All language subtitles for Alien (1979) Directut.BluRay.720p.x264-HDS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:56,490 --> 00:06:58,920 What you say? You got any biscuits over there? 2 00:06:59,020 --> 00:07:01,320 I keep seeing corn bread. 3 00:07:04,130 --> 00:07:06,560 - I am cold. - Still with us, Brett? 4 00:07:06,660 --> 00:07:08,790 Right. 5 00:07:08,900 --> 00:07:11,090 Oh, I feel dead. 6 00:07:11,200 --> 00:07:13,960 Anybody ever tell you you look dead, man? 7 00:07:15,370 --> 00:07:18,900 Oh, yeah, right. 8 00:07:19,010 --> 00:07:21,100 Now, I just forgot something, man. 9 00:07:21,210 --> 00:07:23,110 Before we dock... 10 00:07:23,210 --> 00:07:25,240 I think we oughta discuss the bonus situation. 11 00:07:25,350 --> 00:07:27,320 - Right. - Brett and I, we think we oughta... 12 00:07:27,420 --> 00:07:29,780 - We deserve full shares, right, baby? - You see, Mr. Parker and I... 13 00:07:29,890 --> 00:07:33,480 feel that the bonus situation has never been on an equitable level. 14 00:07:33,590 --> 00:07:36,890 Well, you'll get what you're contracted for like everybody else. 15 00:07:36,990 --> 00:07:39,290 Yes, but everybody else gets more than us. 16 00:07:39,400 --> 00:07:41,560 Dallas, Mother wants to talk to you. 17 00:07:41,660 --> 00:07:45,000 Huh? Yeah, I saw it. Yellow light's for my eyes only. 18 00:07:46,350 --> 00:07:48,250 Okay, get dressed, huh? 19 00:07:48,350 --> 00:07:51,750 - Parker, come on. - Can I finish my coffee? Thank you. 20 00:07:51,850 --> 00:07:52,790 It's the only thing good on this ship. 21 00:07:52,790 --> 00:07:54,250 It's the only thing good on this ship. 22 00:08:41,440 --> 00:08:44,110 Good morning, Mother. 23 00:09:13,740 --> 00:09:16,910 - Right. - Okay. 24 00:09:17,010 --> 00:09:19,310 Plug us in. 25 00:09:20,580 --> 00:09:22,480 Thank you. 26 00:09:25,950 --> 00:09:29,290 - Where's Earth? - You should know. 27 00:09:29,390 --> 00:09:32,520 It's not our system. 28 00:09:32,630 --> 00:09:34,360 Scan. 29 00:09:36,570 --> 00:09:39,560 I can't believe this. 30 00:09:39,670 --> 00:09:41,830 Contact Traffic Control. 31 00:09:43,340 --> 00:09:46,240 This is commercial towing vehicle Nostromo... 32 00:09:46,340 --> 00:09:48,170 out of the Solomons, registration number... 33 00:09:48,280 --> 00:09:51,510 1- 8-0-niner-2-4-6-0-niner. 34 00:09:51,610 --> 00:09:56,180 Calling Antarctica Traffic Control. Do you read me? Over. 35 00:09:56,280 --> 00:09:59,520 Commercial towing vehicle Nostromo out of the Solomons... 36 00:09:59,620 --> 00:10:04,350 registration number 1- 8-0-niner-2-4-6-0-niner. 37 00:10:06,090 --> 00:10:08,650 - Nothing. - Keep trying. 38 00:10:08,760 --> 00:10:12,890 Calling Antarctica Traffic Control. Do you read me, Antarctica? Over. 39 00:10:13,000 --> 00:10:17,530 I found it. Just short of Zeta II Reticuli. 40 00:10:17,640 --> 00:10:19,940 We haven't reached the outer rim yet. 41 00:10:20,040 --> 00:10:23,070 That's hard to believe. 42 00:10:23,180 --> 00:10:25,740 What the hell are we doing out here? 43 00:10:27,320 --> 00:10:30,050 I don't know. What the hell are you talking about? 44 00:10:30,150 --> 00:10:33,550 - That's not our system. - I know that. 45 00:10:33,660 --> 00:10:37,680 Listen, do you ever notice how they never come down here? 46 00:10:37,790 --> 00:10:39,920 I mean, this is where the work is, right? 47 00:10:40,030 --> 00:10:42,660 Well, it's the same damn reason we get a half share to their one. 48 00:10:42,760 --> 00:10:44,820 Our time is their time. That's the way they see it. 49 00:10:44,930 --> 00:10:46,830 - But-But... - Same old shit, man. 50 00:10:46,940 --> 00:10:49,030 But I think I know why they don't come down here. 51 00:10:49,140 --> 00:10:51,630 It's because of you. You don't have no personality. 52 00:10:53,640 --> 00:10:56,410 Wonder what they want now. What's going on down here? 53 00:10:59,110 --> 00:11:02,210 - Um, you happen to be in my seat. - Yes, of course. 54 00:11:02,320 --> 00:11:05,250 - Thank you. - I'm sorry. 55 00:11:09,820 --> 00:11:11,820 What's happenin'now, baby? 56 00:11:13,630 --> 00:11:17,860 Well, some of you may have figured out we're not home yet. 57 00:11:17,970 --> 00:11:20,330 - We're only halfway there. - What? 58 00:11:20,440 --> 00:11:23,800 Mother's interrupted the course of our journey. 59 00:11:23,910 --> 00:11:25,810 - Why? - Yeah. 60 00:11:25,910 --> 00:11:28,970 She's programmed to do that should certain conditions arise. They have. 61 00:11:29,080 --> 00:11:32,050 - Like what? - It seems she has... 62 00:11:32,150 --> 00:11:34,410 intercepted a transmission of unknown origin. 63 00:11:34,520 --> 00:11:37,680 - She got us up to check it out. - A transmission? Out here? 64 00:11:37,790 --> 00:11:40,520 - Yeah. - What kind of a transmission? 65 00:11:40,620 --> 00:11:44,250 Acoustical beacon. It repeats at intervals of 12 seconds. 66 00:11:44,360 --> 00:11:46,260 - S.O. S? - I don't know. 67 00:11:46,360 --> 00:11:48,300 Human? 68 00:11:48,400 --> 00:11:51,190 - Unknown. - Well, so what? 69 00:11:51,300 --> 00:11:53,390 Well, we are obligated under section eight... 70 00:11:53,500 --> 00:11:55,770 I hate to bring this up, but, uh... 71 00:11:55,870 --> 00:11:58,240 this is a commercial ship, not a rescue ship. 72 00:11:58,340 --> 00:12:01,800 - Right. - And it's not in my contract to do this kind of duty. 73 00:12:01,910 --> 00:12:05,780 Now, what about the money? If you wanna give me some money, I'll be happy to oblige. 74 00:12:05,880 --> 00:12:08,180 - The man's right. - Let's go over the bonus situation. 75 00:12:08,280 --> 00:12:10,440 I'm sorry. Can I say something? 76 00:12:10,550 --> 00:12:12,180 Let's talk about the bonus more. 77 00:12:12,290 --> 00:12:14,880 There is a clause in the contract which specifically states... 78 00:12:14,990 --> 00:12:18,190 any systematized transmission indicating a possible intelligent origin... 79 00:12:18,290 --> 00:12:20,190 - must be investigated. - I don't wanna hear it. 80 00:12:20,300 --> 00:12:22,200 - We don't know if it's intelligent. - I wanna go home and party. 81 00:12:22,300 --> 00:12:24,560 Parker, will you just listen to the man? 82 00:12:26,800 --> 00:12:31,330 On penalty of total forfeiture of shares. No money. 83 00:12:32,610 --> 00:12:34,230 You got that? 84 00:12:36,200 --> 00:12:38,070 - Well, yeah. - All right, we're going in. 85 00:12:38,170 --> 00:12:40,000 Yeah. We're goin' in, aren't we? 86 00:12:47,080 --> 00:12:49,710 Can we all hear that, Lambert? 87 00:13:12,300 --> 00:13:13,530 Good God. 88 00:13:13,640 --> 00:13:16,040 Doesn't sound like any radio signal I've heard. 89 00:13:16,140 --> 00:13:18,270 - Maybe it's a voice. - Well, we'll soon know. 90 00:13:18,380 --> 00:13:20,500 Can you hone in on that? 91 00:13:21,550 --> 00:13:24,280 What was the, uh, position? 92 00:13:24,380 --> 00:13:28,150 6550-99. 93 00:13:32,960 --> 00:13:35,830 All right. It found the quadrant. 94 00:13:35,930 --> 00:13:39,760 Ascension: six minutes, 20 seconds. 95 00:13:39,870 --> 00:13:44,430 Declination:39 degrees, two seconds. 96 00:13:44,540 --> 00:13:46,660 Okay. Put that on the screen for me. 97 00:13:51,240 --> 00:13:53,070 All right. Well, that's it. 98 00:13:53,180 --> 00:13:56,580 It's a planetoid. 1200 kilometers. 99 00:13:56,680 --> 00:13:59,170 - It's tiny. - Any rotation? 100 00:14:01,650 --> 00:14:04,090 About two hours. 101 00:14:04,190 --> 00:14:06,490 What about gravity? 102 00:14:06,590 --> 00:14:08,920 Point eight-six. 103 00:14:11,260 --> 00:14:13,360 You can walk on it. 104 00:14:22,870 --> 00:14:26,470 Approaching orbital apogee. 105 00:14:26,580 --> 00:14:29,480 Mark 12, 11... 106 00:14:29,580 --> 00:14:31,880 Equatorial orbit nailed. 107 00:14:31,980 --> 00:14:35,350 Nine. Eight seconds on descension. 108 00:14:35,450 --> 00:14:38,620 - Grids energized. Fields focused. - Five. Four. 109 00:14:38,720 --> 00:14:42,320 Three. Two. One. 110 00:14:47,130 --> 00:14:50,190 - D.O.R.'s in line. - How's the status on the lifters? 111 00:14:50,300 --> 00:14:52,770 Give me an A.C. pressure reading. 112 00:14:59,310 --> 00:15:02,010 Forty-eight seconds and counting. 113 00:15:04,720 --> 00:15:07,280 Prepare to disengage from platform. 114 00:15:07,390 --> 00:15:09,850 Twenty seconds. 115 00:15:09,960 --> 00:15:12,150 Eighteen, 17... 116 00:15:12,260 --> 00:15:16,490 Twelve, 11, 10... 117 00:15:16,600 --> 00:15:19,220 nine, eight, seven... 118 00:15:19,330 --> 00:15:22,930 six, five, four... 119 00:15:23,030 --> 00:15:26,560 three, two, one, lock. 120 00:15:26,670 --> 00:15:28,470 Disengage. 121 00:15:33,610 --> 00:15:34,770 Umbilicus clear. 122 00:15:40,350 --> 00:15:42,720 Money's safe. Let's take her down. 123 00:15:50,300 --> 00:15:53,030 Roll 92 degrees port yaw. 124 00:15:53,130 --> 00:15:55,030 Prime the port. 125 00:16:33,680 --> 00:16:35,810 Turbulence. 126 00:16:43,920 --> 00:16:47,090 Locked and floating. You can drop us anytime. We'll catch you. 127 00:16:47,190 --> 00:16:52,060 Inertial damping's going off. Hold on, people. There's gonna be a little bump. 128 00:16:58,600 --> 00:17:00,940 What the hell was that? 129 00:17:01,040 --> 00:17:03,530 Pressure drop in intake three. Must've lost a shield. 130 00:17:03,640 --> 00:17:05,340 Let's go with it. 131 00:17:11,720 --> 00:17:15,210 Dropping off now. 132 00:17:17,590 --> 00:17:19,560 Still dropping. 133 00:17:21,330 --> 00:17:23,260 Here we are. We've got it. 134 00:17:23,360 --> 00:17:26,130 Take her down. 135 00:17:32,140 --> 00:17:34,200 Navigation lights on. 136 00:17:41,850 --> 00:17:46,380 We've got 5-3 still out. No problem. Just down 11%. 137 00:17:46,490 --> 00:17:48,480 Keep it coming. Keep it coming. 138 00:18:07,670 --> 00:18:09,570 We go in eight. 139 00:18:09,680 --> 00:18:13,080 Eight, seven, six... 140 00:18:13,180 --> 00:18:17,170 five, four, three... 141 00:18:17,280 --> 00:18:19,180 two, one. 142 00:18:19,290 --> 00:18:21,310 Kill drive engines. 143 00:18:40,140 --> 00:18:42,130 What the hell happened? 144 00:18:42,240 --> 00:18:46,700 Somebody give me a straight answer! 145 00:18:46,810 --> 00:18:50,840 - Is the hull breached? - I don't see anything. We've still got pressure. 146 00:18:50,950 --> 00:18:54,510 - Hit the screen. - Right. 147 00:19:01,490 --> 00:19:05,520 Secondary load sharing unit... 148 00:19:05,630 --> 00:19:07,530 is out. 149 00:19:07,630 --> 00:19:10,730 Three to four cells are gone. 150 00:19:13,210 --> 00:19:16,230 - Is that it? - No, hold on. 151 00:19:16,340 --> 00:19:19,610 We can't fix it out here anyway, and we need to reroute... 152 00:19:19,710 --> 00:19:23,200 - a couple of these ducts, wouldn't you say, Brett? - Dry dock time. 153 00:19:23,320 --> 00:19:25,650 Dry dock. Tell her we need to dry-dock. 154 00:19:25,750 --> 00:19:27,650 Look, we couldn't fix it out here anyway. 155 00:19:27,750 --> 00:19:29,650 We gotta reroute all these ducts... 156 00:19:29,760 --> 00:19:32,350 and in order to do that we've got to dry-dock. 157 00:19:32,460 --> 00:19:34,690 What else? 158 00:19:34,790 --> 00:19:36,690 Some fragments caked up... 159 00:19:36,800 --> 00:19:39,090 and we've got to clean it all out and repressurize it. 160 00:19:39,200 --> 00:19:41,760 How long before we're functional? 161 00:19:41,870 --> 00:19:46,200 - Look, what is... What... - It's 17 hours, tell her. 162 00:19:46,310 --> 00:19:49,240 - At least 25 hours. - Yeah. 163 00:19:49,340 --> 00:19:51,610 Get started on the floor panel. I'll be right down. 164 00:19:51,710 --> 00:19:53,610 What the hell's she comin' down here for? 165 00:19:53,710 --> 00:19:55,940 She better stay the fuck out of my way, I'll tell you that. 166 00:19:56,050 --> 00:19:58,540 I'd like to see what she's gonna do when she gets here. 167 00:20:08,660 --> 00:20:12,360 - Any response yet? - No. Absolutely nothing. 168 00:20:12,470 --> 00:20:15,590 Except the same transmission every 12 seconds. 169 00:20:15,700 --> 00:20:17,670 All the other channels are dead. 170 00:20:22,810 --> 00:20:25,780 Kick on the floods. 171 00:20:40,490 --> 00:20:44,330 - We can't go anywhere in this. - Mmm. 172 00:20:44,430 --> 00:20:46,730 Well, Mother says the sun's coming up in 20 minutes. 173 00:20:46,830 --> 00:20:50,130 - How far are we from the source of transmission? - Uh, northeast. 174 00:20:50,240 --> 00:20:52,670 Just under 2,000 meters. 175 00:20:52,770 --> 00:20:55,210 Walking distance? 176 00:20:55,310 --> 00:20:57,870 Well... 177 00:20:57,980 --> 00:21:01,070 - Can you give me an atmospheric? - Yes. 178 00:21:04,180 --> 00:21:06,150 Oh. 179 00:21:07,450 --> 00:21:09,510 It's almost primordial. 180 00:21:09,620 --> 00:21:11,680 There's inert nitrogen... 181 00:21:11,790 --> 00:21:14,420 high concentration of carbon dioxide crystals, methane. 182 00:21:14,530 --> 00:21:16,430 I'm working on the trace elements. 183 00:21:16,530 --> 00:21:18,620 - Anything else? - Yes. 184 00:21:18,730 --> 00:21:20,630 There's... 185 00:21:20,730 --> 00:21:23,100 rock, lava base... 186 00:21:23,200 --> 00:21:25,100 and deep cold. 187 00:21:25,200 --> 00:21:29,070 - Well below the line. - Mm-hmm. 188 00:21:29,170 --> 00:21:31,870 I'll volunteer to be in the first group to go out. 189 00:21:31,980 --> 00:21:34,710 Yeah, it figures. 190 00:21:34,810 --> 00:21:37,580 You too, Lambert. 191 00:21:37,680 --> 00:21:41,180 - Swell. - You better break out the weapons. 192 00:22:55,030 --> 00:22:58,160 I can't see a goddamn thing. 193 00:22:59,730 --> 00:23:01,630 Ash, are you receiving? 194 00:23:06,510 --> 00:23:08,770 Good contact on my board. 195 00:23:08,870 --> 00:23:13,110 Clear and free. Keep the line open. Let's go. 196 00:23:27,490 --> 00:23:30,330 Hey, Ripley. 197 00:23:30,430 --> 00:23:32,830 Hey, Ripley, I wanna ask you a question. 198 00:23:34,770 --> 00:23:37,630 If they find what they're lookin' for out there, does that mean we get full shares? 199 00:23:37,740 --> 00:23:41,970 Don't worry, Parker. You'll get whatever's coming to you. 200 00:23:42,070 --> 00:23:44,600 Look, I'm not gonna do any more work... 201 00:23:44,710 --> 00:23:47,650 - till we get this straightened out. - Brett... 202 00:23:47,750 --> 00:23:51,340 - you're guaranteed by law to get a share. - What? 203 00:23:51,450 --> 00:23:54,510 - Why don't you just fuck off. - What? 204 00:23:54,620 --> 00:23:57,090 What'd you say, Rip? 205 00:23:57,190 --> 00:24:00,820 If you have any trouble, I'll be on the bridge. 206 00:24:02,260 --> 00:24:04,920 Hey, Ripley, come back here! 207 00:24:09,970 --> 00:24:12,940 - Son of a bitch. - What's the matter? 208 00:24:22,980 --> 00:24:25,640 Can't see a goddamn thing. 209 00:24:25,750 --> 00:24:28,480 - Quit griping. - I like griping. 210 00:24:28,590 --> 00:24:30,580 Come on. Knock it off. 211 00:25:54,040 --> 00:25:56,440 Ash, can you see this? 212 00:25:56,540 --> 00:25:58,730 Yes, I can. 213 00:26:01,880 --> 00:26:03,850 I've never seen anything like it. 214 00:26:12,820 --> 00:26:15,290 It's very bizarre. 215 00:26:18,590 --> 00:26:20,560 You said it. 216 00:26:29,370 --> 00:26:31,670 All right. 217 00:26:31,770 --> 00:26:34,260 Moving on to second... position. 218 00:26:34,380 --> 00:26:36,970 What is it? 219 00:26:39,080 --> 00:26:40,780 Let's get out of here. 220 00:26:40,880 --> 00:26:43,540 We've come this far. We must go on. 221 00:26:43,650 --> 00:26:45,550 We have to go on. 222 00:26:48,790 --> 00:26:52,390 Will you say that again? Shit. 223 00:26:53,930 --> 00:26:57,760 Ash, as you can see, it's kind of hard to describe. 224 00:26:57,870 --> 00:27:00,490 I'm going back to the console. 225 00:27:15,420 --> 00:27:17,650 It seems to be solid. 226 00:27:17,750 --> 00:27:20,310 To walk... You can on it. 227 00:27:47,280 --> 00:27:50,350 Dallas? 228 00:28:40,740 --> 00:28:45,500 - What's happening? - Come on down here. Something different down here. 229 00:28:45,610 --> 00:28:48,010 I don't know what it is, but... 230 00:28:48,110 --> 00:28:49,740 See if we can get up that wall. If we can get up that wall, we can find out. 231 00:29:57,510 --> 00:29:59,470 Amazing. 232 00:29:59,570 --> 00:30:02,200 Alien life form. 233 00:30:04,010 --> 00:30:06,810 Looks like it's been dead a long time. 234 00:30:06,910 --> 00:30:08,940 Fossilized. 235 00:30:10,150 --> 00:30:12,850 Looks like it's growing out of the chair. 236 00:30:23,260 --> 00:30:25,360 Bones are bent outward... 237 00:30:25,470 --> 00:30:28,490 like he exploded from inside. 238 00:30:30,440 --> 00:30:33,240 I wonder what happened to the rest of the crew. 239 00:30:37,140 --> 00:30:40,710 Let's get the hell out of here. 240 00:30:52,360 --> 00:30:54,830 Hey, Dallas, Lambert, come on over here. 241 00:30:58,630 --> 00:31:00,600 Come on. 242 00:31:04,640 --> 00:31:07,630 - What do you got? - See what you make of this. 243 00:31:15,200 --> 00:31:17,100 Ash? 244 00:31:17,200 --> 00:31:20,600 That transmission... Mother's deciphered part of it. 245 00:31:20,700 --> 00:31:23,170 - It doesn't look like an S.O.S. - What is it, then? 246 00:31:23,270 --> 00:31:26,570 Well, I... It looks like a warning. 247 00:31:26,680 --> 00:31:29,240 - I'm gonna go out after them. - What's the point? 248 00:31:32,220 --> 00:31:35,340 I mean, by the time it takes to get there, you'll... 249 00:31:35,450 --> 00:31:37,890 they'll know if it's a warning or not, yes? 250 00:32:04,980 --> 00:32:06,970 You okay down there? 251 00:32:11,320 --> 00:32:14,260 - Can you see anything? - I don't know... a cave. 252 00:32:15,530 --> 00:32:18,500 A ca... A cave of some sort. But I... 253 00:32:20,030 --> 00:32:22,190 Well, I don't know, but it's like the goddamn tropics in here. 254 00:32:25,790 --> 00:32:28,880 What the hell is this? 255 00:32:56,530 --> 00:32:59,460 The cave is completely enclosed... 256 00:32:59,560 --> 00:33:01,930 and it's full of... 257 00:33:02,030 --> 00:33:05,830 leathery objects, like eggs or something. 258 00:33:23,650 --> 00:33:26,120 There's a layer of mist... 259 00:33:26,220 --> 00:33:30,220 just covering the eggs that reacts when broken. 260 00:33:33,430 --> 00:33:36,370 Kane? You all right? 261 00:33:36,470 --> 00:33:38,960 I'm okay. All right. 262 00:33:41,210 --> 00:33:43,330 I'm okay. I just slipped. 263 00:34:03,790 --> 00:34:06,460 It appears to be completely sealed. 264 00:34:41,420 --> 00:34:43,690 Wait a minute. There's movement. 265 00:34:45,530 --> 00:34:49,260 It seems to have life. Organic life. 266 00:35:53,710 --> 00:35:56,110 - You there, Ripley? - I'm right here. 267 00:36:02,820 --> 00:36:05,750 - Okay, Ripley, I'm at the inner lock hatch now. - Right. 268 00:36:15,600 --> 00:36:18,360 - Hey, Ripley. We're clean. Let us in. - Right here. 269 00:36:18,470 --> 00:36:21,090 - What happened to Kane? - Something has attached itself to him. 270 00:36:21,200 --> 00:36:24,800 - We have to get him to the infirmary right away. - What kind of thing? 271 00:36:24,910 --> 00:36:27,140 - I need a clear definition. - An organism. Open the hatch. 272 00:36:27,240 --> 00:36:29,640 Wait a minute. If we let it in, the ship could be infected. 273 00:36:29,740 --> 00:36:33,540 You know the quarantine procedure... 24 hours for decontamination. 274 00:36:33,650 --> 00:36:35,550 He could die in 24 hours. Open the hatch. 275 00:36:35,650 --> 00:36:38,450 Listen to me. If we break quarantine, we could all die. 276 00:36:38,550 --> 00:36:42,890 Look, would you open the goddamn hatch? We have to get him inside. 277 00:36:44,230 --> 00:36:46,420 No. I can't do that. 278 00:36:46,530 --> 00:36:48,930 And if you were in my position, you'd do the same. 279 00:36:49,030 --> 00:36:50,930 Ripley, this is an order. Open that hatch right now. 280 00:36:51,030 --> 00:36:52,930 - Do you hear me? - Yes. 281 00:36:53,030 --> 00:36:55,060 Ripley, this is an order! You hear me? 282 00:36:55,170 --> 00:36:57,730 Yes, I read you. The answer is negative. 283 00:37:01,000 --> 00:37:02,960 Inner hatch opened. 284 00:37:30,030 --> 00:37:31,500 My God. 285 00:37:42,740 --> 00:37:44,710 What the hell is that? 286 00:37:46,070 --> 00:37:49,410 Jesus Christ. 287 00:37:51,410 --> 00:37:53,680 What is that, man? 288 00:37:55,480 --> 00:37:57,810 Hey, how the hell is he breathing? 289 00:37:57,920 --> 00:37:59,820 Is he still alive or what? 290 00:37:59,920 --> 00:38:02,850 Why don't you guys freeze him? 291 00:38:02,960 --> 00:38:04,920 How come they don't freeze him? 292 00:38:05,030 --> 00:38:06,990 What's going on in there? 293 00:38:07,090 --> 00:38:09,390 - What the fuck is going on? - You bitch! 294 00:38:09,500 --> 00:38:11,930 - Jesus Christ! - Hey! Hey! 295 00:38:12,030 --> 00:38:14,300 - You would've left us out there. - Break it up. 296 00:38:14,400 --> 00:38:18,860 When I give an order I expect to be obeyed. 297 00:38:18,970 --> 00:38:22,460 - Even if it's against the law? - You're goddamn right! 298 00:38:22,580 --> 00:38:25,340 Maybe she has a point. Who knows what that is. 299 00:38:25,450 --> 00:38:28,240 How are we gonna get that off of him? 300 00:38:28,350 --> 00:38:31,750 - How are we gonna get it off? - Let me get some instruments. 301 00:38:35,830 --> 00:38:37,730 Oh, God. 302 00:38:40,270 --> 00:38:44,040 All right. I'll make an incision here. 303 00:38:44,140 --> 00:38:49,540 - I'll try and remove one of the digitals from... - You're gonna do what? 304 00:38:49,650 --> 00:38:52,710 Finger. I'm gonna try and get his finger off. Just a minute. 305 00:38:58,020 --> 00:39:01,620 - No, that's not... It's tearing his scalp. - I know! 306 00:39:01,720 --> 00:39:06,560 It's not coming off without tearing his face off with it. 307 00:39:06,660 --> 00:39:09,130 We'll have to take a look at him inside. Right. 308 00:39:11,470 --> 00:39:14,230 How come they don't freeze him? 309 00:39:14,340 --> 00:39:17,200 How come you guys don't freeze him? 310 00:39:32,890 --> 00:39:35,290 All right, you can take your mask off. 311 00:39:53,810 --> 00:39:58,210 - What's it got down his throat? - I would suggest it's feeding him oxygen. 312 00:39:59,820 --> 00:40:04,340 Paralyzes him, puts him in a coma, then keeps him alive. 313 00:40:04,450 --> 00:40:07,320 Now what the hell is that? 314 00:40:07,420 --> 00:40:09,320 - We gotta get it off of him. - Just a minute. 315 00:40:09,430 --> 00:40:11,330 Just a minute. 316 00:40:11,430 --> 00:40:13,860 I mean, let's not be too hasty. 317 00:40:13,960 --> 00:40:16,120 We don't know anything about... 318 00:40:16,230 --> 00:40:18,130 it. 319 00:40:18,230 --> 00:40:21,430 Now, we're assuming it's feeding him oxygen. If we remove it... 320 00:40:22,700 --> 00:40:24,670 it could kill him. 321 00:40:27,310 --> 00:40:29,500 I'm willing to take that chance. Let's cut it off him now. 322 00:40:29,610 --> 00:40:33,270 - You take responsibility? - Yes, I'll take responsibility. Get him out of there. 323 00:40:35,020 --> 00:40:37,180 Where do you wanna do this? 324 00:40:37,290 --> 00:40:40,410 We'll make an incision just below the knuckle there. 325 00:40:40,520 --> 00:40:42,150 - Right here. - Stand by. 326 00:40:51,000 --> 00:40:52,970 Good God! 327 00:40:56,370 --> 00:40:59,670 That crap's gonna eat through the hull. 328 00:41:01,640 --> 00:41:03,910 That thing's gonna eat through the goddamn hull. Come on! 329 00:41:04,010 --> 00:41:06,540 What's going on? 330 00:41:06,650 --> 00:41:08,620 This way. 331 00:41:16,730 --> 00:41:18,780 Next deck. 332 00:41:35,180 --> 00:41:38,240 There it is. 333 00:41:40,020 --> 00:41:41,920 Don't get under it! Don't get under it. 334 00:41:47,790 --> 00:41:49,780 Looks like it's stopping. 335 00:41:52,690 --> 00:41:54,590 - Take a look at this, Brett. - Yeah. 336 00:41:54,700 --> 00:41:58,220 Brett, give me... What do you got, a pen there? Give it to me, quick. 337 00:41:58,330 --> 00:42:00,460 Come on! Come on! 338 00:42:04,870 --> 00:42:06,770 Don't get any on your arm. 339 00:42:13,850 --> 00:42:16,820 It stopped. 340 00:42:16,920 --> 00:42:20,950 I haven't seen anything like that except, uh, molecular acid. 341 00:42:21,060 --> 00:42:24,120 It must be using it for blood. 342 00:42:24,230 --> 00:42:26,130 It's got a wonderful defense mechanism. 343 00:42:26,230 --> 00:42:28,390 You don't dare kill it. 344 00:42:28,500 --> 00:42:30,470 What about Kane? 345 00:42:32,270 --> 00:42:35,790 - Here's your pen back. - What do we do now? 346 00:42:35,900 --> 00:42:38,930 Leave Kane to Ash. You get back to work. 347 00:42:41,240 --> 00:42:43,070 Well, what... what... 348 00:42:51,490 --> 00:42:54,420 Okay. 349 00:42:54,520 --> 00:42:58,360 Try it. 350 00:43:01,430 --> 00:43:03,460 Damn it. I thought for sure that was it. 351 00:43:03,570 --> 00:43:06,760 Try it again. 352 00:43:06,870 --> 00:43:09,230 I feel like I've been in this place a month. 353 00:43:10,970 --> 00:43:13,500 We shouldn't have landed in this place in the first place. 354 00:43:15,180 --> 00:43:18,050 Shouldn't have landed on this damn ball, I know that. 355 00:43:18,050 --> 00:43:19,450 Shouldn't have landed on this damn ball, I know that. 356 00:43:19,550 --> 00:43:23,920 Well, the sooner we patch this thing up and get out of here, the sooner we can go home. 357 00:43:24,020 --> 00:43:25,920 This place gives me the creeps. 358 00:44:29,420 --> 00:44:31,940 That's amazing. What is it? 359 00:44:33,520 --> 00:44:36,720 I'd say it's, um... 360 00:44:36,830 --> 00:44:38,880 I don't know yet. 361 00:44:41,730 --> 00:44:44,600 Did you want something? 362 00:44:44,700 --> 00:44:47,000 Yes. I, uh... 363 00:44:48,600 --> 00:44:51,660 I'd like to have a little talk. How's, uh... How's Kane? 364 00:44:51,770 --> 00:44:54,260 He's holding. No changes. 365 00:44:54,380 --> 00:44:58,240 And, uh, our guest? 366 00:44:59,210 --> 00:45:02,120 - Well... - Hmm? 367 00:45:02,220 --> 00:45:04,120 Well, as I said, I'm still... 368 00:45:04,220 --> 00:45:06,120 collating, actually. 369 00:45:06,220 --> 00:45:10,210 But, uh, I have confirmed that he's got an outer layer of protein polysaccharides. 370 00:45:12,030 --> 00:45:14,290 He has a funny habit of shedding his cells... 371 00:45:14,400 --> 00:45:18,200 and replacing them with... polarized silicon... 372 00:45:18,300 --> 00:45:20,430 which gives him a prolonged resistance... 373 00:45:20,540 --> 00:45:24,470 to adverse environmental conditions. 374 00:45:24,570 --> 00:45:26,600 - Is that enough for you? - That's plenty. 375 00:45:26,710 --> 00:45:29,940 - What does it mean? - Please don't do that. Thank you. 376 00:45:30,050 --> 00:45:33,070 I'm sorry. 377 00:45:33,180 --> 00:45:35,080 Well, it's an interesting combination of elements... 378 00:45:35,180 --> 00:45:39,680 making him a tough little son of a bitch. 379 00:45:39,790 --> 00:45:42,150 And you let him in. 380 00:45:42,260 --> 00:45:44,620 I was obeying a direct order, remember? 381 00:45:44,730 --> 00:45:48,790 Ash, when Dallas and Kane are off the ship... 382 00:45:48,900 --> 00:45:50,960 I'm senior officer. 383 00:45:51,070 --> 00:45:53,900 Oh, yes. I forgot. 384 00:45:54,000 --> 00:45:57,460 You also forgot the science division's basic quarantine law. 385 00:45:57,570 --> 00:45:59,700 - No, that I didn't forget. - Oh, I see. 386 00:45:59,810 --> 00:46:02,470 You just broke it. Huh? 387 00:46:02,580 --> 00:46:06,170 Look, what would you have done with Kane? Hmm? 388 00:46:06,280 --> 00:46:09,550 You knew his only chance of survival was to get him in here. 389 00:46:09,650 --> 00:46:12,050 Unfortunately, by breaking quarantine... 390 00:46:12,150 --> 00:46:14,120 you risk everybody's life. 391 00:46:14,220 --> 00:46:17,280 Maybe I should've left him outside. 392 00:46:17,390 --> 00:46:21,190 Maybe I've jeopardized the rest of us, but it was a risk I was willing to take. 393 00:46:21,300 --> 00:46:23,420 That's a pretty big risk... 394 00:46:23,530 --> 00:46:25,430 for a science officer. 395 00:46:25,530 --> 00:46:28,900 It's, uh, not exactly out of the manual, is it? 396 00:46:30,410 --> 00:46:33,740 I do take my responsibilities as seriously as you, you know. 397 00:46:34,940 --> 00:46:36,840 You do yourjob... 398 00:46:36,950 --> 00:46:39,000 and let me do mine, yes? 399 00:46:58,060 --> 00:47:02,400 - Where's Dallas? - In the shuttle. 400 00:47:07,470 --> 00:47:10,030 - Dallas. - I think you should have a look at Kane. 401 00:47:10,140 --> 00:47:14,170 - Why? - Something's happened. 402 00:47:14,280 --> 00:47:17,250 - Serious? - Interesting. 403 00:47:21,820 --> 00:47:23,720 Ripley, meet me in the infirmary right away. 404 00:47:27,830 --> 00:47:29,850 Where is it? 405 00:47:29,960 --> 00:47:32,760 Well, I don't know. I mean, we oughta try and find it. 406 00:47:32,870 --> 00:47:34,770 Yeah, let's check it. 407 00:48:01,430 --> 00:48:03,690 Dallas, please be careful. 408 00:48:44,770 --> 00:48:47,100 Sorry. 409 00:49:18,970 --> 00:49:23,140 No, not in the corner. Psst. Have one of these. 410 00:49:24,780 --> 00:49:26,680 Just in case. 411 00:49:39,130 --> 00:49:42,620 Kane? Dallas? 412 00:49:46,730 --> 00:49:49,930 - You okay? - I didn't see it. Was it in the overhead? 413 00:49:50,040 --> 00:49:53,840 - What? It was up there somewhere. - My God. 414 00:49:53,940 --> 00:49:55,770 - Cover up the damn thing! - Wait. 415 00:49:57,130 --> 00:49:59,620 It's alive! 416 00:49:59,740 --> 00:50:01,700 That's a reflex action. 417 00:50:03,710 --> 00:50:05,500 Well, we've gotta have a look at this. 418 00:50:17,460 --> 00:50:19,590 Excuse me. 419 00:50:26,240 --> 00:50:29,000 - Seems dead enough. - Well, good. Let's get rid of it. 420 00:50:30,540 --> 00:50:33,010 Ripley, for God's sake... 421 00:50:33,110 --> 00:50:36,510 this is the first time that we've encountered a species like this. 422 00:50:36,620 --> 00:50:39,280 It has to go back. All sorts of tests have to be made. 423 00:50:39,380 --> 00:50:41,720 Ash, are you kidding? This thing bled acid. 424 00:50:41,820 --> 00:50:44,520 Who knows what it's gonna do when it's dead. 425 00:50:44,620 --> 00:50:47,820 I think it's safe to assume it isn't a zombie. 426 00:50:47,930 --> 00:50:50,590 Dallas, it has to go back. 427 00:50:50,700 --> 00:50:53,160 Well, I'd as soon... 428 00:50:53,270 --> 00:50:56,000 as not burn it at the stake, but you're the science officer. 429 00:50:56,100 --> 00:50:58,400 - It's your decision, Ash. - Dallas. 430 00:50:58,500 --> 00:51:00,940 How come I've got to change my mind? The decision's been made. 431 00:51:01,040 --> 00:51:03,060 I'm not trying to change your mind, Dallas. I just want you to listen... 432 00:51:03,170 --> 00:51:04,140 Will you listen to... 433 00:51:07,770 --> 00:51:10,030 Just tell me how you can leave that kind of decision to him. 434 00:51:10,140 --> 00:51:12,040 Look, I just run the ship. 435 00:51:12,140 --> 00:51:14,700 Anything that has to do with the science division, Ash has the final word. 436 00:51:14,810 --> 00:51:18,080 - How does that happen? - It happens because that's what the company wants to happen. 437 00:51:18,180 --> 00:51:20,880 Since when is that standard procedure? 438 00:51:20,980 --> 00:51:22,310 Standard procedure is to do what the hell they tell you to do. 439 00:51:24,090 --> 00:51:27,430 - What's happening with the repairs? How's it going? - They're pretty much finished. 440 00:51:27,530 --> 00:51:29,430 Why the hell didn't you tell me so? 441 00:51:29,530 --> 00:51:32,090 - Because there's still some things left to do. - Like what? 442 00:51:32,200 --> 00:51:34,670 Well, we're blind on "B"and "C"decks. 443 00:51:34,770 --> 00:51:37,540 - The reserve power system's blown... - That's a bunch of horseshit. 444 00:51:37,640 --> 00:51:40,770 - We can take off without that. - Yeah, we can. You think that's a good idea? 445 00:51:40,880 --> 00:51:43,710 Look, I just wanna get the hell out of here, all right? 446 00:52:07,940 --> 00:52:10,530 Dust in the intakes again. Number two's overheating. 447 00:52:10,640 --> 00:52:12,940 Spit on it for two minutes, would you, for Christ's sake? 448 00:52:14,310 --> 00:52:16,750 We're hot. We're getting hotter. 449 00:52:19,520 --> 00:52:23,180 Engine room, red clip status? 450 00:52:23,290 --> 00:52:27,220 - One kilometer on ascension. - Engage artificial gravity. 451 00:52:27,320 --> 00:52:30,850 - Engaged. - I'm altering the vector now. 452 00:52:35,230 --> 00:52:37,200 Inhibit CNG control. 453 00:52:40,340 --> 00:52:45,170 - Struts retract. - Struts retracted. 454 00:52:45,280 --> 00:52:48,010 - Max stress to fifth overload. - Ease it back. 455 00:52:53,150 --> 00:52:55,050 She's great. Beautiful. 456 00:53:06,600 --> 00:53:09,690 Walk in the park. When we fix something, we stay fixed... 457 00:53:09,800 --> 00:53:12,530 - don't we, Brett baby? - Right. 458 00:53:27,950 --> 00:53:29,850 What I think we should do is just freeze him. 459 00:53:29,950 --> 00:53:31,920 lfhe's got a disease, why don't we stop it where it is? 460 00:53:32,020 --> 00:53:33,920 He can always get to a doctor when we get back home. 461 00:53:34,020 --> 00:53:35,920 Right. 462 00:53:36,030 --> 00:53:39,760 Whenever he says anything, you say "right," Brett. You know that? 463 00:53:39,860 --> 00:53:41,760 Right. 464 00:53:41,870 --> 00:53:44,930 Parker, what do you think? Your staff just follows you around, says "right." 465 00:53:45,040 --> 00:53:47,440 - Just like a regular parrot. - Yeah. Shape up. 466 00:53:47,540 --> 00:53:50,530 - What are you, some kind of parrot? - Right. 467 00:53:50,640 --> 00:53:53,610 Come on. Knock it off. Kane's gonna have to go into quarantine. 468 00:53:53,710 --> 00:53:56,470 - That's it. - Yes, and so will we. 469 00:53:56,580 --> 00:53:58,810 Well, how about a little something to lower your spirits? 470 00:53:58,920 --> 00:54:00,970 Thrill me, will you, please? 471 00:54:01,080 --> 00:54:02,980 Well, according to my calculations... 472 00:54:03,090 --> 00:54:05,020 based on time spent getting to and from the planet... 473 00:54:05,120 --> 00:54:08,390 - Just give me the short version. How far to Earth? - Ten months. 474 00:54:08,490 --> 00:54:10,390 - Oh, God. - Great. 475 00:54:10,490 --> 00:54:12,430 Yes. 476 00:54:12,530 --> 00:54:14,430 Dallas, I think you should come and see Kane. 477 00:54:14,530 --> 00:54:17,830 - Has his condition changed? - It's simpler if you'djust come and see him. 478 00:54:17,930 --> 00:54:21,340 We're on our way. 479 00:54:21,440 --> 00:54:24,100 Right. 480 00:54:26,480 --> 00:54:28,840 How are you doing? 481 00:54:31,250 --> 00:54:33,880 - Thank you. - How you doin'? 482 00:54:33,980 --> 00:54:36,180 Um, terrific. Next silly question. 483 00:54:39,790 --> 00:54:41,760 Oh, thank you. 484 00:54:43,860 --> 00:54:46,350 Do you remember anything about the planet? 485 00:54:49,430 --> 00:54:51,800 What's the last thing you do remember? 486 00:54:53,370 --> 00:54:55,570 - Huh? 487 00:54:58,780 --> 00:55:00,680 I remember some... 488 00:55:00,780 --> 00:55:03,440 horrible dream about... smothering. 489 00:55:03,550 --> 00:55:05,310 And... 490 00:55:05,420 --> 00:55:07,940 And... Anyway, where are we? 491 00:55:08,050 --> 00:55:10,350 - Right here. - We're on our way home. 492 00:55:10,450 --> 00:55:12,510 Back to the old freezerinos. 493 00:55:14,720 --> 00:55:16,850 Could I have something to eat before we go back? 494 00:55:16,960 --> 00:55:18,790 l-I need something myself. 495 00:55:18,900 --> 00:55:22,520 Yeah, right. One more meal before bedtime. I'm buyin'. 496 00:55:22,630 --> 00:55:25,660 - Hey, that's a break. - Bedtime. 497 00:55:45,420 --> 00:55:47,950 The first thing that I'm gonna do when I get back... 498 00:55:48,060 --> 00:55:50,050 is to get some decent food. 499 00:55:50,160 --> 00:55:52,390 I can dig it, man. Let me tell you, I've eaten worse food than this... 500 00:55:52,500 --> 00:55:55,660 - but I've tasted better, you know what I'm sayin'? - The other one over there. 501 00:55:55,770 --> 00:55:58,830 Well, you pound down the stuff like there's no tomorrow. 502 00:55:58,940 --> 00:56:02,200 I'd rather be eatin' something else, but, uh, right now I'm thinkin' food. 503 00:56:02,310 --> 00:56:06,210 Well, you should know. You know what it's made of. 504 00:56:06,310 --> 00:56:09,370 No, man, I don't wanna talk about what it's made of. 505 00:56:09,480 --> 00:56:11,380 I'm eatin' this just to... 506 00:56:12,820 --> 00:56:14,720 What's the matter? 507 00:56:14,820 --> 00:56:17,050 - The food ain't that bad, baby. - What's wrong, Kane? 508 00:56:17,150 --> 00:56:19,050 Are you choking? 509 00:56:19,160 --> 00:56:21,020 What's wrong? 510 00:56:22,830 --> 00:56:24,950 What? What? 511 00:56:25,060 --> 00:56:28,120 - This is serious. - Kane, what's the matter? 512 00:56:28,230 --> 00:56:32,170 It's okay! 513 00:56:32,270 --> 00:56:35,900 - Hold him down! - Hold him... 514 00:56:36,010 --> 00:56:38,100 Get this in his mouth! 515 00:56:38,210 --> 00:56:41,800 Damn it! 516 00:56:41,910 --> 00:56:44,140 - Get it into his mouth! - I'm trying! 517 00:57:12,040 --> 00:57:15,880 Oh, my God! Oh, my God! 518 00:57:22,390 --> 00:57:26,080 - No! - Don't touch it! Don't touch it! 519 00:57:44,930 --> 00:57:47,490 - Dallas? - Yeah. 520 00:57:47,600 --> 00:57:51,400 - Anything? - No. You? 521 00:57:51,510 --> 00:57:53,940 Nothing. 522 00:57:54,040 --> 00:57:56,510 - You see anything? - No. 523 00:58:16,930 --> 00:58:18,420 Inner hatch sealed. 524 00:58:22,780 --> 00:58:25,770 Anybody wanna say anything? 525 00:59:02,280 --> 00:59:05,740 This is just an ordinary prod, like a cattle prod. 526 00:59:05,850 --> 00:59:07,750 It's got a portable battery. 527 00:59:07,850 --> 00:59:10,550 It's insulated all the way here, all the way up to here. 528 00:59:10,660 --> 00:59:14,820 Just make damn sure nobody puts their hand on the end of it. 529 00:59:17,160 --> 00:59:19,060 It shouldn't damage the little bastard... 530 00:59:19,170 --> 00:59:21,630 unless its skin is thinner than ours. 531 00:59:21,740 --> 00:59:25,870 But it will give him a little incentive. 532 00:59:25,970 --> 00:59:28,030 Now we just have to find it. 533 00:59:28,140 --> 00:59:31,910 I've taken care of that. I've designed this tracking device. 534 00:59:32,010 --> 00:59:34,910 You just set it to search for a moving object, like so. 535 00:59:36,680 --> 00:59:39,020 Hasn't got much of a range, but when you get within a certain distance... 536 00:59:39,120 --> 00:59:41,110 it'll start to give off a signal. 537 00:59:41,220 --> 00:59:44,280 What's it key off? 538 00:59:44,390 --> 00:59:48,120 Micro changes in air density. 539 00:59:48,230 --> 00:59:50,590 Give me a demo. 540 00:59:52,300 --> 00:59:55,890 See? 541 00:59:56,000 --> 00:59:58,340 Got ya. 542 00:59:58,440 --> 01:00:01,930 Two teams. Ash, Lambert and I. 543 01:00:02,040 --> 01:00:03,940 Ripley, you take Parker and Brett. 544 01:00:05,550 --> 01:00:08,010 Now, anyone see this thing, you catch it in the net... 545 01:00:08,120 --> 01:00:10,240 that Parker's holding on his lap. 546 01:00:10,350 --> 01:00:13,250 Parker, I don't want any heroics out of you, all right? 547 01:00:13,350 --> 01:00:16,750 Catch it, put it in the air lock, get rid of it. 548 01:00:16,860 --> 01:00:18,760 The channels are open on all decks. 549 01:00:18,860 --> 01:00:22,960 I want you to communicate and keep in touch at all times, all right? 550 01:00:23,060 --> 01:00:25,030 Let's go. 551 01:00:29,600 --> 01:00:31,150 I thought you fixed 12 module. 552 01:00:31,260 --> 01:00:33,460 We did. 553 01:00:33,570 --> 01:00:35,560 I don't understand it. 554 01:00:37,700 --> 01:00:39,970 The circuits must have burned out. 555 01:00:52,820 --> 01:00:55,620 - What do we got here? - Damn it! Hold your light over here, would you? 556 01:00:55,720 --> 01:00:57,660 Yeah, that's it. 557 01:00:57,760 --> 01:01:01,690 I don't know if this is gonna work. 558 01:01:01,790 --> 01:01:04,320 If I couldjust put this... put this in there. 559 01:01:04,430 --> 01:01:07,230 - Right. - Oh, damn it. 560 01:01:10,470 --> 01:01:12,900 Check the insulation. 561 01:01:13,010 --> 01:01:14,970 Oh, shit! 562 01:01:37,300 --> 01:01:39,730 - Steady. - According to this, it's within five meters. 563 01:01:41,870 --> 01:01:43,890 Open the door. 564 01:01:46,440 --> 01:01:49,070 Changes in the density, my ass. 565 01:01:54,180 --> 01:01:56,610 It's within five meters. 566 01:01:56,720 --> 01:01:58,510 Be careful. 567 01:02:08,800 --> 01:02:11,060 Don't creep up on me with that thing. 568 01:02:11,160 --> 01:02:12,630 You guys, stick together. 569 01:02:29,420 --> 01:02:33,150 - Don't fail me now. - What? 570 01:02:33,260 --> 01:02:35,420 - What is it? - Parker, Brett, it's in this locker! 571 01:02:35,530 --> 01:02:37,430 Where? 572 01:02:37,530 --> 01:02:39,500 Here, take this. 573 01:02:39,600 --> 01:02:42,030 Get over here and get the net. 574 01:02:42,130 --> 01:02:44,690 - Get it? - I got it. I got it. I got it. 575 01:02:44,800 --> 01:02:47,360 Wait. Wait. 576 01:02:49,140 --> 01:02:52,170 All right, Parker. When I say. 577 01:02:53,210 --> 01:02:55,770 All right. Now. 578 01:02:55,880 --> 01:02:57,850 Easy. 579 01:03:01,550 --> 01:03:04,150 Wait! Don't let him go! 580 01:03:04,260 --> 01:03:06,420 What the hell are you doing, man? 581 01:03:06,530 --> 01:03:08,430 It's the cat. 582 01:03:14,930 --> 01:03:17,800 Hey, look, now. We had to bag it, man. 583 01:03:17,900 --> 01:03:21,100 Now we might pick it up on the tracker again. 584 01:03:21,210 --> 01:03:23,500 - I'll... I'll... I'll... - Go and get it, man. 585 01:03:24,940 --> 01:03:27,380 All right. You get him. We'll go on. 586 01:03:37,840 --> 01:03:40,240 Here, kitty! 587 01:03:40,340 --> 01:03:42,310 Here, kitty, kitty! 588 01:03:43,510 --> 01:03:45,410 Well, kitty crap. 589 01:03:45,510 --> 01:03:49,410 Jones. 590 01:03:49,510 --> 01:03:51,410 Jonesy? 591 01:03:51,520 --> 01:03:53,480 Here, Jonesy. 592 01:04:01,290 --> 01:04:03,260 Jonesy? 593 01:04:08,370 --> 01:04:10,660 Here, kitty, kitty, kitty. 594 01:04:17,240 --> 01:04:19,570 Here, Jonesy. 595 01:04:31,290 --> 01:04:33,260 Jonesy? 596 01:04:44,540 --> 01:04:46,660 Here, kitty, kitty. 597 01:06:13,920 --> 01:06:16,480 Kitty, kitty, kitty. 598 01:06:18,260 --> 01:06:20,590 Here, Jonesy. 599 01:06:20,700 --> 01:06:22,670 Jonesy. 600 01:06:24,940 --> 01:06:26,560 Kitty, kitty. 601 01:07:00,650 --> 01:07:02,810 Kitty, kitty, kitty. 602 01:07:06,560 --> 01:07:08,530 Jonesy? 603 01:07:15,570 --> 01:07:18,400 Hey. Hey. Come on, Jonesy. 604 01:07:18,500 --> 01:07:20,770 Come on, baby. That's a kitty. 605 01:07:20,870 --> 01:07:24,240 That's a kitty. Come on, baby. 606 01:07:24,340 --> 01:07:27,110 That's a kitty. 607 01:07:27,210 --> 01:07:31,080 Hey, hey. I'm not gonna hurt you. 608 01:07:31,180 --> 01:07:33,150 Come on. 609 01:08:02,610 --> 01:08:04,510 Brett! 610 01:08:04,620 --> 01:08:06,910 Brett! 611 01:08:14,230 --> 01:08:16,750 Brett! 612 01:08:25,370 --> 01:08:27,100 Whatever it was, it was... it was big and... 613 01:08:31,810 --> 01:08:34,040 You're sure it took him into the air shaft? 614 01:08:34,150 --> 01:08:36,350 It disappeared into one of the cooling ducts. 615 01:08:36,450 --> 01:08:39,980 No question, it's... it's using the air ducts to move around. 616 01:08:42,860 --> 01:08:45,020 Could he want Brett alive? 617 01:08:46,360 --> 01:08:48,690 - What? - Could Brett be alive? 618 01:08:48,800 --> 01:08:51,820 No. I mean, I don't think so. 619 01:08:51,930 --> 01:08:55,770 Well, this air shaft may work to our advantage. 620 01:08:55,870 --> 01:09:00,710 Here it leads up to and comes out in the main air lock. 621 01:09:00,810 --> 01:09:03,070 All right. There's only one big opening along the way. 622 01:09:03,180 --> 01:09:06,440 We can cover that up, and then we... 623 01:09:06,550 --> 01:09:09,070 drive it into the air lock and zap it into outer space. 624 01:09:09,190 --> 01:09:11,550 This son of a bitch is huge! 625 01:09:11,650 --> 01:09:14,950 - I mean, it's like a man. It's big! - Kane's son. 626 01:09:17,430 --> 01:09:19,890 Come on, Ash. The science department should be able to help us. 627 01:09:20,000 --> 01:09:22,290 What can we do to drive it? 628 01:09:22,400 --> 01:09:24,920 Yes, well, it's adapted remarkably well to our atmosphere... 629 01:09:25,030 --> 01:09:26,930 considering its nutritional requirements. 630 01:09:27,040 --> 01:09:29,600 - The only thing we don't know about is temperature. - What about temperature? 631 01:09:29,710 --> 01:09:32,370 - What happens if we change it? - Let's try it. 632 01:09:32,470 --> 01:09:35,710 I mean, most animals retreat from fire. Yes? 633 01:09:35,810 --> 01:09:38,280 Fire, yeah. Parker, can you rig... 634 01:09:38,380 --> 01:09:40,810 three or four incinerator units? 635 01:09:40,920 --> 01:09:44,080 Give me about 20 minutes. I'll do it. 636 01:09:44,190 --> 01:09:45,280 - Who gets to go into the vent? - I do. 637 01:09:48,020 --> 01:09:51,750 No. You and Ash... 638 01:09:51,850 --> 01:09:54,020 take the main air lock. 639 01:09:54,120 --> 01:09:57,850 Parker, Lambert, you cover up that maintenance opening, please. 640 01:10:29,800 --> 01:10:33,160 - I'm at the firstjunction. - Dallas, I'm right here. 641 01:10:33,270 --> 01:10:37,070 - Parker? - Yeah? - Lambert? 642 01:10:37,170 --> 01:10:39,440 We're in position. I'm just trying to get a reading here. 643 01:10:39,540 --> 01:10:42,270 - The air lock is open. - Okay, Ripley. 644 01:10:42,380 --> 01:10:45,000 Ready. 645 01:10:54,390 --> 01:10:57,120 All right. I've got a reading on you now. 646 01:11:13,640 --> 01:11:16,510 Uh, open the hatch to the thirdjunction. 647 01:11:32,000 --> 01:11:34,900 Okay, I'm through. 648 01:11:35,000 --> 01:11:36,900 - Ripley? - Yes. 649 01:11:37,000 --> 01:11:39,800 Close all the hatches behind me. 650 01:11:39,900 --> 01:11:42,000 I'm moving on. 651 01:11:56,790 --> 01:11:59,020 Dallas, hold it a minute. I think I got it. 652 01:11:59,120 --> 01:12:03,720 - Yes, I've got it. - Where? 653 01:12:03,830 --> 01:12:07,560 It's somewhere around the thirdjunction. 654 01:12:07,660 --> 01:12:09,630 Okay, moving on. 655 01:12:29,020 --> 01:12:32,510 It is right around there. Now, Dallas, you're gonna have to be careful. 656 01:12:42,670 --> 01:12:47,900 All right. I've reached... 657 01:12:48,010 --> 01:12:51,740 the third junction, and I'm going down. 658 01:13:08,930 --> 01:13:12,090 What the hell's the matter with that box? 659 01:13:12,200 --> 01:13:16,130 Dallas, you're gonna have to hold your position for a minute. I... 660 01:13:16,230 --> 01:13:18,260 I've lost the signal. 661 01:13:18,370 --> 01:13:21,270 What? You sure? 662 01:13:21,370 --> 01:13:25,500 Look around. Are you sure it's not there? It's got to be around there somewhere. 663 01:13:29,610 --> 01:13:33,480 Check that out, Lambert. You may be getting interference. 664 01:13:33,580 --> 01:13:38,080 Dallas, are you sure there's no sign of it? I mean, it is there. 665 01:13:39,120 --> 01:13:41,820 It's gotta be around there. 666 01:13:41,930 --> 01:13:46,990 - Dallas? - God, what is happening? 667 01:13:47,100 --> 01:13:49,830 All right. 668 01:13:53,900 --> 01:13:58,340 Uh, am I... am I clear? I want to get the hell out of here. 669 01:14:00,510 --> 01:14:03,070 Oh, God. It's moving right towards you. 670 01:14:05,250 --> 01:14:06,980 Um... 671 01:14:11,320 --> 01:14:15,590 Move! Get out of there! Behind you! Move! 672 01:14:15,690 --> 01:14:18,820 Dallas! Move, Dallas! Move, Dallas! 673 01:14:18,930 --> 01:14:22,700 Get out! Move! 674 01:14:22,800 --> 01:14:26,030 The other way! 675 01:14:26,140 --> 01:14:29,870 - Dallas? - No. - Take it easy. 676 01:14:29,970 --> 01:14:32,070 Dallas? 677 01:14:37,580 --> 01:14:39,670 We found this laying there. 678 01:14:41,420 --> 01:14:43,680 No blood. 679 01:14:43,790 --> 01:14:47,120 No Dallas. Nothing. 680 01:14:53,400 --> 01:14:55,870 - How come I don't hear nobody saying nothing? - I'm thinking. 681 01:14:59,000 --> 01:15:03,500 Unless somebody has got a better idea... 682 01:15:03,610 --> 01:15:05,870 we'll proceed with Dallas's plan. 683 01:15:05,980 --> 01:15:09,670 What? And end up like the others? 684 01:15:09,780 --> 01:15:12,250 Uh-uh. No, you're out of your mind. 685 01:15:12,350 --> 01:15:16,480 - You got a better idea? - Yes. I say that we abandon this ship. 686 01:15:16,590 --> 01:15:18,850 We get the shuttle and just get the hell out of here. 687 01:15:18,960 --> 01:15:21,920 We take our chances and just hope that... 688 01:15:22,030 --> 01:15:24,020 - somebody picks us up. - Lambert. 689 01:15:24,130 --> 01:15:27,720 - The shuttle won't take four. - Then why don't we draw straws and see if... 690 01:15:27,830 --> 01:15:30,820 I'm not drawin' any straws. I'm for killing that goddamn thing right now. 691 01:15:30,930 --> 01:15:33,060 Okay. 692 01:15:33,170 --> 01:15:35,200 Well, let's talk about killing it. 693 01:15:35,310 --> 01:15:38,430 We know it's using the air shafts... Will you listen to me, Parker? 694 01:15:38,540 --> 01:15:41,270 - Shut up! - Let's hear it. 695 01:15:41,380 --> 01:15:43,280 Let's hear it. 696 01:15:43,380 --> 01:15:46,610 It's using the air shafts. 697 01:15:46,720 --> 01:15:49,450 - We don't know that. - That's the only way. 698 01:15:49,550 --> 01:15:52,610 We'll move in pairs. We'll go step by step... 699 01:15:52,720 --> 01:15:55,620 and cut off every bulkhead and every vent... 700 01:15:55,730 --> 01:15:58,960 until we have it cornered, and then we'll blow it the fuck out into space. 701 01:15:59,060 --> 01:16:01,220 Is that acceptable to you? 702 01:16:01,330 --> 01:16:06,360 - If it means killing it, yeah. - Obviously it means killing it. 703 01:16:06,470 --> 01:16:09,500 But we have to stick together. 704 01:16:09,610 --> 01:16:13,130 - How are our weapons? - The weapons are fine. 705 01:16:13,240 --> 01:16:17,150 - This one needs refueling. - Will you get it, please? 706 01:16:17,250 --> 01:16:21,240 - Ash, go with him. - No, no. I can manage, Ash. 707 01:16:21,350 --> 01:16:23,320 Don't follow me. 708 01:16:26,890 --> 01:16:28,860 Ash? 709 01:16:30,190 --> 01:16:32,630 Any suggestions from you or Mother? 710 01:16:34,600 --> 01:16:38,470 No, we're still collating. 711 01:16:38,570 --> 01:16:40,800 You're what? 712 01:16:40,900 --> 01:16:43,000 You're still collating? 713 01:16:44,210 --> 01:16:46,700 I find that hard to believe. 714 01:16:48,280 --> 01:16:51,410 - What would you like me to do? - Just what you've been doing, Ash. 715 01:16:51,520 --> 01:16:54,480 Nothing. I've got access to Mother now... 716 01:16:54,580 --> 01:16:57,520 and I'll get my own answers, thank you. 717 01:17:00,160 --> 01:17:02,720 All right. 718 01:18:40,630 --> 01:18:43,820 There is an explanation for this, you know. 719 01:18:43,930 --> 01:18:47,920 Is there really? I want an answer, not an explanation! 720 01:18:50,100 --> 01:18:53,200 I want... I want... 721 01:18:54,570 --> 01:18:55,510 I want... 722 01:18:56,860 --> 01:18:58,830 Oh! 723 01:19:05,310 --> 01:19:08,370 Parker. Lambert? 724 01:19:18,090 --> 01:19:20,020 Ash, open the door. 725 01:19:29,700 --> 01:19:31,670 Ash... 726 01:19:35,600 --> 01:19:37,570 Will you open the door? 727 01:19:41,810 --> 01:19:43,680 Let me by, Ash. 728 01:20:18,650 --> 01:20:20,620 Yaah! 729 01:21:04,560 --> 01:21:06,990 What are you doing? 730 01:21:14,300 --> 01:21:16,270 Aah! 731 01:21:24,880 --> 01:21:28,650 Get her up. Get her up. Get her up. Get her up. Get her up. Get her up. 732 01:21:57,150 --> 01:21:59,110 Jesus! 733 01:22:02,420 --> 01:22:05,580 It's a robot. Ash is a goddamn robot! 734 01:22:07,790 --> 01:22:09,760 God! 735 01:22:12,260 --> 01:22:15,890 Oh! 736 01:22:16,000 --> 01:22:17,930 Holy shit! 737 01:22:18,030 --> 01:22:22,530 Help! Help me get this fucking thing off! 738 01:22:26,380 --> 01:22:28,710 Aah! 739 01:22:30,210 --> 01:22:32,370 God! Jesus! Oh, God! Oh, God! 740 01:22:37,380 --> 01:22:40,350 How come the company sent us a goddamn robot? 741 01:22:40,450 --> 01:22:44,220 All I can think of is they must've wanted the alien for their weapons division. 742 01:22:44,320 --> 01:22:47,090 He's been protecting it right along. 743 01:22:47,190 --> 01:22:49,420 Parker, will you plug it in? 744 01:22:49,530 --> 01:22:54,260 - I don't know why... - Because he may know how to kill it. 745 01:23:19,690 --> 01:23:20,450 Ash, can you hear me? 746 01:23:25,010 --> 01:23:26,980 Ash? 747 01:23:34,150 --> 01:23:36,880 Yes, I can hear you. 748 01:23:41,360 --> 01:23:45,380 - What was your special order? - You read it. I thought it was clear. 749 01:23:47,000 --> 01:23:50,950 - What was it? - Bring back life form. 750 01:23:51,070 --> 01:23:55,700 Priority one. All other priorities rescinded. 751 01:23:58,740 --> 01:24:03,440 The damn company! What about our lives, you son of a bitch? 752 01:24:03,550 --> 01:24:07,500 I repeat: All other priorities are rescinded. 753 01:24:07,620 --> 01:24:09,950 How do we kill it? 754 01:24:10,050 --> 01:24:13,450 There's got to be a way ofkilling it. How... How do we do it? 755 01:24:13,560 --> 01:24:16,350 You can't. 756 01:24:16,460 --> 01:24:21,900 - That's bullshit! - You still don't understand what you're dealing with, do you? 757 01:24:23,900 --> 01:24:25,870 A perfect organism. 758 01:24:28,700 --> 01:24:32,300 Its structural perfection is matched only by its hostility. 759 01:24:32,410 --> 01:24:34,570 You admire it. 760 01:24:38,710 --> 01:24:40,770 I admire its purity. 761 01:24:45,120 --> 01:24:47,020 A survivor... 762 01:24:49,120 --> 01:24:53,390 unclouded by conscience... 763 01:24:53,500 --> 01:24:57,090 remorse or delusions of morality. 764 01:24:59,100 --> 01:25:01,760 Look, I... I've heard enough of this... 765 01:25:01,870 --> 01:25:04,270 and I'm asking you to pull the plug. 766 01:25:04,370 --> 01:25:07,670 - Last word. - What? 767 01:25:09,540 --> 01:25:13,540 I can't lie to you about your chances, but... 768 01:25:16,750 --> 01:25:19,240 you have my sympathies. 769 01:25:21,690 --> 01:25:24,680 We're gonna blow up the ship. 770 01:25:24,790 --> 01:25:27,560 We'll take our chances in the shuttle. 771 01:25:27,660 --> 01:25:29,990 - Blow up the ship. - Good. 772 01:25:30,100 --> 01:25:32,070 Come on. 773 01:25:58,550 --> 01:26:02,580 - When we throw the switches, how long before the ship blows? - Ten minutes. 774 01:26:02,690 --> 01:26:04,820 - No bullshit. - If we ain't outta here in ten minutes... 775 01:26:04,920 --> 01:26:07,360 we won't need no rocket to fly through space. 776 01:26:08,690 --> 01:26:11,890 We're gonna need coolant for the air support system. 777 01:26:17,470 --> 01:26:20,100 You two go down and get all the coolant you can carry. 778 01:26:20,210 --> 01:26:23,140 I'll get the shuttle ready. I'll give you about... 779 01:26:23,240 --> 01:26:25,370 about seven minutes. 780 01:26:25,480 --> 01:26:27,950 Come back up here. I'll shut the switches off... 781 01:26:28,050 --> 01:26:29,910 and we'll blow this fucker off into space. 782 01:26:30,020 --> 01:26:31,980 Okay. All right. Come on. 783 01:26:32,080 --> 01:26:33,980 - Ready? - Take care of yourself. 784 01:26:34,090 --> 01:26:36,050 Seven minutes. 785 01:26:57,380 --> 01:26:59,780 Take it easy. 786 01:27:02,820 --> 01:27:06,440 Jones. 787 01:27:52,240 --> 01:27:54,210 Jones? 788 01:28:24,100 --> 01:28:26,400 Okay, check the bottles. 789 01:28:39,650 --> 01:28:41,620 Jones? 790 01:28:46,160 --> 01:28:48,920 - How you doin'? - Fine. 791 01:28:55,070 --> 01:28:56,930 Jones? 792 01:29:01,370 --> 01:29:04,240 Psst! Psst! Psst! Psst! Kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty. 793 01:29:04,340 --> 01:29:06,610 Come here, Jones. Come here. 794 01:29:06,710 --> 01:29:08,680 Jones? 795 01:29:13,250 --> 01:29:15,240 Come here, boy. 796 01:29:15,350 --> 01:29:17,120 Come here. 797 01:29:17,220 --> 01:29:19,590 Nice kitty. 798 01:29:19,690 --> 01:29:21,690 Jones? 799 01:29:21,690 --> 01:29:24,250 Jones? 800 01:29:28,370 --> 01:29:31,130 Come here. Come here, sweetheart. 801 01:29:32,440 --> 01:29:34,170 Jones. 802 01:29:41,450 --> 01:29:44,140 Jones? Jones? 803 01:29:47,050 --> 01:29:48,950 Jones? 804 01:29:53,690 --> 01:29:56,530 Jones! Goddamn it! 805 01:30:00,500 --> 01:30:02,520 Now I got you. 806 01:30:07,940 --> 01:30:10,840 Here, sweetie. Nice kitty. 807 01:30:31,730 --> 01:30:35,600 Oh, my God. 808 01:30:35,700 --> 01:30:39,930 - Get out of the way. - I can't get out of the way! 809 01:30:40,040 --> 01:30:42,870 Get out of the way, Lambert! He's here to kill us! 810 01:30:42,980 --> 01:30:48,070 - I can't! - Lambert, for Christ sake, get out of the way! 811 01:30:48,210 --> 01:30:50,180 Lambert... 812 01:30:57,390 --> 01:31:00,850 Get out of the way, Lambert! 813 01:31:04,300 --> 01:31:07,130 Lambert? Lambert? Parker? 814 01:31:36,500 --> 01:31:38,830 Get outta the room! 815 01:31:50,240 --> 01:31:53,970 Lambert! 816 01:31:57,180 --> 01:31:59,210 Oh, God! 817 01:32:16,840 --> 01:32:18,890 Parker? 818 01:33:51,960 --> 01:33:56,460 Danger. The emergency destruct system... 819 01:33:56,570 --> 01:33:58,870 is now activated. 820 01:33:58,970 --> 01:34:02,130 The ship will detonate in "T" minus... 821 01:34:02,240 --> 01:34:05,370 ten minutes. 822 01:34:05,480 --> 01:34:08,640 The option to override automatic detonation... 823 01:34:08,750 --> 01:34:13,240 expires in "T" minus five minutes. 824 01:34:42,810 --> 01:34:46,740 The option to override automatic detonation... 825 01:34:46,840 --> 01:34:49,810 expires in "T" minus... 826 01:35:24,510 --> 01:35:27,510 Dallas. 827 01:35:32,520 --> 01:35:34,460 Brett. 828 01:35:42,370 --> 01:35:45,560 - Oh. - Kill me. 829 01:35:48,370 --> 01:35:51,600 Kill me! 830 01:37:00,510 --> 01:37:04,450 The option to override automatic detonation... 831 01:37:04,550 --> 01:37:07,520 expires in "T" minus... 832 01:37:07,620 --> 01:37:10,280 three minutes. 833 01:37:47,160 --> 01:37:49,390 The option to override... 834 01:37:49,490 --> 01:37:52,480 automatic detonation expires... 835 01:37:52,600 --> 01:37:55,060 in "T" minus one minute. 836 01:38:03,880 --> 01:38:07,320 Twenty-nine, 28, 27... 837 01:38:07,420 --> 01:38:12,020 26, 25, 24... 838 01:38:12,120 --> 01:38:14,790 23, 22... 839 01:38:14,890 --> 01:38:17,860 21, 20 seconds. 840 01:38:17,960 --> 01:38:19,900 Nineteen, 18... 841 01:38:20,000 --> 01:38:23,370 17, 16... 842 01:38:23,470 --> 01:38:26,870 15, 14, 13... 843 01:38:26,970 --> 01:38:31,470 12, 11, 10 seconds. 844 01:38:31,580 --> 01:38:35,510 Nine, eight, seven... 845 01:38:35,610 --> 01:38:39,310 six, five, four... 846 01:38:39,420 --> 01:38:43,860 - Come on! - three, two, one. 847 01:38:43,960 --> 01:38:47,550 Option to override detonation procedure... 848 01:38:47,660 --> 01:38:49,560 has now expired. 849 01:38:51,130 --> 01:38:55,460 Mother? I've turned the cooling unit back on. 850 01:38:55,570 --> 01:38:58,330 Mother! 851 01:38:58,440 --> 01:39:00,840 The ship will automatically destruct... 852 01:39:00,940 --> 01:39:04,570 in "T" minus five minutes. 853 01:39:06,310 --> 01:39:08,940 You bitch! 854 01:39:24,260 --> 01:39:26,230 You bitch! 855 01:39:26,330 --> 01:39:28,300 Goddamn it! 856 01:40:29,680 --> 01:40:31,770 Jonesy. 857 01:41:17,870 --> 01:41:20,270 You now have one minute to abandon ship. 858 01:41:20,380 --> 01:41:23,940 The ship will automatically destruct... 859 01:41:24,050 --> 01:41:27,210 in "T" minus one minute. 860 01:41:47,460 --> 01:41:51,090 "T" minus 30 seconds. 861 01:41:51,200 --> 01:41:54,100 Twenty-nine, 28... 862 01:41:54,200 --> 01:41:56,260 27, 26... 863 01:41:56,370 --> 01:41:59,360 25, 24... 864 01:41:59,470 --> 01:42:03,700 23, 22, 21... 865 01:42:03,810 --> 01:42:05,940 20 seconds. 866 01:42:06,050 --> 01:42:08,310 Nineteen, 18... 867 01:42:08,410 --> 01:42:10,710 17, 16... 868 01:42:10,820 --> 01:42:13,650 15, 14, 13... 869 01:42:13,750 --> 01:42:17,280 12, 11, 10 seconds. 870 01:42:17,390 --> 01:42:20,620 Nine, eight, seven... 871 01:42:20,730 --> 01:42:22,220 six, five... 872 01:42:24,000 --> 01:42:27,300 four, three, two, one. 873 01:43:16,160 --> 01:43:18,120 I got you... 874 01:43:20,390 --> 01:43:22,660 you son of a bitch. 875 01:44:04,740 --> 01:44:06,730 Shh, shh, shh, shh, shh. 876 01:44:06,840 --> 01:44:09,210 It's all right. 877 01:44:17,050 --> 01:44:20,280 Shh, shh, shh. 878 01:44:20,390 --> 01:44:22,620 Shh, shh, shh. 879 01:44:22,720 --> 01:44:25,160 Shh, shh, shh. It's all right. 880 01:44:33,270 --> 01:44:36,390 All right. It's nice to see you too. 881 01:44:36,500 --> 01:44:38,400 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 882 01:44:38,500 --> 01:44:40,470 It's okay. 883 01:49:10,840 --> 01:49:12,740 Come on. Come on. 884 01:49:12,850 --> 01:49:15,340 You are... 885 01:49:15,450 --> 01:49:19,210 my lucky star. 886 01:49:19,320 --> 01:49:22,690 You... are my... 887 01:49:22,790 --> 01:49:25,660 lucky star. 888 01:49:25,760 --> 01:49:28,560 You... 889 01:49:28,660 --> 01:49:31,250 Lucky, lucky, lucky, lucky, lucky. 890 01:49:31,360 --> 01:49:33,390 Okay. 891 01:49:41,270 --> 01:49:43,370 Well, come on. You... 892 01:49:43,480 --> 01:49:46,040 are my... 893 01:49:46,150 --> 01:49:49,440 lucky star. 894 01:49:49,550 --> 01:49:50,780 You... 895 01:49:50,880 --> 01:49:56,790 You are my lucky star. 896 01:49:57,990 --> 01:50:02,050 You are my lucky star. 897 01:50:02,160 --> 01:50:05,390 You are my... 898 01:50:05,500 --> 01:50:09,130 Oh, my God. 899 01:50:26,290 --> 01:50:29,880 My... My lucky... 900 01:50:29,990 --> 01:50:33,080 You... are my... 901 01:50:38,660 --> 01:50:42,260 You are my... 902 01:50:45,040 --> 01:50:47,270 lucky... 903 01:51:52,540 --> 01:51:56,630 Final report of the commercial starship Nostromo. 904 01:51:56,740 --> 01:51:59,540 Third officer reporting. 905 01:51:59,650 --> 01:52:02,810 The other members of the crew... 906 01:52:02,920 --> 01:52:05,040 Kane, Lambert... 907 01:52:05,150 --> 01:52:07,980 Parker, Brett... 908 01:52:08,090 --> 01:52:12,250 Ash and Captain Dallas... are dead. 909 01:52:12,360 --> 01:52:16,190 Cargo and ship destroyed. 910 01:52:16,300 --> 01:52:19,960 I should reach the frontier in about six weeks. 911 01:52:20,070 --> 01:52:23,830 With a little luck, the network will pick me up. 912 01:52:23,940 --> 01:52:28,500 This is Ripley, last survivor of the Nostromo... 913 01:52:29,540 --> 01:52:31,510 signing off. 914 01:52:38,450 --> 01:52:40,210 Come on, cat. 69696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.