --> 00:55:50,470
No. Why aren't you sleeping?
861
00:55:50,470 --> 00:55:53,720
Ah, yes... I was reading a book.
862
00:55:53,720 --> 00:55:56,320
You have to leave early so read briefly and go to sleep.
863
00:55:56,320 --> 00:55:58,770
Excuse me, Father.
864
00:55:59,760 --> 00:56:02,130
You know the house next door?
865
00:56:02,130 --> 00:56:06,170
What do you think about renting it out for a month?
866
00:56:06,930 --> 00:56:10,870
One month? The younger sibling I told you about before,
867
00:56:10,870 --> 00:56:14,680
the one who became an author that I lived together with.
868
00:56:14,680 --> 00:56:17,770
Oh, oh, right.
869
00:56:17,770 --> 00:56:23,840
While writing her book, she got her moving date wrong and she hasn't found a new home yet.
870
00:56:23,840 --> 00:56:27,020
She has three kids.
871
00:56:27,020 --> 00:56:30,260
It's starting to bother me.
872
00:56:30,260 --> 00:56:34,130
She said just one month would be enough.
873
00:56:37,610 --> 00:56:39,160
It won't work, right?
874
00:56:47,340 --> 00:56:50,170
Where should I go today?
875
00:56:57,520 --> 00:56:59,470
Oppa Min Sik
876
00:57:05,670 --> 00:57:07,350
Oh, Oppa.
877
00:57:07,350 --> 00:57:09,050
Did you get a house?
878
00:57:09,050 --> 00:57:13,060
Oh, not yet. But don't worry about it.
879
00:57:13,060 --> 00:57:15,170
Oh, then come.
880
00:57:16,080 --> 00:57:18,940
Father gave permission.
881
00:57:21,290 --> 00:57:22,020
Really?
882
00:57:22,020 --> 00:57:24,380
Yeah, he said to do it.
883
00:57:24,380 --> 00:57:26,640
You said for one month, right?
884
00:57:27,550 --> 00:57:30,880
Yeah, just one month. After one month, it will be over.
885
00:57:30,880 --> 00:57:33,170
I'll find a place within that time.
886
00:57:33,170 --> 00:57:35,610
Oh, Oppa. I'm really grateful.
887
00:57:35,610 --> 00:57:38,150
Thank you very much. I'm really grateful!
888
00:57:38,150 --> 00:57:40,170
The house is empty now so
889
00:57:40,170 --> 00:57:43,360
you can decide on the moving date. I'll text you the address.
890
00:57:43,360 --> 00:57:45,450
Come by and take a look.
891
00:57:45,450 --> 00:57:47,820
You should say hello with your family.
892
00:57:47,820 --> 00:57:52,890
Oh, I'll come visit. I'll never forget this.
893
00:57:52,890 --> 00:57:55,100
I'm really grateful. I'm very grateful.
894
00:57:55,100 --> 00:57:59,050
Hey, hey, hey. Come quickly before my father-in-law changes his mind.
895
00:57:59,910 --> 00:58:03,470
Don't worry. I can leave right away.
896
00:58:03,470 --> 00:58:05,130
Okay.
897
00:58:06,300 --> 00:58:08,780
Wow, she's this happy?
898
00:58:08,780 --> 00:58:13,960
Oh, this is great, this is great.
Thank you, thank you.
899
00:58:18,210 --> 00:58:20,140
Address: Dobonggu, Dobongdong Jindalrae 29-1
900
00:58:23,050 --> 00:58:26,370
All right. I'm going immediately.
901
00:58:26,370 --> 00:58:28,300
We're moving?
902
00:58:28,300 --> 00:58:30,890
-Today?
-- I'll text you the address so...
903
00:58:30,890 --> 00:58:33,640
Just a minute, just a minute! How can we move today?
904
00:58:33,640 --> 00:58:35,130
How can you do that alone?
905
00:58:35,130 --> 00:58:37,200
I'll figure it out.
906
00:58:37,200 --> 00:58:39,110
I just barely got the house.
907
00:58:39,110 --> 00:58:41,510
If I lose this house, we have no place to go.
908
00:58:41,510 --> 00:58:43,580
I'll text the address so go there when you're finished with work.
909
00:58:43,580 --> 00:58:45,070
What time are you leaving?
910
00:58:45,070 --> 00:58:48,530
I don't know. I just called the moving company.
911
00:58:51,190 --> 00:58:53,600
I'll call you when I'm done. Let's go together if we can.
912
00:58:53,600 --> 00:58:55,690
Okay, Mom?
913
00:58:58,520 --> 00:59:01,250
Mom. I saw the text.
914
00:59:01,250 --> 00:59:04,380
Dobongdong. Dobongdong. The address sounds cute.
915
00:59:04,380 --> 00:59:05,660
Hey, I'm busy. I'm hanging up.
916
00:59:05,660 --> 00:59:10,360
Mom, just a minute! You need to give me a room this time.
917
00:59:12,390 --> 00:59:14,200
Asa!
918
00:59:14,200 --> 00:59:16,700
I'm almost finished.
919
00:59:18,250 --> 00:59:22,050
If you count 10 backward, we'll be done.
920
00:59:22,050 --> 00:59:24,990
"Nine"
921
00:59:26,040 --> 00:59:28,420
I'm all finished!
922
00:59:28,420 --> 00:59:31,970
For me, it doesn't hurt when you treat me.
923
00:59:31,970 --> 00:59:34,070
Oh, is that right?
924
00:59:34,810 --> 00:59:36,880
Doctor Kang.
925
00:59:38,040 --> 00:59:39,490
Da Ae!
926
00:59:41,770 --> 00:59:44,570
We're moving. We have to go quickly, too.
927
00:59:44,570 --> 00:59:46,240
Right now?!
928
00:59:46,240 --> 00:59:50,630
It will be awkward if we do it later. We have to do it, now!
929
00:59:51,810 --> 00:59:53,310
Right now?
930
00:59:55,330 --> 00:59:58,820
Ajumma, I'll do it here. Please take care of the bathroom.
931
01:00:01,210 --> 01:00:05,110
Since I started so late, the sun will go down while I'm packing.
932
01:00:22,500 --> 01:00:26,850
Hey! Why are you coming home so late?
933
01:00:28,630 --> 01:00:30,510
What's with you at this hour?
934
01:00:31,390 --> 01:00:34,850
Should I say it's my time to reflect?
935
01:00:34,850 --> 01:00:37,440
We'll get to eat dinner together after a long time.
936
01:00:38,270 --> 01:00:42,810
How long do I have to live like this?
937
01:00:42,810 --> 01:00:44,940
Oh, you!
938
01:00:45,860 --> 01:00:49,230
-Where are we going?
--The rice cake shop Oppa's house.
939
01:00:49,230 --> 01:00:52,760
Please go a little faster. If we arrive late, I'll feel badly.
940
01:00:52,760 --> 01:00:54,960
-Yes.
--Mom.
941
01:00:54,960 --> 01:00:57,380
We can't go there. Why would we go there?
942
01:00:57,380 --> 01:00:59,590
Why are you acting like this?
943
01:01:00,960 --> 01:01:05,270
You know my situation very well so why can't we go?
944
01:01:07,830 --> 01:01:09,710
Why are you acting like that?
945
01:01:10,610 --> 01:01:13,710
The truth is...
946
01:01:13,710 --> 01:01:16,600
I had a misunderstanding with their son.
947
01:01:16,600 --> 01:01:19,510
You met Oppa's son? How?
948
01:01:19,510 --> 01:01:22,610
-You met him, too.
--Me too?
949
01:01:22,610 --> 01:01:25,760
The one you kicked at the signing.
950
01:01:27,580 --> 01:01:30,910
That greasy hotel president?
951
01:01:30,910 --> 01:01:34,670
Not him. The one who really got hit.
952
01:01:35,520 --> 01:01:39,740
That young man?
953
01:01:39,740 --> 01:01:42,100
What to do, what to do? I didn't even get to apologize.
954
01:01:42,100 --> 01:01:44,520
I apologized.
955
01:01:46,060 --> 01:01:53,060
But... I had a misunderstanding with the second son, too.
956
01:01:53,060 --> 01:01:56,060
What kind of things are you doing while going around?
957
01:01:56,060 --> 01:01:57,760
What? What misunderstanding?
958
01:01:57,760 --> 01:02:00,550
That's been resolved, too, but
959
01:02:01,410 --> 01:02:04,000
do we really have to go?
960
01:02:04,000 --> 01:02:08,160
What if we don't go? Should we take our stuff and sit on the side of the road?
961
01:02:08,160 --> 01:02:10,370
I don't know. Let's go for now.
962
01:02:12,580 --> 01:02:14,910
Fine, let's go.
963
01:02:14,910 --> 01:02:17,860
It's not like I really did anything wrong.
964
01:02:18,890 --> 01:02:22,780
What do I do?!
965
01:02:27,180 --> 01:02:30,670
I think we're the busiest at this time of the year.
966
01:02:30,670 --> 01:02:34,310
-You must be hungry?
--No.
967
01:02:34,310 --> 01:02:36,470
Should we hire another person?
968
01:02:36,470 --> 01:02:40,060
No, I'm still strong.
969
01:02:40,060 --> 01:02:42,520
I'm still strong, Father.
970
01:02:48,010 --> 01:02:51,360
Hearing it, it doesn't seem like you're the one who did wrong.
971
01:02:57,430 --> 01:02:59,530
Instead, let's think that it happened for the best.
972
01:02:59,530 --> 01:03:03,570
Just resolve any misunderstanding and it's only for one month.
Let's just try to live for one month.
973
01:03:03,570 --> 01:03:05,370
Okay, Mom.
974
01:03:05,370 --> 01:03:07,470
Let's try to survive.
975
01:03:09,780 --> 01:03:12,360
Your sibling who writes,
976
01:03:12,360 --> 01:03:14,290
when is she moving in?
977
01:03:14,290 --> 01:03:16,810
She said she would come visit before she moves in.
978
01:03:18,270 --> 01:03:20,980
Father... Thank you.
979
01:03:20,980 --> 01:03:23,710
What you did was a face saving gesture.
980
01:03:39,060 --> 01:03:41,770
What is this?
981
01:03:43,800 --> 01:03:45,520
Oppa!
982
01:03:46,270 --> 01:03:47,640
Huh?
983
01:03:49,530 --> 01:03:51,100
Song Jeong!
984
01:03:51,100 --> 01:03:52,980
Yeah, Oppa.
985
01:03:58,330 --> 01:03:59,750
Oppa?
986
01:04:02,100 --> 01:04:05,610
♫ What is wrong with my age? ♫
987
01:04:05,610 --> 01:04:10,990
♫ Is there an age for love?♫
988
01:04:10,990 --> 01:04:14,080
♫There is one heart.♫
989
01:04:14,080 --> 01:04:18,170
♫ There is one feeling too.♫
73511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.