All language subtitles for Auf.alles.was.uns.gluecklich.macht.2020.German.DL.1080p.WEB.X264-CODY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,100 --> 00:01:46,559 Wie lange noch? 2 00:01:46,642 --> 00:01:48,725 - Eine Stunde. - Oh Mann. 3 00:01:48,809 --> 00:01:51,350 Giulio, Sveva! Was macht ihr denn? 4 00:01:51,434 --> 00:01:53,767 Kommt rein, es ist kalt. 5 00:02:02,267 --> 00:02:03,600 Gehen wir? 6 00:02:16,725 --> 00:02:18,684 Ich heiße Giulio Ristuccia. 7 00:02:18,767 --> 00:02:21,350 1982 war ich 16. 8 00:02:43,975 --> 00:02:46,184 Draußen zünden sie alles an! 9 00:02:47,850 --> 00:02:50,725 Giulio, die zünden Autos an. Gehen wir raus. 10 00:02:50,809 --> 00:02:52,559 Du bleibst hier. 11 00:03:06,100 --> 00:03:07,767 Aufmachen! 12 00:03:14,142 --> 00:03:17,475 Faschisten und Spießer, weg mit euch! 13 00:03:20,892 --> 00:03:22,559 Ich gehör nicht dazu! 14 00:03:36,934 --> 00:03:39,892 - Scheiße! - Wo kommt das Blut her? 15 00:03:39,975 --> 00:03:42,267 Hilfe! Hilfe! 16 00:03:44,725 --> 00:03:46,767 Heben wir ihn hoch! 17 00:03:50,100 --> 00:03:53,059 - Er ist so schwer. - Komm! 18 00:03:53,434 --> 00:03:55,142 Hilfe! 19 00:03:57,850 --> 00:04:00,350 Er muss ins Krankenhaus. 20 00:04:02,725 --> 00:04:05,934 Er wurde angeschossen? Schnell, sonst stirbt er! 21 00:04:06,934 --> 00:04:08,517 Mach auf. 22 00:04:08,600 --> 00:04:10,267 Los, rein! 23 00:04:10,975 --> 00:04:12,475 Schnell! 24 00:04:12,892 --> 00:04:14,934 Nimm die Beine. 25 00:04:15,934 --> 00:04:17,767 Los, Jungs! 26 00:04:26,475 --> 00:04:28,100 Wie heißt du? 27 00:04:28,184 --> 00:04:29,892 Weißt du's noch? 28 00:04:29,975 --> 00:04:31,350 Na los! 29 00:04:32,267 --> 00:04:35,642 Riccardo. Er heißt Riccardo. Riccardo, stirb nicht. 30 00:04:35,725 --> 00:04:37,475 Nicht sterben, verstanden? 31 00:04:37,559 --> 00:04:39,892 Augen auf, bleib bei uns. 32 00:04:39,975 --> 00:04:41,975 Bleib wach. 33 00:04:42,059 --> 00:04:44,475 - Ist es noch weit? - Wir sind gleich da. 34 00:04:44,559 --> 00:04:47,184 Bleib wach, Augen auf. Bleib bei uns. 35 00:05:00,100 --> 00:05:02,392 Was ist euch denn passiert? 36 00:05:09,475 --> 00:05:11,975 - Er wurde angeschossen... - Wer? 37 00:05:14,475 --> 00:05:16,475 Er heißt Riccardo. 38 00:05:17,684 --> 00:05:19,850 Ein Freund von euch? 39 00:05:30,975 --> 00:05:33,100 Los, Sopravvissù! 40 00:05:41,475 --> 00:05:45,350 Riccardo überlebte und seitdem hieß er "Sopravvissuto", 41 00:05:45,434 --> 00:05:47,767 abgekürzt "Sopravvissù". 42 00:05:47,850 --> 00:05:51,600 Wenn ich das geschafft habe, dann überlebe ich alles. 43 00:05:51,684 --> 00:05:55,059 Deine Mutter ist hier und zwar splitternackt! 44 00:05:55,142 --> 00:05:57,684 Mama, was soll das? Vor meinen Freunden? 45 00:05:57,767 --> 00:06:02,059 Schatz, hab dich nicht so! Wir sind doch alle gleich. 46 00:06:07,267 --> 00:06:10,225 Riccardos Eltern waren ganz anders als meine. 47 00:06:10,309 --> 00:06:14,642 Sie luden uns über den Sommer ein, sie waren Kommunisten, aber nett. 48 00:06:14,725 --> 00:06:16,267 Hier, Riccardo. 49 00:06:19,725 --> 00:06:22,642 Wir bauten ein Taubenhaus, weil ich Tauben mochte. 50 00:06:22,725 --> 00:06:24,267 Ich mochte alle Tiere. 51 00:06:24,350 --> 00:06:26,600 Es war der beste Sommer meines Lebens. 52 00:06:26,684 --> 00:06:28,100 Hier, Sopravvissù. 53 00:06:36,017 --> 00:06:38,934 Das ist jetzt ihr Zuhause, für immer. 54 00:06:39,600 --> 00:06:41,725 Und sie bleiben immer hier? 55 00:06:41,809 --> 00:06:42,809 Ja. 56 00:06:45,892 --> 00:06:49,100 Ich muss euch was sagen. Ihr müsst mir helfen. 57 00:06:49,184 --> 00:06:52,559 - Womit denn? - Eine große Sache. 58 00:06:52,642 --> 00:06:56,475 Keiner weiß davon, aber ich denke schon lange daran. 59 00:06:56,559 --> 00:06:58,684 Was ist es denn? 60 00:06:59,100 --> 00:07:01,309 Glaubt mir, ich besorge die Teile. 61 00:07:01,392 --> 00:07:03,475 - Wenn wir 18 sind, geht's los. - Wohin? 62 00:07:03,559 --> 00:07:07,309 Weg! So weit weg wie möglich. 63 00:07:07,392 --> 00:07:10,142 - Welches ist es? - Das hier, ist es nicht schön? 64 00:07:10,225 --> 00:07:12,684 - Krass! - Fährt es? 65 00:07:12,767 --> 00:07:15,392 Keine Sorge. Stell es dir einfach vor. 66 00:07:15,850 --> 00:07:18,892 - Wir fahren nach Barcelona. - Barcelona ist toll. 67 00:07:18,975 --> 00:07:22,142 - Wie reparieren wir es? - Paolo, nerv mich nicht. 68 00:07:22,225 --> 00:07:25,475 - Wenn ich was will, zieh ich es durch. - Verstanden, Paolo? 69 00:07:25,559 --> 00:07:27,267 Verstanden? Gehen wir rein. 70 00:07:28,017 --> 00:07:30,225 Es kostet 500.000 Lire. 71 00:07:30,309 --> 00:07:34,434 Fast geschenkt! Das Dach abnehmen, dann ist es ein Traum. 72 00:07:35,142 --> 00:07:38,475 - Wir haben nicht so viel Geld. - Dann könnt ihr abhauen. 73 00:07:38,559 --> 00:07:42,017 - 500 sind zu viel. - Verschwindet. 74 00:07:43,017 --> 00:07:46,350 So oder so, das Auto kriegen wir. 75 00:07:46,434 --> 00:07:47,684 Aber wie denn? 76 00:07:47,767 --> 00:07:49,725 - Hab ich je rumgelabert? - Nein. 77 00:07:49,809 --> 00:07:50,934 Eben. 78 00:07:51,017 --> 00:07:54,642 Nur dieses eine Darlehen, ich zahle alles zurück. 79 00:07:54,725 --> 00:07:56,350 Wofür brauchst du es? 80 00:07:57,600 --> 00:07:59,600 Er sagt es nicht. 81 00:08:00,475 --> 00:08:02,517 Habt ihr irgendwelchen Ärger? 82 00:08:03,350 --> 00:08:04,350 Riccardo! 83 00:08:08,100 --> 00:08:11,059 Wenn du etwas wirklich willst, bekommst du es. 84 00:08:11,142 --> 00:08:12,809 Du musst es nur wirklich wollen. 85 00:08:12,892 --> 00:08:15,642 - Was sagst du, Papa? - Lass dich gegen Tetanus impfen. 86 00:08:15,725 --> 00:08:17,892 - Er ist Wahnsinn. - Was habt ihr gezahlt? 87 00:08:17,975 --> 00:08:19,350 - 500.000. - Schön blöd. 88 00:08:19,850 --> 00:08:23,600 Wasserpumpe, Benzinpumpe, Verteiler und Lüftung fehlen. 89 00:08:23,684 --> 00:08:26,350 Kein Wunder! Deswegen nur 500.000 Lire. 90 00:08:26,434 --> 00:08:28,684 Geht die Lenkung? 91 00:08:28,767 --> 00:08:31,184 - Klar, ich bin ja nicht blöd. - Einen Scheiß! 92 00:08:31,642 --> 00:08:35,017 Die Lenksäule ist gebrochen, ihr fliegt aus der ersten Kurve. 93 00:08:35,100 --> 00:08:37,892 Bringt es zurück und lasst euch das Geld geben. 94 00:08:37,975 --> 00:08:41,767 Ich besorg die Teile. Darf ich es wenigstens hier unterstellen? 95 00:08:43,017 --> 00:08:46,475 Mach was du willst, vielleicht lernst du ja was dazu. 96 00:08:49,100 --> 00:08:51,725 Wieso hab ich keinen cleveren Sohn? 97 00:08:52,517 --> 00:08:54,684 Was machen wir, Giù? 98 00:08:56,475 --> 00:08:57,892 Es reparieren, Sopravvissù. 99 00:08:57,975 --> 00:09:01,642 Ein wichtiger Unterschied zwischen uns und den Vögeln: 100 00:09:01,725 --> 00:09:06,892 Unser Brustbein ist flach, das der Vögel ist V-förmig. 101 00:09:06,975 --> 00:09:11,975 Ihre Brustmuskeln sind um ein Vielfaches stärker als unsere, 102 00:09:12,059 --> 00:09:16,100 sind am Brustbein verankert und halten dem Luftwiderstand stand. 103 00:09:16,184 --> 00:09:18,225 Stimmt's, Lucy? 104 00:09:22,767 --> 00:09:24,142 Hallo. 105 00:09:29,142 --> 00:09:31,559 Wieso ist sie immer bei dir? 106 00:09:31,975 --> 00:09:35,184 Ich hab sie aufgepäppelt. Wir sind zusammen groß geworden. 107 00:09:35,267 --> 00:09:38,434 - Echt? - Sie hält mich wohl für ihre Mutter. 108 00:09:39,725 --> 00:09:42,725 Applaus für Incoronato und sein Referat 109 00:09:42,809 --> 00:09:45,100 über den Vogelflug. 110 00:09:45,184 --> 00:09:47,767 Wir sehen uns nächste Woche. 111 00:09:48,975 --> 00:09:52,142 Also... man sieht sich. 112 00:09:52,225 --> 00:09:53,892 Ja. Wie heißt du? 113 00:09:54,809 --> 00:09:56,684 - Gemma. - Ich bin Paolo. 114 00:09:56,767 --> 00:09:58,809 - Freut mich. - Ciao. 115 00:10:00,892 --> 00:10:02,225 Moment... 116 00:10:06,767 --> 00:10:08,100 Gemma hieß sie. 117 00:10:08,767 --> 00:10:12,142 Ich wusste gar nicht, dass es so schöne Namen gibt. 118 00:10:14,017 --> 00:10:16,600 Ich will eine Frau, verdammte Scheiße. 119 00:10:16,684 --> 00:10:19,142 Ich kann's nicht mehr erwarten. 120 00:10:20,017 --> 00:10:22,934 Mir ist jede recht, auch eine Hässliche. 121 00:10:26,267 --> 00:10:29,934 Es muss das Allerschönste sein, das Ficken meine ich. 122 00:10:32,475 --> 00:10:34,975 Paolo, denkst du auch ans Ficken? 123 00:10:39,350 --> 00:10:42,267 Hey, ich arbeite hier unten! 124 00:10:42,350 --> 00:10:44,100 Na los. 125 00:10:58,934 --> 00:11:00,350 - Hey, du! - Tut mir leid. 126 00:11:00,434 --> 00:11:03,517 - Wo ist dein Vogel? - Zuhause, um diese Zeit. 127 00:11:03,600 --> 00:11:05,517 Was trinkst du da? 128 00:11:07,100 --> 00:11:09,725 - Haut rein, was ist das? - Kein Plan. 129 00:11:10,309 --> 00:11:14,267 - Leg was anderes auf! - Das ist doch super! 130 00:11:14,350 --> 00:11:19,267 Tanzt mal wie die Alten, leg die Hände hierhin. 131 00:11:19,350 --> 00:11:21,434 Er macht immer Spaß. 132 00:11:21,517 --> 00:11:22,975 Das sehe ich. 133 00:11:23,059 --> 00:11:24,600 Hast du Lust? 134 00:11:53,642 --> 00:11:57,017 10, 9, 8, 7, 135 00:11:57,100 --> 00:12:01,184 6, 5, 4, 3, 2, 1! 136 00:12:05,850 --> 00:12:08,184 - Jaaaa! - Frohes Neues Jahr, Giulio! 137 00:12:08,267 --> 00:12:11,142 - Frohes Neues Jahr! - Frohes Neues Jahr! 138 00:12:11,225 --> 00:12:13,809 - Frohes Neues Jahr! - Sopravvissù! 139 00:12:13,892 --> 00:12:16,684 - Alles Gute! - Frohes Neues Jahr. 140 00:12:18,892 --> 00:12:19,975 Frohes Neues Jahr. 141 00:12:23,100 --> 00:12:24,392 Alles Gute. 142 00:12:24,892 --> 00:12:26,309 Alles Gute! 143 00:12:33,934 --> 00:12:35,392 Dein Vater? 144 00:12:35,475 --> 00:12:38,059 Den kannst du vergessen. 145 00:12:38,142 --> 00:12:40,767 Er ist weg, da war ich ein Jahr alt. 146 00:12:40,850 --> 00:12:43,809 Meine Mama hat alle Fotos zerrissen. 147 00:12:43,892 --> 00:12:46,392 Ich weiß nicht mal, wie er aussieht. 148 00:12:47,725 --> 00:12:50,309 Und auch nicht, wo er jetzt ist? 149 00:12:50,392 --> 00:12:54,475 Sie sagt, er wäre bei einem Motorradunfall gestorben. 150 00:12:57,267 --> 00:12:59,934 - Mein Vater ist auch tot. - Echt jetzt? 151 00:13:00,017 --> 00:13:03,267 Ja, aber Herzinfarkt. Da war ich 6. 152 00:13:03,350 --> 00:13:05,934 Dann erinnerst du dich ja ein wenig. 153 00:13:07,184 --> 00:13:09,309 Hättest du Fragen an ihn? 154 00:13:10,475 --> 00:13:12,642 Sehr viele Fragen. 155 00:13:13,517 --> 00:13:15,934 Na ja, hier wohne ich. 156 00:13:19,892 --> 00:13:21,642 Ich wohne in der Nähe. 157 00:13:21,725 --> 00:13:23,684 - Ach ja? - Ja. 158 00:13:28,350 --> 00:13:30,017 Frohes Neues Jahr, Pà. 159 00:13:30,934 --> 00:13:32,100 Warte. 160 00:13:37,725 --> 00:13:39,600 Ich hab mich erschreckt! 161 00:13:42,767 --> 00:13:44,934 - Wir sehen uns wieder, ja? - Ja. 162 00:13:45,017 --> 00:13:47,100 Ja? Okay. 163 00:13:48,892 --> 00:13:50,267 Frohes Neues Jahr. 164 00:13:50,600 --> 00:13:51,934 Ciao. 165 00:14:10,184 --> 00:14:11,850 - Gemma. - Hallo, Tante. 166 00:14:11,934 --> 00:14:14,350 - Wo warst du? - Mit Freunden unterwegs. 167 00:14:30,017 --> 00:14:31,809 Hallo, Mama. 168 00:14:34,642 --> 00:14:36,559 Frohes Neues Jahr. 169 00:14:48,184 --> 00:14:50,350 Starte mal, Sopravvissù. 170 00:14:51,475 --> 00:14:53,142 Springt nicht an. 171 00:14:53,225 --> 00:14:54,600 Noch mal! 172 00:14:55,184 --> 00:14:57,475 Nein, es springt nicht an. 173 00:14:58,059 --> 00:14:59,475 Na los! 174 00:14:59,559 --> 00:15:01,725 Dein Vater hatte recht. 175 00:15:04,350 --> 00:15:07,184 Meinem Vater zeig ich's jetzt. Mach Platz! 176 00:15:07,267 --> 00:15:10,434 Mach Platz, du Nichtsnutz. 177 00:15:11,767 --> 00:15:12,809 Spring an! 178 00:15:13,642 --> 00:15:14,975 Bitte! 179 00:15:15,059 --> 00:15:16,642 Spring an! 180 00:15:16,725 --> 00:15:19,475 Na los, spring an! 181 00:15:21,100 --> 00:15:23,684 Spring an, Hurensohn! 182 00:15:23,767 --> 00:15:25,309 Bitte! 183 00:15:28,100 --> 00:15:30,100 Du bist genial! 184 00:15:30,184 --> 00:15:33,142 - Ich bin genial! - Du bist genial! 185 00:15:39,059 --> 00:15:41,517 Ist das geil! 186 00:15:42,850 --> 00:15:44,600 Lass mich mal. 187 00:15:44,684 --> 00:15:46,767 Halt an und lass mich mal. 188 00:15:57,725 --> 00:15:58,892 Okay. 189 00:16:02,309 --> 00:16:03,975 Fahr langsam. 190 00:16:09,184 --> 00:16:11,975 Bremsen, verdammt! 191 00:16:16,100 --> 00:16:18,850 Das ist so geil! 192 00:16:34,350 --> 00:16:36,600 Entschuldigung? 193 00:16:36,684 --> 00:16:38,392 Machen Sie ein Foto? 194 00:16:38,475 --> 00:16:42,225 - Ein Foto von euch? - Nein, von meinem... ja, von uns! 195 00:16:43,350 --> 00:16:45,475 Eins, zwei... 196 00:16:46,017 --> 00:16:47,350 Drei! 197 00:16:49,017 --> 00:16:50,267 Auf euer Wohl! 198 00:16:50,350 --> 00:16:51,975 - Danke. - Leute... 199 00:16:52,059 --> 00:16:53,975 Auf alles, was uns glücklich macht! 200 00:16:54,059 --> 00:16:56,934 Auf alles, was uns glücklich macht! 201 00:17:12,100 --> 00:17:14,475 Paolo! Bist du fertig? 202 00:17:16,267 --> 00:17:17,434 Gehen wir! 203 00:17:18,642 --> 00:17:19,850 Ich komme. 204 00:17:21,475 --> 00:17:22,767 Ciao, Liebling. 205 00:17:23,350 --> 00:17:24,767 - Bis morgen. - Ciao. 206 00:17:25,642 --> 00:17:29,600 Lass das Mädchen atmen. Hast du Leim gesoffen? 207 00:17:29,684 --> 00:17:31,892 Ich bin eben verliebt. 208 00:17:31,975 --> 00:17:35,517 Macht Platz, jetzt kommen wir... 209 00:17:43,767 --> 00:17:46,267 Na? Was ist los? 210 00:17:47,434 --> 00:17:48,850 Gemma... 211 00:17:50,767 --> 00:17:52,975 Deine Mama ist gegangen. 212 00:17:54,350 --> 00:17:56,434 Was redest du da, Tante? 213 00:17:56,517 --> 00:17:58,350 Was redest du da, Tante? 214 00:18:09,100 --> 00:18:10,600 Mama? 215 00:18:42,184 --> 00:18:44,350 Hallo? Hallo? 216 00:18:46,934 --> 00:18:48,642 Paolo... 217 00:18:50,100 --> 00:18:52,017 Deine Cousine will dich nicht. 218 00:18:52,100 --> 00:18:55,350 Du gehst mit nach Neapel oder kommst in eine Einrichtung. 219 00:18:55,434 --> 00:18:58,642 Nach Neapel will ich nicht, das weißt du doch! 220 00:18:58,725 --> 00:19:01,892 Gemma, so ist das Gesetz, ich entscheide das nicht. 221 00:19:01,975 --> 00:19:06,434 Sowieso besser, du gehst nicht mit. Ich hab gar keinen Platz. 222 00:19:07,350 --> 00:19:10,559 Willst du in ein Heim? Sag es einfach. 223 00:19:11,767 --> 00:19:13,100 Wer ist dran? 224 00:19:14,725 --> 00:19:17,725 - Gemma kann jetzt nicht. - Gib kurz her. 225 00:19:18,309 --> 00:19:19,934 Wer ist dran? 226 00:19:20,017 --> 00:19:22,017 Ja, Paolo. 227 00:19:24,100 --> 00:19:27,809 Wenn ich nicht nach Neapel gehe, steckt sie mich ins Heim. 228 00:19:28,184 --> 00:19:29,517 - Gemma! - Moment! 229 00:19:29,600 --> 00:19:32,600 - Wir waren am Reden. - Moment, Tante! 230 00:19:33,100 --> 00:19:34,642 Gemma! 231 00:19:35,100 --> 00:19:37,225 Ich ruf dich zurück. 232 00:19:38,475 --> 00:19:39,600 Gemma! 233 00:19:39,684 --> 00:19:43,684 Lass mich in Ruhe! Darf ich nicht telefonieren? 234 00:19:43,767 --> 00:19:45,225 Scheiße! 235 00:19:55,434 --> 00:19:56,934 Paolo! 236 00:20:04,184 --> 00:20:07,475 Komm schnell! Es ist was Schlimmes passiert. 237 00:20:07,559 --> 00:20:11,850 Mach auf, hab ich gesagt, mach die Scheißtür auf! 238 00:20:11,934 --> 00:20:15,892 Hörst du mich? Ich schlag alles kurz und klein! 239 00:20:15,975 --> 00:20:18,642 Mach jetzt auf, verdammt! 240 00:20:18,725 --> 00:20:22,642 Jetzt reicht's aber. Verstanden? Es reicht! 241 00:20:22,725 --> 00:20:24,809 Was willst du? 242 00:20:24,892 --> 00:20:26,392 Was? Was willst du? 243 00:20:26,475 --> 00:20:29,100 - Das war unser Auto. - Hau ab. 244 00:20:29,184 --> 00:20:32,267 - An wen hast du es verkauft? - Wir holen es uns zurück. 245 00:20:32,350 --> 00:20:36,684 - Wer bist du eigentlich? - Sag es, sonst erzählen wir alles. 246 00:20:37,767 --> 00:20:40,392 - Was, alles? - Deine krummen Geschäfte. 247 00:20:40,475 --> 00:20:42,975 Was du klaust und nachts weiterverkaufst. 248 00:20:44,475 --> 00:20:47,517 Jetzt geht ihr mir echt auf den Sack und zwar alle drei. 249 00:20:48,934 --> 00:20:50,642 Ich zeig dich an. 250 00:20:50,725 --> 00:20:53,600 Wir zeigen dich wirklich an. 251 00:20:53,684 --> 00:20:55,934 Was willst du? 252 00:20:58,975 --> 00:21:01,725 Du zeigst deinen Vater an und schickst ihn in den Knast? 253 00:21:01,809 --> 00:21:04,017 Und wovon lebst du dann? 254 00:21:04,100 --> 00:21:06,517 Du Loser, wovon lebst du dann? 255 00:21:09,059 --> 00:21:12,225 Hier, nimm das Geld. Du willst Geld? Hier. 256 00:21:12,309 --> 00:21:14,809 Das ist meine Provision, 257 00:21:14,892 --> 00:21:17,934 das für die Zulassung, 258 00:21:18,267 --> 00:21:20,600 und das einfach mal so. 259 00:21:20,684 --> 00:21:23,892 Hier, Geld für Mamas Liebling, und jetzt hau ab! 260 00:21:38,267 --> 00:21:39,684 Ich geh schon. 261 00:21:39,767 --> 00:21:41,059 Hallo? 262 00:21:41,725 --> 00:21:43,017 Hallo? 263 00:21:44,559 --> 00:21:45,892 Hallo! 264 00:21:51,559 --> 00:21:53,767 Meine Tante holt mich gleich ab. 265 00:21:53,850 --> 00:21:55,517 Hier? 266 00:21:56,559 --> 00:21:58,892 - Sie bringt mich nach Neapel. - Jetzt gleich? 267 00:21:58,975 --> 00:22:00,517 - Ja. - Nein! 268 00:22:01,642 --> 00:22:03,642 Du kannst nicht einfach gehen. 269 00:22:06,267 --> 00:22:07,809 Ich muss aber gehen. 270 00:22:07,892 --> 00:22:09,684 Ich muss aber gehen. 271 00:22:09,767 --> 00:22:12,017 Und ich? Was mache ich? 272 00:22:12,559 --> 00:22:15,684 Ich kann nicht ohne dich sein. 273 00:22:27,934 --> 00:22:29,600 Komm her. 274 00:22:29,684 --> 00:22:31,184 Lass es uns tun. 275 00:22:31,267 --> 00:22:33,850 Ich will nicht mehr warten. 276 00:22:36,892 --> 00:22:38,809 Hast du abgesperrt? 277 00:22:39,975 --> 00:22:41,350 Hast du? 278 00:23:09,475 --> 00:23:11,725 Versprich, dass du mich besuchst. 279 00:23:12,434 --> 00:23:14,767 Ja, mach ich. 280 00:23:16,142 --> 00:23:19,059 Versprich, dass du mich nie vergisst. 281 00:23:19,142 --> 00:23:20,892 Niemals? 282 00:23:21,892 --> 00:23:23,850 Niemals. 283 00:23:23,934 --> 00:23:25,809 Niemals. 284 00:23:27,642 --> 00:23:29,184 Paolo! 285 00:23:29,267 --> 00:23:30,767 Was, Mama? 286 00:23:30,850 --> 00:23:33,100 Jemand fragt nach Gemma. 287 00:23:34,309 --> 00:23:35,600 Sie kommt gleich. 288 00:23:45,225 --> 00:23:47,184 Komm mit mir mit. 289 00:23:48,017 --> 00:23:49,892 Wir gehen zusammen. 290 00:23:50,684 --> 00:23:52,475 Wie soll das gehen? 291 00:23:53,309 --> 00:23:56,600 Uns fällt schon was ein, versprochen. 292 00:23:58,767 --> 00:24:01,184 Du weißt, dass das nicht geht. 293 00:24:02,017 --> 00:24:03,684 Das geht nicht. 294 00:24:08,184 --> 00:24:09,600 Paolo... 295 00:24:10,059 --> 00:24:12,184 Ich muss jetzt los. 296 00:24:13,059 --> 00:24:14,684 Aber... 297 00:24:20,142 --> 00:24:23,017 Denk dran, ich liebe dich so. 298 00:24:23,100 --> 00:24:24,725 So sehr. 299 00:24:25,225 --> 00:24:26,684 Okay. 300 00:24:32,100 --> 00:24:33,684 Ich muss los. 301 00:24:39,350 --> 00:24:40,892 Ciao, Liebling. 302 00:24:43,184 --> 00:24:44,600 Ciao. 303 00:25:01,767 --> 00:25:03,184 Gemma! 304 00:25:03,892 --> 00:25:05,600 Ich liebe dich. 305 00:25:17,309 --> 00:25:18,767 Lucy! 306 00:25:24,142 --> 00:25:25,725 Nein! 307 00:25:32,725 --> 00:25:35,142 Die fremde Stadt war für mich ein Schock. 308 00:25:35,642 --> 00:25:38,475 Die Tante war eine blöde Kuh, 309 00:25:38,559 --> 00:25:41,142 die Cousinen neidisch und gemein. 310 00:25:44,434 --> 00:25:46,684 Na, Sonnenblume, wo geht's hin? 311 00:25:47,934 --> 00:25:49,600 Du bist eine Schau! 312 00:25:49,684 --> 00:25:51,809 Schnauze, Jungs. 313 00:25:52,392 --> 00:25:54,267 Was können wir dafür, dass sie schön ist? 314 00:25:54,350 --> 00:25:55,642 Genau. 315 00:26:00,184 --> 00:26:01,684 Guck sie dir an. 316 00:26:01,767 --> 00:26:04,142 - Du, Blonde, brauchst du Hilfe? - Gehst du ganz rauf? 317 00:26:04,225 --> 00:26:05,809 Dreh dich nicht um. 318 00:26:05,892 --> 00:26:07,100 Bis dann... 319 00:26:07,184 --> 00:26:09,684 Alle Jungs waren verrückt nach mir. 320 00:26:09,767 --> 00:26:11,850 Hast du schon was dazugelernt? 321 00:26:11,934 --> 00:26:15,225 Sprich mir nach: "Du bist schön wie die Sonne." 322 00:26:15,809 --> 00:26:17,642 "Du bist schön wie die Sonne." 323 00:26:17,725 --> 00:26:19,309 - Meinst du mich? - Ja. 324 00:26:23,142 --> 00:26:25,100 Wie schön du bist. 325 00:26:28,392 --> 00:26:31,309 Es war mir egal, wenn sie mich eine Schlampe nannten. 326 00:26:31,392 --> 00:26:34,517 Ich wollte nur, dass die Zeit schnell vergeht. 327 00:26:36,517 --> 00:26:37,934 "Liebe Gemma, 328 00:26:39,100 --> 00:26:40,725 ich bin es schon wieder. 329 00:26:41,517 --> 00:26:44,684 Du antwortest mir nicht mehr, 330 00:26:45,100 --> 00:26:47,684 aber ich denke immer noch an dich. 331 00:26:48,600 --> 00:26:50,184 Ich liebe dich. 332 00:26:51,642 --> 00:26:53,184 Ich liebe dich. 333 00:26:54,892 --> 00:26:57,559 Wenn du willst, komme ich nach Neapel. 334 00:26:58,225 --> 00:27:00,184 Bitte schreib mir. 335 00:27:01,892 --> 00:27:03,184 Paolo." 336 00:27:04,517 --> 00:27:08,142 "Lieber Paolo, ich weiß, es ist lange her. 337 00:27:09,267 --> 00:27:11,309 Es ist viel passiert. 338 00:27:12,725 --> 00:27:15,850 Mit 18 bin ich bei meiner Tante ausgezogen. 339 00:27:16,725 --> 00:27:19,267 Ich habe einen Freund, Nunzio. 340 00:27:20,600 --> 00:27:22,684 Wir leben zusammen. 341 00:27:24,142 --> 00:27:28,559 Das sage ich dir, weil ich dich mag und dir nicht weh tun will. 342 00:27:31,392 --> 00:27:34,100 Das Leben hat uns getrennt. 343 00:27:34,850 --> 00:27:37,184 Aber ich habe dich wirklich geliebt. 344 00:27:37,809 --> 00:27:39,684 Vergiss das nicht. 345 00:27:40,642 --> 00:27:43,059 Ich hoffe, du wirst 346 00:27:43,475 --> 00:27:44,975 immer glücklich sein. 347 00:27:45,600 --> 00:27:46,850 Ciao. 348 00:27:47,559 --> 00:27:49,059 Gemma." 349 00:27:59,225 --> 00:28:02,392 Der 9. November 1989 veränderte den Lauf der Geschichte. 350 00:28:02,475 --> 00:28:05,559 Uns war klar, dass nichts bleiben würde, wie es war. 351 00:28:05,934 --> 00:28:08,892 An diesem Tag machte ich meinen Abschluss. 352 00:28:09,392 --> 00:28:13,017 Als Anwalt bin ich dem Prinzip der Gleichheit unter den Menschen verpflichtet. 353 00:28:13,100 --> 00:28:15,517 Der schöne Satz, "Vor dem Gesetz sind alle gleich", 354 00:28:15,600 --> 00:28:20,225 gibt dem Armen Zuversicht, wenn er ihn im Gerichtssaal liest. 355 00:28:20,309 --> 00:28:22,059 Doch dann wird ihm klar, 356 00:28:22,142 --> 00:28:24,809 dass für die Gleichheit vor dem Gesetz 357 00:28:24,892 --> 00:28:28,392 viel Geld nötig ist, das er nicht hat, 358 00:28:28,475 --> 00:28:32,517 und so wird dieser Satz zum Hohn auf seine Armut. 359 00:28:32,600 --> 00:28:34,767 Verzeihung, Herrschaften, 360 00:28:34,850 --> 00:28:37,725 ich möchte um Applaus bitten für Giulio, unseren Freund hier, 361 00:28:37,809 --> 00:28:41,267 der heute seinen Doktor gemacht hat 362 00:28:41,350 --> 00:28:44,309 und ein großer Anwalt werden wird! 363 00:28:44,392 --> 00:28:47,184 - Bravo! - Idioten... 364 00:28:47,267 --> 00:28:48,934 Dann war ich dran. 365 00:28:49,017 --> 00:28:52,059 Ich machte den Abschluss in Literatur, gewann die öffentliche Ausschreibung 366 00:28:52,142 --> 00:28:54,475 und wurde Lehrer für Latein und Italienisch. 367 00:28:54,975 --> 00:28:56,517 Bravo! 368 00:28:58,017 --> 00:28:59,559 Wir sind so stolz. 369 00:28:59,642 --> 00:29:01,642 Kultur, Kunst und 370 00:29:01,725 --> 00:29:04,892 meine Sicht auf das Leben an junge Menschen weiterzugeben, 371 00:29:04,975 --> 00:29:06,475 begeisterte mich. 372 00:29:12,350 --> 00:29:15,184 Leute, entschuldigt kurz. 373 00:29:15,975 --> 00:29:18,892 Ich versuche hier meine Pflicht zu tun, 374 00:29:19,225 --> 00:29:21,475 euch weiterzugeben, was ich liebe, 375 00:29:21,559 --> 00:29:24,184 was euch vielleicht im Leben hilft. 376 00:29:28,434 --> 00:29:31,475 Wahrscheinlich mache ich etwas falsch. 377 00:29:36,142 --> 00:29:39,309 Lasst euch nicht von der Welt bestimmen! 378 00:29:39,684 --> 00:29:42,100 Ihr müsst die Welt bestimmen! 379 00:29:42,184 --> 00:29:43,600 Schon gut... 380 00:29:44,309 --> 00:29:47,475 Ich startete meine Reise als befristeter Lehrer, 381 00:29:48,475 --> 00:29:50,934 Giulio begann als Pflichtverteidiger... 382 00:29:51,017 --> 00:29:52,642 - Morgen. - Morgen, Herr Anwalt. 383 00:29:52,725 --> 00:29:55,517 und Riccardo wagte erste Schritte im Filmgeschäft. 384 00:29:55,600 --> 00:29:58,767 - Barabbas! - Barabbas! 385 00:30:02,100 --> 00:30:04,434 Arbeitest du hier schon länger? 386 00:30:04,517 --> 00:30:06,350 Als Komparsin? Eine Weile. 387 00:30:07,142 --> 00:30:09,600 Für mich ist es ein Hobby, wenn ich mal Zeit habe. 388 00:30:09,684 --> 00:30:12,892 Normalerweise schreibe ich für "Zapruder", eine Filmzeitschrift. 389 00:30:12,975 --> 00:30:16,059 So hieß der Typ, der den Mord an Kennedy gefilmt hat, weißt du? 390 00:30:16,142 --> 00:30:17,559 Nein. 391 00:30:17,642 --> 00:30:19,517 Weißt du, was mein großer Traum ist? 392 00:30:19,600 --> 00:30:20,850 Schauspielerin zu werden. 393 00:30:21,184 --> 00:30:25,475 Bei deinem Aussehen bist du dazu fast verpflichtet. 394 00:30:25,559 --> 00:30:27,267 Du bringst mich zum Lachen! 395 00:30:27,350 --> 00:30:30,059 Vielleicht hätte ich lieber Komiker werden sollen. 396 00:30:30,142 --> 00:30:33,559 Man braucht Glück im Leben, in jeder Hinsicht. 397 00:30:33,642 --> 00:30:35,392 Auch in der Liebe. 398 00:30:35,475 --> 00:30:38,434 Genau. Ohne Glück läuft gar nichts. 399 00:30:44,059 --> 00:30:48,517 Nunzio kannte jeden in Neapel und jeder kannte ihn. 400 00:30:48,600 --> 00:30:50,475 1, 2, 3, 4, 5 für dich. 401 00:30:50,559 --> 00:30:53,475 1, 2, 3 für dich. 1, 2, 3 für dich. 402 00:30:55,475 --> 00:30:58,600 Es war wirklich eine sehr seltsame Zeit. 403 00:31:02,184 --> 00:31:04,934 - Ich weine gar nicht! - Komm her, ich tu dir weh. 404 00:31:11,184 --> 00:31:13,225 - Sag, es tut dir leid! - Es tut mir leid! 405 00:31:17,309 --> 00:31:20,017 Von außen betrachtet wirkt es bestimmt seltsam. 406 00:31:20,100 --> 00:31:23,642 Aber von innen gesehen erschien mir unser Leben normal. 407 00:31:24,642 --> 00:31:27,975 Ich wusste ja nicht, was Liebe ist. 408 00:31:29,517 --> 00:31:31,100 Bin gleich bei Ihnen. 409 00:31:33,142 --> 00:31:35,184 Das ist für Tisch zwei. 410 00:31:47,684 --> 00:31:49,975 Gemma. Gemma! 411 00:32:06,267 --> 00:32:07,725 Paolo. 412 00:32:09,309 --> 00:32:10,600 Ciao. 413 00:32:12,642 --> 00:32:15,225 Was ist, bist du wieder in Rom? 414 00:32:15,309 --> 00:32:17,267 Nein, ich bin noch in Neapel. 415 00:32:17,350 --> 00:32:19,350 Das ist Nunzio, mein Freund. 416 00:32:19,434 --> 00:32:21,809 - Das ist Paolo. - Freut mich, Nunzio. 417 00:32:22,642 --> 00:32:23,767 Hast du mal Feuer? 418 00:32:28,142 --> 00:32:29,475 Ja. 419 00:32:36,892 --> 00:32:40,392 Ich helfe meiner Mutter in der Bar. 420 00:32:44,559 --> 00:32:47,725 - Bleibt ihr länger? - Wir fahren heute Abend. 421 00:32:49,059 --> 00:32:51,517 Schön, aber wir müssen weiter. 422 00:32:52,225 --> 00:32:54,350 Wir müssen viel besichtigen, oder? 423 00:32:54,684 --> 00:32:56,017 Jede Menge. 424 00:33:02,475 --> 00:33:04,934 War schön, dich zu sehen. 425 00:33:06,267 --> 00:33:07,975 Total schön. 426 00:33:11,684 --> 00:33:12,975 Ich komme. 427 00:33:13,059 --> 00:33:14,225 Ciao. 428 00:33:19,184 --> 00:33:20,975 Gemma! 429 00:33:24,350 --> 00:33:25,600 Ciao. 430 00:33:29,517 --> 00:33:31,350 Wer ist der Idiot? 431 00:33:31,434 --> 00:33:32,725 Ein Freund. 432 00:33:39,225 --> 00:33:41,142 Paolo, was hast du denn? 433 00:33:42,142 --> 00:33:43,934 Gar nichts, Mama. 434 00:33:51,059 --> 00:33:52,600 - Gemma? - Ja? 435 00:33:54,225 --> 00:33:56,725 - Woran denkst du? - An nichts, wieso? 436 00:33:57,642 --> 00:33:59,767 - Bist du zufrieden? - Und wie. 437 00:34:33,392 --> 00:34:36,892 Und dann beschloss ich, aus Neapel wegzugehen. 438 00:34:49,059 --> 00:34:51,559 Süße, wo gehst du hin? 439 00:34:51,642 --> 00:34:53,350 Fahrt ihr schon mal vor. 440 00:35:05,725 --> 00:35:06,767 Scheiße. 441 00:35:06,850 --> 00:35:08,392 Paolo! Telefon für dich. 442 00:35:08,475 --> 00:35:09,767 Ich bin nicht da. 443 00:35:10,184 --> 00:35:12,767 Ich denke schon, komm her. 444 00:35:12,850 --> 00:35:14,767 Wieso, wer ist dran? 445 00:35:15,684 --> 00:35:16,892 Hallo! 446 00:35:27,184 --> 00:35:28,934 Ich bin abgehauen. 447 00:35:29,017 --> 00:35:30,309 Ich bin wieder da. 448 00:35:32,475 --> 00:35:33,767 Wie geht es dir? 449 00:35:59,434 --> 00:36:02,184 Lass sie bitte schlafen, so lang sie will. 450 00:36:03,559 --> 00:36:05,350 Wie lang genau? 451 00:36:05,434 --> 00:36:07,559 Sag ich doch, so lang sie will. 452 00:36:08,267 --> 00:36:10,267 Wie lang bleibt sie denn hier? 453 00:36:10,350 --> 00:36:13,850 So lang sie will, Mama. Willst du es schriftlich? 454 00:36:21,725 --> 00:36:23,642 Was bedeute ich dir? 455 00:36:24,892 --> 00:36:26,809 - Was du mir bedeutest? - Mhm. 456 00:36:29,684 --> 00:36:30,684 Du bedeutest mir alles. 457 00:36:34,142 --> 00:36:35,975 Du bist der Himmel, 458 00:36:37,725 --> 00:36:39,142 die Wolken, 459 00:36:40,059 --> 00:36:43,184 der Regenbogen, das Meer. 460 00:36:51,017 --> 00:36:53,225 Meine einzige Liebe. 461 00:36:55,934 --> 00:36:58,559 Lass mich nie mehr los, nie. 462 00:36:59,684 --> 00:37:01,517 Denn ich liebe dich. 463 00:37:15,059 --> 00:37:17,975 Wir sind alle ein wenig wie Giacomo Leopardi 464 00:37:18,059 --> 00:37:20,975 und sehnen uns wie er nach der Anerkennung unseres Vaters. 465 00:37:21,934 --> 00:37:24,767 Es ist kein Zufall, dass in Zeiten der Unsicherheit, 466 00:37:28,517 --> 00:37:32,434 das Volk oft einen Diktator wählt, einen starken Mann, 467 00:37:32,517 --> 00:37:35,600 der das Gesetz rigoros umsetzt 468 00:37:35,684 --> 00:37:40,642 und zeitweise all jene beschwichtigt, die in ihm den verlorenen Vater sehen. 469 00:37:41,225 --> 00:37:42,850 Deswegen... 470 00:37:42,934 --> 00:37:44,142 Ja? 471 00:37:45,267 --> 00:37:50,017 Verzeihung, würden Sie nach der Stunde ins Direktorat kommen? 472 00:37:50,100 --> 00:37:51,934 Ja. 473 00:37:56,059 --> 00:37:58,934 Ich vermute, das war unsere letzte gemeinsame Stunde. 474 00:37:59,517 --> 00:38:00,559 Wieso denn? 475 00:38:00,975 --> 00:38:02,809 Wenn ich ins Direktorat soll, 476 00:38:02,892 --> 00:38:06,475 bedeutet das meistens, eure Lehrkraft kommt zurück 477 00:38:06,559 --> 00:38:09,267 und ich bin durch. 478 00:38:09,350 --> 00:38:12,559 Meine Zeit als Vertretungslehrer nahm einfach kein Ende. 479 00:38:13,225 --> 00:38:15,517 Wir hatten alle unsere Träume. 480 00:38:15,600 --> 00:38:18,225 Ich hatte welche, die Schüler 481 00:38:18,850 --> 00:38:20,392 und sie auch. 482 00:38:20,809 --> 00:38:22,642 Und? 483 00:38:23,600 --> 00:38:26,767 Was ist denn los? Wieso bist du unfreundlich am Telefon? 484 00:38:26,850 --> 00:38:29,100 Ich will endlich weg von deiner Mutter. 485 00:38:29,684 --> 00:38:32,350 Gemma, ich habe sicher bald ein festes Einkommen. 486 00:38:32,434 --> 00:38:35,809 Festes Einkommen... zu zweit kriegen wir schon was zusammen. 487 00:38:35,892 --> 00:38:38,684 Entweder wir gehen oder ich gehe, wenn's sein muss ans Ende der Welt. 488 00:38:40,559 --> 00:38:43,725 Weißt du was? Du hast recht. 489 00:38:44,142 --> 00:38:46,809 Montag fangen wir an und suchen eine Wohnung. 490 00:38:46,892 --> 00:38:48,892 Für uns beide, okay? 491 00:38:50,517 --> 00:38:52,725 - Verarschst du mich? - Nein. 492 00:38:58,975 --> 00:39:00,559 Paolo! 493 00:39:01,767 --> 00:39:03,017 Paolo! 494 00:39:04,809 --> 00:39:07,184 Hilfst du mir? 495 00:39:08,725 --> 00:39:10,684 Was ist, Mama? 496 00:39:15,684 --> 00:39:16,934 Was denn? 497 00:39:17,017 --> 00:39:19,559 - Ich muss zur Toilette. - Komm. 498 00:39:29,684 --> 00:39:33,225 Keine drei Wochen später hatte seine Mutter einen Schlaganfall. 499 00:39:43,517 --> 00:39:45,267 Dreh dich um. 500 00:39:52,517 --> 00:39:54,475 Was hätte ich tun sollen? 501 00:39:54,559 --> 00:39:56,434 Sie allein lassen? 502 00:39:58,684 --> 00:39:59,934 Zurück zu mir. 503 00:40:00,017 --> 00:40:03,142 An einem Sommertag leisteten Anna und ich den Schwur: 504 00:40:03,225 --> 00:40:06,767 immer zusammen zu bleiben, in guten wie in schlechten Tagen. 505 00:40:07,517 --> 00:40:09,392 Wir waren glücklich und verliebt. 506 00:40:09,475 --> 00:40:11,309 Liebe ist das Schönste auf der Welt. 507 00:40:12,767 --> 00:40:14,892 Riccardo zu lieben ist es auch. 508 00:40:14,975 --> 00:40:15,975 Meine Liebste. 509 00:40:16,725 --> 00:40:18,850 Ich hatte großes Glück, dich zu treffen. 510 00:40:18,934 --> 00:40:22,059 Hoffentlich denkst du das auch über mich. 511 00:40:22,142 --> 00:40:23,684 Ich weiß nicht... 512 00:40:23,767 --> 00:40:25,309 Natürlich, Liebling. 513 00:40:26,059 --> 00:40:30,767 Immer zusammen zu bleiben, wie es unsere Eltern geschafft haben, 514 00:40:31,600 --> 00:40:34,059 ist ein ehrgeiziges Ziel. 515 00:40:34,475 --> 00:40:36,809 Aber wir schaffen das! 516 00:40:36,892 --> 00:40:38,267 Alles Gute! 517 00:40:38,350 --> 00:40:39,559 Ja! 518 00:40:40,017 --> 00:40:43,017 Zum Teufel mit den Klischees über die Ehe, 519 00:40:43,100 --> 00:40:46,517 "heirate bloß nicht, du wirst es bereuen"... 520 00:40:46,600 --> 00:40:50,184 Wir werden euch beweisen, dass eine glückliche Ehe... 521 00:40:51,350 --> 00:40:52,600 möglich ist! 522 00:40:53,850 --> 00:40:56,100 Küssen, küssen, küssen! 523 00:40:56,975 --> 00:40:57,975 Weiter, weiter! 524 00:41:06,225 --> 00:41:07,892 Und, Giulio? 525 00:41:08,309 --> 00:41:10,434 Wie lebt es sich als Anwalt? 526 00:41:10,517 --> 00:41:11,767 Als Pflichtverteidiger 527 00:41:12,225 --> 00:41:14,725 sehe ich viele Menschen, die alles verloren haben. 528 00:41:14,809 --> 00:41:16,600 Vergessene, denen keiner hilft. 529 00:41:16,684 --> 00:41:20,892 Wenn ich jemandem helfen kann, fühlt es sich an, als rette ich mich selbst. 530 00:41:20,975 --> 00:41:22,350 Klar. 531 00:41:28,100 --> 00:41:30,100 Man merkt, dass es dir gefällt. 532 00:41:31,475 --> 00:41:33,267 Ja, es gefällt mir sehr. 533 00:41:34,184 --> 00:41:35,267 Das stimmt. 534 00:41:37,767 --> 00:41:39,392 Auf Sopravvissù! 535 00:41:42,975 --> 00:41:45,559 Ich werde auch die Ehe überleben. 536 00:43:26,059 --> 00:43:29,975 Kurze Zeit später fingen wir an, uns heimlich zu treffen. 537 00:43:30,059 --> 00:43:32,850 Ich war unglücklich mit Paolo 538 00:43:32,934 --> 00:43:34,684 und wenn das der Fall ist... 539 00:43:34,767 --> 00:43:37,142 genügt ein Hauch, und man fliegt davon. 540 00:43:37,225 --> 00:43:39,059 Ich weiß, ich hätte aufhören sollen. 541 00:43:45,017 --> 00:43:47,684 Es ist schlimm, was wir ihm antun. 542 00:43:51,100 --> 00:43:53,975 Hätte er sich in meine Freundin verliebt, 543 00:43:55,225 --> 00:43:57,434 würde ich es verstehen. 544 00:43:58,225 --> 00:44:00,600 Du bist nicht in mich verliebt. 545 00:44:01,934 --> 00:44:04,267 Bist du in mich verliebt? 546 00:44:04,350 --> 00:44:06,934 Sonst wär das doch alles nicht passiert. 547 00:44:27,517 --> 00:44:29,684 Giulio, was machst du denn hier? 548 00:44:29,767 --> 00:44:31,267 Ciao, Paolo. 549 00:44:32,600 --> 00:44:34,559 - Was ist passiert? - Wieso? 550 00:44:35,225 --> 00:44:36,642 Na, wie du aussiehst... 551 00:44:36,725 --> 00:44:40,142 Ich wollte dich persönlich sprechen, 552 00:44:40,225 --> 00:44:42,017 dir in die Augen sehen. 553 00:44:42,100 --> 00:44:43,850 Was hab ich getan? 554 00:44:45,809 --> 00:44:48,725 Du weißt, wie viel wir gemeinsam erlebt haben... 555 00:44:49,100 --> 00:44:51,850 - Alles okay, Giù? - Lass mich reden. 556 00:44:52,559 --> 00:44:55,142 Also, du weißt, wie viel wir gemeinsam erlebt haben. 557 00:44:55,225 --> 00:44:57,017 Ja, und? 558 00:44:59,100 --> 00:45:02,100 Gemma und ich, wir treffen uns. 559 00:45:03,767 --> 00:45:05,517 Seit einiger Zeit. 560 00:45:07,559 --> 00:45:09,267 Wie? 561 00:45:12,017 --> 00:45:14,059 Was meinst du damit... 562 00:45:16,642 --> 00:45:18,100 ihr trefft euch? 563 00:45:20,684 --> 00:45:22,809 - Mir ist schlecht. - Was hast du? 564 00:45:23,475 --> 00:45:24,809 Weiß nicht... 565 00:45:25,975 --> 00:45:28,142 Eine Panikattacke. 566 00:45:28,225 --> 00:45:29,892 Tief atmen, Paolo. 567 00:45:30,559 --> 00:45:32,184 Atmen. 568 00:45:33,392 --> 00:45:35,725 Das geht vorbei, atme. 569 00:45:36,725 --> 00:45:41,017 Du meintest, ihr trefft euch? 570 00:45:42,267 --> 00:45:44,475 Wieso trefft ihr euch, Giulio? 571 00:45:49,934 --> 00:45:51,975 Du antwortest nicht? 572 00:45:56,392 --> 00:45:58,017 Da ist Gemma. 573 00:45:59,600 --> 00:46:01,559 - Da ist Gemma. - Geht's dir besser? 574 00:46:04,684 --> 00:46:06,517 Gemma ist auch da. 575 00:46:13,600 --> 00:46:14,934 Gemma? 576 00:46:16,142 --> 00:46:18,184 Was ist denn los? 577 00:46:19,559 --> 00:46:20,975 Gemma? 578 00:46:21,059 --> 00:46:25,100 Ich verstehe nicht, was los ist. Sag du es mir, ja? 579 00:46:28,059 --> 00:46:31,142 Wir wollen dich nicht mehr anlügen. 580 00:46:33,100 --> 00:46:34,309 Paolo, hör mal. 581 00:46:34,392 --> 00:46:36,392 Unsere Freundschaft soll nicht zerbrechen. 582 00:46:36,475 --> 00:46:40,600 Ich weiß, es ist schlimm und hätte nicht passieren dürfen, 583 00:46:40,684 --> 00:46:43,267 Aber wir können es, nicht mehr rückgängig machen. 584 00:46:43,350 --> 00:46:48,267 Du sollst wissen, unsere Freundschaft bedeutet mir mehr als alles andere. 585 00:46:48,350 --> 00:46:51,684 Eure Freundschaft ist heilig und muss über allem stehen. 586 00:46:51,767 --> 00:46:56,559 Wenn dir so etwas passiert wäre, würde ich dich auch verstehen. 587 00:46:56,642 --> 00:46:58,850 Das hat er mir auch gesagt. 588 00:46:58,934 --> 00:47:01,350 Du würdest verstehen? 589 00:47:03,642 --> 00:47:05,559 Sieh es mit Abstand an. 590 00:47:06,017 --> 00:47:09,017 Sieh es mit Abstand an, Paolo. 591 00:47:09,684 --> 00:47:11,309 Tut mir leid... 592 00:47:12,267 --> 00:47:14,600 Ich verstehe nicht. 593 00:47:14,684 --> 00:47:16,475 Ihr beide... 594 00:47:16,559 --> 00:47:19,725 wie lange "trefft" ihr euch denn schon? 595 00:47:20,142 --> 00:47:21,809 So nennt ihr es doch. 596 00:47:25,392 --> 00:47:27,350 Ich will es gar nicht wissen. 597 00:47:27,434 --> 00:47:29,184 Ich will es gar nicht wissen. 598 00:47:30,809 --> 00:47:33,392 Ich will es gar nicht wissen. Geht weg! 599 00:47:33,475 --> 00:47:35,559 Ich will allein sein. 600 00:47:36,975 --> 00:47:39,850 Ich will allein sein. Geht weg, ich will allein sein! 601 00:47:43,934 --> 00:47:46,184 Ich soll es mit Abstand ansehen. 602 00:47:47,350 --> 00:47:49,850 Richtig so, Giù? 603 00:47:51,934 --> 00:47:53,559 Ich soll... 604 00:47:57,350 --> 00:47:59,559 es mit Abstand betrachten. 605 00:47:59,642 --> 00:48:01,642 Ich soll es mit Abstand betrachten. 606 00:48:02,934 --> 00:48:04,934 Du, Herr Abstand! 607 00:48:05,642 --> 00:48:09,184 Ich hab dich immer nur geliebt! 608 00:48:09,267 --> 00:48:12,184 Warum tust du mir so etwas an? 609 00:48:12,267 --> 00:48:15,642 Es tut mir so leid, wirklich. 610 00:48:24,267 --> 00:48:27,142 Ich liebe euch beide. Was soll ich denn machen? 611 00:48:27,225 --> 00:48:28,975 Gemma... 612 00:48:29,059 --> 00:48:32,642 Beide, das geht einfach nicht. 613 00:48:32,725 --> 00:48:34,100 Verstehst du, Liebling? 614 00:48:34,184 --> 00:48:35,892 Uns beide kannst du nicht haben. 615 00:48:35,975 --> 00:48:38,600 Gib mir deine Hand. Uns beide kannst du nicht haben. 616 00:48:38,684 --> 00:48:41,309 Wir müssen heiraten. 617 00:48:41,392 --> 00:48:42,850 Du hast es ja gesagt. 618 00:48:42,934 --> 00:48:45,850 Wir heiraten, wenn ich die feste Stelle habe. 619 00:48:45,934 --> 00:48:48,809 Du kannst mich nicht verlassen, nicht noch einmal. 620 00:48:48,892 --> 00:48:51,017 Ich sterbe sonst, verstehst du? 621 00:48:52,350 --> 00:48:55,434 Ich wollte dir das nicht antun. Es tut mir leid, wirklich. 622 00:48:55,809 --> 00:48:59,642 Ich hab dich gern gehabt. Ich hab dich geliebt. 623 00:49:01,850 --> 00:49:04,684 Ich weiß nicht, was passiert ist. 624 00:49:05,809 --> 00:49:07,434 Fahren wir. 625 00:49:07,975 --> 00:49:11,267 Ich bin immer für dich da, wenn du es willst, okay? 626 00:49:36,184 --> 00:49:41,392 1993 wurde eine Klasse korrupter Politiker von der Justiz weggefegt. 627 00:49:41,475 --> 00:49:46,184 Wie ein frischer Wind zog die Hoffnung auf Veränderung durch das Land. 628 00:49:46,600 --> 00:49:48,809 Nichts würde bleiben, wie es war. 629 00:49:49,975 --> 00:49:53,142 Damals wurde ich in die Kanzlei Nobili einbestellt, 630 00:49:53,559 --> 00:49:55,392 einer Top-Adresse in jener Zeit. 631 00:49:55,975 --> 00:49:59,475 Auch als einfacher Pflichtverteidiger haben Sie Zeichen gesetzt, 632 00:49:59,559 --> 00:50:05,100 indem Sie unzählige hoffnungslose Fälle angenommen und gewonnen haben. 633 00:50:05,184 --> 00:50:08,600 Dazu braucht man Leidenschaft, aber vor allem Talent. 634 00:50:08,684 --> 00:50:12,892 Ich möchte meine Dienste jenen anbieten, deren Mittel begrenzt sind. 635 00:50:12,975 --> 00:50:17,225 Sie sind jung, haben den Kopf voll großer Ideen. 636 00:50:17,309 --> 00:50:21,850 Mit der Zeit sortiert sich das ganz säuberlich ein. 637 00:50:22,934 --> 00:50:25,809 Wenn Sie bei mir anfangen, 638 00:50:25,892 --> 00:50:29,892 bekommen Sie 8 Millionen Lire im Monat, zuzüglich Boni. 639 00:50:30,309 --> 00:50:35,142 In Ihrer Freizeit dürfen Sie gern Bedürftige verteidigen. 640 00:50:36,309 --> 00:50:38,142 Das kann ich nicht machen. 641 00:50:38,767 --> 00:50:41,059 Klar kannst du das. 642 00:50:41,142 --> 00:50:45,100 Ich kann doch meine Klienten nicht im Stich lassen. 643 00:50:45,184 --> 00:50:48,475 Die Kanzlei hättest du sehen sollen, wie ein Ministerium. 644 00:50:49,475 --> 00:50:51,350 Du lässt doch niemanden im Stich. 645 00:50:51,434 --> 00:50:53,934 Ich bin hier bei dir, ich helfe dir. 646 00:50:54,267 --> 00:50:56,975 Du bist ein toller Kerl, Giulio. 647 00:51:15,809 --> 00:51:17,434 Verdammte Scheiße! 648 00:51:18,100 --> 00:51:20,267 Siehst du das Minuszeichen hier? 649 00:51:20,350 --> 00:51:24,184 Wir haben kein Geld mehr. Die schmeißen uns raus, kapiert? 650 00:51:24,267 --> 00:51:26,184 - Kapiert. - Und? 651 00:51:26,267 --> 00:51:28,934 - Ich überleg mir was. - Ach, du überlegst dir was? 652 00:51:29,017 --> 00:51:30,559 - Ich hab schon eine Idee. - Was denn? 653 00:51:30,642 --> 00:51:33,309 Ich hab eine Idee, glaub mir einfach. 654 00:51:37,184 --> 00:51:40,309 Wie soll ich dir glauben? 655 00:51:41,225 --> 00:51:45,309 Ich suche nach einem Job als Kritiker oder Journalist. 656 00:51:45,392 --> 00:51:48,767 Es ist nicht leicht, langsam geht uns das Geld aus. 657 00:51:48,850 --> 00:51:51,975 - Wie viele Mieten bist du im Rückstand? - Eine Menge. 658 00:51:52,059 --> 00:51:55,225 - Wie viele? - Vier Monate. 659 00:51:56,642 --> 00:51:57,850 Das ist viel Geld. 660 00:51:57,934 --> 00:52:00,100 Vier Monate, wieviel ist das? 661 00:52:02,142 --> 00:52:04,142 1,8 Millionen. 662 00:52:05,975 --> 00:52:08,059 Ich schäme mich so... 663 00:52:09,517 --> 00:52:11,100 Vor mir schämst du dich? 664 00:52:11,559 --> 00:52:14,767 - Du zahlst es doch zurück. - Auf jeden Fall. 665 00:52:15,309 --> 00:52:17,475 Wie ist es, wenn man bald Vater wird? 666 00:52:18,684 --> 00:52:20,017 Es macht mir Angst. 667 00:52:20,559 --> 00:52:22,850 Aber es gibt mir auch Kraft. 668 00:52:23,475 --> 00:52:26,142 Ich habe jedem geschrieben, ob ich ihn kenne oder nicht. 669 00:52:26,225 --> 00:52:29,934 Als nächstes bewerb ich mich bei Gott. Jemand muss doch antworten. 670 00:52:30,017 --> 00:52:33,434 - Du bist Riccardo Morozzi. - Ja, steht sogar im Ausweis. 671 00:52:37,475 --> 00:52:38,725 Na also. 672 00:52:39,850 --> 00:52:41,850 Noch mal pressen! 673 00:52:42,184 --> 00:52:44,059 Und so kam Arturo zur Welt. 674 00:52:45,017 --> 00:52:48,267 Es war für mich das wahre Wunder des Lebens. 675 00:52:48,350 --> 00:52:50,850 Zuerst gab es ihn noch nicht 676 00:52:50,934 --> 00:52:55,059 und dann war es, als sei er immer schon da gewesen. 677 00:52:55,517 --> 00:52:58,017 Riccardo, guck mal her, lächeln! 678 00:53:00,809 --> 00:53:02,725 Er ist so schön... 679 00:53:04,184 --> 00:53:07,350 Mein Schatz, willst du zu deinem Patenonkel? 680 00:53:07,434 --> 00:53:09,017 Nein, das kann ich nicht. 681 00:53:09,100 --> 00:53:11,309 - Vielleicht fällt er mir runter. - Woher denn. 682 00:53:11,392 --> 00:53:13,350 Er ist zu klein, ich kann nicht. 683 00:53:13,434 --> 00:53:16,684 - Du bist eben zu groß. - Ganz vorsichtig. 684 00:53:17,934 --> 00:53:20,184 Ist der süß! 685 00:53:20,267 --> 00:53:22,434 Er ist wunderbar, Arturo. 686 00:53:22,850 --> 00:53:24,309 Darf ich? 687 00:53:27,225 --> 00:53:29,017 Der Papa! 688 00:53:31,017 --> 00:53:32,892 Ich gehe. 689 00:53:35,725 --> 00:53:37,350 Alles Gute. 690 00:53:40,142 --> 00:53:41,809 Ich freu mich für euch. 691 00:53:42,642 --> 00:53:44,684 Paolo, wie geht es dir? 692 00:54:01,267 --> 00:54:03,600 Du bist ja gewachsen! Nicht doch... 693 00:54:05,684 --> 00:54:08,725 Hast du Riccardos Artikel in der Zeitung gesehen? 694 00:54:08,809 --> 00:54:10,600 - Gib ihn mir. - Nimm. 695 00:54:10,684 --> 00:54:12,059 Na ja, ein kleiner Beitrag. 696 00:54:12,142 --> 00:54:14,642 So klein ist er nicht, Schatz! 697 00:54:14,725 --> 00:54:17,517 "Der italienische Film wird wiederbelebt. 698 00:54:17,600 --> 00:54:19,975 Neues Gesetz zur Filmförderung verabschiedet." 699 00:54:20,059 --> 00:54:22,850 Der Kulturredakteur ist sehr zufrieden. 700 00:54:22,934 --> 00:54:24,475 Er stellt mich vielleicht ein. 701 00:54:24,559 --> 00:54:27,559 - Nur Geduld, Schatz. - Hoffen wir's! 702 00:54:27,642 --> 00:54:30,642 Ob Papa wohl den Job kriegt? Ja oder nein? 703 00:54:31,100 --> 00:54:33,684 Kriegt er den Job? Ja oder nein? 704 00:54:34,225 --> 00:54:37,684 Wer will mal den Sohn des Arbeitslosen halten? 705 00:54:40,850 --> 00:54:42,684 Solidarität, die Tochter von 706 00:54:42,767 --> 00:54:46,934 Gerechtigkeit und Freiheit. 707 00:54:47,642 --> 00:54:51,642 Wir haben beschlossen, eine neue Bewegung zu gründen. 708 00:54:52,309 --> 00:54:55,392 Ich fordere Sie auf, an unserer Seite... 709 00:54:55,767 --> 00:54:57,809 Es schneit so richtig. 710 00:54:59,767 --> 00:55:01,392 Kanzlei Nobili, guten Tag. 711 00:55:01,475 --> 00:55:04,725 Wir bitten die Verspätung zu entschuldigen. 712 00:55:04,809 --> 00:55:07,392 Wenn Schnee liegt in Rom, ist das kein Wunder. 713 00:55:08,267 --> 00:55:10,725 Aus den Unterlagen der Klägerin geht hervor, 714 00:55:10,809 --> 00:55:13,975 dass zwischen 1982 und 1992 715 00:55:14,059 --> 00:55:17,850 2000 Patienten verseuchtes Blutplasma erhalten haben. 716 00:55:17,934 --> 00:55:21,267 Was kann ich dafür, das waren alles Schwuchteln oder Junkies! 717 00:55:21,350 --> 00:55:22,350 Ganz ruhig. 718 00:55:22,684 --> 00:55:24,392 Die Blutprodukte, 719 00:55:24,475 --> 00:55:27,767 besonders das Sandoglobulin zur Behandlung der Hämophilie, 720 00:55:28,309 --> 00:55:32,725 wurden in Ihrer Zeit als Minister nicht vom Gesundheitsministerium 721 00:55:32,809 --> 00:55:35,350 auf tödliche Viren wie AIDS geprüft. 722 00:55:35,434 --> 00:55:38,100 Sollen wir die Banknoten holen? 723 00:55:38,184 --> 00:55:40,725 Wir müssen zahlen? Dann zahlen wir. 724 00:55:40,809 --> 00:55:42,809 Wo ist das Problem? 725 00:55:42,892 --> 00:55:47,392 Auf dieser Welt hat jeder seinen Preis, kapiert? 726 00:55:58,392 --> 00:56:00,059 Es ist halb vier. 727 00:56:00,725 --> 00:56:02,975 Wann legst du dich schlafen? 728 00:56:03,059 --> 00:56:04,100 Ich muss das fertigmachen. 729 00:56:05,975 --> 00:56:08,225 Du musst auch ans Essen, 730 00:56:09,100 --> 00:56:10,850 ans Schlafen und an die Liebe denken. 731 00:56:10,934 --> 00:56:12,850 Ich muss mich konzentrieren. 732 00:56:12,934 --> 00:56:17,475 Der Typ hat mehr Leute umgebracht als der KGB. 733 00:56:20,434 --> 00:56:23,225 - Aber du hast nichts gegessen. - Es geht mir gut. 734 00:56:29,267 --> 00:56:30,850 Er kommt! 735 00:56:34,809 --> 00:56:37,975 Abgeordneter Angelucci, was erwarten Sie von der letzten Anhörung? 736 00:56:38,434 --> 00:56:40,600 - Nur eine Frage. - Herr Minister! 737 00:56:47,184 --> 00:56:49,892 - Herr Anwalt, wir wären da. - Ja, noch 5 Minuten. 738 00:56:49,975 --> 00:56:50,975 Wir warten. 739 00:56:51,017 --> 00:56:52,225 Bis gleich. 740 00:56:54,309 --> 00:56:59,642 Gerade wird gemeldet, dass Angeluccis Anwalt, Herr Nobili, 741 00:56:59,725 --> 00:57:01,517 einen schweren Autounfall hatte. 742 00:57:01,600 --> 00:57:06,725 Der ehemalige Gesundheitsminister betritt jetzt den Sitzungssaal. 743 00:57:09,934 --> 00:57:13,850 Heute ist die letzte Anhörung, der Fall könnte sonst verjähren. 744 00:57:13,934 --> 00:57:16,975 Der Angeklagte hat einen Verteidiger, Giulio Restuccia, 745 00:57:17,059 --> 00:57:19,184 in Vertretung von Rechtsanwalt Nobili. 746 00:57:19,267 --> 00:57:21,684 Es gibt keinen Grund zur Vertagung. 747 00:57:21,767 --> 00:57:23,309 Herr Vorsitzender, 748 00:57:23,392 --> 00:57:26,684 ich kann mich doch nicht auf einen Praktikanten verlassen! 749 00:57:26,767 --> 00:57:29,434 Sie können Restuccia das Mandat entziehen 750 00:57:29,517 --> 00:57:33,059 und wir ernennen einen Pflichtverteidiger. Wollen Sie das? 751 00:57:33,850 --> 00:57:35,517 Herr Vorsitzender, 752 00:57:46,725 --> 00:57:48,809 es heißt Ristuccia, 753 00:57:49,767 --> 00:57:51,142 mit "i". 754 00:57:53,725 --> 00:57:55,100 Das Mandat bleibt bestehen. 755 00:57:56,142 --> 00:57:57,850 Der junge Anwalt hier 756 00:57:57,934 --> 00:58:02,809 widerlegt ganz überraschend jeden einzelnen Anklagepunkt 757 00:58:02,892 --> 00:58:04,850 und bringt alle zum Schweigen. 758 00:58:04,934 --> 00:58:06,934 Und der Richter verliest das Urteil: 759 00:58:07,350 --> 00:58:11,059 "Gemäß Paragraph soundso und soundso 760 00:58:11,142 --> 00:58:13,934 wird der Abgeordnete Angelucci 761 00:58:14,017 --> 00:58:16,850 in allen Punkten freigesprochen!" 762 00:58:18,934 --> 00:58:20,434 Bravo, Papa! 763 00:58:20,934 --> 00:58:22,975 Komm her, komm her. 764 00:58:24,350 --> 00:58:26,434 Gut gemacht, Herr Anwalt! 765 00:58:33,767 --> 00:58:36,225 - Und, wie geht's? - Gut. 766 00:58:36,309 --> 00:58:38,934 Damit hat ja keiner gerechnet. 767 00:58:39,517 --> 00:58:41,600 Wir hatten auch ein wenig Glück. 768 00:58:41,684 --> 00:58:44,475 Nicht so bescheiden, Herr Anwalt. Du hast wirklich Eier. 769 00:58:45,517 --> 00:58:48,267 Entschuldigen Sie, ich bin immer recht direkt. 770 00:58:48,350 --> 00:58:49,975 Ich sage, was ich denke. 771 00:58:50,059 --> 00:58:52,600 - Sollen wir uns duzen? - Wie du willst. 772 00:58:54,017 --> 00:58:56,559 Mein Vater hat viele Makel... 773 00:58:57,434 --> 00:58:59,600 Er hat üble Dinge getan, 774 00:58:59,684 --> 00:59:01,559 ich sehe das auch so, 775 00:59:01,642 --> 00:59:04,600 aber ich bin seine Tochter und darf nichts sagen. 776 00:59:04,975 --> 00:59:07,475 Seit Mama tot ist, hängt er an mir dran. 777 00:59:07,559 --> 00:59:09,100 Er braucht mich. 778 00:59:09,184 --> 00:59:11,267 Margherita! Herr Anwalt! 779 00:59:11,350 --> 00:59:14,434 Was steht ihr da herum? Kommt her, es gibt Torte. 780 00:59:14,517 --> 00:59:16,184 Lasst euch die nicht entgehen! 781 00:59:34,600 --> 00:59:36,309 Er ist kriminell. 782 00:59:36,392 --> 00:59:39,059 Man muss das System von innen heraus ändern. 783 00:59:39,142 --> 00:59:41,850 Und du meinst, dir wird das gelingen? 784 00:59:41,934 --> 00:59:44,517 - Glaubst du das wirklich? - Ja. 785 00:59:45,975 --> 00:59:48,559 Ich glaube an eine bessere Welt. 786 00:59:48,892 --> 00:59:50,684 Ich glaube, dass sich etwas ändern kann. 787 00:59:50,767 --> 00:59:53,850 Du nimmst passiv hin, dass alles ist wie es ist. 788 00:59:54,434 --> 00:59:57,559 Deswegen genügt es dir, als Bedienung zu arbeiten. 789 01:00:02,392 --> 01:00:03,767 Ja? 790 01:00:03,850 --> 01:00:06,642 Ich wollte dich persönlich begrüßen. 791 01:00:06,725 --> 01:00:08,559 Gefällt dir das neue Büro? 792 01:00:08,642 --> 01:00:11,517 Ja, es ist wunderschön. 793 01:00:12,809 --> 01:00:15,184 Die lila Krawatte steht dir gut, 794 01:00:15,267 --> 01:00:17,225 oder ist das weinrot? 795 01:00:24,267 --> 01:00:26,475 Weißt du schon, mit wem du heute feierst? 796 01:00:27,017 --> 01:00:29,475 Ja, eigentlich schon. 797 01:00:31,017 --> 01:00:33,392 Aber sie arbeitet abends. 798 01:00:34,934 --> 01:00:36,934 Wo gehen wir hin? 799 01:00:39,184 --> 01:00:41,892 Mein Vater hätte mich nur auf die Volksschule geschickt. 800 01:00:41,975 --> 01:00:44,350 Er war kein gutes Vorbild für mich. 801 01:00:44,892 --> 01:00:47,142 So wie er, wollte ich nicht werden, also... 802 01:00:47,225 --> 01:00:49,350 Wie war er denn? 803 01:00:49,684 --> 01:00:50,850 Wie er eben war. 804 01:00:50,934 --> 01:00:53,225 Du bist ein glänzender Anwalt, 805 01:00:53,309 --> 01:00:56,059 bist charmant und weißt, was du willst. 806 01:00:56,142 --> 01:00:58,934 Hätte er dich auch noch ermutigt, deine Träume zu verwirklichen, 807 01:00:59,017 --> 01:01:01,809 dann wärst du nicht der, der du bist. 808 01:01:03,059 --> 01:01:05,434 Vor 7 Jahren war ich wahnsinnig verliebt. 809 01:01:05,517 --> 01:01:09,184 Er sah gut aus, war gebildet, charmant, reich. Mein Vater war begeistert. 810 01:01:09,934 --> 01:01:11,975 Na klar, er hatte alles. 811 01:01:12,059 --> 01:01:14,459 - Leider schlief er mit meiner Schwester. - Deiner Schwester? 812 01:01:14,809 --> 01:01:16,850 Mir ging es damals sehr schlecht. 813 01:01:16,934 --> 01:01:18,642 - Kein Wunder. - Weißt du, was mit ihr ist? 814 01:01:19,600 --> 01:01:21,725 Aus der Familie verstoßen. 815 01:01:24,642 --> 01:01:28,225 Warum erzähle ich dir das alles? 816 01:01:30,350 --> 01:01:32,850 Persönliche Dinge, die ich noch keinem erzählt habe. 817 01:02:23,267 --> 01:02:24,559 Entschuldige. 818 01:02:25,600 --> 01:02:27,850 - Was ist? - Es ist spät geworden. 819 01:02:28,975 --> 01:02:30,600 Gehen wir ins Bett. 820 01:02:40,850 --> 01:02:43,350 Hicks malt immer so. 821 01:02:43,434 --> 01:02:47,475 Er porträtiert Frauen sehr widersprüchlich. 822 01:02:47,559 --> 01:02:51,100 Sie wirkt naiv und gleichzeitig frech. 823 01:02:52,142 --> 01:02:53,892 Sieh sie dir an, 824 01:02:54,725 --> 01:02:57,267 meinst du, sie hat Angst? 825 01:02:59,100 --> 01:03:02,267 So vieles passiert im Leben aus Angst... 826 01:03:29,642 --> 01:03:31,559 - Ciao. - Bis dann, Gemma. 827 01:03:32,059 --> 01:03:33,267 Ciao. 828 01:03:36,434 --> 01:03:38,434 Ciao, Giù. 829 01:03:39,350 --> 01:03:41,267 - Ciao. - Du wolltest mich überraschen? 830 01:03:41,350 --> 01:03:42,684 Ja. 831 01:03:44,475 --> 01:03:45,809 Ciao. 832 01:03:48,975 --> 01:03:51,267 Wie geht's? Bist du müde? 833 01:03:52,142 --> 01:03:53,684 Ein wenig. 834 01:04:04,100 --> 01:04:05,725 Fahren wir. 835 01:04:13,892 --> 01:04:17,350 Wünschst du dir nicht einen besseren Job? 836 01:04:18,059 --> 01:04:20,850 Ich? Zum Beispiel? 837 01:04:20,934 --> 01:04:23,184 Ein eigenes Lokal vielleicht. 838 01:04:26,225 --> 01:04:29,642 Das könnte ich gar nicht, das weißt du doch. 839 01:04:29,725 --> 01:04:31,642 Ich würde dir helfen. 840 01:04:42,850 --> 01:04:45,184 Was willst du mir denn sagen? 841 01:04:47,142 --> 01:04:49,350 Da ist doch etwas. 842 01:04:50,684 --> 01:04:52,600 Schon seit Wochen. 843 01:04:54,642 --> 01:04:56,309 Sag es mir einfach. 844 01:04:57,600 --> 01:05:00,267 Lüg mich nicht an, das hab ich nicht verdient. 845 01:05:00,350 --> 01:05:01,975 Wirklich nicht. 846 01:05:02,642 --> 01:05:05,184 Also, sag, was du sagen musst. 847 01:05:16,475 --> 01:05:19,017 Es gibt eine Andere. 848 01:05:20,059 --> 01:05:22,350 Es gibt eine Andere... 849 01:05:24,850 --> 01:05:27,684 Ich hätte gar nicht fragen müssen. 850 01:05:35,350 --> 01:05:37,392 Ich mag jetzt nicht darüber reden. 851 01:05:37,475 --> 01:05:40,975 Fahren wir, ich bin müde, ich bin seit 6 Uhr wach. 852 01:05:44,684 --> 01:05:47,225 Wir reden morgen weiter, wenn wir ausgeschlafen sind. 853 01:05:49,517 --> 01:05:51,934 Lass den Motor an und fahr los. 854 01:06:09,392 --> 01:06:11,767 Lass endlich den Motor an und fahr. 855 01:06:44,809 --> 01:06:46,809 Du gehst ins Bett? 856 01:06:49,142 --> 01:06:51,059 Ich bin müde. 857 01:06:56,225 --> 01:06:58,475 Ich hab mich in eine andere verliebt, 858 01:06:58,559 --> 01:07:00,684 und du gehst ins Bett? 859 01:07:06,850 --> 01:07:09,100 Du bist verliebt? 860 01:07:09,184 --> 01:07:10,767 Ehrlich? 861 01:07:11,184 --> 01:07:13,892 Gemma, wir reden doch seit drei Jahren kaum miteinander. 862 01:07:14,475 --> 01:07:16,392 Wer ist sie? Kenne ich sie? 863 01:07:18,350 --> 01:07:19,559 Nein. 864 01:07:20,350 --> 01:07:22,267 Aber sie hat doch einen Namen. 865 01:07:23,350 --> 01:07:24,934 Margherita. 866 01:07:26,225 --> 01:07:27,809 Margherita. 867 01:07:27,892 --> 01:07:29,642 Und weiter? 868 01:07:30,267 --> 01:07:31,725 Angelucci. 869 01:07:42,600 --> 01:07:44,184 Wie enttäuschend. 870 01:07:46,517 --> 01:07:48,350 Du wolltest die Welt verändern... 871 01:07:48,767 --> 01:07:51,600 und hast dich selbst so verändert. Wie denn? 872 01:07:51,684 --> 01:07:53,059 - Wie denn? - Ja, wie denn? 873 01:07:53,142 --> 01:07:54,809 Weißt du, was du bist? 874 01:07:54,892 --> 01:07:56,392 Der Sohn eines Automechanikers, 875 01:07:56,475 --> 01:08:00,642 der am großen Geld geschnuppert hat und alles verleugnet. 876 01:08:00,725 --> 01:08:02,559 Geld... 877 01:08:03,434 --> 01:08:05,100 Es geht nicht um Geld. 878 01:08:05,184 --> 01:08:07,767 So einfach ist das für dich. 879 01:08:07,850 --> 01:08:10,975 Du hörst mir gar nicht zu, mein Leben ist dir scheißegal, 880 01:08:11,059 --> 01:08:12,600 du liest nie Zeitung, 881 01:08:12,684 --> 01:08:15,309 geschweige denn ein Buch... 882 01:08:15,392 --> 01:08:18,059 Ich will mich unterhalten. 883 01:08:18,142 --> 01:08:20,434 - Dann rede doch. - Ja. 884 01:08:20,517 --> 01:08:23,892 Ich will auch, dass mir mal jemand zuhört. 885 01:08:24,225 --> 01:08:29,100 Dass mir jemand zuhört, der sich für irgendwas interessiert. 886 01:08:29,184 --> 01:08:32,517 Ich will mich austauschen über Dinge, die etwas bedeuten, 887 01:08:32,600 --> 01:08:36,767 nicht nur übers Essen oder wo wir am Sonntag hinfahren. 888 01:08:36,850 --> 01:08:40,225 Ich war also nicht gut genug? 889 01:08:40,309 --> 01:08:43,142 Wie soll ich dich denn achten? 890 01:08:43,225 --> 01:08:46,600 Wie oft habe ich gefragt, was dich begeistert? 891 01:08:47,684 --> 01:08:51,350 Hast du denn gar keine Ziele im Leben? 892 01:08:51,434 --> 01:08:53,142 Leck mich. 893 01:08:53,225 --> 01:08:55,350 Leck mich. 894 01:08:55,434 --> 01:08:59,267 Scheiß auf Ziele und Sonntagsessen. 895 01:09:01,059 --> 01:09:03,017 Angeluccis Tochter... 896 01:09:03,100 --> 01:09:05,475 Die ist in allen Klatschblättern. 897 01:09:05,559 --> 01:09:09,600 Lass dich nicht mehr blicken, Giulio, verstanden? 898 01:09:09,684 --> 01:09:14,059 Ich ziehe aus, sowie ich was gefunden habe. 899 01:09:14,142 --> 01:09:16,350 Geh doch zu Angeluccis Tochter. 900 01:09:17,600 --> 01:09:18,892 Und ihrem Vater. 901 01:09:20,225 --> 01:09:21,559 Und ihrer Schwester. 902 01:09:21,642 --> 01:09:24,559 Leck mich, du Arschloch. 903 01:09:46,850 --> 01:09:48,475 Was ist denn los? 904 01:09:52,267 --> 01:09:53,809 Was ist passiert? 905 01:10:08,184 --> 01:10:10,392 - Wo wollen Sie hin? - Rechtsanwalt Giulio Ristuccia? 906 01:10:10,809 --> 01:10:12,517 Moment, das geht nicht! 907 01:10:12,600 --> 01:10:15,184 - Rechtsanwalt Ristuccia? - Halt! 908 01:10:15,267 --> 01:10:16,809 Wo ist Rechtsanwalt Ristuccia? 909 01:10:16,892 --> 01:10:19,434 Er ist ein Freund, Dr. Morosi. 910 01:10:19,517 --> 01:10:21,850 Ich bin sein Freund, ist das klar? 911 01:10:22,975 --> 01:10:24,350 Was ist denn? 912 01:10:30,517 --> 01:10:34,475 Du hasst doch die Kriminellen, die das Land aussaugen, und willst was verändern? 913 01:10:34,559 --> 01:10:35,559 Nicht so laut. 914 01:10:35,642 --> 01:10:38,517 Du hast ihm nicht nur 20 Jahre Knast erspart... 915 01:10:38,600 --> 01:10:41,767 - Jetzt schläfst du auch mit seiner Tochter? - Na und? 916 01:10:41,850 --> 01:10:43,370 - Was hat das mit dir zu tun? - Na und? 917 01:10:43,434 --> 01:10:46,600 Wir haben vereinbart, dass wir uns immer helfen. 918 01:10:46,684 --> 01:10:50,642 Ich hab dir immer geholfen und nie etwas dafür verlangt. 919 01:10:50,725 --> 01:10:54,392 Welche Vereinbarung? Wir helfen uns, aber nur als arme Schlucker? 920 01:10:54,475 --> 01:10:57,076 Man verändert sich, man arbeitet, man entwickelt sich vielleicht sogar. 921 01:10:57,100 --> 01:10:59,809 Ich hatte kein Haus am See, Sopravvissù. 922 01:10:59,892 --> 01:11:01,767 Mir hat keiner was geschenkt. 923 01:11:01,850 --> 01:11:04,767 Du weißt gar nicht, wie Hunger stinkt. 924 01:11:04,850 --> 01:11:07,100 Geh mir nicht auf den Sack. 925 01:11:08,184 --> 01:11:09,600 Wer bist du denn? 926 01:11:10,934 --> 01:11:12,850 Ich kenne dich gar nicht mehr. 927 01:11:13,684 --> 01:11:15,059 Weißt du was? 928 01:11:15,475 --> 01:11:19,517 Ich stinke lieber nach Hunger als Anstand und Freunde zu verraten. 929 01:11:19,600 --> 01:11:22,767 Anstand, was soll das? Was redest du da? 930 01:11:25,059 --> 01:11:26,142 Na gut. 931 01:11:26,934 --> 01:11:30,100 - Ich will nicht weiter stören. - Besser so. 932 01:11:34,100 --> 01:11:39,517 Denk dran, ich hab dich wirklich geliebt. Falls du noch weißt, was das ist. 933 01:11:41,059 --> 01:11:42,809 Arschloch. 934 01:11:45,767 --> 01:11:49,809 Am 14. April 1997 feierten wir unsere Hochzeit. 935 01:12:03,767 --> 01:12:05,350 Es ging mir gut. 936 01:12:05,725 --> 01:12:08,100 Es ging uns gut, in jeder Hinsicht. 937 01:12:09,350 --> 01:12:11,600 Das nennt sich Wohlstand. 938 01:12:11,934 --> 01:12:15,059 "Bezugnehmend auf die mündlichen Absprachen 939 01:12:15,142 --> 01:12:18,975 bestätigen wir Ihre Anstellung in Vollzeit 940 01:12:19,059 --> 01:12:20,850 mit unbefristetem Vertrag 941 01:12:20,934 --> 01:12:25,559 am Gymnasium Ennio Quirino Visconti 942 01:12:25,642 --> 01:12:30,475 als Lehrer für italienische Literatur, Latein und Griechisch." 943 01:12:31,100 --> 01:12:34,017 Siehst du, Mama? 944 01:12:34,350 --> 01:12:35,934 Bist du froh? 945 01:12:36,017 --> 01:12:37,600 Gut gemacht, Liebling. 946 01:12:38,517 --> 01:12:40,725 Gut gemacht. 947 01:12:47,350 --> 01:12:49,892 Wisst ihr noch, als wir die Trauben gestampft haben? 948 01:12:49,975 --> 01:12:51,309 Sicher. 949 01:12:51,392 --> 01:12:54,850 Fünf Reihen Reben, der Wein schmeckte wie Essig, aber wir liebten ihn. 950 01:12:55,684 --> 01:12:57,725 Mama liebte ihn. 951 01:12:57,809 --> 01:12:59,892 Ja, Mama liebte ihn. 952 01:13:05,059 --> 01:13:06,350 Zum Wohl, Giuseppe. 953 01:13:07,517 --> 01:13:08,975 - Auf Mama. - Auf Mama. 954 01:13:10,267 --> 01:13:13,892 Das Taubenhaus sollten wir herrichten. 955 01:13:18,225 --> 01:13:19,350 Komm schon! 956 01:13:19,434 --> 01:13:21,809 Züchten wir doch wieder Brieftauben! 957 01:13:21,892 --> 01:13:23,892 Komm lieber runter, das Holz ist morsch. 958 01:13:25,809 --> 01:13:27,184 Hör auf! 959 01:13:28,017 --> 01:13:29,559 Weiter, weiter! 960 01:13:40,392 --> 01:13:42,309 Cooler move! 961 01:13:54,725 --> 01:13:56,934 Ciao, Antonio. Ciao, Luciana. 962 01:13:57,017 --> 01:14:00,475 - Bist du endlich zurück? - Ich war bei meinem Vater. 963 01:14:00,559 --> 01:14:02,059 Wir müssen reden. 964 01:14:03,934 --> 01:14:05,892 - Wir alle? - Ja, alle. 965 01:14:08,934 --> 01:14:11,184 Was sind das für Koffer? 966 01:14:13,184 --> 01:14:16,142 - Ich gehe, Riccà. - Wieso denn? 967 01:14:16,225 --> 01:14:19,100 Ich hab das Interview mit Verdone verkauft! 968 01:14:19,184 --> 01:14:22,559 Für wieviel? 70.000 Lire, wie vor drei Wochen? 969 01:14:22,642 --> 01:14:24,850 Willst du keine richtige Arbeit? 970 01:14:24,934 --> 01:14:27,267 Mein Job ist nicht so leicht, wie ihr denkt. 971 01:14:27,350 --> 01:14:29,809 Und was machst du genau? Das weiß nämlich kein Mensch. 972 01:14:29,892 --> 01:14:34,642 Seit zwei Jahren leben wir praktisch von meinen Eltern. 973 01:14:34,725 --> 01:14:38,142 - Meinem Vater geht es nicht gut. - Was hat das damit zu tun? 974 01:14:38,225 --> 01:14:40,434 Sonst hätte ich ihn um Hilfe gebeten. 975 01:14:40,517 --> 01:14:43,809 Wir sind hier, um unsere Tochter nach Hause zu holen. 976 01:14:43,892 --> 01:14:47,809 Ihr habt es versucht, aber es hat nicht geklappt. 977 01:14:47,892 --> 01:14:49,892 - Anna, wir gehen. - Nein! 978 01:14:49,975 --> 01:14:52,850 Sogar die Schauspielerei hat sie aufgegeben. 979 01:14:52,934 --> 01:14:54,517 Luciana, aber... 980 01:14:54,600 --> 01:14:57,517 Schatz, du gehst doch nicht? 981 01:14:59,059 --> 01:15:02,017 Ich gehe mit ihnen. Lass mich, Riccà. 982 01:15:05,309 --> 01:15:08,184 Wo gehst du hin? Ist das ein Witz? 983 01:15:09,725 --> 01:15:14,850 Wie du mich hier im Stich lässt, das kommt in meinen Roman! 984 01:15:14,934 --> 01:15:18,142 An dem du schon geschrieben hast, als wir uns getroffen haben? 985 01:15:18,225 --> 01:15:20,184 Hör doch auf! 986 01:15:21,934 --> 01:15:24,392 Aber Arturo bleibt bei mir! 987 01:15:26,434 --> 01:15:28,017 Verstanden? 988 01:15:51,392 --> 01:15:53,225 Warte! 989 01:15:54,350 --> 01:15:56,184 Wo ist Arturo? 990 01:15:57,309 --> 01:15:58,600 Unfassbar. 991 01:15:58,684 --> 01:16:02,517 Arturo ist seit zwei Tagen weg, und du hast nichts bemerkt. 992 01:16:02,600 --> 01:16:05,100 Schäm dich, Riccà. 993 01:16:05,184 --> 01:16:07,142 - Fahr los, Papa. - Nein! 994 01:16:07,225 --> 01:16:09,059 Antonio, halt! 995 01:16:15,559 --> 01:16:19,059 Wenn du deine Fehler einsiehst, bist du alt und der Tod holt dich ab. 996 01:16:19,142 --> 01:16:21,934 Tretet zur Seite und lasst die Jugend vor! 997 01:16:22,017 --> 01:16:24,309 Eben nicht! Nein! 998 01:16:24,392 --> 01:16:28,350 Das Leben kann man neu erfinden, es kann noch alles passieren. 999 01:16:34,142 --> 01:16:35,809 Hauen wir ab. 1000 01:16:35,892 --> 01:16:38,725 Du zahlst! 1001 01:16:38,809 --> 01:16:39,850 Weißt du was? 1002 01:16:40,184 --> 01:16:43,017 Jetzt bin ich völlig frei, nicht mal Geldsorgen habe ich. 1003 01:16:43,100 --> 01:16:45,684 Ich könnte Bauer werden, wenn ich will. 1004 01:16:45,767 --> 01:16:47,392 Ist doch keine schlechte Idee. 1005 01:16:47,475 --> 01:16:50,434 Ich baue Tomaten an, Kartoffeln, Zucchini und so weiter. 1006 01:16:50,517 --> 01:16:52,642 So diene ich der Gemeinschaft. 1007 01:16:52,725 --> 01:16:54,809 Essen müssen alle, auch die Armen. 1008 01:16:54,892 --> 01:16:58,017 Und ich gebe ihnen zu essen! Blöd ist das nicht. 1009 01:16:58,100 --> 01:16:59,850 Ciao, Mario. 1010 01:16:59,934 --> 01:17:02,975 Das ist doch Gemma. 1011 01:17:03,434 --> 01:17:05,559 Halt. Ich will sie nicht sehen. 1012 01:17:05,642 --> 01:17:07,850 - Was soll denn das? - Gehen wir. 1013 01:17:07,934 --> 01:17:09,850 Ich will sie nicht sehen. 1014 01:17:10,809 --> 01:17:12,434 - Gemma! - Riccardo! 1015 01:17:12,517 --> 01:17:14,142 Du bist es wirklich! 1016 01:17:14,225 --> 01:17:16,850 Süße, wie geht es dir? 1017 01:17:16,934 --> 01:17:18,809 - Gut, und dir? - Auch gut. 1018 01:17:18,892 --> 01:17:20,809 Na, Sopravvissù? 1019 01:17:20,892 --> 01:17:23,392 Paolo ist auch da. Komm, Paolo. 1020 01:17:23,475 --> 01:17:25,517 - Noch immer dicke Freunde? - Genau. 1021 01:17:25,850 --> 01:17:27,725 Ich wollte dich anrufen, 1022 01:17:27,809 --> 01:17:30,142 aber du bist umgezogen, richtig? 1023 01:17:31,809 --> 01:17:34,184 - Wie geht's dir? - Gut, und dir? 1024 01:17:34,267 --> 01:17:37,142 Gut. Ich arbeite hier im Restaurant. 1025 01:17:37,225 --> 01:17:40,017 Da kamst du ja gerade raus. 1026 01:17:40,850 --> 01:17:42,642 Und, was macht ihr so? 1027 01:17:43,017 --> 01:17:44,350 Was machen wir... 1028 01:17:44,434 --> 01:17:46,684 Er ist jetzt Lehrer am Visconti. 1029 01:17:46,767 --> 01:17:49,225 Literatur, Latein und Griechisch. 1030 01:17:49,309 --> 01:17:51,892 - Sogar Griechisch. - Stell dir vor. 1031 01:17:51,975 --> 01:17:53,309 Richtig. 1032 01:17:54,392 --> 01:17:55,725 Du hast es geschafft. 1033 01:17:56,059 --> 01:17:59,892 - Zu guter Letzt, ja. - Was soll das heißen? 1034 01:17:59,975 --> 01:18:03,142 Komm, das war ein Scherz. Zu guter Letzt, ja. 1035 01:18:03,225 --> 01:18:06,767 Wir sind doch unter uns. Das ist Gemma, komm. 1036 01:18:09,017 --> 01:18:10,267 Und Giulio? 1037 01:18:10,350 --> 01:18:11,517 Na ja, Giulio... 1038 01:18:12,434 --> 01:18:13,850 Wir sehen uns nicht mehr. 1039 01:18:13,934 --> 01:18:17,475 Tja, keine Ahnung, warum wir Giulio nicht mehr sehen. 1040 01:18:17,559 --> 01:18:21,475 - Sei doch nicht so. - Gut, tun wir, als ob nichts wäre. 1041 01:18:21,559 --> 01:18:23,392 Genau, tun wir so. 1042 01:18:23,475 --> 01:18:25,309 Wir haben alle Fehler gemacht. 1043 01:18:25,392 --> 01:18:28,225 Wer keine Fehler gemacht hat, hebt die Hand. 1044 01:18:28,309 --> 01:18:30,225 - Wer hebt die Hand? - Keiner. 1045 01:18:31,642 --> 01:18:33,934 Nur wer tot ist, macht keine Fehler. 1046 01:18:34,017 --> 01:18:37,642 Komm, versuch doch nach vorne zu blicken. 1047 01:18:38,350 --> 01:18:40,850 Wo wolltest du denn hin, allein um diese Zeit? 1048 01:18:41,350 --> 01:18:42,684 Zur Bushaltestelle. 1049 01:18:42,767 --> 01:18:45,350 Zur Bushaltestelle? Nein, wir fahren dich heim. 1050 01:18:45,434 --> 01:18:47,184 Das Auto steht gleich hier. 1051 01:18:47,267 --> 01:18:49,392 Nicht nötig. War schön euch zu sehen. 1052 01:18:49,475 --> 01:18:51,850 Ich bestehe darauf. 1053 01:18:51,934 --> 01:18:53,934 Du stehst unter Personenschutz. 1054 01:18:54,017 --> 01:18:55,809 Das Auto steht da drüben. 1055 01:18:56,350 --> 01:18:58,434 Ich nehme lieber den Bus. 1056 01:18:58,517 --> 01:19:02,934 Gemma, wir haben dich gefunden und lassen dich nicht weg. 1057 01:19:04,017 --> 01:19:05,809 Ach, Gemma. 1058 01:19:06,184 --> 01:19:09,100 Und bei dir? Anna? 1059 01:19:09,184 --> 01:19:11,517 Du wirst es nicht glauben. 1060 01:19:11,600 --> 01:19:13,184 - Was denn? - Sie hat mich verlassen. 1061 01:19:13,267 --> 01:19:14,725 Meinen Sohn hat sie auch. 1062 01:19:14,809 --> 01:19:16,392 - Ist das ein Witz? - Nein. 1063 01:19:16,475 --> 01:19:18,725 - Arturo? - Ja. 1064 01:19:18,809 --> 01:19:21,017 Alles hat sie mitgenommen. 1065 01:19:21,100 --> 01:19:23,809 - Sopravvissù, das tut mir leid. - Ich weiß. 1066 01:19:23,892 --> 01:19:25,475 So ein Mist. 1067 01:19:25,559 --> 01:19:28,850 Na ja, genug jetzt über uns. 1068 01:19:29,475 --> 01:19:31,850 Reden wir doch über uns! 1069 01:19:32,559 --> 01:19:34,684 - Ja, Sopravvissù? - Was soll ich sagen? 1070 01:19:34,767 --> 01:19:37,017 Du siehst blendend aus! 1071 01:19:37,100 --> 01:19:39,642 Wir reden nicht von irgendwem, 1072 01:19:39,725 --> 01:19:43,309 sondern von Gemma, der hübschesten aller Frauen. 1073 01:19:43,392 --> 01:19:46,267 - Hast du was genommen? - Nein, gar nicht. 1074 01:19:47,017 --> 01:19:50,809 Ich hatte ganz vergessen, wie verrückt du bist. 1075 01:19:50,892 --> 01:19:52,600 Komm, Paolo. 1076 01:19:53,309 --> 01:19:55,767 Sie lacht, er lacht, ich laufe hinterher. 1077 01:19:56,809 --> 01:19:58,850 Wozu eigentlich? 1078 01:19:59,642 --> 01:20:02,892 Paolo, um diese Zeit ist echt kein Mensch hier. 1079 01:20:02,975 --> 01:20:04,850 Komm, Gemma. 1080 01:20:24,267 --> 01:20:27,642 Sag, sieht es nicht genau so aus, wie es aussieht? 1081 01:20:28,142 --> 01:20:30,809 Klar, nur Mastroianni fehlt noch. 1082 01:20:32,517 --> 01:20:35,725 Aber wir sind da. Das reicht! 1083 01:20:40,184 --> 01:20:43,142 Riccardo, komm da raus! Die verhaften uns noch. 1084 01:20:43,225 --> 01:20:45,809 Du bist so festgefahren! 1085 01:20:45,892 --> 01:20:47,350 Innerlich alt. 1086 01:20:47,434 --> 01:20:50,642 Professor, dein Latinorum ist dir zu Kopf gestiegen. 1087 01:20:50,725 --> 01:20:54,059 Weißt du was? Ich glaube, er hat recht. 1088 01:20:54,142 --> 01:20:56,267 Was machst du denn jetzt? 1089 01:20:59,809 --> 01:21:02,475 Einmal im Leben muss das sein. 1090 01:21:02,559 --> 01:21:05,392 Komm, Paolo. Was stehst du da noch. 1091 01:21:06,267 --> 01:21:08,600 Jetzt oder nie! 1092 01:21:08,684 --> 01:21:12,559 Wisst ihr was? Ihr seid bescheuert. Ich gehe jetzt. 1093 01:21:13,142 --> 01:21:14,434 Nach Hause. 1094 01:21:14,517 --> 01:21:16,975 Ich muss nämlich morgen arbeiten. 1095 01:21:17,517 --> 01:21:19,725 Bis in zehn Jahren, Gemma. 1096 01:21:19,809 --> 01:21:22,184 Paolo, wo willst du hin? 1097 01:21:22,267 --> 01:21:24,767 Viel Spaß mit ihr, Giulio und ich waren schon dran. 1098 01:21:24,850 --> 01:21:27,142 Sie macht es ja mit jedem. 1099 01:21:28,934 --> 01:21:30,350 Er meint's nicht so. 1100 01:21:38,850 --> 01:21:40,434 Paolo, wo willst du hin? 1101 01:21:40,517 --> 01:21:44,225 Sopravvissù, leck mich am Arsch. 1102 01:21:49,684 --> 01:21:52,600 Ist denn keiner mehr normal? 1103 01:22:03,725 --> 01:22:05,642 Wo ist er hin? 1104 01:22:06,642 --> 01:22:08,850 Mit dem Taxi weggefahren. 1105 01:22:08,934 --> 01:22:12,684 Ich wollte nur locker sein, was ist denn daran falsch? 1106 01:22:12,767 --> 01:22:16,725 - Gar nichts ist daran falsch. - Seh ich auch so. 1107 01:22:16,809 --> 01:22:19,892 Hier, wünsch dir was. Los. 1108 01:22:48,350 --> 01:22:49,892 Halt! 1109 01:22:50,475 --> 01:22:52,100 Hier wohne ich. 1110 01:22:55,934 --> 01:22:57,809 Hatte ich fast vergessen. 1111 01:22:58,184 --> 01:23:01,309 - Hier wohnst du jetzt? - Ja, seit drei Jahren. 1112 01:23:06,850 --> 01:23:09,892 Und wie geht's, wie ist dein Leben? 1113 01:23:12,850 --> 01:23:17,184 Ich war viel unterwegs und wusste nicht recht, wohin. 1114 01:23:21,642 --> 01:23:24,684 In mir toben so viele Stürme. 1115 01:23:26,850 --> 01:23:30,767 Ich suche noch mein Glück, irgendwann finde ich es. 1116 01:23:30,850 --> 01:23:32,892 Und dann halte ich es fest. 1117 01:24:03,184 --> 01:24:06,184 Ruf an, wenn du irgendwas brauchst. 1118 01:24:06,267 --> 01:24:09,100 Du hast jetzt meine Nummer. 1119 01:24:09,184 --> 01:24:10,975 Danke fürs Mitnehmen. 1120 01:24:11,684 --> 01:24:13,350 - Hab dich lieb. - Ich dich auch, Gemma. 1121 01:24:41,184 --> 01:24:42,850 Echt jetzt? 1122 01:25:17,434 --> 01:25:19,767 - Alles Gute, Schatz? - Alles Gute! 1123 01:25:21,809 --> 01:25:23,559 Ein gutes 2000! 1124 01:25:23,934 --> 01:25:26,100 Wie lange noch? Ist es bald soweit? 1125 01:25:26,184 --> 01:25:28,309 Noch drei Monate. Ende März. 1126 01:25:28,809 --> 01:25:32,184 Junge oder Mädchen? Der Bauch sieht nach Mädchen aus. 1127 01:25:32,600 --> 01:25:33,975 Habe ich recht? 1128 01:25:34,059 --> 01:25:36,142 Habt ihr schon einen Namen? 1129 01:25:36,225 --> 01:25:39,225 - Sveva. - Nein! Wie die Angiolillo! 1130 01:25:39,309 --> 01:25:42,600 - Wie wer? - Die Angiolillo! 1131 01:25:43,434 --> 01:25:46,184 Na dann, auf den zukünftigen Papa! 1132 01:25:48,059 --> 01:25:51,392 Man hört große Dinge über dich, Giulio. 1133 01:25:51,975 --> 01:25:54,517 Jeder beneidet dich um deinen Mann. 1134 01:25:55,142 --> 01:25:56,975 Alles Gute, Giulio. 1135 01:25:57,059 --> 01:25:58,392 Alles Gute! 1136 01:25:59,184 --> 01:26:00,434 Wer war die denn? 1137 01:26:02,850 --> 01:26:05,392 Hab sie noch nie gesehen. 1138 01:26:09,350 --> 01:26:12,559 Lass uns doch zusammen ein bisschen wegfahren. 1139 01:26:12,642 --> 01:26:16,184 Wenn Sveva da ist, nehmen wir uns Zeit dafür. 1140 01:26:16,934 --> 01:26:19,392 Schatz, ich bin jetzt schon erschöpft. 1141 01:26:20,142 --> 01:26:23,434 Wenn das Kind da ist, brauche ich Zeit für mich. 1142 01:26:25,975 --> 01:26:29,309 Arbeite du lieber, das kannst du am besten. 1143 01:26:30,100 --> 01:26:33,309 Genießen wir einfach das, was wir haben, ja? 1144 01:26:34,600 --> 01:26:36,392 Sei nicht unzufrieden. 1145 01:26:36,475 --> 01:26:38,850 Ich bin nicht unzufrieden. 1146 01:26:41,142 --> 01:26:42,642 Giulio... 1147 01:26:43,642 --> 01:26:46,059 Manche Kinder sterben an Krebs. 1148 01:26:47,600 --> 01:26:49,309 Wir haben Glück. 1149 01:26:54,225 --> 01:26:55,225 Hallo? 1150 01:26:55,267 --> 01:26:57,350 Ich bin's. Ist Arturo da? 1151 01:26:57,434 --> 01:27:00,434 Arturo, komm her. Dein Papa ist dran. 1152 01:27:07,100 --> 01:27:09,767 - Ciao, mein Schatz, wie geht's? - Gut. 1153 01:27:10,725 --> 01:27:12,892 Ich wollte nur mal hören, wie es geht. 1154 01:27:12,975 --> 01:27:14,809 Alles gut bei dir? 1155 01:27:14,892 --> 01:27:17,392 Ja, ich spiele gerade mit einem Freund. 1156 01:27:17,475 --> 01:27:19,975 - Wie heißt dein Freund? - Luca. 1157 01:27:21,475 --> 01:27:24,600 Dann lass ich dich weiterspielen. 1158 01:27:24,684 --> 01:27:26,767 Ich rufe morgen an. - Okay. 1159 01:27:26,850 --> 01:27:29,100 Ciao, Schatz. - Ciao. 1160 01:27:29,184 --> 01:27:30,184 Riccardo? 1161 01:27:30,642 --> 01:27:31,767 Ja. 1162 01:27:31,850 --> 01:27:33,975 Seit drei Monaten ist kein Geld gekommen. 1163 01:27:34,600 --> 01:27:38,142 - Sobald ich kann, schicke ich alles. - Zwing mich nicht, zum Anwalt zu gehen. 1164 01:27:38,225 --> 01:27:40,100 Nicht nötig, vertrau mir. 1165 01:27:40,184 --> 01:27:41,309 Ja, vertrau mir. 1166 01:27:41,725 --> 01:27:45,309 Euer Ehren, ich wollte nicht, dass es so weit kommt. 1167 01:27:45,392 --> 01:27:47,892 Ich habe ihm so viele Chancen gegeben, 1168 01:27:47,975 --> 01:27:50,475 aber er hält sich an keine Abmachung, war als Vater nie präsent 1169 01:27:50,559 --> 01:27:54,809 und ist völlig gleichgültig gegenüber den Bedürfnissen unseres Sohnes. 1170 01:27:56,184 --> 01:28:01,309 Ich wurde zu 450.000 Lire Unterhalt pro Monat verurteilt. Mein Ende. 1171 01:28:16,684 --> 01:28:18,309 Papa... 1172 01:28:19,225 --> 01:28:20,392 Ich bin wieder da. 1173 01:28:20,475 --> 01:28:24,975 Du bist der typische haltlose, schwache und unreife Mann, 1174 01:28:25,059 --> 01:28:27,392 der keine Beziehung eingehen kann. 1175 01:28:27,850 --> 01:28:31,809 Willst du immer nur davonlaufen? Antworte mir! 1176 01:28:37,434 --> 01:28:41,892 Am 11. September wollte ich nur einen Menschen an meiner Seite. 1177 01:29:01,392 --> 01:29:04,100 Und dann war sie in unser Leben getreten. 1178 01:29:05,017 --> 01:29:07,809 Die erste Frau, die ich wirklich liebte. 1179 01:29:07,892 --> 01:29:10,475 Gehen wir zum Pandabär. Wo ist er? 1180 01:29:11,850 --> 01:29:13,767 Gerade, Haken und los! 1181 01:29:14,100 --> 01:29:16,225 Margherita stählte ihren Körper. 1182 01:29:16,309 --> 01:29:20,142 Was mein Vater vor 60 Jahren vereinbart hat, das gilt! 1183 01:29:20,225 --> 01:29:21,892 Verstanden? 1184 01:29:21,975 --> 01:29:24,350 Du verstehst nicht. 1185 01:29:25,309 --> 01:29:28,059 Modernisieren oder untergehen. 1186 01:29:28,142 --> 01:29:31,100 Wer führt denn das Unternehmen? Ich oder wer sonst? 1187 01:29:31,184 --> 01:29:34,684 Du, du! Weil ich dich eingesetzt hab, verdammt. 1188 01:29:34,767 --> 01:29:38,434 Nur weil ich krank bin, sonst wär das nie passiert! 1189 01:29:38,517 --> 01:29:40,267 Verstanden? 1190 01:29:41,517 --> 01:29:43,517 Hört ihr auf zu streiten? 1191 01:29:43,934 --> 01:29:46,017 Wir sind weg. Gib Opa einen Kuss. 1192 01:29:46,100 --> 01:29:47,850 - Ciao, Opa. - Ciao. 1193 01:29:48,350 --> 01:29:49,850 - Gehst du Reiten? - Ja. 1194 01:29:49,934 --> 01:29:51,559 - Verabschiede dich. - Ciao, Papa. 1195 01:29:51,642 --> 01:29:53,392 - Ciao, Schatz. - Wann kommst du zusehen? 1196 01:29:53,475 --> 01:29:57,392 Nächste Woche habe ich mir extra freigehalten. 1197 01:29:57,475 --> 01:29:58,892 - Gehen wir. - Ciao. 1198 01:30:02,684 --> 01:30:04,517 Ich muss auch los. 1199 01:30:05,934 --> 01:30:07,975 Wir machen später weiter. 1200 01:30:15,142 --> 01:30:16,934 Ciao... 1201 01:30:19,350 --> 01:30:23,725 Wir haben Italien bereist und überall das Elend gesehen. 1202 01:30:25,017 --> 01:30:31,309 Unsere Vorgänger haben das Land in die Knie gezwungen. 1203 01:30:31,392 --> 01:30:34,517 Unsere Kinder haben keine Zukunft. 1204 01:30:35,392 --> 01:30:39,850 Plötzlich entstand der Wunsch nach echtem Wandel. 1205 01:30:39,934 --> 01:30:43,184 Ich habe selbst gesehen, wie italienische Familien 1206 01:30:43,267 --> 01:30:45,475 in Armenküchen essen. 1207 01:30:45,559 --> 01:30:48,309 Keine Flüchtlinge aus Drittstaaten, 1208 01:30:48,392 --> 01:30:51,600 sondern Italiener, wie du und ich, 1209 01:30:51,684 --> 01:30:54,642 mit gesenktem Blick, voller Scham. 1210 01:30:54,725 --> 01:30:57,225 Scham haben wir nicht verdient! 1211 01:30:57,309 --> 01:31:00,517 Wir verdienen keine Scham! 1212 01:31:03,225 --> 01:31:04,850 Die Bewegung für den Wandel 1213 01:31:04,934 --> 01:31:07,975 kam aus dem Volk, das endlich aufstand. 1214 01:31:09,017 --> 01:31:11,850 Auch ich wollte etwas bewirken. 1215 01:31:11,934 --> 01:31:15,975 Und nun das Endergebnis aus dem 8. Wahlbezirk der Stadt Rom. 1216 01:31:16,059 --> 01:31:17,767 Hier die Übersicht. 1217 01:31:17,850 --> 01:31:21,642 Überraschend siegte der Mitte-Rechts-Kandidat Boria, 1218 01:31:21,725 --> 01:31:24,975 der laut Umfragen nur bei 35% lag. 1219 01:31:25,059 --> 01:31:27,642 Morozzi von der Bewegung für den Wandel 1220 01:31:27,725 --> 01:31:31,767 hatte zunächst geführt, unterlag jedoch mit nur 1% Rückstand. 1221 01:31:33,809 --> 01:31:36,309 Tut mir leid, Riccardo, das war Pech. 1222 01:31:39,017 --> 01:31:41,934 Das ging richtig in die Hose. 1223 01:31:51,100 --> 01:31:53,392 Also, Leute, es ist soweit. 1224 01:31:54,517 --> 01:31:57,767 In wenigen Tagen ist Abiturprüfung. 1225 01:31:57,850 --> 01:32:01,184 Ich weiß, ihr werdet gut abschneiden. 1226 01:32:01,267 --> 01:32:05,017 Und ich weiß, das werdet ihr für euch selbst tun, 1227 01:32:05,934 --> 01:32:09,809 nicht für die Zustimmung oder die Anerkennung anderer. 1228 01:32:10,767 --> 01:32:15,184 Wer von Anerkennung abhängig ist, ist erpressbar, er wird zum Opfer. 1229 01:32:15,267 --> 01:32:21,142 Denn es kommt der Tag, an dem es keine Anerkennung gibt. 1230 01:32:22,142 --> 01:32:26,809 Und dann ist man schnell wütend auf alle, auf die ganze Welt, 1231 01:32:26,892 --> 01:32:31,850 weil sie uns verweigert, was wir glauben, verdient zu haben. 1232 01:32:35,642 --> 01:32:37,517 Also denkt daran: 1233 01:32:37,600 --> 01:32:41,684 Blickt nach vorn und beschwert euch nicht. 1234 01:32:45,100 --> 01:32:48,059 Ihr seid im Begriff, loszufliegen. 1235 01:32:49,142 --> 01:32:50,559 Bravo! 1236 01:32:53,059 --> 01:32:55,475 Unsere Ehe hielt uns nicht mehr zusammen, 1237 01:32:56,434 --> 01:32:58,059 nur die Liebe zu unserer Tochter. 1238 01:33:07,350 --> 01:33:09,100 - Ja? - Schon wieder ich. 1239 01:33:09,434 --> 01:33:12,267 Das ist das dritte Mal. Er will dich nicht sprechen. 1240 01:33:12,350 --> 01:33:15,434 Ich komme morgen mit dem Zug. Ich will mit ihm feiern. 1241 01:33:15,517 --> 01:33:19,517 Lass es lieber, Riccà. Du warst sein ganzes Leben nicht da. 1242 01:33:19,600 --> 01:33:22,142 Scheiße, du bist in eine andere Stadt gezogen! 1243 01:33:22,225 --> 01:33:23,350 Jetzt reicht's. 1244 01:33:24,059 --> 01:33:25,475 Anna... 1245 01:33:55,642 --> 01:33:58,017 Morozzi, du bist 20 Minuten zu spät. 1246 01:33:58,100 --> 01:34:01,934 Heute gibt es einen Eintrag. Stell dir doch den Wecker, Mann! 1247 01:34:04,017 --> 01:34:06,392 In den Stapler, los! 1248 01:34:06,475 --> 01:34:07,892 Es ist spät! 1249 01:34:09,517 --> 01:34:12,850 Mein Sohn hat Geburtstag. Hab ihn drei Jahre nicht gesehen. 1250 01:34:12,934 --> 01:34:14,892 - Was willst du? - Einen Tag Urlaub. 1251 01:34:14,975 --> 01:34:18,684 Einen Tag Urlaub? Wir müssen fünf Hänger beladen. 1252 01:34:18,767 --> 01:34:22,100 Nerv mich nicht, geh an die Arbeit, bitte. 1253 01:34:22,184 --> 01:34:24,100 Geh an die Arbeit, Mann! 1254 01:34:29,059 --> 01:34:32,017 Wo willst du hin? Komm zurück! 1255 01:34:32,100 --> 01:34:34,850 Morozzi, leck mich! Lass dich nie mehr blicken! 1256 01:35:05,725 --> 01:35:07,850 Arturo, ich bin's. 1257 01:35:07,934 --> 01:35:09,559 Alles Gute. 1258 01:35:09,642 --> 01:35:11,642 Du bist ja so gewachsen! 1259 01:35:11,725 --> 01:35:14,142 Bleib stehen, können wir reden? 1260 01:35:14,225 --> 01:35:16,892 Drei Jahre haben wir nicht zusammen gefeiert. 1261 01:35:16,975 --> 01:35:19,850 Ich bin extra gekommen. Warte! 1262 01:35:19,934 --> 01:35:21,267 Liebling. 1263 01:35:22,100 --> 01:35:24,642 Du darfst nicht alles glauben, was deine Mutter über mich sagt. 1264 01:35:24,725 --> 01:35:26,975 Sprich nicht über sie! 1265 01:35:27,475 --> 01:35:29,517 - Was willst du hier? - Hör mal... 1266 01:35:30,059 --> 01:35:32,642 - Nicht hier vor allen Leuten. - Ich hab gesagt, komm nicht. 1267 01:35:32,725 --> 01:35:34,100 War das nicht deutlich genug? 1268 01:35:34,184 --> 01:35:36,517 Seit zehn Jahren kommandierst du mich herum. 1269 01:35:36,600 --> 01:35:40,100 Riccardo, fahr wieder nach Rom. Ruf ein Taxi zum Bahnhof. 1270 01:35:40,684 --> 01:35:41,975 Arturo... 1271 01:35:47,267 --> 01:35:48,350 Steig sofort aus! 1272 01:36:05,517 --> 01:36:07,892 Hier wohnt ihr also? Schön. 1273 01:36:09,267 --> 01:36:11,100 Geh rein, Arturo. 1274 01:36:16,434 --> 01:36:19,184 Pass mal auf: Wenn dir wirklich an ihm liegt, 1275 01:36:19,267 --> 01:36:22,892 dann lässt du ihn seinen 16. feiern. Ich hab alles geplant. 1276 01:36:22,975 --> 01:36:26,600 Immer neue Ausreden, seit drei Jahren, bin ich denn bescheuert? 1277 01:36:26,684 --> 01:36:28,642 Hast du ein Geschenk dabei? 1278 01:36:28,725 --> 01:36:30,975 Wenn du nichts aus deinem Leben machst, 1279 01:36:31,059 --> 01:36:34,350 dann komm auch nicht her und vergifte unser Leben. 1280 01:36:34,434 --> 01:36:38,225 Wenn du reinkommst, rufe ich die Polizei. Verstanden? 1281 01:36:45,142 --> 01:36:47,642 Ich bleibe hier, bis du mit mir redest. 1282 01:36:48,392 --> 01:36:50,225 Verstanden, Arturo? 1283 01:37:36,850 --> 01:37:38,892 Alles gut, Schatz? War es schön? 1284 01:37:48,892 --> 01:37:50,309 Wo gehst du hin? 1285 01:38:05,267 --> 01:38:06,975 Warum bist du noch hier? 1286 01:38:08,642 --> 01:38:11,809 Du warst vier, als du mir genommen wurdest. 1287 01:38:12,225 --> 01:38:14,934 Was hätte ich tun sollen? Hierherziehen? 1288 01:38:16,100 --> 01:38:18,559 Ich war als Vater nicht präsent. 1289 01:38:19,059 --> 01:38:23,225 Und trotz der Entfernung hätte ich präsenter sein können. 1290 01:38:25,309 --> 01:38:29,309 Bitte verzeih mir, dass ich so oft nicht da war. 1291 01:38:29,392 --> 01:38:31,017 Nicht mal ein Anruf an Weihnachten. 1292 01:38:31,684 --> 01:38:33,475 Ich schämte mich... 1293 01:38:34,142 --> 01:38:37,392 weil ich dir kein Vater sein konnte. 1294 01:38:39,850 --> 01:38:43,017 Vielleicht verstehst du einmal, wie leicht man Fehler macht. 1295 01:38:43,767 --> 01:38:47,142 Nein, ich hoffe, du verstehst es nie. 1296 01:38:50,059 --> 01:38:53,309 Vergessen wir das alles und fangen von vorne an. 1297 01:38:53,684 --> 01:38:55,725 Bitte. Ich denke immer an dich. 1298 01:38:56,059 --> 01:38:57,184 Was meinst du? 1299 01:38:57,267 --> 01:39:00,017 Deine Mutter sagt, du musst hier nicht bleiben. 1300 01:39:00,100 --> 01:39:03,309 - Wir unterhalten uns nur. - Es ist spät. Fahr nach Hause. 1301 01:39:04,517 --> 01:39:07,934 Sollen wir essen gehen, nur wir beide? Jetzt? 1302 01:39:08,017 --> 01:39:11,350 - Lass gut sein. - Ich habe meinen Sohn gefragt. 1303 01:39:11,434 --> 01:39:13,059 Er soll antworten. 1304 01:39:13,684 --> 01:39:15,767 Besser, du gehst jetzt. 1305 01:39:15,850 --> 01:39:17,934 Besser für uns alle. 1306 01:39:18,975 --> 01:39:20,934 - Ciao. - Ciao. 1307 01:39:25,892 --> 01:39:28,059 Ich hab dich lieb, Arturo! 1308 01:39:28,142 --> 01:39:30,600 Ich hab dich sehr lieb! 1309 01:39:52,059 --> 01:39:55,600 Du kannst mich später anrufen, ich muss noch eine Weile arbeiten. 1310 01:39:56,559 --> 01:39:58,100 Alles klar, bis dann. 1311 01:39:58,184 --> 01:39:59,725 Giulio? 1312 01:40:02,809 --> 01:40:04,934 - Ich bin's. - Riccardo? 1313 01:40:05,559 --> 01:40:07,517 Bist du das? 1314 01:40:08,142 --> 01:40:09,684 Ja. 1315 01:40:10,517 --> 01:40:12,225 Wie geht's dir? 1316 01:40:16,850 --> 01:40:19,850 - Warst du auch im Zug? - Ja. Wo kommst du her? 1317 01:40:20,434 --> 01:40:24,184 Mein Sohn hatte Geburtstag. 1318 01:40:24,517 --> 01:40:26,975 - Er ist 16 geworden. - Arturo ist 16? 1319 01:40:27,850 --> 01:40:31,059 - Du weißt noch seinen Namen? - Natürlich. 1320 01:40:32,725 --> 01:40:36,142 Anna und ich sind schon lange getrennt. 1321 01:40:37,225 --> 01:40:41,100 Sie wohnt in Piacenza mit ihrem neuen Partner. 1322 01:40:41,767 --> 01:40:43,309 Es geht ihr ziemlich gut. 1323 01:40:43,392 --> 01:40:47,184 Also geht es Arturo auch gut. 1324 01:40:48,350 --> 01:40:50,600 Was sagt man in solchen Fällen? 1325 01:40:51,642 --> 01:40:53,850 Unkraut vergeht nicht... 1326 01:40:53,934 --> 01:40:55,392 Früher war alles besser... 1327 01:40:55,475 --> 01:40:58,309 Schwarze können gut tanzen ... 1328 01:41:10,392 --> 01:41:12,975 Wo warst du denn? Das ist ja ewig her! 1329 01:41:13,684 --> 01:41:16,809 - Wie geht es der Familie? - Gut, ich habe auch eine Tochter. 1330 01:41:16,892 --> 01:41:18,392 - Eine Tochter? - Ja, Sveva. 1331 01:41:18,475 --> 01:41:19,892 - Wie alt? - Neun. 1332 01:41:20,434 --> 01:41:22,600 Schon neun? 1333 01:41:23,142 --> 01:41:24,892 Die Zeit vergeht. 1334 01:41:26,017 --> 01:41:28,100 Gehen wir, oder... 1335 01:41:28,184 --> 01:41:30,142 fahren wir nach Neapel? 1336 01:41:30,225 --> 01:41:31,767 Gehen wir. 1337 01:41:36,934 --> 01:41:39,100 Und Paolo? Habt ihr noch Kontakt? 1338 01:41:39,184 --> 01:41:41,767 Paolo und ich sehen uns oft. 1339 01:41:41,850 --> 01:41:43,434 Was macht er denn? 1340 01:41:43,517 --> 01:41:45,059 Er unterrichtet am Visconti. 1341 01:41:45,142 --> 01:41:47,142 Am Visconti! Toll! 1342 01:41:47,809 --> 01:41:49,517 - Er hat's geschafft. - Ja. 1343 01:41:51,850 --> 01:41:56,767 Sollen wir uns alle drei mal wieder treffen? 1344 01:41:57,267 --> 01:41:59,184 Warum nicht? 1345 01:41:59,809 --> 01:42:01,184 Er würde sich freuen. 1346 01:42:01,267 --> 01:42:04,059 Er würde es nie zugeben, aber so ist es. 1347 01:42:04,142 --> 01:42:06,559 - Soll ich dich mitnehmen? - Nein, danke. 1348 01:42:06,642 --> 01:42:09,642 Mein Auto steht hier. Aber lass uns wirklich treffen. 1349 01:42:09,725 --> 01:42:12,809 Ich geb dir meine Nummer: 34764695... 1350 01:42:12,892 --> 01:42:15,142 Moment, so geht das nicht. 1351 01:42:15,225 --> 01:42:16,934 Langsam... 347? 1352 01:42:17,017 --> 01:42:19,059 646... 1353 01:42:19,684 --> 01:42:21,142 ...957. 1354 01:42:22,725 --> 01:42:25,142 Ich ruf dich gleich an. 1355 01:42:27,350 --> 01:42:29,600 Ich speichere dich als Sopravvissù. 1356 01:42:31,017 --> 01:42:33,017 - Mach ich gleich. - Klar. 1357 01:42:36,517 --> 01:42:39,059 - Pass auf dich auf. - Du auch. 1358 01:42:42,434 --> 01:42:44,600 - Hat mich gefreut. - Mich auch. 1359 01:42:49,559 --> 01:42:51,517 Ich organisiere was. 1360 01:42:51,600 --> 01:42:53,142 Wirklich! 1361 01:42:54,100 --> 01:42:56,767 - Ich verlass mich drauf. - Kannst du. 1362 01:43:09,850 --> 01:43:12,059 Nach Hause, Dottore? 1363 01:43:12,725 --> 01:43:14,809 Ja, nach Hause. 1364 01:43:17,934 --> 01:43:19,309 Sveva, Schatz, was ist? 1365 01:43:24,309 --> 01:43:27,309 - Wo ist Sveva? - In ihrem Zimmer. 1366 01:43:33,475 --> 01:43:35,267 Ich bin's. 1367 01:43:38,850 --> 01:43:41,184 Schatz, was ist los? 1368 01:43:42,559 --> 01:43:45,517 Mama betrügt dich immer noch mit ihm. 1369 01:43:51,559 --> 01:43:52,850 Woher weißt du das? 1370 01:43:52,934 --> 01:43:55,100 Ich hab den Chat gelesen. 1371 01:44:18,184 --> 01:44:19,559 Wie hieß es doch gleich? 1372 01:44:19,642 --> 01:44:22,309 "Lauf schneller, nein langsamer..." 1373 01:44:22,892 --> 01:44:24,434 Flash ist zweiter geworden. 1374 01:44:24,517 --> 01:44:26,809 Ich will Silent Bob sein. 1375 01:44:26,892 --> 01:44:29,350 Ein Superheld... schön wär's. 1376 01:44:36,975 --> 01:44:38,184 Paolo. 1377 01:44:43,017 --> 01:44:44,475 - Ciao. - Ciao. 1378 01:44:47,642 --> 01:44:49,809 Wie geht's dir? 1379 01:44:49,892 --> 01:44:51,809 - Gut, und dir? - Gut. 1380 01:44:51,892 --> 01:44:53,475 Das ist Leonardo. 1381 01:44:53,559 --> 01:44:56,267 - Das ist Paolo, ein Freund. - Ciao. 1382 01:44:56,350 --> 01:44:57,892 Freut mich, Paolo. 1383 01:45:01,225 --> 01:45:03,892 So ein Zufall. 1384 01:45:04,559 --> 01:45:07,350 Ich hab deine Stimme erkannt... 1385 01:45:12,017 --> 01:45:14,642 Deine Mama und ich kennen uns schon sehr lange. 1386 01:45:14,725 --> 01:45:16,725 Wir waren ungefähr in deinem Alter. 1387 01:45:19,517 --> 01:45:21,850 Hast du Kinder? Eine Frau? 1388 01:45:21,934 --> 01:45:23,267 Was machst du so? 1389 01:45:23,684 --> 01:45:26,392 Keine Kinder, keine Frau. 1390 01:45:27,434 --> 01:45:29,434 - Ich habe meine Schüler. - Eben. 1391 01:45:31,850 --> 01:45:33,559 Und die sind auch wichtig. 1392 01:45:33,642 --> 01:45:36,100 Ich habe nur ihn. Oder, Leonardo? 1393 01:45:36,184 --> 01:45:39,100 Nächste Woche fährt er mit seinem Vater 1394 01:45:39,184 --> 01:45:42,475 zum ersten Mal allein ans Meer. 1395 01:45:44,809 --> 01:45:47,350 - Und wohin fahrt ihr? - Favignana, auf Sizilien. 1396 01:45:47,975 --> 01:45:49,725 Das wird dir gefallen. 1397 01:45:53,142 --> 01:45:54,975 Stell dir vor... 1398 01:45:56,434 --> 01:45:59,725 Ich habe die Bar in der Oper gepachtet. 1399 01:45:59,809 --> 01:46:03,225 Ich bin dort Geschäftsführerin, schon seit drei Jahren. 1400 01:46:06,184 --> 01:46:08,225 Das sind gute Nachrichten. 1401 01:46:08,309 --> 01:46:11,100 Weiß nicht... aber alle sind zufrieden 1402 01:46:11,184 --> 01:46:13,684 und sagen, dass ich es gut mache. 1403 01:46:18,767 --> 01:46:20,684 - Du siehst gut aus. - Ja? 1404 01:46:20,767 --> 01:46:22,225 Danke. 1405 01:46:22,600 --> 01:46:26,350 Wenn du mal ins Ballett gehst oder in die Oper, 1406 01:46:26,892 --> 01:46:28,434 ich bin dort. 1407 01:46:30,267 --> 01:46:31,434 Ich komme. 1408 01:48:19,434 --> 01:48:21,350 Gemma! 1409 01:48:21,684 --> 01:48:23,267 Wo gehst du hin? 1410 01:49:32,809 --> 01:49:36,184 Erzähl doch deinem Vater, wie's in der Schule war. 1411 01:49:37,767 --> 01:49:39,975 Du erzählst ihm nie etwas. 1412 01:49:42,434 --> 01:49:44,017 Sveva. 1413 01:49:44,559 --> 01:49:46,809 Ich habe nichts zu sagen. 1414 01:49:48,934 --> 01:49:50,809 Was ist mit dir? 1415 01:49:57,475 --> 01:49:59,475 Hast du mich gehört? 1416 01:50:00,434 --> 01:50:02,392 Was soll ich sagen? 1417 01:50:03,017 --> 01:50:07,517 Das meine Eltern so tun, als wären wir eine glückliche Familie? 1418 01:50:09,142 --> 01:50:11,059 Es kotzt mich an, wie ihr lebt. 1419 01:50:15,392 --> 01:50:18,017 Jetzt wisst ihr, was mit mir ist. 1420 01:50:18,475 --> 01:50:19,892 Ist das besser? 1421 01:50:33,559 --> 01:50:35,142 Pass doch. 1422 01:50:42,642 --> 01:50:45,017 Signora, entschuldigen Sie. 1423 01:50:46,767 --> 01:50:50,350 Ich habe hier bis 1986 gewohnt. 1424 01:50:50,434 --> 01:50:52,767 Dürfte ich es meiner Tochter zeigen? 1425 01:50:52,850 --> 01:50:54,267 Was soll das, Papa. 1426 01:50:54,350 --> 01:50:56,059 Moment. 1427 01:50:56,142 --> 01:50:59,100 - Echt jetzt? - Ja, ich bin hier aufgewachsen. 1428 01:50:59,850 --> 01:51:02,059 - Dann kommt doch rein. - Danke. 1429 01:51:04,767 --> 01:51:06,684 - Darf ich? - Bitte. 1430 01:51:07,934 --> 01:51:10,892 - Freut mich, Ristuccia. - Adelmi. 1431 01:51:11,684 --> 01:51:13,225 Carletto, hörst du? 1432 01:51:13,309 --> 01:51:15,725 Der Mann hat vor uns hier gewohnt. 1433 01:51:15,809 --> 01:51:18,475 - Guten Tag. - Tag, Carletto. Ich bin Giulio. 1434 01:51:18,809 --> 01:51:20,225 Sveva, meine Tochter. 1435 01:51:20,309 --> 01:51:21,850 - Guten Tag. - Tag. 1436 01:51:22,892 --> 01:51:24,934 Wir sind 93 eingezogen. 1437 01:51:25,017 --> 01:51:27,809 Da ist mein Vater gestorben. 1438 01:51:29,225 --> 01:51:32,600 - Darf ich sie herumführen? - Aber sicher, bitte. 1439 01:51:33,017 --> 01:51:34,684 Verlauft euch nicht! 1440 01:51:35,892 --> 01:51:38,017 Das ist die Küche 1441 01:51:38,559 --> 01:51:41,059 und auch das Wohnzimmer. 1442 01:51:47,559 --> 01:51:50,059 Das war das Zimmer meiner Eltern, 1443 01:51:50,767 --> 01:51:52,600 dort ist das Bad. 1444 01:51:54,850 --> 01:51:56,934 Hier hat mein Vater geschlafen 1445 01:51:57,017 --> 01:52:01,350 und meine Mutter, bis sie im Schlaf gestorben ist und wir sie fanden. 1446 01:52:03,017 --> 01:52:06,267 Und das war mein Bett bis ich 18 war. 1447 01:52:07,267 --> 01:52:10,017 - Jetzt schlafe ich hier. - Du schläfst hier? 1448 01:52:10,434 --> 01:52:13,517 Das Bett bringt Glück, verstanden? 1449 01:52:13,600 --> 01:52:15,434 - Ja. - Verstanden? 1450 01:52:15,517 --> 01:52:17,267 - Verstanden? - Ja. 1451 01:52:17,767 --> 01:52:19,725 - Ciao, Carletto. - Ciao. 1452 01:52:25,725 --> 01:52:28,309 Danke, entschuldigen Sie die Störung. 1453 01:52:28,392 --> 01:52:30,475 Nicht der Rede wert. 1454 01:52:30,559 --> 01:52:32,225 - Schönen Tag noch. - Ihnen auch. 1455 01:52:32,309 --> 01:52:34,684 - Wiedersehen. - Ciao, Carletto. 1456 01:52:34,767 --> 01:52:36,059 Ciao. 1457 01:52:43,809 --> 01:52:46,309 Weißt du, warum ich dir das zeigen wollte? 1458 01:52:46,392 --> 01:52:48,975 Weil du denkst, ich sei weltfremd und verwöhnt. 1459 01:52:49,642 --> 01:52:52,517 Weil das meine Herkunft ist. 1460 01:52:53,267 --> 01:52:56,225 Du sollst wissen, wie ich in deinem Alter war. 1461 01:52:59,267 --> 01:53:02,350 Jede Ecke in diesem Hof gehört zu meiner Geschichte. 1462 01:53:02,434 --> 01:53:06,475 Am liebsten saß ich nachmittags hier auf der Mauer. 1463 01:53:08,309 --> 01:53:11,350 Bei uns wurde alles mit dem Gürtel geregelt. 1464 01:53:15,225 --> 01:53:17,434 Sogar meine Mutter hatte Angst. 1465 01:53:19,017 --> 01:53:22,725 Geh keine Kompromisse ein, für nichts und niemanden. 1466 01:53:22,809 --> 01:53:26,309 Es muss für dich passen, nicht für die anderen. 1467 01:53:28,767 --> 01:53:31,017 Du hast die Möglichkeit dazu. 1468 01:53:31,475 --> 01:53:35,100 Du hast viel mehr Glück, als du denkst. Verstehst du? 1469 01:53:48,725 --> 01:53:50,225 "Sopravvissù." 1470 01:53:55,642 --> 01:53:57,309 - Ciao, Pà. - Ciao, Schatz. 1471 01:54:05,142 --> 01:54:06,642 Ja. Ja. 1472 01:54:08,600 --> 01:54:10,725 Er fährt jetzt weg. 1473 01:54:12,017 --> 01:54:13,767 Ich bin zu Hause. 1474 01:54:44,309 --> 01:54:46,434 Ihr habt mich also nicht versetzt? 1475 01:54:47,600 --> 01:54:50,225 Ich dachte, vielleicht bin ich der einzige. 1476 01:54:50,309 --> 01:54:52,392 Stattdessen sind wir beide hier. 1477 01:54:52,475 --> 01:54:54,684 Wie schön, dass du da bist. 1478 01:54:55,142 --> 01:54:57,267 - Ciao, Riccardo. - Ciao. 1479 01:55:00,434 --> 01:55:01,850 Ciao, Paolo. 1480 01:55:09,184 --> 01:55:11,350 - Und? - Gut siehst du aus. 1481 01:55:12,434 --> 01:55:14,184 Du bist gut in Form. 1482 01:55:14,267 --> 01:55:16,725 Sieh ihn an, wie schick er ist. 1483 01:55:16,809 --> 01:55:19,017 Und wie Sopravvissù sich freut. 1484 01:55:19,100 --> 01:55:20,892 Klar freue ich mich. 1485 01:55:20,975 --> 01:55:24,809 Wenn wir wieder mal zusammen sind, soll ich dann weinen? 1486 01:55:27,809 --> 01:55:29,850 - Setzen wir uns? - Ja. 1487 01:55:29,934 --> 01:55:31,559 Enzo? 1488 01:55:32,309 --> 01:55:34,475 Bringst du uns eine schöne Flasche Wein? 1489 01:55:34,559 --> 01:55:38,059 Habt ihr Sassicaia? Moreno? Brunello di Montalcino? 1490 01:55:38,142 --> 01:55:39,892 Übertreib doch nicht gleich. 1491 01:55:39,975 --> 01:55:43,184 - Ich kümmere mich um den Wein. - Entspann dich. 1492 01:55:44,767 --> 01:55:46,850 - Also? - Da wären wir. 1493 01:55:47,767 --> 01:55:50,184 Ihr habt euch die ganzen Jahre über getroffen? 1494 01:55:50,517 --> 01:55:53,809 Ja, aber in letzter Zeit haben wir uns weniger oft gesehen. 1495 01:55:54,559 --> 01:55:59,475 In 40 Jahren kommt es vor, dass man sich mal eine Woche nicht sieht. 1496 01:56:02,600 --> 01:56:05,517 Es fühlt sich an wie gestern, dass wir immer zusammen waren. 1497 01:56:05,600 --> 01:56:07,850 Von morgens bis abends. 1498 01:56:10,017 --> 01:56:12,725 Auf alles, was uns glücklich macht. 1499 01:56:14,017 --> 01:56:14,892 Genau. 1500 01:56:14,975 --> 01:56:17,392 Auf alles, was uns glücklich macht. 1501 01:56:17,934 --> 01:56:20,017 - Was redest du denn da? - Doch... 1502 01:56:20,100 --> 01:56:22,642 Was redest du denn da? 1503 01:56:22,725 --> 01:56:25,100 Ich sage etwas ganz Einfaches. 1504 01:56:25,184 --> 01:56:28,267 Hast du es verstanden? Ich nicht. - Die Lebenserwartung ist gestiegen. 1505 01:56:28,350 --> 01:56:30,434 Also sind wir eigentlich keine 50. 1506 01:56:30,517 --> 01:56:32,225 Wir sind eigentlich keine 50, 1507 01:56:32,309 --> 01:56:34,767 weil unsere Generation nie Verantwortung übernommen hat! 1508 01:56:34,850 --> 01:56:36,975 Wir tun, als wären wir Jugendliche! 1509 01:56:37,059 --> 01:56:39,850 Unsere Generation hat aber auch eine nie dagewesene 1510 01:56:39,934 --> 01:56:43,517 gesellschaftliche und kulturelle Transformation erlebt. 1511 01:56:43,600 --> 01:56:47,475 Er hat Recht. Allein das Internet oder erneuerbare Energien. 1512 01:56:47,559 --> 01:56:51,059 Unsere Generation hat rein gar nichts erreicht, Leute. 1513 01:56:51,142 --> 01:56:53,517 Was hinterlassen wir unseren Kindern? 1514 01:56:53,600 --> 01:56:58,267 Nur zu mit dem nihilistischen Geschwafel, das nirgendwo hinführt... 1515 01:56:58,350 --> 01:57:00,017 Was hinterlasse ich meiner Tochter? 1516 01:57:00,100 --> 01:57:03,142 Außer Besitzdenken, schönem Schein und den verdammten Social Media? 1517 01:57:03,225 --> 01:57:04,767 Dank der verdammten Social Media 1518 01:57:04,850 --> 01:57:09,059 können sehr viele Menschen erstmals ihre Meinung äußern! 1519 01:57:09,142 --> 01:57:10,767 Meinung? Von wegen! 1520 01:57:10,850 --> 01:57:14,434 Meine Tochter redet nicht mit mir, sieht mich nicht an, aber schickt Emojis. 1521 01:57:14,517 --> 01:57:17,475 Anstatt zu heulen, kauft ihnen keine Smartphones 1522 01:57:17,559 --> 01:57:19,225 wenn sie 10 oder 12 sind! 1523 01:57:19,309 --> 01:57:20,725 Meine Tochter ist 19! 1524 01:57:20,809 --> 01:57:23,809 Seit wann hat sie ein Handy? Sag die Wahrheit. 1525 01:57:23,892 --> 01:57:26,559 Seit sie 12 ist. Meine Frau hat es gekauft. 1526 01:57:26,642 --> 01:57:30,225 - Man kann sie nicht abschotten. - Sage ich ja gar nicht. 1527 01:57:30,642 --> 01:57:34,267 Außerdem bist du der einzige hier, der sich nicht beschweren kann. 1528 01:57:34,350 --> 01:57:35,576 Du hast das Leben, das du wolltest. 1529 01:57:35,600 --> 01:57:40,059 Nein, ich hatte nur nie den Mut, dieses Leben aufzugeben. 1530 01:57:40,142 --> 01:57:43,309 Du lebst wie ein Milliardär. An deiner Stelle hätte ich 1531 01:57:43,392 --> 01:57:47,767 auch nicht den Mut dazu gehabt, wenn einen die Milliarden ersticken. 1532 01:57:47,850 --> 01:57:49,934 Ich bitte dich. 1533 01:57:51,559 --> 01:57:54,267 Auch Plinius hatte vor 2000 Jahren 1534 01:57:54,350 --> 01:57:57,850 keine Hoffnung für die Jugend, sah schwarz für ihre Zukunft. 1535 01:57:57,934 --> 01:58:01,642 Hätte er recht behalten, dann wären wir längst ausgestorben. 1536 01:58:02,309 --> 01:58:04,642 Die Alten waren immer schon Nervensägen, 1537 01:58:04,725 --> 01:58:06,517 haben über die Jungen lamentiert 1538 01:58:06,600 --> 01:58:11,059 und die Jungen im Gegenzug über die Alten. 1539 01:58:11,142 --> 01:58:13,100 So sieht's aus. 1540 01:58:13,975 --> 01:58:15,517 Wenn Plinius das sagt... 1541 01:58:18,767 --> 01:58:21,850 Ich will kein Pessimist sein, ich weigere mich. 1542 01:58:21,934 --> 01:58:24,767 Und es fällt mir leicht, weil ich glücklich bin. 1543 01:58:25,142 --> 01:58:27,600 - Kein Wunder. - Ich freu mich für dich. 1544 01:58:29,892 --> 01:58:34,267 Also: unsere Narben zeigen, dass es schwer war. 1545 01:58:34,600 --> 01:58:38,392 Unser Lächeln zeigt, dass wir es geschafft haben. 1546 01:58:38,725 --> 01:58:41,017 - Das Lächeln. - Aus welchem Film ist das? 1547 01:58:41,100 --> 01:58:43,059 - Aus keinem Film. - Was dann? 1548 01:58:43,767 --> 01:58:45,642 Mutter Teresa von Kalkutta. 1549 01:58:49,142 --> 01:58:51,017 Auf Mutter Teresa! 1550 01:58:51,434 --> 01:58:53,225 Wieder leer. Enzo! 1551 01:58:54,017 --> 01:58:55,434 Schläfst du? 1552 01:58:55,517 --> 01:58:57,934 Bringst du uns noch einen Liter? 1553 01:58:58,017 --> 01:58:59,559 Wir hauen ihn weg. 1554 01:59:00,975 --> 01:59:05,892 Was sagen wir dazu? 1555 01:59:06,392 --> 01:59:09,559 Na und, na und, na und? 1556 01:59:10,725 --> 01:59:13,559 Hühnchen, Lamm und Hennen, 1557 01:59:13,642 --> 01:59:16,267 die haben keine Gräten, nicht wie der Kabeljau. 1558 01:59:16,350 --> 01:59:19,142 Im Club der Verfressenen, 1559 01:59:19,225 --> 01:59:22,142 im Club der Jugend, 1560 01:59:22,225 --> 01:59:25,225 da heißt es Fressen und Saufen, 1561 01:59:26,225 --> 01:59:30,434 Arbeiten ist tabu! 1562 01:59:32,142 --> 01:59:33,684 Giulio... 1563 01:59:33,767 --> 01:59:35,850 - Es gibt eine Überraschung. - Was denn? 1564 01:59:35,934 --> 01:59:38,225 Darf ich nicht sagen, sonst ist es keine mehr. 1565 01:59:38,309 --> 01:59:40,517 - Was denn? - Finger weg... 1566 01:59:40,600 --> 01:59:42,892 Ich hab geschworen, ich sage nichts. 1567 01:59:42,975 --> 01:59:45,434 - Sag schon, was? - Ich darf nichts sagen. 1568 01:59:50,017 --> 01:59:51,600 Darf ich? 1569 01:59:51,684 --> 01:59:55,059 Es ist also wahr? Alle drei wieder zusammen? 1570 01:59:55,559 --> 01:59:57,100 Das ist wunderbar! 1571 01:59:58,017 --> 01:59:59,434 Giulio... 1572 02:00:00,767 --> 02:00:02,434 - Ciao. - Ciao. 1573 02:00:02,517 --> 02:00:04,017 Wie geht es dir? 1574 02:00:04,725 --> 02:00:07,225 Alles gut? Ist das lange her. 1575 02:00:08,809 --> 02:00:11,559 Du bist der einzige, der nicht alt wird. 1576 02:00:11,642 --> 02:00:15,725 Er war mit 20 schon alt, jetzt hat er sich stabilisiert. 1577 02:00:15,809 --> 02:00:18,642 Ach, der Kaffee! Kommt, ich hab was vorbereitet. 1578 02:00:23,267 --> 02:00:25,809 Wir feiern bald unseren dritten Hochzeitstag. 1579 02:00:27,892 --> 02:00:30,184 Er hat eben 20 Jahre gewartet. 1580 02:00:30,267 --> 02:00:32,100 Die vergehen schnell. 1581 02:00:34,684 --> 02:00:36,434 Weib, bring uns zu trinken! 1582 02:00:36,934 --> 02:00:39,642 Bekomme ich kein Küsschen? 1583 02:00:43,267 --> 02:00:44,684 Und, Giù? 1584 02:00:45,475 --> 02:00:47,350 Was gibt's Neues? 1585 02:00:48,350 --> 02:00:52,059 Lass dich ansehen... es ist so lange her. 1586 02:00:53,767 --> 02:00:56,142 Was hast du die ganze Zeit gemacht? 1587 02:00:57,142 --> 02:00:58,475 Entschuldige... 1588 02:00:58,559 --> 02:01:00,309 Der Zucker. 1589 02:01:01,475 --> 02:01:03,142 Was ich gemacht habe? 1590 02:01:05,100 --> 02:01:07,600 Viel an dich gedacht. 1591 02:01:08,975 --> 02:01:12,184 Jahrelang habe ich bereut, dich verlassen zu haben. 1592 02:01:15,642 --> 02:01:16,934 Ja... 1593 02:01:21,309 --> 02:01:24,100 Ich dagegen habe immer Paolo geliebt. 1594 02:01:24,809 --> 02:01:28,184 Auch als ich es noch nicht wusste, liebte ich ihn schon. 1595 02:01:28,267 --> 02:01:29,934 Und dann ... 1596 02:01:30,017 --> 02:01:33,267 ist es so gekommen. 1597 02:01:33,350 --> 02:01:35,809 Jetzt sind wir verheiratet. 1598 02:01:36,350 --> 02:01:37,975 Komm, betrinken wir uns. 1599 02:01:38,059 --> 02:01:42,517 Jungs, ich kann zwar kaum lesen, aber ich habe was für euch. 1600 02:01:43,684 --> 02:01:46,392 Ein paar Kurze und Kaffee. 1601 02:01:48,517 --> 02:01:50,809 Giulio, steckst du schon was ein? 1602 02:01:52,350 --> 02:01:54,725 Was macht ihr Silvester? 1603 02:01:54,809 --> 02:01:58,184 Wir feiern ein bisschen auf der Terrasse, gucken das Feuerwerk... 1604 02:01:58,267 --> 02:02:01,892 - Du würdest nicht kommen, oder? - Warum nicht, ich komme gerne. 1605 02:02:02,267 --> 02:02:04,392 Also, runter damit! 1606 02:02:04,892 --> 02:02:06,725 - Schatz, komm her! - Hallo. 1607 02:02:06,809 --> 02:02:09,059 Das ist mein Sohn, Leonardo. 1608 02:02:09,142 --> 02:02:10,934 - Ciao. - Leonardo. 1609 02:02:11,017 --> 02:02:13,267 Endlich lerne ich Giulio kennen. 1610 02:02:13,350 --> 02:02:15,350 Der auf dem Foto, oder? 1611 02:02:15,434 --> 02:02:17,142 - Ja. - Welches Foto? 1612 02:02:17,684 --> 02:02:18,725 Wahnsinn... 1613 02:02:18,809 --> 02:02:21,559 Wir waren so hungrig auf Leben. 1614 02:02:25,225 --> 02:02:26,975 Ich wollte Giulio noch etwas zeigen. 1615 02:02:27,684 --> 02:02:31,059 Er weiß nicht, dass ich ein neues Taubenhaus gebaut habe. 1616 02:02:31,142 --> 02:02:32,600 Nein! 1617 02:02:33,184 --> 02:02:36,100 Der Garten gehört zu unserem Häuschen in Santa Severa. 1618 02:02:36,184 --> 02:02:38,475 Vom Schlafzimmer sieht man das Meer. 1619 02:02:41,434 --> 02:02:43,850 - Es ist spät, Leute. - Müde? 1620 02:02:44,725 --> 02:02:46,600 - Gehen wir? - Sieht so aus. 1621 02:02:47,975 --> 02:02:49,142 Gute Nacht. 1622 02:02:49,684 --> 02:02:50,892 Gute Nacht. 1623 02:02:51,559 --> 02:02:53,434 Wir sehen uns Silvester. 1624 02:02:53,517 --> 02:02:55,309 - Wir freuen uns. - Danke. 1625 02:02:56,059 --> 02:02:57,934 - Danke noch mal. - Ciao. 1626 02:03:03,059 --> 02:03:04,934 - Gute Nacht. - Nacht, Schatz. 1627 02:03:09,059 --> 02:03:12,434 Und, wie war es für dich? 1628 02:03:18,350 --> 02:03:20,017 Es war schön. 1629 02:03:20,892 --> 02:03:23,475 - Gehst du in die Richtung? - Ja, mein Auto ist... 1630 02:03:23,559 --> 02:03:25,600 - Soll ich dich mitnehmen? - Nein, danke. 1631 02:03:25,684 --> 02:03:27,892 Ich gehe zu Fuß. Gute Nacht. 1632 02:03:27,975 --> 02:03:28,975 Nacht. 1633 02:03:40,475 --> 02:03:42,225 Hab dich lieb, Giù. 1634 02:03:45,100 --> 02:03:47,267 Ich dich auch, Sopravvissù. 1635 02:04:38,475 --> 02:04:40,809 Stell das auf die Anrichte. 1636 02:04:42,225 --> 02:04:43,975 Wir sind gleich soweit. 1637 02:04:44,517 --> 02:04:46,517 Schatz, machst du auf? 1638 02:04:54,892 --> 02:04:57,059 - Ciao, Leo. - Willkommen. 1639 02:04:57,142 --> 02:04:58,850 - Wie geht's? - Gut, und dir? 1640 02:04:58,934 --> 02:05:00,684 - Mein Sohn, Arturo. - Ciao. 1641 02:05:00,767 --> 02:05:02,559 Endlich lernen wir uns kennen! 1642 02:05:02,642 --> 02:05:04,934 - Das ist unser Morozzi-Öl. - Wie immer. 1643 02:05:06,684 --> 02:05:09,350 Mama, Paolo, Riccardo hat etwas mitgebracht. 1644 02:05:10,100 --> 02:05:11,267 Morozzi-Öl. 1645 02:05:11,350 --> 02:05:13,600 Ich habe noch was dabei... 1646 02:05:13,684 --> 02:05:15,017 - Arturo. - Arturino. 1647 02:05:17,475 --> 02:05:19,100 Gemma, sieh doch. 1648 02:05:19,684 --> 02:05:21,225 Hübsch bist du. 1649 02:05:22,725 --> 02:05:24,392 Ich hab's geschafft. 1650 02:05:25,309 --> 02:05:28,350 Endlich. Mein Vater hat mir seit Jahren von euch erzählt. 1651 02:05:28,767 --> 02:05:32,267 Uns hat er auch vollgequatscht, Arturo hier, Arturo da. 1652 02:05:32,350 --> 02:05:33,642 Na ja. 1653 02:05:33,725 --> 02:05:36,059 - Wie ein Ei dem anderen. - Stimmt's? 1654 02:05:37,184 --> 02:05:39,267 - Passt alles, Monsignore? - Bestens. 1655 02:05:39,350 --> 02:05:40,684 Schmeckt's, Papa? 1656 02:05:40,767 --> 02:05:43,184 Und Giulio? Wo ist mein Mann? 1657 02:05:43,267 --> 02:05:45,892 - Mit Ihrer Tochter draußen. - Danke. 1658 02:05:46,642 --> 02:05:50,517 Giulio, Sveva! Wo bleibt ihr? Kommt rein, es ist kalt! 1659 02:05:59,850 --> 02:06:01,142 Gehen wir? 1660 02:06:01,892 --> 02:06:04,559 10, 9, 8... 1661 02:06:04,642 --> 02:06:07,350 ...7, 6, 5... 1662 02:06:07,684 --> 02:06:11,350 ...4, 3, 2, 1. 1663 02:06:11,434 --> 02:06:13,309 Frohes Neues Jahr! 1664 02:06:14,392 --> 02:06:16,309 Frohes Neues Jahr, Arturo. 1665 02:06:19,600 --> 02:06:20,892 Alles Gute! 1666 02:06:25,017 --> 02:06:26,434 Frohes Neues Jahr! 1667 02:06:33,975 --> 02:06:35,975 Arturo, die Böller! 1668 02:06:37,975 --> 02:06:39,225 Riccardo... 1669 02:06:42,225 --> 02:06:43,600 Alles Gute, ihr Lieben. 1670 02:07:03,434 --> 02:07:05,100 So ist es mit der Wut. 1671 02:07:06,267 --> 02:07:09,642 Sie kommt und sie geht. 1672 02:07:14,892 --> 02:07:16,142 Ich hab dich lieb, Papa. 1673 02:07:17,850 --> 02:07:19,309 Sehr sogar. 1674 02:07:19,392 --> 02:07:21,475 Ich hab dich auch lieb. 1675 02:07:21,809 --> 02:07:23,100 Sehr. 1676 02:07:23,475 --> 02:07:25,809 War hier der Wein ausgegangen? 1677 02:07:28,350 --> 02:07:30,600 - Alles Gute. - Frohes Neues Jahr. 1678 02:07:31,059 --> 02:07:33,975 - Großer Auftritt! - Hast du nicht erwartet, oder? 1679 02:07:36,517 --> 02:07:40,142 - Wir hatten dich aufgegeben. - Es ist erst halb eins. 1680 02:07:41,309 --> 02:07:43,100 - Meine Tochter, Sveva. - Ciao. 1681 02:07:43,184 --> 02:07:44,600 - Hallo. - Ich bin Riccardo. 1682 02:07:44,684 --> 02:07:47,100 Das sind Paolo und Gemma. 1683 02:07:47,184 --> 02:07:49,184 Wie hübsch du bist. 1684 02:07:49,267 --> 02:07:51,434 Euch kenne ich nicht, alles Gute! 1685 02:07:51,517 --> 02:07:53,809 - Das ist Leonardo. - Öffnen wir den Tropfen hier. 1686 02:07:53,892 --> 02:07:56,600 - Das ist Arturo. - Arturo, wie geht's? 1687 02:07:56,684 --> 02:07:59,767 - Ich bin Sveva. - Und ich Leonardo, willkommen. 1688 02:08:00,100 --> 02:08:01,267 Danke. 1689 02:08:03,975 --> 02:08:05,809 Worauf trinken wir? 1690 02:08:07,559 --> 02:08:09,475 Ich würde sagen... 1691 02:08:10,559 --> 02:08:13,392 Auf alles, was uns glücklich macht. 1692 02:10:45,809 --> 02:10:48,767 Untertitel: Esther Yakub 121395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.