Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:02,795
Previously on Defiance...
2
00:00:03,337 --> 00:00:06,682
I'm sorry, but effective immediately,
you're out of the adreno business.
3
00:00:06,882 --> 00:00:09,476
What would you like us to do
with our existing adreno stock?
4
00:00:09,593 --> 00:00:11,821
Have it brought to my office,
5
00:00:17,267 --> 00:00:20,066
Something happened to you the night
that you disappeared. What was it?
6
00:00:20,771 --> 00:00:21,772
Talk to me, kiddo.
7
00:00:22,856 --> 00:00:29,205
I saw you falling into,
I don't even understand what.
8
00:00:29,696 --> 00:00:32,199
Sounds like post-traumatic
stress disorder. That's it?
9
00:00:33,033 --> 00:00:34,785
You got nothing else
to say to me?
10
00:00:34,952 --> 00:00:36,329
I've done
terrible things,
11
00:00:36,662 --> 00:00:37,663
What terrible things?
12
00:00:40,874 --> 00:00:42,592
Did you tel! Nolan?
13
00:00:44,503 --> 00:00:46,301
No! It could hurt him,
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,427
You have to trust somebody,
15
00:00:48,966 --> 00:00:50,218
Dashinka.
16
00:00:51,385 --> 00:00:54,639
Irzu's path flows through us both.
You must follow me.
17
00:00:54,846 --> 00:00:56,769
Look, I've told you
everything that I know.
18
00:00:56,848 --> 00:00:58,942
You haven't told me about the
safe hidden in your office,
19
00:00:59,560 --> 00:01:00,812
I don't recall a safe,
20
00:01:02,312 --> 00:01:03,564
Right hand.
Hey.
21
00:01:03,981 --> 00:01:04,982
Think of something nice.
22
00:01:05,148 --> 00:01:06,491
Like Christmas'
No, No!
23
00:01:09,027 --> 00:01:10,654
You tried to kill my mother,
24
00:01:19,246 --> 00:01:20,998
Hey. Defiance.
This is Treasure Doll,
25
00:01:21,081 --> 00:01:24,585
bringing you the latest
hotshkako from Tan Traxx.
26
00:01:24,835 --> 00:01:26,257
Now, you can say you
heard it somewhere else,
27
00:01:26,336 --> 00:01:28,714
but we all know I'm the only
one who has what you need.
28
00:01:33,677 --> 00:01:35,054
Oh.
29
00:01:35,178 --> 00:01:37,556
I love this job. Thank you,
30
00:01:38,849 --> 00:01:40,726
Beats the hell outta turning
tricks at the NeedWant.
31
00:01:43,020 --> 00:01:44,021
Huh?
32
00:01:44,521 --> 00:01:47,195
I said thanks for the job,
33
00:01:51,194 --> 00:01:52,946
Oh, this song.
34
00:01:53,030 --> 00:01:54,577
It gets me so hot,
35
00:01:55,699 --> 00:01:57,417
You wanna help me out
with that, hmm?
36
00:01:57,868 --> 00:01:59,370
Have a little fun?
37
00:02:00,746 --> 00:02:02,043
I have a wife...
38
00:02:06,251 --> 00:02:07,969
Who I'm about to meet for
39
00:02:08,629 --> 00:02:11,007
a family dinner,
so if you'll excuse me...
40
00:02:11,089 --> 00:02:12,887
Let me give you
41
00:02:13,008 --> 00:02:15,261
something to think about
when you're with her later,
42
00:02:15,427 --> 00:02:18,055
I'm not my father,
43
00:02:21,516 --> 00:02:22,563
That's too bad,
44
00:02:23,477 --> 00:02:25,730
Your father's one
of my favorite customers,
45
00:02:27,230 --> 00:02:28,698
He treated me rough,
46
00:02:31,902 --> 00:02:33,119
Can you be rough with me?
47
00:02:43,580 --> 00:02:45,332
Oh. That's it.
48
00:02:45,457 --> 00:02:46,925
Give me a taste
of what you did to Skevur.
49
00:02:49,211 --> 00:02:50,258
I...
50
00:02:50,420 --> 00:02:51,637
I didn't do anything
to Skevur!
51
00:02:52,255 --> 00:02:53,598
Of course you did.
52
00:02:53,674 --> 00:02:55,096
The word's out,
53
00:02:55,926 --> 00:02:58,930
It's okay. It's okay.
I think it's a turn-on,
54
00:02:59,471 --> 00:03:00,472
I'm not like
the other girls,
55
00:03:00,597 --> 00:03:02,520
Look, whatever you heard
56
00:03:02,766 --> 00:03:04,439
is wrong.
If you just shut up
57
00:03:04,559 --> 00:03:06,106
and play the records
I tell you to play,
58
00:03:06,269 --> 00:03:07,942
this can be a nice
little side-gig for you,
59
00:03:08,105 --> 00:03:09,527
But if you
stir up trouble,
60
00:03:09,856 --> 00:03:11,278
if you get
in my way,
61
00:03:11,942 --> 00:03:16,322
I swear I will drop your skinny
ass off the top of this arch!
62
00:03:20,742 --> 00:03:22,244
You're hurting me, Alak,
63
00:03:38,135 --> 00:03:39,478
Well, how long
are you gonna be?
64
00:03:40,470 --> 00:03:42,063
They have to replace
the tire.
65
00:03:42,723 --> 00:03:43,724
Two hours.
66
00:03:44,558 --> 00:03:47,277
- Now don't forget to add salt.
- Yeah, I did that.
67
00:03:50,105 --> 00:03:52,403
How much? Dad, stop.
Stop, stop, stop, stop,
68
00:03:54,860 --> 00:03:56,328
Okay. That's them!
69
00:03:57,070 --> 00:03:58,538
Oh, great. Ack.
70
00:03:59,239 --> 00:04:01,913
The in-laws are here and I'm
stuck here cooking a snod.
71
00:04:01,992 --> 00:04:04,120
And I don't even know
what a snod is,
72
00:04:05,662 --> 00:04:06,663
You're
killing me, Bertie,
73
00:04:22,846 --> 00:04:24,644
Congratulations, Christie.
74
00:04:25,182 --> 00:04:27,025
Seriously?
You can smell it?
75
00:04:27,350 --> 00:04:29,023
- What's she talking about?
- Hold on, Bertie.
76
00:04:29,102 --> 00:04:31,025
Is everything all right?
77
00:04:32,773 --> 00:04:33,990
I don't believe this,
78
00:04:35,817 --> 00:04:36,818
Is that...
79
00:04:38,069 --> 00:04:39,491
Well, are you...
80
00:04:40,030 --> 00:04:41,407
I was gonna tell you
in private
81
00:04:41,990 --> 00:04:43,833
so that we could announce
it at dinner together,
82
00:04:47,329 --> 00:04:49,081
Rafe, what...
What's going on?
83
00:04:50,832 --> 00:04:52,004
I'm gonna be a grandpa!
84
00:04:52,876 --> 00:04:54,594
Yes!
85
00:04:54,711 --> 00:04:55,712
Did you hear that, Bertie?
Yes!
86
00:04:55,837 --> 00:04:58,056
Hurry back.
I'm coming, I'm coming!
87
00:04:58,131 --> 00:04:59,348
Whoo-hoo!
88
00:05:00,258 --> 00:05:02,010
Oh, baby.
89
00:05:08,725 --> 00:05:11,103
I'm just gonna... Let's see.
I'm gonna be the great nanna
90
00:05:11,228 --> 00:05:14,949
or auntie or grandma
or whatever you wanna call me.
91
00:05:15,607 --> 00:05:16,904
It's gonna be amazing.
92
00:05:17,484 --> 00:05:19,077
- We're having a child.
- I don't care!
93
00:05:34,668 --> 00:05:35,920
Why did you stop?
94
00:05:39,214 --> 00:05:40,306
We made a deal,
95
00:05:43,593 --> 00:05:44,594
Now follow her,
96
00:05:47,430 --> 00:05:49,558
No, I won't.
97
00:06:09,911 --> 00:06:10,958
Oh,
98
00:06:23,049 --> 00:06:26,553
No. Bertie.
Oh God, no.
99
00:06:48,283 --> 00:06:49,330
How's
the finger?
100
00:06:50,660 --> 00:06:52,583
It feels like someone
cut it off'
101
00:06:54,289 --> 00:06:55,336
For the pain,
102
00:06:56,291 --> 00:06:59,010
Where'd you get this? One of
my few remaining connections.
103
00:06:59,836 --> 00:07:00,928
You sound concerned,
104
00:07:04,341 --> 00:07:05,843
None of my crew
have visited.
105
00:07:09,554 --> 00:07:13,434
Well, the visitor policy is.“ My wife is
smart enough to circumvent any policy.
106
00:07:13,850 --> 00:07:15,898
She says she's
working hard to free me.
107
00:07:16,102 --> 00:07:17,775
Lobbying
the Votanis Collective,
108
00:07:18,688 --> 00:07:20,156
parleying with
the new mayor,
109
00:07:21,399 --> 00:07:22,446
But?
110
00:07:22,525 --> 00:07:25,369
I saw Pottinger's face
when he sat across the table,
111
00:07:27,822 --> 00:07:29,699
He was laughing at me
with his eyes.
112
00:07:30,367 --> 00:07:33,291
He knew something about the
situation that I did not.
113
00:07:34,245 --> 00:07:37,215
I briefly considered
the possibility that somehow
114
00:07:37,540 --> 00:07:39,042
you had betrayed me
to him.
115
00:07:41,211 --> 00:07:42,212
Oh?
116
00:07:44,881 --> 00:07:46,133
But that rang hollow.
117
00:07:49,719 --> 00:07:50,720
You're a pal,
118
00:07:54,224 --> 00:07:57,398
So you think that Stahma...
She wouldn't dare.
119
00:07:57,602 --> 00:07:58,603
No.
120
00:07:59,104 --> 00:08:00,151
She wouldn't,
121
00:08:05,610 --> 00:08:07,988
Ah, it feels good
to have the family together,
122
00:08:08,989 --> 00:08:11,959
Your mother had
a pretty close call
123
00:08:12,075 --> 00:08:14,294
with that shrill bomb last week.
Yeah.
124
00:08:15,286 --> 00:08:18,290
You know, I've been
hearing some whispers
125
00:08:18,415 --> 00:08:21,510
about this Castithan guy,
named Skevur, is it?
126
00:08:24,838 --> 00:08:28,342
You wouldn't know
anything about this Skevur
127
00:08:29,801 --> 00:08:31,348
looking for some
payback, would you?
128
00:08:31,761 --> 00:08:32,853
A drug thing maybe?
129
00:08:32,929 --> 00:08:33,976
Just gossip,
130
00:08:36,307 --> 00:08:40,107
Because you're a father now.
And you have responsibilities,
131
00:08:41,146 --> 00:08:42,193
I know,
132
00:08:43,189 --> 00:08:46,910
Shortly after your wedding, I had
some of my miners kick your ass.
133
00:08:47,110 --> 00:08:48,987
You remember that
and what I said?
134
00:08:49,988 --> 00:08:51,911
Yeah. I do,
135
00:08:52,866 --> 00:08:53,913
Good,
136
00:08:55,994 --> 00:08:59,294
'Cause I will do
whatever is necessary
137
00:09:00,040 --> 00:09:02,543
to protect Christie
and my grandchild
138
00:09:03,293 --> 00:09:05,170
from your family's
gangster crap.
139
00:09:07,464 --> 00:09:09,637
Now I don't know
how deep you're involved,
140
00:09:10,175 --> 00:09:11,222
And I don't care,
141
00:09:12,052 --> 00:09:14,020
All I care
is that it stops.
142
00:09:14,763 --> 00:09:15,810
Today,
143
00:09:16,306 --> 00:09:17,307
Now,
144
00:09:18,224 --> 00:09:20,602
This is your final
warning on the subject.
145
00:09:26,149 --> 00:09:27,526
Congratulations,
146
00:09:28,276 --> 00:09:29,277
Dad,
147
00:10:10,527 --> 00:10:13,121
And the sensei says,
"Not with an elephant, I can't."
148
00:10:14,614 --> 00:10:16,241
Anyway, here's to
my new grandson,
149
00:10:16,741 --> 00:10:18,209
Here, here.
150
00:10:18,368 --> 00:10:20,370
Hey, Nolan. Pull up a stump.
We're celebrating here,
151
00:10:20,495 --> 00:10:23,169
Rain check. You haven't seen
Irisa around, have you?
152
00:10:23,540 --> 00:10:24,666
She didn't show up
for her shift.
153
00:10:24,749 --> 00:10:25,750
I'm starting
to get worried.
154
00:10:25,875 --> 00:10:26,922
Ah, lrisa's a kid.
155
00:10:27,001 --> 00:10:29,629
She's just probably off
doing teenage girl things-
156
00:11:12,380 --> 00:11:13,848
It's 7:00 in the morning.
157
00:11:15,091 --> 00:11:16,138
Where have you been
all night?
158
00:11:22,724 --> 00:11:23,725
I deserve an answer,
159
00:11:24,934 --> 00:11:27,062
Now, I've tried to
give you your space.
160
00:11:27,937 --> 00:11:29,689
But I'm a bit sick
of tiptoeing around this,
161
00:11:29,772 --> 00:11:31,240
I want
a straight answer,
162
00:11:32,233 --> 00:11:33,735
I'm not gonna talk
to you about this.
163
00:11:34,277 --> 00:11:35,620
If you can't deal with it,
you should leave.
164
00:11:36,237 --> 00:11:38,239
You know, you wanna be
careful about these threats.
165
00:11:39,115 --> 00:11:40,412
I might just calf
your bluff-.
166
00:11:41,826 --> 00:11:43,624
You're a tracker. I know
you can find the door.
167
00:11:45,163 --> 00:11:47,461
Nolan, it's Bertie,
She's missing.
168
00:11:47,582 --> 00:11:49,880
She called to say she was
stuck in town with a flat,
169
00:11:49,959 --> 00:11:51,085
but then she never
came home.
170
00:11:51,294 --> 00:11:52,796
She's
never been away all night.
171
00:11:52,921 --> 00:11:54,218
Mr. McCawley hailed me,
we went searching.
172
00:11:54,297 --> 00:11:55,799
I found the roller.
There's no sign of her,
173
00:11:56,007 --> 00:11:58,055
All right, all right. Let's
just ask you a few questions.
174
00:11:58,134 --> 00:11:59,852
Shouldn't we be putting
together a search party?
175
00:11:59,969 --> 00:12:01,061
First things first.
176
00:12:01,137 --> 00:12:03,686
Can anybody think of anybody
who may wish Bertie harm?
177
00:12:04,182 --> 00:12:06,605
No, Bertie doesn't have
an enemy in the world.
178
00:12:07,143 --> 00:12:08,440
No. But I do,
179
00:12:09,729 --> 00:12:11,481
I have no idea
who she is. Never met her'
180
00:12:13,233 --> 00:12:16,487
Well there's no secret there's bad
blood between you and Rafe McCawley,
181
00:12:17,028 --> 00:12:19,656
if I have problem with Rafe McCawley,
I'll deal with him myself,
182
00:12:20,865 --> 00:12:22,993
And I'm not in the habit
of abducting servants.
183
00:12:23,326 --> 00:12:24,578
Awesome. Then you won't
mind me taking a look
184
00:12:24,661 --> 00:12:26,334
at your
surveillance equipment?
185
00:12:26,454 --> 00:12:28,331
Be my guest.
Data room's downstairs,
186
00:12:28,539 --> 00:12:29,836
But send the irathient.
187
00:12:32,877 --> 00:12:34,470
Let's you and I
go for a stroll.
188
00:12:35,505 --> 00:12:36,506
Go.
189
00:12:49,894 --> 00:12:51,646
Sorry about roughing you up
the other day.
190
00:12:53,273 --> 00:12:54,866
How are those
bruises healing?
191
00:12:58,820 --> 00:13:01,118
Look, I don't know what
happened between you and Tommy.
192
00:13:01,197 --> 00:13:03,746
He doesn't really talk
about it that much. But, um,
193
00:13:05,368 --> 00:13:06,415
I feel for you,
194
00:13:07,870 --> 00:13:09,872
Tommy's a great guy and it
must've been hard to lose him.
195
00:13:09,956 --> 00:13:11,458
And I'm sorry,
196
00:13:19,048 --> 00:13:20,300
Are you gonna
say anything?
197
00:13:21,050 --> 00:13:22,222
What do you want
me to say?
198
00:13:31,519 --> 00:13:32,896
I like to come down
199
00:13:34,105 --> 00:13:36,358
and feel the pulse of the
town as often as I can.
200
00:13:37,734 --> 00:13:39,156
Take a stroll through
the market.
201
00:13:39,819 --> 00:13:41,492
See what's cooking
in the Hollows.
202
00:13:42,780 --> 00:13:44,123
Have a nip
at the NeedWant,
203
00:13:45,575 --> 00:13:48,374
I've seen you there
with Amanda.
204
00:13:49,329 --> 00:13:50,376
You seem very close.
205
00:13:51,080 --> 00:13:54,584
Well, I'd be reclining on a beach
in Antarctica if it weren't for her.
206
00:13:55,001 --> 00:13:56,002
Oh?
207
00:13:56,377 --> 00:13:59,051
Last year, she convinced me
to put on the badge.
208
00:13:59,339 --> 00:14:01,467
And she convinced me to
convince you to put it back on.
209
00:14:01,591 --> 00:14:03,935
Whole lotta convincing going
on, I'm a direct man.
210
00:14:06,471 --> 00:14:07,723
I fancy Amanda,
211
00:14:09,349 --> 00:14:11,226
I just wanted to make sure you
didn't have a problem with that.
212
00:14:15,104 --> 00:14:17,402
You know, I was pretty
young when I enlisted.
213
00:14:18,524 --> 00:14:20,947
Never got a chance
to experience high school,
214
00:14:21,778 --> 00:14:23,371
But this conversation
right here,
215
00:14:24,781 --> 00:14:25,998
this is how
I imagined it.
216
00:14:32,121 --> 00:14:34,215
Okay. We're at
the marketplace.
217
00:14:34,791 --> 00:14:36,259
Looks like
your missing Liberata.
218
00:14:37,668 --> 00:14:40,421
Let's see if we can go
a little bit closer.
219
00:14:41,130 --> 00:14:43,883
Yep, That's her.
She's on the phone,
220
00:14:44,634 --> 00:14:46,762
Looks like she got
some good news.
221
00:14:47,470 --> 00:14:48,938
Jumping around,
Very happy.
222
00:14:49,764 --> 00:14:53,064
Going out of range.
Walking up Caner Street,
223
00:14:53,559 --> 00:14:55,027
Gonna pick her up
on camera 6.
224
00:14:55,561 --> 00:14:57,154
Rounding onto Urdu...
225
00:15:08,491 --> 00:15:10,164
What the chup?
226
00:15:13,955 --> 00:15:17,334
Alak, I didn't
know to expect you.
227
00:15:25,508 --> 00:15:29,012
I know that you're counting
on me to step up
228
00:15:29,095 --> 00:15:30,597
and be the head
of the family.
229
00:15:30,763 --> 00:15:32,731
And I've tried.
230
00:15:33,683 --> 00:15:35,606
I really have. Alak,
what is this about?
231
00:15:36,519 --> 00:15:38,521
Dad, everything's changed-
232
00:15:40,022 --> 00:15:41,194
Christie's pregnant.
233
00:15:43,651 --> 00:15:47,406
Well, that is good news,
234
00:15:50,533 --> 00:15:51,534
Well, I, uh...
235
00:15:52,618 --> 00:15:56,373
it...it...it's got me thinking where
exactly my place is in all of this,
236
00:15:57,415 --> 00:15:59,088
You know, what's
the best thing to do for
237
00:15:59,709 --> 00:16:01,382
Christie and the baby.
238
00:16:04,797 --> 00:16:06,094
The truth is,
I've done things,
239
00:16:07,425 --> 00:16:08,642
Things I'm not
proud of.
240
00:16:11,095 --> 00:16:13,723
And I just, I don't want to end up...
Like your father.
241
00:16:15,600 --> 00:16:16,647
I didn't say that.
242
00:16:18,728 --> 00:16:21,231
My record business
is doing really well.
243
00:16:21,564 --> 00:16:23,566
I just want your blessing
to take a step back...
244
00:16:23,649 --> 00:16:24,866
Out of the question.
245
00:16:25,818 --> 00:16:27,912
There must be a Tarr
at the head of the table,
246
00:16:28,905 --> 00:16:30,873
Profits are up,
Way up.
247
00:16:31,073 --> 00:16:32,575
Under Raiga
and Giemo.
248
00:16:34,285 --> 00:16:35,286
Yeah.
249
00:16:37,246 --> 00:16:38,589
They can totally handle
it without me.
250
00:16:38,748 --> 00:16:40,546
Well, no doubt,
no doubt,
251
00:16:43,461 --> 00:16:44,804
One thing troubles me.
252
00:16:45,546 --> 00:16:47,048
Raiga and Giemo
are good workers,
253
00:16:47,340 --> 00:16:50,719
but they lack the brains, the leadership,
the JON-du-ra to raise profits.
254
00:16:51,093 --> 00:16:52,265
Not without guidance,
255
00:16:52,887 --> 00:16:53,979
If they're not
getting it from you,
256
00:16:54,096 --> 00:16:56,349
then who's the one
whispering in their ears?
257
00:16:56,766 --> 00:16:57,767
Hmm?
258
00:16:58,893 --> 00:17:00,190
Your mother,
perhaps?
259
00:17:04,023 --> 00:17:05,195
Do not lie to me, Alak.
260
00:17:05,775 --> 00:17:07,652
We're not
on Casti anymore, Dad.
261
00:17:08,569 --> 00:17:10,742
This is a different world,
Tell me something.
262
00:17:11,155 --> 00:17:14,659
My men, they, uh,
willingly follow her commands?
263
00:17:15,743 --> 00:17:17,370
Like I said,
profits are up,
264
00:17:18,913 --> 00:17:20,540
They're getting used to it.
265
00:17:20,623 --> 00:17:22,125
Of course they're getting
used to it.
266
00:17:22,667 --> 00:17:25,546
They're spineless dogs,
loyal only to their last meal.
267
00:17:27,588 --> 00:17:29,090
It all makes
sense now.
268
00:17:29,507 --> 00:17:31,805
Your mother
has been dragging her feet,
269
00:17:31,968 --> 00:17:34,016
pretending to talk
to the Votanis Collective,
270
00:17:34,095 --> 00:17:35,813
pretending to politic
with the mayor.
271
00:17:35,972 --> 00:17:38,225
She's got a taste of power
and the EN-ya-sho likes it.
272
00:17:38,307 --> 00:17:39,980
She's doing it to protect
the family!
273
00:17:41,227 --> 00:17:43,150
She has my money. She has my men.
274
00:17:43,437 --> 00:17:44,984
She's keeping me here!
275
00:17:45,147 --> 00:17:47,320
I'll see her hanging from a shaming rack
276
00:17:47,775 --> 00:17:49,573
pulled apart like an overcooked hen!
277
00:17:49,652 --> 00:17:50,904
Don't you dare blame Mom
278
00:17:50,987 --> 00:17:51,988
for this!
279
00:17:52,071 --> 00:17:54,165
You're here because
you couldn't control
280
00:17:54,365 --> 00:17:57,244
the one thing
you needed to control,
281
00:17:57,660 --> 00:18:00,914
yourself!
282
00:18:01,455 --> 00:18:03,833
You're a miserable,
old bastard.
283
00:18:07,461 --> 00:18:09,008
I hope you rot
in this cage.
284
00:18:12,174 --> 00:18:13,221
Alak!
285
00:18:13,551 --> 00:18:14,894
Alak!
286
00:18:25,688 --> 00:18:28,032
Alak?
A word please,
287
00:18:38,492 --> 00:18:40,745
There's something I've
been meaning to give you.
288
00:18:41,746 --> 00:18:44,545
Although we were allowed to
bring three things from Casti,
289
00:18:45,541 --> 00:18:47,339
your father
brought only one.
290
00:18:48,586 --> 00:18:51,214
This is what he brought.
291
00:18:54,717 --> 00:18:55,718
Do you know why?
292
00:18:59,555 --> 00:19:02,024
Because all he had
to do in life
293
00:19:03,726 --> 00:19:05,524
was to protect
what was his.
294
00:19:13,736 --> 00:19:16,580
Now you have something
of your own to protect.
295
00:19:19,283 --> 00:19:22,787
Your wife and child.
296
00:19:33,339 --> 00:19:35,558
I understand you visited
your father today.
297
00:19:39,720 --> 00:19:40,721
How'd you know?
298
00:19:40,805 --> 00:19:41,806
People talk.
299
00:19:45,434 --> 00:19:46,731
Dad's gonna want it.
300
00:19:48,354 --> 00:19:49,901
When he comes back.
301
00:19:56,404 --> 00:19:57,405
No, my son.
302
00:20:00,282 --> 00:20:01,408
We both know
303
00:20:02,660 --> 00:20:05,379
we can never allow
your father to come home,
304
00:20:17,800 --> 00:20:19,848
Bertie didn't
come home last night.
305
00:20:20,261 --> 00:20:21,934
I haven't seen her.
Did you check the cameras?
306
00:20:22,722 --> 00:20:24,099
Irisa's on it right now,
307
00:20:24,807 --> 00:20:26,024
At least she's
supposed to be,
308
00:20:26,392 --> 00:20:28,144
Who knows with her
at the moment.
309
00:20:30,855 --> 00:20:32,232
Am I a bad father?
310
00:20:34,817 --> 00:20:36,569
Since you're asking...
311
00:20:37,069 --> 00:20:38,070
Kinda, yeah.
312
00:20:38,362 --> 00:20:40,706
Uh-huh, that's what
I thought. Thank you,
313
00:20:43,159 --> 00:20:44,331
She deserves better,
314
00:20:44,744 --> 00:20:47,668
Mmm-hmm.
Don't we all?
315
00:20:52,960 --> 00:20:57,261
Years ago, when Kenya and I were
traveling west from New York,
316
00:20:58,340 --> 00:21:01,844
she used lo get these
terrible night terrors.
317
00:21:02,344 --> 00:21:04,221
Flailing about in her
sleep, screaming...
318
00:21:05,681 --> 00:21:07,775
Sometimes she'd wander off,
319
00:21:08,434 --> 00:21:11,313
One night I woke up and
she was gone. Hmm.
320
00:21:12,104 --> 00:21:14,357
I found her sound asleep
in a field of necronies.
321
00:21:15,191 --> 00:21:16,488
Beautiful flowers,
322
00:21:16,567 --> 00:21:18,615
You ever see 'em?
Yeah.
323
00:21:18,861 --> 00:21:20,238
Eat your flesh right off,
324
00:21:21,238 --> 00:21:22,865
Luckily they only
bloom in sunlight,
325
00:21:24,200 --> 00:21:25,326
She was okay.
326
00:21:26,452 --> 00:21:27,453
I was not.
327
00:21:27,536 --> 00:21:28,708
What did you do?
328
00:21:30,790 --> 00:21:33,088
I allowed myself
twenty minutes to cry,
329
00:21:33,167 --> 00:21:37,513
I dried my eyes and I
kept us heading west.
330
00:21:39,590 --> 00:21:41,342
Sometimes just not
giving up is enough.
331
00:21:54,855 --> 00:21:55,902
Irisa!
332
00:22:08,118 --> 00:22:09,916
Isn't that
lrisa's diary?
333
00:22:09,995 --> 00:22:11,087
Yeah.
334
00:22:11,330 --> 00:22:13,458
I can't read this
chicken-scratch,
335
00:22:13,916 --> 00:22:16,169
What exactly do you think you're
gonna find in here anyway?
336
00:22:16,252 --> 00:22:17,674
Something.
337
00:22:17,753 --> 00:22:21,098
Anything. Anything that's gonna
explain what's been going on.
338
00:22:21,590 --> 00:22:24,218
She's disappeared.
Again.
339
00:22:24,593 --> 00:22:26,721
She's not answering her hailer calls.
Uh-huh.
340
00:22:26,804 --> 00:22:28,272
So you invade her privacy?
341
00:22:28,347 --> 00:22:31,851
Man, you just take
whatever you want, don't you?
342
00:22:31,934 --> 00:22:35,188
If you're not gonna help me, why don't
you get back and search the town.
343
00:22:35,271 --> 00:22:37,194
You know what you are?
You are a bully.
344
00:22:37,273 --> 00:22:38,741
You push people around,
345
00:22:38,816 --> 00:22:40,989
No wonder why she doesn't
wanna talk to you.
346
00:22:42,444 --> 00:22:44,572
Hold that.
What is this?
347
00:22:46,115 --> 00:22:47,207
Liberate blood.
348
00:22:48,868 --> 00:22:50,962
Nolan.
Irisa wouldn't...
349
00:22:51,036 --> 00:22:52,288
Yeah, what?
Wouldn't what?
350
00:22:52,788 --> 00:22:54,506
Tommy? Wouldn't hurl Bertie?
351
00:22:56,959 --> 00:22:58,381
Wouldn't kill Bertie?
352
00:22:58,961 --> 00:23:01,555
I don'! know.
I don't know anymore.
353
00:23:01,630 --> 00:23:03,883
All I know is I taught her
how to use those blades
354
00:23:03,966 --> 00:23:05,434
she carries around with her.
355
00:23:08,804 --> 00:23:09,805
What is that?
356
00:23:10,639 --> 00:23:13,939
Your missing finger,
Peace offering.
357
00:23:15,561 --> 00:23:18,030
You can graft it back
on with some of your
358
00:23:18,522 --> 00:23:20,024
lndogene wizardry.
359
00:23:21,525 --> 00:23:22,822
I haven't got
the right equipment.
360
00:23:23,402 --> 00:23:25,496
Bu! you do back
in your old office.
361
00:23:26,030 --> 00:23:27,247
Back in Defiance,
362
00:23:28,032 --> 00:23:29,830
I've decided to
offer you probation.
363
00:23:30,910 --> 00:23:33,004
You'll be remanded
to my custody
364
00:23:33,329 --> 00:23:35,627
and you'll report
to me and me alone.
365
00:23:36,332 --> 00:23:38,630
If this is about lrisa and her
magic tunneling spaceships,
366
00:23:38,709 --> 00:23:40,711
I want nothing to do with it.
I don't...
367
00:23:42,463 --> 00:23:46,684
Can you really do what
you suggest in these pages?
368
00:23:49,261 --> 00:23:52,014
I would need funding.
Resources.
369
00:23:52,181 --> 00:23:53,182
Unlimited,
370
00:23:53,349 --> 00:23:54,976
Timetable?
Accelerated.
371
00:23:57,353 --> 00:23:58,445
Intrigued?
372
00:23:59,521 --> 00:24:02,320
Well, it would be something
for the record books.
373
00:24:05,027 --> 00:24:06,324
I would need an assistant,
374
00:24:06,612 --> 00:24:08,535
Someone that I know
I can trust.
375
00:24:11,116 --> 00:24:12,959
Niles Pottinger
is a dangerous man-
376
00:24:13,035 --> 00:24:14,537
Whatever arrangement
you've made with him,
377
00:24:14,620 --> 00:24:17,043
you need to be extremely
careful moving forward.
378
00:24:17,289 --> 00:24:19,041
That's your problem now.
379
00:24:19,541 --> 00:24:21,794
Your one and only job
is keeping me alive.
380
00:24:22,294 --> 00:24:23,591
- Oh?
- Open the gate!
381
00:24:23,879 --> 00:24:25,881
Why else do you think
I got your pasty ass
382
00:24:25,965 --> 00:24:27,808
out of prison?
383
00:24:28,842 --> 00:24:32,312
- Come on, let's go.
- Back up, backup.
384
00:25:18,142 --> 00:25:19,485
- Hey!
- You bitch!
385
00:25:19,560 --> 00:25:20,652
Hey!
386
00:25:23,439 --> 00:25:26,158
What happened?
She laughed at me.
387
00:25:26,984 --> 00:25:28,861
Well, I'm sure that
wasn't the case.
388
00:25:29,611 --> 00:25:30,658
Bitch!
389
00:25:30,738 --> 00:25:32,115
Talk to me.
390
00:25:32,239 --> 00:25:33,707
She laughed at me.
391
00:25:34,074 --> 00:25:36,998
Okay. Let's get you
downstairs, get you a drink,
392
00:25:37,077 --> 00:25:39,455
And you can have any night porter you want.
On the house.
393
00:25:41,165 --> 00:25:42,587
I saw that.
Okay. Hey.
394
00:25:42,958 --> 00:25:44,005
Hey!
395
00:25:45,461 --> 00:25:46,553
Play nice.
396
00:25:51,884 --> 00:25:53,306
Yeah!
WOMAN 13 Go!
397
00:26:14,198 --> 00:26:15,916
Easy, tiger.
398
00:26:16,325 --> 00:26:17,918
I'm not done with him! I'm not...
Come on. Hey.
399
00:26:17,993 --> 00:26:20,087
- You all right?
- I'm fine!
400
00:26:20,162 --> 00:26:21,709
You sure?
I'm fine!
401
00:26:22,331 --> 00:26:24,174
Your pupils are dilated.
402
00:26:24,374 --> 00:26:25,500
I'm fine!
403
00:26:55,364 --> 00:26:56,456
Madame Mayor,
404
00:26:58,826 --> 00:27:00,874
I wanted to clear
the air about something,
405
00:27:03,038 --> 00:27:05,882
The other day when I saw
the adreno...
406
00:27:07,209 --> 00:27:08,802
I was caught off-guard,
407
00:27:10,504 --> 00:27:13,223
I might have given the impression
that I was judging you.
408
00:27:15,008 --> 00:27:16,476
But I wasn't.
409
00:27:17,594 --> 00:27:19,892
I've used it myself
on occasion.
410
00:27:22,391 --> 00:27:24,393
I appreciate your candor.
411
00:27:26,562 --> 00:27:28,405
I was about to partake.
412
00:27:30,065 --> 00:27:31,317
You care to join?
413
00:28:36,757 --> 00:28:40,807
You have been too long
from my eyes, Little Wolf.
414
00:28:42,012 --> 00:28:43,639
I need your help.
415
00:28:49,603 --> 00:28:51,321
I dreamed of you.
416
00:28:51,438 --> 00:28:54,157
That night in the caves. You came to me.
417
00:28:58,320 --> 00:29:01,574
My memory is marred by gaps.
418
00:29:03,075 --> 00:29:05,077
My wounds have healed.
419
00:29:06,119 --> 00:29:08,713
But part of me was lost.
420
00:29:10,457 --> 00:29:12,880
Just as a part of you is lost.
421
00:29:15,837 --> 00:29:17,339
I don't know what to do.
422
00:29:17,631 --> 00:29:19,975
Irzu's path
is a lonely one.
423
00:29:21,134 --> 00:29:23,136
Others do not understand.
424
00:29:23,345 --> 00:29:25,643
When I woke, my people,
they were afraid.
425
00:29:25,722 --> 00:29:27,690
They called me, "The devil woken."
426
00:29:27,808 --> 00:29:31,187
and they rode off into the night
without me. This is not my path,
427
00:29:31,561 --> 00:29:34,690
No, you were chosen,
lrzu directs you.
428
00:29:35,857 --> 00:29:37,985
Why do you fight? I don't
want to kill anyone else,
429
00:29:38,110 --> 00:29:40,659
One death could save a thousand lives.
It was more than one death.
430
00:29:40,821 --> 00:29:41,993
A lot more,
431
00:29:43,031 --> 00:29:44,203
I see.
432
00:29:57,879 --> 00:30:00,632
It's happening.
lrzu is speaking to you.
433
00:30:00,716 --> 00:30:02,013
You have to run! Go!
434
00:30:02,092 --> 00:30:03,309
Let her, Little Wolf. Let her come!
435
00:30:03,385 --> 00:30:05,387
It wants me to take you!
436
00:31:34,267 --> 00:31:35,644
I can't let you do this.
437
00:31:39,064 --> 00:31:40,737
You can't stop me.
438
00:31:43,652 --> 00:31:44,995
That weapon looks heavy,
439
00:31:51,410 --> 00:31:53,162
How many people
do I have to kill?
440
00:31:53,370 --> 00:31:55,043
How big is my debt?
441
00:31:57,082 --> 00:31:58,584
You don't understand.
442
00:32:00,752 --> 00:32:02,129
You're saving them.
443
00:32:03,755 --> 00:32:05,177
They're under
my protection now,
444
00:32:10,846 --> 00:32:12,018
You're a liar.
445
00:32:13,682 --> 00:32:15,059
And I won't kill for you,
446
00:32:16,726 --> 00:32:17,852
Not anymore.
447
00:32:27,904 --> 00:32:29,451
I said no.
448
00:32:31,199 --> 00:32:32,997
I said no!
449
00:32:33,368 --> 00:32:34,494
Put it down!
450
00:32:34,578 --> 00:32:36,205
Fuck you, bitch.
451
00:32:51,178 --> 00:32:53,647
They've barely
crossed their own oceans,
452
00:32:54,264 --> 00:32:56,562
What about when the
rest of the fleet arrives?
453
00:32:56,892 --> 00:32:58,394
Three thousand
years from now,
454
00:32:59,060 --> 00:33:00,778
their world will advance.
455
00:33:01,396 --> 00:33:03,273
Kaziri was launched
ahead of the Arks
456
00:33:03,356 --> 00:33:05,233
to terraform
a barren world,
457
00:33:06,276 --> 00:33:07,994
This is not
a barren world,
458
00:33:08,820 --> 00:33:10,413
How are we supposed
to live there
459
00:33:10,739 --> 00:33:12,241
amongst aliens?
460
00:33:13,074 --> 00:33:14,872
Irzu values all life.
461
00:33:15,285 --> 00:33:16,753
Or have you forgotten?
462
00:33:21,541 --> 00:33:23,259
It's time we
seize the ship.
463
00:33:39,100 --> 00:33:41,694
I'm sorry
this hurts so much,
464
00:33:41,770 --> 00:33:44,023
But you brought
it on yourself.
465
00:33:49,486 --> 00:33:51,329
I'll wait with you.
466
00:33:58,453 --> 00:34:00,922
Would you like me
to sing to you?
467
00:34:02,123 --> 00:34:04,125
It'll help the
time go by.
468
00:34:07,796 --> 00:34:10,470
How about the song
that Nolan taught you,
469
00:34:15,303 --> 00:34:19,729
As I slept
upon the ark
470
00:34:20,183 --> 00:34:25,189
I dreamed about a tree
471
00:34:26,147 --> 00:34:31,404
in it was a Casti bird
472
00:34:31,486 --> 00:34:36,162
That sang o! Kama Lea
473
00:34:37,158 --> 00:34:42,255
Kama Lea, Kama Lea
474
00:34:42,330 --> 00:34:46,005
Maid with ivory hair
475
00:34:46,835 --> 00:34:51,181
Starlight came along with thee
476
00:34:51,256 --> 00:34:55,011
And swallows in the air
477
00:34:59,347 --> 00:35:01,941
I brought you some tea
for the withdrawal symptoms,
478
00:35:03,435 --> 00:35:05,358
With the adreno
pipeline shut down,
479
00:35:05,478 --> 00:35:07,731
some of my customers in
the Hollows have been very
480
00:35:09,524 --> 00:35:10,571
sick.
481
00:35:12,611 --> 00:35:14,284
Who says I've withdrawn?
482
00:35:14,946 --> 00:35:16,493
Of course.
483
00:35:18,450 --> 00:35:21,294
Only a fool would underestimate
your resourcefulness.
484
00:35:22,996 --> 00:35:25,169
What you've achieved
here at the NeedWant,
485
00:35:26,207 --> 00:35:29,211
how you've dealt
with...change.
486
00:35:30,879 --> 00:35:32,756
I did what I had to do,
487
00:35:33,840 --> 00:35:36,969
Nonetheless,
you are impressive.
488
00:35:39,012 --> 00:35:41,936
It's weird having Nolan back,
489
00:35:44,100 --> 00:35:45,943
It reminds me
of the old days,
490
00:35:49,981 --> 00:35:51,483
I miss her too.
491
00:35:54,569 --> 00:35:56,697
Do you think she's
ever coming back?
492
00:36:01,076 --> 00:36:02,419
I wish that with...
493
00:36:07,332 --> 00:36:08,629
All my heart.
494
00:36:11,586 --> 00:36:12,838
Me, too.
495
00:36:29,604 --> 00:36:30,651
Irisa?
496
00:36:31,106 --> 00:36:32,153
Bertie?
497
00:36:34,150 --> 00:36:35,527
Are you okay?
498
00:36:37,028 --> 00:36:38,200
Bertie?
499
00:36:41,908 --> 00:36:43,660
You're alive,
500
00:37:32,041 --> 00:37:33,042
Bertie!
501
00:37:33,626 --> 00:37:35,048
Where have you been?
502
00:37:35,128 --> 00:37:36,926
One minute I was
in the market. And the next
503
00:37:37,005 --> 00:37:39,133
I was waking up in the woods,
Irisa found me.
504
00:37:39,215 --> 00:37:40,683
You found her?
Uh-huh.
505
00:37:40,717 --> 00:37:42,594
What were you doing in the woods?
I was looking for Bertie.
506
00:37:42,677 --> 00:37:44,304
You had Liberata
blood on your cuffs. Why?
507
00:37:44,387 --> 00:37:46,139
I don't know
what you're talking about,
508
00:37:46,222 --> 00:37:47,724
You're lying,
509
00:37:47,891 --> 00:37:50,269
And so are you.
You did something to her,
510
00:37:50,351 --> 00:37:53,025
And you're covering up,
All right, back off, Nolan.
511
00:37:53,104 --> 00:37:55,027
I just want to go home.
512
00:38:00,361 --> 00:38:02,159
You're home,
513
00:38:13,166 --> 00:38:15,544
I'd tell you the
truth if I could.
514
00:38:31,976 --> 00:38:37,198
Oh, can't anybody see
515
00:38:41,986 --> 00:38:45,286
We've got a war to fight in
516
00:38:47,033 --> 00:38:50,207
Never find our way
517
00:38:51,496 --> 00:38:55,672
Regardless of what they say
518
00:38:57,126 --> 00:39:02,633
How can it feet this wrong
519
00:39:07,011 --> 00:39:09,639
From this moment
520
00:39:09,764 --> 00:39:14,941
How can it feel this wrong?
521
00:39:22,193 --> 00:39:27,290
Storm in the morning light
522
00:39:29,325 --> 00:39:34,081
I feel no more
523
00:39:35,498 --> 00:39:38,092
Can I say
524
00:39:41,129 --> 00:39:45,851
Frozen to myself
525
00:39:46,801 --> 00:39:50,556
I got nobody on my side
526
00:39:50,638 --> 00:39:54,268
And surely that ain't right
527
00:40:03,568 --> 00:40:07,664
Surely that ain't right
528
00:40:12,869 --> 00:40:19,172
Ooh, can't anybody see
529
00:40:23,087 --> 00:40:27,183
We've got a war to fight in
530
00:40:28,051 --> 00:40:30,975
Never find our way
531
00:40:32,180 --> 00:40:37,311
Regardless of what they say
532
00:40:38,394 --> 00:40:44,197
How can it feel this wrong?
533
00:40:48,029 --> 00:40:50,873
From this moment
534
00:40:50,949 --> 00:40:56,376
How can it feel this wrong?
535
00:40:58,122 --> 00:40:59,590
The master
536
00:41:02,543 --> 00:41:04,216
returns,
537
00:41:06,339 --> 00:41:08,012
Darling!
538
00:41:08,967 --> 00:41:11,015
You're home!
539
00:41:28,569 --> 00:41:34,417
How can it feel this wrong?
540
00:41:38,246 --> 00:41:41,341
From this moment
541
00:41:41,416 --> 00:41:46,889
How can it feel this wrong?
542
00:41:53,886 --> 00:41:59,143
Oh, can't anybody see
543
00:42:04,022 --> 00:42:07,526
We've got a war to fight in
544
00:42:09,027 --> 00:42:12,577
Never find our way
545
00:42:13,114 --> 00:42:17,745
Regardless of what they say
546
00:42:19,037 --> 00:42:24,794
How can it feel this wrong?
547
00:42:28,921 --> 00:42:31,891
From this moment
548
00:42:31,966 --> 00:42:37,314
How can it feel this wrong?
38748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.