Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,100 --> 00:01:46,559
Wie lange noch?
2
00:01:46,642 --> 00:01:48,725
- Eine Stunde.
- Oh Mann.
3
00:01:48,809 --> 00:01:51,350
Giulio, Sveva! Was macht ihr denn?
4
00:01:51,434 --> 00:01:53,767
Kommt rein, es ist kalt.
5
00:02:02,267 --> 00:02:03,600
Gehen wir?
6
00:02:16,725 --> 00:02:18,684
Ich heiße Giulio Ristuccia.
7
00:02:18,767 --> 00:02:21,350
1982 war ich 16.
8
00:02:43,975 --> 00:02:46,184
Draußen zünden sie alles an!
9
00:02:47,850 --> 00:02:50,725
Giulio, die zünden Autos an.
Gehen wir raus.
10
00:02:50,809 --> 00:02:52,559
Du bleibst hier.
11
00:03:06,100 --> 00:03:07,767
Aufmachen!
12
00:03:14,142 --> 00:03:17,475
Faschisten und Spießer,
weg mit euch!
13
00:03:20,892 --> 00:03:22,559
Ich gehör nicht dazu!
14
00:03:36,934 --> 00:03:39,892
- Scheiße!
- Wo kommt das Blut her?
15
00:03:39,975 --> 00:03:42,267
Hilfe! Hilfe!
16
00:03:44,725 --> 00:03:46,767
Heben wir ihn hoch!
17
00:03:50,100 --> 00:03:53,059
- Er ist so schwer.
- Komm!
18
00:03:53,434 --> 00:03:55,142
Hilfe!
19
00:03:57,850 --> 00:04:00,350
Er muss ins Krankenhaus.
20
00:04:02,725 --> 00:04:05,934
Er wurde angeschossen?
Schnell, sonst stirbt er!
21
00:04:06,934 --> 00:04:08,517
Mach auf.
22
00:04:08,600 --> 00:04:10,267
Los, rein!
23
00:04:10,975 --> 00:04:12,475
Schnell!
24
00:04:12,892 --> 00:04:14,934
Nimm die Beine.
25
00:04:15,934 --> 00:04:17,767
Los, Jungs!
26
00:04:26,475 --> 00:04:28,100
Wie heißt du?
27
00:04:28,184 --> 00:04:29,892
Weißt du's noch?
28
00:04:29,975 --> 00:04:31,350
Na los!
29
00:04:32,267 --> 00:04:35,642
Riccardo. Er heißt Riccardo.
Riccardo, stirb nicht.
30
00:04:35,725 --> 00:04:37,475
Nicht sterben, verstanden?
31
00:04:37,559 --> 00:04:39,892
Augen auf, bleib bei uns.
32
00:04:39,975 --> 00:04:41,975
Bleib wach.
33
00:04:42,059 --> 00:04:44,475
- Ist es noch weit?
- Wir sind gleich da.
34
00:04:44,559 --> 00:04:47,184
Bleib wach, Augen auf.
Bleib bei uns.
35
00:05:00,100 --> 00:05:02,392
Was ist euch denn passiert?
36
00:05:09,475 --> 00:05:11,975
- Er wurde angeschossen...
- Wer?
37
00:05:14,475 --> 00:05:16,475
Er heißt Riccardo.
38
00:05:17,684 --> 00:05:19,850
Ein Freund von euch?
39
00:05:30,975 --> 00:05:33,100
Los, Sopravvissù!
40
00:05:41,475 --> 00:05:45,350
Riccardo überlebte
und seitdem hieß er "Sopravvissuto",
41
00:05:45,434 --> 00:05:47,767
abgekürzt "Sopravvissù".
42
00:05:47,850 --> 00:05:51,600
Wenn ich das geschafft habe,
dann überlebe ich alles.
43
00:05:51,684 --> 00:05:55,059
Deine Mutter ist hier
und zwar splitternackt!
44
00:05:55,142 --> 00:05:57,684
Mama, was soll das?
Vor meinen Freunden?
45
00:05:57,767 --> 00:06:02,059
Schatz, hab dich nicht so!
Wir sind doch alle gleich.
46
00:06:07,267 --> 00:06:10,225
Riccardos Eltern
waren ganz anders als meine.
47
00:06:10,309 --> 00:06:14,642
Sie luden uns über den Sommer ein,
sie waren Kommunisten, aber nett.
48
00:06:14,725 --> 00:06:16,267
Hier, Riccardo.
49
00:06:19,725 --> 00:06:22,642
Wir bauten ein Taubenhaus,
weil ich Tauben mochte.
50
00:06:22,725 --> 00:06:24,267
Ich mochte alle Tiere.
51
00:06:24,350 --> 00:06:26,600
Es war der beste Sommer meines Lebens.
52
00:06:26,684 --> 00:06:28,100
Hier, Sopravvissù.
53
00:06:36,017 --> 00:06:38,934
Das ist jetzt ihr Zuhause, für immer.
54
00:06:39,600 --> 00:06:41,725
Und sie bleiben immer hier?
55
00:06:41,809 --> 00:06:42,809
Ja.
56
00:06:45,892 --> 00:06:49,100
Ich muss euch was sagen.
Ihr müsst mir helfen.
57
00:06:49,184 --> 00:06:52,559
- Womit denn?
- Eine große Sache.
58
00:06:52,642 --> 00:06:56,475
Keiner weiß davon,
aber ich denke schon lange daran.
59
00:06:56,559 --> 00:06:58,684
Was ist es denn?
60
00:06:59,100 --> 00:07:01,309
Glaubt mir, ich besorge die Teile.
61
00:07:01,392 --> 00:07:03,475
- Wenn wir 18 sind, geht's los.
- Wohin?
62
00:07:03,559 --> 00:07:07,309
Weg!
So weit weg wie möglich.
63
00:07:07,392 --> 00:07:10,142
- Welches ist es?
- Das hier, ist es nicht schön?
64
00:07:10,225 --> 00:07:12,684
- Krass!
- Fährt es?
65
00:07:12,767 --> 00:07:15,392
Keine Sorge.
Stell es dir einfach vor.
66
00:07:15,850 --> 00:07:18,892
- Wir fahren nach Barcelona.
- Barcelona ist toll.
67
00:07:18,975 --> 00:07:22,142
- Wie reparieren wir es?
- Paolo, nerv mich nicht.
68
00:07:22,225 --> 00:07:25,475
- Wenn ich was will, zieh ich es durch.
- Verstanden, Paolo?
69
00:07:25,559 --> 00:07:27,267
Verstanden?
Gehen wir rein.
70
00:07:28,017 --> 00:07:30,225
Es kostet 500.000 Lire.
71
00:07:30,309 --> 00:07:34,434
Fast geschenkt!
Das Dach abnehmen, dann ist es ein Traum.
72
00:07:35,142 --> 00:07:38,475
- Wir haben nicht so viel Geld.
- Dann könnt ihr abhauen.
73
00:07:38,559 --> 00:07:42,017
- 500 sind zu viel.
- Verschwindet.
74
00:07:43,017 --> 00:07:46,350
So oder so,
das Auto kriegen wir.
75
00:07:46,434 --> 00:07:47,684
Aber wie denn?
76
00:07:47,767 --> 00:07:49,725
- Hab ich je rumgelabert?
- Nein.
77
00:07:49,809 --> 00:07:50,934
Eben.
78
00:07:51,017 --> 00:07:54,642
Nur dieses eine Darlehen,
ich zahle alles zurück.
79
00:07:54,725 --> 00:07:56,350
Wofür brauchst du es?
80
00:07:57,600 --> 00:07:59,600
Er sagt es nicht.
81
00:08:00,475 --> 00:08:02,517
Habt ihr irgendwelchen Ärger?
82
00:08:03,350 --> 00:08:04,350
Riccardo!
83
00:08:08,100 --> 00:08:11,059
Wenn du etwas wirklich willst,
bekommst du es.
84
00:08:11,142 --> 00:08:12,809
Du musst es nur wirklich wollen.
85
00:08:12,892 --> 00:08:15,642
- Was sagst du, Papa?
- Lass dich gegen Tetanus impfen.
86
00:08:15,725 --> 00:08:17,892
- Er ist Wahnsinn.
- Was habt ihr gezahlt?
87
00:08:17,975 --> 00:08:19,350
- 500.000.
- Schön blöd.
88
00:08:19,850 --> 00:08:23,600
Wasserpumpe, Benzinpumpe,
Verteiler und Lüftung fehlen.
89
00:08:23,684 --> 00:08:26,350
Kein Wunder!
Deswegen nur 500.000 Lire.
90
00:08:26,434 --> 00:08:28,684
Geht die Lenkung?
91
00:08:28,767 --> 00:08:31,184
- Klar, ich bin ja nicht blöd.
- Einen Scheiß!
92
00:08:31,642 --> 00:08:35,017
Die Lenksäule ist gebrochen,
ihr fliegt aus der ersten Kurve.
93
00:08:35,100 --> 00:08:37,892
Bringt es zurück und lasst euch das Geld geben.
94
00:08:37,975 --> 00:08:41,767
Ich besorg die Teile.
Darf ich es wenigstens hier unterstellen?
95
00:08:43,017 --> 00:08:46,475
Mach was du willst,
vielleicht lernst du ja was dazu.
96
00:08:49,100 --> 00:08:51,725
Wieso hab ich keinen cleveren Sohn?
97
00:08:52,517 --> 00:08:54,684
Was machen wir, Giù?
98
00:08:56,475 --> 00:08:57,892
Es reparieren, Sopravvissù.
99
00:08:57,975 --> 00:09:01,642
Ein wichtiger Unterschied
zwischen uns und den Vögeln:
100
00:09:01,725 --> 00:09:06,892
Unser Brustbein ist flach,
das der Vögel ist V-förmig.
101
00:09:06,975 --> 00:09:11,975
Ihre Brustmuskeln sind
um ein Vielfaches stärker als unsere,
102
00:09:12,059 --> 00:09:16,100
sind am Brustbein verankert
und halten dem Luftwiderstand stand.
103
00:09:16,184 --> 00:09:18,225
Stimmt's, Lucy?
104
00:09:22,767 --> 00:09:24,142
Hallo.
105
00:09:29,142 --> 00:09:31,559
Wieso ist sie immer bei dir?
106
00:09:31,975 --> 00:09:35,184
Ich hab sie aufgepäppelt.
Wir sind zusammen groß geworden.
107
00:09:35,267 --> 00:09:38,434
- Echt?
- Sie hält mich wohl für ihre Mutter.
108
00:09:39,725 --> 00:09:42,725
Applaus für Incoronato
und sein Referat
109
00:09:42,809 --> 00:09:45,100
über den Vogelflug.
110
00:09:45,184 --> 00:09:47,767
Wir sehen uns nächste Woche.
111
00:09:48,975 --> 00:09:52,142
Also... man sieht sich.
112
00:09:52,225 --> 00:09:53,892
Ja. Wie heißt du?
113
00:09:54,809 --> 00:09:56,684
- Gemma.
- Ich bin Paolo.
114
00:09:56,767 --> 00:09:58,809
- Freut mich.
- Ciao.
115
00:10:00,892 --> 00:10:02,225
Moment...
116
00:10:06,767 --> 00:10:08,100
Gemma hieß sie.
117
00:10:08,767 --> 00:10:12,142
Ich wusste gar nicht,
dass es so schöne Namen gibt.
118
00:10:14,017 --> 00:10:16,600
Ich will eine Frau, verdammte Scheiße.
119
00:10:16,684 --> 00:10:19,142
Ich kann's nicht mehr erwarten.
120
00:10:20,017 --> 00:10:22,934
Mir ist jede recht, auch eine Hässliche.
121
00:10:26,267 --> 00:10:29,934
Es muss das Allerschönste sein,
das Ficken meine ich.
122
00:10:32,475 --> 00:10:34,975
Paolo, denkst du auch ans Ficken?
123
00:10:39,350 --> 00:10:42,267
Hey, ich arbeite hier unten!
124
00:10:42,350 --> 00:10:44,100
Na los.
125
00:10:58,934 --> 00:11:00,350
- Hey, du!
- Tut mir leid.
126
00:11:00,434 --> 00:11:03,517
- Wo ist dein Vogel?
- Zuhause, um diese Zeit.
127
00:11:03,600 --> 00:11:05,517
Was trinkst du da?
128
00:11:07,100 --> 00:11:09,725
- Haut rein, was ist das?
- Kein Plan.
129
00:11:10,309 --> 00:11:14,267
- Leg was anderes auf!
- Das ist doch super!
130
00:11:14,350 --> 00:11:19,267
Tanzt mal wie die Alten,
leg die Hände hierhin.
131
00:11:19,350 --> 00:11:21,434
Er macht immer Spaß.
132
00:11:21,517 --> 00:11:22,975
Das sehe ich.
133
00:11:23,059 --> 00:11:24,600
Hast du Lust?
134
00:11:53,642 --> 00:11:57,017
10, 9, 8, 7,
135
00:11:57,100 --> 00:12:01,184
6, 5, 4, 3, 2, 1!
136
00:12:05,850 --> 00:12:08,184
- Jaaaa!
- Frohes Neues Jahr, Giulio!
137
00:12:08,267 --> 00:12:11,142
- Frohes Neues Jahr!
- Frohes Neues Jahr!
138
00:12:11,225 --> 00:12:13,809
- Frohes Neues Jahr!
- Sopravvissù!
139
00:12:13,892 --> 00:12:16,684
- Alles Gute!
- Frohes Neues Jahr.
140
00:12:18,892 --> 00:12:19,975
Frohes Neues Jahr.
141
00:12:23,100 --> 00:12:24,392
Alles Gute.
142
00:12:24,892 --> 00:12:26,309
Alles Gute!
143
00:12:33,934 --> 00:12:35,392
Dein Vater?
144
00:12:35,475 --> 00:12:38,059
Den kannst du vergessen.
145
00:12:38,142 --> 00:12:40,767
Er ist weg, da war ich ein Jahr alt.
146
00:12:40,850 --> 00:12:43,809
Meine Mama hat alle Fotos zerrissen.
147
00:12:43,892 --> 00:12:46,392
Ich weiß nicht mal, wie er aussieht.
148
00:12:47,725 --> 00:12:50,309
Und auch nicht, wo er jetzt ist?
149
00:12:50,392 --> 00:12:54,475
Sie sagt, er wäre bei einem
Motorradunfall gestorben.
150
00:12:57,267 --> 00:12:59,934
- Mein Vater ist auch tot.
- Echt jetzt?
151
00:13:00,017 --> 00:13:03,267
Ja, aber Herzinfarkt. Da war ich 6.
152
00:13:03,350 --> 00:13:05,934
Dann erinnerst du dich ja ein wenig.
153
00:13:07,184 --> 00:13:09,309
Hättest du Fragen an ihn?
154
00:13:10,475 --> 00:13:12,642
Sehr viele Fragen.
155
00:13:13,517 --> 00:13:15,934
Na ja, hier wohne ich.
156
00:13:19,892 --> 00:13:21,642
Ich wohne in der Nähe.
157
00:13:21,725 --> 00:13:23,684
- Ach ja?
- Ja.
158
00:13:28,350 --> 00:13:30,017
Frohes Neues Jahr, Pà.
159
00:13:30,934 --> 00:13:32,100
Warte.
160
00:13:37,725 --> 00:13:39,600
Ich hab mich erschreckt!
161
00:13:42,767 --> 00:13:44,934
- Wir sehen uns wieder, ja?
- Ja.
162
00:13:45,017 --> 00:13:47,100
Ja? Okay.
163
00:13:48,892 --> 00:13:50,267
Frohes Neues Jahr.
164
00:13:50,600 --> 00:13:51,934
Ciao.
165
00:14:10,184 --> 00:14:11,850
- Gemma.
- Hallo, Tante.
166
00:14:11,934 --> 00:14:14,350
- Wo warst du?
- Mit Freunden unterwegs.
167
00:14:30,017 --> 00:14:31,809
Hallo, Mama.
168
00:14:34,642 --> 00:14:36,559
Frohes Neues Jahr.
169
00:14:48,184 --> 00:14:50,350
Starte mal, Sopravvissù.
170
00:14:51,475 --> 00:14:53,142
Springt nicht an.
171
00:14:53,225 --> 00:14:54,600
Noch mal!
172
00:14:55,184 --> 00:14:57,475
Nein, es springt nicht an.
173
00:14:58,059 --> 00:14:59,475
Na los!
174
00:14:59,559 --> 00:15:01,725
Dein Vater hatte recht.
175
00:15:04,350 --> 00:15:07,184
Meinem Vater zeig ich's jetzt.
Mach Platz!
176
00:15:07,267 --> 00:15:10,434
Mach Platz, du Nichtsnutz.
177
00:15:11,767 --> 00:15:12,809
Spring an!
178
00:15:13,642 --> 00:15:14,975
Bitte!
179
00:15:15,059 --> 00:15:16,642
Spring an!
180
00:15:16,725 --> 00:15:19,475
Na los, spring an!
181
00:15:21,100 --> 00:15:23,684
Spring an, Hurensohn!
182
00:15:23,767 --> 00:15:25,309
Bitte!
183
00:15:28,100 --> 00:15:30,100
Du bist genial!
184
00:15:30,184 --> 00:15:33,142
- Ich bin genial!
- Du bist genial!
185
00:15:39,059 --> 00:15:41,517
Ist das geil!
186
00:15:42,850 --> 00:15:44,600
Lass mich mal.
187
00:15:44,684 --> 00:15:46,767
Halt an und lass mich mal.
188
00:15:57,725 --> 00:15:58,892
Okay.
189
00:16:02,309 --> 00:16:03,975
Fahr langsam.
190
00:16:09,184 --> 00:16:11,975
Bremsen, verdammt!
191
00:16:16,100 --> 00:16:18,850
Das ist so geil!
192
00:16:34,350 --> 00:16:36,600
Entschuldigung?
193
00:16:36,684 --> 00:16:38,392
Machen Sie ein Foto?
194
00:16:38,475 --> 00:16:42,225
- Ein Foto von euch?
- Nein, von meinem... ja, von uns!
195
00:16:43,350 --> 00:16:45,475
Eins, zwei...
196
00:16:46,017 --> 00:16:47,350
Drei!
197
00:16:49,017 --> 00:16:50,267
Auf euer Wohl!
198
00:16:50,350 --> 00:16:51,975
- Danke.
- Leute...
199
00:16:52,059 --> 00:16:53,975
Auf alles, was uns glücklich macht!
200
00:16:54,059 --> 00:16:56,934
Auf alles, was uns glücklich macht!
201
00:17:12,100 --> 00:17:14,475
Paolo! Bist du fertig?
202
00:17:16,267 --> 00:17:17,434
Gehen wir!
203
00:17:18,642 --> 00:17:19,850
Ich komme.
204
00:17:21,475 --> 00:17:22,767
Ciao, Liebling.
205
00:17:23,350 --> 00:17:24,767
- Bis morgen.
- Ciao.
206
00:17:25,642 --> 00:17:29,600
Lass das Mädchen atmen.
Hast du Leim gesoffen?
207
00:17:29,684 --> 00:17:31,892
Ich bin eben verliebt.
208
00:17:31,975 --> 00:17:35,517
Macht Platz, jetzt kommen wir...
209
00:17:43,767 --> 00:17:46,267
Na? Was ist los?
210
00:17:47,434 --> 00:17:48,850
Gemma...
211
00:17:50,767 --> 00:17:52,975
Deine Mama ist gegangen.
212
00:17:54,350 --> 00:17:56,434
Was redest du da, Tante?
213
00:17:56,517 --> 00:17:58,350
Was redest du da, Tante?
214
00:18:09,100 --> 00:18:10,600
Mama?
215
00:18:42,184 --> 00:18:44,350
Hallo? Hallo?
216
00:18:46,934 --> 00:18:48,642
Paolo...
217
00:18:50,100 --> 00:18:52,017
Deine Cousine will dich nicht.
218
00:18:52,100 --> 00:18:55,350
Du gehst mit nach Neapel
oder kommst in eine Einrichtung.
219
00:18:55,434 --> 00:18:58,642
Nach Neapel will ich nicht,
das weißt du doch!
220
00:18:58,725 --> 00:19:01,892
Gemma, so ist das Gesetz,
ich entscheide das nicht.
221
00:19:01,975 --> 00:19:06,434
Sowieso besser, du gehst nicht mit.
Ich hab gar keinen Platz.
222
00:19:07,350 --> 00:19:10,559
Willst du in ein Heim?
Sag es einfach.
223
00:19:11,767 --> 00:19:13,100
Wer ist dran?
224
00:19:14,725 --> 00:19:17,725
- Gemma kann jetzt nicht.
- Gib kurz her.
225
00:19:18,309 --> 00:19:19,934
Wer ist dran?
226
00:19:20,017 --> 00:19:22,017
Ja, Paolo.
227
00:19:24,100 --> 00:19:27,809
Wenn ich nicht nach Neapel gehe,
steckt sie mich ins Heim.
228
00:19:28,184 --> 00:19:29,517
- Gemma!
- Moment!
229
00:19:29,600 --> 00:19:32,600
- Wir waren am Reden.
- Moment, Tante!
230
00:19:33,100 --> 00:19:34,642
Gemma!
231
00:19:35,100 --> 00:19:37,225
Ich ruf dich zurück.
232
00:19:38,475 --> 00:19:39,600
Gemma!
233
00:19:39,684 --> 00:19:43,684
Lass mich in Ruhe!
Darf ich nicht telefonieren?
234
00:19:43,767 --> 00:19:45,225
Scheiße!
235
00:19:55,434 --> 00:19:56,934
Paolo!
236
00:20:04,184 --> 00:20:07,475
Komm schnell!
Es ist was Schlimmes passiert.
237
00:20:07,559 --> 00:20:11,850
Mach auf, hab ich gesagt,
mach die Scheißtür auf!
238
00:20:11,934 --> 00:20:15,892
Hörst du mich?
Ich schlag alles kurz und klein!
239
00:20:15,975 --> 00:20:18,642
Mach jetzt auf, verdammt!
240
00:20:18,725 --> 00:20:22,642
Jetzt reicht's aber.
Verstanden? Es reicht!
241
00:20:22,725 --> 00:20:24,809
Was willst du?
242
00:20:24,892 --> 00:20:26,392
Was? Was willst du?
243
00:20:26,475 --> 00:20:29,100
- Das war unser Auto.
- Hau ab.
244
00:20:29,184 --> 00:20:32,267
- An wen hast du es verkauft?
- Wir holen es uns zurück.
245
00:20:32,350 --> 00:20:36,684
- Wer bist du eigentlich?
- Sag es, sonst erzählen wir alles.
246
00:20:37,767 --> 00:20:40,392
- Was, alles?
- Deine krummen Geschäfte.
247
00:20:40,475 --> 00:20:42,975
Was du klaust und nachts weiterverkaufst.
248
00:20:44,475 --> 00:20:47,517
Jetzt geht ihr mir echt auf den Sack
und zwar alle drei.
249
00:20:48,934 --> 00:20:50,642
Ich zeig dich an.
250
00:20:50,725 --> 00:20:53,600
Wir zeigen dich wirklich an.
251
00:20:53,684 --> 00:20:55,934
Was willst du?
252
00:20:58,975 --> 00:21:01,725
Du zeigst deinen Vater an
und schickst ihn in den Knast?
253
00:21:01,809 --> 00:21:04,017
Und wovon lebst du dann?
254
00:21:04,100 --> 00:21:06,517
Du Loser, wovon lebst du dann?
255
00:21:09,059 --> 00:21:12,225
Hier, nimm das Geld.
Du willst Geld? Hier.
256
00:21:12,309 --> 00:21:14,809
Das ist meine Provision,
257
00:21:14,892 --> 00:21:17,934
das für die Zulassung,
258
00:21:18,267 --> 00:21:20,600
und das einfach mal so.
259
00:21:20,684 --> 00:21:23,892
Hier, Geld für Mamas Liebling,
und jetzt hau ab!
260
00:21:38,267 --> 00:21:39,684
Ich geh schon.
261
00:21:39,767 --> 00:21:41,059
Hallo?
262
00:21:41,725 --> 00:21:43,017
Hallo?
263
00:21:44,559 --> 00:21:45,892
Hallo!
264
00:21:51,559 --> 00:21:53,767
Meine Tante holt mich gleich ab.
265
00:21:53,850 --> 00:21:55,517
Hier?
266
00:21:56,559 --> 00:21:58,892
- Sie bringt mich nach Neapel.
- Jetzt gleich?
267
00:21:58,975 --> 00:22:00,517
- Ja.
- Nein!
268
00:22:01,642 --> 00:22:03,642
Du kannst nicht einfach gehen.
269
00:22:06,267 --> 00:22:07,809
Ich muss aber gehen.
270
00:22:07,892 --> 00:22:09,684
Ich muss aber gehen.
271
00:22:09,767 --> 00:22:12,017
Und ich? Was mache ich?
272
00:22:12,559 --> 00:22:15,684
Ich kann nicht ohne dich sein.
273
00:22:27,934 --> 00:22:29,600
Komm her.
274
00:22:29,684 --> 00:22:31,184
Lass es uns tun.
275
00:22:31,267 --> 00:22:33,850
Ich will nicht mehr warten.
276
00:22:36,892 --> 00:22:38,809
Hast du abgesperrt?
277
00:22:39,975 --> 00:22:41,350
Hast du?
278
00:23:09,475 --> 00:23:11,725
Versprich, dass du mich besuchst.
279
00:23:12,434 --> 00:23:14,767
Ja, mach ich.
280
00:23:16,142 --> 00:23:19,059
Versprich, dass du mich nie vergisst.
281
00:23:19,142 --> 00:23:20,892
Niemals?
282
00:23:21,892 --> 00:23:23,850
Niemals.
283
00:23:23,934 --> 00:23:25,809
Niemals.
284
00:23:27,642 --> 00:23:29,184
Paolo!
285
00:23:29,267 --> 00:23:30,767
Was, Mama?
286
00:23:30,850 --> 00:23:33,100
Jemand fragt nach Gemma.
287
00:23:34,309 --> 00:23:35,600
Sie kommt gleich.
288
00:23:45,225 --> 00:23:47,184
Komm mit mir mit.
289
00:23:48,017 --> 00:23:49,892
Wir gehen zusammen.
290
00:23:50,684 --> 00:23:52,475
Wie soll das gehen?
291
00:23:53,309 --> 00:23:56,600
Uns fällt schon was ein,
versprochen.
292
00:23:58,767 --> 00:24:01,184
Du weißt, dass das nicht geht.
293
00:24:02,017 --> 00:24:03,684
Das geht nicht.
294
00:24:08,184 --> 00:24:09,600
Paolo...
295
00:24:10,059 --> 00:24:12,184
Ich muss jetzt los.
296
00:24:13,059 --> 00:24:14,684
Aber...
297
00:24:20,142 --> 00:24:23,017
Denk dran, ich liebe dich so.
298
00:24:23,100 --> 00:24:24,725
So sehr.
299
00:24:25,225 --> 00:24:26,684
Okay.
300
00:24:32,100 --> 00:24:33,684
Ich muss los.
301
00:24:39,350 --> 00:24:40,892
Ciao, Liebling.
302
00:24:43,184 --> 00:24:44,600
Ciao.
303
00:25:01,767 --> 00:25:03,184
Gemma!
304
00:25:03,892 --> 00:25:05,600
Ich liebe dich.
305
00:25:17,309 --> 00:25:18,767
Lucy!
306
00:25:24,142 --> 00:25:25,725
Nein!
307
00:25:32,725 --> 00:25:35,142
Die fremde Stadt
war für mich ein Schock.
308
00:25:35,642 --> 00:25:38,475
Die Tante war eine blöde Kuh,
309
00:25:38,559 --> 00:25:41,142
die Cousinen neidisch und gemein.
310
00:25:44,434 --> 00:25:46,684
Na, Sonnenblume, wo geht's hin?
311
00:25:47,934 --> 00:25:49,600
Du bist eine Schau!
312
00:25:49,684 --> 00:25:51,809
Schnauze, Jungs.
313
00:25:52,392 --> 00:25:54,267
Was können wir dafür, dass sie schön ist?
314
00:25:54,350 --> 00:25:55,642
Genau.
315
00:26:00,184 --> 00:26:01,684
Guck sie dir an.
316
00:26:01,767 --> 00:26:04,142
- Du, Blonde, brauchst du Hilfe?
- Gehst du ganz rauf?
317
00:26:04,225 --> 00:26:05,809
Dreh dich nicht um.
318
00:26:05,892 --> 00:26:07,100
Bis dann...
319
00:26:07,184 --> 00:26:09,684
Alle Jungs waren verrückt nach mir.
320
00:26:09,767 --> 00:26:11,850
Hast du schon was dazugelernt?
321
00:26:11,934 --> 00:26:15,225
Sprich mir nach:
"Du bist schön wie die Sonne."
322
00:26:15,809 --> 00:26:17,642
"Du bist schön wie die Sonne."
323
00:26:17,725 --> 00:26:19,309
- Meinst du mich?
- Ja.
324
00:26:23,142 --> 00:26:25,100
Wie schön du bist.
325
00:26:28,392 --> 00:26:31,309
Es war mir egal,
wenn sie mich eine Schlampe nannten.
326
00:26:31,392 --> 00:26:34,517
Ich wollte nur,
dass die Zeit schnell vergeht.
327
00:26:36,517 --> 00:26:37,934
"Liebe Gemma,
328
00:26:39,100 --> 00:26:40,725
ich bin es schon wieder.
329
00:26:41,517 --> 00:26:44,684
Du antwortest mir nicht mehr,
330
00:26:45,100 --> 00:26:47,684
aber ich denke immer noch an dich.
331
00:26:48,600 --> 00:26:50,184
Ich liebe dich.
332
00:26:51,642 --> 00:26:53,184
Ich liebe dich.
333
00:26:54,892 --> 00:26:57,559
Wenn du willst, komme ich nach Neapel.
334
00:26:58,225 --> 00:27:00,184
Bitte schreib mir.
335
00:27:01,892 --> 00:27:03,184
Paolo."
336
00:27:04,517 --> 00:27:08,142
"Lieber Paolo,
ich weiß, es ist lange her.
337
00:27:09,267 --> 00:27:11,309
Es ist viel passiert.
338
00:27:12,725 --> 00:27:15,850
Mit 18 bin ich
bei meiner Tante ausgezogen.
339
00:27:16,725 --> 00:27:19,267
Ich habe einen Freund, Nunzio.
340
00:27:20,600 --> 00:27:22,684
Wir leben zusammen.
341
00:27:24,142 --> 00:27:28,559
Das sage ich dir, weil ich dich mag
und dir nicht weh tun will.
342
00:27:31,392 --> 00:27:34,100
Das Leben hat uns getrennt.
343
00:27:34,850 --> 00:27:37,184
Aber ich habe dich wirklich geliebt.
344
00:27:37,809 --> 00:27:39,684
Vergiss das nicht.
345
00:27:40,642 --> 00:27:43,059
Ich hoffe, du wirst
346
00:27:43,475 --> 00:27:44,975
immer glücklich sein.
347
00:27:45,600 --> 00:27:46,850
Ciao.
348
00:27:47,559 --> 00:27:49,059
Gemma."
349
00:27:59,225 --> 00:28:02,392
Der 9. November 1989
veränderte den Lauf der Geschichte.
350
00:28:02,475 --> 00:28:05,559
Uns war klar,
dass nichts bleiben würde, wie es war.
351
00:28:05,934 --> 00:28:08,892
An diesem Tag
machte ich meinen Abschluss.
352
00:28:09,392 --> 00:28:13,017
Als Anwalt bin ich dem Prinzip
der Gleichheit unter den Menschen verpflichtet.
353
00:28:13,100 --> 00:28:15,517
Der schöne Satz,
"Vor dem Gesetz sind alle gleich",
354
00:28:15,600 --> 00:28:20,225
gibt dem Armen Zuversicht,
wenn er ihn im Gerichtssaal liest.
355
00:28:20,309 --> 00:28:22,059
Doch dann wird ihm klar,
356
00:28:22,142 --> 00:28:24,809
dass für die Gleichheit
vor dem Gesetz
357
00:28:24,892 --> 00:28:28,392
viel Geld nötig ist,
das er nicht hat,
358
00:28:28,475 --> 00:28:32,517
und so wird dieser Satz zum Hohn
auf seine Armut.
359
00:28:32,600 --> 00:28:34,767
Verzeihung, Herrschaften,
360
00:28:34,850 --> 00:28:37,725
ich möchte um Applaus bitten
für Giulio, unseren Freund hier,
361
00:28:37,809 --> 00:28:41,267
der heute seinen Doktor gemacht hat
362
00:28:41,350 --> 00:28:44,309
und ein großer Anwalt werden wird!
363
00:28:44,392 --> 00:28:47,184
- Bravo!
- Idioten...
364
00:28:47,267 --> 00:28:48,934
Dann war ich dran.
365
00:28:49,017 --> 00:28:52,059
Ich machte den Abschluss in Literatur,
gewann die öffentliche Ausschreibung
366
00:28:52,142 --> 00:28:54,475
und wurde Lehrer für Latein und Italienisch.
367
00:28:54,975 --> 00:28:56,517
Bravo!
368
00:28:58,017 --> 00:28:59,559
Wir sind so stolz.
369
00:28:59,642 --> 00:29:01,642
Kultur, Kunst und
370
00:29:01,725 --> 00:29:04,892
meine Sicht auf das Leben
an junge Menschen weiterzugeben,
371
00:29:04,975 --> 00:29:06,475
begeisterte mich.
372
00:29:12,350 --> 00:29:15,184
Leute, entschuldigt kurz.
373
00:29:15,975 --> 00:29:18,892
Ich versuche hier meine Pflicht zu tun,
374
00:29:19,225 --> 00:29:21,475
euch weiterzugeben, was ich liebe,
375
00:29:21,559 --> 00:29:24,184
was euch vielleicht im Leben hilft.
376
00:29:28,434 --> 00:29:31,475
Wahrscheinlich mache ich etwas falsch.
377
00:29:36,142 --> 00:29:39,309
Lasst euch nicht von der Welt bestimmen!
378
00:29:39,684 --> 00:29:42,100
Ihr müsst die Welt bestimmen!
379
00:29:42,184 --> 00:29:43,600
Schon gut...
380
00:29:44,309 --> 00:29:47,475
Ich startete meine Reise
als befristeter Lehrer,
381
00:29:48,475 --> 00:29:50,934
Giulio begann als Pflichtverteidiger...
382
00:29:51,017 --> 00:29:52,642
- Morgen.
- Morgen, Herr Anwalt.
383
00:29:52,725 --> 00:29:55,517
und Riccardo wagte erste Schritte
im Filmgeschäft.
384
00:29:55,600 --> 00:29:58,767
- Barabbas!
- Barabbas!
385
00:30:02,100 --> 00:30:04,434
Arbeitest du hier schon länger?
386
00:30:04,517 --> 00:30:06,350
Als Komparsin? Eine Weile.
387
00:30:07,142 --> 00:30:09,600
Für mich ist es ein Hobby,
wenn ich mal Zeit habe.
388
00:30:09,684 --> 00:30:12,892
Normalerweise schreibe ich
für "Zapruder", eine Filmzeitschrift.
389
00:30:12,975 --> 00:30:16,059
So hieß der Typ, der den Mord
an Kennedy gefilmt hat, weißt du?
390
00:30:16,142 --> 00:30:17,559
Nein.
391
00:30:17,642 --> 00:30:19,517
Weißt du, was mein großer Traum ist?
392
00:30:19,600 --> 00:30:20,850
Schauspielerin zu werden.
393
00:30:21,184 --> 00:30:25,475
Bei deinem Aussehen
bist du dazu fast verpflichtet.
394
00:30:25,559 --> 00:30:27,267
Du bringst mich zum Lachen!
395
00:30:27,350 --> 00:30:30,059
Vielleicht hätte ich lieber
Komiker werden sollen.
396
00:30:30,142 --> 00:30:33,559
Man braucht Glück im Leben,
in jeder Hinsicht.
397
00:30:33,642 --> 00:30:35,392
Auch in der Liebe.
398
00:30:35,475 --> 00:30:38,434
Genau. Ohne Glück läuft gar nichts.
399
00:30:44,059 --> 00:30:48,517
Nunzio kannte jeden in Neapel
und jeder kannte ihn.
400
00:30:48,600 --> 00:30:50,475
1, 2, 3, 4, 5 für dich.
401
00:30:50,559 --> 00:30:53,475
1, 2, 3 für dich.
1, 2, 3 für dich.
402
00:30:55,475 --> 00:30:58,600
Es war wirklich
eine sehr seltsame Zeit.
403
00:31:02,184 --> 00:31:04,934
- Ich weine gar nicht!
- Komm her, ich tu dir weh.
404
00:31:11,184 --> 00:31:13,225
- Sag, es tut dir leid!
- Es tut mir leid!
405
00:31:17,309 --> 00:31:20,017
Von außen betrachtet
wirkt es bestimmt seltsam.
406
00:31:20,100 --> 00:31:23,642
Aber von innen gesehen
erschien mir unser Leben normal.
407
00:31:24,642 --> 00:31:27,975
Ich wusste ja nicht, was Liebe ist.
408
00:31:29,517 --> 00:31:31,100
Bin gleich bei Ihnen.
409
00:31:33,142 --> 00:31:35,184
Das ist für Tisch zwei.
410
00:31:47,684 --> 00:31:49,975
Gemma. Gemma!
411
00:32:06,267 --> 00:32:07,725
Paolo.
412
00:32:09,309 --> 00:32:10,600
Ciao.
413
00:32:12,642 --> 00:32:15,225
Was ist,
bist du wieder in Rom?
414
00:32:15,309 --> 00:32:17,267
Nein, ich bin noch in Neapel.
415
00:32:17,350 --> 00:32:19,350
Das ist Nunzio, mein Freund.
416
00:32:19,434 --> 00:32:21,809
- Das ist Paolo.
- Freut mich, Nunzio.
417
00:32:22,642 --> 00:32:23,767
Hast du mal Feuer?
418
00:32:28,142 --> 00:32:29,475
Ja.
419
00:32:36,892 --> 00:32:40,392
Ich helfe meiner Mutter in der Bar.
420
00:32:44,559 --> 00:32:47,725
- Bleibt ihr länger?
- Wir fahren heute Abend.
421
00:32:49,059 --> 00:32:51,517
Schön, aber wir müssen weiter.
422
00:32:52,225 --> 00:32:54,350
Wir müssen viel besichtigen, oder?
423
00:32:54,684 --> 00:32:56,017
Jede Menge.
424
00:33:02,475 --> 00:33:04,934
War schön, dich zu sehen.
425
00:33:06,267 --> 00:33:07,975
Total schön.
426
00:33:11,684 --> 00:33:12,975
Ich komme.
427
00:33:13,059 --> 00:33:14,225
Ciao.
428
00:33:19,184 --> 00:33:20,975
Gemma!
429
00:33:24,350 --> 00:33:25,600
Ciao.
430
00:33:29,517 --> 00:33:31,350
Wer ist der Idiot?
431
00:33:31,434 --> 00:33:32,725
Ein Freund.
432
00:33:39,225 --> 00:33:41,142
Paolo, was hast du denn?
433
00:33:42,142 --> 00:33:43,934
Gar nichts, Mama.
434
00:33:51,059 --> 00:33:52,600
- Gemma?
- Ja?
435
00:33:54,225 --> 00:33:56,725
- Woran denkst du?
- An nichts, wieso?
436
00:33:57,642 --> 00:33:59,767
- Bist du zufrieden?
- Und wie.
437
00:34:33,392 --> 00:34:36,892
Und dann beschloss ich,
aus Neapel wegzugehen.
438
00:34:49,059 --> 00:34:51,559
Süße, wo gehst du hin?
439
00:34:51,642 --> 00:34:53,350
Fahrt ihr schon mal vor.
440
00:35:05,725 --> 00:35:06,767
Scheiße.
441
00:35:06,850 --> 00:35:08,392
Paolo! Telefon für dich.
442
00:35:08,475 --> 00:35:09,767
Ich bin nicht da.
443
00:35:10,184 --> 00:35:12,767
Ich denke schon, komm her.
444
00:35:12,850 --> 00:35:14,767
Wieso, wer ist dran?
445
00:35:15,684 --> 00:35:16,892
Hallo!
446
00:35:27,184 --> 00:35:28,934
Ich bin abgehauen.
447
00:35:29,017 --> 00:35:30,309
Ich bin wieder da.
448
00:35:32,475 --> 00:35:33,767
Wie geht es dir?
449
00:35:59,434 --> 00:36:02,184
Lass sie bitte schlafen,
so lang sie will.
450
00:36:03,559 --> 00:36:05,350
Wie lang genau?
451
00:36:05,434 --> 00:36:07,559
Sag ich doch, so lang sie will.
452
00:36:08,267 --> 00:36:10,267
Wie lang bleibt sie denn hier?
453
00:36:10,350 --> 00:36:13,850
So lang sie will, Mama.
Willst du es schriftlich?
454
00:36:21,725 --> 00:36:23,642
Was bedeute ich dir?
455
00:36:24,892 --> 00:36:26,809
- Was du mir bedeutest?
- Mhm.
456
00:36:29,684 --> 00:36:30,684
Du bedeutest mir alles.
457
00:36:34,142 --> 00:36:35,975
Du bist der Himmel,
458
00:36:37,725 --> 00:36:39,142
die Wolken,
459
00:36:40,059 --> 00:36:43,184
der Regenbogen, das Meer.
460
00:36:51,017 --> 00:36:53,225
Meine einzige Liebe.
461
00:36:55,934 --> 00:36:58,559
Lass mich nie mehr los, nie.
462
00:36:59,684 --> 00:37:01,517
Denn ich liebe dich.
463
00:37:15,059 --> 00:37:17,975
Wir sind alle ein wenig
wie Giacomo Leopardi
464
00:37:18,059 --> 00:37:20,975
und sehnen uns wie er
nach der Anerkennung unseres Vaters.
465
00:37:21,934 --> 00:37:24,767
Es ist kein Zufall,
dass in Zeiten der Unsicherheit,
466
00:37:28,517 --> 00:37:32,434
das Volk oft einen Diktator wählt,
einen starken Mann,
467
00:37:32,517 --> 00:37:35,600
der das Gesetz rigoros umsetzt
468
00:37:35,684 --> 00:37:40,642
und zeitweise all jene beschwichtigt,
die in ihm den verlorenen Vater sehen.
469
00:37:41,225 --> 00:37:42,850
Deswegen...
470
00:37:42,934 --> 00:37:44,142
Ja?
471
00:37:45,267 --> 00:37:50,017
Verzeihung, würden Sie
nach der Stunde ins Direktorat kommen?
472
00:37:50,100 --> 00:37:51,934
Ja.
473
00:37:56,059 --> 00:37:58,934
Ich vermute, das war
unsere letzte gemeinsame Stunde.
474
00:37:59,517 --> 00:38:00,559
Wieso denn?
475
00:38:00,975 --> 00:38:02,809
Wenn ich ins Direktorat soll,
476
00:38:02,892 --> 00:38:06,475
bedeutet das meistens,
eure Lehrkraft kommt zurück
477
00:38:06,559 --> 00:38:09,267
und ich bin durch.
478
00:38:09,350 --> 00:38:12,559
Meine Zeit als Vertretungslehrer
nahm einfach kein Ende.
479
00:38:13,225 --> 00:38:15,517
Wir hatten alle unsere Träume.
480
00:38:15,600 --> 00:38:18,225
Ich hatte welche, die Schüler
481
00:38:18,850 --> 00:38:20,392
und sie auch.
482
00:38:20,809 --> 00:38:22,642
Und?
483
00:38:23,600 --> 00:38:26,767
Was ist denn los?
Wieso bist du unfreundlich am Telefon?
484
00:38:26,850 --> 00:38:29,100
Ich will endlich weg von deiner Mutter.
485
00:38:29,684 --> 00:38:32,350
Gemma, ich habe sicher bald
ein festes Einkommen.
486
00:38:32,434 --> 00:38:35,809
Festes Einkommen...
zu zweit kriegen wir schon was zusammen.
487
00:38:35,892 --> 00:38:38,684
Entweder wir gehen oder ich gehe,
wenn's sein muss ans Ende der Welt.
488
00:38:40,559 --> 00:38:43,725
Weißt du was?
Du hast recht.
489
00:38:44,142 --> 00:38:46,809
Montag fangen wir an
und suchen eine Wohnung.
490
00:38:46,892 --> 00:38:48,892
Für uns beide, okay?
491
00:38:50,517 --> 00:38:52,725
- Verarschst du mich?
- Nein.
492
00:38:58,975 --> 00:39:00,559
Paolo!
493
00:39:01,767 --> 00:39:03,017
Paolo!
494
00:39:04,809 --> 00:39:07,184
Hilfst du mir?
495
00:39:08,725 --> 00:39:10,684
Was ist, Mama?
496
00:39:15,684 --> 00:39:16,934
Was denn?
497
00:39:17,017 --> 00:39:19,559
- Ich muss zur Toilette.
- Komm.
498
00:39:29,684 --> 00:39:33,225
Keine drei Wochen später
hatte seine Mutter einen Schlaganfall.
499
00:39:43,517 --> 00:39:45,267
Dreh dich um.
500
00:39:52,517 --> 00:39:54,475
Was hätte ich tun sollen?
501
00:39:54,559 --> 00:39:56,434
Sie allein lassen?
502
00:39:58,684 --> 00:39:59,934
Zurück zu mir.
503
00:40:00,017 --> 00:40:03,142
An einem Sommertag
leisteten Anna und ich den Schwur:
504
00:40:03,225 --> 00:40:06,767
immer zusammen zu bleiben,
in guten wie in schlechten Tagen.
505
00:40:07,517 --> 00:40:09,392
Wir waren glücklich und verliebt.
506
00:40:09,475 --> 00:40:11,309
Liebe ist das Schönste auf der Welt.
507
00:40:12,767 --> 00:40:14,892
Riccardo zu lieben ist es auch.
508
00:40:14,975 --> 00:40:15,975
Meine Liebste.
509
00:40:16,725 --> 00:40:18,850
Ich hatte großes Glück, dich zu treffen.
510
00:40:18,934 --> 00:40:22,059
Hoffentlich denkst du das auch über mich.
511
00:40:22,142 --> 00:40:23,684
Ich weiß nicht...
512
00:40:23,767 --> 00:40:25,309
Natürlich, Liebling.
513
00:40:26,059 --> 00:40:30,767
Immer zusammen zu bleiben,
wie es unsere Eltern geschafft haben,
514
00:40:31,600 --> 00:40:34,059
ist ein ehrgeiziges Ziel.
515
00:40:34,475 --> 00:40:36,809
Aber wir schaffen das!
516
00:40:36,892 --> 00:40:38,267
Alles Gute!
517
00:40:38,350 --> 00:40:39,559
Ja!
518
00:40:40,017 --> 00:40:43,017
Zum Teufel mit den
Klischees über die Ehe,
519
00:40:43,100 --> 00:40:46,517
"heirate bloß nicht,
du wirst es bereuen"...
520
00:40:46,600 --> 00:40:50,184
Wir werden euch beweisen,
dass eine glückliche Ehe...
521
00:40:51,350 --> 00:40:52,600
möglich ist!
522
00:40:53,850 --> 00:40:56,100
Küssen, küssen, küssen!
523
00:40:56,975 --> 00:40:57,975
Weiter, weiter!
524
00:41:06,225 --> 00:41:07,892
Und, Giulio?
525
00:41:08,309 --> 00:41:10,434
Wie lebt es sich als Anwalt?
526
00:41:10,517 --> 00:41:11,767
Als Pflichtverteidiger
527
00:41:12,225 --> 00:41:14,725
sehe ich viele Menschen,
die alles verloren haben.
528
00:41:14,809 --> 00:41:16,600
Vergessene, denen keiner hilft.
529
00:41:16,684 --> 00:41:20,892
Wenn ich jemandem helfen kann,
fühlt es sich an, als rette ich mich selbst.
530
00:41:20,975 --> 00:41:22,350
Klar.
531
00:41:28,100 --> 00:41:30,100
Man merkt, dass es dir gefällt.
532
00:41:31,475 --> 00:41:33,267
Ja, es gefällt mir sehr.
533
00:41:34,184 --> 00:41:35,267
Das stimmt.
534
00:41:37,767 --> 00:41:39,392
Auf Sopravvissù!
535
00:41:42,975 --> 00:41:45,559
Ich werde auch die Ehe überleben.
536
00:43:26,059 --> 00:43:29,975
Kurze Zeit später fingen wir an,
uns heimlich zu treffen.
537
00:43:30,059 --> 00:43:32,850
Ich war unglücklich mit Paolo
538
00:43:32,934 --> 00:43:34,684
und wenn das der Fall ist...
539
00:43:34,767 --> 00:43:37,142
genügt ein Hauch, und man fliegt davon.
540
00:43:37,225 --> 00:43:39,059
Ich weiß, ich hätte aufhören sollen.
541
00:43:45,017 --> 00:43:47,684
Es ist schlimm, was wir ihm antun.
542
00:43:51,100 --> 00:43:53,975
Hätte er sich in meine Freundin verliebt,
543
00:43:55,225 --> 00:43:57,434
würde ich es verstehen.
544
00:43:58,225 --> 00:44:00,600
Du bist nicht in mich verliebt.
545
00:44:01,934 --> 00:44:04,267
Bist du in mich verliebt?
546
00:44:04,350 --> 00:44:06,934
Sonst wär das doch alles nicht passiert.
547
00:44:27,517 --> 00:44:29,684
Giulio, was machst du denn hier?
548
00:44:29,767 --> 00:44:31,267
Ciao, Paolo.
549
00:44:32,600 --> 00:44:34,559
- Was ist passiert?
- Wieso?
550
00:44:35,225 --> 00:44:36,642
Na, wie du aussiehst...
551
00:44:36,725 --> 00:44:40,142
Ich wollte dich persönlich sprechen,
552
00:44:40,225 --> 00:44:42,017
dir in die Augen sehen.
553
00:44:42,100 --> 00:44:43,850
Was hab ich getan?
554
00:44:45,809 --> 00:44:48,725
Du weißt, wie viel wir
gemeinsam erlebt haben...
555
00:44:49,100 --> 00:44:51,850
- Alles okay, Giù?
- Lass mich reden.
556
00:44:52,559 --> 00:44:55,142
Also, du weißt, wie viel wir
gemeinsam erlebt haben.
557
00:44:55,225 --> 00:44:57,017
Ja, und?
558
00:44:59,100 --> 00:45:02,100
Gemma und ich,
wir treffen uns.
559
00:45:03,767 --> 00:45:05,517
Seit einiger Zeit.
560
00:45:07,559 --> 00:45:09,267
Wie?
561
00:45:12,017 --> 00:45:14,059
Was meinst du damit...
562
00:45:16,642 --> 00:45:18,100
ihr trefft euch?
563
00:45:20,684 --> 00:45:22,809
- Mir ist schlecht.
- Was hast du?
564
00:45:23,475 --> 00:45:24,809
Weiß nicht...
565
00:45:25,975 --> 00:45:28,142
Eine Panikattacke.
566
00:45:28,225 --> 00:45:29,892
Tief atmen, Paolo.
567
00:45:30,559 --> 00:45:32,184
Atmen.
568
00:45:33,392 --> 00:45:35,725
Das geht vorbei, atme.
569
00:45:36,725 --> 00:45:41,017
Du meintest,
ihr trefft euch?
570
00:45:42,267 --> 00:45:44,475
Wieso trefft ihr euch, Giulio?
571
00:45:49,934 --> 00:45:51,975
Du antwortest nicht?
572
00:45:56,392 --> 00:45:58,017
Da ist Gemma.
573
00:45:59,600 --> 00:46:01,559
- Da ist Gemma.
- Geht's dir besser?
574
00:46:04,684 --> 00:46:06,517
Gemma ist auch da.
575
00:46:13,600 --> 00:46:14,934
Gemma?
576
00:46:16,142 --> 00:46:18,184
Was ist denn los?
577
00:46:19,559 --> 00:46:20,975
Gemma?
578
00:46:21,059 --> 00:46:25,100
Ich verstehe nicht, was los ist.
Sag du es mir, ja?
579
00:46:28,059 --> 00:46:31,142
Wir wollen dich nicht mehr anlügen.
580
00:46:33,100 --> 00:46:34,309
Paolo, hör mal.
581
00:46:34,392 --> 00:46:36,392
Unsere Freundschaft soll nicht zerbrechen.
582
00:46:36,475 --> 00:46:40,600
Ich weiß, es ist schlimm
und hätte nicht passieren dürfen,
583
00:46:40,684 --> 00:46:43,267
Aber wir können es,
nicht mehr rückgängig machen.
584
00:46:43,350 --> 00:46:48,267
Du sollst wissen, unsere Freundschaft
bedeutet mir mehr als alles andere.
585
00:46:48,350 --> 00:46:51,684
Eure Freundschaft ist heilig
und muss über allem stehen.
586
00:46:51,767 --> 00:46:56,559
Wenn dir so etwas passiert wäre,
würde ich dich auch verstehen.
587
00:46:56,642 --> 00:46:58,850
Das hat er mir auch gesagt.
588
00:46:58,934 --> 00:47:01,350
Du würdest verstehen?
589
00:47:03,642 --> 00:47:05,559
Sieh es mit Abstand an.
590
00:47:06,017 --> 00:47:09,017
Sieh es mit Abstand an, Paolo.
591
00:47:09,684 --> 00:47:11,309
Tut mir leid...
592
00:47:12,267 --> 00:47:14,600
Ich verstehe nicht.
593
00:47:14,684 --> 00:47:16,475
Ihr beide...
594
00:47:16,559 --> 00:47:19,725
wie lange
"trefft" ihr euch denn schon?
595
00:47:20,142 --> 00:47:21,809
So nennt ihr es doch.
596
00:47:25,392 --> 00:47:27,350
Ich will es gar nicht wissen.
597
00:47:27,434 --> 00:47:29,184
Ich will es gar nicht wissen.
598
00:47:30,809 --> 00:47:33,392
Ich will es gar nicht wissen. Geht weg!
599
00:47:33,475 --> 00:47:35,559
Ich will allein sein.
600
00:47:36,975 --> 00:47:39,850
Ich will allein sein.
Geht weg, ich will allein sein!
601
00:47:43,934 --> 00:47:46,184
Ich soll es mit Abstand ansehen.
602
00:47:47,350 --> 00:47:49,850
Richtig so, Giù?
603
00:47:51,934 --> 00:47:53,559
Ich soll...
604
00:47:57,350 --> 00:47:59,559
es mit Abstand betrachten.
605
00:47:59,642 --> 00:48:01,642
Ich soll es mit Abstand betrachten.
606
00:48:02,934 --> 00:48:04,934
Du, Herr Abstand!
607
00:48:05,642 --> 00:48:09,184
Ich hab dich immer nur geliebt!
608
00:48:09,267 --> 00:48:12,184
Warum tust du mir
so etwas an?
609
00:48:12,267 --> 00:48:15,642
Es tut mir so leid, wirklich.
610
00:48:24,267 --> 00:48:27,142
Ich liebe euch beide.
Was soll ich denn machen?
611
00:48:27,225 --> 00:48:28,975
Gemma...
612
00:48:29,059 --> 00:48:32,642
Beide, das geht einfach nicht.
613
00:48:32,725 --> 00:48:34,100
Verstehst du, Liebling?
614
00:48:34,184 --> 00:48:35,892
Uns beide kannst du nicht haben.
615
00:48:35,975 --> 00:48:38,600
Gib mir deine Hand.
Uns beide kannst du nicht haben.
616
00:48:38,684 --> 00:48:41,309
Wir müssen heiraten.
617
00:48:41,392 --> 00:48:42,850
Du hast es ja gesagt.
618
00:48:42,934 --> 00:48:45,850
Wir heiraten,
wenn ich die feste Stelle habe.
619
00:48:45,934 --> 00:48:48,809
Du kannst mich nicht verlassen,
nicht noch einmal.
620
00:48:48,892 --> 00:48:51,017
Ich sterbe sonst, verstehst du?
621
00:48:52,350 --> 00:48:55,434
Ich wollte dir das nicht antun.
Es tut mir leid, wirklich.
622
00:48:55,809 --> 00:48:59,642
Ich hab dich gern gehabt.
Ich hab dich geliebt.
623
00:49:01,850 --> 00:49:04,684
Ich weiß nicht, was passiert ist.
624
00:49:05,809 --> 00:49:07,434
Fahren wir.
625
00:49:07,975 --> 00:49:11,267
Ich bin immer für dich da,
wenn du es willst, okay?
626
00:49:36,184 --> 00:49:41,392
1993 wurde eine Klasse korrupter Politiker
von der Justiz weggefegt.
627
00:49:41,475 --> 00:49:46,184
Wie ein frischer Wind zog die
Hoffnung auf Veränderung durch das Land.
628
00:49:46,600 --> 00:49:48,809
Nichts würde bleiben, wie es war.
629
00:49:49,975 --> 00:49:53,142
Damals wurde ich
in die Kanzlei Nobili einbestellt,
630
00:49:53,559 --> 00:49:55,392
einer Top-Adresse in jener Zeit.
631
00:49:55,975 --> 00:49:59,475
Auch als einfacher Pflichtverteidiger
haben Sie Zeichen gesetzt,
632
00:49:59,559 --> 00:50:05,100
indem Sie unzählige hoffnungslose
Fälle angenommen und gewonnen haben.
633
00:50:05,184 --> 00:50:08,600
Dazu braucht man Leidenschaft,
aber vor allem Talent.
634
00:50:08,684 --> 00:50:12,892
Ich möchte meine Dienste
jenen anbieten, deren Mittel begrenzt sind.
635
00:50:12,975 --> 00:50:17,225
Sie sind jung,
haben den Kopf voll großer Ideen.
636
00:50:17,309 --> 00:50:21,850
Mit der Zeit sortiert sich das
ganz säuberlich ein.
637
00:50:22,934 --> 00:50:25,809
Wenn Sie bei mir anfangen,
638
00:50:25,892 --> 00:50:29,892
bekommen Sie 8 Millionen Lire
im Monat, zuzüglich Boni.
639
00:50:30,309 --> 00:50:35,142
In Ihrer Freizeit dürfen Sie
gern Bedürftige verteidigen.
640
00:50:36,309 --> 00:50:38,142
Das kann ich nicht machen.
641
00:50:38,767 --> 00:50:41,059
Klar kannst du das.
642
00:50:41,142 --> 00:50:45,100
Ich kann doch meine Klienten
nicht im Stich lassen.
643
00:50:45,184 --> 00:50:48,475
Die Kanzlei hättest du sehen sollen,
wie ein Ministerium.
644
00:50:49,475 --> 00:50:51,350
Du lässt doch niemanden im Stich.
645
00:50:51,434 --> 00:50:53,934
Ich bin hier bei dir, ich helfe dir.
646
00:50:54,267 --> 00:50:56,975
Du bist ein toller Kerl, Giulio.
647
00:51:15,809 --> 00:51:17,434
Verdammte Scheiße!
648
00:51:18,100 --> 00:51:20,267
Siehst du das Minuszeichen hier?
649
00:51:20,350 --> 00:51:24,184
Wir haben kein Geld mehr.
Die schmeißen uns raus, kapiert?
650
00:51:24,267 --> 00:51:26,184
- Kapiert.
- Und?
651
00:51:26,267 --> 00:51:28,934
- Ich überleg mir was.
- Ach, du überlegst dir was?
652
00:51:29,017 --> 00:51:30,559
- Ich hab schon eine Idee.
- Was denn?
653
00:51:30,642 --> 00:51:33,309
Ich hab eine Idee, glaub mir einfach.
654
00:51:37,184 --> 00:51:40,309
Wie soll ich dir glauben?
655
00:51:41,225 --> 00:51:45,309
Ich suche nach einem Job
als Kritiker oder Journalist.
656
00:51:45,392 --> 00:51:48,767
Es ist nicht leicht,
langsam geht uns das Geld aus.
657
00:51:48,850 --> 00:51:51,975
- Wie viele Mieten bist du im Rückstand?
- Eine Menge.
658
00:51:52,059 --> 00:51:55,225
- Wie viele?
- Vier Monate.
659
00:51:56,642 --> 00:51:57,850
Das ist viel Geld.
660
00:51:57,934 --> 00:52:00,100
Vier Monate, wieviel ist das?
661
00:52:02,142 --> 00:52:04,142
1,8 Millionen.
662
00:52:05,975 --> 00:52:08,059
Ich schäme mich so...
663
00:52:09,517 --> 00:52:11,100
Vor mir schämst du dich?
664
00:52:11,559 --> 00:52:14,767
- Du zahlst es doch zurück.
- Auf jeden Fall.
665
00:52:15,309 --> 00:52:17,475
Wie ist es, wenn man bald Vater wird?
666
00:52:18,684 --> 00:52:20,017
Es macht mir Angst.
667
00:52:20,559 --> 00:52:22,850
Aber es gibt mir auch Kraft.
668
00:52:23,475 --> 00:52:26,142
Ich habe jedem geschrieben,
ob ich ihn kenne oder nicht.
669
00:52:26,225 --> 00:52:29,934
Als nächstes bewerb ich mich bei Gott.
Jemand muss doch antworten.
670
00:52:30,017 --> 00:52:33,434
- Du bist Riccardo Morozzi.
- Ja, steht sogar im Ausweis.
671
00:52:37,475 --> 00:52:38,725
Na also.
672
00:52:39,850 --> 00:52:41,850
Noch mal pressen!
673
00:52:42,184 --> 00:52:44,059
Und so kam Arturo zur Welt.
674
00:52:45,017 --> 00:52:48,267
Es war für mich
das wahre Wunder des Lebens.
675
00:52:48,350 --> 00:52:50,850
Zuerst gab es ihn noch nicht
676
00:52:50,934 --> 00:52:55,059
und dann war es,
als sei er immer schon da gewesen.
677
00:52:55,517 --> 00:52:58,017
Riccardo, guck mal her, lächeln!
678
00:53:00,809 --> 00:53:02,725
Er ist so schön...
679
00:53:04,184 --> 00:53:07,350
Mein Schatz,
willst du zu deinem Patenonkel?
680
00:53:07,434 --> 00:53:09,017
Nein, das kann ich nicht.
681
00:53:09,100 --> 00:53:11,309
- Vielleicht fällt er mir runter.
- Woher denn.
682
00:53:11,392 --> 00:53:13,350
Er ist zu klein, ich kann nicht.
683
00:53:13,434 --> 00:53:16,684
- Du bist eben zu groß.
- Ganz vorsichtig.
684
00:53:17,934 --> 00:53:20,184
Ist der süß!
685
00:53:20,267 --> 00:53:22,434
Er ist wunderbar, Arturo.
686
00:53:22,850 --> 00:53:24,309
Darf ich?
687
00:53:27,225 --> 00:53:29,017
Der Papa!
688
00:53:31,017 --> 00:53:32,892
Ich gehe.
689
00:53:35,725 --> 00:53:37,350
Alles Gute.
690
00:53:40,142 --> 00:53:41,809
Ich freu mich für euch.
691
00:53:42,642 --> 00:53:44,684
Paolo, wie geht es dir?
692
00:54:01,267 --> 00:54:03,600
Du bist ja gewachsen! Nicht doch...
693
00:54:05,684 --> 00:54:08,725
Hast du Riccardos Artikel
in der Zeitung gesehen?
694
00:54:08,809 --> 00:54:10,600
- Gib ihn mir.
- Nimm.
695
00:54:10,684 --> 00:54:12,059
Na ja, ein kleiner Beitrag.
696
00:54:12,142 --> 00:54:14,642
So klein ist er nicht, Schatz!
697
00:54:14,725 --> 00:54:17,517
"Der italienische Film
wird wiederbelebt.
698
00:54:17,600 --> 00:54:19,975
Neues Gesetz zur
Filmförderung verabschiedet."
699
00:54:20,059 --> 00:54:22,850
Der Kulturredakteur ist sehr zufrieden.
700
00:54:22,934 --> 00:54:24,475
Er stellt mich vielleicht ein.
701
00:54:24,559 --> 00:54:27,559
- Nur Geduld, Schatz.
- Hoffen wir's!
702
00:54:27,642 --> 00:54:30,642
Ob Papa wohl den Job kriegt?
Ja oder nein?
703
00:54:31,100 --> 00:54:33,684
Kriegt er den Job?
Ja oder nein?
704
00:54:34,225 --> 00:54:37,684
Wer will mal den Sohn
des Arbeitslosen halten?
705
00:54:40,850 --> 00:54:42,684
Solidarität, die Tochter von
706
00:54:42,767 --> 00:54:46,934
Gerechtigkeit und Freiheit.
707
00:54:47,642 --> 00:54:51,642
Wir haben beschlossen,
eine neue Bewegung zu gründen.
708
00:54:52,309 --> 00:54:55,392
Ich fordere Sie auf, an unserer Seite...
709
00:54:55,767 --> 00:54:57,809
Es schneit so richtig.
710
00:54:59,767 --> 00:55:01,392
Kanzlei Nobili, guten Tag.
711
00:55:01,475 --> 00:55:04,725
Wir bitten die Verspätung
zu entschuldigen.
712
00:55:04,809 --> 00:55:07,392
Wenn Schnee liegt in Rom,
ist das kein Wunder.
713
00:55:08,267 --> 00:55:10,725
Aus den Unterlagen
der Klägerin geht hervor,
714
00:55:10,809 --> 00:55:13,975
dass zwischen 1982 und 1992
715
00:55:14,059 --> 00:55:17,850
2000 Patienten
verseuchtes Blutplasma erhalten haben.
716
00:55:17,934 --> 00:55:21,267
Was kann ich dafür, das waren
alles Schwuchteln oder Junkies!
717
00:55:21,350 --> 00:55:22,350
Ganz ruhig.
718
00:55:22,684 --> 00:55:24,392
Die Blutprodukte,
719
00:55:24,475 --> 00:55:27,767
besonders das Sandoglobulin
zur Behandlung der Hämophilie,
720
00:55:28,309 --> 00:55:32,725
wurden in Ihrer Zeit als Minister
nicht vom Gesundheitsministerium
721
00:55:32,809 --> 00:55:35,350
auf tödliche Viren wie AIDS geprüft.
722
00:55:35,434 --> 00:55:38,100
Sollen wir die Banknoten holen?
723
00:55:38,184 --> 00:55:40,725
Wir müssen zahlen? Dann zahlen wir.
724
00:55:40,809 --> 00:55:42,809
Wo ist das Problem?
725
00:55:42,892 --> 00:55:47,392
Auf dieser Welt hat jeder
seinen Preis, kapiert?
726
00:55:58,392 --> 00:56:00,059
Es ist halb vier.
727
00:56:00,725 --> 00:56:02,975
Wann legst du dich schlafen?
728
00:56:03,059 --> 00:56:04,100
Ich muss das fertigmachen.
729
00:56:05,975 --> 00:56:08,225
Du musst auch ans Essen,
730
00:56:09,100 --> 00:56:10,850
ans Schlafen und an die Liebe denken.
731
00:56:10,934 --> 00:56:12,850
Ich muss mich konzentrieren.
732
00:56:12,934 --> 00:56:17,475
Der Typ hat mehr Leute umgebracht
als der KGB.
733
00:56:20,434 --> 00:56:23,225
- Aber du hast nichts gegessen.
- Es geht mir gut.
734
00:56:29,267 --> 00:56:30,850
Er kommt!
735
00:56:34,809 --> 00:56:37,975
Abgeordneter Angelucci,
was erwarten Sie von der letzten Anhörung?
736
00:56:38,434 --> 00:56:40,600
- Nur eine Frage.
- Herr Minister!
737
00:56:47,184 --> 00:56:49,892
- Herr Anwalt, wir wären da.
- Ja, noch 5 Minuten.
738
00:56:49,975 --> 00:56:50,975
Wir warten.
739
00:56:51,017 --> 00:56:52,225
Bis gleich.
740
00:56:54,309 --> 00:56:59,642
Gerade wird gemeldet,
dass Angeluccis Anwalt, Herr Nobili,
741
00:56:59,725 --> 00:57:01,517
einen schweren Autounfall hatte.
742
00:57:01,600 --> 00:57:06,725
Der ehemalige Gesundheitsminister
betritt jetzt den Sitzungssaal.
743
00:57:09,934 --> 00:57:13,850
Heute ist die letzte Anhörung,
der Fall könnte sonst verjähren.
744
00:57:13,934 --> 00:57:16,975
Der Angeklagte hat einen Verteidiger,
Giulio Restuccia,
745
00:57:17,059 --> 00:57:19,184
in Vertretung von Rechtsanwalt Nobili.
746
00:57:19,267 --> 00:57:21,684
Es gibt keinen Grund zur Vertagung.
747
00:57:21,767 --> 00:57:23,309
Herr Vorsitzender,
748
00:57:23,392 --> 00:57:26,684
ich kann mich doch nicht
auf einen Praktikanten verlassen!
749
00:57:26,767 --> 00:57:29,434
Sie können Restuccia das Mandat entziehen
750
00:57:29,517 --> 00:57:33,059
und wir ernennen einen
Pflichtverteidiger. Wollen Sie das?
751
00:57:33,850 --> 00:57:35,517
Herr Vorsitzender,
752
00:57:46,725 --> 00:57:48,809
es heißt Ristuccia,
753
00:57:49,767 --> 00:57:51,142
mit "i".
754
00:57:53,725 --> 00:57:55,100
Das Mandat bleibt bestehen.
755
00:57:56,142 --> 00:57:57,850
Der junge Anwalt hier
756
00:57:57,934 --> 00:58:02,809
widerlegt ganz überraschend
jeden einzelnen Anklagepunkt
757
00:58:02,892 --> 00:58:04,850
und bringt alle zum Schweigen.
758
00:58:04,934 --> 00:58:06,934
Und der Richter verliest das Urteil:
759
00:58:07,350 --> 00:58:11,059
"Gemäß Paragraph soundso
und soundso
760
00:58:11,142 --> 00:58:13,934
wird der Abgeordnete Angelucci
761
00:58:14,017 --> 00:58:16,850
in allen Punkten freigesprochen!"
762
00:58:18,934 --> 00:58:20,434
Bravo, Papa!
763
00:58:20,934 --> 00:58:22,975
Komm her, komm her.
764
00:58:24,350 --> 00:58:26,434
Gut gemacht, Herr Anwalt!
765
00:58:33,767 --> 00:58:36,225
- Und, wie geht's?
- Gut.
766
00:58:36,309 --> 00:58:38,934
Damit hat ja keiner gerechnet.
767
00:58:39,517 --> 00:58:41,600
Wir hatten auch ein wenig Glück.
768
00:58:41,684 --> 00:58:44,475
Nicht so bescheiden, Herr Anwalt.
Du hast wirklich Eier.
769
00:58:45,517 --> 00:58:48,267
Entschuldigen Sie,
ich bin immer recht direkt.
770
00:58:48,350 --> 00:58:49,975
Ich sage, was ich denke.
771
00:58:50,059 --> 00:58:52,600
- Sollen wir uns duzen?
- Wie du willst.
772
00:58:54,017 --> 00:58:56,559
Mein Vater hat viele Makel...
773
00:58:57,434 --> 00:58:59,600
Er hat üble Dinge getan,
774
00:58:59,684 --> 00:59:01,559
ich sehe das auch so,
775
00:59:01,642 --> 00:59:04,600
aber ich bin seine Tochter
und darf nichts sagen.
776
00:59:04,975 --> 00:59:07,475
Seit Mama tot ist,
hängt er an mir dran.
777
00:59:07,559 --> 00:59:09,100
Er braucht mich.
778
00:59:09,184 --> 00:59:11,267
Margherita! Herr Anwalt!
779
00:59:11,350 --> 00:59:14,434
Was steht ihr da herum?
Kommt her, es gibt Torte.
780
00:59:14,517 --> 00:59:16,184
Lasst euch die nicht entgehen!
781
00:59:34,600 --> 00:59:36,309
Er ist kriminell.
782
00:59:36,392 --> 00:59:39,059
Man muss das System
von innen heraus ändern.
783
00:59:39,142 --> 00:59:41,850
Und du meinst,
dir wird das gelingen?
784
00:59:41,934 --> 00:59:44,517
- Glaubst du das wirklich?
- Ja.
785
00:59:45,975 --> 00:59:48,559
Ich glaube an eine bessere Welt.
786
00:59:48,892 --> 00:59:50,684
Ich glaube, dass sich etwas ändern kann.
787
00:59:50,767 --> 00:59:53,850
Du nimmst passiv hin,
dass alles ist wie es ist.
788
00:59:54,434 --> 00:59:57,559
Deswegen genügt es dir,
als Bedienung zu arbeiten.
789
01:00:02,392 --> 01:00:03,767
Ja?
790
01:00:03,850 --> 01:00:06,642
Ich wollte dich persönlich begrüßen.
791
01:00:06,725 --> 01:00:08,559
Gefällt dir das neue Büro?
792
01:00:08,642 --> 01:00:11,517
Ja, es ist wunderschön.
793
01:00:12,809 --> 01:00:15,184
Die lila Krawatte steht dir gut,
794
01:00:15,267 --> 01:00:17,225
oder ist das weinrot?
795
01:00:24,267 --> 01:00:26,475
Weißt du schon, mit wem du heute feierst?
796
01:00:27,017 --> 01:00:29,475
Ja, eigentlich schon.
797
01:00:31,017 --> 01:00:33,392
Aber sie arbeitet abends.
798
01:00:34,934 --> 01:00:36,934
Wo gehen wir hin?
799
01:00:39,184 --> 01:00:41,892
Mein Vater hätte mich
nur auf die Volksschule geschickt.
800
01:00:41,975 --> 01:00:44,350
Er war kein gutes Vorbild für mich.
801
01:00:44,892 --> 01:00:47,142
So wie er, wollte ich nicht werden, also...
802
01:00:47,225 --> 01:00:49,350
Wie war er denn?
803
01:00:49,684 --> 01:00:50,850
Wie er eben war.
804
01:00:50,934 --> 01:00:53,225
Du bist ein glänzender Anwalt,
805
01:00:53,309 --> 01:00:56,059
bist charmant und weißt, was du willst.
806
01:00:56,142 --> 01:00:58,934
Hätte er dich auch noch ermutigt,
deine Träume zu verwirklichen,
807
01:00:59,017 --> 01:01:01,809
dann wärst du nicht der, der du bist.
808
01:01:03,059 --> 01:01:05,434
Vor 7 Jahren war ich wahnsinnig verliebt.
809
01:01:05,517 --> 01:01:09,184
Er sah gut aus, war gebildet, charmant,
reich. Mein Vater war begeistert.
810
01:01:09,934 --> 01:01:11,975
Na klar, er hatte alles.
811
01:01:12,059 --> 01:01:14,459
- Leider schlief er mit meiner Schwester.
- Deiner Schwester?
812
01:01:14,809 --> 01:01:16,850
Mir ging es damals sehr schlecht.
813
01:01:16,934 --> 01:01:18,642
- Kein Wunder.
- Weißt du, was mit ihr ist?
814
01:01:19,600 --> 01:01:21,725
Aus der Familie verstoßen.
815
01:01:24,642 --> 01:01:28,225
Warum erzähle ich dir
das alles?
816
01:01:30,350 --> 01:01:32,850
Persönliche Dinge,
die ich noch keinem erzählt habe.
817
01:02:23,267 --> 01:02:24,559
Entschuldige.
818
01:02:25,600 --> 01:02:27,850
- Was ist?
- Es ist spät geworden.
819
01:02:28,975 --> 01:02:30,600
Gehen wir ins Bett.
820
01:02:40,850 --> 01:02:43,350
Hicks malt immer so.
821
01:02:43,434 --> 01:02:47,475
Er porträtiert Frauen
sehr widersprüchlich.
822
01:02:47,559 --> 01:02:51,100
Sie wirkt naiv
und gleichzeitig frech.
823
01:02:52,142 --> 01:02:53,892
Sieh sie dir an,
824
01:02:54,725 --> 01:02:57,267
meinst du, sie hat Angst?
825
01:02:59,100 --> 01:03:02,267
So vieles passiert
im Leben aus Angst...
826
01:03:29,642 --> 01:03:31,559
- Ciao.
- Bis dann, Gemma.
827
01:03:32,059 --> 01:03:33,267
Ciao.
828
01:03:36,434 --> 01:03:38,434
Ciao, Giù.
829
01:03:39,350 --> 01:03:41,267
- Ciao.
- Du wolltest mich überraschen?
830
01:03:41,350 --> 01:03:42,684
Ja.
831
01:03:44,475 --> 01:03:45,809
Ciao.
832
01:03:48,975 --> 01:03:51,267
Wie geht's? Bist du müde?
833
01:03:52,142 --> 01:03:53,684
Ein wenig.
834
01:04:04,100 --> 01:04:05,725
Fahren wir.
835
01:04:13,892 --> 01:04:17,350
Wünschst du dir nicht einen besseren Job?
836
01:04:18,059 --> 01:04:20,850
Ich? Zum Beispiel?
837
01:04:20,934 --> 01:04:23,184
Ein eigenes Lokal vielleicht.
838
01:04:26,225 --> 01:04:29,642
Das könnte ich gar nicht,
das weißt du doch.
839
01:04:29,725 --> 01:04:31,642
Ich würde dir helfen.
840
01:04:42,850 --> 01:04:45,184
Was willst du mir denn sagen?
841
01:04:47,142 --> 01:04:49,350
Da ist doch etwas.
842
01:04:50,684 --> 01:04:52,600
Schon seit Wochen.
843
01:04:54,642 --> 01:04:56,309
Sag es mir einfach.
844
01:04:57,600 --> 01:05:00,267
Lüg mich nicht an,
das hab ich nicht verdient.
845
01:05:00,350 --> 01:05:01,975
Wirklich nicht.
846
01:05:02,642 --> 01:05:05,184
Also, sag, was du sagen musst.
847
01:05:16,475 --> 01:05:19,017
Es gibt eine Andere.
848
01:05:20,059 --> 01:05:22,350
Es gibt eine Andere...
849
01:05:24,850 --> 01:05:27,684
Ich hätte gar nicht fragen müssen.
850
01:05:35,350 --> 01:05:37,392
Ich mag jetzt nicht darüber reden.
851
01:05:37,475 --> 01:05:40,975
Fahren wir, ich bin müde,
ich bin seit 6 Uhr wach.
852
01:05:44,684 --> 01:05:47,225
Wir reden morgen weiter,
wenn wir ausgeschlafen sind.
853
01:05:49,517 --> 01:05:51,934
Lass den Motor an und fahr los.
854
01:06:09,392 --> 01:06:11,767
Lass endlich den Motor an und fahr.
855
01:06:44,809 --> 01:06:46,809
Du gehst ins Bett?
856
01:06:49,142 --> 01:06:51,059
Ich bin müde.
857
01:06:56,225 --> 01:06:58,475
Ich hab mich in eine andere verliebt,
858
01:06:58,559 --> 01:07:00,684
und du gehst ins Bett?
859
01:07:06,850 --> 01:07:09,100
Du bist verliebt?
860
01:07:09,184 --> 01:07:10,767
Ehrlich?
861
01:07:11,184 --> 01:07:13,892
Gemma, wir reden doch
seit drei Jahren kaum miteinander.
862
01:07:14,475 --> 01:07:16,392
Wer ist sie? Kenne ich sie?
863
01:07:18,350 --> 01:07:19,559
Nein.
864
01:07:20,350 --> 01:07:22,267
Aber sie hat doch einen Namen.
865
01:07:23,350 --> 01:07:24,934
Margherita.
866
01:07:26,225 --> 01:07:27,809
Margherita.
867
01:07:27,892 --> 01:07:29,642
Und weiter?
868
01:07:30,267 --> 01:07:31,725
Angelucci.
869
01:07:42,600 --> 01:07:44,184
Wie enttäuschend.
870
01:07:46,517 --> 01:07:48,350
Du wolltest die Welt verändern...
871
01:07:48,767 --> 01:07:51,600
und hast dich selbst so verändert.
Wie denn?
872
01:07:51,684 --> 01:07:53,059
- Wie denn?
- Ja, wie denn?
873
01:07:53,142 --> 01:07:54,809
Weißt du, was du bist?
874
01:07:54,892 --> 01:07:56,392
Der Sohn eines Automechanikers,
875
01:07:56,475 --> 01:08:00,642
der am großen Geld geschnuppert
hat und alles verleugnet.
876
01:08:00,725 --> 01:08:02,559
Geld...
877
01:08:03,434 --> 01:08:05,100
Es geht nicht um Geld.
878
01:08:05,184 --> 01:08:07,767
So einfach ist das für dich.
879
01:08:07,850 --> 01:08:10,975
Du hörst mir gar nicht zu,
mein Leben ist dir scheißegal,
880
01:08:11,059 --> 01:08:12,600
du liest nie Zeitung,
881
01:08:12,684 --> 01:08:15,309
geschweige denn ein Buch...
882
01:08:15,392 --> 01:08:18,059
Ich will mich unterhalten.
883
01:08:18,142 --> 01:08:20,434
- Dann rede doch.
- Ja.
884
01:08:20,517 --> 01:08:23,892
Ich will auch, dass mir
mal jemand zuhört.
885
01:08:24,225 --> 01:08:29,100
Dass mir jemand zuhört,
der sich für irgendwas interessiert.
886
01:08:29,184 --> 01:08:32,517
Ich will mich austauschen
über Dinge, die etwas bedeuten,
887
01:08:32,600 --> 01:08:36,767
nicht nur übers Essen
oder wo wir am Sonntag hinfahren.
888
01:08:36,850 --> 01:08:40,225
Ich war also nicht gut genug?
889
01:08:40,309 --> 01:08:43,142
Wie soll ich dich denn achten?
890
01:08:43,225 --> 01:08:46,600
Wie oft habe ich gefragt,
was dich begeistert?
891
01:08:47,684 --> 01:08:51,350
Hast du denn gar keine
Ziele im Leben?
892
01:08:51,434 --> 01:08:53,142
Leck mich.
893
01:08:53,225 --> 01:08:55,350
Leck mich.
894
01:08:55,434 --> 01:08:59,267
Scheiß auf Ziele
und Sonntagsessen.
895
01:09:01,059 --> 01:09:03,017
Angeluccis Tochter...
896
01:09:03,100 --> 01:09:05,475
Die ist in allen Klatschblättern.
897
01:09:05,559 --> 01:09:09,600
Lass dich nicht mehr blicken,
Giulio, verstanden?
898
01:09:09,684 --> 01:09:14,059
Ich ziehe aus,
sowie ich was gefunden habe.
899
01:09:14,142 --> 01:09:16,350
Geh doch zu Angeluccis Tochter.
900
01:09:17,600 --> 01:09:18,892
Und ihrem Vater.
901
01:09:20,225 --> 01:09:21,559
Und ihrer Schwester.
902
01:09:21,642 --> 01:09:24,559
Leck mich, du Arschloch.
903
01:09:46,850 --> 01:09:48,475
Was ist denn los?
904
01:09:52,267 --> 01:09:53,809
Was ist passiert?
905
01:10:08,184 --> 01:10:10,392
- Wo wollen Sie hin?
- Rechtsanwalt Giulio Ristuccia?
906
01:10:10,809 --> 01:10:12,517
Moment, das geht nicht!
907
01:10:12,600 --> 01:10:15,184
- Rechtsanwalt Ristuccia?
- Halt!
908
01:10:15,267 --> 01:10:16,809
Wo ist Rechtsanwalt Ristuccia?
909
01:10:16,892 --> 01:10:19,434
Er ist ein Freund, Dr. Morosi.
910
01:10:19,517 --> 01:10:21,850
Ich bin sein Freund, ist das klar?
911
01:10:22,975 --> 01:10:24,350
Was ist denn?
912
01:10:30,517 --> 01:10:34,475
Du hasst doch die Kriminellen, die das Land
aussaugen, und willst was verändern?
913
01:10:34,559 --> 01:10:35,559
Nicht so laut.
914
01:10:35,642 --> 01:10:38,517
Du hast ihm nicht nur 20 Jahre
Knast erspart...
915
01:10:38,600 --> 01:10:41,767
- Jetzt schläfst du auch mit seiner Tochter?
- Na und?
916
01:10:41,850 --> 01:10:43,370
- Was hat das mit dir zu tun?
- Na und?
917
01:10:43,434 --> 01:10:46,600
Wir haben vereinbart,
dass wir uns immer helfen.
918
01:10:46,684 --> 01:10:50,642
Ich hab dir immer geholfen
und nie etwas dafür verlangt.
919
01:10:50,725 --> 01:10:54,392
Welche Vereinbarung?
Wir helfen uns, aber nur als arme Schlucker?
920
01:10:54,475 --> 01:10:57,076
Man verändert sich, man arbeitet,
man entwickelt sich vielleicht sogar.
921
01:10:57,100 --> 01:10:59,809
Ich hatte kein Haus am See, Sopravvissù.
922
01:10:59,892 --> 01:11:01,767
Mir hat keiner was geschenkt.
923
01:11:01,850 --> 01:11:04,767
Du weißt gar nicht,
wie Hunger stinkt.
924
01:11:04,850 --> 01:11:07,100
Geh mir nicht auf den Sack.
925
01:11:08,184 --> 01:11:09,600
Wer bist du denn?
926
01:11:10,934 --> 01:11:12,850
Ich kenne dich gar nicht mehr.
927
01:11:13,684 --> 01:11:15,059
Weißt du was?
928
01:11:15,475 --> 01:11:19,517
Ich stinke lieber nach Hunger
als Anstand und Freunde zu verraten.
929
01:11:19,600 --> 01:11:22,767
Anstand, was soll das?
Was redest du da?
930
01:11:25,059 --> 01:11:26,142
Na gut.
931
01:11:26,934 --> 01:11:30,100
- Ich will nicht weiter stören.
- Besser so.
932
01:11:34,100 --> 01:11:39,517
Denk dran, ich hab dich wirklich geliebt.
Falls du noch weißt, was das ist.
933
01:11:41,059 --> 01:11:42,809
Arschloch.
934
01:11:45,767 --> 01:11:49,809
Am 14. April 1997
feierten wir unsere Hochzeit.
935
01:12:03,767 --> 01:12:05,350
Es ging mir gut.
936
01:12:05,725 --> 01:12:08,100
Es ging uns gut, in jeder Hinsicht.
937
01:12:09,350 --> 01:12:11,600
Das nennt sich Wohlstand.
938
01:12:11,934 --> 01:12:15,059
"Bezugnehmend auf die
mündlichen Absprachen
939
01:12:15,142 --> 01:12:18,975
bestätigen wir Ihre Anstellung
in Vollzeit
940
01:12:19,059 --> 01:12:20,850
mit unbefristetem Vertrag
941
01:12:20,934 --> 01:12:25,559
am Gymnasium
Ennio Quirino Visconti
942
01:12:25,642 --> 01:12:30,475
als Lehrer für italienische Literatur,
Latein und Griechisch."
943
01:12:31,100 --> 01:12:34,017
Siehst du, Mama?
944
01:12:34,350 --> 01:12:35,934
Bist du froh?
945
01:12:36,017 --> 01:12:37,600
Gut gemacht, Liebling.
946
01:12:38,517 --> 01:12:40,725
Gut gemacht.
947
01:12:47,350 --> 01:12:49,892
Wisst ihr noch, als wir
die Trauben gestampft haben?
948
01:12:49,975 --> 01:12:51,309
Sicher.
949
01:12:51,392 --> 01:12:54,850
Fünf Reihen Reben, der Wein
schmeckte wie Essig, aber wir liebten ihn.
950
01:12:55,684 --> 01:12:57,725
Mama liebte ihn.
951
01:12:57,809 --> 01:12:59,892
Ja, Mama liebte ihn.
952
01:13:05,059 --> 01:13:06,350
Zum Wohl, Giuseppe.
953
01:13:07,517 --> 01:13:08,975
- Auf Mama.
- Auf Mama.
954
01:13:10,267 --> 01:13:13,892
Das Taubenhaus sollten wir herrichten.
955
01:13:18,225 --> 01:13:19,350
Komm schon!
956
01:13:19,434 --> 01:13:21,809
Züchten wir doch wieder Brieftauben!
957
01:13:21,892 --> 01:13:23,892
Komm lieber runter, das Holz ist morsch.
958
01:13:25,809 --> 01:13:27,184
Hör auf!
959
01:13:28,017 --> 01:13:29,559
Weiter, weiter!
960
01:13:40,392 --> 01:13:42,309
Cooler move!
961
01:13:54,725 --> 01:13:56,934
Ciao, Antonio. Ciao, Luciana.
962
01:13:57,017 --> 01:14:00,475
- Bist du endlich zurück?
- Ich war bei meinem Vater.
963
01:14:00,559 --> 01:14:02,059
Wir müssen reden.
964
01:14:03,934 --> 01:14:05,892
- Wir alle?
- Ja, alle.
965
01:14:08,934 --> 01:14:11,184
Was sind das für Koffer?
966
01:14:13,184 --> 01:14:16,142
- Ich gehe, Riccà.
- Wieso denn?
967
01:14:16,225 --> 01:14:19,100
Ich hab das Interview mit Verdone verkauft!
968
01:14:19,184 --> 01:14:22,559
Für wieviel?
70.000 Lire, wie vor drei Wochen?
969
01:14:22,642 --> 01:14:24,850
Willst du keine richtige Arbeit?
970
01:14:24,934 --> 01:14:27,267
Mein Job ist nicht so leicht, wie ihr denkt.
971
01:14:27,350 --> 01:14:29,809
Und was machst du genau?
Das weiß nämlich kein Mensch.
972
01:14:29,892 --> 01:14:34,642
Seit zwei Jahren leben wir
praktisch von meinen Eltern.
973
01:14:34,725 --> 01:14:38,142
- Meinem Vater geht es nicht gut.
- Was hat das damit zu tun?
974
01:14:38,225 --> 01:14:40,434
Sonst hätte ich ihn um Hilfe gebeten.
975
01:14:40,517 --> 01:14:43,809
Wir sind hier,
um unsere Tochter nach Hause zu holen.
976
01:14:43,892 --> 01:14:47,809
Ihr habt es versucht,
aber es hat nicht geklappt.
977
01:14:47,892 --> 01:14:49,892
- Anna, wir gehen.
- Nein!
978
01:14:49,975 --> 01:14:52,850
Sogar die Schauspielerei hat sie aufgegeben.
979
01:14:52,934 --> 01:14:54,517
Luciana, aber...
980
01:14:54,600 --> 01:14:57,517
Schatz, du gehst doch nicht?
981
01:14:59,059 --> 01:15:02,017
Ich gehe mit ihnen. Lass mich, Riccà.
982
01:15:05,309 --> 01:15:08,184
Wo gehst du hin?
Ist das ein Witz?
983
01:15:09,725 --> 01:15:14,850
Wie du mich hier im Stich lässt,
das kommt in meinen Roman!
984
01:15:14,934 --> 01:15:18,142
An dem du schon geschrieben hast,
als wir uns getroffen haben?
985
01:15:18,225 --> 01:15:20,184
Hör doch auf!
986
01:15:21,934 --> 01:15:24,392
Aber Arturo bleibt bei mir!
987
01:15:26,434 --> 01:15:28,017
Verstanden?
988
01:15:51,392 --> 01:15:53,225
Warte!
989
01:15:54,350 --> 01:15:56,184
Wo ist Arturo?
990
01:15:57,309 --> 01:15:58,600
Unfassbar.
991
01:15:58,684 --> 01:16:02,517
Arturo ist seit zwei Tagen weg,
und du hast nichts bemerkt.
992
01:16:02,600 --> 01:16:05,100
Schäm dich, Riccà.
993
01:16:05,184 --> 01:16:07,142
- Fahr los, Papa.
- Nein!
994
01:16:07,225 --> 01:16:09,059
Antonio, halt!
995
01:16:15,559 --> 01:16:19,059
Wenn du deine Fehler einsiehst,
bist du alt und der Tod holt dich ab.
996
01:16:19,142 --> 01:16:21,934
Tretet zur Seite
und lasst die Jugend vor!
997
01:16:22,017 --> 01:16:24,309
Eben nicht! Nein!
998
01:16:24,392 --> 01:16:28,350
Das Leben kann man neu erfinden,
es kann noch alles passieren.
999
01:16:34,142 --> 01:16:35,809
Hauen wir ab.
1000
01:16:35,892 --> 01:16:38,725
Du zahlst!
1001
01:16:38,809 --> 01:16:39,850
Weißt du was?
1002
01:16:40,184 --> 01:16:43,017
Jetzt bin ich völlig frei,
nicht mal Geldsorgen habe ich.
1003
01:16:43,100 --> 01:16:45,684
Ich könnte Bauer werden, wenn ich will.
1004
01:16:45,767 --> 01:16:47,392
Ist doch keine schlechte Idee.
1005
01:16:47,475 --> 01:16:50,434
Ich baue Tomaten an, Kartoffeln,
Zucchini und so weiter.
1006
01:16:50,517 --> 01:16:52,642
So diene ich der Gemeinschaft.
1007
01:16:52,725 --> 01:16:54,809
Essen müssen alle, auch die Armen.
1008
01:16:54,892 --> 01:16:58,017
Und ich gebe ihnen zu essen!
Blöd ist das nicht.
1009
01:16:58,100 --> 01:16:59,850
Ciao, Mario.
1010
01:16:59,934 --> 01:17:02,975
Das ist doch Gemma.
1011
01:17:03,434 --> 01:17:05,559
Halt. Ich will sie nicht sehen.
1012
01:17:05,642 --> 01:17:07,850
- Was soll denn das?
- Gehen wir.
1013
01:17:07,934 --> 01:17:09,850
Ich will sie nicht sehen.
1014
01:17:10,809 --> 01:17:12,434
- Gemma!
- Riccardo!
1015
01:17:12,517 --> 01:17:14,142
Du bist es wirklich!
1016
01:17:14,225 --> 01:17:16,850
Süße, wie geht es dir?
1017
01:17:16,934 --> 01:17:18,809
- Gut, und dir?
- Auch gut.
1018
01:17:18,892 --> 01:17:20,809
Na, Sopravvissù?
1019
01:17:20,892 --> 01:17:23,392
Paolo ist auch da.
Komm, Paolo.
1020
01:17:23,475 --> 01:17:25,517
- Noch immer dicke Freunde?
- Genau.
1021
01:17:25,850 --> 01:17:27,725
Ich wollte dich anrufen,
1022
01:17:27,809 --> 01:17:30,142
aber du bist umgezogen, richtig?
1023
01:17:31,809 --> 01:17:34,184
- Wie geht's dir?
- Gut, und dir?
1024
01:17:34,267 --> 01:17:37,142
Gut. Ich arbeite hier im Restaurant.
1025
01:17:37,225 --> 01:17:40,017
Da kamst du ja gerade raus.
1026
01:17:40,850 --> 01:17:42,642
Und, was macht ihr so?
1027
01:17:43,017 --> 01:17:44,350
Was machen wir...
1028
01:17:44,434 --> 01:17:46,684
Er ist jetzt Lehrer am Visconti.
1029
01:17:46,767 --> 01:17:49,225
Literatur, Latein und Griechisch.
1030
01:17:49,309 --> 01:17:51,892
- Sogar Griechisch.
- Stell dir vor.
1031
01:17:51,975 --> 01:17:53,309
Richtig.
1032
01:17:54,392 --> 01:17:55,725
Du hast es geschafft.
1033
01:17:56,059 --> 01:17:59,892
- Zu guter Letzt, ja.
- Was soll das heißen?
1034
01:17:59,975 --> 01:18:03,142
Komm, das war ein Scherz.
Zu guter Letzt, ja.
1035
01:18:03,225 --> 01:18:06,767
Wir sind doch unter uns.
Das ist Gemma, komm.
1036
01:18:09,017 --> 01:18:10,267
Und Giulio?
1037
01:18:10,350 --> 01:18:11,517
Na ja, Giulio...
1038
01:18:12,434 --> 01:18:13,850
Wir sehen uns nicht mehr.
1039
01:18:13,934 --> 01:18:17,475
Tja, keine Ahnung,
warum wir Giulio nicht mehr sehen.
1040
01:18:17,559 --> 01:18:21,475
- Sei doch nicht so.
- Gut, tun wir, als ob nichts wäre.
1041
01:18:21,559 --> 01:18:23,392
Genau, tun wir so.
1042
01:18:23,475 --> 01:18:25,309
Wir haben alle Fehler gemacht.
1043
01:18:25,392 --> 01:18:28,225
Wer keine Fehler gemacht hat,
hebt die Hand.
1044
01:18:28,309 --> 01:18:30,225
- Wer hebt die Hand?
- Keiner.
1045
01:18:31,642 --> 01:18:33,934
Nur wer tot ist, macht keine Fehler.
1046
01:18:34,017 --> 01:18:37,642
Komm, versuch doch
nach vorne zu blicken.
1047
01:18:38,350 --> 01:18:40,850
Wo wolltest du denn hin,
allein um diese Zeit?
1048
01:18:41,350 --> 01:18:42,684
Zur Bushaltestelle.
1049
01:18:42,767 --> 01:18:45,350
Zur Bushaltestelle?
Nein, wir fahren dich heim.
1050
01:18:45,434 --> 01:18:47,184
Das Auto steht gleich hier.
1051
01:18:47,267 --> 01:18:49,392
Nicht nötig. War schön euch zu sehen.
1052
01:18:49,475 --> 01:18:51,850
Ich bestehe darauf.
1053
01:18:51,934 --> 01:18:53,934
Du stehst unter Personenschutz.
1054
01:18:54,017 --> 01:18:55,809
Das Auto steht da drüben.
1055
01:18:56,350 --> 01:18:58,434
Ich nehme lieber den Bus.
1056
01:18:58,517 --> 01:19:02,934
Gemma, wir haben dich gefunden
und lassen dich nicht weg.
1057
01:19:04,017 --> 01:19:05,809
Ach, Gemma.
1058
01:19:06,184 --> 01:19:09,100
Und bei dir? Anna?
1059
01:19:09,184 --> 01:19:11,517
Du wirst es nicht glauben.
1060
01:19:11,600 --> 01:19:13,184
- Was denn?
- Sie hat mich verlassen.
1061
01:19:13,267 --> 01:19:14,725
Meinen Sohn hat sie auch.
1062
01:19:14,809 --> 01:19:16,392
- Ist das ein Witz?
- Nein.
1063
01:19:16,475 --> 01:19:18,725
- Arturo?
- Ja.
1064
01:19:18,809 --> 01:19:21,017
Alles hat sie mitgenommen.
1065
01:19:21,100 --> 01:19:23,809
- Sopravvissù, das tut mir leid.
- Ich weiß.
1066
01:19:23,892 --> 01:19:25,475
So ein Mist.
1067
01:19:25,559 --> 01:19:28,850
Na ja, genug jetzt über uns.
1068
01:19:29,475 --> 01:19:31,850
Reden wir doch über uns!
1069
01:19:32,559 --> 01:19:34,684
- Ja, Sopravvissù?
- Was soll ich sagen?
1070
01:19:34,767 --> 01:19:37,017
Du siehst blendend aus!
1071
01:19:37,100 --> 01:19:39,642
Wir reden nicht von irgendwem,
1072
01:19:39,725 --> 01:19:43,309
sondern von Gemma,
der hübschesten aller Frauen.
1073
01:19:43,392 --> 01:19:46,267
- Hast du was genommen?
- Nein, gar nicht.
1074
01:19:47,017 --> 01:19:50,809
Ich hatte ganz vergessen,
wie verrückt du bist.
1075
01:19:50,892 --> 01:19:52,600
Komm, Paolo.
1076
01:19:53,309 --> 01:19:55,767
Sie lacht, er lacht,
ich laufe hinterher.
1077
01:19:56,809 --> 01:19:58,850
Wozu eigentlich?
1078
01:19:59,642 --> 01:20:02,892
Paolo, um diese Zeit
ist echt kein Mensch hier.
1079
01:20:02,975 --> 01:20:04,850
Komm, Gemma.
1080
01:20:24,267 --> 01:20:27,642
Sag, sieht es nicht genau
so aus, wie es aussieht?
1081
01:20:28,142 --> 01:20:30,809
Klar,
nur Mastroianni fehlt noch.
1082
01:20:32,517 --> 01:20:35,725
Aber wir sind da. Das reicht!
1083
01:20:40,184 --> 01:20:43,142
Riccardo, komm da raus!
Die verhaften uns noch.
1084
01:20:43,225 --> 01:20:45,809
Du bist so festgefahren!
1085
01:20:45,892 --> 01:20:47,350
Innerlich alt.
1086
01:20:47,434 --> 01:20:50,642
Professor, dein Latinorum
ist dir zu Kopf gestiegen.
1087
01:20:50,725 --> 01:20:54,059
Weißt du was?
Ich glaube, er hat recht.
1088
01:20:54,142 --> 01:20:56,267
Was machst du denn jetzt?
1089
01:20:59,809 --> 01:21:02,475
Einmal im Leben muss das sein.
1090
01:21:02,559 --> 01:21:05,392
Komm, Paolo.
Was stehst du da noch.
1091
01:21:06,267 --> 01:21:08,600
Jetzt oder nie!
1092
01:21:08,684 --> 01:21:12,559
Wisst ihr was? Ihr seid bescheuert.
Ich gehe jetzt.
1093
01:21:13,142 --> 01:21:14,434
Nach Hause.
1094
01:21:14,517 --> 01:21:16,975
Ich muss nämlich morgen arbeiten.
1095
01:21:17,517 --> 01:21:19,725
Bis in zehn Jahren, Gemma.
1096
01:21:19,809 --> 01:21:22,184
Paolo, wo willst du hin?
1097
01:21:22,267 --> 01:21:24,767
Viel Spaß mit ihr,
Giulio und ich waren schon dran.
1098
01:21:24,850 --> 01:21:27,142
Sie macht es ja mit jedem.
1099
01:21:28,934 --> 01:21:30,350
Er meint's nicht so.
1100
01:21:38,850 --> 01:21:40,434
Paolo, wo willst du hin?
1101
01:21:40,517 --> 01:21:44,225
Sopravvissù, leck mich am Arsch.
1102
01:21:49,684 --> 01:21:52,600
Ist denn keiner mehr normal?
1103
01:22:03,725 --> 01:22:05,642
Wo ist er hin?
1104
01:22:06,642 --> 01:22:08,850
Mit dem Taxi weggefahren.
1105
01:22:08,934 --> 01:22:12,684
Ich wollte nur locker sein,
was ist denn daran falsch?
1106
01:22:12,767 --> 01:22:16,725
- Gar nichts ist daran falsch.
- Seh ich auch so.
1107
01:22:16,809 --> 01:22:19,892
Hier, wünsch dir was. Los.
1108
01:22:48,350 --> 01:22:49,892
Halt!
1109
01:22:50,475 --> 01:22:52,100
Hier wohne ich.
1110
01:22:55,934 --> 01:22:57,809
Hatte ich fast vergessen.
1111
01:22:58,184 --> 01:23:01,309
- Hier wohnst du jetzt?
- Ja, seit drei Jahren.
1112
01:23:06,850 --> 01:23:09,892
Und wie geht's, wie ist dein Leben?
1113
01:23:12,850 --> 01:23:17,184
Ich war viel unterwegs
und wusste nicht recht, wohin.
1114
01:23:21,642 --> 01:23:24,684
In mir toben
so viele Stürme.
1115
01:23:26,850 --> 01:23:30,767
Ich suche noch mein Glück,
irgendwann finde ich es.
1116
01:23:30,850 --> 01:23:32,892
Und dann halte ich es fest.
1117
01:24:03,184 --> 01:24:06,184
Ruf an, wenn du irgendwas brauchst.
1118
01:24:06,267 --> 01:24:09,100
Du hast jetzt meine Nummer.
1119
01:24:09,184 --> 01:24:10,975
Danke fürs Mitnehmen.
1120
01:24:11,684 --> 01:24:13,350
- Hab dich lieb.
- Ich dich auch, Gemma.
1121
01:24:41,184 --> 01:24:42,850
Echt jetzt?
1122
01:25:17,434 --> 01:25:19,767
- Alles Gute, Schatz?
- Alles Gute!
1123
01:25:21,809 --> 01:25:23,559
Ein gutes 2000!
1124
01:25:23,934 --> 01:25:26,100
Wie lange noch? Ist es bald soweit?
1125
01:25:26,184 --> 01:25:28,309
Noch drei Monate. Ende März.
1126
01:25:28,809 --> 01:25:32,184
Junge oder Mädchen?
Der Bauch sieht nach Mädchen aus.
1127
01:25:32,600 --> 01:25:33,975
Habe ich recht?
1128
01:25:34,059 --> 01:25:36,142
Habt ihr schon einen Namen?
1129
01:25:36,225 --> 01:25:39,225
- Sveva.
- Nein! Wie die Angiolillo!
1130
01:25:39,309 --> 01:25:42,600
- Wie wer?
- Die Angiolillo!
1131
01:25:43,434 --> 01:25:46,184
Na dann, auf den zukünftigen Papa!
1132
01:25:48,059 --> 01:25:51,392
Man hört große Dinge
über dich, Giulio.
1133
01:25:51,975 --> 01:25:54,517
Jeder beneidet dich um deinen Mann.
1134
01:25:55,142 --> 01:25:56,975
Alles Gute, Giulio.
1135
01:25:57,059 --> 01:25:58,392
Alles Gute!
1136
01:25:59,184 --> 01:26:00,434
Wer war die denn?
1137
01:26:02,850 --> 01:26:05,392
Hab sie noch nie gesehen.
1138
01:26:09,350 --> 01:26:12,559
Lass uns doch zusammen
ein bisschen wegfahren.
1139
01:26:12,642 --> 01:26:16,184
Wenn Sveva da ist,
nehmen wir uns Zeit dafür.
1140
01:26:16,934 --> 01:26:19,392
Schatz, ich bin jetzt schon erschöpft.
1141
01:26:20,142 --> 01:26:23,434
Wenn das Kind da ist,
brauche ich Zeit für mich.
1142
01:26:25,975 --> 01:26:29,309
Arbeite du lieber,
das kannst du am besten.
1143
01:26:30,100 --> 01:26:33,309
Genießen wir einfach
das, was wir haben, ja?
1144
01:26:34,600 --> 01:26:36,392
Sei nicht unzufrieden.
1145
01:26:36,475 --> 01:26:38,850
Ich bin nicht unzufrieden.
1146
01:26:41,142 --> 01:26:42,642
Giulio...
1147
01:26:43,642 --> 01:26:46,059
Manche Kinder sterben an Krebs.
1148
01:26:47,600 --> 01:26:49,309
Wir haben Glück.
1149
01:26:54,225 --> 01:26:55,225
Hallo?
1150
01:26:55,267 --> 01:26:57,350
Ich bin's. Ist Arturo da?
1151
01:26:57,434 --> 01:27:00,434
Arturo, komm her.
Dein Papa ist dran.
1152
01:27:07,100 --> 01:27:09,767
- Ciao, mein Schatz, wie geht's?
- Gut.
1153
01:27:10,725 --> 01:27:12,892
Ich wollte nur mal hören, wie es geht.
1154
01:27:12,975 --> 01:27:14,809
Alles gut bei dir?
1155
01:27:14,892 --> 01:27:17,392
Ja, ich spiele gerade mit einem Freund.
1156
01:27:17,475 --> 01:27:19,975
- Wie heißt dein Freund?
- Luca.
1157
01:27:21,475 --> 01:27:24,600
Dann lass ich dich weiterspielen.
1158
01:27:24,684 --> 01:27:26,767
Ich rufe morgen an.
- Okay.
1159
01:27:26,850 --> 01:27:29,100
Ciao, Schatz.
- Ciao.
1160
01:27:29,184 --> 01:27:30,184
Riccardo?
1161
01:27:30,642 --> 01:27:31,767
Ja.
1162
01:27:31,850 --> 01:27:33,975
Seit drei Monaten
ist kein Geld gekommen.
1163
01:27:34,600 --> 01:27:38,142
- Sobald ich kann, schicke ich alles.
- Zwing mich nicht, zum Anwalt zu gehen.
1164
01:27:38,225 --> 01:27:40,100
Nicht nötig, vertrau mir.
1165
01:27:40,184 --> 01:27:41,309
Ja, vertrau mir.
1166
01:27:41,725 --> 01:27:45,309
Euer Ehren,
ich wollte nicht, dass es so weit kommt.
1167
01:27:45,392 --> 01:27:47,892
Ich habe ihm so viele Chancen gegeben,
1168
01:27:47,975 --> 01:27:50,475
aber er hält sich an keine Abmachung,
war als Vater nie präsent
1169
01:27:50,559 --> 01:27:54,809
und ist völlig gleichgültig
gegenüber den Bedürfnissen unseres Sohnes.
1170
01:27:56,184 --> 01:28:01,309
Ich wurde zu 450.000 Lire Unterhalt
pro Monat verurteilt. Mein Ende.
1171
01:28:16,684 --> 01:28:18,309
Papa...
1172
01:28:19,225 --> 01:28:20,392
Ich bin wieder da.
1173
01:28:20,475 --> 01:28:24,975
Du bist der typische haltlose,
schwache und unreife Mann,
1174
01:28:25,059 --> 01:28:27,392
der keine Beziehung eingehen kann.
1175
01:28:27,850 --> 01:28:31,809
Willst du immer nur davonlaufen?
Antworte mir!
1176
01:28:37,434 --> 01:28:41,892
Am 11. September wollte ich
nur einen Menschen an meiner Seite.
1177
01:29:01,392 --> 01:29:04,100
Und dann war sie in unser Leben getreten.
1178
01:29:05,017 --> 01:29:07,809
Die erste Frau,
die ich wirklich liebte.
1179
01:29:07,892 --> 01:29:10,475
Gehen wir zum Pandabär. Wo ist er?
1180
01:29:11,850 --> 01:29:13,767
Gerade, Haken und los!
1181
01:29:14,100 --> 01:29:16,225
Margherita stählte ihren Körper.
1182
01:29:16,309 --> 01:29:20,142
Was mein Vater vor 60 Jahren
vereinbart hat, das gilt!
1183
01:29:20,225 --> 01:29:21,892
Verstanden?
1184
01:29:21,975 --> 01:29:24,350
Du verstehst nicht.
1185
01:29:25,309 --> 01:29:28,059
Modernisieren oder untergehen.
1186
01:29:28,142 --> 01:29:31,100
Wer führt denn das Unternehmen?
Ich oder wer sonst?
1187
01:29:31,184 --> 01:29:34,684
Du, du! Weil ich dich eingesetzt hab,
verdammt.
1188
01:29:34,767 --> 01:29:38,434
Nur weil ich krank bin,
sonst wär das nie passiert!
1189
01:29:38,517 --> 01:29:40,267
Verstanden?
1190
01:29:41,517 --> 01:29:43,517
Hört ihr auf zu streiten?
1191
01:29:43,934 --> 01:29:46,017
Wir sind weg. Gib Opa einen Kuss.
1192
01:29:46,100 --> 01:29:47,850
- Ciao, Opa.
- Ciao.
1193
01:29:48,350 --> 01:29:49,850
- Gehst du Reiten?
- Ja.
1194
01:29:49,934 --> 01:29:51,559
- Verabschiede dich.
- Ciao, Papa.
1195
01:29:51,642 --> 01:29:53,392
- Ciao, Schatz.
- Wann kommst du zusehen?
1196
01:29:53,475 --> 01:29:57,392
Nächste Woche
habe ich mir extra freigehalten.
1197
01:29:57,475 --> 01:29:58,892
- Gehen wir.
- Ciao.
1198
01:30:02,684 --> 01:30:04,517
Ich muss auch los.
1199
01:30:05,934 --> 01:30:07,975
Wir machen später weiter.
1200
01:30:15,142 --> 01:30:16,934
Ciao...
1201
01:30:19,350 --> 01:30:23,725
Wir haben Italien bereist
und überall das Elend gesehen.
1202
01:30:25,017 --> 01:30:31,309
Unsere Vorgänger
haben das Land in die Knie gezwungen.
1203
01:30:31,392 --> 01:30:34,517
Unsere Kinder haben keine Zukunft.
1204
01:30:35,392 --> 01:30:39,850
Plötzlich entstand
der Wunsch nach echtem Wandel.
1205
01:30:39,934 --> 01:30:43,184
Ich habe selbst gesehen,
wie italienische Familien
1206
01:30:43,267 --> 01:30:45,475
in Armenküchen essen.
1207
01:30:45,559 --> 01:30:48,309
Keine Flüchtlinge aus Drittstaaten,
1208
01:30:48,392 --> 01:30:51,600
sondern Italiener,
wie du und ich,
1209
01:30:51,684 --> 01:30:54,642
mit gesenktem Blick, voller Scham.
1210
01:30:54,725 --> 01:30:57,225
Scham haben wir nicht verdient!
1211
01:30:57,309 --> 01:31:00,517
Wir verdienen keine Scham!
1212
01:31:03,225 --> 01:31:04,850
Die Bewegung für den Wandel
1213
01:31:04,934 --> 01:31:07,975
kam aus dem Volk,
das endlich aufstand.
1214
01:31:09,017 --> 01:31:11,850
Auch ich wollte
etwas bewirken.
1215
01:31:11,934 --> 01:31:15,975
Und nun das Endergebnis aus dem
8. Wahlbezirk der Stadt Rom.
1216
01:31:16,059 --> 01:31:17,767
Hier die Übersicht.
1217
01:31:17,850 --> 01:31:21,642
Überraschend siegte der
Mitte-Rechts-Kandidat Boria,
1218
01:31:21,725 --> 01:31:24,975
der laut Umfragen nur bei 35% lag.
1219
01:31:25,059 --> 01:31:27,642
Morozzi von der
Bewegung für den Wandel
1220
01:31:27,725 --> 01:31:31,767
hatte zunächst geführt,
unterlag jedoch mit nur 1% Rückstand.
1221
01:31:33,809 --> 01:31:36,309
Tut mir leid, Riccardo, das war Pech.
1222
01:31:39,017 --> 01:31:41,934
Das ging richtig in die Hose.
1223
01:31:51,100 --> 01:31:53,392
Also, Leute, es ist soweit.
1224
01:31:54,517 --> 01:31:57,767
In wenigen Tagen
ist Abiturprüfung.
1225
01:31:57,850 --> 01:32:01,184
Ich weiß, ihr werdet gut abschneiden.
1226
01:32:01,267 --> 01:32:05,017
Und ich weiß,
das werdet ihr für euch selbst tun,
1227
01:32:05,934 --> 01:32:09,809
nicht für die Zustimmung
oder die Anerkennung anderer.
1228
01:32:10,767 --> 01:32:15,184
Wer von Anerkennung abhängig ist,
ist erpressbar, er wird zum Opfer.
1229
01:32:15,267 --> 01:32:21,142
Denn es kommt der Tag,
an dem es keine Anerkennung gibt.
1230
01:32:22,142 --> 01:32:26,809
Und dann ist man schnell
wütend auf alle, auf die ganze Welt,
1231
01:32:26,892 --> 01:32:31,850
weil sie uns verweigert,
was wir glauben, verdient zu haben.
1232
01:32:35,642 --> 01:32:37,517
Also denkt daran:
1233
01:32:37,600 --> 01:32:41,684
Blickt nach vorn
und beschwert euch nicht.
1234
01:32:45,100 --> 01:32:48,059
Ihr seid im Begriff, loszufliegen.
1235
01:32:49,142 --> 01:32:50,559
Bravo!
1236
01:32:53,059 --> 01:32:55,475
Unsere Ehe
hielt uns nicht mehr zusammen,
1237
01:32:56,434 --> 01:32:58,059
nur die Liebe zu unserer Tochter.
1238
01:33:07,350 --> 01:33:09,100
- Ja?
- Schon wieder ich.
1239
01:33:09,434 --> 01:33:12,267
Das ist das dritte Mal.
Er will dich nicht sprechen.
1240
01:33:12,350 --> 01:33:15,434
Ich komme morgen mit dem Zug.
Ich will mit ihm feiern.
1241
01:33:15,517 --> 01:33:19,517
Lass es lieber, Riccà.
Du warst sein ganzes Leben nicht da.
1242
01:33:19,600 --> 01:33:22,142
Scheiße, du bist in eine andere Stadt gezogen!
1243
01:33:22,225 --> 01:33:23,350
Jetzt reicht's.
1244
01:33:24,059 --> 01:33:25,475
Anna...
1245
01:33:55,642 --> 01:33:58,017
Morozzi, du bist 20 Minuten zu spät.
1246
01:33:58,100 --> 01:34:01,934
Heute gibt es einen Eintrag.
Stell dir doch den Wecker, Mann!
1247
01:34:04,017 --> 01:34:06,392
In den Stapler, los!
1248
01:34:06,475 --> 01:34:07,892
Es ist spät!
1249
01:34:09,517 --> 01:34:12,850
Mein Sohn hat Geburtstag.
Hab ihn drei Jahre nicht gesehen.
1250
01:34:12,934 --> 01:34:14,892
- Was willst du?
- Einen Tag Urlaub.
1251
01:34:14,975 --> 01:34:18,684
Einen Tag Urlaub?
Wir müssen fünf Hänger beladen.
1252
01:34:18,767 --> 01:34:22,100
Nerv mich nicht,
geh an die Arbeit, bitte.
1253
01:34:22,184 --> 01:34:24,100
Geh an die Arbeit, Mann!
1254
01:34:29,059 --> 01:34:32,017
Wo willst du hin?
Komm zurück!
1255
01:34:32,100 --> 01:34:34,850
Morozzi, leck mich!
Lass dich nie mehr blicken!
1256
01:35:05,725 --> 01:35:07,850
Arturo, ich bin's.
1257
01:35:07,934 --> 01:35:09,559
Alles Gute.
1258
01:35:09,642 --> 01:35:11,642
Du bist ja so gewachsen!
1259
01:35:11,725 --> 01:35:14,142
Bleib stehen, können wir reden?
1260
01:35:14,225 --> 01:35:16,892
Drei Jahre haben wir nicht
zusammen gefeiert.
1261
01:35:16,975 --> 01:35:19,850
Ich bin extra gekommen. Warte!
1262
01:35:19,934 --> 01:35:21,267
Liebling.
1263
01:35:22,100 --> 01:35:24,642
Du darfst nicht alles glauben,
was deine Mutter über mich sagt.
1264
01:35:24,725 --> 01:35:26,975
Sprich nicht über sie!
1265
01:35:27,475 --> 01:35:29,517
- Was willst du hier?
- Hör mal...
1266
01:35:30,059 --> 01:35:32,642
- Nicht hier vor allen Leuten.
- Ich hab gesagt, komm nicht.
1267
01:35:32,725 --> 01:35:34,100
War das nicht deutlich genug?
1268
01:35:34,184 --> 01:35:36,517
Seit zehn Jahren
kommandierst du mich herum.
1269
01:35:36,600 --> 01:35:40,100
Riccardo, fahr wieder nach Rom.
Ruf ein Taxi zum Bahnhof.
1270
01:35:40,684 --> 01:35:41,975
Arturo...
1271
01:35:47,267 --> 01:35:48,350
Steig sofort aus!
1272
01:36:05,517 --> 01:36:07,892
Hier wohnt ihr also?
Schön.
1273
01:36:09,267 --> 01:36:11,100
Geh rein, Arturo.
1274
01:36:16,434 --> 01:36:19,184
Pass mal auf:
Wenn dir wirklich an ihm liegt,
1275
01:36:19,267 --> 01:36:22,892
dann lässt du ihn seinen 16. feiern.
Ich hab alles geplant.
1276
01:36:22,975 --> 01:36:26,600
Immer neue Ausreden, seit drei Jahren,
bin ich denn bescheuert?
1277
01:36:26,684 --> 01:36:28,642
Hast du ein Geschenk dabei?
1278
01:36:28,725 --> 01:36:30,975
Wenn du nichts aus deinem Leben machst,
1279
01:36:31,059 --> 01:36:34,350
dann komm auch nicht her
und vergifte unser Leben.
1280
01:36:34,434 --> 01:36:38,225
Wenn du reinkommst,
rufe ich die Polizei. Verstanden?
1281
01:36:45,142 --> 01:36:47,642
Ich bleibe hier, bis du mit mir redest.
1282
01:36:48,392 --> 01:36:50,225
Verstanden, Arturo?
1283
01:37:36,850 --> 01:37:38,892
Alles gut, Schatz? War es schön?
1284
01:37:48,892 --> 01:37:50,309
Wo gehst du hin?
1285
01:38:05,267 --> 01:38:06,975
Warum bist du noch hier?
1286
01:38:08,642 --> 01:38:11,809
Du warst vier,
als du mir genommen wurdest.
1287
01:38:12,225 --> 01:38:14,934
Was hätte ich tun sollen?
Hierherziehen?
1288
01:38:16,100 --> 01:38:18,559
Ich war als Vater nicht präsent.
1289
01:38:19,059 --> 01:38:23,225
Und trotz der Entfernung
hätte ich präsenter sein können.
1290
01:38:25,309 --> 01:38:29,309
Bitte verzeih mir,
dass ich so oft nicht da war.
1291
01:38:29,392 --> 01:38:31,017
Nicht mal ein Anruf an Weihnachten.
1292
01:38:31,684 --> 01:38:33,475
Ich schämte mich...
1293
01:38:34,142 --> 01:38:37,392
weil ich dir kein Vater sein konnte.
1294
01:38:39,850 --> 01:38:43,017
Vielleicht verstehst du einmal,
wie leicht man Fehler macht.
1295
01:38:43,767 --> 01:38:47,142
Nein, ich hoffe, du verstehst es nie.
1296
01:38:50,059 --> 01:38:53,309
Vergessen wir das alles
und fangen von vorne an.
1297
01:38:53,684 --> 01:38:55,725
Bitte. Ich denke immer an dich.
1298
01:38:56,059 --> 01:38:57,184
Was meinst du?
1299
01:38:57,267 --> 01:39:00,017
Deine Mutter sagt,
du musst hier nicht bleiben.
1300
01:39:00,100 --> 01:39:03,309
- Wir unterhalten uns nur.
- Es ist spät. Fahr nach Hause.
1301
01:39:04,517 --> 01:39:07,934
Sollen wir essen gehen,
nur wir beide? Jetzt?
1302
01:39:08,017 --> 01:39:11,350
- Lass gut sein.
- Ich habe meinen Sohn gefragt.
1303
01:39:11,434 --> 01:39:13,059
Er soll antworten.
1304
01:39:13,684 --> 01:39:15,767
Besser, du gehst jetzt.
1305
01:39:15,850 --> 01:39:17,934
Besser für uns alle.
1306
01:39:18,975 --> 01:39:20,934
- Ciao.
- Ciao.
1307
01:39:25,892 --> 01:39:28,059
Ich hab dich lieb, Arturo!
1308
01:39:28,142 --> 01:39:30,600
Ich hab dich sehr lieb!
1309
01:39:52,059 --> 01:39:55,600
Du kannst mich später anrufen,
ich muss noch eine Weile arbeiten.
1310
01:39:56,559 --> 01:39:58,100
Alles klar, bis dann.
1311
01:39:58,184 --> 01:39:59,725
Giulio?
1312
01:40:02,809 --> 01:40:04,934
- Ich bin's.
- Riccardo?
1313
01:40:05,559 --> 01:40:07,517
Bist du das?
1314
01:40:08,142 --> 01:40:09,684
Ja.
1315
01:40:10,517 --> 01:40:12,225
Wie geht's dir?
1316
01:40:16,850 --> 01:40:19,850
- Warst du auch im Zug?
- Ja. Wo kommst du her?
1317
01:40:20,434 --> 01:40:24,184
Mein Sohn hatte Geburtstag.
1318
01:40:24,517 --> 01:40:26,975
- Er ist 16 geworden.
- Arturo ist 16?
1319
01:40:27,850 --> 01:40:31,059
- Du weißt noch seinen Namen?
- Natürlich.
1320
01:40:32,725 --> 01:40:36,142
Anna und ich sind schon lange getrennt.
1321
01:40:37,225 --> 01:40:41,100
Sie wohnt in Piacenza
mit ihrem neuen Partner.
1322
01:40:41,767 --> 01:40:43,309
Es geht ihr ziemlich gut.
1323
01:40:43,392 --> 01:40:47,184
Also geht es Arturo auch gut.
1324
01:40:48,350 --> 01:40:50,600
Was sagt man in solchen Fällen?
1325
01:40:51,642 --> 01:40:53,850
Unkraut vergeht nicht...
1326
01:40:53,934 --> 01:40:55,392
Früher war alles besser...
1327
01:40:55,475 --> 01:40:58,309
Schwarze können gut tanzen ...
1328
01:41:10,392 --> 01:41:12,975
Wo warst du denn?
Das ist ja ewig her!
1329
01:41:13,684 --> 01:41:16,809
- Wie geht es der Familie?
- Gut, ich habe auch eine Tochter.
1330
01:41:16,892 --> 01:41:18,392
- Eine Tochter?
- Ja, Sveva.
1331
01:41:18,475 --> 01:41:19,892
- Wie alt?
- Neun.
1332
01:41:20,434 --> 01:41:22,600
Schon neun?
1333
01:41:23,142 --> 01:41:24,892
Die Zeit vergeht.
1334
01:41:26,017 --> 01:41:28,100
Gehen wir, oder...
1335
01:41:28,184 --> 01:41:30,142
fahren wir nach Neapel?
1336
01:41:30,225 --> 01:41:31,767
Gehen wir.
1337
01:41:36,934 --> 01:41:39,100
Und Paolo? Habt ihr noch Kontakt?
1338
01:41:39,184 --> 01:41:41,767
Paolo und ich sehen uns oft.
1339
01:41:41,850 --> 01:41:43,434
Was macht er denn?
1340
01:41:43,517 --> 01:41:45,059
Er unterrichtet am Visconti.
1341
01:41:45,142 --> 01:41:47,142
Am Visconti! Toll!
1342
01:41:47,809 --> 01:41:49,517
- Er hat's geschafft.
- Ja.
1343
01:41:51,850 --> 01:41:56,767
Sollen wir uns alle drei
mal wieder treffen?
1344
01:41:57,267 --> 01:41:59,184
Warum nicht?
1345
01:41:59,809 --> 01:42:01,184
Er würde sich freuen.
1346
01:42:01,267 --> 01:42:04,059
Er würde es nie zugeben, aber so ist es.
1347
01:42:04,142 --> 01:42:06,559
- Soll ich dich mitnehmen?
- Nein, danke.
1348
01:42:06,642 --> 01:42:09,642
Mein Auto steht hier.
Aber lass uns wirklich treffen.
1349
01:42:09,725 --> 01:42:12,809
Ich geb dir meine Nummer: 34764695...
1350
01:42:12,892 --> 01:42:15,142
Moment, so geht das nicht.
1351
01:42:15,225 --> 01:42:16,934
Langsam... 347?
1352
01:42:17,017 --> 01:42:19,059
646...
1353
01:42:19,684 --> 01:42:21,142
...957.
1354
01:42:22,725 --> 01:42:25,142
Ich ruf dich gleich an.
1355
01:42:27,350 --> 01:42:29,600
Ich speichere dich als Sopravvissù.
1356
01:42:31,017 --> 01:42:33,017
- Mach ich gleich.
- Klar.
1357
01:42:36,517 --> 01:42:39,059
- Pass auf dich auf.
- Du auch.
1358
01:42:42,434 --> 01:42:44,600
- Hat mich gefreut.
- Mich auch.
1359
01:42:49,559 --> 01:42:51,517
Ich organisiere was.
1360
01:42:51,600 --> 01:42:53,142
Wirklich!
1361
01:42:54,100 --> 01:42:56,767
- Ich verlass mich drauf.
- Kannst du.
1362
01:43:09,850 --> 01:43:12,059
Nach Hause, Dottore?
1363
01:43:12,725 --> 01:43:14,809
Ja, nach Hause.
1364
01:43:17,934 --> 01:43:19,309
Sveva, Schatz, was ist?
1365
01:43:24,309 --> 01:43:27,309
- Wo ist Sveva?
- In ihrem Zimmer.
1366
01:43:33,475 --> 01:43:35,267
Ich bin's.
1367
01:43:38,850 --> 01:43:41,184
Schatz, was ist los?
1368
01:43:42,559 --> 01:43:45,517
Mama betrügt dich immer noch mit ihm.
1369
01:43:51,559 --> 01:43:52,850
Woher weißt du das?
1370
01:43:52,934 --> 01:43:55,100
Ich hab den Chat gelesen.
1371
01:44:18,184 --> 01:44:19,559
Wie hieß es doch gleich?
1372
01:44:19,642 --> 01:44:22,309
"Lauf schneller, nein langsamer..."
1373
01:44:22,892 --> 01:44:24,434
Flash ist zweiter geworden.
1374
01:44:24,517 --> 01:44:26,809
Ich will Silent Bob sein.
1375
01:44:26,892 --> 01:44:29,350
Ein Superheld... schön wär's.
1376
01:44:36,975 --> 01:44:38,184
Paolo.
1377
01:44:43,017 --> 01:44:44,475
- Ciao.
- Ciao.
1378
01:44:47,642 --> 01:44:49,809
Wie geht's dir?
1379
01:44:49,892 --> 01:44:51,809
- Gut, und dir?
- Gut.
1380
01:44:51,892 --> 01:44:53,475
Das ist Leonardo.
1381
01:44:53,559 --> 01:44:56,267
- Das ist Paolo, ein Freund.
- Ciao.
1382
01:44:56,350 --> 01:44:57,892
Freut mich, Paolo.
1383
01:45:01,225 --> 01:45:03,892
So ein Zufall.
1384
01:45:04,559 --> 01:45:07,350
Ich hab deine Stimme erkannt...
1385
01:45:12,017 --> 01:45:14,642
Deine Mama und ich
kennen uns schon sehr lange.
1386
01:45:14,725 --> 01:45:16,725
Wir waren ungefähr in deinem Alter.
1387
01:45:19,517 --> 01:45:21,850
Hast du Kinder? Eine Frau?
1388
01:45:21,934 --> 01:45:23,267
Was machst du so?
1389
01:45:23,684 --> 01:45:26,392
Keine Kinder, keine Frau.
1390
01:45:27,434 --> 01:45:29,434
- Ich habe meine Schüler.
- Eben.
1391
01:45:31,850 --> 01:45:33,559
Und die sind auch wichtig.
1392
01:45:33,642 --> 01:45:36,100
Ich habe nur ihn. Oder, Leonardo?
1393
01:45:36,184 --> 01:45:39,100
Nächste Woche fährt er
mit seinem Vater
1394
01:45:39,184 --> 01:45:42,475
zum ersten Mal allein
ans Meer.
1395
01:45:44,809 --> 01:45:47,350
- Und wohin fahrt ihr?
- Favignana, auf Sizilien.
1396
01:45:47,975 --> 01:45:49,725
Das wird dir gefallen.
1397
01:45:53,142 --> 01:45:54,975
Stell dir vor...
1398
01:45:56,434 --> 01:45:59,725
Ich habe die Bar
in der Oper gepachtet.
1399
01:45:59,809 --> 01:46:03,225
Ich bin dort Geschäftsführerin,
schon seit drei Jahren.
1400
01:46:06,184 --> 01:46:08,225
Das sind gute Nachrichten.
1401
01:46:08,309 --> 01:46:11,100
Weiß nicht... aber alle sind zufrieden
1402
01:46:11,184 --> 01:46:13,684
und sagen, dass ich es gut mache.
1403
01:46:18,767 --> 01:46:20,684
- Du siehst gut aus.
- Ja?
1404
01:46:20,767 --> 01:46:22,225
Danke.
1405
01:46:22,600 --> 01:46:26,350
Wenn du mal ins Ballett gehst
oder in die Oper,
1406
01:46:26,892 --> 01:46:28,434
ich bin dort.
1407
01:46:30,267 --> 01:46:31,434
Ich komme.
1408
01:48:19,434 --> 01:48:21,350
Gemma!
1409
01:48:21,684 --> 01:48:23,267
Wo gehst du hin?
1410
01:49:32,809 --> 01:49:36,184
Erzähl doch deinem Vater,
wie's in der Schule war.
1411
01:49:37,767 --> 01:49:39,975
Du erzählst ihm nie etwas.
1412
01:49:42,434 --> 01:49:44,017
Sveva.
1413
01:49:44,559 --> 01:49:46,809
Ich habe nichts zu sagen.
1414
01:49:48,934 --> 01:49:50,809
Was ist mit dir?
1415
01:49:57,475 --> 01:49:59,475
Hast du mich gehört?
1416
01:50:00,434 --> 01:50:02,392
Was soll ich sagen?
1417
01:50:03,017 --> 01:50:07,517
Das meine Eltern so tun,
als wären wir eine glückliche Familie?
1418
01:50:09,142 --> 01:50:11,059
Es kotzt mich an, wie ihr lebt.
1419
01:50:15,392 --> 01:50:18,017
Jetzt wisst ihr, was mit mir ist.
1420
01:50:18,475 --> 01:50:19,892
Ist das besser?
1421
01:50:33,559 --> 01:50:35,142
Pass doch.
1422
01:50:42,642 --> 01:50:45,017
Signora, entschuldigen Sie.
1423
01:50:46,767 --> 01:50:50,350
Ich habe hier bis 1986 gewohnt.
1424
01:50:50,434 --> 01:50:52,767
Dürfte ich es meiner Tochter zeigen?
1425
01:50:52,850 --> 01:50:54,267
Was soll das, Papa.
1426
01:50:54,350 --> 01:50:56,059
Moment.
1427
01:50:56,142 --> 01:50:59,100
- Echt jetzt?
- Ja, ich bin hier aufgewachsen.
1428
01:50:59,850 --> 01:51:02,059
- Dann kommt doch rein.
- Danke.
1429
01:51:04,767 --> 01:51:06,684
- Darf ich?
- Bitte.
1430
01:51:07,934 --> 01:51:10,892
- Freut mich, Ristuccia.
- Adelmi.
1431
01:51:11,684 --> 01:51:13,225
Carletto, hörst du?
1432
01:51:13,309 --> 01:51:15,725
Der Mann hat vor uns hier gewohnt.
1433
01:51:15,809 --> 01:51:18,475
- Guten Tag.
- Tag, Carletto. Ich bin Giulio.
1434
01:51:18,809 --> 01:51:20,225
Sveva, meine Tochter.
1435
01:51:20,309 --> 01:51:21,850
- Guten Tag.
- Tag.
1436
01:51:22,892 --> 01:51:24,934
Wir sind 93 eingezogen.
1437
01:51:25,017 --> 01:51:27,809
Da ist mein Vater gestorben.
1438
01:51:29,225 --> 01:51:32,600
- Darf ich sie herumführen?
- Aber sicher, bitte.
1439
01:51:33,017 --> 01:51:34,684
Verlauft euch nicht!
1440
01:51:35,892 --> 01:51:38,017
Das ist die Küche
1441
01:51:38,559 --> 01:51:41,059
und auch das Wohnzimmer.
1442
01:51:47,559 --> 01:51:50,059
Das war das Zimmer meiner Eltern,
1443
01:51:50,767 --> 01:51:52,600
dort ist das Bad.
1444
01:51:54,850 --> 01:51:56,934
Hier hat mein Vater geschlafen
1445
01:51:57,017 --> 01:52:01,350
und meine Mutter, bis sie im Schlaf
gestorben ist und wir sie fanden.
1446
01:52:03,017 --> 01:52:06,267
Und das war mein Bett
bis ich 18 war.
1447
01:52:07,267 --> 01:52:10,017
- Jetzt schlafe ich hier.
- Du schläfst hier?
1448
01:52:10,434 --> 01:52:13,517
Das Bett bringt Glück, verstanden?
1449
01:52:13,600 --> 01:52:15,434
- Ja.
- Verstanden?
1450
01:52:15,517 --> 01:52:17,267
- Verstanden?
- Ja.
1451
01:52:17,767 --> 01:52:19,725
- Ciao, Carletto.
- Ciao.
1452
01:52:25,725 --> 01:52:28,309
Danke, entschuldigen Sie die Störung.
1453
01:52:28,392 --> 01:52:30,475
Nicht der Rede wert.
1454
01:52:30,559 --> 01:52:32,225
- Schönen Tag noch.
- Ihnen auch.
1455
01:52:32,309 --> 01:52:34,684
- Wiedersehen.
- Ciao, Carletto.
1456
01:52:34,767 --> 01:52:36,059
Ciao.
1457
01:52:43,809 --> 01:52:46,309
Weißt du, warum ich dir das zeigen wollte?
1458
01:52:46,392 --> 01:52:48,975
Weil du denkst,
ich sei weltfremd und verwöhnt.
1459
01:52:49,642 --> 01:52:52,517
Weil das meine Herkunft ist.
1460
01:52:53,267 --> 01:52:56,225
Du sollst wissen,
wie ich in deinem Alter war.
1461
01:52:59,267 --> 01:53:02,350
Jede Ecke in diesem Hof
gehört zu meiner Geschichte.
1462
01:53:02,434 --> 01:53:06,475
Am liebsten saß ich
nachmittags hier auf der Mauer.
1463
01:53:08,309 --> 01:53:11,350
Bei uns wurde alles
mit dem Gürtel geregelt.
1464
01:53:15,225 --> 01:53:17,434
Sogar meine Mutter hatte Angst.
1465
01:53:19,017 --> 01:53:22,725
Geh keine Kompromisse ein,
für nichts und niemanden.
1466
01:53:22,809 --> 01:53:26,309
Es muss für dich passen,
nicht für die anderen.
1467
01:53:28,767 --> 01:53:31,017
Du hast die Möglichkeit dazu.
1468
01:53:31,475 --> 01:53:35,100
Du hast viel mehr Glück,
als du denkst. Verstehst du?
1469
01:53:48,725 --> 01:53:50,225
"Sopravvissù."
1470
01:53:55,642 --> 01:53:57,309
- Ciao, Pà.
- Ciao, Schatz.
1471
01:54:05,142 --> 01:54:06,642
Ja. Ja.
1472
01:54:08,600 --> 01:54:10,725
Er fährt jetzt weg.
1473
01:54:12,017 --> 01:54:13,767
Ich bin zu Hause.
1474
01:54:44,309 --> 01:54:46,434
Ihr habt mich also nicht versetzt?
1475
01:54:47,600 --> 01:54:50,225
Ich dachte, vielleicht bin ich der einzige.
1476
01:54:50,309 --> 01:54:52,392
Stattdessen sind wir beide hier.
1477
01:54:52,475 --> 01:54:54,684
Wie schön, dass du da bist.
1478
01:54:55,142 --> 01:54:57,267
- Ciao, Riccardo.
- Ciao.
1479
01:55:00,434 --> 01:55:01,850
Ciao, Paolo.
1480
01:55:09,184 --> 01:55:11,350
- Und?
- Gut siehst du aus.
1481
01:55:12,434 --> 01:55:14,184
Du bist gut in Form.
1482
01:55:14,267 --> 01:55:16,725
Sieh ihn an, wie schick er ist.
1483
01:55:16,809 --> 01:55:19,017
Und wie Sopravvissù sich freut.
1484
01:55:19,100 --> 01:55:20,892
Klar freue ich mich.
1485
01:55:20,975 --> 01:55:24,809
Wenn wir wieder mal zusammen sind,
soll ich dann weinen?
1486
01:55:27,809 --> 01:55:29,850
- Setzen wir uns?
- Ja.
1487
01:55:29,934 --> 01:55:31,559
Enzo?
1488
01:55:32,309 --> 01:55:34,475
Bringst du uns eine schöne Flasche Wein?
1489
01:55:34,559 --> 01:55:38,059
Habt ihr Sassicaia? Moreno?
Brunello di Montalcino?
1490
01:55:38,142 --> 01:55:39,892
Übertreib doch nicht gleich.
1491
01:55:39,975 --> 01:55:43,184
- Ich kümmere mich um den Wein.
- Entspann dich.
1492
01:55:44,767 --> 01:55:46,850
- Also?
- Da wären wir.
1493
01:55:47,767 --> 01:55:50,184
Ihr habt euch die ganzen Jahre
über getroffen?
1494
01:55:50,517 --> 01:55:53,809
Ja, aber in letzter Zeit
haben wir uns weniger oft gesehen.
1495
01:55:54,559 --> 01:55:59,475
In 40 Jahren kommt es vor,
dass man sich mal eine Woche nicht sieht.
1496
01:56:02,600 --> 01:56:05,517
Es fühlt sich an wie gestern,
dass wir immer zusammen waren.
1497
01:56:05,600 --> 01:56:07,850
Von morgens bis abends.
1498
01:56:10,017 --> 01:56:12,725
Auf alles, was uns glücklich macht.
1499
01:56:14,017 --> 01:56:14,892
Genau.
1500
01:56:14,975 --> 01:56:17,392
Auf alles, was uns glücklich macht.
1501
01:56:17,934 --> 01:56:20,017
- Was redest du denn da?
- Doch...
1502
01:56:20,100 --> 01:56:22,642
Was redest du denn da?
1503
01:56:22,725 --> 01:56:25,100
Ich sage etwas ganz Einfaches.
1504
01:56:25,184 --> 01:56:28,267
Hast du es verstanden? Ich nicht.
- Die Lebenserwartung ist gestiegen.
1505
01:56:28,350 --> 01:56:30,434
Also sind wir eigentlich keine 50.
1506
01:56:30,517 --> 01:56:32,225
Wir sind eigentlich keine 50,
1507
01:56:32,309 --> 01:56:34,767
weil unsere Generation
nie Verantwortung übernommen hat!
1508
01:56:34,850 --> 01:56:36,975
Wir tun, als wären wir Jugendliche!
1509
01:56:37,059 --> 01:56:39,850
Unsere Generation
hat aber auch eine nie dagewesene
1510
01:56:39,934 --> 01:56:43,517
gesellschaftliche und kulturelle
Transformation erlebt.
1511
01:56:43,600 --> 01:56:47,475
Er hat Recht. Allein das Internet
oder erneuerbare Energien.
1512
01:56:47,559 --> 01:56:51,059
Unsere Generation
hat rein gar nichts erreicht, Leute.
1513
01:56:51,142 --> 01:56:53,517
Was hinterlassen wir unseren Kindern?
1514
01:56:53,600 --> 01:56:58,267
Nur zu mit dem nihilistischen
Geschwafel, das nirgendwo hinführt...
1515
01:56:58,350 --> 01:57:00,017
Was hinterlasse ich meiner Tochter?
1516
01:57:00,100 --> 01:57:03,142
Außer Besitzdenken, schönem Schein
und den verdammten Social Media?
1517
01:57:03,225 --> 01:57:04,767
Dank der verdammten Social Media
1518
01:57:04,850 --> 01:57:09,059
können sehr viele Menschen
erstmals ihre Meinung äußern!
1519
01:57:09,142 --> 01:57:10,767
Meinung? Von wegen!
1520
01:57:10,850 --> 01:57:14,434
Meine Tochter redet nicht mit mir,
sieht mich nicht an, aber schickt Emojis.
1521
01:57:14,517 --> 01:57:17,475
Anstatt zu heulen,
kauft ihnen keine Smartphones
1522
01:57:17,559 --> 01:57:19,225
wenn sie 10 oder 12 sind!
1523
01:57:19,309 --> 01:57:20,725
Meine Tochter ist 19!
1524
01:57:20,809 --> 01:57:23,809
Seit wann hat sie ein Handy?
Sag die Wahrheit.
1525
01:57:23,892 --> 01:57:26,559
Seit sie 12 ist.
Meine Frau hat es gekauft.
1526
01:57:26,642 --> 01:57:30,225
- Man kann sie nicht abschotten.
- Sage ich ja gar nicht.
1527
01:57:30,642 --> 01:57:34,267
Außerdem bist du der einzige hier,
der sich nicht beschweren kann.
1528
01:57:34,350 --> 01:57:35,576
Du hast das Leben, das du wolltest.
1529
01:57:35,600 --> 01:57:40,059
Nein, ich hatte nur nie den Mut,
dieses Leben aufzugeben.
1530
01:57:40,142 --> 01:57:43,309
Du lebst wie ein Milliardär.
An deiner Stelle hätte ich
1531
01:57:43,392 --> 01:57:47,767
auch nicht den Mut dazu gehabt,
wenn einen die Milliarden ersticken.
1532
01:57:47,850 --> 01:57:49,934
Ich bitte dich.
1533
01:57:51,559 --> 01:57:54,267
Auch Plinius hatte vor 2000 Jahren
1534
01:57:54,350 --> 01:57:57,850
keine Hoffnung für die Jugend,
sah schwarz für ihre Zukunft.
1535
01:57:57,934 --> 01:58:01,642
Hätte er recht behalten,
dann wären wir längst ausgestorben.
1536
01:58:02,309 --> 01:58:04,642
Die Alten waren
immer schon Nervensägen,
1537
01:58:04,725 --> 01:58:06,517
haben über die Jungen lamentiert
1538
01:58:06,600 --> 01:58:11,059
und die Jungen
im Gegenzug über die Alten.
1539
01:58:11,142 --> 01:58:13,100
So sieht's aus.
1540
01:58:13,975 --> 01:58:15,517
Wenn Plinius das sagt...
1541
01:58:18,767 --> 01:58:21,850
Ich will kein Pessimist sein,
ich weigere mich.
1542
01:58:21,934 --> 01:58:24,767
Und es fällt mir leicht,
weil ich glücklich bin.
1543
01:58:25,142 --> 01:58:27,600
- Kein Wunder.
- Ich freu mich für dich.
1544
01:58:29,892 --> 01:58:34,267
Also: unsere Narben zeigen,
dass es schwer war.
1545
01:58:34,600 --> 01:58:38,392
Unser Lächeln zeigt,
dass wir es geschafft haben.
1546
01:58:38,725 --> 01:58:41,017
- Das Lächeln.
- Aus welchem Film ist das?
1547
01:58:41,100 --> 01:58:43,059
- Aus keinem Film.
- Was dann?
1548
01:58:43,767 --> 01:58:45,642
Mutter Teresa von Kalkutta.
1549
01:58:49,142 --> 01:58:51,017
Auf Mutter Teresa!
1550
01:58:51,434 --> 01:58:53,225
Wieder leer. Enzo!
1551
01:58:54,017 --> 01:58:55,434
Schläfst du?
1552
01:58:55,517 --> 01:58:57,934
Bringst du uns noch einen Liter?
1553
01:58:58,017 --> 01:58:59,559
Wir hauen ihn weg.
1554
01:59:00,975 --> 01:59:05,892
Was sagen wir dazu?
1555
01:59:06,392 --> 01:59:09,559
Na und, na und, na und?
1556
01:59:10,725 --> 01:59:13,559
Hühnchen, Lamm und Hennen,
1557
01:59:13,642 --> 01:59:16,267
die haben keine Gräten,
nicht wie der Kabeljau.
1558
01:59:16,350 --> 01:59:19,142
Im Club der Verfressenen,
1559
01:59:19,225 --> 01:59:22,142
im Club der Jugend,
1560
01:59:22,225 --> 01:59:25,225
da heißt es Fressen und Saufen,
1561
01:59:26,225 --> 01:59:30,434
Arbeiten ist tabu!
1562
01:59:32,142 --> 01:59:33,684
Giulio...
1563
01:59:33,767 --> 01:59:35,850
- Es gibt eine Überraschung.
- Was denn?
1564
01:59:35,934 --> 01:59:38,225
Darf ich nicht sagen,
sonst ist es keine mehr.
1565
01:59:38,309 --> 01:59:40,517
- Was denn?
- Finger weg...
1566
01:59:40,600 --> 01:59:42,892
Ich hab geschworen, ich sage nichts.
1567
01:59:42,975 --> 01:59:45,434
- Sag schon, was?
- Ich darf nichts sagen.
1568
01:59:50,017 --> 01:59:51,600
Darf ich?
1569
01:59:51,684 --> 01:59:55,059
Es ist also wahr?
Alle drei wieder zusammen?
1570
01:59:55,559 --> 01:59:57,100
Das ist wunderbar!
1571
01:59:58,017 --> 01:59:59,434
Giulio...
1572
02:00:00,767 --> 02:00:02,434
- Ciao.
- Ciao.
1573
02:00:02,517 --> 02:00:04,017
Wie geht es dir?
1574
02:00:04,725 --> 02:00:07,225
Alles gut?
Ist das lange her.
1575
02:00:08,809 --> 02:00:11,559
Du bist der einzige, der nicht alt wird.
1576
02:00:11,642 --> 02:00:15,725
Er war mit 20 schon alt,
jetzt hat er sich stabilisiert.
1577
02:00:15,809 --> 02:00:18,642
Ach, der Kaffee! Kommt,
ich hab was vorbereitet.
1578
02:00:23,267 --> 02:00:25,809
Wir feiern bald
unseren dritten Hochzeitstag.
1579
02:00:27,892 --> 02:00:30,184
Er hat eben 20 Jahre gewartet.
1580
02:00:30,267 --> 02:00:32,100
Die vergehen schnell.
1581
02:00:34,684 --> 02:00:36,434
Weib, bring uns zu trinken!
1582
02:00:36,934 --> 02:00:39,642
Bekomme ich kein Küsschen?
1583
02:00:43,267 --> 02:00:44,684
Und, Giù?
1584
02:00:45,475 --> 02:00:47,350
Was gibt's Neues?
1585
02:00:48,350 --> 02:00:52,059
Lass dich ansehen...
es ist so lange her.
1586
02:00:53,767 --> 02:00:56,142
Was hast du die ganze Zeit gemacht?
1587
02:00:57,142 --> 02:00:58,475
Entschuldige...
1588
02:00:58,559 --> 02:01:00,309
Der Zucker.
1589
02:01:01,475 --> 02:01:03,142
Was ich gemacht habe?
1590
02:01:05,100 --> 02:01:07,600
Viel an dich gedacht.
1591
02:01:08,975 --> 02:01:12,184
Jahrelang habe ich bereut,
dich verlassen zu haben.
1592
02:01:15,642 --> 02:01:16,934
Ja...
1593
02:01:21,309 --> 02:01:24,100
Ich dagegen habe immer Paolo geliebt.
1594
02:01:24,809 --> 02:01:28,184
Auch als ich es noch nicht wusste,
liebte ich ihn schon.
1595
02:01:28,267 --> 02:01:29,934
Und dann ...
1596
02:01:30,017 --> 02:01:33,267
ist es so gekommen.
1597
02:01:33,350 --> 02:01:35,809
Jetzt sind wir verheiratet.
1598
02:01:36,350 --> 02:01:37,975
Komm, betrinken wir uns.
1599
02:01:38,059 --> 02:01:42,517
Jungs, ich kann zwar kaum lesen,
aber ich habe was für euch.
1600
02:01:43,684 --> 02:01:46,392
Ein paar Kurze und Kaffee.
1601
02:01:48,517 --> 02:01:50,809
Giulio, steckst du schon was ein?
1602
02:01:52,350 --> 02:01:54,725
Was macht ihr Silvester?
1603
02:01:54,809 --> 02:01:58,184
Wir feiern ein bisschen
auf der Terrasse, gucken das Feuerwerk...
1604
02:01:58,267 --> 02:02:01,892
- Du würdest nicht kommen, oder?
- Warum nicht, ich komme gerne.
1605
02:02:02,267 --> 02:02:04,392
Also, runter damit!
1606
02:02:04,892 --> 02:02:06,725
- Schatz, komm her!
- Hallo.
1607
02:02:06,809 --> 02:02:09,059
Das ist mein Sohn, Leonardo.
1608
02:02:09,142 --> 02:02:10,934
- Ciao.
- Leonardo.
1609
02:02:11,017 --> 02:02:13,267
Endlich lerne ich Giulio kennen.
1610
02:02:13,350 --> 02:02:15,350
Der auf dem Foto, oder?
1611
02:02:15,434 --> 02:02:17,142
- Ja.
- Welches Foto?
1612
02:02:17,684 --> 02:02:18,725
Wahnsinn...
1613
02:02:18,809 --> 02:02:21,559
Wir waren so hungrig auf Leben.
1614
02:02:25,225 --> 02:02:26,975
Ich wollte Giulio noch etwas zeigen.
1615
02:02:27,684 --> 02:02:31,059
Er weiß nicht, dass ich
ein neues Taubenhaus gebaut habe.
1616
02:02:31,142 --> 02:02:32,600
Nein!
1617
02:02:33,184 --> 02:02:36,100
Der Garten gehört zu unserem
Häuschen in Santa Severa.
1618
02:02:36,184 --> 02:02:38,475
Vom Schlafzimmer sieht man das Meer.
1619
02:02:41,434 --> 02:02:43,850
- Es ist spät, Leute.
- Müde?
1620
02:02:44,725 --> 02:02:46,600
- Gehen wir?
- Sieht so aus.
1621
02:02:47,975 --> 02:02:49,142
Gute Nacht.
1622
02:02:49,684 --> 02:02:50,892
Gute Nacht.
1623
02:02:51,559 --> 02:02:53,434
Wir sehen uns Silvester.
1624
02:02:53,517 --> 02:02:55,309
- Wir freuen uns.
- Danke.
1625
02:02:56,059 --> 02:02:57,934
- Danke noch mal.
- Ciao.
1626
02:03:03,059 --> 02:03:04,934
- Gute Nacht.
- Nacht, Schatz.
1627
02:03:09,059 --> 02:03:12,434
Und, wie war es für dich?
1628
02:03:18,350 --> 02:03:20,017
Es war schön.
1629
02:03:20,892 --> 02:03:23,475
- Gehst du in die Richtung?
- Ja, mein Auto ist...
1630
02:03:23,559 --> 02:03:25,600
- Soll ich dich mitnehmen?
- Nein, danke.
1631
02:03:25,684 --> 02:03:27,892
Ich gehe zu Fuß. Gute Nacht.
1632
02:03:27,975 --> 02:03:28,975
Nacht.
1633
02:03:40,475 --> 02:03:42,225
Hab dich lieb, Giù.
1634
02:03:45,100 --> 02:03:47,267
Ich dich auch, Sopravvissù.
1635
02:04:38,475 --> 02:04:40,809
Stell das auf die Anrichte.
1636
02:04:42,225 --> 02:04:43,975
Wir sind gleich soweit.
1637
02:04:44,517 --> 02:04:46,517
Schatz, machst du auf?
1638
02:04:54,892 --> 02:04:57,059
- Ciao, Leo.
- Willkommen.
1639
02:04:57,142 --> 02:04:58,850
- Wie geht's?
- Gut, und dir?
1640
02:04:58,934 --> 02:05:00,684
- Mein Sohn, Arturo.
- Ciao.
1641
02:05:00,767 --> 02:05:02,559
Endlich lernen wir uns kennen!
1642
02:05:02,642 --> 02:05:04,934
- Das ist unser Morozzi-Öl.
- Wie immer.
1643
02:05:06,684 --> 02:05:09,350
Mama, Paolo,
Riccardo hat etwas mitgebracht.
1644
02:05:10,100 --> 02:05:11,267
Morozzi-Öl.
1645
02:05:11,350 --> 02:05:13,600
Ich habe noch was dabei...
1646
02:05:13,684 --> 02:05:15,017
- Arturo.
- Arturino.
1647
02:05:17,475 --> 02:05:19,100
Gemma, sieh doch.
1648
02:05:19,684 --> 02:05:21,225
Hübsch bist du.
1649
02:05:22,725 --> 02:05:24,392
Ich hab's geschafft.
1650
02:05:25,309 --> 02:05:28,350
Endlich. Mein Vater hat mir
seit Jahren von euch erzählt.
1651
02:05:28,767 --> 02:05:32,267
Uns hat er auch vollgequatscht,
Arturo hier, Arturo da.
1652
02:05:32,350 --> 02:05:33,642
Na ja.
1653
02:05:33,725 --> 02:05:36,059
- Wie ein Ei dem anderen.
- Stimmt's?
1654
02:05:37,184 --> 02:05:39,267
- Passt alles, Monsignore?
- Bestens.
1655
02:05:39,350 --> 02:05:40,684
Schmeckt's, Papa?
1656
02:05:40,767 --> 02:05:43,184
Und Giulio?
Wo ist mein Mann?
1657
02:05:43,267 --> 02:05:45,892
- Mit Ihrer Tochter draußen.
- Danke.
1658
02:05:46,642 --> 02:05:50,517
Giulio, Sveva! Wo bleibt ihr?
Kommt rein, es ist kalt!
1659
02:05:59,850 --> 02:06:01,142
Gehen wir?
1660
02:06:01,892 --> 02:06:04,559
10, 9, 8...
1661
02:06:04,642 --> 02:06:07,350
...7, 6, 5...
1662
02:06:07,684 --> 02:06:11,350
...4, 3, 2, 1.
1663
02:06:11,434 --> 02:06:13,309
Frohes Neues Jahr!
1664
02:06:14,392 --> 02:06:16,309
Frohes Neues Jahr, Arturo.
1665
02:06:19,600 --> 02:06:20,892
Alles Gute!
1666
02:06:25,017 --> 02:06:26,434
Frohes Neues Jahr!
1667
02:06:33,975 --> 02:06:35,975
Arturo, die Böller!
1668
02:06:37,975 --> 02:06:39,225
Riccardo...
1669
02:06:42,225 --> 02:06:43,600
Alles Gute, ihr Lieben.
1670
02:07:03,434 --> 02:07:05,100
So ist es mit der Wut.
1671
02:07:06,267 --> 02:07:09,642
Sie kommt und sie geht.
1672
02:07:14,892 --> 02:07:16,142
Ich hab dich lieb, Papa.
1673
02:07:17,850 --> 02:07:19,309
Sehr sogar.
1674
02:07:19,392 --> 02:07:21,475
Ich hab dich auch lieb.
1675
02:07:21,809 --> 02:07:23,100
Sehr.
1676
02:07:23,475 --> 02:07:25,809
War hier der Wein ausgegangen?
1677
02:07:28,350 --> 02:07:30,600
- Alles Gute.
- Frohes Neues Jahr.
1678
02:07:31,059 --> 02:07:33,975
- Großer Auftritt!
- Hast du nicht erwartet, oder?
1679
02:07:36,517 --> 02:07:40,142
- Wir hatten dich aufgegeben.
- Es ist erst halb eins.
1680
02:07:41,309 --> 02:07:43,100
- Meine Tochter, Sveva.
- Ciao.
1681
02:07:43,184 --> 02:07:44,600
- Hallo.
- Ich bin Riccardo.
1682
02:07:44,684 --> 02:07:47,100
Das sind Paolo und Gemma.
1683
02:07:47,184 --> 02:07:49,184
Wie hübsch du bist.
1684
02:07:49,267 --> 02:07:51,434
Euch kenne ich nicht, alles Gute!
1685
02:07:51,517 --> 02:07:53,809
- Das ist Leonardo.
- Öffnen wir den Tropfen hier.
1686
02:07:53,892 --> 02:07:56,600
- Das ist Arturo.
- Arturo, wie geht's?
1687
02:07:56,684 --> 02:07:59,767
- Ich bin Sveva.
- Und ich Leonardo, willkommen.
1688
02:08:00,100 --> 02:08:01,267
Danke.
1689
02:08:03,975 --> 02:08:05,809
Worauf trinken wir?
1690
02:08:07,559 --> 02:08:09,475
Ich würde sagen...
1691
02:08:10,559 --> 02:08:13,392
Auf alles, was uns glücklich macht.
1692
02:10:45,809 --> 02:10:48,767
Untertitel: Esther Yakub
121395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.