Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,619 --> 00:00:20,220
-Can I get some help, please?
-Can you hear me?
2
00:00:23,123 --> 00:00:25,225
Ma'am?
3
00:00:25,259 --> 00:00:27,261
-Opening airway.
4
00:00:27,294 --> 00:00:28,830
Look, listen, and feel
for 10 seconds.
5
00:00:28,863 --> 00:00:32,266
- One, two, three...
6
00:00:32,299 --> 00:00:34,268
...four, five --
7
00:00:37,505 --> 00:00:39,507
-Okay.
Let's turn her on my count.
8
00:00:41,509 --> 00:00:44,411
Two, three. Okay.
9
00:00:44,444 --> 00:00:47,381
You with us?
10
00:00:47,414 --> 00:00:48,482
Nod if you're with me.
11
00:00:51,351 --> 00:00:53,353
-This is gonna help you breathe.
12
00:01:12,139 --> 00:01:14,776
-Focus, please...
-Four units...
13
00:01:19,681 --> 00:01:22,750
-Eyes on me, Mama. Eyes on me.
14
00:01:22,784 --> 00:01:25,385
Your baby's gonna be fine.
I promise you.
15
00:01:25,419 --> 00:01:26,721
-What about me?
16
00:01:26,754 --> 00:01:29,657
-What was that, Mama?
-What about me?
17
00:01:29,691 --> 00:01:31,458
- Pressure. Come on. Let's go.
18
00:01:31,491 --> 00:01:33,293
-Suction. I've got it.
19
00:01:33,327 --> 00:01:35,228
Need hands over here.
The baby's not breathing.
20
00:01:35,262 --> 00:01:36,531
Okay. Okay.
21
00:01:36,564 --> 00:01:38,700
- I can't see.
22
00:01:42,704 --> 00:01:44,706
-She's seizing again.
Can I get some help here?
23
00:04:18,993 --> 00:04:21,696
- Your phone is ringing.
24
00:04:27,802 --> 00:04:31,072
-Scott, ask...right now.
25
00:04:31,105 --> 00:04:33,074
Where are you?
26
00:04:33,107 --> 00:04:35,676
-I'm gonna ask.
27
00:04:35,710 --> 00:04:37,477
I'm asking right now.
28
00:04:37,512 --> 00:04:39,312
Uh, Rose?
29
00:04:39,346 --> 00:04:43,050
-I've asked you to put
your phone on silent.
30
00:04:43,084 --> 00:04:44,986
-It's just set for emergencies.
31
00:04:47,121 --> 00:04:48,856
So, I have an emergency.
32
00:04:48,890 --> 00:04:50,725
Th-There was an incident
at Bradley's school.
33
00:04:50,758 --> 00:04:54,796
He bit a kid.
Can I ask a favor?
34
00:04:54,829 --> 00:04:57,397
-I can't stay late.
I have plans.
35
00:04:57,430 --> 00:04:59,834
-Rose, I need to leave.
-Where is your wife?
36
00:04:59,867 --> 00:05:01,502
-She's already at the school.
37
00:05:01,536 --> 00:05:04,471
-Then why do you need to leave?
-Excuse me?
38
00:05:04,505 --> 00:05:06,073
-If she's already there,
you don't need to leave.
39
00:05:06,107 --> 00:05:09,342
You're choosing to.
40
00:05:09,376 --> 00:05:11,612
- Yeah, I'll be done
in about an hour.
41
00:05:11,646 --> 00:05:13,548
I'll be there as soon as I can.
42
00:05:13,581 --> 00:05:15,883
Hello? Honey?
43
00:05:15,917 --> 00:05:17,852
Hello?
44
00:05:26,727 --> 00:05:29,797
Hmm?
45
00:05:29,831 --> 00:05:32,465
-Why don't you just lie down
in the lounge?
46
00:05:32,499 --> 00:05:34,434
-'Cause the floor's softer here.
47
00:05:34,467 --> 00:05:38,072
-It's unsanitary.
Come on, let's go.
48
00:05:38,105 --> 00:05:41,876
I'm here for you.
- Oh, God.
49
00:05:41,909 --> 00:05:44,411
I know.
50
00:05:44,444 --> 00:05:46,413
- Yeah.
51
00:05:46,446 --> 00:05:48,415
-I'm so tired.
-Mm.
52
00:05:48,448 --> 00:05:50,151
-How come you don't look tired?
53
00:05:50,184 --> 00:05:52,620
- Okay. Alright, checking.
54
00:05:52,653 --> 00:05:53,821
-Mommy!
-Okay.
55
00:05:53,855 --> 00:05:56,524
-Hey, baby! Wa-pa!
56
00:05:56,557 --> 00:05:58,491
What's happening?
-Kiss on the lips.
57
00:05:58,526 --> 00:05:59,861
- Mwah!
58
00:05:59,894 --> 00:06:02,563
So, how was your day?
59
00:06:02,597 --> 00:06:03,998
-We played
"What Time Is It, Mr. Fox?"
60
00:06:04,031 --> 00:06:05,800
-You did?
-We made flowers.
61
00:06:05,833 --> 00:06:07,501
We sang "Open Shut Them."
62
00:06:07,535 --> 00:06:09,036
I made candy necklaces.
63
00:06:09,070 --> 00:06:11,739
I peed.
And I played L.O.L.s.
64
00:06:11,772 --> 00:06:13,674
And I read a book.
65
00:06:13,708 --> 00:06:16,476
It was about spiders.
-Oh, yeah?
66
00:06:16,510 --> 00:06:19,113
-And Anansi was a spider.
-Oh, was she now?
67
00:06:19,146 --> 00:06:20,715
That's good.
68
00:06:20,748 --> 00:06:21,883
You miss this?
69
00:06:21,916 --> 00:06:23,684
-I miss the little voices.
70
00:06:23,718 --> 00:06:25,786
This is gonna take a minute.
71
00:06:25,820 --> 00:06:27,121
-Yeah? Okay.
I'll see you tomorrow.
72
00:06:27,154 --> 00:06:28,589
-All right.
-Bye, "Lee-lee."
73
00:06:28,623 --> 00:06:30,658
-Bye!
74
00:06:30,691 --> 00:06:32,793
-So, Anansi was a spider.
75
00:06:32,827 --> 00:06:35,062
How about this apple
that you did not eat, huh?
76
00:06:35,096 --> 00:06:37,565
-Can we get a spider?
-Aren't spiders scary?
77
00:06:37,598 --> 00:06:39,466
-No, they're crawly.
-Oh, yeah?
78
00:06:39,499 --> 00:06:40,868
What? How? Crawly how?
Like that?
79
00:06:40,902 --> 00:06:42,803
And like this? And like this?
And like this?
80
00:06:42,837 --> 00:06:45,506
And like -- Ohh! Ohh!
81
00:06:58,119 --> 00:07:00,121
Lee-Lee!
82
00:07:02,256 --> 00:07:05,626
Hands to yourself.
-I like her dress.
83
00:07:05,660 --> 00:07:08,162
-I'm so sorry, ma'am.
84
00:07:08,195 --> 00:07:10,164
Come on.
85
00:07:13,267 --> 00:07:15,836
-Mommy?
-Yes, baby?
86
00:07:15,870 --> 00:07:18,873
-Can I tell you a secret?
-Of course.
87
00:07:18,906 --> 00:07:21,542
-I'm not getting
enough attention.
88
00:07:49,570 --> 00:07:54,709
I'll have the Cobb salad,
no bacon, no chicken.
89
00:07:54,742 --> 00:07:56,811
And no egg.
90
00:08:01,048 --> 00:08:03,184
-I would have eaten your bacon.
91
00:08:07,655 --> 00:08:09,757
-You shouldn't.
92
00:08:09,790 --> 00:08:12,159
-Why not?
93
00:08:12,193 --> 00:08:13,928
-I would guess you have
a buildup of plaque
94
00:08:13,961 --> 00:08:15,930
in your systemic arteries.
95
00:08:17,965 --> 00:08:20,234
- Right.
96
00:08:22,903 --> 00:08:25,606
-Hey.
97
00:08:25,639 --> 00:08:28,309
Come here.
98
00:08:35,850 --> 00:08:38,753
I'd like to masturbate you
in the bathroom.
99
00:08:54,835 --> 00:08:56,070
I-I don't have any money.
100
00:08:56,103 --> 00:08:58,906
-I told you not to look.
-Oh, sorry.
101
00:09:05,913 --> 00:09:08,816
Ahh. Ahh.
102
00:09:12,887 --> 00:09:14,855
What is that?
-A sex toy.
103
00:09:14,889 --> 00:09:17,158
Don't look or I'll stop.
-Okay. O--
104
00:09:28,002 --> 00:09:30,071
Wow!
105
00:09:30,104 --> 00:09:32,873
-Give me your hand.
106
00:09:32,907 --> 00:09:35,142
- Ow! What the hell?
107
00:09:41,782 --> 00:09:43,717
-Have a good night.
108
00:09:43,751 --> 00:09:47,021
-What --
109
00:12:00,955 --> 00:12:03,290
-Ugh. Mnh.
110
00:12:07,529 --> 00:12:10,030
Five more minutes.
Just five more minutes.
111
00:12:26,380 --> 00:12:27,948
Oh, shit.
112
00:12:27,982 --> 00:12:29,551
Oh, shit.
113
00:12:32,920 --> 00:12:34,021
Time to get up.
114
00:12:34,054 --> 00:12:36,290
-No.
-Up, Lilita, up.
115
00:12:36,323 --> 00:12:38,325
-I don't feel good.
-I heard that one before.
116
00:12:38,359 --> 00:12:40,794
Levántate. Come on.
You got five minutes.
117
00:12:45,399 --> 00:12:48,235
Shit.
118
00:12:48,269 --> 00:12:51,939
-Shit.
119
00:12:51,972 --> 00:12:54,074
-Okay, okay, okay, okay.
120
00:12:57,011 --> 00:12:58,979
Pauline? It's Celie.
121
00:13:03,917 --> 00:13:05,886
Could you take her today,
please?
122
00:13:05,919 --> 00:13:08,188
I'm so sorry,
but she's not feeling good.
123
00:13:08,222 --> 00:13:09,923
-Oh, of course, sweetie.
Come here.
124
00:13:09,957 --> 00:13:11,292
-No, no, no.
-Come on, Lila.
125
00:13:11,325 --> 00:13:12,993
It's Pauline. Baby, please.
126
00:13:13,027 --> 00:13:14,962
I -- I'm so late.
I got to go.
127
00:13:14,995 --> 00:13:16,130
Lila! Stop!
128
00:13:18,499 --> 00:13:20,234
Come on.
-Unh-unh.
129
00:13:20,267 --> 00:13:21,302
-Alright.
If you're gonna be like that,
130
00:13:21,335 --> 00:13:23,304
then I'm just gonna go.
131
00:13:23,337 --> 00:13:25,139
-No! No!
132
00:13:25,172 --> 00:13:26,874
No! No!
133
00:13:26,907 --> 00:13:28,409
No, no, no!
134
00:13:31,879 --> 00:13:33,981
-Going down.
-I'm at work, mamita.
135
00:13:34,014 --> 00:13:36,984
I can't talk.
136
00:13:37,017 --> 00:13:39,053
-I know, sweetie, pero --
137
00:13:39,086 --> 00:13:42,156
Why are we going down?
138
00:13:42,189 --> 00:13:44,291
Pauline's gonna take
great care of you.
139
00:13:46,193 --> 00:13:47,629
Sweetie?
140
00:13:47,662 --> 00:13:49,963
Sweetie, can you hear me?
141
00:13:49,997 --> 00:13:51,899
I'm in the elevator.
I'm losing you.
142
00:13:57,605 --> 00:14:00,074
- Alright.
143
00:14:00,107 --> 00:14:05,112
And five, four, three, two, one.
144
00:14:08,516 --> 00:14:11,452
-Good job, Mama.
You're doing so good.
145
00:14:11,485 --> 00:14:14,589
-Hold on. I'm gonna do
the episiotomy now.
146
00:14:14,622 --> 00:14:16,558
-What? No, no, please.
147
00:14:16,591 --> 00:14:18,992
I didn't even get
a chance to try.
148
00:14:19,026 --> 00:14:21,028
Please don't cut me.
Please don't cut me.
149
00:14:21,061 --> 00:14:22,564
-Her heart rate's stable.
150
00:14:22,597 --> 00:14:25,232
Maybe we can give Mom
a chance to do it on her own.
151
00:14:25,265 --> 00:14:27,267
-Please.
-Alright, let's go.
152
00:14:29,203 --> 00:14:31,004
-Alright.
-Okay.
153
00:14:31,038 --> 00:14:33,240
-Just think of it
like taking a big shit.
154
00:14:34,676 --> 00:14:40,280
Ready? And five, four,
three two, one.
155
00:14:58,966 --> 00:15:01,068
Well, what did she eat?
156
00:15:03,738 --> 00:15:07,609
Okay.
Um, let me talk to her.
157
00:15:11,746 --> 00:15:15,315
Well, put her on 'cause
I'm gonna be on the floor
158
00:15:15,349 --> 00:15:17,552
for the next couple of hours
and I want to say good night.
159
00:15:20,755 --> 00:15:23,591
Pauline? Pauline?
160
00:15:23,625 --> 00:15:25,292
Pauline, you're cutting --
161
00:15:25,325 --> 00:15:27,261
-Hey. Caroline's trying to feed.
She's asking for you.
162
00:15:27,294 --> 00:15:29,296
-One minute.
Pauline, I'm sorry.
163
00:15:29,329 --> 00:15:31,331
I got to go.
164
00:15:31,365 --> 00:15:34,435
Thank you. You're a saint.
165
00:16:30,692 --> 00:16:34,361
Pauline? Lila?
166
00:16:36,463 --> 00:16:39,299
Pauline? Lila?
167
00:17:15,703 --> 00:17:17,539
-Pathology.
168
00:17:47,635 --> 00:17:52,139
-It's coded for the OCME.
169
00:17:52,172 --> 00:17:54,509
-She's an organ donor?
-Yeah.
170
00:17:54,542 --> 00:17:57,144
The sheet's there on top.
171
00:17:57,177 --> 00:17:59,614
Maybe she can help
another kid out there.
172
00:17:59,647 --> 00:18:03,150
-She can't. She died
of bacterial meningitis.
173
00:18:03,183 --> 00:18:06,621
That's why she's coded
for the OCME.
174
00:18:06,654 --> 00:18:11,358
I wonder if brain death
preceded organ failure.
175
00:18:11,391 --> 00:18:14,696
-I really wouldn't know.
176
00:18:14,729 --> 00:18:16,731
-You can leave now.
177
00:18:37,619 --> 00:18:39,453
-You'll need to take this
twice a day
178
00:18:39,486 --> 00:18:40,922
for the next two days.
179
00:18:40,955 --> 00:18:43,357
-What is it?
-It's antibiotics.
180
00:18:43,390 --> 00:18:46,259
If you've contracted anything
from being with her today,
181
00:18:46,293 --> 00:18:48,830
this will take care of it 100%.
182
00:18:48,863 --> 00:18:51,264
It's important
you both take this.
183
00:18:51,298 --> 00:18:53,835
I know this is a lot.
184
00:18:53,868 --> 00:18:56,269
Can you make sure
she got everything I said?
185
00:19:02,543 --> 00:19:05,680
-Mija --
-I heard her.
186
00:19:05,713 --> 00:19:08,516
-You want me to call someone?
187
00:19:08,549 --> 00:19:10,752
-You can go home now.
188
00:19:10,785 --> 00:19:12,285
-I'm not leaving you.
189
00:19:12,319 --> 00:19:14,756
-Get the fuck out of my face,
Pauline.
190
00:19:29,637 --> 00:19:32,573
-That's perfectly appropriate.
That's what's hot this season.
191
00:19:32,607 --> 00:19:34,609
-What do you have
to say about the workplace?
192
00:19:34,642 --> 00:19:37,879
-Bikini tops in the workplace?
Absolutely.
193
00:20:39,741 --> 00:20:41,509
Hey!
194
00:20:41,542 --> 00:20:43,978
-You're not allowed in here.
195
00:20:44,011 --> 00:20:45,646
-I'm sorry.
196
00:20:45,680 --> 00:20:46,981
-If you have a records request,
197
00:20:47,014 --> 00:20:48,816
you need to file it
through admin.
198
00:20:48,850 --> 00:20:52,520
-I need to see my daughter.
199
00:20:52,553 --> 00:20:54,354
-Meningitis?
200
00:20:54,387 --> 00:20:57,959
-Lila Morales. Is she there?
201
00:20:57,992 --> 00:21:01,428
-She was sent to the medical
examiner an hour ago.
202
00:21:01,461 --> 00:21:03,798
Would you like their number?
203
00:21:03,831 --> 00:21:09,369
Hmm.
204
00:21:09,402 --> 00:21:11,539
You can try them, but they're
usually closed on weekends.
205
00:21:14,675 --> 00:21:16,544
Is there anything else
I can help you with?
206
00:21:18,980 --> 00:21:21,381
No.
207
00:21:41,969 --> 00:21:44,105
-Hey.
208
00:21:44,138 --> 00:21:46,707
-Hey.
209
00:21:46,741 --> 00:21:48,876
-Can I join you?
210
00:21:57,384 --> 00:21:59,687
-Any other cases in the daycare?
211
00:21:59,720 --> 00:22:02,623
-No, not that I heard.
212
00:22:04,391 --> 00:22:07,394
-My phone died.
213
00:22:07,427 --> 00:22:11,699
I could have used the hospital
phone to check in, but...
214
00:22:11,732 --> 00:22:14,802
I don't know.
Maybe I liked it.
215
00:22:14,836 --> 00:22:16,737
Like a little vacation.
216
00:22:16,771 --> 00:22:19,106
-This is not your fault.
217
00:22:21,175 --> 00:22:25,746
-She was gone before I got here.
218
00:22:25,780 --> 00:22:27,815
I didn't get to see her.
219
00:22:31,786 --> 00:22:34,055
-Let me take you home.
220
00:23:04,886 --> 00:23:07,555
Celie.
221
00:23:07,588 --> 00:23:10,558
We're here.
222
00:23:10,591 --> 00:23:11,959
-You've reached the office
223
00:23:11,993 --> 00:23:14,461
of theBronx County Medical Examiner.
224
00:23:14,494 --> 00:23:16,864
Our office is currently closed.
225
00:23:16,898 --> 00:23:18,666
If you'd like to leavea message, please --
226
00:23:32,813 --> 00:23:35,216
-It's me. We're in the ICU.
227
00:23:39,253 --> 00:23:42,156
Sweetie, we're in a taxicabheading to the hosp--
228
00:23:44,491 --> 00:23:45,993
Hey, I'm so sorryto bother you,
229
00:23:46,027 --> 00:23:49,130
but Lila's getting sicker.I'm not sure --
230
00:23:52,233 --> 00:23:56,771
Hey, Mami, your baby's here,and she wanted to talk to you.
231
00:23:56,804 --> 00:23:58,172
Come here.
232
00:23:58,205 --> 00:24:00,174
Say hi to Mommy's machine.
233
00:24:02,810 --> 00:24:05,179
-Mommy.-She's not there.
234
00:24:05,212 --> 00:24:08,015
Leave a message.-I slept a lot,
235
00:24:08,049 --> 00:24:10,117
and I had a dreamabout a swamp.
236
00:24:12,853 --> 00:24:15,790
What else?
237
00:24:28,903 --> 00:24:31,872
-Your daughter's name?
238
00:24:31,906 --> 00:24:33,841
-Lila Morales.
239
00:24:36,577 --> 00:24:39,747
-Date of birth?
240
00:24:39,780 --> 00:24:42,750
-August 9, 2015.
241
00:24:45,820 --> 00:24:48,022
-Are you the sole
custodial parent?
242
00:24:50,691 --> 00:24:52,693
I'm sorry?
243
00:24:52,727 --> 00:24:54,862
-Your daughter's father --
is he...?
244
00:24:54,895 --> 00:24:56,897
-I had IVF. It's just us.
245
00:25:02,603 --> 00:25:04,839
-Okay, that's it.
246
00:25:04,872 --> 00:25:06,807
Um, it'll take a minute.
247
00:25:06,841 --> 00:25:09,043
It's just loading.
248
00:25:22,957 --> 00:25:26,327
- What is it?
249
00:25:26,360 --> 00:25:29,997
-This is saying...
250
00:25:30,031 --> 00:25:32,299
she's not here.
251
00:25:32,333 --> 00:25:34,568
-Excuse me?
-Hang on a minute.
252
00:25:42,076 --> 00:25:44,945
-Do you remember a little girl
who passed away last Friday?
253
00:25:44,979 --> 00:25:46,180
You spoke with the mother.
254
00:25:46,213 --> 00:25:47,648
-What's the issue?
255
00:25:47,681 --> 00:25:49,116
-They say they don't have her.
256
00:25:49,150 --> 00:25:52,987
Yeah. Not great.
257
00:25:53,020 --> 00:25:55,656
And I'm trying to figure out
what to tell the mother.
258
00:25:55,689 --> 00:25:57,191
She's in my office.
259
00:25:57,224 --> 00:26:00,161
Trying to come up with something
more comforting than,
260
00:26:00,194 --> 00:26:04,031
"The city of New York has
temporarily lost your daughter."
261
00:26:04,065 --> 00:26:08,102
-Uh, well, you can tell her
their record keeping is a mess.
262
00:26:08,135 --> 00:26:10,805
Last year, they accidentally
cremated that Polish woman.
263
00:26:13,074 --> 00:26:15,776
-Thanks. I got it.
264
00:26:20,981 --> 00:26:24,218
Ms. Morales, I promise you
we're doing everything we can.
265
00:26:24,251 --> 00:26:27,221
-No, no, I am not leaving here
until I talk to somebody
266
00:26:27,254 --> 00:26:29,890
who can tell me
where my fucking daughter is!
267
00:26:29,924 --> 00:26:32,193
-I cannot imagine
how upsetting this must be.
268
00:26:32,226 --> 00:26:34,995
-I want to talk to that woman.
-I'm sorry? Which woman?
269
00:26:35,029 --> 00:26:36,664
-The one who saw Lila.
270
00:26:36,697 --> 00:26:38,732
-Dr. Casper.
Well, I'm happy --
271
00:26:38,766 --> 00:26:41,302
-I want to talk to her now!
272
00:26:45,039 --> 00:26:47,975
-I'm sorry.
She was just in here.
273
00:26:53,247 --> 00:26:54,849
-Hey!
274
00:26:54,882 --> 00:26:56,851
Hey!
275
00:26:56,884 --> 00:26:58,786
Hey, hold on a minute!
276
00:26:58,819 --> 00:27:00,988
Hey!
277
00:27:01,021 --> 00:27:03,257
Hold on a minute.
I want to talk to you.
278
00:27:07,394 --> 00:27:09,163
Hold on.
279
00:27:09,196 --> 00:27:10,798
It'll only take a second.
Please?
280
00:28:19,033 --> 00:28:22,203
Dr. Casper?
-Who are you?
281
00:28:22,236 --> 00:28:25,306
-You don't know?
282
00:28:25,339 --> 00:28:27,408
You ran away from me
the other day.
283
00:28:30,411 --> 00:28:33,347
-There's a complete chain
of custody for the entire time
284
00:28:33,380 --> 00:28:35,015
your daughter was
in the hospital's care.
285
00:28:35,049 --> 00:28:37,985
-Look, things got fucked up,
I'm not gonna sue.
286
00:28:38,018 --> 00:28:39,286
I don't want any trouble.
287
00:28:39,320 --> 00:28:43,090
I just need to know
what happened.
288
00:28:43,123 --> 00:28:46,093
-I ca-- I can't.
289
00:28:46,126 --> 00:28:48,829
-Can't what?
-I -- I can't help you.
290
00:28:52,866 --> 00:28:55,803
I need to get inside.
-I'd like to come in.
291
00:28:55,836 --> 00:28:57,204
-I don't think
that's appropriate.
292
00:28:57,238 --> 00:28:58,540
Excuse me, please.
-What's in there?
293
00:28:58,573 --> 00:29:01,075
-Will you let me into my house?!
294
00:29:01,108 --> 00:29:03,010
-Okay. Okay.
295
00:29:08,215 --> 00:29:11,185
Ow!
296
00:29:27,134 --> 00:29:29,303
-I can explain.
297
00:29:31,338 --> 00:29:33,007
And if you'll just --
298
00:29:33,040 --> 00:29:35,109
-Don't you fucking touch her!
299
00:29:35,142 --> 00:29:37,278
-I have to examine her,
or she'll die.
300
00:29:40,414 --> 00:29:42,950
She's alive.
301
00:29:53,595 --> 00:29:58,065
This cannula's been kinking
every time she shifts.
302
00:30:01,902 --> 00:30:04,138
She's alive?
303
00:30:04,171 --> 00:30:06,206
-Yes. I told you that.
304
00:30:09,009 --> 00:30:13,080
-But...how is this possible?
305
00:30:15,015 --> 00:30:17,117
Your daughter's genetic profile
306
00:30:17,151 --> 00:30:18,886
made her a perfect candidate
307
00:30:18,919 --> 00:30:21,589
for an experimental treatment
I've been working on.
308
00:30:21,623 --> 00:30:23,991
-For meningitis?
309
00:30:24,024 --> 00:30:25,993
-For death.
310
00:30:30,632 --> 00:30:32,199
-What was that?
311
00:30:32,232 --> 00:30:35,069
-That's Muriel.
312
00:30:35,102 --> 00:30:37,071
She died two months ago.
313
00:30:53,420 --> 00:30:56,390
-Is that what you're feeding
Lila?
314
00:30:56,423 --> 00:30:58,992
-This serum was derived
from fetal pigs,
315
00:30:59,026 --> 00:31:01,095
but the -- the principles
are the same.
316
00:31:01,128 --> 00:31:05,165
It triggers cell regeneration.
317
00:31:05,199 --> 00:31:10,605
-Well, what about brain
and personality?
318
00:31:10,638 --> 00:31:12,306
-I didn't know her
before she died.
319
00:31:12,339 --> 00:31:15,376
And she's a pig.
320
00:31:15,409 --> 00:31:17,144
-I'm talking about Lila.
321
00:31:20,948 --> 00:31:24,552
Her primitive cranial nerve
reflexes are intact.
322
00:31:24,586 --> 00:31:28,122
-So she could wake up.
323
00:31:28,155 --> 00:31:30,057
-Theoretically, yes.
324
00:31:30,090 --> 00:31:32,459
But there are
ethical considerations.
325
00:31:32,493 --> 00:31:34,928
If Muriel had woken up
in pain or distress,
326
00:31:34,962 --> 00:31:36,997
I would have put her down.
327
00:31:37,030 --> 00:31:39,133
-But she didn't.
328
00:31:39,166 --> 00:31:41,201
-No.
329
00:31:44,138 --> 00:31:46,340
Ms. Morales,
330
00:31:46,373 --> 00:31:48,543
this experiment
is bigger than your daughter --
331
00:31:48,576 --> 00:31:51,044
or you or me.
332
00:31:51,078 --> 00:31:52,714
Y-You made her an organ donor,
333
00:31:52,747 --> 00:31:54,549
which I really admire.
334
00:31:54,582 --> 00:31:57,351
-My daughter
is not an experiment.
335
00:32:09,296 --> 00:32:11,965
This line --
how long has it been kinking?
336
00:32:11,999 --> 00:32:13,467
-Uh, every time she shifts.
337
00:32:13,500 --> 00:32:15,335
-Well, it's too short.
338
00:32:15,369 --> 00:32:17,271
It needs an extension.
339
00:32:17,304 --> 00:32:19,072
How often do you turn her?
340
00:32:19,106 --> 00:32:20,474
-Every few hours when I'm here.
341
00:32:20,508 --> 00:32:22,242
I-I'm not able to be here
all the time.
342
00:32:22,276 --> 00:32:25,379
-She can't be left alone ever.
343
00:32:28,650 --> 00:32:31,118
Do you have a pull-out?
344
00:32:31,151 --> 00:32:33,521
-I have a futon.
345
00:33:26,373 --> 00:33:29,376
-Looking good for 10 weeks.
346
00:33:29,409 --> 00:33:31,144
Strong heartbeat.
347
00:33:31,178 --> 00:33:34,448
Everything's where it should be.
348
00:33:34,481 --> 00:33:36,651
Mom's in great shape, too,
for her age.
349
00:33:36,684 --> 00:33:39,119
What's your secret?
350
00:33:39,152 --> 00:33:40,655
-Is that the placenta?
351
00:33:40,688 --> 00:33:42,724
-That is. Good eye.
352
00:33:45,560 --> 00:33:47,595
Would you like a printout?
353
00:33:47,629 --> 00:33:50,364
- No.
354
00:33:50,397 --> 00:33:52,266
-How are you feeling?
355
00:33:52,299 --> 00:33:54,401
Are you experiencing
any discomfort?
356
00:33:54,434 --> 00:33:57,237
-Nausea, some vomiting.
Nothing unusual.
357
00:33:57,271 --> 00:33:59,807
-You've been pregnant before?
358
00:33:59,841 --> 00:34:01,341
-Yes.
359
00:34:01,375 --> 00:34:04,512
Are we done?
-Uh, yeah, we're all set.
360
00:34:04,546 --> 00:34:05,847
You can get changed,
361
00:34:05,880 --> 00:34:09,082
and the doctor will be
right with you.
362
00:34:09,116 --> 00:34:11,251
Oh, I'll just give you
some privacy.
363
00:34:26,668 --> 00:34:29,537
-I'm home!
364
00:34:36,143 --> 00:34:38,513
-She was smiling today.
365
00:34:38,546 --> 00:34:40,480
-It's a primitive reflex.
366
00:34:40,515 --> 00:34:42,584
-I know, but it's a good sign.
367
00:34:48,523 --> 00:34:50,490
-How was work?
368
00:34:50,525 --> 00:34:53,595
-I found an undigested spoon
inside a man's stomach.
369
00:34:57,865 --> 00:34:59,701
-Come here.
370
00:34:59,734 --> 00:35:03,136
Come on. Sit.
371
00:35:03,170 --> 00:35:04,806
Come on. Sit.
372
00:35:04,839 --> 00:35:07,909
Oh, yes! Good.
373
00:35:07,942 --> 00:35:10,377
-How long have you been
doing that?
374
00:35:10,410 --> 00:35:12,914
-A few days.
She's a fast learner.
375
00:35:12,947 --> 00:35:14,616
I saw this video online.
376
00:35:14,649 --> 00:35:17,585
It said only the smartest
little piggies could do it.
377
00:35:18,953 --> 00:35:21,823
-How many of those
have you given her total?
378
00:35:21,856 --> 00:35:24,391
-Uhh...a few handfuls?
379
00:35:24,424 --> 00:35:27,227
-A handful isn't a unit
of measurement.
380
00:35:27,260 --> 00:35:28,630
She's on a specific diet.
381
00:35:28,663 --> 00:35:31,532
If you alter it in any way,
I need to know.
382
00:35:31,566 --> 00:35:33,400
-I'm sorry.
-It's fine.
383
00:35:33,433 --> 00:35:35,469
Just...record it.
384
00:35:40,575 --> 00:35:42,710
-Are you working out there?
385
00:35:42,744 --> 00:35:46,446
-I was planning to.
386
00:35:46,480 --> 00:35:49,550
-Well, she's been gassy,
387
00:35:49,584 --> 00:35:52,720
so you'll have to turn her
over a few times.
388
00:35:56,991 --> 00:35:59,426
I'll be back after 8:00
with everything on the list.
389
00:35:59,459 --> 00:36:01,663
There's salad in the fridge.
390
00:37:36,490 --> 00:37:38,659
-Sit.
391
00:39:08,649 --> 00:39:10,785
-Get it on the schedule.
-Okay.
392
00:39:10,818 --> 00:39:13,453
Sounds good, Doctor.
393
00:39:13,486 --> 00:39:14,989
-Celie.
-Hey.
394
00:39:15,022 --> 00:39:17,625
I-I didn't know you were back.
395
00:39:17,658 --> 00:39:19,927
-Yeah. I'm just heading out now.
396
00:39:19,961 --> 00:39:21,896
-You working overnights?
397
00:39:21,929 --> 00:39:26,433
-Bouncing around.
Mostly prenatal admin stuff.
398
00:39:26,466 --> 00:39:29,036
-Did you get my calls?
399
00:39:29,070 --> 00:39:30,771
-I'm sorry.
-No.
400
00:39:30,805 --> 00:39:32,874
I-I just wanted to make
sure you have people around.
401
00:39:32,907 --> 00:39:35,977
-I'm doing okay.
402
00:39:36,010 --> 00:39:38,880
-I didn't hear anything
about a service.
403
00:39:38,913 --> 00:39:40,147
-There wasn't a service.
404
00:39:40,181 --> 00:39:42,016
-But you'll have one.
405
00:39:42,049 --> 00:39:43,885
-We're not religious.
406
00:39:43,918 --> 00:39:47,121
-Oh. Okay.
407
00:39:47,154 --> 00:39:49,790
-It's really nice to see you.
Take care.
408
00:39:54,762 --> 00:39:56,764
Hello?
409
00:39:56,797 --> 00:39:57,999
I'm home!
410
00:40:01,669 --> 00:40:03,905
Hello?!
411
00:40:03,938 --> 00:40:06,073
I'm home!
412
00:40:13,247 --> 00:40:15,448
-Did you get everything?
413
00:40:15,482 --> 00:40:17,919
-Yes.
414
00:40:17,952 --> 00:40:19,887
Are you okay?
415
00:40:19,921 --> 00:40:22,957
-I'm fine.
416
00:40:45,513 --> 00:40:47,748
ECMO port capped.
417
00:40:51,118 --> 00:40:53,554
Turning off ventilator.
418
00:40:53,587 --> 00:40:55,957
Okay, here we go.
419
00:41:11,172 --> 00:41:12,707
-She's not breathing.
420
00:41:12,740 --> 00:41:15,076
-Just wait.
421
00:41:27,722 --> 00:41:31,559
-Oh!
422
00:41:54,181 --> 00:41:56,884
-What is this?
-I made soup.
423
00:41:56,917 --> 00:41:59,754
It smells like meat.
424
00:41:59,787 --> 00:42:01,288
-Mine is chicken and rice.
425
00:42:01,322 --> 00:42:04,125
Yours is celery and nothing.
426
00:42:12,299 --> 00:42:13,768
-This is a miracle.
427
00:42:13,801 --> 00:42:16,237
-Please don't use that word.
428
00:42:16,270 --> 00:42:17,972
-Sorry?
-There's nothing supernatural
429
00:42:18,005 --> 00:42:19,306
or fantastical about it.
430
00:42:19,340 --> 00:42:21,642
This is good science
and hard work over time.
431
00:42:21,675 --> 00:42:22,843
-I only meant that --
432
00:42:22,877 --> 00:42:25,079
-I understand
the colloquialism.
433
00:42:27,748 --> 00:42:30,051
-How long have you
been working on this?
434
00:42:33,687 --> 00:42:34,889
-It's hard to say.
435
00:42:34,922 --> 00:42:38,959
I -- I suppose
since I was quite young.
436
00:42:38,993 --> 00:42:42,229
About 6, maybe 7?
437
00:42:42,263 --> 00:42:43,798
-Second grade?
438
00:42:43,831 --> 00:42:46,634
-My mother.
She taught biology.
439
00:42:50,271 --> 00:42:53,274
She would take me
on nature trips.
440
00:42:53,307 --> 00:42:56,243
Discovery expeditions.
441
00:42:56,277 --> 00:42:58,979
When I was 6,
we went to Orchard Beach
442
00:42:59,013 --> 00:43:01,982
and we found a starfish.
443
00:43:02,016 --> 00:43:03,851
Apparently I was
very taken with it,
444
00:43:03,884 --> 00:43:05,920
so we brought it back home.
445
00:43:05,953 --> 00:43:08,823
She laid it out
on butcher paper,
446
00:43:08,856 --> 00:43:12,993
and she told me
to cut off its arm.
447
00:43:13,027 --> 00:43:15,696
I-I spent the whole year
measuring the arm every day.
448
00:43:15,729 --> 00:43:17,998
I'd think my eyes
were playing tricks on me,
449
00:43:18,032 --> 00:43:22,002
but the data showed
that this creature
450
00:43:22,036 --> 00:43:24,972
was fixing itself.
451
00:43:25,005 --> 00:43:28,042
Regenerating.
452
00:43:28,075 --> 00:43:30,711
Later at school,
I tried to amputate
453
00:43:30,744 --> 00:43:31,912
the leg of the class hamster.
454
00:43:31,946 --> 00:43:34,181
It wasn't funny.
455
00:43:34,215 --> 00:43:35,749
-No, no, I know.
456
00:43:35,783 --> 00:43:37,218
-The animal squealed,
then bled out.
457
00:43:37,251 --> 00:43:39,653
It was awful.
458
00:43:42,256 --> 00:43:45,392
-Where is she now? Your mom?
459
00:43:48,329 --> 00:43:50,397
-She died.
460
00:43:50,431 --> 00:43:53,300
Of Parkinson's.
461
00:43:53,334 --> 00:43:56,103
-I'm sorry.
462
00:43:57,471 --> 00:44:00,074
-Thank you for the broth.
463
00:44:02,143 --> 00:44:04,044
Good night.
464
00:44:31,005 --> 00:44:33,974
-Hey.
465
00:44:34,008 --> 00:44:36,710
Your mommy forget to feed you?
466
00:44:36,744 --> 00:44:38,846
Come on.
467
00:44:38,879 --> 00:44:41,282
Let's see what we got
for you here.
468
00:44:47,988 --> 00:44:49,323
-Hello?
469
00:44:51,192 --> 00:44:53,160
Mm-hmm.
470
00:44:53,194 --> 00:44:55,362
Mm-hmm. Yeah.
471
00:44:55,396 --> 00:44:57,231
That was oncology.
472
00:44:57,264 --> 00:44:59,333
Did you call up the biopsy
results from yesterday?
473
00:44:59,366 --> 00:45:01,502
-Yes.
474
00:45:01,536 --> 00:45:03,904
Wait. No.
475
00:45:03,938 --> 00:45:06,207
I-I didn't.
476
00:45:16,450 --> 00:45:18,118
-Are you okay?
477
00:45:18,152 --> 00:45:21,488
-Why?
478
00:45:21,523 --> 00:45:24,191
-You're smiling.
479
00:45:27,394 --> 00:45:28,862
-I'll get it done.
480
00:45:28,896 --> 00:45:31,098
I just have to finish
with this oth--
481
00:45:44,178 --> 00:45:47,248
-Rose?
482
00:45:47,281 --> 00:45:49,316
Rose.
483
00:46:19,113 --> 00:46:21,048
-I didn't know
you were a doctor.
484
00:46:58,385 --> 00:47:01,455
Where are you?
485
00:47:10,964 --> 00:47:13,233
-You have reachedDr. Roslyn Casper.
486
00:47:13,267 --> 00:47:14,536
I can't come to the phoneright now.
487
00:47:14,569 --> 00:47:17,539
Leave a message.
488
00:47:21,175 --> 00:47:22,876
-This is Rose' phone.
489
00:47:22,910 --> 00:47:24,378
-Who am I talking to?
490
00:47:24,411 --> 00:47:27,414
-My name is Scott Ward.
I work with Rose.
491
00:47:27,448 --> 00:47:29,617
-Hello, Scott.
-Hi.
492
00:47:32,419 --> 00:47:34,288
-Can I talk to Rose, please?
493
00:47:34,321 --> 00:47:35,923
-Um, I don't know
how to say this.
494
00:47:35,956 --> 00:47:38,258
There was an incident.
495
00:47:38,292 --> 00:47:40,227
-What happened?
-I'm sorry.
496
00:47:40,260 --> 00:47:42,463
I just don't know
if I should divulge...
497
00:47:42,496 --> 00:47:44,098
-We live together.
498
00:47:44,131 --> 00:47:45,466
-Oh.
499
00:47:45,499 --> 00:47:48,001
Oh! Right.
500
00:47:48,035 --> 00:47:52,940
It seems like she's gonna be
fine, but Rose collapsed.
501
00:47:52,973 --> 00:47:54,408
She's upstairs in surgery.
502
00:47:54,441 --> 00:47:55,677
If you're coming down here,
503
00:47:55,710 --> 00:47:57,378
I can stay and meet you
at the --
504
00:47:57,411 --> 00:47:59,279
- Baby.
505
00:48:21,435 --> 00:48:22,604
-Rose?
506
00:48:24,338 --> 00:48:25,439
-Hold on a minute.
507
00:48:25,472 --> 00:48:28,041
I'll be right back.
508
00:48:31,078 --> 00:48:32,547
-Ms. Casper?
509
00:48:32,580 --> 00:48:33,681
-"Doctor."
510
00:48:33,715 --> 00:48:36,950
-Yes.
-"Dr. Casper."
511
00:48:36,984 --> 00:48:38,586
-I'm sorry. Dr. Casper.
512
00:48:38,620 --> 00:48:41,556
I'm Dr. Chan.
513
00:48:41,589 --> 00:48:44,057
-How long have I been here?
514
00:48:44,091 --> 00:48:45,959
-Rose, relax.
515
00:48:45,993 --> 00:48:47,595
-An infection developed
in your cervix,
516
00:48:47,629 --> 00:48:50,130
which spread throughout
your reproductive system.
517
00:48:50,164 --> 00:48:52,966
-Will I be able to conceive?
518
00:48:56,671 --> 00:48:59,239
Can I still conceive?
519
00:49:02,276 --> 00:49:05,112
Show me my chart.
520
00:49:34,809 --> 00:49:36,644
-Where were you?
521
00:49:36,678 --> 00:49:39,012
I was scared shitless.
522
00:49:41,281 --> 00:49:44,451
Rose.
523
00:49:44,485 --> 00:49:46,253
-This batch is ruined.
524
00:49:46,286 --> 00:49:49,791
It needed to be centrifuged
12 hours ago.
525
00:49:49,824 --> 00:49:52,426
-Where are your clothes?
526
00:49:56,764 --> 00:49:58,533
-You woke her up?
527
00:49:58,566 --> 00:50:01,101
-She woke up on her own.
528
00:50:10,410 --> 00:50:12,747
Mommy. Mommy.
529
00:50:16,483 --> 00:50:18,418
She shouldn't be awake.
530
00:50:21,088 --> 00:50:23,223
- Rose!
531
00:50:30,163 --> 00:50:32,432
-Okay.
532
00:50:32,466 --> 00:50:34,401
Alright.
533
00:50:36,738 --> 00:50:39,841
You're lucky
you only popped three.
534
00:50:39,874 --> 00:50:42,242
You need to stay off your feet
for a few days.
535
00:50:42,276 --> 00:50:43,645
-I'll be fine.
536
00:50:46,514 --> 00:50:48,850
Her behavior today.
537
00:50:48,883 --> 00:50:50,117
What did you observe?
538
00:50:50,150 --> 00:50:53,186
-Uh, hand movement.
539
00:50:53,220 --> 00:50:54,856
Some eye movement.
540
00:50:54,889 --> 00:50:58,091
She was making sounds.
-Speech?
541
00:50:58,125 --> 00:51:02,564
-Mm, not really, just...sounds.
542
00:51:02,597 --> 00:51:05,432
-Did she seem to recognize you?
543
00:51:05,465 --> 00:51:07,467
-I don't know.
544
00:51:07,501 --> 00:51:09,604
-She's regenerating faster
than I expected,
545
00:51:09,637 --> 00:51:11,138
faster than Muriel.
546
00:51:11,171 --> 00:51:13,508
-You make that sound
like a bad thing.
547
00:51:13,541 --> 00:51:16,611
-We only have enough serum
for a few weeks.
548
00:51:16,644 --> 00:51:18,646
-So we'll make more.
549
00:51:21,583 --> 00:51:27,321
-You know the serum
comes from fetal tissue, yes?
550
00:51:27,354 --> 00:51:28,856
-Yes.
551
00:51:28,890 --> 00:51:33,327
-And you know where I get
that fetal tissue?
552
00:51:33,360 --> 00:51:37,497
-I think so, yes.
553
00:51:37,532 --> 00:51:41,669
-I can't make any more.
554
00:51:41,703 --> 00:51:44,906
-Then what?
555
00:51:44,939 --> 00:51:47,474
-I don't know yet.
556
00:51:47,508 --> 00:51:49,877
I'll figure something out.
557
00:52:06,961 --> 00:52:08,763
-Did you sleep?
558
00:52:08,796 --> 00:52:10,497
-Briefly.
559
00:52:12,900 --> 00:52:14,769
-Is she due for a fresh bag?
560
00:52:14,802 --> 00:52:17,572
-She doesn't need another
transfusion until Saturday.
561
00:52:17,605 --> 00:52:19,741
-ItSaturday.
562
00:52:21,909 --> 00:52:23,678
-Thank you. Would you...
563
00:52:33,320 --> 00:52:35,523
Can I get you some--
-No.
564
00:52:39,661 --> 00:52:41,863
Ah.
565
00:52:41,896 --> 00:52:46,433
You know, if you let me in,
I might be able to help.
566
00:52:46,466 --> 00:52:48,603
-Any time I spend explaining
what I'm doing to you
567
00:52:48,636 --> 00:52:50,303
is time I spend not doing it.
568
00:52:50,337 --> 00:52:52,205
-Well, if you'd explained things
to me before,
569
00:52:52,239 --> 00:52:55,342
we might not be
in this situation right now.
570
00:52:55,375 --> 00:52:57,712
-What do you want to know?
571
00:52:57,745 --> 00:52:59,814
-Well, you need
perinatal tissue, right?
572
00:52:59,847 --> 00:53:01,649
-Mm-hmm.
-Well, what about me?
573
00:53:01,683 --> 00:53:03,718
I mean, I'm her mother.
There's got to be something --
574
00:53:03,751 --> 00:53:05,252
-You're not the right
blood type.
575
00:53:05,285 --> 00:53:07,989
Anything from your body
would kill her.
576
00:53:08,022 --> 00:53:09,924
-Well, what about placenta
or cord blood?
577
00:53:09,957 --> 00:53:11,726
I can bring them home
from the hospital.
578
00:53:11,759 --> 00:53:13,728
-And then what?
Hope for the best?
579
00:53:13,761 --> 00:53:15,763
Any donor would need
to match for blood type,
580
00:53:15,797 --> 00:53:17,565
as well as HLA markers.
581
00:53:17,598 --> 00:53:20,935
You don't understand how rare it
is that I matched with her.
582
00:53:20,968 --> 00:53:22,737
-Well, what about
the organ donor registry?
583
00:53:22,770 --> 00:53:25,673
-It's a box checked
on a driver's license.
584
00:53:25,707 --> 00:53:28,341
They don't run the full battery
of tests until postmortem,
585
00:53:28,375 --> 00:53:31,411
unless...
586
00:53:31,445 --> 00:53:35,248
-What?
587
00:53:35,282 --> 00:53:37,752
Rose, what?!
-Uh...
588
00:53:37,785 --> 00:53:39,954
Watch her propofol drip
while I'm gone.
589
00:53:39,987 --> 00:53:41,421
Make sure she stays sedated.
590
00:53:41,455 --> 00:53:42,857
-Where are you going?
-Work!
591
00:53:42,890 --> 00:53:44,424
- It's Saturday!
592
00:54:23,931 --> 00:54:25,833
- I need to talk to you.
593
00:54:25,867 --> 00:54:28,435
-What?
-What's that noise?
594
00:54:28,468 --> 00:54:31,672
"Rescue Birds."
595
00:54:31,706 --> 00:54:34,041
- Why isn't she sedated?
596
00:54:34,075 --> 00:54:35,643
-She doesn't need to be.
597
00:54:38,713 --> 00:54:41,381
Celie, I've --
598
00:55:00,668 --> 00:55:03,604
Rose, cut it out.
599
00:55:03,638 --> 00:55:05,573
-Sorry.
600
00:55:05,606 --> 00:55:07,642
We need to talk.
601
00:55:09,476 --> 00:55:11,112
I crossed the OB intake records
602
00:55:11,145 --> 00:55:15,683
with the national bone marrow
registry, and I found a match.
603
00:55:15,716 --> 00:55:18,385
Emily Parker. O negative.
604
00:55:18,418 --> 00:55:20,721
HLA markers aren't perfect,
but I can work with them.
605
00:55:20,755 --> 00:55:22,422
She's only in her
second trimester,
606
00:55:22,455 --> 00:55:23,991
but we can use
her amniotic fluid.
607
00:55:24,025 --> 00:55:25,458
She had a triple test last week.
608
00:55:25,492 --> 00:55:26,861
I botched the results.
609
00:55:26,894 --> 00:55:29,063
She'll have to come in
for an amnio.
610
00:55:29,096 --> 00:55:30,631
-That's awful.
611
00:55:30,665 --> 00:55:32,465
-Her actual results are fine.
612
00:55:32,499 --> 00:55:34,434
-Yeah, but this woman's gonna be
pulling her hair out all week
613
00:55:34,467 --> 00:55:35,770
thinking something's wrong
with her baby.
614
00:55:35,803 --> 00:55:37,839
-Amniocentesis
is a simple procedure.
615
00:55:37,872 --> 00:55:40,708
The risks to mother
and fetus are negligible.
616
00:55:40,741 --> 00:55:42,944
-Emily.
617
00:55:42,977 --> 00:55:44,145
-What?
618
00:55:44,178 --> 00:55:47,615
-The mother's name is Emily.
619
00:55:47,648 --> 00:55:49,449
-Okay.
620
00:55:49,482 --> 00:55:51,919
If you have another plan,
I'd love to hear it.
621
00:56:16,911 --> 00:56:19,680
Yes?
-I'm heading out.
622
00:56:19,714 --> 00:56:21,949
She's still down,
but her mash is in the fridge.
623
00:56:21,983 --> 00:56:23,084
Do you have a monitor?
624
00:56:23,117 --> 00:56:24,919
-Yes.
-Okay.
625
00:56:24,952 --> 00:56:26,854
Like I said,
her mash is in the fridge.
626
00:56:26,888 --> 00:56:29,690
If there's anything you need me
to pick up, just call or text.
627
00:56:29,724 --> 00:56:31,158
-I'm in the bathroom!
628
00:56:31,192 --> 00:56:32,860
-Right. Sorry.
629
00:56:32,894 --> 00:56:35,029
I'll see you tonight.
630
00:56:55,049 --> 00:56:56,617
-Good.
631
00:56:56,651 --> 00:56:57,785
And we're done.
632
00:56:57,818 --> 00:56:59,452
-That's it, hon.
We're all done.
633
00:56:59,486 --> 00:57:00,821
-Yeah, I know, Kev.
634
00:57:00,855 --> 00:57:02,189
-So, uh, is there anything
635
00:57:02,223 --> 00:57:04,692
we need to do
or look out for short term?
636
00:57:04,725 --> 00:57:06,694
-We'll know the results
in a few weeks.
637
00:57:06,727 --> 00:57:10,831
In the meantime, keep an eye out
for any cramping or spotting.
638
00:57:10,865 --> 00:57:13,968
And, uh, try not to worry
too much.
639
00:57:14,001 --> 00:57:16,237
There's no percentage
in worrying.
640
00:57:22,510 --> 00:57:23,878
-Why isn't that coming off?
Is that normal?
641
00:57:23,911 --> 00:57:26,647
-It's harmless.
It'll be gone in a few days.
642
00:57:26,681 --> 00:57:28,883
-Yeah. It's the dye
from the disinfectant.
643
00:57:28,916 --> 00:57:30,151
It gets absorbed into the skin.
644
00:57:30,184 --> 00:57:33,254
-Where'd you read that?
-On Reddit.
645
00:57:33,287 --> 00:57:34,755
-Hon, you know
there's a lot of stuff on there
646
00:57:34,789 --> 00:57:36,257
that's only gonna
make you upset.
647
00:57:36,290 --> 00:57:38,192
-What, like political stuff?
-You know what I mean.
648
00:57:38,225 --> 00:57:39,961
Those forums are
all horror stories.
649
00:57:39,994 --> 00:57:41,028
They make you hysterical.
650
00:57:41,062 --> 00:57:43,064
-Hysterical?
651
00:57:43,097 --> 00:57:45,066
-I'm -- I'm gonna step out
and get a seltzer.
652
00:57:45,099 --> 00:57:46,968
You want a seltzer, hon?
-Tea.
653
00:57:47,001 --> 00:57:48,970
-Lemon and sugar?
-Yeah.
654
00:57:51,639 --> 00:57:53,107
He means well.
655
00:57:53,140 --> 00:57:54,675
- Make a fist.
656
00:57:58,212 --> 00:57:59,780
Ready?
-Yeah.
657
00:57:59,814 --> 00:58:01,248
As long as you don't use
that big one.
658
00:58:03,918 --> 00:58:06,087
-Is this your first?
659
00:58:06,120 --> 00:58:08,856
-Um...
660
00:58:08,889 --> 00:58:12,093
We've been trying
for a really long time.
661
00:58:12,126 --> 00:58:15,062
But we've never gotten this far.
662
00:58:15,096 --> 00:58:17,031
-How long you been trying?
663
00:58:17,064 --> 00:58:19,166
-Three years.
664
00:58:19,200 --> 00:58:22,269
I know. We started late.
665
00:58:22,303 --> 00:58:25,539
-I was older than you
when I had mine.
666
00:58:25,573 --> 00:58:27,274
-Oh, yeah?
-Mm-hmm.
667
00:58:27,308 --> 00:58:29,043
-Got any pro tips,
668
00:58:29,076 --> 00:58:32,680
from one geriatric preggo
to another?
669
00:58:32,713 --> 00:58:34,315
-Wherever you go,
whatever you do,
670
00:58:34,348 --> 00:58:37,118
have a direct route to the
nearest possible toilet.
671
00:58:37,151 --> 00:58:39,620
Construction site porta johns,
672
00:58:39,653 --> 00:58:42,556
diners and office buildings
with unlocked bathrooms,
673
00:58:42,590 --> 00:58:44,825
dumpsters that offer
some discretion.
674
00:58:44,859 --> 00:58:48,062
That sounds dignified.
675
00:58:48,095 --> 00:58:52,800
-Dignity and motherhood
don't always line up.
676
00:58:52,833 --> 00:58:54,335
-You got a boy or a girl?
677
00:58:54,368 --> 00:58:55,736
-Girl.
678
00:58:55,770 --> 00:58:58,739
Little pressure.
679
00:58:58,773 --> 00:59:01,175
She's 6 years old.
680
00:59:01,208 --> 00:59:03,677
Her name is Lila.
681
00:59:03,711 --> 00:59:05,046
-Lila.
682
00:59:05,079 --> 00:59:07,681
That's a gorgeous name.
-Mm-hmm.
683
00:59:07,715 --> 00:59:11,786
-She turned out okay?
684
00:59:11,819 --> 00:59:15,122
-She's perfect.
685
00:59:15,156 --> 00:59:17,091
-Hey, hon,
I know you didn't want one,
686
00:59:17,124 --> 00:59:19,960
but I got one just in case.
-Aww, thanks.
687
00:59:19,994 --> 00:59:22,229
-Here. Oh.
688
00:59:30,738 --> 00:59:33,641
- Celie, we're in here!
689
00:59:45,252 --> 00:59:46,954
Lee-Lee!
690
00:59:55,830 --> 00:59:58,833
-It's okay. It's okay.
691
00:59:58,866 --> 01:00:01,102
It's okay.
692
01:00:01,135 --> 01:00:04,004
It's okay.
693
01:00:04,038 --> 01:00:07,074
It's okay. It's okay.
694
01:00:07,108 --> 01:00:09,844
-What's going on, B?
695
01:00:09,877 --> 01:00:12,279
-You scared her.
696
01:00:15,182 --> 01:00:19,220
Did you get it?
697
01:00:19,253 --> 01:00:22,089
Yes.
698
01:00:31,465 --> 01:00:33,334
-Come on. Honey.
699
01:00:33,367 --> 01:00:34,435
Honey, it's apricot.
700
01:00:34,468 --> 01:00:36,670
You love apricot. Come on.
701
01:00:36,704 --> 01:00:39,240
-Didn't they sing
that song in the last episode?
702
01:00:39,273 --> 01:00:42,042
-They sing it every episode.
703
01:00:42,076 --> 01:00:46,113
-That's inane.
-You have no idea.
704
01:00:46,147 --> 01:00:49,350
Alright, fine. You win.
705
01:01:00,861 --> 01:01:03,130
-How much time does that buy us?
706
01:01:03,164 --> 01:01:05,332
-Three, maybe four weeks.
707
01:01:05,366 --> 01:01:07,301
But I'll make sure the
new results are inconclusive.
708
01:01:07,334 --> 01:01:10,371
Her doctor will have
to order another amnio.
709
01:01:10,404 --> 01:01:13,340
-She has to come in
for an amniocentesis
710
01:01:13,374 --> 01:01:16,177
every month until --
-Until she reaches term.
711
01:01:16,210 --> 01:01:17,945
Once we have access
to the placenta,
712
01:01:17,978 --> 01:01:19,713
that will get us
through the rest of the year.
713
01:01:19,747 --> 01:01:21,448
What?
714
01:01:21,482 --> 01:01:24,251
The risk is --
-Negligible. I know.
715
01:01:24,285 --> 01:01:27,421
But you're shoving a 3-inch
needle next to her baby's head.
716
01:01:27,454 --> 01:01:29,456
No human woman is gonna do
that four times,
717
01:01:29,490 --> 01:01:31,025
no matter what the test says.
718
01:01:31,058 --> 01:01:35,062
- That...remains to be seen.
719
01:01:46,941 --> 01:01:48,876
-Rose!
720
01:01:48,909 --> 01:01:50,444
Rose!
721
01:01:50,477 --> 01:01:52,279
-This is a sedative.
722
01:01:59,119 --> 01:02:02,122
-What was that?
723
01:02:02,156 --> 01:02:03,324
-I was distracted.
724
01:02:03,357 --> 01:02:06,360
I missed her serum this morning.
725
01:02:49,937 --> 01:02:53,474
-Yeah, you still hate this, huh?
726
01:03:04,552 --> 01:03:07,522
-What was that, mamata?
727
01:03:50,364 --> 01:03:52,132
- Yes.
728
01:03:52,166 --> 01:03:56,571
Yes, mamita.
729
01:03:56,604 --> 01:03:59,973
Where's Lila?
730
01:04:02,242 --> 01:04:04,646
And where's Mommy?
731
01:04:11,352 --> 01:04:13,921
Where's Mommy?
732
01:04:19,493 --> 01:04:22,429
Yes, baby. Yes.
733
01:04:26,400 --> 01:04:28,603
Yes, baby.
734
01:04:35,510 --> 01:04:37,311
-This is a test
of motor coordination,
735
01:04:37,344 --> 01:04:40,247
ambulatory ability,
third attempt.
736
01:05:32,232 --> 01:05:35,169
-This is tape one,
first video record.
737
01:05:35,202 --> 01:05:38,573
Subject -- Muriel Casper,
three days deceased.
738
01:05:52,386 --> 01:05:54,087
This is first attempt,
739
01:05:54,121 --> 01:05:56,691
electrostimulation
of an isolated limb.
740
01:06:09,269 --> 01:06:11,438
That's really moving.
741
01:06:11,472 --> 01:06:13,641
Wow.
742
01:06:13,675 --> 01:06:16,176
Um...
743
01:06:23,518 --> 01:06:25,052
-No. Come on.
744
01:06:25,085 --> 01:06:27,522
Let -- Let Mom rest.
Come on.
745
01:06:31,593 --> 01:06:34,328
Come on.
746
01:06:44,672 --> 01:06:48,075
- Here. Here you go.
747
01:06:48,108 --> 01:06:49,711
Here you go.
748
01:06:49,744 --> 01:06:51,813
Yeah.
749
01:06:51,846 --> 01:06:53,447
-You ready?
750
01:06:53,480 --> 01:06:55,750
-Oh, I'm an old pro
at this now.
751
01:07:13,635 --> 01:07:16,370
-There we go.
752
01:07:16,403 --> 01:07:19,339
And we're done.
753
01:07:19,373 --> 01:07:21,509
-Are you sure about that?
754
01:07:24,278 --> 01:07:27,715
That's so rude. I'm sorry.
755
01:07:27,749 --> 01:07:31,586
I do not mean
to take this out on you at all.
756
01:07:31,619 --> 01:07:34,454
It has just been really scary.
757
01:07:34,488 --> 01:07:37,124
-I understand.
758
01:07:37,157 --> 01:07:40,294
-And...my shit
is green now, too.
759
01:07:40,327 --> 01:07:41,596
So, you didn't
warn me about that.
760
01:07:41,629 --> 01:07:43,565
-Hon...
761
01:07:43,598 --> 01:07:46,466
-What? We had girl talk,
so we're friends now.
762
01:07:46,500 --> 01:07:48,135
-Thank you. Really.
763
01:07:48,168 --> 01:07:50,638
-It's no problem.
764
01:07:50,672 --> 01:07:52,707
We'll see you next time.
765
01:07:52,740 --> 01:07:54,776
-Uh, actually, I think --
766
01:07:54,809 --> 01:07:58,211
I think this is probably
the last time
767
01:07:58,245 --> 01:08:00,782
that we're gonna see you, so...
768
01:08:00,815 --> 01:08:03,250
-What do you mean?
769
01:08:03,283 --> 01:08:07,154
-Uh, we've decided to deliver
at Lenox Hill.
770
01:08:07,187 --> 01:08:09,222
-I'll bring the car around?
771
01:08:09,256 --> 01:08:12,660
-Yeah. Yes, please.
772
01:08:12,694 --> 01:08:15,697
-Lenox Hill?
That -- That's in the city.
773
01:08:15,730 --> 01:08:18,165
Don't you live up here?
774
01:08:18,198 --> 01:08:21,769
-I -- Yeah, I do.
I just, um --
775
01:08:21,803 --> 01:08:24,404
They -- They have
better amenities there,
776
01:08:24,438 --> 01:08:28,710
and my mom always used to say
"You want to go
777
01:08:28,743 --> 01:08:30,878
to the good hospital,
not the close hospital,"
778
01:08:30,912 --> 01:08:32,814
and I really wish
I had listened.
779
01:08:35,282 --> 01:08:36,784
That was shitty.
780
01:08:36,818 --> 01:08:40,253
I'm really sorry.
781
01:08:40,287 --> 01:08:43,658
This has, uh,
nothing to do with you.
782
01:08:43,691 --> 01:08:45,425
I hope you know that.
783
01:08:45,459 --> 01:08:49,396
You've been great. Really.
784
01:08:49,429 --> 01:08:51,331
You're an angel.
785
01:08:58,438 --> 01:09:00,374
-I told you this would happen.
786
01:09:00,407 --> 01:09:01,809
How could you let her do this?
787
01:09:01,843 --> 01:09:04,277
-Let her? What the fuck
are you talking about?
788
01:09:04,311 --> 01:09:05,345
What was I supposed to do?
789
01:09:05,379 --> 01:09:06,748
Strap her to the fucking bed?
790
01:09:06,781 --> 01:09:08,348
-I don't know. Talk to her.
791
01:09:08,382 --> 01:09:09,717
Tell her she's making a mistake.
792
01:09:09,751 --> 01:09:11,385
Don't let her walk out the door.
793
01:09:11,418 --> 01:09:16,223
She's gone.
794
01:09:16,256 --> 01:09:17,925
This glass is dirty.
795
01:09:17,959 --> 01:09:20,494
-Then fucking wash it.
I'm not your cleaning lady.
796
01:09:20,528 --> 01:09:22,329
- This is a setback.
797
01:09:22,362 --> 01:09:23,798
But we still have time.
798
01:09:23,831 --> 01:09:26,299
I'll figure something out.
-You keep saying that.
799
01:09:26,333 --> 01:09:28,468
-Because I have! Every time!
800
01:09:28,502 --> 01:09:31,405
With every new variable,
at the expense of my work!
801
01:09:31,438 --> 01:09:33,708
This ad hoc triage I've been
doing -- this isn't science!
802
01:09:33,741 --> 01:09:36,644
-No! It's medicine!
803
01:09:36,678 --> 01:09:39,714
But you're not
that kind of doctor, are you?
804
01:09:39,747 --> 01:09:42,583
If I didn't show up,
what would you have done to her?
805
01:09:42,617 --> 01:09:45,853
Cut her open and have her
jumping on the fucking bed?
806
01:09:45,887 --> 01:09:47,722
Yeah, I saw your tapes.
807
01:09:47,755 --> 01:09:50,725
You did that to your own mother.
808
01:09:50,758 --> 01:09:54,729
Was she an organ donor, too?
809
01:09:54,762 --> 01:09:55,997
-She -- She was.
810
01:09:56,030 --> 01:09:57,699
-Oh, good.
811
01:09:57,732 --> 01:09:59,433
At least you didn't do
anything unethical,
812
01:09:59,466 --> 01:10:02,603
like eat a ham sandwich.
813
01:10:02,637 --> 01:10:04,839
-That was unkind.
814
01:10:04,872 --> 01:10:06,874
-Don't you walk away from me,
815
01:10:06,908 --> 01:10:09,610
you mad scientist
princess bitch!
816
01:10:09,644 --> 01:10:14,347
-I am doing everything I can
to keep her alive!
817
01:10:14,381 --> 01:10:18,418
Is that not enough?!
818
01:10:18,452 --> 01:10:21,321
-Mommy. Mommy.
819
01:10:21,354 --> 01:10:22,623
-I'll get her. It's my turn.
820
01:10:22,657 --> 01:10:24,792
No, I got her.
821
01:10:24,826 --> 01:10:27,427
- You look like shit.
822
01:10:27,461 --> 01:10:30,698
Get some sleep.
823
01:10:53,353 --> 01:10:55,590
-Hello?
824
01:10:55,623 --> 01:10:58,025
Hello?
825
01:10:58,059 --> 01:10:59,694
Who is this?
826
01:12:14,669 --> 01:12:17,104
- Ah!
827
01:14:38,245 --> 01:14:42,950
- You just go ahead and try!
828
01:14:42,984 --> 01:14:44,885
Whoa! Oh!
829
01:14:44,919 --> 01:14:47,955
Hey, Rose.
830
01:14:47,989 --> 01:14:51,726
Wow.
831
01:14:51,759 --> 01:14:54,195
Were you...
832
01:14:54,228 --> 01:14:56,897
Did you sleep here?
833
01:14:56,931 --> 01:14:58,599
-I had some work to catch up on.
834
01:14:58,632 --> 01:15:00,034
Why are you here?
835
01:15:00,067 --> 01:15:02,169
-Oh, we're headed
to the Garden. I --
836
01:15:02,203 --> 01:15:04,205
I left my gym bag here.
We're headed in.
837
01:15:04,238 --> 01:15:06,240
So, uh, gonna go see the game.
838
01:15:06,273 --> 01:15:08,709
We'll be out of your hair
in a sec.
839
01:15:08,743 --> 01:15:11,178
What happened to the lady?
840
01:15:11,212 --> 01:15:13,214
Daddy's friend Rose.
841
01:15:13,247 --> 01:15:15,549
She's sick.
842
01:15:19,053 --> 01:15:21,589
-Want some chocolate?
843
01:15:29,296 --> 01:15:32,199
-Thank you.
844
01:15:32,233 --> 01:15:35,569
-Hey, pal. Let's get going.
845
01:15:37,972 --> 01:15:40,708
I'm glad you're feeling better.
846
01:15:40,741 --> 01:15:42,910
-You two have fun.
847
01:15:44,845 --> 01:15:46,781
-Thanks.
848
01:15:58,159 --> 01:16:01,629
-Can't you give me a scrub sink?
849
01:16:04,865 --> 01:16:06,634
...and bring the futon
in here, position the...
850
01:16:06,667 --> 01:16:08,636
-Rose?
851
01:16:08,669 --> 01:16:10,237
-It's her spine.
852
01:16:10,271 --> 01:16:11,739
When Muriel missed her serum,
853
01:16:11,772 --> 01:16:13,374
her organs were
still regenerating,
854
01:16:13,407 --> 01:16:15,109
but her spinal nerves
were shredded.
855
01:16:15,142 --> 01:16:17,244
Her brain couldn't communicate
with the rest of her.
856
01:16:17,278 --> 01:16:19,180
-That's what's happening
with Lila.
857
01:16:19,213 --> 01:16:20,815
-If I could do it over,
I would double the amount
858
01:16:20,848 --> 01:16:22,183
of serum
perfusing her nervous system.
859
01:16:22,216 --> 01:16:24,885
But if we have enough
matching material,
860
01:16:24,919 --> 01:16:28,255
it might compensate
for the lack of serum.
861
01:16:28,289 --> 01:16:31,392
-What does that mean?
862
01:16:31,425 --> 01:16:34,095
-Have you ever done
a bone marrow aspiration?
863
01:16:46,674 --> 01:16:49,009
Am I numb?
864
01:16:51,045 --> 01:16:52,413
-Did you feel that?
-No.
865
01:16:52,446 --> 01:16:54,415
-You're numb.
866
01:16:57,718 --> 01:17:00,988
Ready?
-Mm.
867
01:17:01,021 --> 01:17:02,990
-Here we go.
868
01:17:15,169 --> 01:17:16,804
Ugh!
869
01:17:21,242 --> 01:17:22,843
This is meat.
870
01:17:22,877 --> 01:17:24,145
-You're anemic.
871
01:17:24,178 --> 01:17:27,381
I can't have you crashing
on me right now.
872
01:17:27,414 --> 01:17:30,050
-I'm not gonna eat this.
I just need to sleep.
873
01:17:30,084 --> 01:17:31,785
-You need iron.
874
01:17:31,819 --> 01:17:35,689
I'm gonna get in the shower
and then get to bed.
875
01:17:35,723 --> 01:17:36,957
Are you gonna be alright?
876
01:17:36,991 --> 01:17:39,226
-Celie.
877
01:17:42,363 --> 01:17:45,332
I need you to know...
878
01:17:45,366 --> 01:17:47,401
I tried everything.
879
01:17:51,805 --> 01:17:54,875
Get some sleep.
880
01:19:14,989 --> 01:19:17,224
-You want to go again?
881
01:19:17,258 --> 01:19:20,261
Let's do it again!
882
01:19:20,294 --> 01:19:23,897
Okay. Okay.
883
01:19:23,931 --> 01:19:25,499
Okay. Be careful.
884
01:19:30,371 --> 01:19:33,541
18 weeks, 5 days since revival.
885
01:19:46,854 --> 01:19:48,856
The subject is now on serum
886
01:19:48,889 --> 01:19:52,459
extracted and grown
from bone marrow.
887
01:19:52,493 --> 01:19:55,829
This substrate is not ideal,
but the change was made
888
01:19:55,863 --> 01:19:59,534
due to a deficit
of matching perinatal material.
889
01:20:10,545 --> 01:20:14,348
Attempts to isolate stem cells
from available tissue samples
890
01:20:14,381 --> 01:20:17,318
have proven unsuccessful.
891
01:20:42,142 --> 01:20:44,211
-This has been a test
of motor coordination,
892
01:20:44,244 --> 01:20:47,348
ambulatory ability,
seventh attempt.
893
01:20:50,918 --> 01:20:53,621
It's not working.
894
01:20:53,655 --> 01:20:56,524
We would have seen
some improvement by now.
895
01:21:01,428 --> 01:21:03,230
-Alright.
I can take more shifts.
896
01:21:03,263 --> 01:21:05,065
If it's a busy week,
I should be able
897
01:21:05,099 --> 01:21:06,634
to bring home more materials.
-Celie --
898
01:21:06,668 --> 01:21:08,536
-You'll go back to looking
at the bone marrow registry
899
01:21:08,570 --> 01:21:11,038
and the intake records.
I can moonlight across town.
900
01:21:11,071 --> 01:21:15,376
-Celie.
-What?
901
01:21:15,409 --> 01:21:18,045
-Don't take any more shifts.
902
01:21:18,078 --> 01:21:20,447
Call in.
903
01:21:20,481 --> 01:21:23,984
You're gonna want
to spend time with her now.
904
01:21:38,031 --> 01:21:40,100
-Rose?
905
01:21:42,136 --> 01:21:44,371
Rose.
906
01:21:44,405 --> 01:21:48,543
Dr. Casper.
907
01:21:48,576 --> 01:21:50,477
Could I have a word?
908
01:21:58,753 --> 01:22:01,556
Did you sign this report?
909
01:22:05,727 --> 01:22:09,731
-Yes.
-Read it back to me.
910
01:22:09,764 --> 01:22:13,167
-Pap tests shows
possible precancerous cells.
911
01:22:13,200 --> 01:22:15,068
I advised a biopsy.
912
01:22:15,102 --> 01:22:17,672
-Of the patient's cervix.
-Yes.
913
01:22:17,705 --> 01:22:21,609
-This patient --
Francis Iamelli?
914
01:22:21,643 --> 01:22:23,310
-Yes.
915
01:22:23,343 --> 01:22:26,748
Francis Iamelli has a penis.
916
01:22:26,781 --> 01:22:28,716
Yeah.
917
01:22:28,750 --> 01:22:30,718
He just had a weird morning.
918
01:22:30,752 --> 01:22:33,721
-I must have attached
the wrong report.
919
01:22:33,755 --> 01:22:36,990
I have been...
920
01:22:37,024 --> 01:22:40,360
dealing with some...
personal issues.
921
01:22:42,229 --> 01:22:44,465
-Would you care to elaborate?
-No.
922
01:22:46,133 --> 01:22:48,168
-Look, Rose.
923
01:22:48,202 --> 01:22:50,504
I know
what you're going through.
924
01:22:50,538 --> 01:22:54,141
When I was younger than you,
I lost three pregnancies.
925
01:22:54,174 --> 01:22:59,313
On the fourth one, the doctor
told me to stop trying.
926
01:22:59,346 --> 01:23:01,014
This thing that I always thought
927
01:23:01,048 --> 01:23:03,518
was gonna be
the cornerstone of my life --
928
01:23:03,551 --> 01:23:06,554
I was told
it wasn't gonna happen.
929
01:23:06,588 --> 01:23:09,122
I felt like my body betrayed me,
930
01:23:09,156 --> 01:23:11,759
like I had done everything right
and it didn't matter.
931
01:23:14,294 --> 01:23:17,732
-What did you do?
932
01:23:17,765 --> 01:23:21,736
-It took time to process,
but I bounced back.
933
01:23:21,769 --> 01:23:23,605
I was young.
934
01:23:23,638 --> 01:23:25,607
You're young.
935
01:23:25,640 --> 01:23:28,543
As you get older,
you realize the point of life.
936
01:23:28,576 --> 01:23:31,813
It isn't just one thing.
937
01:23:31,846 --> 01:23:34,448
-What is the point?
938
01:23:34,481 --> 01:23:36,216
-Of life?
939
01:23:39,286 --> 01:23:43,156
I think purpose
is a moving target.
940
01:23:43,190 --> 01:23:45,827
But I find joy
in lots of things.
941
01:23:45,860 --> 01:23:49,631
In music. Montauk.
942
01:23:49,664 --> 01:23:52,634
My nieces and nephews.
943
01:23:52,667 --> 01:23:55,402
I read.
944
01:23:55,435 --> 01:23:57,772
-And that's enough for you?
945
01:24:01,174 --> 01:24:03,176
-Get your shit together, Rose.
946
01:24:03,210 --> 01:24:05,780
I'm not having
this conversation again.
947
01:24:23,230 --> 01:24:26,433
-It's okay.
948
01:24:34,408 --> 01:24:36,711
It's okay. I'm here.
949
01:24:40,582 --> 01:24:43,216
Mommy's here.
950
01:25:03,203 --> 01:25:05,707
Everything's gonna be alright.
951
01:25:05,740 --> 01:25:09,209
I promise.
952
01:25:21,589 --> 01:25:23,725
-Celie?
953
01:26:10,004 --> 01:26:12,472
-One second!
954
01:26:17,945 --> 01:26:20,247
Hello?
-Hi.
955
01:26:20,280 --> 01:26:22,750
It's Celie.
I was your OB nurse.
956
01:26:22,784 --> 01:26:24,451
-Yeah. Hi. Hello.
957
01:26:24,484 --> 01:26:27,789
-I'm so sorry to bother you.
Can I come in?
958
01:26:27,822 --> 01:26:30,390
-Yeah, of -- of course.
Come on in.
959
01:26:30,424 --> 01:26:32,627
-Thank you.
960
01:26:35,797 --> 01:26:38,265
You have a beautiful home.
961
01:26:38,298 --> 01:26:39,767
-Oh, thanks so much.
962
01:26:39,801 --> 01:26:43,437
Yeah, we have a lot
more room out here.
963
01:26:43,470 --> 01:26:45,338
Is everything okay
with my pregnancy?
964
01:26:45,372 --> 01:26:49,276
-Oh. Yes. Yes.
Everything's perfectly fine.
965
01:26:49,309 --> 01:26:51,278
-Jesus.
-Sorry.
966
01:26:51,311 --> 01:26:53,715
I -- I probably should have
led with that.
967
01:26:53,748 --> 01:26:56,951
-No, um, we've had complaints
from patients
968
01:26:56,984 --> 01:26:58,986
transferring
about not getting their records,
969
01:26:59,020 --> 01:27:01,756
so I just wanted to make sure
you got a copy.
970
01:27:01,789 --> 01:27:04,458
I know you haven't had
the easiest time with us, so...
971
01:27:04,491 --> 01:27:06,027
-Oh.
972
01:27:06,060 --> 01:27:08,529
I really appreciate you
coming all the way out here.
973
01:27:11,933 --> 01:27:15,502
You can get that.
-Oh...it's fine.
974
01:27:18,506 --> 01:27:21,843
Can I offer you something?
Like water or...?
975
01:27:24,812 --> 01:27:27,515
-Tea would be nice.
976
01:27:27,548 --> 01:27:30,818
-It's weird. It's like
any drunk 12-year-old can do it,
977
01:27:30,852 --> 01:27:33,621
but Kev and I are getting
our PhD in child rearing.
978
01:27:35,388 --> 01:27:39,594
-All we have is Irish Breakfast
tea, decaffeinated.
979
01:27:39,627 --> 01:27:41,896
-I'm not choosy.
-Okay.
980
01:27:44,999 --> 01:27:47,769
Ohh.
981
01:27:47,802 --> 01:27:50,705
Are you alright?
-Yeah. Um...
982
01:27:50,738 --> 01:27:53,373
It's gas.
-Ah.
983
01:27:53,406 --> 01:27:54,474
-No, no, no, no. It's awful.
984
01:27:54,509 --> 01:27:55,676
Please.
-Let me take over.
985
01:27:55,710 --> 01:27:56,944
-You're gonna walk
right into it.
986
01:27:56,978 --> 01:27:59,446
-I've walked into worse.
987
01:27:59,479 --> 01:28:01,516
-So embarrassing.
988
01:28:01,549 --> 01:28:04,051
Man.
989
01:28:04,085 --> 01:28:06,554
Yeah, so, it hurts when I sit,
990
01:28:06,587 --> 01:28:10,457
and then it hurts
when I stand up.
991
01:28:10,490 --> 01:28:13,060
This little alien parasite
992
01:28:13,094 --> 01:28:16,564
is giving me a run
for my money, I swear.
993
01:28:16,597 --> 01:28:18,699
-Lemon and sugar, yeah?
994
01:28:18,733 --> 01:28:20,535
-Yeah.
995
01:28:20,568 --> 01:28:24,672
-Right.
996
01:28:24,705 --> 01:28:27,642
-Oh, my gosh.
-Hot.
997
01:28:27,675 --> 01:28:31,612
It smells divine.
998
01:28:31,646 --> 01:28:33,681
Thank you.
999
01:28:36,383 --> 01:28:37,885
-Alright, come on, come on,
come on.
1000
01:28:37,919 --> 01:28:39,452
Come on. I got you.
1001
01:28:39,486 --> 01:28:43,356
I got you. Stay with me.
1002
01:28:43,390 --> 01:28:46,928
- EMS!
1003
01:28:48,395 --> 01:28:51,766
-She's right here.
37 years old.
1004
01:28:51,799 --> 01:28:54,535
Seven months pregnant.
-Get the board.
1005
01:28:54,569 --> 01:28:55,870
You make the call?
-Yeah.
1006
01:28:55,903 --> 01:28:58,072
She started seizing
10 minutes ago.
1007
01:28:58,105 --> 01:28:59,774
And she's going into labor.
-You're okay. You're okay.
1008
01:28:59,807 --> 01:29:01,408
-I'm her nurse
at Bronx Memorial.
1009
01:29:01,441 --> 01:29:03,077
-What's her name?
-Emily.
1010
01:29:03,110 --> 01:29:06,413
-Emily, we're gonna take
good care of you, okay?
1011
01:29:06,446 --> 01:29:07,915
You're lucky
your friend was here.
1012
01:29:09,416 --> 01:29:10,985
- Okay.
1013
01:29:11,018 --> 01:29:13,521
Let's turn her on my count.
One, two, three.
1014
01:29:15,723 --> 01:29:17,725
-Okay.
1015
01:29:17,758 --> 01:29:19,126
Okay.
1016
01:29:19,160 --> 01:29:21,662
You with us?
1017
01:29:21,696 --> 01:29:23,531
Nod if you're with me.
1018
01:29:23,564 --> 01:29:26,934
Okay. Okay.
1019
01:29:26,968 --> 01:29:30,037
This is gonna help you breathe.
1020
01:29:52,059 --> 01:29:55,796
-Mama, eyes on me. Eyes on me.
1021
01:29:55,830 --> 01:29:57,798
Your baby's gonna be fine.
I promise you.
1022
01:29:57,832 --> 01:29:59,901
-What about me?
1023
01:29:59,934 --> 01:30:01,769
-What's that, Mama?
1024
01:30:01,802 --> 01:30:03,771
-What about me?
1025
01:30:03,804 --> 01:30:06,140
-Pressure. Come on. Let's go.
1026
01:30:06,173 --> 01:30:08,509
-Suction. I've got it.
1027
01:30:21,889 --> 01:30:23,157
-The baby's not breathing.
1028
01:30:25,793 --> 01:30:27,762
Let me see.
1029
01:30:29,196 --> 01:30:30,631
-I need hands over here.
1030
01:30:30,665 --> 01:30:32,600
-What's wrong?
-Just belows the ribs.
1031
01:30:32,633 --> 01:30:34,902
We're dropping compression.
-Get that...suction.
1032
01:30:34,936 --> 01:30:36,804
I can't see.
1033
01:30:38,606 --> 01:30:40,508
She's seizing again.
Can I get some help here?
1034
01:30:43,144 --> 01:30:46,013
It is 100 over 65.
1035
01:31:34,061 --> 01:31:35,997
-Celie.
-Get to pathology.
1036
01:31:36,030 --> 01:31:37,264
-Celie, where are you?
1037
01:31:37,298 --> 01:31:39,133
-Get to pathology now.
1038
01:32:23,644 --> 01:32:25,813
Did you get everything?
1039
01:32:29,250 --> 01:32:31,285
-Yes.
1040
01:32:33,721 --> 01:32:37,091
I didn't mean to kill her.
1041
01:32:37,124 --> 01:32:39,060
I just wanted to induce
so that we could --
1042
01:32:39,093 --> 01:32:41,128
-It doesn't matter.
1043
01:32:43,197 --> 01:32:45,900
-There was nothing else
I could do.
1044
01:32:56,877 --> 01:33:00,181
-Do you need to sleep?
1045
01:33:00,214 --> 01:33:02,249
-I can't.
1046
01:33:04,752 --> 01:33:07,054
-Then let's get to work.
1047
01:33:42,923 --> 01:33:44,258
-Clear.
1048
01:33:48,462 --> 01:33:51,765
Three, two, one. Clear.
1049
01:33:55,469 --> 01:33:58,172
Okay. We're in V-fib.
Go again.
1050
01:34:16,724 --> 01:34:18,759
-Welcome back, baby.70469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.