All language subtitles for Defiance - 02x03 - The Cord and the Ax.BDRip-x264-REWARD.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:02,795 Previously on Defiance... 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,682 I'm sorry, but effective immediately, you're out of the adreno business. 3 00:00:06,882 --> 00:00:09,476 What would you like us to do with our existing adreno stock? 4 00:00:09,593 --> 00:00:11,821 Have it brought to my office, 5 00:00:17,267 --> 00:00:20,066 Something happened to you the night that you disappeared. What was it? 6 00:00:20,771 --> 00:00:21,772 Talk to me, kiddo. 7 00:00:22,856 --> 00:00:29,205 I saw you falling into, I don't even understand what. 8 00:00:29,696 --> 00:00:32,199 Sounds like post-traumatic stress disorder. That's it? 9 00:00:33,033 --> 00:00:34,785 You got nothing else to say to me? 10 00:00:34,952 --> 00:00:36,329 I've done terrible things, 11 00:00:36,662 --> 00:00:37,663 What terrible things? 12 00:00:40,874 --> 00:00:42,592 Did you tel! Nolan? 13 00:00:44,503 --> 00:00:46,301 No! It could hurt him, 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,427 You have to trust somebody, 15 00:00:48,966 --> 00:00:50,218 Dashinka. 16 00:00:51,385 --> 00:00:54,639 Irzu's path flows through us both. You must follow me. 17 00:00:54,846 --> 00:00:56,769 Look, I've told you everything that I know. 18 00:00:56,848 --> 00:00:58,942 You haven't told me about the safe hidden in your office, 19 00:00:59,560 --> 00:01:00,812 I don't recall a safe, 20 00:01:02,312 --> 00:01:03,564 Right hand. Hey. 21 00:01:03,981 --> 00:01:04,982 Think of something nice. 22 00:01:05,148 --> 00:01:06,491 Like Christmas' No, No! 23 00:01:09,027 --> 00:01:10,654 You tried to kill my mother, 24 00:01:19,246 --> 00:01:20,998 Hey. Defiance. This is Treasure Doll, 25 00:01:21,081 --> 00:01:24,585 bringing you the latest hotshkako from Tan Traxx. 26 00:01:24,835 --> 00:01:26,257 Now, you can say you heard it somewhere else, 27 00:01:26,336 --> 00:01:28,714 but we all know I'm the only one who has what you need. 28 00:01:33,677 --> 00:01:35,054 Oh. 29 00:01:35,178 --> 00:01:37,556 I love this job. Thank you, 30 00:01:38,849 --> 00:01:40,726 Beats the hell outta turning tricks at the NeedWant. 31 00:01:43,020 --> 00:01:44,021 Huh? 32 00:01:44,521 --> 00:01:47,195 I said thanks for the job, 33 00:01:51,194 --> 00:01:52,946 Oh, this song. 34 00:01:53,030 --> 00:01:54,577 It gets me so hot, 35 00:01:55,699 --> 00:01:57,417 You wanna help me out with that, hmm? 36 00:01:57,868 --> 00:01:59,370 Have a little fun? 37 00:02:00,746 --> 00:02:02,043 I have a wife... 38 00:02:06,251 --> 00:02:07,969 Who I'm about to meet for 39 00:02:08,629 --> 00:02:11,007 a family dinner, so if you'll excuse me... 40 00:02:11,089 --> 00:02:12,887 Let me give you 41 00:02:13,008 --> 00:02:15,261 something to think about when you're with her later, 42 00:02:15,427 --> 00:02:18,055 I'm not my father, 43 00:02:21,516 --> 00:02:22,563 That's too bad, 44 00:02:23,477 --> 00:02:25,730 Your father's one of my favorite customers, 45 00:02:27,230 --> 00:02:28,698 He treated me rough, 46 00:02:31,902 --> 00:02:33,119 Can you be rough with me? 47 00:02:43,580 --> 00:02:45,332 Oh. That's it. 48 00:02:45,457 --> 00:02:46,925 Give me a taste of what you did to Skevur. 49 00:02:49,211 --> 00:02:50,258 I... 50 00:02:50,420 --> 00:02:51,637 I didn't do anything to Skevur! 51 00:02:52,255 --> 00:02:53,598 Of course you did. 52 00:02:53,674 --> 00:02:55,096 The word's out, 53 00:02:55,926 --> 00:02:58,930 It's okay. It's okay. I think it's a turn-on, 54 00:02:59,471 --> 00:03:00,472 I'm not like the other girls, 55 00:03:00,597 --> 00:03:02,520 Look, whatever you heard 56 00:03:02,766 --> 00:03:04,439 is wrong. If you just shut up 57 00:03:04,559 --> 00:03:06,106 and play the records I tell you to play, 58 00:03:06,269 --> 00:03:07,942 this can be a nice little side-gig for you, 59 00:03:08,105 --> 00:03:09,527 But if you stir up trouble, 60 00:03:09,856 --> 00:03:11,278 if you get in my way, 61 00:03:11,942 --> 00:03:16,322 I swear I will drop your skinny ass off the top of this arch! 62 00:03:20,742 --> 00:03:22,244 You're hurting me, Alak, 63 00:03:38,135 --> 00:03:39,478 Well, how long are you gonna be? 64 00:03:40,470 --> 00:03:42,063 They have to replace the tire. 65 00:03:42,723 --> 00:03:43,724 Two hours. 66 00:03:44,558 --> 00:03:47,277 - Now don't forget to add salt. - Yeah, I did that. 67 00:03:50,105 --> 00:03:52,403 How much? Dad, stop. Stop, stop, stop, stop, 68 00:03:54,860 --> 00:03:56,328 Okay. That's them! 69 00:03:57,070 --> 00:03:58,538 Oh, great. Ack. 70 00:03:59,239 --> 00:04:01,913 The in-laws are here and I'm stuck here cooking a snod. 71 00:04:01,992 --> 00:04:04,120 And I don't even know what a snod is, 72 00:04:05,662 --> 00:04:06,663 You're killing me, Bertie, 73 00:04:22,846 --> 00:04:24,644 Congratulations, Christie. 74 00:04:25,182 --> 00:04:27,025 Seriously? You can smell it? 75 00:04:27,350 --> 00:04:29,023 - What's she talking about? - Hold on, Bertie. 76 00:04:29,102 --> 00:04:31,025 Is everything all right? 77 00:04:32,773 --> 00:04:33,990 I don't believe this, 78 00:04:35,817 --> 00:04:36,818 Is that... 79 00:04:38,069 --> 00:04:39,491 Well, are you... 80 00:04:40,030 --> 00:04:41,407 I was gonna tell you in private 81 00:04:41,990 --> 00:04:43,833 so that we could announce it at dinner together, 82 00:04:47,329 --> 00:04:49,081 Rafe, what... What's going on? 83 00:04:50,832 --> 00:04:52,004 I'm gonna be a grandpa! 84 00:04:52,876 --> 00:04:54,594 Yes! 85 00:04:54,711 --> 00:04:55,712 Did you hear that, Bertie? Yes! 86 00:04:55,837 --> 00:04:58,056 Hurry back. I'm coming, I'm coming! 87 00:04:58,131 --> 00:04:59,348 Whoo-hoo! 88 00:05:00,258 --> 00:05:02,010 Oh, baby. 89 00:05:08,725 --> 00:05:11,103 I'm just gonna... Let's see. I'm gonna be the great nanna 90 00:05:11,228 --> 00:05:14,949 or auntie or grandma or whatever you wanna call me. 91 00:05:15,607 --> 00:05:16,904 It's gonna be amazing. 92 00:05:17,484 --> 00:05:19,077 - We're having a child. - I don't care! 93 00:05:34,668 --> 00:05:35,920 Why did you stop? 94 00:05:39,214 --> 00:05:40,306 We made a deal, 95 00:05:43,593 --> 00:05:44,594 Now follow her, 96 00:05:47,430 --> 00:05:49,558 No, I won't. 97 00:06:09,911 --> 00:06:10,958 Oh, 98 00:06:23,049 --> 00:06:26,553 No. Bertie. Oh God, no. 99 00:06:48,283 --> 00:06:49,330 How's the finger? 100 00:06:50,660 --> 00:06:52,583 It feels like someone cut it off' 101 00:06:54,289 --> 00:06:55,336 For the pain, 102 00:06:56,291 --> 00:06:59,010 Where'd you get this? One of my few remaining connections. 103 00:06:59,836 --> 00:07:00,928 You sound concerned, 104 00:07:04,341 --> 00:07:05,843 None of my crew have visited. 105 00:07:09,554 --> 00:07:13,434 Well, the visitor policy is.“ My wife is smart enough to circumvent any policy. 106 00:07:13,850 --> 00:07:15,898 She says she's working hard to free me. 107 00:07:16,102 --> 00:07:17,775 Lobbying the Votanis Collective, 108 00:07:18,688 --> 00:07:20,156 parleying with the new mayor, 109 00:07:21,399 --> 00:07:22,446 But? 110 00:07:22,525 --> 00:07:25,369 I saw Pottinger's face when he sat across the table, 111 00:07:27,822 --> 00:07:29,699 He was laughing at me with his eyes. 112 00:07:30,367 --> 00:07:33,291 He knew something about the situation that I did not. 113 00:07:34,245 --> 00:07:37,215 I briefly considered the possibility that somehow 114 00:07:37,540 --> 00:07:39,042 you had betrayed me to him. 115 00:07:41,211 --> 00:07:42,212 Oh? 116 00:07:44,881 --> 00:07:46,133 But that rang hollow. 117 00:07:49,719 --> 00:07:50,720 You're a pal, 118 00:07:54,224 --> 00:07:57,398 So you think that Stahma... She wouldn't dare. 119 00:07:57,602 --> 00:07:58,603 No. 120 00:07:59,104 --> 00:08:00,151 She wouldn't, 121 00:08:05,610 --> 00:08:07,988 Ah, it feels good to have the family together, 122 00:08:08,989 --> 00:08:11,959 Your mother had a pretty close call 123 00:08:12,075 --> 00:08:14,294 with that shrill bomb last week. Yeah. 124 00:08:15,286 --> 00:08:18,290 You know, I've been hearing some whispers 125 00:08:18,415 --> 00:08:21,510 about this Castithan guy, named Skevur, is it? 126 00:08:24,838 --> 00:08:28,342 You wouldn't know anything about this Skevur 127 00:08:29,801 --> 00:08:31,348 looking for some payback, would you? 128 00:08:31,761 --> 00:08:32,853 A drug thing maybe? 129 00:08:32,929 --> 00:08:33,976 Just gossip, 130 00:08:36,307 --> 00:08:40,107 Because you're a father now. And you have responsibilities, 131 00:08:41,146 --> 00:08:42,193 I know, 132 00:08:43,189 --> 00:08:46,910 Shortly after your wedding, I had some of my miners kick your ass. 133 00:08:47,110 --> 00:08:48,987 You remember that and what I said? 134 00:08:49,988 --> 00:08:51,911 Yeah. I do, 135 00:08:52,866 --> 00:08:53,913 Good, 136 00:08:55,994 --> 00:08:59,294 'Cause I will do whatever is necessary 137 00:09:00,040 --> 00:09:02,543 to protect Christie and my grandchild 138 00:09:03,293 --> 00:09:05,170 from your family's gangster crap. 139 00:09:07,464 --> 00:09:09,637 Now I don't know how deep you're involved, 140 00:09:10,175 --> 00:09:11,222 And I don't care, 141 00:09:12,052 --> 00:09:14,020 All I care is that it stops. 142 00:09:14,763 --> 00:09:15,810 Today, 143 00:09:16,306 --> 00:09:17,307 Now, 144 00:09:18,224 --> 00:09:20,602 This is your final warning on the subject. 145 00:09:26,149 --> 00:09:27,526 Congratulations, 146 00:09:28,276 --> 00:09:29,277 Dad, 147 00:10:10,527 --> 00:10:13,121 And the sensei says, "Not with an elephant, I can't." 148 00:10:14,614 --> 00:10:16,241 Anyway, here's to my new grandson, 149 00:10:16,741 --> 00:10:18,209 Here, here. 150 00:10:18,368 --> 00:10:20,370 Hey, Nolan. Pull up a stump. We're celebrating here, 151 00:10:20,495 --> 00:10:23,169 Rain check. You haven't seen Irisa around, have you? 152 00:10:23,540 --> 00:10:24,666 She didn't show up for her shift. 153 00:10:24,749 --> 00:10:25,750 I'm starting to get worried. 154 00:10:25,875 --> 00:10:26,922 Ah, lrisa's a kid. 155 00:10:27,001 --> 00:10:29,629 She's just probably off doing teenage girl things- 156 00:11:12,380 --> 00:11:13,848 It's 7:00 in the morning. 157 00:11:15,091 --> 00:11:16,138 Where have you been all night? 158 00:11:22,724 --> 00:11:23,725 I deserve an answer, 159 00:11:24,934 --> 00:11:27,062 Now, I've tried to give you your space. 160 00:11:27,937 --> 00:11:29,689 But I'm a bit sick of tiptoeing around this, 161 00:11:29,772 --> 00:11:31,240 I want a straight answer, 162 00:11:32,233 --> 00:11:33,735 I'm not gonna talk to you about this. 163 00:11:34,277 --> 00:11:35,620 If you can't deal with it, you should leave. 164 00:11:36,237 --> 00:11:38,239 You know, you wanna be careful about these threats. 165 00:11:39,115 --> 00:11:40,412 I might just calf your bluff-. 166 00:11:41,826 --> 00:11:43,624 You're a tracker. I know you can find the door. 167 00:11:45,163 --> 00:11:47,461 Nolan, it's Bertie, She's missing. 168 00:11:47,582 --> 00:11:49,880 She called to say she was stuck in town with a flat, 169 00:11:49,959 --> 00:11:51,085 but then she never came home. 170 00:11:51,294 --> 00:11:52,796 She's never been away all night. 171 00:11:52,921 --> 00:11:54,218 Mr. McCawley hailed me, we went searching. 172 00:11:54,297 --> 00:11:55,799 I found the roller. There's no sign of her, 173 00:11:56,007 --> 00:11:58,055 All right, all right. Let's just ask you a few questions. 174 00:11:58,134 --> 00:11:59,852 Shouldn't we be putting together a search party? 175 00:11:59,969 --> 00:12:01,061 First things first. 176 00:12:01,137 --> 00:12:03,686 Can anybody think of anybody who may wish Bertie harm? 177 00:12:04,182 --> 00:12:06,605 No, Bertie doesn't have an enemy in the world. 178 00:12:07,143 --> 00:12:08,440 No. But I do, 179 00:12:09,729 --> 00:12:11,481 I have no idea who she is. Never met her' 180 00:12:13,233 --> 00:12:16,487 Well there's no secret there's bad blood between you and Rafe McCawley, 181 00:12:17,028 --> 00:12:19,656 if I have problem with Rafe McCawley, I'll deal with him myself, 182 00:12:20,865 --> 00:12:22,993 And I'm not in the habit of abducting servants. 183 00:12:23,326 --> 00:12:24,578 Awesome. Then you won't mind me taking a look 184 00:12:24,661 --> 00:12:26,334 at your surveillance equipment? 185 00:12:26,454 --> 00:12:28,331 Be my guest. Data room's downstairs, 186 00:12:28,539 --> 00:12:29,836 But send the irathient. 187 00:12:32,877 --> 00:12:34,470 Let's you and I go for a stroll. 188 00:12:35,505 --> 00:12:36,506 Go. 189 00:12:49,894 --> 00:12:51,646 Sorry about roughing you up the other day. 190 00:12:53,273 --> 00:12:54,866 How are those bruises healing? 191 00:12:58,820 --> 00:13:01,118 Look, I don't know what happened between you and Tommy. 192 00:13:01,197 --> 00:13:03,746 He doesn't really talk about it that much. But, um, 193 00:13:05,368 --> 00:13:06,415 I feel for you, 194 00:13:07,870 --> 00:13:09,872 Tommy's a great guy and it must've been hard to lose him. 195 00:13:09,956 --> 00:13:11,458 And I'm sorry, 196 00:13:19,048 --> 00:13:20,300 Are you gonna say anything? 197 00:13:21,050 --> 00:13:22,222 What do you want me to say? 198 00:13:31,519 --> 00:13:32,896 I like to come down 199 00:13:34,105 --> 00:13:36,358 and feel the pulse of the town as often as I can. 200 00:13:37,734 --> 00:13:39,156 Take a stroll through the market. 201 00:13:39,819 --> 00:13:41,492 See what's cooking in the Hollows. 202 00:13:42,780 --> 00:13:44,123 Have a nip at the NeedWant, 203 00:13:45,575 --> 00:13:48,374 I've seen you there with Amanda. 204 00:13:49,329 --> 00:13:50,376 You seem very close. 205 00:13:51,080 --> 00:13:54,584 Well, I'd be reclining on a beach in Antarctica if it weren't for her. 206 00:13:55,001 --> 00:13:56,002 Oh? 207 00:13:56,377 --> 00:13:59,051 Last year, she convinced me to put on the badge. 208 00:13:59,339 --> 00:14:01,467 And she convinced me to convince you to put it back on. 209 00:14:01,591 --> 00:14:03,935 Whole lotta convincing going on, I'm a direct man. 210 00:14:06,471 --> 00:14:07,723 I fancy Amanda, 211 00:14:09,349 --> 00:14:11,226 I just wanted to make sure you didn't have a problem with that. 212 00:14:15,104 --> 00:14:17,402 You know, I was pretty young when I enlisted. 213 00:14:18,524 --> 00:14:20,947 Never got a chance to experience high school, 214 00:14:21,778 --> 00:14:23,371 But this conversation right here, 215 00:14:24,781 --> 00:14:25,998 this is how I imagined it. 216 00:14:32,121 --> 00:14:34,215 Okay. We're at the marketplace. 217 00:14:34,791 --> 00:14:36,259 Looks like your missing Liberata. 218 00:14:37,668 --> 00:14:40,421 Let's see if we can go a little bit closer. 219 00:14:41,130 --> 00:14:43,883 Yep, That's her. She's on the phone, 220 00:14:44,634 --> 00:14:46,762 Looks like she got some good news. 221 00:14:47,470 --> 00:14:48,938 Jumping around, Very happy. 222 00:14:49,764 --> 00:14:53,064 Going out of range. Walking up Caner Street, 223 00:14:53,559 --> 00:14:55,027 Gonna pick her up on camera 6. 224 00:14:55,561 --> 00:14:57,154 Rounding onto Urdu... 225 00:15:08,491 --> 00:15:10,164 What the chup? 226 00:15:13,955 --> 00:15:17,334 Alak, I didn't know to expect you. 227 00:15:25,508 --> 00:15:29,012 I know that you're counting on me to step up 228 00:15:29,095 --> 00:15:30,597 and be the head of the family. 229 00:15:30,763 --> 00:15:32,731 And I've tried. 230 00:15:33,683 --> 00:15:35,606 I really have. Alak, what is this about? 231 00:15:36,519 --> 00:15:38,521 Dad, everything's changed- 232 00:15:40,022 --> 00:15:41,194 Christie's pregnant. 233 00:15:43,651 --> 00:15:47,406 Well, that is good news, 234 00:15:50,533 --> 00:15:51,534 Well, I, uh... 235 00:15:52,618 --> 00:15:56,373 it...it...it's got me thinking where exactly my place is in all of this, 236 00:15:57,415 --> 00:15:59,088 You know, what's the best thing to do for 237 00:15:59,709 --> 00:16:01,382 Christie and the baby. 238 00:16:04,797 --> 00:16:06,094 The truth is, I've done things, 239 00:16:07,425 --> 00:16:08,642 Things I'm not proud of. 240 00:16:11,095 --> 00:16:13,723 And I just, I don't want to end up... Like your father. 241 00:16:15,600 --> 00:16:16,647 I didn't say that. 242 00:16:18,728 --> 00:16:21,231 My record business is doing really well. 243 00:16:21,564 --> 00:16:23,566 I just want your blessing to take a step back... 244 00:16:23,649 --> 00:16:24,866 Out of the question. 245 00:16:25,818 --> 00:16:27,912 There must be a Tarr at the head of the table, 246 00:16:28,905 --> 00:16:30,873 Profits are up, Way up. 247 00:16:31,073 --> 00:16:32,575 Under Raiga and Giemo. 248 00:16:34,285 --> 00:16:35,286 Yeah. 249 00:16:37,246 --> 00:16:38,589 They can totally handle it without me. 250 00:16:38,748 --> 00:16:40,546 Well, no doubt, no doubt, 251 00:16:43,461 --> 00:16:44,804 One thing troubles me. 252 00:16:45,546 --> 00:16:47,048 Raiga and Giemo are good workers, 253 00:16:47,340 --> 00:16:50,719 but they lack the brains, the leadership, the JON-du-ra to raise profits. 254 00:16:51,093 --> 00:16:52,265 Not without guidance, 255 00:16:52,887 --> 00:16:53,979 If they're not getting it from you, 256 00:16:54,096 --> 00:16:56,349 then who's the one whispering in their ears? 257 00:16:56,766 --> 00:16:57,767 Hmm? 258 00:16:58,893 --> 00:17:00,190 Your mother, perhaps? 259 00:17:04,023 --> 00:17:05,195 Do not lie to me, Alak. 260 00:17:05,775 --> 00:17:07,652 We're not on Casti anymore, Dad. 261 00:17:08,569 --> 00:17:10,742 This is a different world, Tell me something. 262 00:17:11,155 --> 00:17:14,659 My men, they, uh, willingly follow her commands? 263 00:17:15,743 --> 00:17:17,370 Like I said, profits are up, 264 00:17:18,913 --> 00:17:20,540 They're getting used to it. 265 00:17:20,623 --> 00:17:22,125 Of course they're getting used to it. 266 00:17:22,667 --> 00:17:25,546 They're spineless dogs, loyal only to their last meal. 267 00:17:27,588 --> 00:17:29,090 It all makes sense now. 268 00:17:29,507 --> 00:17:31,805 Your mother has been dragging her feet, 269 00:17:31,968 --> 00:17:34,016 pretending to talk to the Votanis Collective, 270 00:17:34,095 --> 00:17:35,813 pretending to politic with the mayor. 271 00:17:35,972 --> 00:17:38,225 She's got a taste of power and the EN-ya-sho likes it. 272 00:17:38,307 --> 00:17:39,980 She's doing it to protect the family! 273 00:17:41,227 --> 00:17:43,150 She has my money. She has my men. 274 00:17:43,437 --> 00:17:44,984 She's keeping me here! 275 00:17:45,147 --> 00:17:47,320 I'll see her hanging from a shaming rack 276 00:17:47,775 --> 00:17:49,573 pulled apart like an overcooked hen! 277 00:17:49,652 --> 00:17:50,904 Don't you dare blame Mom 278 00:17:50,987 --> 00:17:51,988 for this! 279 00:17:52,071 --> 00:17:54,165 You're here because you couldn't control 280 00:17:54,365 --> 00:17:57,244 the one thing you needed to control, 281 00:17:57,660 --> 00:18:00,914 yourself! 282 00:18:01,455 --> 00:18:03,833 You're a miserable, old bastard. 283 00:18:07,461 --> 00:18:09,008 I hope you rot in this cage. 284 00:18:12,174 --> 00:18:13,221 Alak! 285 00:18:13,551 --> 00:18:14,894 Alak! 286 00:18:25,688 --> 00:18:28,032 Alak? A word please, 287 00:18:38,492 --> 00:18:40,745 There's something I've been meaning to give you. 288 00:18:41,746 --> 00:18:44,545 Although we were allowed to bring three things from Casti, 289 00:18:45,541 --> 00:18:47,339 your father brought only one. 290 00:18:48,586 --> 00:18:51,214 This is what he brought. 291 00:18:54,717 --> 00:18:55,718 Do you know why? 292 00:18:59,555 --> 00:19:02,024 Because all he had to do in life 293 00:19:03,726 --> 00:19:05,524 was to protect what was his. 294 00:19:13,736 --> 00:19:16,580 Now you have something of your own to protect. 295 00:19:19,283 --> 00:19:22,787 Your wife and child. 296 00:19:33,339 --> 00:19:35,558 I understand you visited your father today. 297 00:19:39,720 --> 00:19:40,721 How'd you know? 298 00:19:40,805 --> 00:19:41,806 People talk. 299 00:19:45,434 --> 00:19:46,731 Dad's gonna want it. 300 00:19:48,354 --> 00:19:49,901 When he comes back. 301 00:19:56,404 --> 00:19:57,405 No, my son. 302 00:20:00,282 --> 00:20:01,408 We both know 303 00:20:02,660 --> 00:20:05,379 we can never allow your father to come home, 304 00:20:17,800 --> 00:20:19,848 Bertie didn't come home last night. 305 00:20:20,261 --> 00:20:21,934 I haven't seen her. Did you check the cameras? 306 00:20:22,722 --> 00:20:24,099 Irisa's on it right now, 307 00:20:24,807 --> 00:20:26,024 At least she's supposed to be, 308 00:20:26,392 --> 00:20:28,144 Who knows with her at the moment. 309 00:20:30,855 --> 00:20:32,232 Am I a bad father? 310 00:20:34,817 --> 00:20:36,569 Since you're asking... 311 00:20:37,069 --> 00:20:38,070 Kinda, yeah. 312 00:20:38,362 --> 00:20:40,706 Uh-huh, that's what I thought. Thank you, 313 00:20:43,159 --> 00:20:44,331 She deserves better, 314 00:20:44,744 --> 00:20:47,668 Mmm-hmm. Don't we all? 315 00:20:52,960 --> 00:20:57,261 Years ago, when Kenya and I were traveling west from New York, 316 00:20:58,340 --> 00:21:01,844 she used lo get these terrible night terrors. 317 00:21:02,344 --> 00:21:04,221 Flailing about in her sleep, screaming... 318 00:21:05,681 --> 00:21:07,775 Sometimes she'd wander off, 319 00:21:08,434 --> 00:21:11,313 One night I woke up and she was gone. Hmm. 320 00:21:12,104 --> 00:21:14,357 I found her sound asleep in a field of necronies. 321 00:21:15,191 --> 00:21:16,488 Beautiful flowers, 322 00:21:16,567 --> 00:21:18,615 You ever see 'em? Yeah. 323 00:21:18,861 --> 00:21:20,238 Eat your flesh right off, 324 00:21:21,238 --> 00:21:22,865 Luckily they only bloom in sunlight, 325 00:21:24,200 --> 00:21:25,326 She was okay. 326 00:21:26,452 --> 00:21:27,453 I was not. 327 00:21:27,536 --> 00:21:28,708 What did you do? 328 00:21:30,790 --> 00:21:33,088 I allowed myself twenty minutes to cry, 329 00:21:33,167 --> 00:21:37,513 I dried my eyes and I kept us heading west. 330 00:21:39,590 --> 00:21:41,342 Sometimes just not giving up is enough. 331 00:21:54,855 --> 00:21:55,902 Irisa! 332 00:22:08,118 --> 00:22:09,916 Isn't that lrisa's diary? 333 00:22:09,995 --> 00:22:11,087 Yeah. 334 00:22:11,330 --> 00:22:13,458 I can't read this chicken-scratch, 335 00:22:13,916 --> 00:22:16,169 What exactly do you think you're gonna find in here anyway? 336 00:22:16,252 --> 00:22:17,674 Something. 337 00:22:17,753 --> 00:22:21,098 Anything. Anything that's gonna explain what's been going on. 338 00:22:21,590 --> 00:22:24,218 She's disappeared. Again. 339 00:22:24,593 --> 00:22:26,721 She's not answering her hailer calls. Uh-huh. 340 00:22:26,804 --> 00:22:28,272 So you invade her privacy? 341 00:22:28,347 --> 00:22:31,851 Man, you just take whatever you want, don't you? 342 00:22:31,934 --> 00:22:35,188 If you're not gonna help me, why don't you get back and search the town. 343 00:22:35,271 --> 00:22:37,194 You know what you are? You are a bully. 344 00:22:37,273 --> 00:22:38,741 You push people around, 345 00:22:38,816 --> 00:22:40,989 No wonder why she doesn't wanna talk to you. 346 00:22:42,444 --> 00:22:44,572 Hold that. What is this? 347 00:22:46,115 --> 00:22:47,207 Liberate blood. 348 00:22:48,868 --> 00:22:50,962 Nolan. Irisa wouldn't... 349 00:22:51,036 --> 00:22:52,288 Yeah, what? Wouldn't what? 350 00:22:52,788 --> 00:22:54,506 Tommy? Wouldn't hurl Bertie? 351 00:22:56,959 --> 00:22:58,381 Wouldn't kill Bertie? 352 00:22:58,961 --> 00:23:01,555 I don'! know. I don't know anymore. 353 00:23:01,630 --> 00:23:03,883 All I know is I taught her how to use those blades 354 00:23:03,966 --> 00:23:05,434 she carries around with her. 355 00:23:08,804 --> 00:23:09,805 What is that? 356 00:23:10,639 --> 00:23:13,939 Your missing finger, Peace offering. 357 00:23:15,561 --> 00:23:18,030 You can graft it back on with some of your 358 00:23:18,522 --> 00:23:20,024 lndogene wizardry. 359 00:23:21,525 --> 00:23:22,822 I haven't got the right equipment. 360 00:23:23,402 --> 00:23:25,496 Bu! you do back in your old office. 361 00:23:26,030 --> 00:23:27,247 Back in Defiance, 362 00:23:28,032 --> 00:23:29,830 I've decided to offer you probation. 363 00:23:30,910 --> 00:23:33,004 You'll be remanded to my custody 364 00:23:33,329 --> 00:23:35,627 and you'll report to me and me alone. 365 00:23:36,332 --> 00:23:38,630 If this is about lrisa and her magic tunneling spaceships, 366 00:23:38,709 --> 00:23:40,711 I want nothing to do with it. I don't... 367 00:23:42,463 --> 00:23:46,684 Can you really do what you suggest in these pages? 368 00:23:49,261 --> 00:23:52,014 I would need funding. Resources. 369 00:23:52,181 --> 00:23:53,182 Unlimited, 370 00:23:53,349 --> 00:23:54,976 Timetable? Accelerated. 371 00:23:57,353 --> 00:23:58,445 Intrigued? 372 00:23:59,521 --> 00:24:02,320 Well, it would be something for the record books. 373 00:24:05,027 --> 00:24:06,324 I would need an assistant, 374 00:24:06,612 --> 00:24:08,535 Someone that I know I can trust. 375 00:24:11,116 --> 00:24:12,959 Niles Pottinger is a dangerous man- 376 00:24:13,035 --> 00:24:14,537 Whatever arrangement you've made with him, 377 00:24:14,620 --> 00:24:17,043 you need to be extremely careful moving forward. 378 00:24:17,289 --> 00:24:19,041 That's your problem now. 379 00:24:19,541 --> 00:24:21,794 Your one and only job is keeping me alive. 380 00:24:22,294 --> 00:24:23,591 - Oh? - Open the gate! 381 00:24:23,879 --> 00:24:25,881 Why else do you think I got your pasty ass 382 00:24:25,965 --> 00:24:27,808 out of prison? 383 00:24:28,842 --> 00:24:32,312 - Come on, let's go. - Back up, backup. 384 00:25:18,142 --> 00:25:19,485 - Hey! - You bitch! 385 00:25:19,560 --> 00:25:20,652 Hey! 386 00:25:23,439 --> 00:25:26,158 What happened? She laughed at me. 387 00:25:26,984 --> 00:25:28,861 Well, I'm sure that wasn't the case. 388 00:25:29,611 --> 00:25:30,658 Bitch! 389 00:25:30,738 --> 00:25:32,115 Talk to me. 390 00:25:32,239 --> 00:25:33,707 She laughed at me. 391 00:25:34,074 --> 00:25:36,998 Okay. Let's get you downstairs, get you a drink, 392 00:25:37,077 --> 00:25:39,455 And you can have any night porter you want. On the house. 393 00:25:41,165 --> 00:25:42,587 I saw that. Okay. Hey. 394 00:25:42,958 --> 00:25:44,005 Hey! 395 00:25:45,461 --> 00:25:46,553 Play nice. 396 00:25:51,884 --> 00:25:53,306 Yeah! WOMAN 13 Go! 397 00:26:14,198 --> 00:26:15,916 Easy, tiger. 398 00:26:16,325 --> 00:26:17,918 I'm not done with him! I'm not... Come on. Hey. 399 00:26:17,993 --> 00:26:20,087 - You all right? - I'm fine! 400 00:26:20,162 --> 00:26:21,709 You sure? I'm fine! 401 00:26:22,331 --> 00:26:24,174 Your pupils are dilated. 402 00:26:24,374 --> 00:26:25,500 I'm fine! 403 00:26:55,364 --> 00:26:56,456 Madame Mayor, 404 00:26:58,826 --> 00:27:00,874 I wanted to clear the air about something, 405 00:27:03,038 --> 00:27:05,882 The other day when I saw the adreno... 406 00:27:07,209 --> 00:27:08,802 I was caught off-guard, 407 00:27:10,504 --> 00:27:13,223 I might have given the impression that I was judging you. 408 00:27:15,008 --> 00:27:16,476 But I wasn't. 409 00:27:17,594 --> 00:27:19,892 I've used it myself on occasion. 410 00:27:22,391 --> 00:27:24,393 I appreciate your candor. 411 00:27:26,562 --> 00:27:28,405 I was about to partake. 412 00:27:30,065 --> 00:27:31,317 You care to join? 413 00:28:36,757 --> 00:28:40,807 You have been too long from my eyes, Little Wolf. 414 00:28:42,012 --> 00:28:43,639 I need your help. 415 00:28:49,603 --> 00:28:51,321 I dreamed of you. 416 00:28:51,438 --> 00:28:54,157 That night in the caves. You came to me. 417 00:28:58,320 --> 00:29:01,574 My memory is marred by gaps. 418 00:29:03,075 --> 00:29:05,077 My wounds have healed. 419 00:29:06,119 --> 00:29:08,713 But part of me was lost. 420 00:29:10,457 --> 00:29:12,880 Just as a part of you is lost. 421 00:29:15,837 --> 00:29:17,339 I don't know what to do. 422 00:29:17,631 --> 00:29:19,975 Irzu's path is a lonely one. 423 00:29:21,134 --> 00:29:23,136 Others do not understand. 424 00:29:23,345 --> 00:29:25,643 When I woke, my people, they were afraid. 425 00:29:25,722 --> 00:29:27,690 They called me, "The devil woken." 426 00:29:27,808 --> 00:29:31,187 and they rode off into the night without me. This is not my path, 427 00:29:31,561 --> 00:29:34,690 No, you were chosen, lrzu directs you. 428 00:29:35,857 --> 00:29:37,985 Why do you fight? I don't want to kill anyone else, 429 00:29:38,110 --> 00:29:40,659 One death could save a thousand lives. It was more than one death. 430 00:29:40,821 --> 00:29:41,993 A lot more, 431 00:29:43,031 --> 00:29:44,203 I see. 432 00:29:57,879 --> 00:30:00,632 It's happening. lrzu is speaking to you. 433 00:30:00,716 --> 00:30:02,013 You have to run! Go! 434 00:30:02,092 --> 00:30:03,309 Let her, Little Wolf. Let her come! 435 00:30:03,385 --> 00:30:05,387 It wants me to take you! 436 00:31:34,267 --> 00:31:35,644 I can't let you do this. 437 00:31:39,064 --> 00:31:40,737 You can't stop me. 438 00:31:43,652 --> 00:31:44,995 That weapon looks heavy, 439 00:31:51,410 --> 00:31:53,162 How many people do I have to kill? 440 00:31:53,370 --> 00:31:55,043 How big is my debt? 441 00:31:57,082 --> 00:31:58,584 You don't understand. 442 00:32:00,752 --> 00:32:02,129 You're saving them. 443 00:32:03,755 --> 00:32:05,177 They're under my protection now, 444 00:32:10,846 --> 00:32:12,018 You're a liar. 445 00:32:13,682 --> 00:32:15,059 And I won't kill for you, 446 00:32:16,726 --> 00:32:17,852 Not anymore. 447 00:32:27,904 --> 00:32:29,451 I said no. 448 00:32:31,199 --> 00:32:32,997 I said no! 449 00:32:33,368 --> 00:32:34,494 Put it down! 450 00:32:34,578 --> 00:32:36,205 Fuck you, bitch. 451 00:32:51,178 --> 00:32:53,647 They've barely crossed their own oceans, 452 00:32:54,264 --> 00:32:56,562 What about when the rest of the fleet arrives? 453 00:32:56,892 --> 00:32:58,394 Three thousand years from now, 454 00:32:59,060 --> 00:33:00,778 their world will advance. 455 00:33:01,396 --> 00:33:03,273 Kaziri was launched ahead of the Arks 456 00:33:03,356 --> 00:33:05,233 to terraform a barren world, 457 00:33:06,276 --> 00:33:07,994 This is not a barren world, 458 00:33:08,820 --> 00:33:10,413 How are we supposed to live there 459 00:33:10,739 --> 00:33:12,241 amongst aliens? 460 00:33:13,074 --> 00:33:14,872 Irzu values all life. 461 00:33:15,285 --> 00:33:16,753 Or have you forgotten? 462 00:33:21,541 --> 00:33:23,259 It's time we seize the ship. 463 00:33:39,100 --> 00:33:41,694 I'm sorry this hurts so much, 464 00:33:41,770 --> 00:33:44,023 But you brought it on yourself. 465 00:33:49,486 --> 00:33:51,329 I'll wait with you. 466 00:33:58,453 --> 00:34:00,922 Would you like me to sing to you? 467 00:34:02,123 --> 00:34:04,125 It'll help the time go by. 468 00:34:07,796 --> 00:34:10,470 How about the song that Nolan taught you, 469 00:34:15,303 --> 00:34:19,729 As I slept upon the ark 470 00:34:20,183 --> 00:34:25,189 I dreamed about a tree 471 00:34:26,147 --> 00:34:31,404 in it was a Casti bird 472 00:34:31,486 --> 00:34:36,162 That sang o! Kama Lea 473 00:34:37,158 --> 00:34:42,255 Kama Lea, Kama Lea 474 00:34:42,330 --> 00:34:46,005 Maid with ivory hair 475 00:34:46,835 --> 00:34:51,181 Starlight came along with thee 476 00:34:51,256 --> 00:34:55,011 And swallows in the air 477 00:34:59,347 --> 00:35:01,941 I brought you some tea for the withdrawal symptoms, 478 00:35:03,435 --> 00:35:05,358 With the adreno pipeline shut down, 479 00:35:05,478 --> 00:35:07,731 some of my customers in the Hollows have been very 480 00:35:09,524 --> 00:35:10,571 sick. 481 00:35:12,611 --> 00:35:14,284 Who says I've withdrawn? 482 00:35:14,946 --> 00:35:16,493 Of course. 483 00:35:18,450 --> 00:35:21,294 Only a fool would underestimate your resourcefulness. 484 00:35:22,996 --> 00:35:25,169 What you've achieved here at the NeedWant, 485 00:35:26,207 --> 00:35:29,211 how you've dealt with...change. 486 00:35:30,879 --> 00:35:32,756 I did what I had to do, 487 00:35:33,840 --> 00:35:36,969 Nonetheless, you are impressive. 488 00:35:39,012 --> 00:35:41,936 It's weird having Nolan back, 489 00:35:44,100 --> 00:35:45,943 It reminds me of the old days, 490 00:35:49,981 --> 00:35:51,483 I miss her too. 491 00:35:54,569 --> 00:35:56,697 Do you think she's ever coming back? 492 00:36:01,076 --> 00:36:02,419 I wish that with... 493 00:36:07,332 --> 00:36:08,629 All my heart. 494 00:36:11,586 --> 00:36:12,838 Me, too. 495 00:36:29,604 --> 00:36:30,651 Irisa? 496 00:36:31,106 --> 00:36:32,153 Bertie? 497 00:36:34,150 --> 00:36:35,527 Are you okay? 498 00:36:37,028 --> 00:36:38,200 Bertie? 499 00:36:41,908 --> 00:36:43,660 You're alive, 500 00:37:32,041 --> 00:37:33,042 Bertie! 501 00:37:33,626 --> 00:37:35,048 Where have you been? 502 00:37:35,128 --> 00:37:36,926 One minute I was in the market. And the next 503 00:37:37,005 --> 00:37:39,133 I was waking up in the woods, Irisa found me. 504 00:37:39,215 --> 00:37:40,683 You found her? Uh-huh. 505 00:37:40,717 --> 00:37:42,594 What were you doing in the woods? I was looking for Bertie. 506 00:37:42,677 --> 00:37:44,304 You had Liberata blood on your cuffs. Why? 507 00:37:44,387 --> 00:37:46,139 I don't know what you're talking about, 508 00:37:46,222 --> 00:37:47,724 You're lying, 509 00:37:47,891 --> 00:37:50,269 And so are you. You did something to her, 510 00:37:50,351 --> 00:37:53,025 And you're covering up, All right, back off, Nolan. 511 00:37:53,104 --> 00:37:55,027 I just want to go home. 512 00:38:00,361 --> 00:38:02,159 You're home, 513 00:38:13,166 --> 00:38:15,544 I'd tell you the truth if I could. 514 00:38:31,976 --> 00:38:37,198 Oh, can't anybody see 515 00:38:41,986 --> 00:38:45,286 We've got a war to fight in 516 00:38:47,033 --> 00:38:50,207 Never find our way 517 00:38:51,496 --> 00:38:55,672 Regardless of what they say 518 00:38:57,126 --> 00:39:02,633 How can it feet this wrong 519 00:39:07,011 --> 00:39:09,639 From this moment 520 00:39:09,764 --> 00:39:14,941 How can it feel this wrong? 521 00:39:22,193 --> 00:39:27,290 Storm in the morning light 522 00:39:29,325 --> 00:39:34,081 I feel no more 523 00:39:35,498 --> 00:39:38,092 Can I say 524 00:39:41,129 --> 00:39:45,851 Frozen to myself 525 00:39:46,801 --> 00:39:50,556 I got nobody on my side 526 00:39:50,638 --> 00:39:54,268 And surely that ain't right 527 00:40:03,568 --> 00:40:07,664 Surely that ain't right 528 00:40:12,869 --> 00:40:19,172 Ooh, can't anybody see 529 00:40:23,087 --> 00:40:27,183 We've got a war to fight in 530 00:40:28,051 --> 00:40:30,975 Never find our way 531 00:40:32,180 --> 00:40:37,311 Regardless of what they say 532 00:40:38,394 --> 00:40:44,197 How can it feel this wrong? 533 00:40:48,029 --> 00:40:50,873 From this moment 534 00:40:50,949 --> 00:40:56,376 How can it feel this wrong? 535 00:40:58,122 --> 00:40:59,590 The master 536 00:41:02,543 --> 00:41:04,216 returns, 537 00:41:06,339 --> 00:41:08,012 Darling! 538 00:41:08,967 --> 00:41:11,015 You're home! 539 00:41:28,569 --> 00:41:34,417 How can it feel this wrong? 540 00:41:38,246 --> 00:41:41,341 From this moment 541 00:41:41,416 --> 00:41:46,889 How can it feel this wrong? 542 00:41:53,886 --> 00:41:59,143 Oh, can't anybody see 543 00:42:04,022 --> 00:42:07,526 We've got a war to fight in 544 00:42:09,027 --> 00:42:12,577 Never find our way 545 00:42:13,114 --> 00:42:17,745 Regardless of what they say 546 00:42:19,037 --> 00:42:24,794 How can it feel this wrong? 547 00:42:28,921 --> 00:42:31,891 From this moment 548 00:42:31,966 --> 00:42:37,314 How can it feel this wrong? 38748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.