Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,840 --> 00:00:28,277
CHAPEAU MELON
ET BOTTES DE CUIR
2
00:00:46,000 --> 00:00:49,197
Il retourne � la terre
pour I'�ternit�,
3
00:00:49,480 --> 00:00:53,029
avec ceux qui ont aussi rejoint
la grande divinit�.
4
00:00:55,120 --> 00:00:58,237
Il nous a quitt�s
pour la vie �ternelle,
5
00:00:58,520 --> 00:01:01,239
non pas dans la crainte,
6
00:01:01,520 --> 00:01:03,750
mais dans la joie.
7
00:01:04,320 --> 00:01:08,791
Car celui qui ne craint rien,
8
00:01:09,080 --> 00:01:11,640
accueille I'�ternit� avec joie,
9
00:01:11,960 --> 00:01:15,077
cette aube de lumi�re
et de rires.
10
00:01:15,360 --> 00:01:19,194
Ici, aupr�s d'amis partis,
mais non oubli�s,
11
00:01:19,480 --> 00:01:22,392
nous d�posons
le corps de notre ami,
12
00:01:22,600 --> 00:01:26,195
non pas dans la tristesse,
mais dans I'amour.
13
00:01:26,720 --> 00:01:29,757
En ces circonstances p�nibles,
14
00:01:29,960 --> 00:01:33,669
songez que notre ami
a rejoint un monde meilleur.
15
00:01:33,880 --> 00:01:35,950
C'est une grande perte.
16
00:01:39,240 --> 00:01:40,753
Vous �tiez tr�s proches?
17
00:01:40,960 --> 00:01:43,872
Oui. Nous �tions ensemble
depuis 4 ans.
18
00:01:44,160 --> 00:01:46,390
Une goutte dans I'oc�an du temps.
19
00:01:46,600 --> 00:01:48,556
Ce n'est qu'une s�paration.
20
00:01:48,840 --> 00:01:51,149
C'est difficile � accepter.
21
00:01:51,360 --> 00:01:54,113
Mais il le faut.
22
00:01:56,960 --> 00:01:59,349
Cimeti�re
pour animaux de compagnie
23
00:02:01,760 --> 00:02:04,752
MORT D'UN GRAND DANOIS
24
00:02:24,160 --> 00:02:26,151
Quel dommage.
Ce n'est pas la meilleure.
25
00:02:26,440 --> 00:02:28,351
Il y a une z�brure, ici et l�.
26
00:02:28,640 --> 00:02:29,789
C'est la pluie.
27
00:02:31,160 --> 00:02:33,276
Moi, j'attends toujours
qu'il y ait du soleil.
28
00:02:33,560 --> 00:02:34,754
Comment faites-vous?
29
00:02:35,040 --> 00:02:37,429
A 2,50 m�tres
avec un diaphragme � 5.6.
30
00:02:37,720 --> 00:02:41,838
C'�tait quitte ou double
avec un 500 mm, mais �a a march�.
31
00:02:42,040 --> 00:02:43,871
A-t-il beaucoup plu?
32
00:02:44,160 --> 00:02:45,593
- 4 jours.
- Froid?
33
00:02:45,880 --> 00:02:46,915
- Gel�.
- Ca vous a plu?
34
00:02:47,120 --> 00:02:50,237
- C'�tait merveilleux.
- Mais qu'est-ce que c'est?
35
00:02:50,520 --> 00:02:52,715
Ce sont des Pics!
36
00:02:53,920 --> 00:02:56,957
Des Pics.
Des oiseaux aux plumes raides,
37
00:02:57,240 --> 00:02:59,470
aux serres avides
et � la langue qui d�passe.
38
00:02:59,760 --> 00:03:02,149
Serres avides
et langue qui d�passe?
39
00:03:02,360 --> 00:03:03,315
Je dois conna�tre.
40
00:03:03,600 --> 00:03:04,828
C'est certain.
41
00:03:05,120 --> 00:03:08,590
- D'abord le pivert.
- Je ne la reconnais pas.
42
00:03:08,880 --> 00:03:11,348
Puis le grand pic-tachet�.
43
00:03:11,640 --> 00:03:12,550
Elle a I'air froid.
44
00:03:12,760 --> 00:03:15,069
C'�tait un m�le.
45
00:03:15,360 --> 00:03:17,510
Enfin, le pic-tachet� ordinaire.
46
00:03:17,800 --> 00:03:19,153
C'est tout?
47
00:03:19,440 --> 00:03:22,671
Seulement 3 oiseaux
pour 2 semaines d'absence?
48
00:03:23,000 --> 00:03:25,389
Ils ne posent pas.
49
00:03:25,600 --> 00:03:27,431
Pour moi, si.
50
00:03:30,080 --> 00:03:33,117
Vous n'�tes pas l� pour mes photos,
que voulez-vous?
51
00:03:33,320 --> 00:03:35,356
J'ai bien re�u votre message.
52
00:03:35,600 --> 00:03:37,477
Il est de ce matin.
53
00:03:37,680 --> 00:03:38,908
Je n'�tais pas l�.
54
00:03:39,200 --> 00:03:40,838
Vous �tiez � South End.
C'�tait bien?
55
00:03:41,120 --> 00:03:42,348
Charmant.
56
00:03:42,640 --> 00:03:43,550
Qu'y faisiez-vous?
57
00:03:43,840 --> 00:03:46,115
Vous me demandez enfin!
Voici des radios.
58
00:03:53,720 --> 00:03:55,836
- Que sont ces taches?
- D'apr�s vous?
59
00:03:56,080 --> 00:03:56,990
La pluie.
60
00:03:57,440 --> 00:03:59,476
� 15.000 de diamants.
61
00:03:59,760 --> 00:04:01,955
- Dans un estomac?
- Oui. Difficile � dig�rer.
62
00:04:04,720 --> 00:04:06,199
Comment I'avez-vous trouv�?
63
00:04:06,480 --> 00:04:09,677
Il s'est �cras� en voiture.
64
00:04:09,960 --> 00:04:11,473
Les radios � I'h�pital
ont donn� ceci.
65
00:04:11,760 --> 00:04:13,159
- Qui est-ce?
- Miller.
66
00:04:13,520 --> 00:04:14,669
Tout court?
67
00:04:14,960 --> 00:04:16,518
George Miller.
68
00:04:16,800 --> 00:04:18,518
Il est sans connaissance.
69
00:04:18,720 --> 00:04:21,598
- Une famille? Une femme?
- Oui, le pauvre.
70
00:04:22,040 --> 00:04:23,359
Vous �tes dur.
71
00:04:23,640 --> 00:04:26,029
C'est de famille.
Il allait en Suisse.
72
00:04:26,320 --> 00:04:29,630
C'�tait son 4�me voyage
� I'�tranger en 6 semaines.
73
00:04:29,920 --> 00:04:31,558
Il voyageait toujours
le ventre plein?
74
00:04:32,040 --> 00:04:33,359
Aucune id�e.
75
00:04:33,640 --> 00:04:35,835
Des flots d'argent quittent ce pays.
76
00:04:36,120 --> 00:04:38,793
Depuis mercredi, 3 millions et demi
sont arriv�s en Suisse.
77
00:04:39,080 --> 00:04:40,957
C'est notre premi�re piste.
78
00:04:41,240 --> 00:04:43,390
Ca ne peut pas �tre
que des avaleurs de diamants.
79
00:04:43,680 --> 00:04:45,159
Et pourquoi la Suisse?
80
00:04:45,440 --> 00:04:48,113
Le march� noir � Londres paie plus
que celui de Gen�ve.
81
00:04:48,400 --> 00:04:49,753
Voici M. Miller.
82
00:04:51,080 --> 00:04:52,752
Que fait-il?
83
00:04:53,960 --> 00:04:56,030
Vous voyez ce cylindre?
84
00:04:56,320 --> 00:04:59,312
Compl�tement vide.
85
00:04:59,600 --> 00:05:02,319
Et d'un, et de deux.
86
00:05:04,000 --> 00:05:06,036
Abracadabra.
87
00:05:06,320 --> 00:05:09,676
Toutes les couleurs
de I'arc-en-ciel.
88
00:05:09,960 --> 00:05:10,790
C'est un magicien.
89
00:05:11,080 --> 00:05:12,672
Meilleur que vous, j'esp�re.
90
00:05:12,880 --> 00:05:14,108
Vraiment...
91
00:05:14,720 --> 00:05:17,109
C'est un itin�rant,
et il fait des tours.
92
00:05:17,400 --> 00:05:20,551
Prenez une carte.
N'importe laquelle.
93
00:05:20,840 --> 00:05:23,035
Merci. Pas de rappel.
94
00:05:23,400 --> 00:05:25,516
Demain, je vois la veuve,
Mme Miller.
95
00:05:25,800 --> 00:05:26,949
Mais il n'est pas mort.
96
00:05:27,240 --> 00:05:30,152
Elle ne le sait pas.
Et puis qui sait...
97
00:05:30,440 --> 00:05:33,000
C'�tait une plaisanterie.
98
00:05:49,520 --> 00:05:53,513
Venez au "Grand Rire".
Tout pour vos f�tes.
99
00:05:53,800 --> 00:05:56,917
Faites bondir votre tante.
100
00:05:57,200 --> 00:05:59,953
Venez rire au "Grand Rire".
101
00:06:00,360 --> 00:06:01,110
Haut les mains.
102
00:06:03,120 --> 00:06:04,109
Allez!
103
00:06:12,320 --> 00:06:13,799
Vous m'avez fait peur.
104
00:06:14,000 --> 00:06:15,433
C'est dr�le.
105
00:06:16,840 --> 00:06:19,229
Et ceux-ci? lls explosent?
106
00:06:19,520 --> 00:06:22,478
Ils ne sont pas dangereux.
107
00:06:22,760 --> 00:06:24,955
Ca coupe I'envie de fumer.
108
00:06:25,240 --> 00:06:26,639
Que voulez-vous d'autre?
109
00:06:26,920 --> 00:06:28,751
- Quelque chose pour une f�te.
- Des gosses?
110
00:06:29,040 --> 00:06:30,553
Des adultes seulement.
111
00:06:30,960 --> 00:06:32,951
C'est plus facile � trouver.
112
00:06:33,240 --> 00:06:35,470
Ceci? Le verre de travers.
113
00:06:35,760 --> 00:06:38,718
Tard la nuit,
je m'y suis tromp�e.
114
00:06:39,040 --> 00:06:41,270
Quelque chose comme �a.
115
00:06:41,560 --> 00:06:44,074
Il faut les mettre dans I'ambiance.
116
00:06:44,360 --> 00:06:46,430
Je sais... Ceci.
117
00:06:46,720 --> 00:06:50,349
Quelque chose de sophistiqu�.
118
00:06:50,800 --> 00:06:52,028
C'est combien?
119
00:06:52,240 --> 00:06:53,514
15 shillings.
120
00:06:53,800 --> 00:06:55,438
C'est tout un art.
121
00:06:55,720 --> 00:06:57,915
Ca marche toujours.
122
00:06:58,200 --> 00:06:59,679
Boisson solide.
123
00:06:59,960 --> 00:07:00,949
Mouche morte.
124
00:07:01,280 --> 00:07:03,840
Poign�e de main qui gratte.
125
00:07:07,960 --> 00:07:09,518
Que voulez-vous?
126
00:07:17,400 --> 00:07:18,719
O� I'avez-vous eue?
127
00:07:18,920 --> 00:07:20,148
De M. Miller.
128
00:07:20,760 --> 00:07:24,196
Vous n'�tes pas de la police.
Leurs m�thodes sont diff�rentes.
129
00:07:24,480 --> 00:07:25,390
Non.
130
00:07:26,080 --> 00:07:26,956
O� est-il?
131
00:07:27,720 --> 00:07:29,119
Il a eu un accident, ce matin.
132
00:07:30,520 --> 00:07:31,635
C'est tragique.
133
00:07:31,920 --> 00:07:34,195
- Vous n'�tes pas tr�s �mue.
- Tr�s observateur.
134
00:07:34,480 --> 00:07:36,755
Il a eu un accident
sur la route de South End.
135
00:07:37,040 --> 00:07:38,393
South End?
136
00:07:39,040 --> 00:07:40,553
Voulez-vous une tasse?
137
00:07:41,040 --> 00:07:42,189
Oui, merci.
138
00:07:42,960 --> 00:07:44,439
O� allait-il?
139
00:07:44,720 --> 00:07:46,312
En Suisse, non?
140
00:07:49,680 --> 00:07:51,716
Et moi, je garde cette tombe.
141
00:07:52,000 --> 00:07:52,796
Les affaires marchent?
142
00:07:53,080 --> 00:07:56,390
Avec 200%de plus,
�a n'irait toujours pas.
143
00:07:56,680 --> 00:07:58,159
On n'aime plus les farces,
144
00:07:58,440 --> 00:08:01,591
simples ou sophistiqu�es.
145
00:08:02,120 --> 00:08:05,669
Moi, je peux m'en passer.
146
00:08:06,080 --> 00:08:07,877
Vous ne vous entendiez pas?
147
00:08:08,080 --> 00:08:10,116
Comme chien et chat.
148
00:08:10,400 --> 00:08:13,073
Il comptait les centimes
comme I'oncle Picsou.
149
00:08:13,440 --> 00:08:16,159
Il para�t que
c'est un grand monsieur.
150
00:08:16,440 --> 00:08:18,476
Pas avec moi.
151
00:08:19,600 --> 00:08:22,319
- Est-ce grave?
- II va se r�tablir.
152
00:08:22,600 --> 00:08:23,953
Du sucre?
153
00:08:25,440 --> 00:08:27,476
- O� est-il?
- A I'h�pital.
154
00:08:27,680 --> 00:08:29,113
- O�?
- Plus tard.
155
00:08:31,720 --> 00:08:32,869
O� allait-il?
156
00:08:33,160 --> 00:08:34,832
Je vous I'ai dit, en Suisse.
157
00:08:36,680 --> 00:08:38,875
- Pourquoi?
- C'est un magicien.
158
00:08:39,200 --> 00:08:41,395
On travaillait ensemble.
159
00:08:41,840 --> 00:08:43,910
Il avait un contrat.
160
00:08:44,120 --> 00:08:44,950
En Suisse?
161
00:08:45,160 --> 00:08:47,071
Des gosses. Des r�fugi�s.
162
00:08:47,360 --> 00:08:51,148
Il y a beaucoup de foyers l�-bas.
163
00:08:51,880 --> 00:08:54,838
Il travaille beaucoup avec eux
depuis 3 ans.
164
00:08:55,720 --> 00:08:58,188
Gr�ce � Litoff.
165
00:09:00,040 --> 00:09:01,393
Alexander Litoff?
166
00:09:01,680 --> 00:09:03,159
Le millionnaire.
167
00:09:03,400 --> 00:09:06,233
Il a construit ces foyers,
des h�pitaux.
168
00:09:06,520 --> 00:09:08,556
Il donne beaucoup d'argent.
169
00:09:09,320 --> 00:09:10,514
J'aimerais en avoir.
170
00:09:10,800 --> 00:09:12,199
Votre mari conna�t Litoff?
171
00:09:13,120 --> 00:09:15,839
George aime travailler
avec les gosses.
172
00:09:16,120 --> 00:09:19,476
Et Litoff cherche
des oeuvres de bienfaisance.
173
00:09:19,840 --> 00:09:21,990
George aime aussi I'argent.
174
00:09:22,280 --> 00:09:24,748
Litoff en a tellement.
175
00:09:25,040 --> 00:09:25,836
Autre chose?
176
00:09:28,080 --> 00:09:31,675
Il est dans cet h�pital.
Il va se r�tablir.
177
00:09:33,840 --> 00:09:36,274
C'est r�glo?
178
00:09:36,560 --> 00:09:38,152
Promis.
179
00:10:08,400 --> 00:10:12,279
Il a dit d'attendre
la cote de 30 shillings.
180
00:10:13,720 --> 00:10:16,234
On est � 20 pour I'instant.
181
00:10:18,320 --> 00:10:20,834
Litoff a dit de vendre
� 29 shillings.
182
00:10:21,120 --> 00:10:24,157
Au moins 20.
On en a encore 100.
183
00:10:24,520 --> 00:10:27,318
Vous voulez lui parler?
184
00:10:27,520 --> 00:10:29,988
Oui. Dites-lui de continuer
avec Universal.
185
00:10:31,480 --> 00:10:33,311
2.750?
186
00:10:33,600 --> 00:10:35,272
On en veut 2.800.
187
00:10:35,560 --> 00:10:38,028
Vu votre march� d'aujourd'hui,
�a devrait aller.
188
00:10:38,640 --> 00:10:41,393
Appelez Paris.
Demandez comment �a va.
189
00:10:49,120 --> 00:10:52,715
Qu'il ne s'en fasse pas.
Il a la garantie de Litoff
190
00:10:53,000 --> 00:10:54,274
qu'il y gagnera.
191
00:10:55,440 --> 00:10:58,830
Je pr�viens Litoff.
Appelez-moi � minuit.
192
00:10:59,160 --> 00:11:00,957
Avez-vous besoin de moi?
193
00:11:01,160 --> 00:11:02,149
Non. Vous sortez?
194
00:11:02,360 --> 00:11:04,237
Je vais la promener.
195
00:11:06,480 --> 00:11:08,232
- Le docteur est-il l�?
- Pas encore.
196
00:11:08,520 --> 00:11:09,475
Je veux le voir.
197
00:11:10,320 --> 00:11:14,279
Essayez encore
le num�ro de Zurich.
198
00:11:32,160 --> 00:11:33,070
Ca alors!
199
00:11:33,280 --> 00:11:34,713
Bonjour, monsieur.
200
00:11:36,080 --> 00:11:40,119
Beau chien. J'en ai eu un.
201
00:11:40,400 --> 00:11:41,549
Vraiment?
202
00:11:41,920 --> 00:11:44,354
Ils ont besoin d'exercice.
C'est difficile � Londres.
203
00:11:44,640 --> 00:11:46,870
Avez-vous rendez-vous?
204
00:11:47,160 --> 00:11:48,434
Non. Je passais voir M. Litoff.
205
00:11:48,720 --> 00:11:50,711
C'est impossible.
206
00:11:51,000 --> 00:11:53,070
M. Litoff est au lit.
207
00:11:53,320 --> 00:11:54,389
Encore?
208
00:11:55,120 --> 00:11:56,155
Il n'est pas bien.
209
00:11:56,360 --> 00:11:57,713
J'en suis d�sol�.
210
00:11:58,000 --> 00:12:01,470
Excusez-moi,
mais vient-il de chez Bateson?
211
00:12:01,760 --> 00:12:02,431
Nul autre.
212
00:12:02,720 --> 00:12:04,472
Le vieux Bateson est en vie?
213
00:12:04,680 --> 00:12:06,079
C'est son fils.
214
00:12:06,280 --> 00:12:07,838
Le jeune M. Jack.
215
00:12:08,040 --> 00:12:09,632
Il a 40 ans et 3 enfants.
216
00:12:10,280 --> 00:12:13,078
M. Litoff a-t-il un bras droit?
217
00:12:13,360 --> 00:12:16,716
M. Getz.
Mais pas sans rendez-vous.
218
00:12:17,000 --> 00:12:17,989
C'est assez important.
219
00:12:18,280 --> 00:12:20,953
Je viens rendre � 50.000.
220
00:12:21,240 --> 00:12:23,276
Malgr� �a, c'est impossible.
221
00:12:23,560 --> 00:12:26,552
Si vous me les remettez,
je les lui ferai parvenir.
222
00:12:26,840 --> 00:12:28,831
- Votre nom?
- Gregory.
223
00:12:29,120 --> 00:12:31,873
Je suis le majordome de M. Litoff.
224
00:12:33,280 --> 00:12:35,748
Gregory,
avec votre exp�rience de la vie
225
00:12:36,040 --> 00:12:38,474
vous trouverez bien un moyen
pour que je le voie?
226
00:12:38,800 --> 00:12:41,394
Je ferai tout mon possible.
Vous permettez?
227
00:12:41,680 --> 00:12:42,749
Je vous en prie.
228
00:12:42,960 --> 00:12:44,393
Le chapeau...
229
00:12:46,880 --> 00:12:49,030
Il ne faut pas I'oublier.
230
00:12:49,680 --> 00:12:53,389
Bavardons un peu.
Comment t'appelles-tu?
231
00:12:53,600 --> 00:12:54,510
Dancer.
232
00:12:54,720 --> 00:12:59,794
Je parie que tu n'as pas vu d'arbres
depuis longtemps.
233
00:13:01,240 --> 00:13:02,992
Qui dois-je annoncer?
234
00:13:03,200 --> 00:13:04,235
M. Steed.
235
00:13:15,960 --> 00:13:17,951
Il para�t que vous venez
rendre quelque chose.
236
00:13:18,240 --> 00:13:19,229
En effet.
237
00:13:24,160 --> 00:13:25,149
Ils sont � nous?
238
00:13:25,360 --> 00:13:26,759
Vous les reconnaissez?
239
00:13:26,960 --> 00:13:28,518
Pas � vue d'oeil.
240
00:13:28,920 --> 00:13:31,832
Ils quittaient le pays en fraude
avec un nomm� Miller.
241
00:13:32,200 --> 00:13:34,395
Il a eu un accident
et est � I'h�pital.
242
00:13:34,680 --> 00:13:35,999
Quelle malchance.
243
00:13:36,400 --> 00:13:37,594
Comment les avez-vous eus?
244
00:13:37,880 --> 00:13:39,871
J'�tais au bon endroit,
au bon moment.
245
00:13:40,880 --> 00:13:43,394
Dois-je les faire signer
� M. Litoff?
246
00:13:45,800 --> 00:13:47,597
Pourquoi les apporter ici?
247
00:13:47,880 --> 00:13:49,313
Ils peuvent avoir
de la valeur pour vous.
248
00:13:49,600 --> 00:13:53,115
Ils auraient de la valeur
pour n'importe qui.
249
00:13:53,320 --> 00:13:54,309
� 5.000.
250
00:13:54,520 --> 00:13:56,988
Ils valent bien plus que �a.
251
00:13:57,280 --> 00:13:59,236
Je serais fou
de les vendre sur le march�.
252
00:13:59,520 --> 00:14:02,557
� 5.000 pour les r�cup�rer?
253
00:14:03,160 --> 00:14:05,071
M. Litoff veut vous parler.
254
00:14:06,120 --> 00:14:07,439
Excusez-moi.
255
00:14:10,240 --> 00:14:10,831
Ici Getz.
256
00:14:11,040 --> 00:14:12,712
Qu'est-ce que vous avez?
257
00:14:13,480 --> 00:14:16,631
O� en est I'affaire Bolloway?
258
00:14:16,920 --> 00:14:18,433
J'attends Wall Street.
259
00:14:18,640 --> 00:14:20,710
Je veux conclure aujourd'hui.
260
00:14:21,960 --> 00:14:24,110
Il s'est lev� du pied gauche.
261
00:14:24,400 --> 00:14:25,549
Je croyais qu'il n'�tait pas lev�.
262
00:14:25,840 --> 00:14:28,752
Le principe du chantage,
c'est que la victime
263
00:14:29,040 --> 00:14:32,555
ait commis un acte criminel.
Donc, vous n'avez que Miller.
264
00:14:32,840 --> 00:14:35,308
Mais, il n'a pas d'argent.
265
00:14:35,600 --> 00:14:37,397
Continuez, c'est passionnant.
266
00:14:37,800 --> 00:14:40,075
Ces diamants sont � M. Litoff.
267
00:14:40,440 --> 00:14:43,193
Miller, un employ� comme moi,
268
00:14:43,400 --> 00:14:45,038
les a vol�s
et a essay� de quitter le pays.
269
00:14:45,240 --> 00:14:46,116
La police est pr�venue?
270
00:14:46,320 --> 00:14:48,311
Vous ne connaissez pas
I'organisation Litoff.
271
00:14:48,600 --> 00:14:49,510
Et �a m'intrigue.
272
00:14:49,800 --> 00:14:52,598
Contrairement
� beaucoup d'hommes riches,
273
00:14:52,880 --> 00:14:54,438
M. Litoff d�teste la publicit�.
274
00:14:54,720 --> 00:14:58,633
En une journ�e, nous brassons
de 50 � 60 millions de Livres.
275
00:14:59,120 --> 00:15:01,873
Alors une perte de 50.000...
276
00:15:02,160 --> 00:15:05,232
La publicit� qu'il y aurait
n'en vaut pas la peine.
277
00:15:05,720 --> 00:15:07,073
Un appel, monsieur.
278
00:15:07,280 --> 00:15:08,952
- Urgent?
- II para�t.
279
00:15:24,440 --> 00:15:25,429
Bonjour.
280
00:15:25,720 --> 00:15:27,358
L'air est frais ici.
281
00:15:35,760 --> 00:15:39,309
Mon silence vaut-il � 5.000?
282
00:15:39,960 --> 00:15:41,757
Peut-�tre.
283
00:15:42,040 --> 00:15:44,713
J'en parlerai � M. Litoff.
Revenez demain.
284
00:15:45,000 --> 00:15:48,959
Lors d'un chantage, on paie cash,
et tout de suite.
285
00:15:49,160 --> 00:15:52,675
Si vous insistez,
je ne peux plus rien.
286
00:15:54,120 --> 00:15:57,476
- C'en est o�?
- Stable. 2 points en plus.
287
00:15:57,760 --> 00:16:00,035
Passez-moi Paris
d�s I'ouverture de la Bourse.
288
00:16:00,320 --> 00:16:04,836
Ces grosses sommes
que nous brassons,
289
00:16:05,120 --> 00:16:06,838
sont toutes sur papier.
290
00:16:07,120 --> 00:16:10,715
Il n'y a pas � 50
en esp�ces ici.
291
00:16:11,000 --> 00:16:12,956
Demain midi?
Et vous m'offrez un verre.
292
00:16:13,240 --> 00:16:14,559
Avec plaisir.
293
00:16:19,080 --> 00:16:20,479
Vous oubliez quelque chose.
294
00:16:40,520 --> 00:16:41,669
Int�ressant.
295
00:16:41,960 --> 00:16:46,317
Plut�t! Litoff fuit la publicit�
comme la peste.
296
00:16:46,600 --> 00:16:50,593
C'est �vident.
Mais au moins il est g�n�reux.
297
00:16:50,880 --> 00:16:52,108
Vous �tes une admiratrice?
298
00:16:52,400 --> 00:16:55,153
Prenez toutes les listes
de donateurs,
299
00:16:55,440 --> 00:16:57,635
pour le cancer, la famine,
300
00:16:57,920 --> 00:17:01,356
les inondations...
Son nom y figure.
301
00:17:01,680 --> 00:17:03,989
- Foyers pour r�fugi�s.
- Certainement,
302
00:17:04,280 --> 00:17:05,474
c'est une de ses causes.
303
00:17:05,760 --> 00:17:08,354
Et si je vous disais que
sa g�n�rosit� s'est �puis�e?
304
00:17:08,640 --> 00:17:10,153
Je ne vous croirais pas.
305
00:17:10,440 --> 00:17:13,989
Vous pensez que c'est pour
les imp�ts ou les actionnaires.
306
00:17:15,200 --> 00:17:16,872
Je fais un pari.
307
00:17:17,160 --> 00:17:20,789
Que tout a commenc�
avec son probl�me cardiaque.
308
00:17:21,400 --> 00:17:23,197
Vous �tes un cynique.
309
00:17:23,480 --> 00:17:24,629
Souvenez-vous de la Bible.
310
00:17:24,920 --> 00:17:27,434
Cet homme riche qui a travaill� dur
pour remplir sa grange.
311
00:17:27,720 --> 00:17:31,315
Un jour il dit:
"Enfin, demain la f�te commence."
312
00:17:31,600 --> 00:17:36,355
Et le Diable:
"Ce soir, je r�clame ton �me."
313
00:17:36,640 --> 00:17:39,632
Ce ne sont pas les mots,
mais je me souviens du passage.
314
00:17:40,000 --> 00:17:42,992
C'est vrai pour
tous les millionnaires.
315
00:17:43,280 --> 00:17:46,397
Il y a 6 semaines,
le robinet Litoff a �t� ferm�.
316
00:17:46,680 --> 00:17:48,272
Tous les dons ont �t� annul�s.
317
00:17:49,160 --> 00:17:50,832
C'est difficile � croire.
318
00:17:51,040 --> 00:17:52,837
V�rifiez.
319
00:17:53,040 --> 00:17:55,190
Profitez-en pour savoir pourquoi.
320
00:17:55,480 --> 00:17:56,356
Vous ne I'avez pas vu?
321
00:17:56,640 --> 00:18:00,076
Il est malade et entour� de robots.
322
00:18:00,800 --> 00:18:02,995
Ils respirent
quand Litoff I'ordonne.
323
00:18:03,520 --> 00:18:06,080
Je vais v�rifier. Et vous?
324
00:18:06,280 --> 00:18:07,872
Je m'occupe de M. Miller.
325
00:18:08,080 --> 00:18:09,035
Comment va-t-il?
326
00:18:09,320 --> 00:18:12,551
Pas de changement.
Je vais appeler I'h�pital.
327
00:18:16,960 --> 00:18:18,393
Du nouveau?
328
00:18:18,680 --> 00:18:22,434
Rien. On perd notre temps.
329
00:18:22,720 --> 00:18:25,109
Il en a encore pour des semaines.
330
00:18:25,400 --> 00:18:29,996
Vous n'�tes pas mal ici.
Surtout avec ce temps.
331
00:18:30,200 --> 00:18:31,394
C'est vrai.
332
00:18:31,760 --> 00:18:33,318
J'ai envie d'une cigarette.
333
00:18:33,600 --> 00:18:36,797
Encore 4 heures avant la rel�ve.
334
00:18:37,080 --> 00:18:40,755
J'en ai pour 20 mn � changer
ses pansements. Allez-y.
335
00:18:41,040 --> 00:18:43,235
Merci.
La cantine est-elle ouverte?
336
00:18:43,520 --> 00:18:45,829
Je vais prendre une tasse de th�.
337
00:18:48,680 --> 00:18:51,433
Merci.
Vous me sauvez la vie.
338
00:19:00,960 --> 00:19:04,509
FIN DE L'ACTE 1
339
00:19:16,640 --> 00:19:20,235
ACTE 2
340
00:19:37,080 --> 00:19:40,038
C'est le mieux: 10.000?
Ca ne peut pas changer?
341
00:19:40,640 --> 00:19:42,358
Attendez un instant.
342
00:19:42,680 --> 00:19:44,318
Passez-moi Witkins.
343
00:19:44,600 --> 00:19:47,034
Vous ne pouvez pas
m'avoir 27 shillings pour 5.000?
344
00:19:47,320 --> 00:19:49,788
Pas plus de 26 shillings.
345
00:19:50,080 --> 00:19:51,593
- Ce sont les 5.000 derni�res?
- Je les prends?
346
00:19:51,880 --> 00:19:54,155
Prenez-les.
347
00:20:00,880 --> 00:20:03,713
- Pas de chien?
- Elle s'est d�j� promen�e.
348
00:20:04,000 --> 00:20:06,468
- Vous aimez les chiens?
- Oui, beaucoup.
349
00:20:06,760 --> 00:20:09,399
Dancer doit prendre beaucoup
de temps. Les exercices...
350
00:20:09,680 --> 00:20:11,910
Mais j'aime �a.
351
00:20:12,200 --> 00:20:15,636
Ca fait partie de mon travail:
les promener une heure le matin,
352
00:20:15,920 --> 00:20:18,150
et une heure I'apr�s-midi.
353
00:20:18,840 --> 00:20:20,193
Vous avez dit "les".
354
00:20:20,400 --> 00:20:22,994
Excusez-moi, c'est par habitude.
355
00:20:23,200 --> 00:20:24,519
Nous en avions deux.
356
00:20:24,720 --> 00:20:28,793
Malheureusement, I'un d'eux,
Bellhound, vient de mourir.
357
00:20:29,000 --> 00:20:30,319
M. Getz m'attend?
358
00:20:30,520 --> 00:20:31,839
Oui, en effet.
359
00:20:41,920 --> 00:20:46,311
J'ai transmis votre offre.
Il est pr�t � payer � 4.000.
360
00:20:46,640 --> 00:20:47,914
4.000?
Je comptais sur 5.000.
361
00:20:48,200 --> 00:20:50,589
C'est M. Litoff qui d�cide.
362
00:20:51,120 --> 00:20:52,030
Pouvez-vous le...
363
00:20:52,280 --> 00:20:54,999
Ca ne sert � rien.
On ne marchande pas ici.
364
00:20:55,440 --> 00:20:58,193
- Je ne suis pas satisfait.
- Quel choix avez-vous?
365
00:20:58,680 --> 00:21:00,875
Vendre les diamants
sur le march�.
366
00:21:01,160 --> 00:21:04,675
Auquel cas,
nous vous poursuivrions pour vol.
367
00:21:04,960 --> 00:21:06,996
Vous pouvez les r�cup�rer
en me faisant tuer.
368
00:21:07,280 --> 00:21:09,669
Ce ne sont pas des m�thodes.
369
00:21:09,960 --> 00:21:11,871
J'ai appris que
plus les affaires sont grosses,
370
00:21:12,160 --> 00:21:13,275
moins elles sont honn�tes.
371
00:21:13,840 --> 00:21:15,159
Un moment.
372
00:21:15,840 --> 00:21:16,829
Vendez.
373
00:21:17,120 --> 00:21:19,156
Je me fiche de
ce qu'a dit M. Litoff. Vendez.
374
00:21:19,440 --> 00:21:23,433
Vous ne connaissez vraiment pas
cette organisation.
375
00:21:23,720 --> 00:21:26,359
La peur de la publicit�
n'est pas une preuve d'honn�tet�.
376
00:21:26,640 --> 00:21:29,279
On n'a pas peur de la publicit�.
377
00:21:29,560 --> 00:21:31,039
On ne la recherche pas,
c'est tout.
378
00:21:31,320 --> 00:21:33,038
C'est de la s�mantique.
379
00:21:39,920 --> 00:21:43,549
J'ai commenc� ici il y a 14 ans
comme expert comptable.
380
00:21:43,880 --> 00:21:46,394
M. Litoff m'a tout appris.
381
00:21:46,720 --> 00:21:49,280
Mais s'il meurt demain,
je ne suis plus rien.
382
00:21:49,560 --> 00:21:52,632
Fuir la publicit�
a des inconv�nients.
383
00:21:53,240 --> 00:21:54,150
Cela vous contrarie?
384
00:21:54,440 --> 00:21:56,829
Ca serait grossier.
385
00:21:57,400 --> 00:21:59,868
Mon orgueil aurait parfois
besoin d'�tre stimul�.
386
00:22:00,360 --> 00:22:02,032
Et je voudrais
que le monde sache
387
00:22:02,320 --> 00:22:05,073
que c'est moi qui ai pr�par�
le contrat sur I'uranium,
388
00:22:05,360 --> 00:22:06,270
pas M. Litoff.
389
00:22:06,920 --> 00:22:08,148
Que I'on vous fasse honneur?
390
00:22:08,680 --> 00:22:09,556
Exactement.
391
00:22:09,960 --> 00:22:11,916
C'est un homme remarquable.
392
00:22:12,120 --> 00:22:13,155
Tr�s remarquable.
393
00:22:13,360 --> 00:22:14,873
Et c'est votre patron.
394
00:22:16,320 --> 00:22:19,915
Il est arriv� ici en 1935
avec moins de � 1.000.
395
00:22:20,200 --> 00:22:24,159
En 25 ans, il a b�ti un
des plus grands empires financiers.
396
00:22:24,440 --> 00:22:27,034
C'est impossible � faire
de fa�on tout � fait honn�te.
397
00:22:28,200 --> 00:22:29,349
Peut-�tre pas.
398
00:22:32,600 --> 00:22:35,990
Ce sont les comptes personnels
de M. Litoff. Apportez-les-lui.
399
00:22:41,000 --> 00:22:43,594
Allez, M. Steed, � 4.000.
400
00:22:43,880 --> 00:22:44,790
Acceptez-vous?
401
00:22:45,000 --> 00:22:45,989
Ai-je le choix?
402
00:22:46,200 --> 00:22:48,589
Si j'ai bonne m�moire,
vous m'offrez un verre.
403
00:22:48,880 --> 00:22:50,359
Servez-vous.
404
00:22:50,640 --> 00:22:51,755
Merci.
405
00:23:01,920 --> 00:23:05,595
Alex, vous �tes incorrigible.
406
00:23:05,880 --> 00:23:08,030
Comme d'habitude, Sir James.
407
00:23:08,680 --> 00:23:10,557
Le docteur de M. Litoff,
408
00:23:10,840 --> 00:23:13,434
- Sir James Arnell.
- Je vous connais de r�putation.
409
00:23:14,160 --> 00:23:15,673
Comment va M. Litoff?
410
00:23:15,880 --> 00:23:17,996
Bien, mais fatigu�.
411
00:23:18,280 --> 00:23:20,396
- La r�union d'hier soir a dur�?
- Moins d'une heure.
412
00:23:20,680 --> 00:23:22,636
- Et celle de ce matin?
- Un peu plus.
413
00:23:22,920 --> 00:23:25,480
Pas plus d'une r�union par jour.
414
00:23:26,120 --> 00:23:28,554
M. Litoff refuse.
Il faut deux r�unions
415
00:23:28,840 --> 00:23:31,832
� cause de I'ouverture
des march�s internationaux.
416
00:23:32,120 --> 00:23:33,997
Je dois insister.
417
00:23:34,280 --> 00:23:37,909
Cette machine doit sortir de sa
chambre pour qu'il puisse dormir.
418
00:23:38,200 --> 00:23:41,158
Je parlerai � Gregory.
Lui seul a de I'influence.
419
00:23:44,520 --> 00:23:46,795
Passez-moi I'appel de New York.
420
00:23:47,920 --> 00:23:50,150
Ne laissez plus entrer
ce vieux charlatan.
421
00:23:50,960 --> 00:23:52,837
Il me traite comme un vieillard.
422
00:23:53,120 --> 00:23:56,317
Si j'�tais un b�timent,
il me ferait condamner.
423
00:23:57,000 --> 00:23:58,752
Etes-vous dans ce milieu?
424
00:23:59,040 --> 00:24:01,634
En tant que consultant.
425
00:24:02,400 --> 00:24:06,951
L'argent pour I'argent,
c'est une folie.
426
00:24:07,640 --> 00:24:11,792
Pour vivre sainement,
il faut vivre simplement.
427
00:24:12,080 --> 00:24:14,116
Ce n'est gu�re votre vie.
428
00:24:14,840 --> 00:24:16,114
C'est vrai.
429
00:24:16,400 --> 00:24:19,915
Comme tous les hommes,
j'ai mes r�ves.
430
00:24:21,160 --> 00:24:24,470
En particulier, celui
d'ouvrir ma propre clinique.
431
00:24:24,680 --> 00:24:25,715
O�?
432
00:24:26,080 --> 00:24:27,354
En Asie, peut-�tre.
433
00:24:27,640 --> 00:24:31,519
O� les soins sont plus n�cessaires
qu'� Londres.
434
00:24:31,800 --> 00:24:33,791
Vos malades ne le permettraient pas.
435
00:24:34,080 --> 00:24:35,149
Mon cher,
436
00:24:35,440 --> 00:24:40,434
si je pouvais �chapper
� ces sangsues d�g�n�r�es!
437
00:24:41,880 --> 00:24:43,677
Imaginez ma joie � dire:
438
00:24:43,960 --> 00:24:48,272
"Madame, votre coeur palpite
car vous mangez mal et trop."
439
00:24:52,360 --> 00:24:53,759
Puis-je vous d�poser?
440
00:24:53,960 --> 00:24:55,234
Merci beaucoup.
441
00:24:58,760 --> 00:24:59,715
A demain.
442
00:25:00,240 --> 00:25:04,836
Sans vouloir vous offenser...
j'esp�re ne plus vous voir.
443
00:25:05,040 --> 00:25:07,190
J'ai appr�ci� notre conversation.
444
00:25:39,120 --> 00:25:41,076
Je me suis renseign�e
sur I'empire Litoff.
445
00:25:41,360 --> 00:25:43,032
- Bravo. Tenez.
- C'est quoi?
446
00:25:43,320 --> 00:25:43,957
Du lait.
447
00:25:44,240 --> 00:25:46,674
- Pourquoi?
- Nous allons go�ter du vin.
448
00:25:46,960 --> 00:25:47,597
Nous?
449
00:25:47,880 --> 00:25:50,678
Ca rend le palais sensible,
450
00:25:50,960 --> 00:25:53,030
et emp�che d'�tre ivre.
451
00:25:53,320 --> 00:25:56,392
Le docteur de Litoff y sera.
Je veux lui parler.
452
00:25:56,680 --> 00:25:59,194
- Et moi?
- Vous allez prendre des photos.
453
00:26:00,560 --> 00:26:03,279
Je veux savoir ce qu'a Litoff.
454
00:26:03,560 --> 00:26:07,235
Quels traitements Sir James
lui donne, etc.
455
00:26:07,520 --> 00:26:08,839
O� sont ses dossiers?
456
00:26:09,120 --> 00:26:10,030
Dans sa mallette noire.
457
00:26:10,320 --> 00:26:13,392
Dans le coffre de sa voiture,
une Hirondelle noire de 61.
458
00:26:14,280 --> 00:26:15,713
C'est tout nouveau, sans flash.
459
00:26:15,920 --> 00:26:17,319
J'en ai entendu parler.
460
00:26:17,920 --> 00:26:19,433
Qu'avez-vous d�couvert?
461
00:26:19,640 --> 00:26:21,756
Les compagnies
ne m'ont pas aid�e.
462
00:26:22,040 --> 00:26:22,870
Pas �tonnant.
463
00:26:23,160 --> 00:26:26,391
J'ai parl� avec un de mes ex,
�ditorialiste financier.
464
00:26:26,680 --> 00:26:28,272
Je suis impressionn�,
continuez.
465
00:26:28,560 --> 00:26:31,233
Litoff vend comme un fou
depuis quelques mois.
466
00:26:31,520 --> 00:26:33,715
On le savait d�j�.
Les cl�s.
467
00:26:34,280 --> 00:26:35,508
Pourquoi?
468
00:26:35,800 --> 00:26:39,236
Aucune information ne filtre.
469
00:26:39,720 --> 00:26:41,073
M�me par nos r�seaux?
470
00:26:41,280 --> 00:26:42,315
Non.
471
00:26:43,680 --> 00:26:46,433
Vous aviez raison pour les oeuvres.
472
00:26:46,720 --> 00:26:47,869
Vous ne me croyiez pas.
473
00:26:48,160 --> 00:26:49,991
Je croyais
que c'�tait juste un app�t.
474
00:26:50,280 --> 00:26:51,918
Je ne m'abaisserais pas � �a.
475
00:26:52,520 --> 00:26:53,669
Vraiment?
476
00:26:53,960 --> 00:26:55,188
Voyons.
477
00:26:55,760 --> 00:26:59,753
Il y a 6 semaines,
il a commenc� � vendre ses actions.
478
00:27:00,040 --> 00:27:02,270
Ainsi que ses compagnies.
479
00:27:02,560 --> 00:27:05,438
- A I'�tranger aussi.
- II vend � perte.
480
00:27:05,720 --> 00:27:07,950
Et pourtant il continue.
481
00:27:08,240 --> 00:27:10,674
C'est comme s'il �tait en guerre
contre la Livre.
482
00:27:10,960 --> 00:27:13,520
Il est n� � I'�tranger.
Y a-t-il un lien?
483
00:27:13,800 --> 00:27:14,710
Je ne crois pas.
484
00:27:15,000 --> 00:27:16,592
Et les n�gociations
au sein du March� Commun?
485
00:27:16,880 --> 00:27:19,758
Ca risque d'affaiblir
notre position.
486
00:27:20,040 --> 00:27:23,635
Allons-y,
nous avons un rendez-vous.
487
00:27:23,920 --> 00:27:26,559
- Je dois me changer.
- Vraiment?
488
00:28:17,760 --> 00:28:19,034
Mme Miller?
489
00:28:19,560 --> 00:28:20,879
M. Getz?
490
00:28:21,320 --> 00:28:23,117
Pourquoi �tes-vous l�?
491
00:28:24,680 --> 00:28:27,114
Je veux savoir
pourquoi il est mort.
492
00:28:28,160 --> 00:28:30,037
Pourquoi est-il mort?
493
00:28:30,320 --> 00:28:32,675
D�sol�. Je n'en ai aucune id�e.
494
00:28:34,520 --> 00:28:36,112
Ne vous moquez pas de moi.
495
00:28:36,400 --> 00:28:39,676
Je ne pensais pas que
ses blessures �taient si graves.
496
00:28:39,960 --> 00:28:41,234
Il est mort hier soir.
497
00:28:41,520 --> 00:28:44,512
"Sans reprendre connaissance"
comme on dit.
498
00:28:44,800 --> 00:28:46,552
C'est pratique pour vous.
499
00:28:46,840 --> 00:28:49,832
Je comprends votre chagrin,
mais pourquoi �tes-vous venue?
500
00:28:50,120 --> 00:28:50,950
Que puis-je pour vous?
501
00:28:51,240 --> 00:28:53,231
Ca sera peut-�tre plus clair
apr�s I'autopsie.
502
00:28:55,480 --> 00:28:56,549
L'autopsie?
503
00:28:57,160 --> 00:29:00,197
Il n'a pas pu s'�trangler
tout seul.
504
00:29:00,840 --> 00:29:05,755
Nous �tions tr�s proches.
Il m'a parl� de ses voyages.
505
00:29:06,040 --> 00:29:08,998
C'est la saison du chantage.
Vous �tes la 2�me cette semaine.
506
00:29:09,280 --> 00:29:11,635
Ca ne m'�tonne pas.
507
00:29:12,360 --> 00:29:16,353
Si votre mari avait v�cu,
il aurait perdu son travail.
508
00:29:16,680 --> 00:29:19,148
Cependant,
il �tait notre employ�,
509
00:29:19,440 --> 00:29:21,795
et nous sommes pr�ts
� vous verser une rente.
510
00:29:22,720 --> 00:29:24,039
Vraiment?
511
00:29:24,760 --> 00:29:27,228
Je veux plus que �a.
512
00:29:27,520 --> 00:29:29,351
Je sais o� est Bellhound.
513
00:29:30,560 --> 00:29:31,276
Il est mort.
514
00:29:31,560 --> 00:29:35,917
Mon mari devait le tuer,
mais il aimait les animaux.
515
00:29:38,120 --> 00:29:39,951
Bellhound est vivant?
516
00:29:44,000 --> 00:29:45,274
Il est vivant.
517
00:29:52,560 --> 00:29:56,951
Je I'ai mis en f�t il y a 20 ans.
518
00:29:57,240 --> 00:30:00,596
Il est meilleur que pr�vu.
519
00:30:00,880 --> 00:30:03,792
Je me souviens,
520
00:30:04,080 --> 00:30:05,354
j'�tais � Porto...
521
00:30:05,640 --> 00:30:08,871
- Avez-vous essay� celui-ci?
- Oui, je le connais.
522
00:30:20,640 --> 00:30:22,198
Voulez-vous go�ter?
523
00:30:22,480 --> 00:30:24,710
- Qu'est-ce que c'est?
- Saint Emilion.
524
00:30:25,160 --> 00:30:26,593
Ch�teau petit village.
525
00:30:26,880 --> 00:30:29,474
C'est un vin
jeune et rafra�chissant.
526
00:30:29,760 --> 00:30:31,876
Un peu fort, attention.
527
00:30:32,120 --> 00:30:33,189
Je me m�fierai.
528
00:30:35,640 --> 00:30:36,914
Qu'en pensez-vous?
529
00:30:37,200 --> 00:30:40,192
Il est rafra�chissant,
mais un peu jeune.
530
00:30:43,640 --> 00:30:44,595
J'aime.
531
00:30:44,800 --> 00:30:46,279
Dans quelques ann�es, "superbe".
532
00:30:46,560 --> 00:30:47,959
Ca va �tre dur d'attendre.
533
00:30:49,600 --> 00:30:52,398
Sir James vient par ici.
534
00:30:52,680 --> 00:30:55,353
Sa voiture est � Darcy Street.
535
00:31:00,840 --> 00:31:02,432
Sir James!
536
00:31:02,720 --> 00:31:04,950
Je ne vous savais pas oenologue.
537
00:31:05,240 --> 00:31:08,596
Depuis des ann�es.
Go�tez celui-ci.
538
00:31:09,560 --> 00:31:12,154
Avec plaisir... J'esp�re.
539
00:31:16,720 --> 00:31:19,996
Pas encore pr�t.
Le temps I'adoucira.
540
00:31:20,280 --> 00:31:23,238
Voyons celui-ci,
un de mes favoris.
541
00:31:23,520 --> 00:31:25,795
A vous.
542
00:31:30,680 --> 00:31:31,715
Montecani.
543
00:31:31,920 --> 00:31:32,511
Exact.
544
00:31:32,720 --> 00:31:33,630
52?
545
00:31:33,840 --> 00:31:35,034
Excellent!
546
00:31:35,840 --> 00:31:36,955
Venez par ici.
547
00:31:42,200 --> 00:31:44,475
Je pensais � votre clinique.
548
00:31:44,760 --> 00:31:46,591
Il vous faudrait
beaucoup d'argent.
549
00:31:46,880 --> 00:31:48,950
Plus que je n'en aurai jamais.
550
00:31:49,240 --> 00:31:51,390
Allons!
Avec les gros honoraires de Litoff?
551
00:31:51,680 --> 00:31:53,671
Ils sont g�n�reux, mais...
552
00:31:53,960 --> 00:31:55,871
Plus il est malade,
plus vous faites d'argent.
553
00:31:56,160 --> 00:31:59,277
C'est peu probable.
Il est gravement malade.
554
00:31:59,560 --> 00:32:00,549
Essayez �a.
555
00:32:05,440 --> 00:32:07,396
Un de mes favoris,
le C�te Rotie.
556
00:32:09,000 --> 00:32:09,955
49?
557
00:32:10,600 --> 00:32:12,431
Vous �tes incroyable.
558
00:32:12,800 --> 00:32:14,552
Maintenant, � moi.
559
00:32:14,760 --> 00:32:16,193
Avec plaisir.
560
00:32:16,400 --> 00:32:18,709
Ca sera vraiment un plaisir.
561
00:32:19,000 --> 00:32:22,993
Sa maladie a-t-elle pu
affecter son cerveau?
562
00:32:23,280 --> 00:32:25,589
C'est ridicule.
563
00:32:26,080 --> 00:32:27,513
En 6 semaines,
564
00:32:27,720 --> 00:32:31,395
son capital s'est envol�
ill�galement vers I'�tranger.
565
00:32:32,080 --> 00:32:33,115
Une explication?
566
00:32:33,480 --> 00:32:35,516
Son pouls et sa tension
m'int�ressent.
567
00:32:35,800 --> 00:32:36,710
Quelle est sa maladie?
568
00:32:37,000 --> 00:32:40,515
Un probl�me cardiaque
depuis quelques ann�es.
569
00:32:44,520 --> 00:32:49,036
Haut-Brion, 47?
570
00:32:51,680 --> 00:32:53,557
"La pi�ce de r�sistance".
571
00:32:55,920 --> 00:32:58,957
Ces transferts ont lieu
depuis 6 semaines.
572
00:32:59,240 --> 00:33:03,552
Il en aurait �t� incapable
pendant cette p�riode.
573
00:33:03,840 --> 00:33:06,035
Est-il possible que,
� cause de sa maladie,
574
00:33:06,320 --> 00:33:09,392
Getz fasse ces transactions
� son insu?
575
00:33:09,680 --> 00:33:10,715
Comment?
576
00:33:12,000 --> 00:33:14,070
C'est physiquement impossible.
577
00:33:14,360 --> 00:33:16,828
Mais c'est une id�e ing�nieuse.
578
00:33:17,120 --> 00:33:19,998
Getz en est capable.
579
00:33:20,280 --> 00:33:23,989
De fausses informations donn�es
dans le magn�tophone de Litoff,
580
00:33:24,280 --> 00:33:26,953
des rapports fictifs
581
00:33:27,240 --> 00:33:29,231
sur les transactions journali�res.
582
00:33:29,600 --> 00:33:31,113
Ca se pourrait.
583
00:33:32,680 --> 00:33:34,113
C'est le seul moyen.
584
00:33:34,400 --> 00:33:37,039
Quelle id�e fantastique!
585
00:33:38,000 --> 00:33:42,790
En 6 semaines,
M. Getz a d� amasser une fortune.
586
00:33:47,560 --> 00:33:49,710
Haute-Sa�ne 1949.
587
00:33:50,000 --> 00:33:51,638
- 53.
- lmpossible.
588
00:33:55,040 --> 00:33:55,916
Vous avez raison.
589
00:33:56,240 --> 00:33:58,959
Voyons comment
vous vous en sortez avec celui-ci.
590
00:34:14,720 --> 00:34:17,234
Il est vraiment malade.
591
00:34:18,120 --> 00:34:21,032
Taux de cholest�rol
au-dessus de 260, 18 de tension,
592
00:34:21,320 --> 00:34:24,198
et un ventricule gauche �largi.
593
00:34:24,480 --> 00:34:28,155
- Des m�dicaments?
- Ce qu'on donne dans son cas.
594
00:34:28,440 --> 00:34:30,192
Des photos?
595
00:34:30,480 --> 00:34:32,311
J'ai tout ce qu'il faut.
596
00:34:33,000 --> 00:34:35,036
Venez, nous commen�ons
les bourgognes.
597
00:34:35,320 --> 00:34:37,595
Je n'ai pas I'habitude
de boire autant.
598
00:34:37,880 --> 00:34:40,348
Mais, il faut le cracher!
599
00:34:40,640 --> 00:34:43,234
- C'est le sort des bourgognes?
- Bien s�r.
600
00:34:43,520 --> 00:34:46,398
Je pr�f�re rentrer dormir.
601
00:34:57,200 --> 00:35:00,431
Steed, je pensais �...
602
00:35:02,160 --> 00:35:03,036
El�gante!
603
00:35:03,320 --> 00:35:07,029
A Getz.
Je comprends le d�sir de I'argent,
604
00:35:07,320 --> 00:35:10,995
mais 20, 30 millions?
605
00:35:11,280 --> 00:35:14,716
Que va-t-il en faire?
606
00:35:15,000 --> 00:35:16,149
Acheter du vin?
607
00:35:16,440 --> 00:35:20,991
Bien s�r...
Quelle cave on pourrait assembler!
608
00:35:21,280 --> 00:35:23,714
Vous ne devinerez jamais celui-ci.
609
00:37:03,320 --> 00:37:05,038
Vous cherchez quelque chose?
610
00:37:13,520 --> 00:37:17,115
FIN DE L'ACTE 2
611
00:37:28,240 --> 00:37:31,789
ACTE 3
612
00:37:56,320 --> 00:37:57,469
M. Miller est l�?
613
00:37:57,680 --> 00:37:59,352
Non. Puis-je vous aider?
614
00:37:59,640 --> 00:38:01,278
Etes-vous Mme Miller?
615
00:38:01,640 --> 00:38:04,393
Je m'appelle Barry.
L'agence immobili�re m'envoie.
616
00:38:04,600 --> 00:38:05,749
Vous vendez toujours?
617
00:38:05,960 --> 00:38:08,030
J'�coute toujours les offres.
618
00:38:08,360 --> 00:38:10,590
Jetez un coup d'oeil.
619
00:38:11,800 --> 00:38:14,234
- Combien de pi�ces?
- Trois.
620
00:38:14,640 --> 00:38:16,756
On n'en fera qu'une.
621
00:38:16,960 --> 00:38:18,712
Qu'allez-vous en faire?
622
00:38:19,520 --> 00:38:22,876
Le Magasin Barry.
Barry, c'est moi.
623
00:38:23,160 --> 00:38:25,833
Ca ira, tant que vous payez.
624
00:38:42,920 --> 00:38:44,478
Pourquoi les farces et attrapes?
625
00:38:44,680 --> 00:38:46,830
C'est I'emplacement
qui m'int�resse.
626
00:38:47,040 --> 00:38:52,637
Je vais abattre le mur.
J'ai aussi le magasin d'� c�t�.
627
00:38:53,640 --> 00:38:56,108
Enlever �a, et mettre une fen�tre.
628
00:38:56,400 --> 00:38:59,631
D�sol�e. J'ai chang� d'avis.
629
00:39:00,800 --> 00:39:02,711
Je ne vends plus.
630
00:39:06,200 --> 00:39:07,474
Pourquoi pas?
631
00:39:08,360 --> 00:39:11,352
- On vend des farces et attrapes ici.
- Et alors?
632
00:39:12,160 --> 00:39:14,196
Vous ne comprendriez pas.
633
00:39:14,800 --> 00:39:17,030
S�rement pas.
634
00:39:31,120 --> 00:39:32,189
37?
635
00:39:32,920 --> 00:39:35,195
Absolument merveilleux!
636
00:39:35,480 --> 00:39:38,472
Votre palais vaut des millions.
637
00:39:38,760 --> 00:39:40,876
Ne parlons pas de millions!
638
00:39:41,160 --> 00:39:44,072
D�sol�, c'�tait d�plac�.
639
00:39:45,200 --> 00:39:47,156
Puis-je me joindre � vous?
640
00:39:47,360 --> 00:39:48,509
Je vous en prie.
641
00:39:49,600 --> 00:39:51,352
Le saumon fum� est ma faiblesse.
642
00:39:51,560 --> 00:39:52,754
Vous m'�tonnez.
643
00:39:53,400 --> 00:39:55,118
Quand M. Litoff est-il mort?
644
00:39:55,400 --> 00:39:58,358
Il y a 6 semaines.
645
00:39:58,640 --> 00:40:00,358
Qui I'a tu�?
646
00:40:00,640 --> 00:40:02,710
C'est la 3�me crise
qui I'a emport�.
647
00:40:03,000 --> 00:40:04,319
Allons!
648
00:40:04,600 --> 00:40:07,717
Il �tait tr�s malade.
Demandez � Sir James.
649
00:40:07,960 --> 00:40:09,791
Depuis, vous �tes tous
devenus riches.
650
00:40:10,280 --> 00:40:14,398
M. Getz a beaucoup d'exp�rience
dans la finance.
651
00:40:14,680 --> 00:40:16,398
Les r�sultats sont excellents.
652
00:40:16,680 --> 00:40:18,830
Combien comptez-vous r�colter?
653
00:40:19,440 --> 00:40:20,634
R�colter?
654
00:40:23,320 --> 00:40:25,311
D'apr�s mes calculs,
655
00:40:25,600 --> 00:40:30,355
ma part est d'un peu plus
de 11 millions de Livres.
656
00:40:32,080 --> 00:40:33,115
11 millions?
657
00:40:33,320 --> 00:40:36,039
A 100.000 pr�s.
658
00:40:36,320 --> 00:40:39,312
Je ne peux vous donner
un chiffre exact.
659
00:40:40,080 --> 00:40:41,035
Et les autres?
660
00:40:41,320 --> 00:40:44,118
Ce n'est pas � moi d'en parler.
661
00:40:44,400 --> 00:40:45,992
Plus que vous?
662
00:40:46,280 --> 00:40:49,716
11 millions me suffisent.
663
00:40:53,840 --> 00:40:56,479
Pas de pot-de-vin?
664
00:40:56,760 --> 00:40:57,670
Non.
665
00:40:58,240 --> 00:41:01,038
Je peux vous en offrir.
666
00:41:02,000 --> 00:41:04,514
1 million.
667
00:41:06,760 --> 00:41:07,715
Pourquoi?
668
00:41:08,000 --> 00:41:11,037
Voyez-vous, je suis prudent.
669
00:41:11,320 --> 00:41:12,719
Peur d'�tre pris?
670
00:41:13,360 --> 00:41:15,351
Non, monsieur.
671
00:41:18,560 --> 00:41:20,118
Je dois avouer
672
00:41:20,720 --> 00:41:24,235
que vos questions
m'ont mis mal � I'aise.
673
00:41:25,640 --> 00:41:27,676
Combien allez-vous payer le juge?
674
00:41:29,120 --> 00:41:32,749
Ca ne sera pas n�cessaire.
675
00:41:43,280 --> 00:41:45,191
Si vous le permettez,
676
00:41:45,760 --> 00:41:47,876
je retire mon offre.
677
00:41:48,320 --> 00:41:50,834
Un moment de faiblesse.
678
00:41:51,120 --> 00:41:54,078
Dommage, j'aurais aim� voir
le visage de mon banquier.
679
00:41:54,360 --> 00:41:56,999
- La Banque Peterson?
- Bien s�r.
680
00:41:57,800 --> 00:42:01,076
Je suis content
de vous voir rassur�.
681
00:42:01,720 --> 00:42:04,871
J'ai confiance en M. Getz.
682
00:42:05,160 --> 00:42:09,756
Je n'ai pas I'�ducation
de mes deux coll�gues,
683
00:42:10,040 --> 00:42:12,713
mais mon Q.I. est plus �lev�.
684
00:42:13,080 --> 00:42:15,310
Je pense que I'�ducation,
I'entourage,
685
00:42:15,600 --> 00:42:20,230
�moussent le sens...
L'instinct commercial.
686
00:42:20,640 --> 00:42:21,675
Pas le mien.
687
00:42:21,960 --> 00:42:25,999
Mais vous �tes diff�rent,
monsieur.
688
00:42:26,280 --> 00:42:28,316
Vous me flattez.
689
00:42:39,480 --> 00:42:42,438
Ca risque de vous co�ter cher.
Quel �ge avez-vous?
690
00:42:42,640 --> 00:42:43,595
58 ans.
691
00:42:43,800 --> 00:42:46,030
Plus 15 ans...
692
00:42:46,320 --> 00:42:49,278
73 ans c'est un peu vieux
pour en profiter?
693
00:42:49,560 --> 00:42:52,597
Plus, si vous �tes accus�
de meurtre.
694
00:42:52,880 --> 00:42:55,155
M. Litoff est mort
d'une crise cardiaque.
695
00:42:55,440 --> 00:42:57,556
Pas Litoff, Miller.
696
00:42:58,160 --> 00:43:01,232
L'homme aux diamants
est mort � I'h�pital.
697
00:43:01,520 --> 00:43:04,318
Il est mort de ses blessures.
698
00:43:04,520 --> 00:43:05,669
Ils I'ont tu�.
699
00:43:06,680 --> 00:43:09,990
C'est faux.
700
00:43:10,280 --> 00:43:13,192
La police vous croira complice.
701
00:43:13,480 --> 00:43:14,799
Pouvez-vous prouver
votre innocence?
702
00:43:15,800 --> 00:43:18,030
Je peux vous aider,
gratuitement.
703
00:43:18,760 --> 00:43:20,830
J'ai beaucoup d'amis.
704
00:43:23,520 --> 00:43:24,794
Ca veut dire...
705
00:43:25,880 --> 00:43:27,472
que je dois vous lib�rer.
706
00:43:27,680 --> 00:43:28,908
Bien s�r.
707
00:43:31,760 --> 00:43:35,036
Merci, mais �a ne sera pas
n�cessaire.
708
00:43:35,320 --> 00:43:37,629
Qu'allez-vous faire
de I'argent?
709
00:43:37,920 --> 00:43:40,718
- Je n'ose vous le dire.
- Pourquoi?
710
00:43:41,000 --> 00:43:44,231
- Vous allez rire.
- Mais non.
711
00:43:45,000 --> 00:43:47,389
C'est le pouvoir.
712
00:43:47,760 --> 00:43:50,877
Celui d'�tre grossier et impoli,
713
00:43:51,160 --> 00:43:53,037
de donner des ordres aux gens.
714
00:43:53,320 --> 00:43:58,030
Et de m'associer
avec beaucoup de belles femmes.
715
00:43:59,080 --> 00:44:03,039
C'est I'heure de votre rendez-vous
avec M. Getz.
716
00:44:03,320 --> 00:44:05,754
Si vous voulez bien...
717
00:44:43,560 --> 00:44:44,675
Mme Miller?
718
00:44:44,880 --> 00:44:45,790
Que voulez-vous?
719
00:44:46,000 --> 00:44:47,274
Mme Miller?
720
00:44:47,760 --> 00:44:49,671
- C'est Bellhound.
- Quoi?
721
00:44:49,960 --> 00:44:54,351
Le chien. Mme Miller
a dit qu'elle le voulait.
722
00:44:55,000 --> 00:44:57,116
Je vais m'en occuper.
723
00:44:57,400 --> 00:44:58,549
Merci, mademoiselle.
724
00:45:00,280 --> 00:45:03,317
Elle a beaucoup aim� la campagne.
725
00:45:03,600 --> 00:45:07,354
Elle a d�j� mang� aujourd'hui.
726
00:45:14,400 --> 00:45:15,958
Un instant.
727
00:45:16,240 --> 00:45:19,391
- Quel est son nom?
- Bellhound.
728
00:45:31,920 --> 00:45:32,955
Pauvre Bellhound.
729
00:45:33,240 --> 00:45:35,196
Ca n'est jamais arriv�.
730
00:45:35,480 --> 00:45:38,358
Je me souviens du monsieur
qui �tait � I'enterrement.
731
00:45:39,440 --> 00:45:41,078
Ils �taient ensemble
depuis des ann�es.
732
00:45:42,000 --> 00:45:43,911
J'esp�re qu'il n'en saura rien.
733
00:45:44,200 --> 00:45:46,156
Il avait I'air tr�s sensible.
734
00:45:46,440 --> 00:45:49,193
Bien s�r, si c'�tait
un cimeti�re pour humains,
735
00:45:49,480 --> 00:45:51,516
la proc�dure serait compliqu�e.
736
00:45:51,800 --> 00:45:55,918
Mais, pour les chiens et les chats,
il suffit d'une pelle.
737
00:46:03,280 --> 00:46:04,759
C'est bien un homme.
738
00:46:08,360 --> 00:46:11,272
Vous m'entendez?
739
00:46:11,560 --> 00:46:13,835
Je veux le feu vert
pour I'avion de M. Litoff.
740
00:46:14,120 --> 00:46:15,792
C'est �a, vers Zurich.
741
00:46:16,080 --> 00:46:18,594
Litoff.
742
00:46:22,440 --> 00:46:25,876
Vous n'auriez pas d�
vous en m�ler.
743
00:46:26,160 --> 00:46:28,116
Je souffre de curiosit�.
744
00:46:28,400 --> 00:46:31,278
Apportez les bagages,
la voiture arrive.
745
00:46:31,880 --> 00:46:32,869
Vous partez?
746
00:46:33,080 --> 00:46:34,672
Nous partions de toute fa�on.
747
00:46:34,960 --> 00:46:36,154
Une seule chose.
748
00:46:36,440 --> 00:46:39,432
Vous avez cach� sa mort
749
00:46:39,720 --> 00:46:41,392
le temps de tout vendre.
750
00:46:41,680 --> 00:46:43,557
Et pour le corps...
751
00:46:43,840 --> 00:46:45,239
Nous I'avons enterr�.
752
00:46:45,520 --> 00:46:48,671
Litoff avait 2 grands danois,
Dancer et Bellhound.
753
00:46:48,960 --> 00:46:51,679
Litoff est enterr�
� la place de Bellhound.
754
00:46:51,960 --> 00:46:56,033
Gregory a dit que la c�r�monie
�tait simple et touchante.
755
00:46:56,320 --> 00:46:57,548
C'�tait votre id�e.
756
00:46:57,840 --> 00:46:59,114
C'�tait une bonne solution.
757
00:46:59,400 --> 00:47:02,392
M. Litoff �tait discret.
758
00:47:02,680 --> 00:47:05,478
On le connaissait
� travers le t�l�phone, des m�mos,
759
00:47:05,760 --> 00:47:07,352
ou des instructions
qui passaient par moi.
760
00:47:07,640 --> 00:47:09,392
Le plan date
d'il y a longtemps?
761
00:47:09,680 --> 00:47:11,557
Je suis un homme d'id�es.
762
00:47:11,840 --> 00:47:13,637
C'est pour �a qu'il m'a embauch�.
763
00:47:13,920 --> 00:47:16,514
Cette id�e m'est venue il y a 2 ans.
764
00:47:16,800 --> 00:47:19,837
C'est le temps qu'il m'a fallu
pour convaincre Sir James.
765
00:47:20,120 --> 00:47:23,669
Il faut de la d�licatesse
avec les hommes de principes...
766
00:47:23,960 --> 00:47:26,918
mais tout le monde est corruptible.
C'est une question de prix.
767
00:47:27,640 --> 00:47:29,392
- Combien pour Sir James?
- 12 millions.
768
00:47:29,680 --> 00:47:32,035
- Et vous?
- 40, 45 millions.
769
00:47:32,320 --> 00:47:34,197
Ceci pour les valeurs,
les diamants.
770
00:47:34,480 --> 00:47:35,959
Le gros de sa fortune
c'est le p�trole.
771
00:47:36,240 --> 00:47:38,117
Et c'est � venir.
772
00:47:40,480 --> 00:47:44,439
Etrange, Sir James dit
que I'argent n'est rien.
773
00:47:44,720 --> 00:47:45,550
Je sais.
774
00:47:45,840 --> 00:47:48,638
L'argent
ne repr�sente rien pour lui.
775
00:47:48,920 --> 00:47:51,514
Mais chacun a son talon d'Achille.
776
00:47:51,800 --> 00:47:53,028
La clinique en Asie?
777
00:47:53,320 --> 00:47:55,880
12 millions repr�sentent
beaucoup de cliniques.
778
00:47:56,480 --> 00:47:59,836
Pour Gregory, c'est
pour ses ann�es de soumission.
779
00:48:00,120 --> 00:48:01,872
C'est exact. Et moi,
780
00:48:02,800 --> 00:48:06,793
c'est pour mon r�le de financier
sans visage.
781
00:48:07,560 --> 00:48:11,348
A chacun son d�.
782
00:48:16,480 --> 00:48:18,471
Oui. Entrez.
783
00:48:24,160 --> 00:48:25,718
La demoiselle du chenil.
784
00:48:26,000 --> 00:48:26,876
O� est Dancer?
785
00:48:27,160 --> 00:48:29,628
Je lui ai donn� un en-cas.
Son pr�f�r�.
786
00:48:29,920 --> 00:48:30,511
Caviar?
787
00:48:31,080 --> 00:48:32,752
Il adore le poisson.
788
00:48:32,960 --> 00:48:34,075
Allez le chercher.
789
00:48:38,640 --> 00:48:40,631
A-t-il un panier?
790
00:48:40,840 --> 00:48:43,070
Avec le majordome.
Vous avez vos instructions?
791
00:48:43,360 --> 00:48:45,112
- Depuis ce matin.
- O� �tiez-vous?
792
00:48:46,320 --> 00:48:47,719
C'est une amie de Steed!
793
00:48:50,520 --> 00:48:51,236
Qui est-elle?
794
00:48:51,960 --> 00:48:54,315
Je les ai vus parler
� la d�gustation.
795
00:48:54,520 --> 00:48:56,511
Elle est venue seule.
796
00:48:56,800 --> 00:48:57,835
Qu'allez-vous faire?
797
00:49:00,000 --> 00:49:00,989
L�-dedans.
798
00:49:12,000 --> 00:49:14,036
Il ne peut pas les tuer.
799
00:49:14,720 --> 00:49:16,631
C'est peut-�tre d�j� fait.
800
00:49:16,920 --> 00:49:18,956
J'aurais d� me taire.
801
00:49:19,240 --> 00:49:22,152
Miller a-t-il �t� tu�?
802
00:49:23,320 --> 00:49:25,231
Mme Miller aussi.
803
00:49:25,760 --> 00:49:28,558
Getz vient de me I'apprendre.
804
00:49:28,840 --> 00:49:30,478
Il ne peut pas les tuer.
805
00:49:34,080 --> 00:49:35,399
Gregory seul.
806
00:49:35,680 --> 00:49:38,194
Avec Gregory et Sir James, �a irait.
Mais Getz...
807
00:49:38,480 --> 00:49:40,436
Ils m'ont tous I'air sans piti�.
808
00:49:42,200 --> 00:49:44,270
Qu'allons-nous faire?
809
00:49:44,560 --> 00:49:45,390
Que cherchez-vous?
810
00:49:45,680 --> 00:49:48,035
Un �lastique, du plastique,
un sifflet...
811
00:50:06,000 --> 00:50:07,558
Ce n'est ni le moment
ni I'endroit.
812
00:50:07,760 --> 00:50:09,512
Taisez-vous et aidez-moi
� attacher ces draps.
813
00:50:09,800 --> 00:50:10,869
Nous sommes au 14�me �tage!
814
00:50:11,160 --> 00:50:13,355
On peut descendre au 13�me.
815
00:50:13,640 --> 00:50:15,710
Vos cheveux
devraient �tre plus longs.
816
00:50:16,200 --> 00:50:18,998
- J'offre 2 millions.
- J'en ajoute 3.
817
00:50:19,200 --> 00:50:20,792
On ne peut pas les laisser en vie.
818
00:50:21,080 --> 00:50:22,718
- Enfermons-les.
- Ne soyez pas stupide.
819
00:50:23,000 --> 00:50:25,389
Emmenons-les
et laissons-les quelque part.
820
00:50:25,840 --> 00:50:29,196
- II ne faut pas faire �a.
- II doit y avoir un moyen.
821
00:50:35,920 --> 00:50:37,672
"Cadavre de Litoff exhum�.
822
00:50:40,480 --> 00:50:41,913
Lib�rez Steed imm�diatement."
823
00:50:42,480 --> 00:50:43,959
Qui diable a pu envoyer �a?
824
00:50:44,240 --> 00:50:46,276
On doit �tre encercl�s.
825
00:50:46,560 --> 00:50:49,074
Passons par I'entr�e sur le toit.
826
00:50:49,760 --> 00:50:50,988
- Quoi?
- J'ai dit non.
827
00:50:51,200 --> 00:50:52,269
Vous me donnez des ordres?
828
00:50:52,560 --> 00:50:54,551
2 meurtres suffisent.
829
00:50:54,880 --> 00:50:57,030
Vous �tes pay�
pour ex�cuter les ordres.
830
00:50:57,240 --> 00:50:59,913
On ne va pas courir sur les toits
831
00:51:00,200 --> 00:51:02,270
comme des gamins!
832
00:52:00,400 --> 00:52:01,674
Ca va, Sir James?
833
00:52:02,720 --> 00:52:05,280
Nos r�ves nous ont trahis.
834
00:52:08,120 --> 00:52:10,839
Dommage pour mes belles femmes.
835
00:52:12,440 --> 00:52:14,670
Permettez, monsieur.
836
00:52:15,080 --> 00:52:18,516
Quel beau tissu.
Il se froisse � peine.
837
00:52:20,200 --> 00:52:24,193
Comment avez-vous pu
envoyer le t�lex?
838
00:52:24,480 --> 00:52:25,037
Le t�lex?
839
00:52:25,320 --> 00:52:26,548
C'est moi.
840
00:52:27,560 --> 00:52:29,073
Tr�s efficace.
841
00:52:29,280 --> 00:52:30,315
On y va?
842
00:52:31,480 --> 00:52:32,754
J'imagine que...
843
00:52:33,720 --> 00:52:34,914
vous voulez que...
844
00:52:35,200 --> 00:52:37,270
Malheureusement, Gregory.
845
00:52:38,400 --> 00:52:41,039
- Apr�s vous, madame.
- Non. Apr�s vous.
846
00:52:48,320 --> 00:52:49,878
Si on le prenait?
847
00:53:04,600 --> 00:53:07,398
Ripped by the wildbunch22
59637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.