All language subtitles for Airport.1970.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,060 --> 00:00:20,228 Attention, please. 2 00:00:20,312 --> 00:00:23,272 Continental Airlines announces the departure of Flight 3 3 00:00:23,440 --> 00:00:28,444 for Los Angeles and Honolulu at Gate 28, the Blue Concourse. 4 00:03:15,654 --> 00:03:17,029 Global 45, Lincoln Tower. 5 00:03:17,114 --> 00:03:18,823 Cleared to land, runway two-niner. 6 00:03:18,907 --> 00:03:20,908 Wind one-five, gusting to two-five. 7 00:03:20,993 --> 00:03:23,661 Roger. Cleared to land. Runway in sight. 8 00:04:28,185 --> 00:04:29,936 Lincoln Tower from Global 45. 9 00:04:30,020 --> 00:04:32,855 I think we cut the taxiway a little too short and we're stuck in the snow. 10 00:04:32,940 --> 00:04:34,231 Please notify company dispatch. 11 00:04:34,316 --> 00:04:35,858 I think we'll need assistance. 12 00:04:39,279 --> 00:04:42,990 We've got a condition four on two-niner at taxiway Echo. 13 00:04:43,075 --> 00:04:47,203 Right. Change traffic to runway two-two. Two-niner's closed. 14 00:04:47,287 --> 00:04:48,537 Trans World 17. 15 00:04:48,622 --> 00:04:50,289 I have a change now. Taxi to runway two-two. 16 00:04:50,374 --> 00:04:52,041 Runway two-niner is closed. 17 00:04:56,755 --> 00:04:59,548 Air Canada ninety-niner, move to taxiway Bravo immediately. 18 00:04:59,633 --> 00:05:01,550 Emergency equipment will pass to your left. Over. 19 00:05:14,690 --> 00:05:17,233 Runway two-niner closed, account disabled aircraft. 20 00:05:17,317 --> 00:05:19,819 Two-two approach. Runway two-niner is closed. 21 00:05:19,903 --> 00:05:21,904 All right, we'll stay with two-two with everything. 22 00:05:24,741 --> 00:05:26,909 Global 10, Lincoln Tower, cleared for takeoff. 23 00:05:39,881 --> 00:05:41,590 For this food, your many blessings 24 00:05:41,675 --> 00:05:43,175 and your bounteous goodness 25 00:05:43,260 --> 00:05:45,177 we give thanks to thee in the name of Jesus Christ. 26 00:05:48,682 --> 00:05:51,809 Hello, Mel? I'm glad I caught you before you got away. 27 00:05:51,893 --> 00:05:54,061 Yeah. We just lost runway two-niner. 28 00:05:55,022 --> 00:05:57,523 A tail sticking out onto the runway about 20 yards. 29 00:05:58,608 --> 00:06:01,068 Yeah. I don't know. Could be a long time. 30 00:06:01,153 --> 00:06:02,611 All right. I'll go right out there. 31 00:06:04,072 --> 00:06:07,742 Air Canada Flight 425 32 00:06:07,826 --> 00:06:13,414 from Quebec will arrive at Gate 44-A, the Green Concourse. 33 00:06:34,644 --> 00:06:35,728 Bakersfeld. 34 00:06:35,812 --> 00:06:38,147 Mel, Tanya. How about some coffee? 35 00:06:38,231 --> 00:06:40,191 I just found something. I just lost something. 36 00:06:40,817 --> 00:06:42,193 Runway two-niner. 37 00:06:42,277 --> 00:06:44,487 Oh, no. Snow? 38 00:06:44,571 --> 00:06:47,406 One of your jockeys missed a turnoff, buried the wheels. 39 00:06:47,491 --> 00:06:49,200 No one told us. It just happened. 40 00:06:49,284 --> 00:06:51,243 Flight 45. I'm on my way. 41 00:06:51,328 --> 00:06:52,953 Any casualties? Just me. 42 00:06:53,830 --> 00:06:56,540 There's bound to be a passenger with a $50-wrenched back. 43 00:06:56,625 --> 00:06:58,501 I'd better get there with some release forms 44 00:06:58,585 --> 00:07:00,711 and plenty of sympathy and understanding. 45 00:07:00,796 --> 00:07:02,004 May I ride with you? 46 00:07:02,089 --> 00:07:03,839 See you downstairs. Good. 47 00:07:15,644 --> 00:07:18,687 Mr. Bakersfeld, white phone. Urgent. 48 00:07:19,439 --> 00:07:20,689 Bakersfeld. 49 00:07:20,774 --> 00:07:22,316 Where the hell are you? 50 00:07:22,400 --> 00:07:24,610 I'm on my way to the field. We've got an emergency. 51 00:07:24,694 --> 00:07:27,154 You said you'd be home at 6:00. 52 00:07:27,239 --> 00:07:29,281 You promised me you wouldn’t miss this dinner. 53 00:07:29,366 --> 00:07:31,075 You promised that a week ago. 54 00:07:31,159 --> 00:07:34,245 A week ago, I didn't know we'd have the worst storm in six years. 55 00:07:34,329 --> 00:07:36,872 You've always got some damn excuse. 56 00:07:36,957 --> 00:07:38,624 I'll call you back. 57 00:08:24,880 --> 00:08:26,714 Let me take that for you, ma'am. 58 00:08:26,798 --> 00:08:28,424 You'll be much warmer in the bus. 59 00:08:28,508 --> 00:08:29,925 I'm sorry this happened. 60 00:08:30,510 --> 00:08:32,845 Captain wants you to take off as much weight as possible 61 00:08:32,929 --> 00:08:35,681 then hook onto the nose gear and tow it out with a tractor. 62 00:08:35,765 --> 00:08:38,767 Buried like that, the nose gear would never stand the strain. 63 00:08:38,852 --> 00:08:40,186 That's what I told him. 64 00:08:40,270 --> 00:08:42,938 I think we ought to use pneumatic bags to lift the wings. 65 00:08:43,023 --> 00:08:44,356 Could take most of tomorrow. 66 00:08:44,441 --> 00:08:46,233 I want that runway cleared tonight. 67 00:08:46,318 --> 00:08:47,359 Tonight? 68 00:08:47,444 --> 00:08:49,361 Look, I know you're doing everything you can 69 00:08:49,446 --> 00:08:53,157 but if I can con TWA into giving us Patroni, will you object? 70 00:08:53,241 --> 00:08:55,993 No, Joe can have all the tries he wants. 71 00:08:56,077 --> 00:08:58,078 Mr. Bakersfeld. Yes? 72 00:08:58,538 --> 00:08:59,872 Snow desk. 73 00:09:05,879 --> 00:09:07,796 Yes, Danny? I'm calling Patroni. 74 00:09:07,881 --> 00:09:09,340 Stand by on mobile phone. 75 00:09:09,424 --> 00:09:10,507 Roger. 76 00:09:22,854 --> 00:09:24,605 Hello. Joe? Hi, Mel. 77 00:09:24,981 --> 00:09:26,774 Save your breath. Danny gave me the poop. 78 00:09:26,858 --> 00:09:28,275 Tonight I'm not available. 79 00:09:28,360 --> 00:09:29,693 Joe, I need you right away. 80 00:09:29,778 --> 00:09:32,738 I got 14 on the ground and 18 stacked upstairs. 81 00:09:32,822 --> 00:09:34,865 I've got our five kids stacked away at my mother's 82 00:09:34,950 --> 00:09:36,825 so that me and Marie could be alone for a while. 83 00:09:36,910 --> 00:09:38,827 Tell Marie I'm sorry to louse up her evening, 84 00:09:38,912 --> 00:09:40,537 but I need two-niner badly. 85 00:09:40,622 --> 00:09:42,331 Can't the Global crew handle it? 86 00:09:42,415 --> 00:09:44,917 Well, they're having a conference now to decide what to do. 87 00:09:45,001 --> 00:09:48,212 But I need somebody who knows, a genius like Patroni. 88 00:09:48,296 --> 00:09:51,090 Hold the whipped cream. I've just had dessert. 89 00:09:53,093 --> 00:09:54,593 All right, I'll be there. 90 00:09:54,678 --> 00:09:55,678 Good. 91 00:09:55,762 --> 00:09:57,930 In the meantime, give everybody a shovel 92 00:09:58,014 --> 00:10:00,516 have them start digging a ten-degree incline in front of the wheels. 93 00:10:00,600 --> 00:10:01,809 Right. Out. 94 00:10:03,270 --> 00:10:07,773 Oh, Joe, do you have to go to work on a night like this? 95 00:10:07,857 --> 00:10:11,402 They don't call them emergencies anymore. They call them Patronis. 96 00:10:11,486 --> 00:10:13,696 I suppose you'll be late, huh? 97 00:10:15,031 --> 00:10:18,826 I'll be back in time, if I have to pull that plane out with my teeth. 98 00:10:25,041 --> 00:10:27,293 What's this you found I should know about? 99 00:10:27,377 --> 00:10:30,504 Your brother-in-law was on the snow clearance committee today. 100 00:10:30,588 --> 00:10:32,298 My boss got a copy of the report. 101 00:10:32,382 --> 00:10:33,966 I can guess what it says. 102 00:10:34,050 --> 00:10:36,760 "The airport," meaning me, "has been inefficient in snow clearance." 103 00:10:36,845 --> 00:10:38,804 "Grossly inefficient." "Causing flight delays, 104 00:10:38,888 --> 00:10:41,307 "loss of revenue to all airlines, etc." 105 00:10:41,391 --> 00:10:43,809 Signed, Captain Vernon Demerest, Chairman. 106 00:10:43,893 --> 00:10:45,311 How can he say a thing like this? 107 00:10:45,395 --> 00:10:47,563 Because he's a no-good, irresponsible louse 108 00:10:47,647 --> 00:10:49,690 who can't pass up the opportunity to knife me. 109 00:10:50,275 --> 00:10:52,568 - Global 1, Snow Desk. - Where are you? 110 00:10:53,320 --> 00:10:54,653 Coming up to the ramp. 111 00:10:54,738 --> 00:10:57,865 Commissioner Ackerman wants you at the street side of the terminal. 112 00:10:57,949 --> 00:10:59,742 Trouble. I'm on my way. 113 00:11:00,076 --> 00:11:03,579 Close Down Runway 22. 114 00:11:03,663 --> 00:11:06,373 Close Down Runway 22. 115 00:11:06,458 --> 00:11:10,711 - Keep moving, please. - Keep moving, please. 116 00:11:10,795 --> 00:11:12,588 Mr. Harold Porter, 117 00:11:12,672 --> 00:11:14,840 please come to Braniff information counter. 118 00:11:14,924 --> 00:11:16,759 They'll break it up soon and go home. 119 00:11:16,843 --> 00:11:18,510 After the TV cameras get a few shots. 120 00:11:18,595 --> 00:11:20,012 TV? 121 00:11:20,096 --> 00:11:22,181 The lawyer they hired yesterday arranged for news coverage. 122 00:11:22,265 --> 00:11:23,849 That's all we need. 123 00:11:23,933 --> 00:11:26,685 I'd better get in touch with the other commissioners and tell them about this. 124 00:11:26,770 --> 00:11:28,729 Afterwards, we'll meet in the boardroom, you and I 125 00:11:28,813 --> 00:11:32,066 and see what we can figure out to calm those people down. 126 00:11:32,150 --> 00:11:33,359 I'll call you. 127 00:11:34,819 --> 00:11:36,195 Mel? 128 00:11:37,447 --> 00:11:40,532 Hi, sis. I thought Vern was on Flight Two tonight. 129 00:11:40,617 --> 00:11:41,825 He is. 130 00:11:44,329 --> 00:11:45,704 You're sure here early enough. 131 00:11:45,789 --> 00:11:47,206 Well, what with the weather and the traffic, 132 00:11:47,290 --> 00:11:49,249 Vernon didn't want to take a chance on being late. 133 00:11:49,334 --> 00:11:51,627 But we just sailed right along. 134 00:11:51,711 --> 00:11:53,587 Skycap 14. 135 00:11:54,255 --> 00:11:56,382 First, I thought they were pilots picketing you. 136 00:11:56,466 --> 00:11:58,008 I was all set to join them. 137 00:11:58,301 --> 00:11:59,843 I heard about your report. 138 00:12:00,637 --> 00:12:03,889 Besides everything else, now you're an authority on snow clearance, huh? 139 00:12:03,973 --> 00:12:05,516 I call them as I see them. 140 00:12:05,600 --> 00:12:07,726 Then you're due for an eye check. 141 00:12:07,811 --> 00:12:10,354 For your information, clearing those runways and taxiways 142 00:12:10,438 --> 00:12:13,315 is the equivalent of 700 miles of two-lane highway. 143 00:12:13,525 --> 00:12:14,733 Well, what do you know. 144 00:12:14,818 --> 00:12:18,070 And I'll bet you measured every foot of it by yourself. 145 00:12:18,154 --> 00:12:21,073 We've also had ten inches of snow in the last 24 hours. 146 00:12:21,157 --> 00:12:23,117 Anchorage had twice as much, and they're clean. 147 00:12:23,201 --> 00:12:24,952 They've got twice the equipment. 148 00:12:25,036 --> 00:12:26,495 Well, then get some more. 149 00:12:26,579 --> 00:12:28,122 This isn't Alaska. 150 00:12:28,206 --> 00:12:30,124 You don't spend an extra two million dollars for machinery 151 00:12:30,208 --> 00:12:32,167 you might use once in ten years. 152 00:12:32,252 --> 00:12:33,502 You buy for the average snowfall. 153 00:12:33,586 --> 00:12:36,338 When emergency hits you use what you have and you work around the clock. 154 00:12:37,173 --> 00:12:39,800 Sitting behind that desk has made you think like a bookkeeper. 155 00:12:39,884 --> 00:12:41,677 I didn't always fly a desk. 156 00:12:42,178 --> 00:12:43,262 Well, all right, Daddy. 157 00:12:43,346 --> 00:12:45,639 Now, you tell me all about when you were a war hero. 158 00:12:46,349 --> 00:12:49,476 You flew those pursuit jobs you could land in a parking lot. 159 00:12:49,561 --> 00:12:53,230 When I'm setting down over 200,000 pounds of 707, 160 00:12:53,314 --> 00:12:57,067 I want something under my wheels that's plenty long and mighty dry. 161 00:12:57,152 --> 00:12:59,611 It'll be dry tonight, but not too long. 162 00:12:59,696 --> 00:13:01,196 Two-niner's closed. 163 00:13:01,281 --> 00:13:03,532 The pilot from your Flight 45 164 00:13:03,616 --> 00:13:06,702 made a shortcut across the field, and he didn't make it. 165 00:13:06,786 --> 00:13:08,745 Well, what are you doing about it? 166 00:13:08,830 --> 00:13:11,206 Well, when the snow melts in April, we'll get it out. 167 00:13:11,624 --> 00:13:13,459 What the hell do you think I'm doing about it? 168 00:13:13,543 --> 00:13:15,419 Now stop that, both of you. 169 00:13:15,879 --> 00:13:18,505 Yeah. You're right. It's a waste of time arguing with a penguin. 170 00:13:18,590 --> 00:13:20,090 Goodbye. 171 00:13:20,175 --> 00:13:21,800 Have a good flight, dear. 172 00:13:21,885 --> 00:13:24,052 What do you want me to bring you back from Rome? 173 00:13:24,137 --> 00:13:25,387 Just yourself. 174 00:13:25,472 --> 00:13:26,763 Oh, maybe if you have the time, 175 00:13:26,848 --> 00:13:28,348 I could use a pair of white gloves. 176 00:13:28,433 --> 00:13:30,225 Size six and a half, right? 177 00:13:30,310 --> 00:13:31,560 No. 178 00:13:31,644 --> 00:13:34,354 I'm the one who wears a size seven and a half. 179 00:13:34,981 --> 00:13:39,985 American Airlines Flight 1 03 for St. Louis 180 00:13:40,069 --> 00:13:41,904 is now in the final boarding... 181 00:13:41,988 --> 00:13:44,198 Hey, now, that's a good idea, Mel, 182 00:13:44,282 --> 00:13:46,408 using little old ladies for skycaps. 183 00:13:46,493 --> 00:13:49,369 You keep that up. You're doing a good job. 184 00:13:51,039 --> 00:13:52,414 Mel? 185 00:13:55,168 --> 00:13:57,586 For my sake, be patient with him. 186 00:13:59,130 --> 00:14:02,549 How you can live with that over-aged juvenile delinquent I'll never know. 187 00:14:02,634 --> 00:14:03,842 There's just the two of us. 188 00:14:03,927 --> 00:14:05,969 If I left him, what would I have? 189 00:14:06,054 --> 00:14:08,138 Would you have any more if he decided to leave you? 190 00:14:08,223 --> 00:14:09,556 He won't. 191 00:14:09,641 --> 00:14:10,974 The moment a girl gets too serious, 192 00:14:11,059 --> 00:14:13,101 he waves his wedding ring like a flag. 193 00:14:13,186 --> 00:14:15,103 I'm his disaster insurance. 194 00:14:15,188 --> 00:14:17,105 More like group insurance. 195 00:14:17,190 --> 00:14:19,733 Thanks for caring, Mel. Don't worry. 196 00:14:20,360 --> 00:14:22,027 Someday he'll come home for some other reason 197 00:14:22,111 --> 00:14:24,404 than to just change his clothes. 198 00:14:24,489 --> 00:14:25,531 Well, I hope so. 199 00:14:30,620 --> 00:14:32,246 That's for me. Goodbye, dear. 200 00:14:33,206 --> 00:14:36,083 Lufthansa Flight 82 for Frankfurt... 201 00:14:37,293 --> 00:14:38,669 Bakersfeld. 202 00:14:39,879 --> 00:14:41,046 No, no. 203 00:14:41,965 --> 00:14:43,966 No, I'll take care of it myself. 204 00:14:57,730 --> 00:15:01,567 Will Miss Pamela Blake report to the lost and found 205 00:15:01,651 --> 00:15:03,860 in the baggage claim area. 206 00:15:21,629 --> 00:15:23,922 Vern, we just don't have time. 207 00:15:24,007 --> 00:15:25,632 But I have a cab waiting downstairs. 208 00:15:25,717 --> 00:15:27,426 We can make the airport in 15 minutes. 209 00:15:27,510 --> 00:15:28,969 The driver doesn't mind waiting. 210 00:15:29,053 --> 00:15:30,762 His meter's running, and so is mine. 211 00:15:30,847 --> 00:15:32,472 But I've got to finish packing. 212 00:15:32,557 --> 00:15:33,849 You get me up to full throttle, 213 00:15:33,933 --> 00:15:35,142 then throw me into reverse. 214 00:15:35,226 --> 00:15:36,977 You could damage my engine that way. 215 00:15:37,061 --> 00:15:40,063 Look, we'll be in Rome tomorrow. We'll have three days. 216 00:15:40,148 --> 00:15:41,565 Try a little patience. 217 00:15:41,649 --> 00:15:42,858 Or a cold shower. 218 00:15:44,319 --> 00:15:46,236 Think about something else. 219 00:15:46,321 --> 00:15:48,947 Oh, that I like. You can see right through it. 220 00:15:50,366 --> 00:15:51,491 Who's in the right- hand seat tonight? 221 00:15:51,576 --> 00:15:52,951 I am. 222 00:15:53,036 --> 00:15:54,202 Demoted? 223 00:15:54,287 --> 00:15:55,454 No. It's a pilot check flight. 224 00:15:55,538 --> 00:15:57,039 I'm checking Anson Harris. 225 00:15:57,123 --> 00:15:58,457 He's been a captain for years. 226 00:15:58,541 --> 00:16:00,125 So have I but that doesn't matter. 227 00:16:00,209 --> 00:16:02,002 Somebody got to check you out every six months 228 00:16:02,086 --> 00:16:04,588 just to make sure you don't pick up any bad habits. 229 00:16:07,091 --> 00:16:09,635 Such as nuzzling stewardesses. 230 00:16:09,719 --> 00:16:12,721 Does he hold on to the control too firmly? 231 00:16:13,765 --> 00:16:16,975 Or can he sort of coax them along with just his fingers? 232 00:16:17,060 --> 00:16:18,143 Oh! 233 00:16:19,145 --> 00:16:20,312 Look, we still have to... 234 00:16:20,396 --> 00:16:21,563 Go and wash it. 235 00:16:22,065 --> 00:16:23,106 Of course. 236 00:16:23,191 --> 00:16:25,359 When he's stacked up and can't get clearance to land, 237 00:16:25,443 --> 00:16:26,985 how does he take it? 238 00:16:27,070 --> 00:16:29,029 He controls his emotions and says, 239 00:16:29,113 --> 00:16:32,407 "Better luck next time." 240 00:16:49,759 --> 00:16:52,803 You and your roommate have enough china, glasses and booze 241 00:16:52,887 --> 00:16:54,638 for a round trip to Australia. 242 00:16:55,098 --> 00:16:56,848 That's not all our loot. 243 00:16:56,933 --> 00:16:58,850 The girls in the building have been contributing. 244 00:16:58,935 --> 00:17:01,395 Gracie's getting married. We're giving her a party. 245 00:17:01,771 --> 00:17:03,480 If you could hijack a 707, 246 00:17:03,564 --> 00:17:05,273 you could start your own airline. 247 00:17:05,358 --> 00:17:06,608 We thought of that, 248 00:17:06,693 --> 00:17:08,276 but none of us has a pilot's license. 249 00:17:09,028 --> 00:17:11,697 With the kind of fringe benefits you girls have to offer 250 00:17:12,490 --> 00:17:14,741 I could get you a crew right now. 251 00:17:32,135 --> 00:17:33,969 Mel? Joe. 252 00:17:34,053 --> 00:17:38,390 I'm stuck in traffic on Carlton Road, just east of Mannheim. 253 00:17:38,474 --> 00:17:40,726 A tractor-trailer jack-knifed and flipped over. 254 00:17:40,810 --> 00:17:43,228 It's lying on its side like a drunken dinosaur. 255 00:17:43,521 --> 00:17:45,731 Joe, I need two-niner awful bad. 256 00:17:45,815 --> 00:17:46,898 If you're not out in 1 5 minutes 257 00:17:46,983 --> 00:17:49,317 call me back and I'll get the Highway Patrol to bring you in. 258 00:17:50,820 --> 00:17:52,154 What else can go wrong? 259 00:17:52,530 --> 00:17:54,156 I better get up and check the snow desk. 260 00:17:54,240 --> 00:17:55,407 I'll be back in time for his call. 261 00:17:55,491 --> 00:17:57,367 You're not going anywhere. You're exhausted. 262 00:17:57,452 --> 00:17:58,660 You've been rushing around for three days. 263 00:17:58,745 --> 00:17:59,911 I've got to get up there. 264 00:17:59,996 --> 00:18:01,371 Why do you have to do everything yourself? 265 00:18:01,456 --> 00:18:03,498 You've got an assistant. Let Mike do it. 266 00:18:04,375 --> 00:18:07,461 Sit down and relax. I'll fix you some coffee and a sandwich. 267 00:18:15,428 --> 00:18:16,845 Oh... 268 00:18:16,929 --> 00:18:18,138 One thing you should do. 269 00:18:18,931 --> 00:18:21,224 You promised to call your wife back. 270 00:18:40,328 --> 00:18:42,120 Bakersfeld residence. Libby speaking. 271 00:18:42,205 --> 00:18:43,830 This is Mr. Bakersfeld talking. 272 00:18:43,915 --> 00:18:46,958 Daddy. Isn't this snow super? 273 00:18:47,043 --> 00:18:49,127 Baby, it's cool. Real cool. 274 00:18:49,796 --> 00:18:52,214 Robbie, Daddy's on the phone. 275 00:18:53,508 --> 00:18:55,300 Hello, Dad. Hi, Robbie. 276 00:18:55,843 --> 00:18:57,594 Are you coming home tonight? 277 00:18:57,678 --> 00:18:59,304 At the moment, honey, I'm not so sure. 278 00:18:59,388 --> 00:19:00,388 You see... 279 00:19:00,473 --> 00:19:02,724 Say good night, girls. Mommy wants to talk to Daddy. 280 00:19:02,809 --> 00:19:04,309 Good night, Daddy. 281 00:19:04,393 --> 00:19:05,769 Good night, Dad. 282 00:19:08,648 --> 00:19:10,273 You hung up on me before. 283 00:19:10,358 --> 00:19:11,900 Don't ever do that again. 284 00:19:12,568 --> 00:19:14,486 I'm sorry, but I was rushing to get out onto the field. 285 00:19:14,570 --> 00:19:17,155 Well, all right, all right. We don't have time to argue about it now. 286 00:19:17,240 --> 00:19:19,950 You have a dinner jacket there. Meet me at the hotel. 287 00:19:20,034 --> 00:19:22,494 I told you, I can't make it. We've got an emergency. 288 00:19:22,578 --> 00:19:24,663 I have to stay here, probably all night. 289 00:19:25,081 --> 00:19:26,206 You can't. 290 00:19:27,083 --> 00:19:28,750 You can't keep doing this to me. 291 00:19:29,418 --> 00:19:30,919 Listen to me, Cindy. 292 00:19:31,462 --> 00:19:34,673 In the past month you've scheduled me for seven of those charity wing dings. 293 00:19:34,757 --> 00:19:37,175 I've made four of them. That's not a bad batting average. 294 00:19:37,260 --> 00:19:39,553 I'm not a ball game where you keep score. 295 00:19:39,637 --> 00:19:40,762 I'm your wife. 296 00:19:40,847 --> 00:19:44,015 Try to remember it and think of my position for a change. 297 00:19:44,100 --> 00:19:45,350 Well, that's a hell of a thing to say. 298 00:19:45,434 --> 00:19:46,768 I'm only thinking about you. 299 00:19:46,853 --> 00:19:48,353 This isn't just another dinner. 300 00:19:48,437 --> 00:19:50,522 Dad'll be there and he wants to talk to you. 301 00:19:50,606 --> 00:19:52,065 He's been talking to me for 15 years 302 00:19:52,149 --> 00:19:53,859 and I've said no for 15 years. 303 00:19:53,943 --> 00:19:56,486 And why? It's a wonderful opportunity. 304 00:19:56,571 --> 00:19:58,864 I would think that you two would have gotten the message by now. 305 00:19:58,948 --> 00:20:01,199 I'm not interested in your father's job. 306 00:20:01,284 --> 00:20:02,701 I've been in aviation for 20 years. 307 00:20:02,785 --> 00:20:06,079 That's what I'm trained for, that's what I like and that's my life. 308 00:20:06,163 --> 00:20:08,206 Yes, and what kind of a life. 309 00:20:08,291 --> 00:20:09,958 This would give you regular hours. 310 00:20:10,042 --> 00:20:12,794 We'd have a chance to be together, and with our children. 311 00:20:12,879 --> 00:20:15,589 And your income would be three times what it is now. 312 00:20:15,673 --> 00:20:18,049 Sure, sure. We can join the country club and get a bigger house. 313 00:20:18,134 --> 00:20:19,968 What's wrong with that? 314 00:20:20,052 --> 00:20:21,720 Now let's get something straight. 315 00:20:21,804 --> 00:20:25,557 I'll support my family my way, on the income from my job. 316 00:20:25,641 --> 00:20:28,310 And you don't give a damn about our future. 317 00:20:28,978 --> 00:20:30,812 At the moment, I'm just trying to survive the present. 318 00:20:32,064 --> 00:20:33,815 Well, maybe you won't have to. 319 00:20:34,358 --> 00:20:35,692 What the hell does that mean? 320 00:20:35,776 --> 00:20:37,152 You figure it out. 321 00:20:54,629 --> 00:20:55,629 This room's empty. 322 00:20:55,713 --> 00:20:58,298 Why don't you have your coffee in here and lie down for a minute? 323 00:20:59,592 --> 00:21:00,967 Hey, guess what? 324 00:21:01,052 --> 00:21:04,429 Miller says they just picked up a stowaway from LA on Flight 86. 325 00:21:04,513 --> 00:21:06,389 That makes four this month. 326 00:21:06,474 --> 00:21:09,184 BOAC had one on Monday, a 16-year-oId. 327 00:21:09,268 --> 00:21:12,145 If you're wondering if we had another fight, the answer is no. 328 00:21:12,730 --> 00:21:15,273 Just a continuation of the same one. 329 00:21:17,068 --> 00:21:18,985 But I guess I'm just as much to blame as she is. 330 00:21:19,987 --> 00:21:21,696 She's right. 331 00:21:21,781 --> 00:21:24,032 I look for excuses not to go home. 332 00:21:26,702 --> 00:21:28,912 Hello. Joe? Oh, Harry. 333 00:21:30,706 --> 00:21:32,374 Yes, all right. I'll be right there. 334 00:21:32,458 --> 00:21:34,918 A couple of you guys get on the nose wheel. 335 00:21:35,002 --> 00:21:37,170 - How deep should we go? - Go down about 3 feet. 336 00:21:46,389 --> 00:21:49,474 If we're gonna do it this way, we need a lot more men. 337 00:21:49,558 --> 00:21:51,351 All right, I'll try to round up some for you. 338 00:21:51,435 --> 00:21:53,103 Maybe there's an easier way. 339 00:21:53,187 --> 00:21:55,105 Captain Demerest has a good idea. 340 00:21:55,189 --> 00:21:56,398 Captain. 341 00:21:57,775 --> 00:21:59,776 Why don't you tell Mr. Bakersfeld? 342 00:22:00,736 --> 00:22:04,406 I've got an idea that'll make you Aviation Man of the Year. 343 00:22:04,490 --> 00:22:07,158 And Captain Benson agrees with me. 344 00:22:07,243 --> 00:22:10,412 We put pneumatic jacks under the jacking plates and you lift her. 345 00:22:10,496 --> 00:22:12,622 When you get her high enough, you just fill in, 346 00:22:12,707 --> 00:22:14,582 plank over and roll her off on the flat. 347 00:22:14,917 --> 00:22:17,794 If every jack isn't absolutely level, she'll slide off 348 00:22:17,878 --> 00:22:20,338 and you'll have a hole in the wing and the fuel tank. 349 00:22:20,423 --> 00:22:21,840 I'll stick with Patroni's judgment. 350 00:22:22,425 --> 00:22:23,800 Okay, you do it the hard way. 351 00:22:23,884 --> 00:22:26,970 But get this thing out of here 'cause I'm not taking off on two-two. 352 00:22:27,054 --> 00:22:28,680 You'll use what's available. 353 00:22:28,764 --> 00:22:31,016 If it's two-two, I'm not using noise abatement 354 00:22:31,100 --> 00:22:33,560 and I'm not cutting back on power over those houses. 355 00:22:33,644 --> 00:22:37,355 So unless you want a big, fat bill for cracked plaster and broken dishes 356 00:22:37,440 --> 00:22:39,107 you'd better move this thing. 357 00:22:41,485 --> 00:22:42,527 Keep digging. 358 00:22:42,611 --> 00:22:45,905 Another pilot comes up with an idea like that, hand him a shovel. 359 00:22:50,828 --> 00:22:51,995 Yes, Peter? 360 00:22:52,079 --> 00:22:56,249 Mrs. Livingston, I've got that stowaway that Mr. Miller told you about. 361 00:22:57,626 --> 00:22:59,085 Bring him in. 362 00:23:04,383 --> 00:23:07,385 Hello, I'm Mrs. Ada Quonsett. 363 00:23:07,470 --> 00:23:09,262 I'm Mrs. Livingston. Pleased to... 364 00:23:09,346 --> 00:23:11,598 I mean, won't you... Sit down. 365 00:23:11,682 --> 00:23:14,601 Thank you, my dear. It was a long walk from that gate. 366 00:23:16,979 --> 00:23:18,271 We've got a little talking to do. 367 00:23:18,355 --> 00:23:20,148 I think you'd better lock that door. 368 00:23:24,487 --> 00:23:26,196 I see you've done this sort of thing before. 369 00:23:26,280 --> 00:23:27,739 Yes, my dear. 370 00:23:27,823 --> 00:23:30,075 But it's against the law. Why do you do it? 371 00:23:30,159 --> 00:23:33,661 You see, I'm a widow, and I have a married daughter in New York. 372 00:23:33,746 --> 00:23:36,581 Sometimes I get lonely for her and for the grandchildren. 373 00:23:36,665 --> 00:23:38,750 So I go to the airport in Los Angeles 374 00:23:38,834 --> 00:23:41,419 and get on a plane that's going to New York. 375 00:23:41,504 --> 00:23:44,589 And then I'm ready to go home, it's, well, vice versa. 376 00:23:44,673 --> 00:23:46,633 Just like that, without a ticket? 377 00:23:46,717 --> 00:23:48,718 My dear, I couldn't possibly afford a ticket. 378 00:23:48,803 --> 00:23:50,804 I just have my Social Security 379 00:23:50,888 --> 00:23:54,182 and this small pension that my late husband left me. 380 00:23:54,266 --> 00:23:56,559 Have you ever been a stowaway on any other airline? 381 00:23:56,644 --> 00:23:59,813 Yes. But I like Trans Global the best. 382 00:24:01,023 --> 00:24:03,733 Well, it's nice to meet a satisfied customer. 383 00:24:06,237 --> 00:24:07,654 How about Patroni? 384 00:24:07,738 --> 00:24:09,781 Highway Patrol’s bringing him in. 385 00:24:09,865 --> 00:24:10,990 How long before he'll be here? 386 00:24:11,075 --> 00:24:12,200 Half an hour. 387 00:24:12,284 --> 00:24:14,911 Good. Now I'll have that sandwich. 388 00:24:14,995 --> 00:24:17,122 I'm starving. I haven't eaten since about... 389 00:24:17,623 --> 00:24:18,832 I'm sorry, I... 390 00:24:18,916 --> 00:24:20,291 No, no. Don't go away. 391 00:24:20,376 --> 00:24:22,961 I'd like you to meet Mrs. Quonsett. 392 00:24:23,045 --> 00:24:25,296 The stowaway I was talking about before. 393 00:24:25,381 --> 00:24:28,383 This is Mr. Bakersfeld, general manager of the airport. 394 00:24:29,760 --> 00:24:31,469 How do you do? 395 00:24:31,554 --> 00:24:33,972 It's a pleasure to meet someone so important. 396 00:24:34,390 --> 00:24:35,932 I'm pleased to meet you, ma'am. 397 00:24:36,016 --> 00:24:38,518 Don't go. Come, sit with us. 398 00:24:38,602 --> 00:24:41,521 Have a cup of coffee and a sandwich. 399 00:24:41,605 --> 00:24:44,858 Perhaps Mr. Bakersfeld could impress upon Mrs. Quonsett 400 00:24:44,942 --> 00:24:47,277 that this isn't a very nice thing to do. 401 00:24:47,361 --> 00:24:49,904 Mrs. Livingston hasn't been able to. 402 00:24:54,702 --> 00:24:57,871 Yes, Mrs. Quonsett. 403 00:24:57,955 --> 00:25:00,623 What you've done is dishonest. 404 00:25:02,418 --> 00:25:04,294 You've broken the law. 405 00:25:05,379 --> 00:25:07,589 You've defrauded Trans Global. 406 00:25:08,924 --> 00:25:11,176 Don't you realize they can prosecute you? 407 00:25:11,260 --> 00:25:12,927 But they wouldn't, would they? 408 00:25:13,012 --> 00:25:15,013 I don't think it'd be very good public relations 409 00:25:15,097 --> 00:25:17,307 for a big airline to prosecute a little old lady 410 00:25:17,391 --> 00:25:19,601 just because she wanted to visit her daughter. 411 00:25:24,607 --> 00:25:26,774 May I have one? Well, sure. 412 00:25:26,859 --> 00:25:28,610 I didn't eat much on the plane. 413 00:25:28,694 --> 00:25:30,737 The beef was a little too well done 414 00:25:30,821 --> 00:25:32,864 and the salad dressing had garlic in it. 415 00:25:33,782 --> 00:25:35,783 I think you should tell them, my dear, 416 00:25:35,868 --> 00:25:38,828 that very often, elderly people can't tolerate garlic. 417 00:25:39,580 --> 00:25:40,705 Gives them gas. 418 00:25:42,124 --> 00:25:44,417 Well, I'll certainly mention it to our chef. 419 00:25:45,044 --> 00:25:46,169 Thank you. 420 00:25:46,629 --> 00:25:48,129 Not at all. 421 00:25:48,214 --> 00:25:49,631 Now look, Mrs. Quonsett, 422 00:25:50,466 --> 00:25:53,259 since you've had so much free travel from Trans Global 423 00:25:53,344 --> 00:25:56,095 the least you could do is tell us how you get aboard our flights. 424 00:25:56,972 --> 00:25:59,182 Well, my dear, I use many methods. 425 00:25:59,266 --> 00:26:03,061 But mostly, I like to be in the airport early enough to get me a boarding pass. 426 00:26:03,479 --> 00:26:05,396 But our boarding passes are ticket folders. 427 00:26:05,481 --> 00:26:06,856 Yes, I know. 428 00:26:06,941 --> 00:26:09,400 I go to a counter and tell them I've lost mine 429 00:26:09,485 --> 00:26:11,194 and may I please have another one. 430 00:26:11,278 --> 00:26:13,196 I always pick a counter where the clerks are busy 431 00:26:13,280 --> 00:26:14,322 and lots of people are waiting. 432 00:26:14,406 --> 00:26:15,657 They always give me one. 433 00:26:17,826 --> 00:26:19,494 But it's just a blank folder. 434 00:26:19,578 --> 00:26:21,371 It isn't made out as a gate pass. 435 00:26:21,455 --> 00:26:23,706 I do that myself in the ladies' room. 436 00:26:24,583 --> 00:26:26,876 I know from experience just what to write. 437 00:26:26,961 --> 00:26:30,755 I carry one of these big black pencils like the airlines use in my purse. 438 00:26:30,839 --> 00:26:31,965 See? Yes, I do. 439 00:26:32,049 --> 00:26:33,841 I'll keep that, if you don't mind. 440 00:26:33,926 --> 00:26:35,426 Well, it's really mine. 441 00:26:36,095 --> 00:26:38,930 But if you want it, I suppose I can get another one. 442 00:26:39,807 --> 00:26:42,809 So now you have a boarding pass, Mrs. Quonsett. What then? 443 00:26:42,893 --> 00:26:45,103 Well, then I go to the departure gate. 444 00:26:45,187 --> 00:26:46,938 Coffee? No, thank you. 445 00:26:47,022 --> 00:26:49,440 I wait till the young man checking tickets there is busy 446 00:26:49,525 --> 00:26:51,442 and then I walk past him and onto the plane. 447 00:26:52,194 --> 00:26:54,070 Do you hear that, Mr. Coakley? 448 00:26:54,697 --> 00:26:56,781 And no one stops you, not even the stewardesses? 449 00:26:57,032 --> 00:26:59,993 If you get on late enough, they're hanging up coats, you know 450 00:27:00,077 --> 00:27:01,828 and talking to the men. 451 00:27:01,912 --> 00:27:05,832 I just show them my folder quickly, you see. 452 00:27:06,917 --> 00:27:08,418 I'll keep that, too. 453 00:27:09,169 --> 00:27:12,171 But I'm sure you don't always use a boarding pass. 454 00:27:12,256 --> 00:27:13,423 No. 455 00:27:14,049 --> 00:27:18,136 Sometimes I tell them that my son has gone aboard but he dropped his wallet. 456 00:27:18,220 --> 00:27:21,931 I carry a man's wallet in my hand... 457 00:27:24,184 --> 00:27:25,601 That works best of all. 458 00:27:25,936 --> 00:27:27,520 I must say, Mrs. Quonsett, 459 00:27:27,604 --> 00:27:30,189 you have everything figured out very carefully. 460 00:27:30,274 --> 00:27:32,900 My late husband taught me to be thorough. 461 00:27:32,985 --> 00:27:34,986 He was a teacher of geometry. 462 00:27:35,070 --> 00:27:38,072 He always said, "You must consider every angle." 463 00:27:39,658 --> 00:27:43,328 My late husband was a lawyer, and he always said, 464 00:27:43,412 --> 00:27:46,622 "Watch out for sweet-looking, innocent little old ladies." 465 00:27:46,707 --> 00:27:48,499 I'm beginning to understand what he meant. 466 00:27:48,584 --> 00:27:51,919 So you're a widow, too. I'm sorry, my dear. 467 00:27:52,004 --> 00:27:54,339 But you're young and attractive, and I'm sure... 468 00:27:54,423 --> 00:27:57,675 Let's confine the conversation to you, Mrs. Quonsett. 469 00:27:58,344 --> 00:28:01,137 We're sending you back to Los Angeles on the next flight. 470 00:28:01,472 --> 00:28:03,473 Yes, my dear. I was afraid of that. 471 00:28:04,433 --> 00:28:07,101 Well, I would like a cup of tea first. 472 00:28:07,770 --> 00:28:10,313 So I'll go now and you can tell me when you want me back. 473 00:28:10,439 --> 00:28:13,399 No, you're not going anywhere alone. 474 00:28:13,484 --> 00:28:15,485 Mrs. Quonsett will be on Flight 103 475 00:28:15,569 --> 00:28:17,820 and stick with her every second until departure time. 476 00:28:17,946 --> 00:28:19,947 Don't let her out of your sight. Yes, ma'am. 477 00:28:20,032 --> 00:28:21,282 She'll need a ticket. 478 00:28:21,367 --> 00:28:24,035 Yes. That'll be a change, won't it? 479 00:28:24,119 --> 00:28:25,870 I'll make out an order. 480 00:28:25,954 --> 00:28:27,372 May I please have my tea now? 481 00:28:27,456 --> 00:28:28,831 Yes, you may. 482 00:28:28,916 --> 00:28:30,208 Where are you going? 483 00:28:30,292 --> 00:28:31,959 Can't I have it in the Commander's Club? 484 00:28:32,044 --> 00:28:33,836 No, that's for members only. 485 00:28:33,921 --> 00:28:35,755 But I have a card. 486 00:28:39,301 --> 00:28:41,386 This card says "Mrs. Henry Jackson." 487 00:28:41,470 --> 00:28:42,720 Gertrude's a friend of mine. 488 00:28:42,805 --> 00:28:44,597 She lets me use it when I'm travelling. 489 00:28:44,681 --> 00:28:48,518 Well, we'll send it back to Gertrude with a very strong letter. 490 00:28:48,602 --> 00:28:50,978 We'll go this way, Mrs. Quonsett. 491 00:28:54,066 --> 00:28:55,316 Goodbye. 492 00:28:56,402 --> 00:28:57,610 Goodbye, ma'am. 493 00:28:58,070 --> 00:29:00,488 You've been very nice. Thank you. 494 00:29:07,663 --> 00:29:10,415 I don't believe it. I just don't believe it. 495 00:29:11,834 --> 00:29:14,836 And you were a big help, giving her that VI P treatment, 496 00:29:14,920 --> 00:29:16,587 deference, courtesy, sandwiches. 497 00:29:16,672 --> 00:29:18,923 I'm surprised you didn't break open a bottle of champagne. 498 00:29:19,007 --> 00:29:20,425 If there'd been one around, I would have. 499 00:29:20,509 --> 00:29:22,093 She deserves it. She's fabulous. 500 00:29:22,177 --> 00:29:23,886 She just sat there laughing at us. 501 00:29:23,971 --> 00:29:25,304 Take it easy. 502 00:29:25,389 --> 00:29:28,683 There have been stowaways since the Egyptians first sailed the Red Sea. 503 00:29:28,767 --> 00:29:31,602 H mm. And when they caught them, they tossed them overboard. 504 00:29:31,687 --> 00:29:34,397 The airlines won't do a thing about it, and she knows it. 505 00:29:34,481 --> 00:29:36,315 Crafty little old biddy. 506 00:29:36,400 --> 00:29:37,483 Come on now. Relax. 507 00:29:37,568 --> 00:29:39,735 After all, she only stole a ride, not a plane. 508 00:29:39,820 --> 00:29:41,154 I know but... 509 00:29:44,241 --> 00:29:47,201 Mel, they've been pressuring me 510 00:29:47,286 --> 00:29:49,662 about that transfer to San Francisco. 511 00:29:49,746 --> 00:29:52,582 I think I'll take it. The pay is better 512 00:29:53,208 --> 00:29:55,376 and the change of climate will do me good. 513 00:29:56,044 --> 00:29:57,837 No snow. Yes. 514 00:30:00,007 --> 00:30:02,091 It's a beautiful city. I'll miss you. 515 00:30:02,968 --> 00:30:05,386 Will you? Enough not to let me go? 516 00:30:07,347 --> 00:30:09,348 I'm sorry. I had no right to say that. 517 00:30:09,433 --> 00:30:11,309 You've been honest with me from the beginning. 518 00:30:11,393 --> 00:30:13,394 No false hopes, no promises. 519 00:30:14,563 --> 00:30:16,689 I'm not as honest as you think. 520 00:30:16,773 --> 00:30:19,859 I said I invented excuses not to go home, and that's true. 521 00:30:21,069 --> 00:30:23,362 But I didn't mention the real reason I needed to stay here. 522 00:30:27,743 --> 00:30:30,578 I tell myself I've got to try to hold things together... 523 00:30:32,247 --> 00:30:34,415 for the sake of the children. 524 00:30:35,125 --> 00:30:37,877 But I'm not sure that's true or even kind. 525 00:30:37,961 --> 00:30:40,421 They know what's going on, and it's hurting them. 526 00:30:41,089 --> 00:30:42,840 Especially Roberta. 527 00:30:43,884 --> 00:30:46,594 Then I think about my mother and father. 528 00:30:46,678 --> 00:30:49,388 God knows they had their ups and downs. 529 00:30:50,682 --> 00:30:54,060 But somehow they, well, they worked it out. 530 00:30:55,312 --> 00:30:58,731 I feel I ought to be able to do the same or else I've failed. 531 00:30:59,233 --> 00:31:01,234 And I don't like to fail. 532 00:31:04,863 --> 00:31:06,739 I don't know what to do about it. 533 00:31:09,284 --> 00:31:11,744 Maybe you love your wife more than you realize. 534 00:31:12,037 --> 00:31:15,039 No. No. Not for a long time now. 535 00:31:16,583 --> 00:31:19,335 The only thing we've got left in common is the same address. 536 00:31:22,798 --> 00:31:24,840 I'm not pressing you, Mel. 537 00:31:25,551 --> 00:31:28,427 I wouldn't play that kind of game with you. 538 00:31:28,512 --> 00:31:31,389 But I think I'd better take that job in San Francisco. 539 00:31:32,432 --> 00:31:34,100 Mrs. Livingston? 540 00:31:34,184 --> 00:31:35,643 Yes? 541 00:31:35,727 --> 00:31:38,688 Excuse me, Mrs. Livingston, but Customs just called. 542 00:31:38,772 --> 00:31:39,939 The chief would like you to come down. 543 00:31:40,023 --> 00:31:41,941 He says it's rather important. 544 00:31:42,025 --> 00:31:43,359 All right. 545 00:31:48,490 --> 00:31:50,908 Seems that one of our passengers is demanding to speak 546 00:31:50,993 --> 00:31:53,411 to someone in authority from Trans Global. 547 00:32:00,252 --> 00:32:04,797 Will you explain to this man that we're no longer living in the Dark Ages. 548 00:32:04,881 --> 00:32:09,677 That nowadays, stores in this country import clothes from France? 549 00:32:10,012 --> 00:32:12,638 If you'd bothered to look, you'd see the Bergdorf Goodman labels. 550 00:32:12,723 --> 00:32:15,308 Oh, I did bother to look, madam, rather closely. 551 00:32:15,392 --> 00:32:21,147 I find the sewing of the labels isn't up to Bergdorf's usual standard. 552 00:32:21,231 --> 00:32:24,191 They're always very professional, very neat. 553 00:32:24,818 --> 00:32:26,444 As you can see... 554 00:32:26,528 --> 00:32:28,654 this is a pretty sloppy job. 555 00:32:29,197 --> 00:32:33,117 But I suppose everybody's having trouble getting good help these days. 556 00:32:33,201 --> 00:32:35,202 Especially the Customs Service. 557 00:32:40,167 --> 00:32:43,502 Will Mr. Henry Oliver come to the cashier's window, please? 558 00:32:43,587 --> 00:32:47,715 What's the matter, boy? Is something the matter? 559 00:32:50,135 --> 00:32:52,678 Oh. Your collar's too tight. 560 00:32:52,763 --> 00:32:56,349 Officer, about the fur and the dresses, perhaps I did make a mistake. 561 00:32:56,433 --> 00:32:59,810 I did buy them there, and there are some other things... 562 00:33:14,534 --> 00:33:16,160 I'm sorry, madam. 563 00:33:18,121 --> 00:33:21,165 Check everything else very carefully. 564 00:33:21,249 --> 00:33:24,502 Inspect the lining of the bags and the cases. 565 00:33:24,586 --> 00:33:26,212 Make a list. Yes, sir. 566 00:33:28,256 --> 00:33:29,507 Sorry, fella. 567 00:33:29,591 --> 00:33:33,761 I'd like to change that declaration, please, officer. I beg of you. 568 00:33:33,845 --> 00:33:35,805 - My husband... - Why don't you sit down? 569 00:33:35,889 --> 00:33:37,765 This may take quite some time. 570 00:33:38,266 --> 00:33:39,475 When will they ever learn? 571 00:33:39,559 --> 00:33:43,354 The duty would have been about one-tenth of what the fine is going to be. 572 00:33:43,438 --> 00:33:46,732 You are amazing. I never would have suspected her. 573 00:33:46,817 --> 00:33:49,276 Well, after 30 years, you kind of know. 574 00:33:49,361 --> 00:33:52,321 First, I look in their eyes, and then the luggage. 575 00:33:52,781 --> 00:33:53,864 Thanks for coming down. 576 00:33:53,949 --> 00:33:56,409 Now, may I ask you another favor? 577 00:33:56,993 --> 00:33:59,704 If you want me to smuggle anything in, the answer is no. 578 00:33:59,788 --> 00:34:00,788 No. 579 00:34:00,872 --> 00:34:03,290 My sister's girl, Judy Barton, 580 00:34:03,375 --> 00:34:06,377 is gonna be on your number two flight to Rome tonight. 581 00:34:06,461 --> 00:34:07,837 Can you get her a window seat? 582 00:34:07,921 --> 00:34:09,046 I'm sure of it. 583 00:34:09,131 --> 00:34:10,214 Good. 584 00:34:10,841 --> 00:34:12,341 Mrs. Livingston? 585 00:34:12,426 --> 00:34:13,509 Yes? 586 00:34:13,593 --> 00:34:16,053 With this weather, do you think it'll get off on time? 587 00:34:16,138 --> 00:34:19,724 Flight Two, the Golden Argosy will depart for Rome on schedule. 588 00:34:20,475 --> 00:34:22,810 Good. Fine. Thank you. 589 00:35:50,440 --> 00:35:52,525 I thought you said you were leaving tomorrow. 590 00:35:52,609 --> 00:35:54,610 No, I said I have to start work tomorrow. 591 00:35:54,694 --> 00:35:57,154 I've gotta be in Milwaukee tonight. 592 00:35:57,239 --> 00:35:58,405 Remember? 593 00:35:58,490 --> 00:36:00,908 This isn't another one of those "hello, good-bye" jobs, is it? 594 00:36:00,992 --> 00:36:06,163 I talked to Mr. Williams himself. $ 175 a week. 595 00:36:06,248 --> 00:36:11,961 This is a 30-story building. The job will last eight months at least. 596 00:36:12,045 --> 00:36:13,379 I hope so. 597 00:36:15,257 --> 00:36:16,882 This time, do me one favor. 598 00:36:17,801 --> 00:36:20,928 If your boss says two and two are six, agree with him. 599 00:36:21,930 --> 00:36:25,558 Whatever way he wants to do anything, that's my way. 600 00:36:26,268 --> 00:36:27,726 Don't lose your temper. 601 00:36:27,811 --> 00:36:30,563 And Williams said that after the job in Milwaukee 602 00:36:30,647 --> 00:36:32,231 they're gonna build a new building in Detroit. 603 00:36:32,315 --> 00:36:35,609 He even said that they may subcontract the excavating to me. 604 00:36:36,236 --> 00:36:37,945 Be satisfied that you're working. 605 00:36:38,029 --> 00:36:39,446 I am. 606 00:36:39,531 --> 00:36:41,073 You'll see. Everything will be fine. 607 00:36:41,157 --> 00:36:42,992 It's gonna be the way it used to be. 608 00:36:43,618 --> 00:36:45,286 Nothing's the way it used to be. 609 00:36:46,496 --> 00:36:48,163 I'm not complaining. 610 00:36:48,248 --> 00:36:49,331 You never do. 611 00:36:49,416 --> 00:36:51,458 How you could stick with me... 612 00:36:51,543 --> 00:36:54,253 For better or for worse. 613 00:36:54,337 --> 00:36:55,713 I meant what I said. 614 00:36:55,797 --> 00:36:58,007 It's gonna be better again, I promise. 615 00:36:58,091 --> 00:37:00,050 You know, I've got ideas. 616 00:37:00,135 --> 00:37:02,219 The kids won't have to live with your sister anymore. 617 00:37:02,304 --> 00:37:06,807 And you're gonna have money and a nice home and clothes. 618 00:37:06,892 --> 00:37:09,059 Stop dreaming. 619 00:37:09,811 --> 00:37:11,687 Just hold on to the job. 620 00:37:13,940 --> 00:37:15,858 I'll do it right this time. 621 00:37:16,484 --> 00:37:18,235 I won't mess it up. 622 00:37:24,993 --> 00:37:26,785 How are you gonna get to Milwaukee? 623 00:37:26,870 --> 00:37:29,580 The bus. It leaves in just a few minutes. 624 00:37:29,664 --> 00:37:31,582 I've got enough for that 625 00:37:31,666 --> 00:37:34,793 and then I can draw an advance on my salary tomorrow. 626 00:37:35,587 --> 00:37:39,590 But I will need something for a hotel room tonight. 627 00:37:39,674 --> 00:37:40,841 If you could let me have ten... 628 00:37:40,926 --> 00:37:43,677 All I got is enough to put something on the rent. 629 00:37:47,849 --> 00:37:49,016 Dom, 630 00:37:50,393 --> 00:37:52,686 the silverware is gone. My watch is gone. 631 00:37:54,731 --> 00:37:57,816 My mother's ring. Don't pawn that. 632 00:38:03,198 --> 00:38:04,281 Here. 633 00:38:04,366 --> 00:38:06,867 I can give the landlord another hard luck story. 634 00:38:12,916 --> 00:38:14,375 Goodbye, Dom. 635 00:38:16,044 --> 00:38:17,211 Inez... 636 00:38:21,841 --> 00:38:24,176 I haven't been a very good provider, 637 00:38:24,260 --> 00:38:26,095 but I will be, I promise you that. 638 00:38:28,848 --> 00:38:30,099 Goodbye, Inez. 639 00:38:30,725 --> 00:38:33,268 I love you. I want you to always remember that. 640 00:39:17,731 --> 00:39:19,314 $2. 641 00:39:19,399 --> 00:39:21,150 That's highway robbery. 642 00:39:21,234 --> 00:39:24,653 Why the airlines don't provide free transportation, I'll never know. 643 00:39:24,738 --> 00:39:27,197 Look, mister, I don't own the bus. I just drive it. $2. 644 00:39:27,282 --> 00:39:29,199 You're holding up the line. Here. Here. 645 00:39:47,635 --> 00:39:49,011 Hi, Anson. 646 00:39:49,971 --> 00:39:51,263 What are you doing here so early? 647 00:39:51,347 --> 00:39:53,057 Trying to impress your check pilot? 648 00:39:53,141 --> 00:39:55,267 I thought you'd give me an "A" for effort. 649 00:39:55,351 --> 00:39:57,061 No. We're using 324 tonight. 650 00:39:57,145 --> 00:39:59,813 On her last flight, number two engine gave them some trouble. 651 00:39:59,898 --> 00:40:02,316 I want to see what Maintenance did about it. 652 00:40:02,400 --> 00:40:03,901 Hope they gave us a new one. 653 00:40:03,985 --> 00:40:06,070 They even replaced all the wiring. 654 00:40:06,154 --> 00:40:07,404 Just to be on the safe side. 655 00:40:07,489 --> 00:40:09,323 That's the side I like to be on. 656 00:40:10,325 --> 00:40:11,742 What's the matter? 657 00:40:11,826 --> 00:40:14,286 I was just thinking about the last time you checked me out. 658 00:40:14,370 --> 00:40:16,789 You marked me down for not wearing a regulation shirt. 659 00:40:16,873 --> 00:40:18,665 I was just hoping to get even. 660 00:40:18,750 --> 00:40:19,958 Not a chance. 661 00:40:20,043 --> 00:40:21,460 Knowing how tough you can be, 662 00:40:21,544 --> 00:40:24,004 tonight I even polished my wings. 663 00:40:31,471 --> 00:40:33,013 Thanks, fellas. 664 00:40:33,098 --> 00:40:35,140 I tried to get some more help, but no luck. 665 00:40:35,225 --> 00:40:36,767 I only got 20 men out there. 666 00:40:36,851 --> 00:40:38,102 I knew you'd blow it. 667 00:40:38,186 --> 00:40:40,479 So I did a little phoning from my car. I got 50. 668 00:40:40,563 --> 00:40:42,272 Where'd you get them from? 669 00:40:42,357 --> 00:40:44,274 Braniff, Delta, Continental. 670 00:40:44,359 --> 00:40:46,401 We're not like the stiffs in the front office 671 00:40:46,486 --> 00:40:49,947 who wear ties and spend their time stealing passengers from each other. 672 00:40:50,031 --> 00:40:51,740 Maintenance, it's like a circus. 673 00:40:51,825 --> 00:40:53,700 If one of us gets in trouble, he yells, "Hey, Rube." 674 00:40:53,785 --> 00:40:55,911 They all come running. Let's get going. 675 00:40:55,995 --> 00:40:58,247 I got a beautiful dame waiting for me at home. 676 00:41:14,055 --> 00:41:16,390 We should be above this in about 20 minutes or so. 677 00:41:16,474 --> 00:41:17,850 Let's hope. 678 00:41:20,562 --> 00:41:22,020 Did you forget something? No. 679 00:41:22,105 --> 00:41:23,355 Just checking the Rome weather. 680 00:41:23,439 --> 00:41:25,315 It's not too cold and sunny. 681 00:41:25,400 --> 00:41:27,442 As usual, I've brought the wrong clothes. 682 00:41:27,527 --> 00:41:29,403 I don't have a thing to wear. 683 00:41:29,487 --> 00:41:31,113 Great. 684 00:41:34,617 --> 00:41:37,244 I'll have this mother out of here by midnight. 685 00:41:37,328 --> 00:41:38,370 Stop worrying. 686 00:41:38,454 --> 00:41:40,789 In that case, the party starts at 12:01. 687 00:41:40,874 --> 00:41:42,624 I'll settle for a box of cigars. 688 00:41:42,709 --> 00:41:44,209 See you later. 689 00:41:47,547 --> 00:41:49,298 You keep leaning on that shovel, Jack, 690 00:41:49,382 --> 00:41:51,425 you're gonna freeze solid like Lot's wife. 691 00:41:51,509 --> 00:41:55,012 We want to move this airplane before it becomes obsolete. 692 00:41:55,096 --> 00:41:56,972 The way you guys keep heading for this bus 693 00:41:57,056 --> 00:41:59,016 looks like you got a broad stashed in there. 694 00:41:59,100 --> 00:42:01,101 Everybody out! 695 00:42:04,606 --> 00:42:06,064 I gotta get warm. 696 00:42:10,278 --> 00:42:13,197 Attention, please, ladies and gentlemen. 697 00:42:13,281 --> 00:42:17,159 Trans Global Airlines regrets to announce that the Golden Argosy Flight Two to Rome 698 00:42:17,243 --> 00:42:19,369 will not depart until 11:00 p.m. 699 00:42:21,039 --> 00:42:22,372 We are indeed sorry... 700 00:42:22,457 --> 00:42:23,707 No more than an hour. 701 00:42:23,791 --> 00:42:25,709 ...but this is due to the condition of the highways 702 00:42:25,793 --> 00:42:28,795 which is causing unavoidable delays to ground transportation. 703 00:42:28,880 --> 00:42:31,381 So those of you on Flight Two to Rome, don't worry. 704 00:42:31,466 --> 00:42:32,799 They're going to hold the plane. 705 00:42:32,884 --> 00:42:35,260 Just relax. I'll get you there in time. 706 00:42:35,345 --> 00:42:37,763 They could have decided that before we left the terminal. 707 00:42:37,847 --> 00:42:40,515 Making us sit here and worry. It's inexcusable. 708 00:42:40,600 --> 00:42:41,934 Go away. Your nose is running. 709 00:42:42,018 --> 00:42:43,143 No. 710 00:42:50,151 --> 00:42:51,902 ...221 for Denver. 711 00:42:51,986 --> 00:42:53,737 Will all passengers holding tickets 712 00:42:53,821 --> 00:42:57,115 for Continental Flight 221 to Denver 713 00:42:57,200 --> 00:42:59,618 please report to the Continental ticket counter 714 00:42:59,702 --> 00:43:02,412 to arrange for a complimentary dinner. 715 00:43:02,497 --> 00:43:05,040 Of course, if it's not crowded, I... 716 00:43:06,709 --> 00:43:09,962 Here's the ticket. It's Flight 103. 717 00:43:10,046 --> 00:43:11,421 Thank you. 718 00:43:11,506 --> 00:43:12,881 No, you don't. 719 00:43:15,843 --> 00:43:18,553 My, she has a suspicious nature. 720 00:43:19,514 --> 00:43:22,933 Go on. You were saying that you prefer the flights that aren't direct. 721 00:43:23,017 --> 00:43:26,770 Yes. That's why your Flight 86 is my favorite. 722 00:43:26,854 --> 00:43:29,064 St. Louis, Kansas City, Chicago. 723 00:43:29,816 --> 00:43:32,317 But I should think that they check at all the intermediate stops. 724 00:43:32,402 --> 00:43:36,446 I pretend to be asleep. Usually they don't disturb me. 725 00:43:36,531 --> 00:43:38,282 But this time they caught you. 726 00:43:38,366 --> 00:43:40,617 It was that man sitting next to me. 727 00:43:40,702 --> 00:43:44,329 I confided in him, and he betrayed me to the stewardess. 728 00:43:45,373 --> 00:43:48,041 He was a policeman from San Diego. 729 00:43:48,960 --> 00:43:52,629 I think they should make them always wear their uniforms. 730 00:43:52,714 --> 00:43:55,132 Otherwise, how's a person to know? 731 00:43:57,969 --> 00:44:01,054 Hi, Mel. I was just gonna have you paged. 732 00:44:01,139 --> 00:44:02,264 I had to go out on the field. 733 00:44:02,348 --> 00:44:03,932 We got trouble. 734 00:44:04,017 --> 00:44:05,976 I talked to the lawyer for the Meadowood people. 735 00:44:06,060 --> 00:44:07,811 He says unless we stop planes 736 00:44:07,895 --> 00:44:10,147 from taking off over their houses by midnight, 737 00:44:10,231 --> 00:44:11,815 he's starting a damage suit, 738 00:44:11,899 --> 00:44:14,693 first thing in the morning, for $10 million. 739 00:44:15,737 --> 00:44:18,322 That's a nice, round figure, but he hasn't got a prayer. 740 00:44:18,406 --> 00:44:20,574 He might not win, but he can sue. 741 00:44:20,658 --> 00:44:22,993 And any legal action will only make our public relations 742 00:44:23,077 --> 00:44:24,995 worse than they already are. 743 00:44:25,079 --> 00:44:28,707 And that's something the other commissioners and I don't want to risk. 744 00:44:30,293 --> 00:44:31,835 What do you propose to do? 745 00:44:31,919 --> 00:44:32,919 There's only one answer. 746 00:44:33,004 --> 00:44:35,881 Shut down runway two-two and cut out the noise over Meadowood. 747 00:44:36,632 --> 00:44:39,134 With two-niner out, that closes down the airport completely. 748 00:44:39,218 --> 00:44:40,385 Only until morning. 749 00:44:40,470 --> 00:44:42,679 You've promised them dozens of times 750 00:44:42,764 --> 00:44:44,681 you wouldn't disturb their sleep. 751 00:44:44,766 --> 00:44:46,725 I promised them we wouldn't take off over their houses 752 00:44:46,809 --> 00:44:47,976 unless there was an emergency, 753 00:44:48,061 --> 00:44:50,187 and I promised them something else. 754 00:44:50,271 --> 00:44:53,315 In the foreseeable future, the noise problem would not get any better. 755 00:44:54,567 --> 00:44:56,276 If you don't want to spend a couple of months in court, 756 00:44:56,361 --> 00:44:58,779 you'd better start conning them a little. 757 00:44:58,863 --> 00:45:00,781 You think lying to them is the answer, huh? 758 00:45:00,865 --> 00:45:02,240 Oh, Mel. 759 00:45:02,325 --> 00:45:04,034 There's your answer. 760 00:45:04,118 --> 00:45:06,203 A modern, expanded airport, 761 00:45:06,287 --> 00:45:07,329 big and efficient enough 762 00:45:07,413 --> 00:45:09,831 to take anything the designers can throw at us. 763 00:45:09,916 --> 00:45:13,085 That means buying up Meadowood and rezoning it for industrial use 764 00:45:13,169 --> 00:45:14,711 so the noise won't make any difference. 765 00:45:14,796 --> 00:45:18,131 I didn't come here to talk about the future of aviation. 766 00:45:18,216 --> 00:45:19,716 You better start. 767 00:45:19,801 --> 00:45:21,885 And you better start looking ahead a few years. 768 00:45:21,969 --> 00:45:25,597 What are we gonna do about these jumbos that seat 500 passengers? 769 00:45:25,681 --> 00:45:27,974 How will we get the people to and from the airport? 770 00:45:28,059 --> 00:45:29,684 Save that for the women's clubs 771 00:45:29,769 --> 00:45:31,061 and the Rotary luncheons. 772 00:45:31,145 --> 00:45:32,479 We've got to be practical. 773 00:45:32,563 --> 00:45:34,022 Sure, sure. Ignore it. 774 00:45:34,107 --> 00:45:35,732 Don't stick your neck out. 775 00:45:35,817 --> 00:45:37,776 It's about time that you and the other commissioners 776 00:45:37,860 --> 00:45:42,239 began fighting for a bond issue to finance this kind of an airport, 777 00:45:42,323 --> 00:45:44,991 instead of running around checking to see if the toilets flush. 778 00:45:45,076 --> 00:45:47,452 I don't think insulting me will solve anything 779 00:45:47,537 --> 00:45:49,579 so why don't we get back to our immediate problem? 780 00:45:49,664 --> 00:45:52,040 We've got to make a decision about tonight. 781 00:45:52,125 --> 00:45:53,208 I've made it. 782 00:45:53,292 --> 00:45:54,334 The airport's staying open. 783 00:45:54,419 --> 00:45:56,753 Stop being so bull-headed. Think of the consequences. 784 00:45:56,838 --> 00:45:59,256 Don't talk to me about consequences. 785 00:45:59,340 --> 00:46:01,800 When Congress voted to cut airport appropriations 786 00:46:01,884 --> 00:46:04,261 you never even sent in a letter of protest. 787 00:46:04,345 --> 00:46:07,013 Where were you when the airlines and the pilots and the rest of us 788 00:46:07,098 --> 00:46:10,434 were pleading for more airports and better traffic control? 789 00:46:10,518 --> 00:46:13,103 You were picking out the colours in the ladies' lounge. 790 00:46:13,187 --> 00:46:16,398 So now you've got your consequences, congested air traffic 791 00:46:16,482 --> 00:46:19,901 where Sunday pilots hold up airliners with thousands of people aboard 792 00:46:19,986 --> 00:46:23,738 and force us to stack up planes bound for New York as far away as Denver. 793 00:46:23,823 --> 00:46:26,491 When it comes to politics, you're a child. 794 00:46:26,576 --> 00:46:28,618 Two of our councilmen live in Meadowood. 795 00:46:28,703 --> 00:46:30,787 Think what they can do to us downtown. 796 00:46:30,872 --> 00:46:33,832 I'm thinking of those pilots upstairs waiting to land, 797 00:46:33,916 --> 00:46:36,835 flying blind in that muck and circling in holding patterns 798 00:46:37,545 --> 00:46:39,463 and praying to God that some tired, overworked, 799 00:46:39,547 --> 00:46:41,298 underpaid controller in the tower 800 00:46:41,382 --> 00:46:43,508 doesn't have another plane on the same course. 801 00:46:43,593 --> 00:46:46,303 You can call it pigheaded, call it anything you want. 802 00:46:46,387 --> 00:46:49,723 But as long as we're not below FAA minimums, we're not closing down. 803 00:46:51,225 --> 00:46:53,477 All right, if that's the way you want it. 804 00:46:53,561 --> 00:46:55,937 I'm calling the other commissioners and I'll let you know 805 00:46:56,022 --> 00:46:58,356 what our decision is within an hour. 806 00:46:58,441 --> 00:46:59,441 That's your privilege. 807 00:46:59,525 --> 00:47:01,693 You hired me. You've got the right to fire me. 808 00:47:01,777 --> 00:47:04,154 But until you do, this airport is staying open. 809 00:47:53,246 --> 00:47:54,871 Do you wish to make a reservation? 810 00:47:54,956 --> 00:47:56,373 No, I don't. 811 00:47:56,457 --> 00:47:59,209 Could you please tell me if there's a flight to Rome tonight? 812 00:47:59,293 --> 00:48:03,713 Yes. Our Golden Argosy, Flight Two. It departs at 10:00 p.m. 813 00:48:03,798 --> 00:48:06,967 Only tonight, it's delayed one hour due to weather conditions. 814 00:48:08,302 --> 00:48:11,721 It's very important to me to find out if somebody's on that flight. 815 00:48:11,806 --> 00:48:14,099 His name is D. O. Guerrero. 816 00:48:14,183 --> 00:48:17,561 I'm terribly sorry. We're not allowed to give out that information. 817 00:48:17,645 --> 00:48:19,187 You don't understand. 818 00:48:19,272 --> 00:48:20,981 The person I'm asking about is my husband. 819 00:48:21,065 --> 00:48:23,900 Well, I'm sorry, but it's a company rule. 820 00:48:23,985 --> 00:48:26,361 You might go out to the airport, 821 00:48:26,445 --> 00:48:28,905 if you can get there before they board the flight, 822 00:48:28,990 --> 00:48:30,574 you could see your husband if he's there. 823 00:48:30,658 --> 00:48:32,117 I see. 824 00:48:33,286 --> 00:48:36,413 That's the only way, I suppose. Thank you. 825 00:48:38,416 --> 00:48:41,001 Thank you for calling Trans Global. 826 00:48:56,475 --> 00:48:59,060 Why didn't you tell me this before? 827 00:48:59,145 --> 00:49:00,353 I tried. 828 00:49:01,022 --> 00:49:02,856 But we were in a hurry, and... 829 00:49:03,357 --> 00:49:04,983 You're sure? 830 00:49:05,067 --> 00:49:06,901 Do you mean am I sure I'm pregnant, 831 00:49:06,986 --> 00:49:09,112 or am I sure you're the father? 832 00:49:09,196 --> 00:49:10,614 Come on, Gwen. I didn't... 833 00:49:10,698 --> 00:49:12,574 The answer to both questions is yes. 834 00:49:12,658 --> 00:49:13,742 You know I wasn't asking... 835 00:49:13,826 --> 00:49:15,201 You have a perfect right to. 836 00:49:15,995 --> 00:49:18,079 I want you to know something, Vern. 837 00:49:19,040 --> 00:49:21,541 That there hasn't been anyone else but you. 838 00:49:22,585 --> 00:49:25,128 You see, there couldn't be. I happen to love you. 839 00:49:28,257 --> 00:49:29,382 I'm afraid I was careless. 840 00:49:29,467 --> 00:49:30,967 I stopped taking the pills 841 00:49:31,052 --> 00:49:32,886 because they were making me gain weight. 842 00:49:33,596 --> 00:49:35,930 So instead of being plump, I'm pregnant. 843 00:49:37,975 --> 00:49:40,393 Stop twisting your wedding ring. 844 00:49:40,478 --> 00:49:42,395 I know you've got a wife. 845 00:49:42,480 --> 00:49:44,689 I know you can't marry me. 846 00:49:44,774 --> 00:49:46,900 I knew it in the beginning. 847 00:49:48,402 --> 00:49:50,820 I won't make things difficult for you. 848 00:49:50,905 --> 00:49:52,197 I'll work it out myself. 849 00:49:52,281 --> 00:49:53,531 Don't be ridiculous. 850 00:49:53,616 --> 00:49:56,409 You don't think I'd walk out and ignore the whole thing? 851 00:49:56,911 --> 00:49:58,620 I'll take care of you. 852 00:49:58,704 --> 00:50:00,580 I'll make sure you don't go to some butcher 853 00:50:00,665 --> 00:50:02,499 two flights up over a drugstore. 854 00:50:03,084 --> 00:50:05,335 I hear Sweden's the best place. 855 00:50:05,419 --> 00:50:08,588 Good doctors, good hospitals, medically safe. 856 00:50:09,298 --> 00:50:11,508 It's very quick, very simple. 857 00:50:11,592 --> 00:50:14,010 One minute you have it, next minute you don't. 858 00:50:14,553 --> 00:50:16,638 There's no danger of complications. 859 00:50:16,722 --> 00:50:18,598 That is, no physical complications. 860 00:50:19,934 --> 00:50:22,352 I'm not so sure about the moral ones. 861 00:50:23,145 --> 00:50:25,355 You have religious scruples? 862 00:50:25,773 --> 00:50:27,357 No. No. 863 00:50:29,360 --> 00:50:30,985 But the strangest thing happened to me today, 864 00:50:31,070 --> 00:50:32,612 when the doctor told me. 865 00:50:33,114 --> 00:50:36,157 I mean, I've known other girls in the same situation... 866 00:50:36,242 --> 00:50:40,453 toss it off with bad jokes like, "I've got a bun in the oven," 867 00:50:40,538 --> 00:50:42,831 or, "Captain, we've got an extra passenger on board." 868 00:50:43,624 --> 00:50:45,875 I knew I'd react the same way. 869 00:50:46,502 --> 00:50:48,837 Very modern, very sophisticated. 870 00:50:51,799 --> 00:50:53,675 But I certainly didn't. 871 00:50:55,010 --> 00:50:58,847 I was suddenly filled with a sense of wonder and awe. 872 00:50:59,890 --> 00:51:02,392 I don't want to sound mystical or anything 873 00:51:02,476 --> 00:51:05,979 but I am carrying someone who's part of us. 874 00:51:07,565 --> 00:51:09,607 I'm not so sure I want to lose it. 875 00:51:11,736 --> 00:51:14,070 And if you have the baby, then what? 876 00:51:16,949 --> 00:51:19,909 Well, I suppose adoption would be the answer. 877 00:51:21,370 --> 00:51:22,996 They're very careful nowadays. 878 00:51:23,497 --> 00:51:25,165 They find the right family. 879 00:51:25,249 --> 00:51:29,085 They're very careful, all the arrangements are made beforehand. 880 00:51:29,170 --> 00:51:32,005 And the records are kept secret, you know. 881 00:51:33,007 --> 00:51:34,841 And you'll never see the baby. 882 00:51:42,433 --> 00:51:44,184 I suppose in time I'll be sensible, 883 00:51:44,268 --> 00:51:46,770 but I've gotta have time to think. 884 00:51:53,861 --> 00:51:56,613 Vern, thank you for caring. 885 00:51:58,365 --> 00:52:01,326 Most men would have said, "So long, girl. Tough luck." 886 00:52:02,244 --> 00:52:03,703 Not this one. 887 00:52:12,546 --> 00:52:14,923 You know, I think you really do love me a little. 888 00:52:17,051 --> 00:52:21,262 It makes it harder to decide, but easier to bear. 889 00:52:30,397 --> 00:52:33,066 - Something wrong? - The air vent was stuck. 890 00:52:33,150 --> 00:52:34,943 The captain fixed it. 891 00:52:46,956 --> 00:52:48,581 Full throttle. 892 00:52:58,050 --> 00:52:59,425 All the way. 893 00:53:16,277 --> 00:53:17,735 You chickened out on me. 894 00:53:17,820 --> 00:53:19,529 I told you I wanted all the power you got. 895 00:53:19,613 --> 00:53:21,823 Full throttle and this plane would be standing on its nose. 896 00:53:21,907 --> 00:53:23,283 You may fly these things, 897 00:53:23,367 --> 00:53:25,326 but I take them apart and put them together. 898 00:53:25,411 --> 00:53:27,537 If you had any guts, we'd be on the runway by now. 899 00:53:27,621 --> 00:53:28,788 You felt it vibrating? 900 00:53:28,873 --> 00:53:31,291 Another ten seconds and we'd have had structural damage. 901 00:53:31,375 --> 00:53:32,959 Who do you think you're talking to, 902 00:53:33,043 --> 00:53:34,836 some kid that fixes bicycles? 903 00:53:34,920 --> 00:53:36,838 I know every inch of the 707. 904 00:53:36,922 --> 00:53:39,549 Take the wings off this and you could use it as a tank. 905 00:53:39,633 --> 00:53:41,551 This plane is built to withstand anything, 906 00:53:41,635 --> 00:53:43,553 except a bad pilot. 907 00:53:43,637 --> 00:53:46,681 All right, hold it. This kind of talk will get us nowhere. 908 00:53:46,765 --> 00:53:48,224 You might tell your mechanic 909 00:53:48,309 --> 00:53:50,101 I've got three million miles in the air. 910 00:53:50,185 --> 00:53:51,811 And two and a half feet in the ground. 911 00:53:51,896 --> 00:53:53,897 Let's stop wasting time. 912 00:53:53,981 --> 00:53:55,398 What do we do now? 913 00:53:55,482 --> 00:53:57,233 Now we gotta dig a lot deeper, 914 00:53:57,318 --> 00:53:58,401 put lumber under the wheels. 915 00:53:58,485 --> 00:54:01,571 But the next time we try, since he's afraid, I'll drive it out. 916 00:54:01,655 --> 00:54:03,072 I'm not turning this ship over to anybody 917 00:54:03,157 --> 00:54:05,241 without authorization from our chief pilot. 918 00:54:05,326 --> 00:54:07,327 I phoned Kettering, but there's no answer. 919 00:54:07,411 --> 00:54:09,037 I guess we just sit here till you get him. 920 00:54:09,121 --> 00:54:10,955 No, we don't, we haven't got time. 921 00:54:11,040 --> 00:54:12,749 You're not in the air, you're on the ground. 922 00:54:12,833 --> 00:54:15,084 My ground. And you're blocking my primary runway. 923 00:54:15,169 --> 00:54:17,879 I'm not using full power. It's too risky. 924 00:54:17,963 --> 00:54:19,422 Then I'll make the decision. 925 00:54:19,506 --> 00:54:21,591 I'll take the responsibility for the aircraft. 926 00:54:21,675 --> 00:54:24,010 Mr. Patroni is licensed to taxi. He'll take over. 927 00:54:41,070 --> 00:54:44,656 If he tears this ship apart, I hope you've got $8 million to pay for it. 928 00:54:50,037 --> 00:54:53,665 Joe, my neck's out about 14 feet. 929 00:54:54,124 --> 00:54:55,541 You sure it'll work? 930 00:54:55,626 --> 00:54:56,960 Let's put it this way. 931 00:54:57,044 --> 00:54:59,462 You promised me a box of cigars if I pulled this off, right? 932 00:54:59,546 --> 00:55:01,923 What are you standing here for? Go get them. 933 00:55:07,888 --> 00:55:11,432 The bus from downtown terminal is just coming in. 934 00:55:11,517 --> 00:55:13,142 Your attention, please. 935 00:55:13,227 --> 00:55:16,813 Trans Global Airlines, the Golden Argosy, Flight Two, non-stop to Rome 936 00:55:16,897 --> 00:55:18,982 is now ready for boarding. 937 00:55:19,066 --> 00:55:20,984 All passengers holding confirmed reservations 938 00:55:21,068 --> 00:55:24,737 please proceed to Gate 33 on Concourse D. 939 00:55:34,707 --> 00:55:35,790 Rome. 940 00:55:38,085 --> 00:55:42,505 The Colosseum, the Sistine Chapel. The Catacombs. 941 00:55:44,091 --> 00:55:48,386 My dear late husband and I always planned to visit there. 942 00:55:48,470 --> 00:55:50,972 "See Rome and die," he always said. 943 00:55:52,266 --> 00:55:55,018 But he died just when we were packing. 944 00:55:55,769 --> 00:55:57,770 Gee. That's too bad. Yes. 945 00:55:58,397 --> 00:56:00,565 So near and yet so far. 946 00:56:10,451 --> 00:56:11,784 What's wrong? 947 00:56:12,286 --> 00:56:14,120 Oh, dear. Oh, dear. 948 00:56:14,204 --> 00:56:15,872 What is it? I'm sorry. 949 00:56:15,956 --> 00:56:18,041 I'm afraid I'm having one of my spells. 950 00:56:18,125 --> 00:56:20,293 I'll get help. I'll call for a doctor. 951 00:56:20,377 --> 00:56:21,919 I'll be all right. 952 00:56:22,004 --> 00:56:26,007 I've had these for years. It'll pass. 953 00:56:26,091 --> 00:56:29,552 Oh, dear. If I could just lie down for a little while. 954 00:56:30,262 --> 00:56:35,308 I saw a cot in the ladies' room a little while ago. 955 00:56:36,268 --> 00:56:38,853 I'll help you. Come on. Take it easy. 956 00:56:42,149 --> 00:56:43,274 Sure you're gonna be all right? 957 00:56:43,358 --> 00:56:45,193 Sit down along the way if you're not. 958 00:56:45,277 --> 00:56:48,321 ... Flight 45 from Pittsburgh 959 00:56:48,405 --> 00:56:53,409 are notified that the flight has been cancelled due to weather conditions. 960 00:56:54,536 --> 00:56:56,454 You'll be all right. We'll be there in a second. 961 00:56:56,538 --> 00:56:58,581 I'm much better. Much better. 962 00:56:58,665 --> 00:57:00,416 Are you sure you don't want me to call the doctor? 963 00:57:00,501 --> 00:57:03,920 No. I've been enough trouble already. But don't go away. 964 00:57:04,004 --> 00:57:06,672 You will stay right here like you did before, won't you? 965 00:57:06,757 --> 00:57:09,092 Certainly. I'll stay right here. 966 00:57:15,057 --> 00:57:17,350 Perhaps you're right. You'd better get a doctor. 967 00:57:17,434 --> 00:57:19,018 Of course. Right away. 968 00:57:19,103 --> 00:57:22,772 But don't worry. I'll be all right. 969 00:57:22,856 --> 00:57:25,024 There's an attendant in there, and she'll take care of you. 970 00:57:25,109 --> 00:57:26,859 I won't be a minute. 971 00:57:27,861 --> 00:57:29,195 Thank you. 972 00:57:56,348 --> 00:57:58,349 That is E-R-O. 973 00:57:59,017 --> 00:58:01,727 And what amount policy were you considering, Mr. Guerrero? 974 00:58:01,812 --> 00:58:04,480 $ 150,000. 975 00:58:04,565 --> 00:58:06,774 That'll be $5. Yes. I know. 976 00:58:06,859 --> 00:58:10,736 But for $2.50 more, you could take out $225,000. 977 00:58:10,821 --> 00:58:13,239 It isn't much for all that protection. No. 978 00:58:13,323 --> 00:58:15,950 I don't know if I have that much left. American money. 979 00:58:16,034 --> 00:58:17,743 I exchanged all my dollars to lira. 980 00:58:17,828 --> 00:58:19,537 We accept foreign currency. 981 00:58:19,621 --> 00:58:22,415 Well, I've got that all in big bills. 982 00:58:22,499 --> 00:58:24,834 Or we'll take a personal check if you like. 983 00:58:24,918 --> 00:58:29,297 No. When I go to Europe, I always leave my checkbook at home. 984 00:58:29,381 --> 00:58:32,049 You know, it's too much of a temptation. 985 00:58:32,134 --> 00:58:34,552 Wait a minute. I may have enough. 986 00:58:35,179 --> 00:58:36,846 I didn't mean to push you, 987 00:58:36,930 --> 00:58:38,431 but we're having a sales contest 988 00:58:38,515 --> 00:58:40,183 and I've got a chance for the prize. 989 00:58:40,267 --> 00:58:41,767 Every little bit helps. Yeah. 990 00:58:41,852 --> 00:58:43,644 Could you hurry that up, please? 991 00:58:43,729 --> 00:58:45,479 They've already called my flight. 992 00:58:45,564 --> 00:58:48,191 It's just the first call. You still have time. 993 00:58:48,275 --> 00:58:50,985 Delta Airlines, Flight 299... 994 00:58:57,242 --> 00:58:59,785 But I distinctly asked for the fourth row. 995 00:59:01,997 --> 00:59:04,540 I'm terribly sorry, but this is the best we can do. 996 00:59:04,625 --> 00:59:06,334 Give it to me. 997 00:59:08,503 --> 00:59:10,922 Did you say this is some kind of exchange program? 998 00:59:11,006 --> 00:59:14,050 Yes. You see, the Italian girl will be living with my folks 999 00:59:14,134 --> 00:59:15,551 and I'll be living with them. 1000 00:59:15,636 --> 00:59:17,637 That should be quite an experience. 1001 00:59:34,988 --> 00:59:37,240 I'm sorry. Could you hurry, please? 1002 00:59:37,324 --> 00:59:38,908 There's the terminal, lady. 1003 00:59:38,992 --> 00:59:40,243 Over there. 1004 00:59:40,327 --> 00:59:42,578 Just be a couple more minutes now. 1005 00:59:43,830 --> 00:59:46,290 Now, how about letting me buy you a cup of coffee? 1006 00:59:46,375 --> 00:59:48,334 Good. Mr. Bakersfeld's in there having dinner. 1007 00:59:48,418 --> 00:59:49,835 We can join him. 1008 00:59:49,962 --> 00:59:52,255 Let me check the counter first. Right. 1009 00:59:52,339 --> 00:59:54,090 Here you are, sir. Seat 23-A. 1010 00:59:54,174 --> 00:59:55,841 Have a good flight. Thank you. 1011 00:59:59,596 --> 01:00:01,764 Just two no-shows in first class, huh? 1012 01:00:01,848 --> 01:00:04,684 They're on their way. They've been waiting in the Commander's Club. 1013 01:00:07,396 --> 01:00:10,898 No. I'm just a visitor. I work downstairs. 1014 01:00:12,025 --> 01:00:13,192 Sorry. 1015 01:00:21,118 --> 01:00:22,285 Ready? 1016 01:00:22,869 --> 01:00:26,163 Say, did you see that man with the attaché case just now? 1017 01:00:26,248 --> 01:00:27,373 No. 1018 01:00:30,043 --> 01:00:32,211 If he was coming in from abroad instead of going out, 1019 01:00:32,296 --> 01:00:34,005 I'd want to inspect it. 1020 01:00:34,423 --> 01:00:35,715 You think he's smuggling? 1021 01:00:35,799 --> 01:00:38,884 It was the way he held the case, the look in his eye. 1022 01:00:38,969 --> 01:00:41,053 He tried to hand me his ticket. 1023 01:00:53,442 --> 01:00:55,192 Thank you. Sorry about the delay. 1024 01:00:55,277 --> 01:00:57,320 It's all right. Excuse me, young man. 1025 01:00:57,404 --> 01:01:00,656 My son dropped his wallet. All his money's in it. He went on board. 1026 01:01:00,741 --> 01:01:03,159 Blonde hair, no hat, camel hair coat. I wonder... 1027 01:01:03,243 --> 01:01:04,994 I'm not allowed to accept a wallet with money. 1028 01:01:05,078 --> 01:01:06,620 See the stewardess about it, please. 1029 01:01:06,705 --> 01:01:07,705 Oh. 1030 01:01:56,713 --> 01:01:59,131 But you see if someone is smuggling 1031 01:01:59,216 --> 01:02:01,592 they usually start to get nervous when they land, 1032 01:02:01,676 --> 01:02:03,094 not before they take off. 1033 01:02:03,178 --> 01:02:04,804 This guy was really shaken. 1034 01:02:04,888 --> 01:02:06,639 If it is contraband and he's a trembler, 1035 01:02:06,723 --> 01:02:08,724 Italian customs will nail him. 1036 01:02:08,809 --> 01:02:11,018 Besides, there's not much we can do about it at this end. 1037 01:02:11,103 --> 01:02:13,813 I don't know. I think somebody ought to. 1038 01:02:14,731 --> 01:02:16,357 Maybe you ought to tell your boss. 1039 01:02:16,441 --> 01:02:19,318 Just in case he might want to notify the captain. 1040 01:02:19,403 --> 01:02:22,321 I guess you're right. I'll be right back. 1041 01:02:28,161 --> 01:02:30,913 International Flight 49 for Dallas 1042 01:02:30,997 --> 01:02:34,542 now boarding at Gate 19, the Red Concourse. 1043 01:02:35,001 --> 01:02:37,711 All passengers holding confirmed reservations 1044 01:02:37,796 --> 01:02:42,091 please proceed to Gate 19, the Red Concourse. 1045 01:03:23,216 --> 01:03:24,425 23-B? 1046 01:03:24,509 --> 01:03:25,593 Yes. 1047 01:03:45,739 --> 01:03:47,323 What are you doing here? 1048 01:03:47,407 --> 01:03:48,657 She got away. 1049 01:03:48,742 --> 01:03:50,326 She what? 1050 01:03:50,410 --> 01:03:51,952 Well, what she did was... 1051 01:03:52,037 --> 01:03:53,621 I don't care how she got away. 1052 01:03:53,705 --> 01:03:56,499 Get on that phone and call every airline and every gate. 1053 01:03:56,583 --> 01:03:58,709 I'll see if Security can round her up. 1054 01:04:03,256 --> 01:04:04,882 Forward jet way's still in place. 1055 01:04:05,425 --> 01:04:07,092 It's your decision, Captain. 1056 01:04:08,094 --> 01:04:09,720 Make some noise. 1057 01:04:21,525 --> 01:04:22,525 Miss Meighen? 1058 01:04:23,485 --> 01:04:24,693 Yes, Captain? 1059 01:04:25,278 --> 01:04:26,695 What's the delay? 1060 01:04:26,780 --> 01:04:28,697 The tourist head count won't tally. 1061 01:04:28,782 --> 01:04:30,616 Where's the ramp supervisor? 1062 01:04:30,700 --> 01:04:32,785 He's back there, counting. Get him. 1063 01:04:40,168 --> 01:04:41,669 The plane to Rome, is it gone? 1064 01:04:41,753 --> 01:04:43,128 No. But you'll have to hurry. Which way? 1065 01:04:43,213 --> 01:04:44,838 Go to the waiting room and turn right. 1066 01:04:44,923 --> 01:04:46,340 Green concourse, Gate 33. 1067 01:04:46,424 --> 01:04:48,008 Thank you. 1068 01:04:49,636 --> 01:04:51,554 Look, I know you got problems, and so have we, 1069 01:04:51,638 --> 01:04:53,055 but how long we gonna sit here? 1070 01:04:53,139 --> 01:04:56,016 I've ordered a ticket recheck. We should have 81 in tourist. 1071 01:04:56,101 --> 01:04:57,101 It seems we've got 82. 1072 01:04:57,185 --> 01:05:00,062 Every second we sit here, we're burning fuel on three and four 1073 01:05:00,146 --> 01:05:01,564 which you gave the okay to start. 1074 01:05:01,648 --> 01:05:03,232 Precious fuel we'll need in the air tonight. 1075 01:05:03,316 --> 01:05:04,400 I know... 1076 01:05:04,484 --> 01:05:05,859 Unless this plane leaves now, 1077 01:05:05,944 --> 01:05:09,238 I'm gonna shut down and we'll send for fuelling to top off our tanks. 1078 01:05:09,322 --> 01:05:10,489 So you make up your mind. 1079 01:05:10,574 --> 01:05:12,491 It'll only take another few minutes or so. 1080 01:05:12,576 --> 01:05:13,826 And I'll tell you something else. 1081 01:05:13,910 --> 01:05:16,036 The tower just told us they have a temporary gap, 1082 01:05:16,121 --> 01:05:18,914 so if we taxi out right away, we can take off fast. 1083 01:05:18,999 --> 01:05:21,417 But five minutes from now may mean a half-hour delay. 1084 01:05:21,501 --> 01:05:23,794 So you take the responsibility. What do we do? 1085 01:05:25,880 --> 01:05:29,133 Cancel the ticket recheck. Okay. You're leaving now. 1086 01:05:32,721 --> 01:05:34,972 Continental Airlines Flight 41 1087 01:05:35,056 --> 01:05:38,183 for Los Angeles now boarding at Gate 26. 1088 01:05:39,185 --> 01:05:41,687 May I see your ticket, please? 1089 01:05:45,233 --> 01:05:46,859 Thank you. 1090 01:05:47,235 --> 01:05:50,821 Ruth. Cancel the ticket check. We're leaving. 1091 01:05:52,198 --> 01:05:53,532 Fine. 1092 01:06:00,790 --> 01:06:03,000 Commander, start two. 1093 01:06:05,253 --> 01:06:06,670 Turning two. 1094 01:06:13,011 --> 01:06:14,720 Okay to start one? 1095 01:06:29,569 --> 01:06:33,280 Braniff International Flight 252 from Houston 1096 01:06:33,365 --> 01:06:36,909 now arriving at Gate 10, the Red Concourse. 1097 01:06:42,707 --> 01:06:48,003 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 1098 01:06:48,088 --> 01:06:51,757 31, 32, 33, 34, 35... 1099 01:06:51,841 --> 01:06:53,133 Excuse me, please. 1100 01:06:53,218 --> 01:06:56,720 I'd like to find out if my husband's on that flight that just left. 1101 01:06:56,805 --> 01:06:59,807 I'm sorry, ma'am. I'm not allowed to give that information. 1102 01:06:59,891 --> 01:07:01,517 He hasn't been well. 1103 01:07:01,601 --> 01:07:06,105 I just wanted to make sure he got on safely. His name's D. O. Guerrero. 1104 01:07:07,273 --> 01:07:08,607 All right. 1105 01:07:10,110 --> 01:07:12,069 Yes. He's aboard. 1106 01:07:14,155 --> 01:07:17,825 19, 20, 21, 22, 23, 1107 01:07:17,909 --> 01:07:21,203 24, 25, 26, 27, 1108 01:07:21,287 --> 01:07:23,455 28, 29, 30. 1109 01:08:13,506 --> 01:08:17,259 Life rafts are located in the ceiling storage compartments. 1110 01:08:17,343 --> 01:08:21,388 In addition to the doors, there are emergency exits over both wings. 1111 01:08:22,182 --> 01:08:24,558 For more information concerning these items 1112 01:08:24,642 --> 01:08:27,019 please look in the seat pocket in front of you. 1113 01:08:27,103 --> 01:08:29,730 We suggest you read it sometime during the flight. 1114 01:08:52,128 --> 01:08:55,214 Don't worry, if you take one of these, you won't get airsick at all. 1115 01:08:55,298 --> 01:08:56,715 Thank you, Doctor. 1116 01:09:02,055 --> 01:09:04,056 Global Two, Lincoln Tower, clear for take off. 1117 01:09:16,569 --> 01:09:18,737 Global Two, rolling. 1118 01:09:48,059 --> 01:09:53,230 On top at 7,000. Clear above. Visibility unlimited. 1119 01:09:53,314 --> 01:09:56,441 Proceeding on course. We'll report passing Cleveland. 1120 01:10:02,866 --> 01:10:05,784 Now, there's nothing to be nervous about. 1121 01:10:05,869 --> 01:10:08,412 I've flown thousands of miles, and I can tell you, 1122 01:10:08,496 --> 01:10:11,248 it's a lot safer than crossing a street. 1123 01:10:27,181 --> 01:10:29,349 Yes, she was here. I saw her go on. 1124 01:10:29,434 --> 01:10:30,976 But did you see her get off? 1125 01:10:31,060 --> 01:10:32,185 No. 1126 01:10:32,270 --> 01:10:34,187 But I'm almost certain she did. 1127 01:10:34,272 --> 01:10:36,607 Her son dropped his wallet and she went to give it to him. 1128 01:10:36,691 --> 01:10:39,234 Your wallet gag. She's on the plane. 1129 01:10:39,777 --> 01:10:41,778 Maybe that's why the head count didn't tally. 1130 01:10:42,405 --> 01:10:44,698 Speaking of head counts, have you counted yours lately? 1131 01:10:44,782 --> 01:10:46,283 I'm sure you've got at least two. 1132 01:10:46,367 --> 01:10:49,077 Should I send word to the captain to check and verify? 1133 01:10:49,162 --> 01:10:51,288 But have Flight Dispatch call him on the company frequency 1134 01:10:51,372 --> 01:10:53,498 so we can keep it private. 1135 01:10:59,464 --> 01:11:03,050 Our ground speed is 620 miles per hour. 1136 01:11:03,134 --> 01:11:06,637 We've reached our cruising altitude of 33,000 feet. 1137 01:11:06,721 --> 01:11:11,099 The temperature outside is a pleasant 50 degrees below zero. 1138 01:11:11,184 --> 01:11:13,936 Our route tonight will take us over Toronto, 1139 01:11:14,020 --> 01:11:17,397 Montreal, Cape Ray, St. John, Newfoundland, 1140 01:11:17,482 --> 01:11:20,442 across the Atlantic, reaching the European coastline 1141 01:11:20,526 --> 01:11:23,946 just north of Lisbon and on into Rome on schedule. 1142 01:11:24,030 --> 01:11:28,241 The weather in Rome is a lot better than what we left behind in Chicago. 1143 01:11:28,326 --> 01:11:31,161 If there's anything we can do to make your flight more enjoyable, 1144 01:11:31,245 --> 01:11:33,497 please let us know, thank you. 1145 01:11:38,878 --> 01:11:40,295 This is Global Two. 1146 01:11:40,380 --> 01:11:43,298 Flight Two, Cleveland. I have a message from Lincoln. 1147 01:11:43,383 --> 01:11:44,841 Advise when ready to copy. 1148 01:11:46,552 --> 01:11:48,261 Go ahead, Cleveland. We're ready. 1149 01:11:48,346 --> 01:11:51,723 We're practically certain you have a stowaway on board. 1150 01:11:51,808 --> 01:11:54,434 Caucasian, female, 1151 01:11:55,395 --> 01:11:57,896 approximately 5 feet, 100 pounds, 1152 01:11:58,898 --> 01:12:00,899 age about 70, 1153 01:12:00,984 --> 01:12:03,986 wearing a brown hat with a brown pompom, 1154 01:12:04,070 --> 01:12:06,446 tweed coat with black velvet collar. 1155 01:12:06,531 --> 01:12:10,659 Name, Mrs. Ada Quonsett. Determine and confirm. 1156 01:12:10,743 --> 01:12:12,577 Will check and advise. 1157 01:12:13,246 --> 01:12:15,330 I don't believe it. I believe it. 1158 01:12:16,040 --> 01:12:18,333 Those penguins on the ground are idiots. 1159 01:12:24,632 --> 01:12:28,093 Now the guy in 21-D says it's too hot. 1160 01:12:29,512 --> 01:12:31,138 You want a laugh? 1161 01:12:31,931 --> 01:12:33,598 Have you seen her? 1162 01:12:37,437 --> 01:12:40,647 She's not in first. I've hardly checked the tourist section yet. 1163 01:12:42,233 --> 01:12:44,693 Go back and see if the old biddy's there, huh? 1164 01:12:44,777 --> 01:12:46,069 If she is, what do I do? 1165 01:12:46,154 --> 01:12:48,363 Nothing. Just come back and report. 1166 01:12:49,282 --> 01:12:50,574 How about that? 1167 01:12:50,658 --> 01:12:54,327 Little old lady just walks on like she's walking into an elevator. 1168 01:12:59,542 --> 01:13:01,043 There you are. 1169 01:13:06,382 --> 01:13:08,967 Miss, the captain said we'd arrive on schedule. 1170 01:13:09,052 --> 01:13:11,428 That means we're gonna make up for the hour's delay. 1171 01:13:11,512 --> 01:13:15,140 Father, with a ground speed of 620 miles per hour 1172 01:13:15,224 --> 01:13:18,560 and a distance of 4,817 miles... 1173 01:13:18,644 --> 01:13:21,021 it's a physical impossibility. 1174 01:13:21,105 --> 01:13:22,147 Your son is right. 1175 01:13:22,231 --> 01:13:25,025 The captain was referring to scheduled flying time. 1176 01:13:25,109 --> 01:13:28,070 It'll be approximately seven and a half hours from take off. 1177 01:13:32,492 --> 01:13:33,825 Excuse me. 1178 01:13:39,040 --> 01:13:40,832 I see you've got a boyfriend. 1179 01:13:42,085 --> 01:13:44,503 Yes, and he's invited me to Rome to a nightclub. 1180 01:13:49,383 --> 01:13:52,010 Miss, these nuts are stale. 1181 01:13:52,095 --> 01:13:54,763 I'm sorry, sir. I'll try and find you some fresher ones. 1182 01:13:54,847 --> 01:13:57,933 $474, and they give you stale nuts. 1183 01:13:58,017 --> 01:14:02,521 So you play the oboe. My late husband played the violin. 1184 01:14:02,605 --> 01:14:05,107 Not professionally, but he was very good. 1185 01:14:05,191 --> 01:14:08,318 He once played the Minute Waltz in 58 seconds. 1186 01:14:09,362 --> 01:14:11,113 - There you are. - Thank you. 1187 01:14:29,924 --> 01:14:31,258 Nuts to the man in 21-D. 1188 01:14:31,342 --> 01:14:32,843 You said it. 1189 01:14:34,846 --> 01:14:36,638 May I treat you to another sherry? 1190 01:14:36,722 --> 01:14:41,476 No. One is all I ever... Well, thank you. You're very kind. 1191 01:14:47,942 --> 01:14:50,861 She's there, all right, 23-B. 1192 01:14:50,945 --> 01:14:52,946 That's why the head count was wrong. 1193 01:14:53,030 --> 01:14:54,156 What do you want me to do? 1194 01:14:54,240 --> 01:14:55,407 Nothing. 1195 01:14:56,284 --> 01:14:58,869 If you start questioning her, there's bound to be tears... 1196 01:14:58,953 --> 01:15:01,454 We were asked to check and report, that's all. 1197 01:15:01,539 --> 01:15:02,706 They'll grab her in Rome. 1198 01:15:02,790 --> 01:15:05,625 So until then, why make the old girl miserable? 1199 01:15:06,502 --> 01:15:08,837 You know, Captain, you're a real nice person. 1200 01:15:09,797 --> 01:15:11,506 I didn't know you were so fond of old women. 1201 01:15:12,133 --> 01:15:13,884 I prefer the younger ones. 1202 01:15:13,968 --> 01:15:15,177 So I heard. 1203 01:15:15,261 --> 01:15:18,180 But opportunities don't last forever. 1204 01:15:18,264 --> 01:15:21,057 Pretty soon, you and I'll have to settle for the not so young ones. 1205 01:15:21,142 --> 01:15:23,643 I already have for quite some time. 1206 01:15:24,270 --> 01:15:26,897 That's right. You always played it right straight down the line. 1207 01:15:26,981 --> 01:15:28,857 No mucking around on layovers. 1208 01:15:28,941 --> 01:15:33,236 Helen was a stewardess flying DC-4s. That's how we met. 1209 01:15:33,321 --> 01:15:35,197 She knew what was going on, so when we got married, 1210 01:15:35,281 --> 01:15:38,742 I made her a promise, the obvious one. I've always kept it. 1211 01:15:40,369 --> 01:15:42,996 I guess all those kids you had helped. 1212 01:15:43,080 --> 01:15:44,289 Yeah, maybe. 1213 01:15:45,458 --> 01:15:46,750 How many have you got, six? 1214 01:15:46,834 --> 01:15:49,044 No, seven. Four we planned. 1215 01:15:49,128 --> 01:15:50,378 Three we didn't. 1216 01:15:55,176 --> 01:15:57,969 The ones you didn't plan, did you ever consider... 1217 01:15:58,846 --> 01:16:01,473 doing anything about them before they were born? 1218 01:16:01,557 --> 01:16:02,766 No. 1219 01:16:04,810 --> 01:16:07,729 Let me tell you something. I love all seven of them. 1220 01:16:08,314 --> 01:16:10,232 But the three we didn't plan... 1221 01:16:11,067 --> 01:16:13,777 boy, they turned out to be something real special. 1222 01:16:23,204 --> 01:16:26,665 Detain on board after landing. 1223 01:16:28,167 --> 01:16:32,504 Release only to station manager, Rome. 1224 01:16:36,008 --> 01:16:38,093 I'm going to Flight Dispatch. I'll take it. 1225 01:16:38,177 --> 01:16:39,427 I'll take it for you, Mr. Weatherby. 1226 01:16:39,512 --> 01:16:40,637 No, thank you. 1227 01:16:40,721 --> 01:16:42,597 I don't want it to wind up in the ladies' room. 1228 01:16:42,682 --> 01:16:44,057 What about the man I mentioned? 1229 01:16:44,141 --> 01:16:45,809 The one with the attaché case. 1230 01:16:45,893 --> 01:16:48,270 If Standish wants to find out what the guy's smuggling 1231 01:16:48,354 --> 01:16:50,438 let him get Italian customs to check. 1232 01:16:50,523 --> 01:16:52,190 I'm not going to offend a paying passenger 1233 01:16:52,275 --> 01:16:53,775 with something that's none of our business. 1234 01:16:53,859 --> 01:16:55,527 I was wondering, what if he isn't smuggling. 1235 01:16:55,611 --> 01:16:56,778 What if... 1236 01:16:56,862 --> 01:16:58,029 Forget it. 1237 01:17:02,201 --> 01:17:04,703 I'm sorry, Mrs. Livingston, that he got mad at you. 1238 01:17:04,787 --> 01:17:06,079 It was all my fault. 1239 01:17:06,163 --> 01:17:08,373 Never mind. He'll get over it. 1240 01:17:10,042 --> 01:17:12,585 That man was one of the last to go aboard, 1241 01:17:12,670 --> 01:17:14,796 so he probably was on that bus that was late. 1242 01:17:21,220 --> 01:17:22,304 Reindel. 1243 01:17:22,388 --> 01:17:23,805 John, this is Tanya Livingston. 1244 01:17:23,889 --> 01:17:25,265 Do me a favor, will you? 1245 01:17:25,349 --> 01:17:28,476 Read me the list of passengers on Flight Two who came out on the bus. 1246 01:17:28,561 --> 01:17:30,520 Yeah. Hang on a minute. I've got it right here. 1247 01:17:34,692 --> 01:17:36,693 Never mind the women. Just the men. 1248 01:17:36,777 --> 01:17:39,404 "Rathbone, Marcus J. 1249 01:17:40,531 --> 01:17:42,240 "Bonnelli, Luigi. 1250 01:17:42,825 --> 01:17:44,659 "Guerrero, D. O. 1251 01:17:45,828 --> 01:17:46,953 "Yates, Robert." 1252 01:17:47,580 --> 01:17:49,039 She stood us up, that's all. 1253 01:17:49,123 --> 01:17:50,332 I hope that's all. 1254 01:17:51,876 --> 01:17:53,251 You or me? 1255 01:17:54,086 --> 01:17:55,170 You. 1256 01:17:59,759 --> 01:18:01,134 Bakersfeld. 1257 01:18:01,218 --> 01:18:03,386 Your wife insisted that I page you. 1258 01:18:03,471 --> 01:18:05,263 She's waiting for you in your office. 1259 01:18:06,557 --> 01:18:07,599 Thanks. 1260 01:18:21,530 --> 01:18:23,281 Oh, Mrs. Livingston. 1261 01:18:23,366 --> 01:18:24,407 I'm sorry to bother you 1262 01:18:24,492 --> 01:18:27,535 but one of my men found this woman wandering aimlessly. 1263 01:18:27,620 --> 01:18:29,245 Seems terribly upset about something. 1264 01:18:29,330 --> 01:18:30,830 She ought to see the doctor. 1265 01:18:30,915 --> 01:18:31,998 She doesn't want to. 1266 01:18:32,083 --> 01:18:35,293 I think what's worrying her most is she doesn't have any money to get back to town. 1267 01:18:36,170 --> 01:18:37,629 I'd like to help... 1268 01:18:37,713 --> 01:18:38,838 She let me go through her purse. 1269 01:18:38,923 --> 01:18:41,049 I thought maybe I'd find a little address book or something, 1270 01:18:41,133 --> 01:18:42,300 call somebody who knew her. 1271 01:18:42,385 --> 01:18:44,969 But there was nothing in it but this. 1272 01:18:45,096 --> 01:18:47,263 I thought since her husband bought a ticket on Global 1273 01:18:47,348 --> 01:18:49,516 you might want to give her bus fare to get home. 1274 01:18:49,600 --> 01:18:51,059 $5 would do it. 1275 01:18:51,811 --> 01:18:53,019 Now, you just take it easy, ma'am. 1276 01:18:53,104 --> 01:18:54,646 Everything's gonna be fine. 1277 01:18:58,025 --> 01:18:59,317 Guerrero. 1278 01:19:00,986 --> 01:19:02,612 And we don't have a home anymore. 1279 01:19:02,696 --> 01:19:03,905 We have a waiting room, 1280 01:19:03,989 --> 01:19:05,532 a place where I can walk the floor, 1281 01:19:05,616 --> 01:19:07,867 and wonder whether you're going to leave this damn airport 1282 01:19:07,952 --> 01:19:09,994 long enough to drop by for a few minutes. 1283 01:19:10,079 --> 01:19:12,914 Why you have to pick tonight to come out here and fight with me... 1284 01:19:12,998 --> 01:19:15,708 I came here to tell you that Roberta left home. 1285 01:19:18,003 --> 01:19:20,505 What do you mean, left home? When? 1286 01:19:20,589 --> 01:19:23,591 I called from the banquet to say good night, and I spoke to Libby. 1287 01:19:23,676 --> 01:19:27,637 Roberta, she said, told her that she couldn't stand our fighting any longer. 1288 01:19:27,721 --> 01:19:30,723 That she "couldn't stand the atmosphere of hate." 1289 01:19:30,808 --> 01:19:32,475 And that's a direct quote. 1290 01:19:33,185 --> 01:19:35,395 Where is she? Did Libby say? 1291 01:19:35,479 --> 01:19:36,646 She's at Sally Bolten's house. 1292 01:19:36,730 --> 01:19:39,023 She's going to spend the night. I spoke to her. 1293 01:19:40,901 --> 01:19:42,986 Cindy, we can't do this to the kids. 1294 01:19:43,779 --> 01:19:46,364 We've got to call a truce, even if it's a pretence. 1295 01:19:47,199 --> 01:19:49,409 We've got to start being civil to each other. 1296 01:19:49,493 --> 01:19:51,744 And add hypocrisy to the problem? 1297 01:19:51,829 --> 01:19:53,830 They'd see through that in a minute. That's not the answer. 1298 01:19:53,914 --> 01:19:55,582 Well, we've got to do something. 1299 01:19:56,000 --> 01:19:59,919 You're right, and the only answer is a divorce. 1300 01:20:01,547 --> 01:20:04,174 You think that will make them feel more secure? 1301 01:20:04,258 --> 01:20:05,383 A broken home? 1302 01:20:05,885 --> 01:20:08,803 It's better to come from a broken home than to live in one. 1303 01:20:11,390 --> 01:20:13,016 You may be right. 1304 01:20:14,268 --> 01:20:16,311 And you may be right about me, too. 1305 01:20:16,979 --> 01:20:19,647 I suppose I'm like a lot of men, a bigamist. 1306 01:20:19,732 --> 01:20:21,733 Married to both a woman and a job. 1307 01:20:22,735 --> 01:20:25,904 And I can't be number two wife any longer. 1308 01:20:31,243 --> 01:20:32,494 Yes, Danny? 1309 01:20:32,578 --> 01:20:34,579 Patroni wants a skip loader. 1310 01:20:34,955 --> 01:20:36,080 Get one from the parking lot. 1311 01:20:36,165 --> 01:20:37,624 We must get that plane out of there. 1312 01:20:37,708 --> 01:20:40,919 And keep twenty-niner clean so it'll be operational. 1313 01:20:41,837 --> 01:20:44,547 That's what I mean. Those things are more important than we are. 1314 01:20:44,632 --> 01:20:48,009 No, not more important. But at the moment more imperative. 1315 01:20:48,093 --> 01:20:50,011 It just so happens we're in a hell of a mess. 1316 01:20:50,095 --> 01:20:51,721 We certainly are. 1317 01:20:56,435 --> 01:20:58,394 It's a big step, Cindy. 1318 01:20:58,479 --> 01:21:00,939 You're sure you don't want to reconsider? 1319 01:21:01,023 --> 01:21:03,024 No. It's too late. 1320 01:21:03,776 --> 01:21:06,402 It's not just the girls that I'm thinking of. 1321 01:21:07,613 --> 01:21:10,823 There's someone else, Mel, and there has been for quite a while. 1322 01:21:11,617 --> 01:21:14,369 Someone who makes me feel wanted, occasionally. 1323 01:21:16,330 --> 01:21:18,331 You had no idea, had you? 1324 01:21:20,292 --> 01:21:23,127 Too busy to even consider the possibility. 1325 01:21:24,338 --> 01:21:25,547 Mel... 1326 01:21:25,631 --> 01:21:28,675 Mr. Bakersfeld. I'm sorry. I didn't know you were busy. 1327 01:21:28,759 --> 01:21:31,135 Cindy... Mrs. Livingston, Mrs. Bakersfeld. 1328 01:21:31,845 --> 01:21:33,054 How do you do? 1329 01:21:33,138 --> 01:21:35,557 I have information on that man with the attaché case. 1330 01:21:35,641 --> 01:21:37,934 I'll talk to you about it in a little while. 1331 01:21:38,018 --> 01:21:39,352 Certainly. 1332 01:21:44,858 --> 01:21:46,317 Are you sure? 1333 01:21:47,194 --> 01:21:49,279 Are you really sure? 1334 01:21:49,363 --> 01:21:50,488 Yes. 1335 01:21:56,787 --> 01:21:58,955 When we tell the children, we must do it together. 1336 01:21:59,665 --> 01:22:02,750 Of course. And I promise there won't be any trouble. 1337 01:22:02,835 --> 01:22:04,586 You may see the girls as often as you wish. 1338 01:22:04,670 --> 01:22:06,087 Thanks. 1339 01:22:07,756 --> 01:22:10,550 As a matter of fact, you'll probably see them more often. 1340 01:22:11,427 --> 01:22:14,762 Ex-husbands always seem to make a special effort. 1341 01:22:24,273 --> 01:22:25,898 Bakersfeld. 1342 01:22:25,983 --> 01:22:27,233 Hang on a second. 1343 01:22:27,901 --> 01:22:30,320 Ned. I'll be right with you. 1344 01:22:31,196 --> 01:22:33,531 Go ahead. Yes, that's all right. 1345 01:22:33,616 --> 01:22:36,242 Put it in warehouse 12. Get the trucks out of the way. 1346 01:22:36,327 --> 01:22:38,494 They're not supposed to be blocking that area. 1347 01:22:39,872 --> 01:22:41,414 What's up, Ned? 1348 01:22:42,416 --> 01:22:44,876 No. Let the city police handle it. 1349 01:22:54,219 --> 01:22:57,388 You just stay right here. I'll just be a minute. 1350 01:23:08,442 --> 01:23:11,653 The downtown terminal told me they remembered a man with an attaché case. 1351 01:23:11,737 --> 01:23:13,905 We must have checked in 10 men with an attaché case. 1352 01:23:13,989 --> 01:23:15,573 But this one held it under his arm. 1353 01:23:15,658 --> 01:23:17,700 and when the agent tried to put a cabin tag on it, 1354 01:23:17,785 --> 01:23:20,328 he pulled away and insisted on putting it on himself. 1355 01:23:20,412 --> 01:23:23,581 That's why they remembered him. And it was Guerrero. 1356 01:23:24,458 --> 01:23:27,877 I can't get anything out of his wife except a blank stare. 1357 01:23:28,587 --> 01:23:31,339 Maybe you can make her talk. Please try. 1358 01:23:31,423 --> 01:23:33,257 I have a horrible feeling... 1359 01:23:33,342 --> 01:23:34,550 Bring her in. 1360 01:23:37,554 --> 01:23:39,430 Mrs. Guerrero... 1361 01:23:52,486 --> 01:23:53,861 She's gone. 1362 01:23:59,076 --> 01:24:00,827 Hold it. Yes, sir? 1363 01:24:00,911 --> 01:24:03,204 Remember the woman you turned over to Mrs. Livingston? 1364 01:24:03,288 --> 01:24:04,288 She's given us the slip. 1365 01:24:04,373 --> 01:24:05,748 She's probably still in the terminal. 1366 01:24:05,833 --> 01:24:06,916 You've got to find her. 1367 01:24:07,000 --> 01:24:08,793 We'll sure try. Will you round up my boys? 1368 01:24:08,877 --> 01:24:10,378 We'll announce from here. 1369 01:24:10,462 --> 01:24:12,714 You do it. I'll call the insurance company. 1370 01:24:15,008 --> 01:24:17,051 What's the security code? Lester Mainwaring. 1371 01:24:20,639 --> 01:24:23,266 Attention, please. Attention, please. 1372 01:24:23,559 --> 01:24:26,436 Mr. Lester Mainwaring's party. 1373 01:24:26,520 --> 01:24:29,397 Mr. Mainwaring requests that all members of his travel group 1374 01:24:29,481 --> 01:24:32,483 report immediately to the main terminal entrance. 1375 01:24:32,568 --> 01:24:34,569 To the main terminal entrance. 1376 01:24:36,447 --> 01:24:39,157 Yes. Here it is, Mr. Bakersfeld. 1377 01:24:39,616 --> 01:24:43,578 "D.O. Guerrero." It's for $225,000. 1378 01:24:45,789 --> 01:24:47,540 Yes, I remember him. 1379 01:24:48,375 --> 01:24:50,918 Yes, sir, he was a little nervous. 1380 01:24:51,336 --> 01:24:54,088 Aside from that, did you notice anything unusual about him? 1381 01:24:54,173 --> 01:24:56,841 Well, just one thing. 1382 01:24:56,925 --> 01:25:00,470 For somebody going to Europe, he didn't seem to have much money. 1383 01:25:00,554 --> 01:25:03,973 He paid me with six one-dollar bills and the rest in change. 1384 01:25:04,057 --> 01:25:07,727 Mostly nickels and dimes. It seemed to be just about all he had. 1385 01:25:08,353 --> 01:25:09,562 Thanks. 1386 01:25:28,624 --> 01:25:31,709 You've been so busy we just haven't had a chance to chat. 1387 01:25:32,544 --> 01:25:34,170 I'm Ada Quonsett. 1388 01:25:34,254 --> 01:25:35,755 How do you do? 1389 01:25:36,465 --> 01:25:38,341 What's your name, sir? 1390 01:25:39,635 --> 01:25:40,885 Guerrero. 1391 01:25:41,970 --> 01:25:44,472 Guerrero? That's Spanish, isn't it? 1392 01:25:45,098 --> 01:25:47,642 Yes, but way back. 1393 01:25:47,726 --> 01:25:49,811 You look more Irish. 1394 01:25:49,895 --> 01:25:51,521 So did my mother. 1395 01:25:52,523 --> 01:25:55,483 I've been fascinated by that figuring you've been doing on the map. 1396 01:25:55,567 --> 01:25:58,486 I said to Mr. Davidson I was sure you'd win. 1397 01:26:00,072 --> 01:26:01,447 The contest. 1398 01:26:02,574 --> 01:26:05,827 The one that comes closest to guessing our time of arrival 1399 01:26:05,911 --> 01:26:07,912 wins a sightseeing trip. 1400 01:26:08,747 --> 01:26:13,084 Oh, no, I just do this as sort of a hobby. 1401 01:26:13,168 --> 01:26:17,964 I like to see if I can calculate where we are all the time. 1402 01:26:18,048 --> 01:26:19,674 Now, that's... If you'll excuse me, 1403 01:26:19,758 --> 01:26:22,093 I think I'll take a little nap. 1404 01:26:26,306 --> 01:26:28,224 Approach with extreme caution. 1405 01:26:28,308 --> 01:26:29,725 His seat assignment is 23-A. 1406 01:26:29,810 --> 01:26:32,645 Have the dispatcher send it the way he sent the other one on the company frequency, 1407 01:26:32,729 --> 01:26:33,896 probably New York. 1408 01:26:33,981 --> 01:26:35,523 They're out of the Cleveland area by now. 1409 01:26:35,607 --> 01:26:38,025 How do we know the man is not just an ordinary eccentric? 1410 01:26:38,110 --> 01:26:40,194 Maybe all he's got in there are some important papers. 1411 01:26:40,279 --> 01:26:41,612 I don't think so. 1412 01:26:41,697 --> 01:26:44,282 I wish I did. I have a niece aboard that flight. 1413 01:26:44,366 --> 01:26:46,325 Suppose he has got a bomb. 1414 01:26:46,410 --> 01:26:48,035 They've been up there for over an hour. 1415 01:26:48,120 --> 01:26:49,328 Why hasn't he let it go? 1416 01:26:49,413 --> 01:26:50,621 I don't know. 1417 01:26:50,706 --> 01:26:53,291 Maybe he's waiting until they get out over the ocean. 1418 01:26:53,375 --> 01:26:55,293 The Atlantic doesn't leave traces. 1419 01:26:58,130 --> 01:26:59,505 We just found the Guerrero woman. 1420 01:26:59,590 --> 01:27:01,215 One of my men is bringing her up. 1421 01:27:01,300 --> 01:27:03,259 Hold that call. We may have something to add. 1422 01:27:03,343 --> 01:27:04,969 I'll call you right back. 1423 01:27:05,888 --> 01:27:07,972 Now they say it's too cold. 1424 01:27:18,108 --> 01:27:19,942 He has fainting spells. 1425 01:27:20,027 --> 01:27:23,112 So when he feels one coming on, he takes a whiff of oxygen. 1426 01:27:23,196 --> 01:27:24,947 Sometimes it helps. 1427 01:27:30,287 --> 01:27:32,121 Don't let him kid you. 1428 01:27:32,623 --> 01:27:34,624 It's an FAA regulation. 1429 01:27:34,708 --> 01:27:37,585 Over 25, 000, if one of us leaves the flight deck, 1430 01:27:37,669 --> 01:27:40,504 the other one must go on oxygen. It's just a precaution. 1431 01:27:40,589 --> 01:27:41,797 Thanks. 1432 01:27:52,267 --> 01:27:54,977 Why didn't you ring? I could've brought you that. 1433 01:27:55,062 --> 01:27:57,271 U p there I'd have to be formal. 1434 01:27:57,356 --> 01:28:00,566 U p there I couldn't tell you how sorry I am. 1435 01:28:01,985 --> 01:28:03,235 How do you feel? 1436 01:28:03,320 --> 01:28:04,779 I feel great. 1437 01:28:05,364 --> 01:28:09,283 No fainting spells, no craving for pickles, no morning sickness. 1438 01:28:11,370 --> 01:28:13,037 It's funny. 1439 01:28:13,121 --> 01:28:16,540 I didn't think you were the kind of guy who'd worry about a thing like this. 1440 01:28:16,708 --> 01:28:18,292 Neither did I. 1441 01:28:18,377 --> 01:28:21,671 You know, before you said you thought I loved you just a little. 1442 01:28:22,714 --> 01:28:23,965 You're wrong. 1443 01:28:24,049 --> 01:28:26,050 I love you a lot more than just a little. 1444 01:28:44,194 --> 01:28:46,654 I didn't know he was going to Rome. 1445 01:28:46,738 --> 01:28:48,406 He said he was going to Milwaukee. 1446 01:28:49,199 --> 01:28:51,325 Here, Inez, take another sip of this. 1447 01:28:54,454 --> 01:28:56,872 But this was in your purse. You must have known. 1448 01:28:58,083 --> 01:29:02,294 It just came tonight, special. I only saw it after he left. 1449 01:29:04,089 --> 01:29:06,882 Does your husband have business in Italy? 1450 01:29:08,427 --> 01:29:10,094 What is your husband's business? 1451 01:29:10,929 --> 01:29:12,722 He was... 1452 01:29:13,390 --> 01:29:16,851 He did excavations for buildings. 1453 01:29:16,935 --> 01:29:19,395 You said "was." He's not in that business anymore? 1454 01:29:19,938 --> 01:29:21,772 Things went wrong. 1455 01:29:22,399 --> 01:29:24,275 Financial trouble? Yes. 1456 01:29:24,651 --> 01:29:26,068 Bad trouble? 1457 01:29:27,279 --> 01:29:29,071 Broke? In debt? 1458 01:29:29,448 --> 01:29:31,615 Then how did he get the money for his ticket? 1459 01:29:32,909 --> 01:29:36,370 I think he pawned my mother's wedding ring. 1460 01:29:36,455 --> 01:29:39,832 When I looked tonight in the case, it was empty. 1461 01:29:41,585 --> 01:29:46,172 He just can't seem to hold a job lately. 1462 01:29:46,256 --> 01:29:47,506 Why not? 1463 01:29:48,091 --> 01:29:49,884 He gets in arguments. They fire him. 1464 01:29:50,761 --> 01:29:54,221 It's his temper. It's been like that ever since he got out of the hospital. 1465 01:29:56,808 --> 01:29:58,267 What sort of hospital? 1466 01:29:58,351 --> 01:30:00,186 Army hospital. 1467 01:30:00,270 --> 01:30:02,938 Yes. But I mean, what was he in the hospital for? 1468 01:30:05,484 --> 01:30:06,650 He... 1469 01:30:07,527 --> 01:30:08,944 was sick. 1470 01:30:14,117 --> 01:30:15,868 Mental patient? 1471 01:30:16,912 --> 01:30:19,163 Mrs. Guerrero, what did your husband do in the army? 1472 01:30:20,624 --> 01:30:22,708 He was a demolition expert. 1473 01:30:25,837 --> 01:30:29,507 And I suppose in his excavation work he used explosives? 1474 01:30:35,180 --> 01:30:36,972 You were about to say something. 1475 01:30:38,600 --> 01:30:41,769 His last job, they fired him. 1476 01:30:41,853 --> 01:30:45,106 Something was missing. 1477 01:30:45,190 --> 01:30:46,690 Some dynamite. 1478 01:30:48,860 --> 01:30:51,320 What we need's an unlisted number. 1479 01:30:53,782 --> 01:30:55,282 This is Global Two. 1480 01:30:55,367 --> 01:30:56,367 Global Two, New York. 1481 01:30:56,451 --> 01:30:59,620 We have an important message for you. Advise when ready to copy. 1482 01:31:03,625 --> 01:31:05,751 Okay, New York, go ahead. 1483 01:31:05,836 --> 01:31:09,338 Strong probability, repeat, strong probability exists 1484 01:31:09,422 --> 01:31:14,135 that passenger D. O. Guerrero, seat assignment 23-A, 1485 01:31:14,719 --> 01:31:18,514 may have an explosive device in attaché-type briefcase. 1486 01:31:18,598 --> 01:31:21,433 Passenger purchased excessive insurance, 1487 01:31:21,518 --> 01:31:23,894 mentally disturbed and desperate. 1488 01:31:24,396 --> 01:31:26,021 Approach with extreme caution. 1489 01:31:26,106 --> 01:31:27,189 Yeah, that's right. 1490 01:31:27,274 --> 01:31:30,484 Tell them another section of 3-by-12s laid crosswise. 1491 01:31:30,569 --> 01:31:32,778 - Will do. - They need you? 1492 01:31:32,863 --> 01:31:35,114 Not yet. It won't be ready to drive out for a half hour. 1493 01:31:35,198 --> 01:31:37,324 Ingram knows what to do in the meantime. 1494 01:31:37,409 --> 01:31:40,202 So we know the kook is sitting in 23-A. 1495 01:31:40,287 --> 01:31:41,412 That's here. 1496 01:31:41,496 --> 01:31:43,038 That's right. What's your opinion? 1497 01:31:43,123 --> 01:31:46,250 My opinion is they should get back here as fast as they can. 1498 01:31:46,334 --> 01:31:47,585 If he should let it go, 1499 01:31:47,669 --> 01:31:50,838 is there any chance the plane could stand the explosion? 1500 01:31:50,922 --> 01:31:53,257 We got one break, he's not sitting in an aisle seat. 1501 01:31:53,341 --> 01:31:56,510 So first, he'll blow out a hunk of the fuselage right here. 1502 01:31:56,595 --> 01:31:58,721 What kind of structural damage will that cause? 1503 01:31:58,805 --> 01:32:00,890 Luckily, there's nothing but skin on the sides. 1504 01:32:00,974 --> 01:32:02,808 All the control cables run along here, 1505 01:32:02,893 --> 01:32:06,187 so if it's not too big a hole, she might still fly. 1506 01:32:06,271 --> 01:32:09,273 But the sudden decompression at 30,000 feet 1507 01:32:09,357 --> 01:32:11,400 is something you've got to see to believe. 1508 01:32:11,860 --> 01:32:13,319 He'll get sucked out, won't he? 1509 01:32:13,403 --> 01:32:15,571 So will anybody sitting next to him. 1510 01:32:15,655 --> 01:32:18,490 Until the pressure equalizes, everything within 20 feet of him 1511 01:32:18,575 --> 01:32:21,702 that's not nailed down is gonna get sucked right out that hole. 1512 01:32:21,786 --> 01:32:23,829 Is it that powerful? Are you sure? 1513 01:32:25,498 --> 01:32:27,041 Yeah, I'm sure. 1514 01:32:28,168 --> 01:32:29,668 When I was a mechanic in the air force, 1515 01:32:29,753 --> 01:32:31,712 I was being transferred on a MATS plane. 1516 01:32:31,796 --> 01:32:34,715 At 20, 000 feet, one of the windows shattered. 1517 01:32:34,799 --> 01:32:37,718 The guy sitting next to it was about 170 pounds. 1518 01:32:37,802 --> 01:32:39,094 He went through that little space 1519 01:32:39,179 --> 01:32:41,388 like a hunk of hamburger going down a disposal 1520 01:32:41,473 --> 01:32:42,681 and right after him, 1521 01:32:42,766 --> 01:32:45,476 coats, pillows, blankets, cups, saucers. 1522 01:32:46,186 --> 01:32:47,895 Yeah, I'm sure. 1523 01:32:47,979 --> 01:32:49,730 Takes about three seconds, doesn't it? 1524 01:32:49,814 --> 01:32:51,899 Three, four, five. Depends on the size of the hole. 1525 01:32:51,983 --> 01:32:54,652 Everything fogs up just like that. And then watch out. 1526 01:32:55,612 --> 01:32:56,862 At that altitude you can't breathe, 1527 01:32:56,947 --> 01:33:01,033 so unless they get on oxygen in 45 seconds, it's good-bye. 1528 01:33:20,178 --> 01:33:21,804 We'll turn back. 1529 01:33:21,888 --> 01:33:23,681 I'm gonna make a wide, slow turn. 1530 01:33:23,765 --> 01:33:26,558 That way the passengers might not notice. 1531 01:33:27,519 --> 01:33:29,228 Toronto Centre, this is Global Two. 1532 01:33:29,312 --> 01:33:31,272 Seem to have a problem here. 1533 01:33:31,356 --> 01:33:33,857 Request clearance back to Lincoln at a lower altitude. 1534 01:33:34,484 --> 01:33:37,319 Roger, Global Two. Turn left, heading 270. 1535 01:33:37,404 --> 01:33:40,447 Descend and maintain flight level 280. 1536 01:33:40,532 --> 01:33:42,157 Are you declaring an emergency? 1537 01:33:42,242 --> 01:33:45,202 Possible emergency. Might have a disturbed passenger. 1538 01:33:46,663 --> 01:33:49,290 There's no mistake. He's in 23-A. 1539 01:33:49,374 --> 01:33:51,375 Fits the description perfectly. 1540 01:33:51,459 --> 01:33:52,626 When did you see him? 1541 01:33:52,711 --> 01:33:54,211 When I was boarding Mrs. Quonsett. 1542 01:33:54,296 --> 01:33:55,879 He's sitting right next to her. 1543 01:33:55,964 --> 01:33:57,881 Did you notice the attaché case? 1544 01:33:57,966 --> 01:34:00,384 It's on his lap, and he won't put it down. 1545 01:34:00,468 --> 01:34:02,928 Ruth told me that when she was serving the snacks, 1546 01:34:03,013 --> 01:34:04,805 he wouldn't use the pull-down table. 1547 01:34:04,889 --> 01:34:07,391 He insisted on putting his tray on top of his case. 1548 01:34:08,184 --> 01:34:09,977 Sounds as if that's where he's got it. 1549 01:34:10,061 --> 01:34:13,397 Then he must have some kind of trigger on the outside of the case. 1550 01:34:13,481 --> 01:34:15,607 Is anyone sitting on the other side of the old lady? 1551 01:34:15,692 --> 01:34:16,859 A man. 1552 01:34:18,194 --> 01:34:19,695 Then I'd have to lean over two people. 1553 01:34:19,779 --> 01:34:21,613 I couldn't surprise him like that. 1554 01:34:22,866 --> 01:34:24,658 Okay if I go back and take a look? 1555 01:34:24,743 --> 01:34:26,577 Yeah. Not too close a look. 1556 01:34:26,661 --> 01:34:27,995 He might suspect something. 1557 01:34:30,874 --> 01:34:34,668 I'll do one of those smiling "good evening" walk-through’s 1558 01:34:35,378 --> 01:34:38,047 and if anybody catches the fact that we're turning around, 1559 01:34:38,131 --> 01:34:39,506 I'll give them some double talk. 1560 01:34:41,551 --> 01:34:43,510 Toronto Centre, Global Two. Starting to turn. 1561 01:34:43,595 --> 01:34:45,888 We'd like to make it wide and gradual. 1562 01:34:45,972 --> 01:34:48,015 Global Two, wide turn approved. 1563 01:34:48,099 --> 01:34:50,309 We'll alert other sectors to your problem. 1564 01:35:03,114 --> 01:35:04,531 So delay serving dinner. 1565 01:35:04,616 --> 01:35:08,202 Put every bottle, cup, glass, everything else away and lock it up. 1566 01:35:08,286 --> 01:35:09,870 Right. Be careful, Vern. 1567 01:35:09,954 --> 01:35:11,663 I'll tell the girls in Tourist. 1568 01:35:14,626 --> 01:35:15,876 - Good evening. - Captain. 1569 01:35:21,633 --> 01:35:22,883 Captain. 1570 01:35:22,967 --> 01:35:25,386 Our son has a question to ask you. 1571 01:35:25,470 --> 01:35:27,596 Schuyler, here's our captain. 1572 01:35:27,680 --> 01:35:30,599 Before, Virgo and Leo were right there, sir. 1573 01:35:30,683 --> 01:35:34,019 Now I'm beginning to see Ursa Minor and Cassiopeia. 1574 01:35:34,104 --> 01:35:36,230 We must be turning around. 1575 01:35:36,314 --> 01:35:38,565 Why, you have a young navigator here. 1576 01:35:39,234 --> 01:35:40,567 I'll tell you, son. 1577 01:35:40,652 --> 01:35:42,736 Due to a setsel wind, 1578 01:35:42,821 --> 01:35:46,573 DISTOR's vectored us into a 360 tunsus of slower traffic. 1579 01:35:46,658 --> 01:35:49,076 Now, we'll maintain this borton hold 1580 01:35:49,160 --> 01:35:52,204 until we get a fortamagnus clearance from Malnaks. 1581 01:35:53,164 --> 01:35:54,873 Oh. Yes, of course. 1582 01:35:59,421 --> 01:36:01,672 What did he mean by that, son? 1583 01:36:02,215 --> 01:36:04,591 Never mind, Father. I'll tell you later. 1584 01:36:06,344 --> 01:36:07,302 Enjoying your trip? 1585 01:36:07,387 --> 01:36:09,888 Very much. I was just telling my wife how smooth it is. 1586 01:36:09,973 --> 01:36:12,141 A little while ago, I put my drink on the armrest 1587 01:36:12,225 --> 01:36:14,977 and there wasn't even a ripple. Didn't lose a drop. 1588 01:36:19,816 --> 01:36:20,941 Hi, girls. 1589 01:36:21,025 --> 01:36:22,443 Slumming, Captain? 1590 01:36:22,527 --> 01:36:23,944 We've got some bumpy weather ahead, 1591 01:36:24,028 --> 01:36:26,321 so don't serve dinner for a while. 1592 01:36:26,448 --> 01:36:28,449 Keep everything in the drawers. Okay. 1593 01:36:30,201 --> 01:36:31,785 Are you getting plane-to-ground direct? 1594 01:36:31,870 --> 01:36:33,245 Affirmative. 1595 01:36:33,329 --> 01:36:35,539 They've turned around and started a slow descent. 1596 01:36:36,249 --> 01:36:37,249 What's the frequency? 1597 01:36:37,333 --> 01:36:38,792 132.0. 1598 01:36:43,882 --> 01:36:45,591 I'm sorry to have to put this on you, 1599 01:36:45,675 --> 01:36:47,301 but if I go back there a second time 1600 01:36:47,385 --> 01:36:48,760 he might get suspicious. 1601 01:36:49,554 --> 01:36:52,181 Don't worry. I think I can handle it. 1602 01:37:06,779 --> 01:37:09,531 Excuse me, madam. May I see your ticket? 1603 01:37:10,033 --> 01:37:11,283 My ticket? 1604 01:37:11,367 --> 01:37:13,327 That nice young man at the gate took it. 1605 01:37:13,411 --> 01:37:14,786 No, he wouldn't do that. 1606 01:37:15,538 --> 01:37:18,624 If it was a round-trip ticket, you'd still have the return flight coupon. 1607 01:37:19,083 --> 01:37:22,669 If it was a one-way, you'd still have the ticket stub and boarding folder. 1608 01:37:23,087 --> 01:37:24,379 You're English, aren't you? 1609 01:37:24,464 --> 01:37:27,674 I knew it the moment you started to talk. 1610 01:37:27,759 --> 01:37:30,511 You make our language sound so delightful. 1611 01:37:30,595 --> 01:37:31,887 My late husband used to say... 1612 01:37:31,971 --> 01:37:34,097 Never mind what he said. What about your ticket? 1613 01:37:34,182 --> 01:37:36,016 I'll certainly look, my dear, but I'm sure... 1614 01:37:36,100 --> 01:37:38,644 Why don't you stop wasting my time, Mrs. Quonsett. 1615 01:37:39,562 --> 01:37:42,272 You are Mrs. Ada Quonsett, aren't you? 1616 01:37:42,357 --> 01:37:44,024 Since you're aware of who I am, 1617 01:37:44,108 --> 01:37:45,526 there's no use denying it, is there? 1618 01:37:45,610 --> 01:37:47,819 If there's some misunderstanding, perhaps I can help. 1619 01:37:47,904 --> 01:37:49,154 There's no misunderstanding. 1620 01:37:49,239 --> 01:37:50,531 Are you travelling with this lady? 1621 01:37:50,615 --> 01:37:51,865 No. 1622 01:37:51,950 --> 01:37:53,700 Then it's none of your business, sir. 1623 01:37:53,785 --> 01:37:55,244 This woman is a stowaway. 1624 01:37:56,037 --> 01:37:57,621 Are we going to turn back? 1625 01:37:57,705 --> 01:37:59,581 You're not that important. 1626 01:37:59,666 --> 01:38:02,042 When we land in Rome, you'll be handed over to the authorities. 1627 01:38:02,126 --> 01:38:03,252 Come with me. 1628 01:38:03,336 --> 01:38:05,379 The captain has to make a report on you. 1629 01:38:05,463 --> 01:38:07,464 But first, he'd like to see you. 1630 01:38:07,549 --> 01:38:08,840 Would you let this lady out, please? 1631 01:38:08,925 --> 01:38:10,175 The captain wants to see me? 1632 01:38:11,052 --> 01:38:12,719 He doesn't like to be kept waiting. Now come on. 1633 01:38:12,804 --> 01:38:14,221 There's no need to treat her like a criminal. 1634 01:38:14,305 --> 01:38:15,806 That's exactly what she is. 1635 01:38:16,975 --> 01:38:18,392 Imagine shoving an old lady like that. 1636 01:38:18,476 --> 01:38:20,602 I've never seen anything like it in my whole life. 1637 01:38:20,687 --> 01:38:22,396 I can't believe she's a stowaway. 1638 01:38:36,703 --> 01:38:40,080 Mrs. Quonsett, I'm Captain Demerest. This is Captain Harris. 1639 01:38:40,164 --> 01:38:42,165 Would you come forward as far as you can? 1640 01:38:46,087 --> 01:38:47,379 Captain... 1641 01:38:47,463 --> 01:38:48,922 Please sit down, Mrs. Quonsett. 1642 01:38:49,007 --> 01:38:51,091 I'm sorry to be a trouble to you 1643 01:38:51,175 --> 01:38:52,926 but I was on my way to New York 1644 01:38:53,011 --> 01:38:54,511 to visit my poor daughter who's... 1645 01:38:54,596 --> 01:38:56,597 Then why'd you get on this flight? 1646 01:38:56,681 --> 01:38:58,515 Because according to the schedule, 1647 01:38:58,600 --> 01:39:00,100 the next flight back from Rome 1648 01:39:00,184 --> 01:39:02,185 is to New York, and it's your number five. 1649 01:39:02,270 --> 01:39:04,271 I thought they'd want to get rid of me quickly 1650 01:39:04,355 --> 01:39:05,981 so they'd put me on that plane. 1651 01:39:06,524 --> 01:39:08,650 Mrs. Quonsett, if you help us, I promise you 1652 01:39:08,735 --> 01:39:11,612 you'll get to take trips to New York first class. 1653 01:39:12,196 --> 01:39:14,740 Thank you. But how can I help? 1654 01:39:15,867 --> 01:39:19,328 Mrs. Quonsett, whatever happened back there just now, you can forget. 1655 01:39:19,412 --> 01:39:20,954 That's not the reason you were brought here. 1656 01:39:21,789 --> 01:39:24,249 Mrs. Quonsett, I hope I didn't hurt you. 1657 01:39:24,334 --> 01:39:27,044 No, not much. 1658 01:39:27,629 --> 01:39:29,338 Ma'am, are you frightened easily? 1659 01:39:29,881 --> 01:39:30,881 No. 1660 01:39:31,299 --> 01:39:34,676 I get nervous sometimes, but not as much as I used to. 1661 01:39:34,761 --> 01:39:37,804 When you get older, there isn't a lot left to be frightened of. 1662 01:39:37,889 --> 01:39:39,598 Good. All right, now. 1663 01:39:40,558 --> 01:39:42,768 You listen very carefully. 1664 01:39:42,852 --> 01:39:44,770 Global Two, this is Toronto Centre. 1665 01:39:44,854 --> 01:39:48,065 Your position is 15 miles east of Kleinburg Intersection. 1666 01:39:48,149 --> 01:39:50,984 - Say altitude. - Level at 280. 1667 01:39:51,069 --> 01:39:52,944 Request continued slow descent. 1668 01:39:53,029 --> 01:39:55,489 Roger. What altitude do you wish? 1669 01:39:55,573 --> 01:39:57,491 Request flight level 210. 1670 01:39:57,575 --> 01:40:01,578 - Roger. Continue slow descent. - Maintain flight level 210. 1671 01:40:02,121 --> 01:40:03,163 Mel. 1672 01:40:03,247 --> 01:40:06,708 I just talked to the other commissioners and they all agree with me. 1673 01:40:06,793 --> 01:40:09,336 So as not to have any more trouble with the Meadowood residents 1674 01:40:09,420 --> 01:40:13,090 I'm instructing you to shut the airport down until 7:00 a.m. 1675 01:40:18,012 --> 01:40:19,346 Read this. 1676 01:40:20,056 --> 01:40:21,431 A dispatch we just sent. 1677 01:40:22,392 --> 01:40:23,517 The plane's on its way back here. 1678 01:40:23,601 --> 01:40:25,310 You still want us to shut down? 1679 01:40:26,187 --> 01:40:28,397 Under the circumstances, I... 1680 01:40:33,069 --> 01:40:36,238 - Global Two, Toronto Centre. - Continue slow descent. 1681 01:40:39,283 --> 01:40:41,410 Whatever she's done, you don't have to be rough. 1682 01:40:41,494 --> 01:40:42,786 Please don't interfere. 1683 01:40:48,418 --> 01:40:50,252 Ask the captain to reconsider. 1684 01:40:50,336 --> 01:40:53,004 I don't want to be handed over to the Italian police. 1685 01:40:53,089 --> 01:40:55,090 You should've thought of that before. Get in your seat. 1686 01:40:55,174 --> 01:40:57,300 All I ask is to be sent back. 1687 01:40:57,385 --> 01:40:59,970 Please don't hand me over in a foreign country. 1688 01:41:00,054 --> 01:41:01,805 Can't you see the lady's upset? 1689 01:41:01,889 --> 01:41:03,390 I told you to keep out of this. 1690 01:41:03,474 --> 01:41:05,100 Now sit down and be quiet. 1691 01:41:05,184 --> 01:41:06,643 You hurt me. You hurt me. 1692 01:41:06,728 --> 01:41:07,978 Stop it. You're hysterical. 1693 01:41:10,231 --> 01:41:12,482 Help me! Please help me! 1694 01:41:15,528 --> 01:41:16,570 No. 1695 01:41:16,654 --> 01:41:17,821 That's his personal property. 1696 01:41:17,905 --> 01:41:19,072 You've got no right to take that! 1697 01:41:20,283 --> 01:41:22,033 - Break it up! - No! 1698 01:41:23,244 --> 01:41:25,370 You stay where you are! 1699 01:41:26,122 --> 01:41:28,498 Don't try to get any closer. 1700 01:41:30,710 --> 01:41:32,753 Guerrero, listen to me. 1701 01:41:32,837 --> 01:41:34,963 Do you hear me? Listen. 1702 01:41:36,174 --> 01:41:38,425 They know about you on the ground. 1703 01:41:38,509 --> 01:41:40,510 Your insurance is no good. 1704 01:41:41,304 --> 01:41:43,388 It's cancelled. It's worthies. 1705 01:41:43,473 --> 01:41:45,932 No one has ever gotten away with a thing like this. 1706 01:41:46,017 --> 01:41:47,851 No one has ever collected a penny. 1707 01:41:50,021 --> 01:41:52,522 You won't help your family. You'll only hurt them. 1708 01:41:53,191 --> 01:41:55,734 You'll kill yourself for nothing if you explode that bomb. 1709 01:41:56,235 --> 01:41:58,361 Stay where you are. 1710 01:41:59,447 --> 01:42:01,948 Your family will be hounded and blamed. 1711 01:42:02,033 --> 01:42:03,784 Listen to me. Think. 1712 01:42:05,119 --> 01:42:08,288 Guerrero, let these people sit down, and we'll talk. 1713 01:42:11,459 --> 01:42:14,252 I promise, until you're ready, no one will come close. 1714 01:42:18,549 --> 01:42:20,175 Sit down. 1715 01:42:24,180 --> 01:42:26,556 Guerrero, you know now that you've failed. 1716 01:42:31,354 --> 01:42:35,190 The only way you can help your family is to give me that case. 1717 01:42:37,485 --> 01:42:39,110 Give me the case. 1718 01:42:41,572 --> 01:42:44,741 If you do, I promise that no one on this plane will hurt you. 1719 01:42:53,417 --> 01:42:54,668 Grab him. He's got a bomb! 1720 01:43:43,968 --> 01:43:45,844 Get on oxygen. 1721 01:43:48,639 --> 01:43:51,099 Mayday. Mayday. 1722 01:44:25,092 --> 01:44:28,929 Trans Global Two. Decompression. Making emergency descent. 1723 01:44:36,687 --> 01:44:38,688 Request one-zero-thousand. 1724 01:44:38,773 --> 01:44:41,483 Roger. Descend and maintain one-zero-thousand. 1725 01:44:41,567 --> 01:44:43,318 Report your intentions when ready. 1726 01:45:31,409 --> 01:45:32,826 Global Two, Toronto Centre. 1727 01:45:32,910 --> 01:45:36,871 We're level at one-zero-thousand. Returning to heading 270. 1728 01:45:36,956 --> 01:45:39,958 We have damage due to explosion. Extent unknown. 1729 01:45:42,545 --> 01:45:44,295 Turn on all the heat you've got. 1730 01:45:46,340 --> 01:45:47,882 Can we maintain control? 1731 01:45:47,967 --> 01:45:50,885 The rudder's heavy and the stabilizer trim won't respond 1732 01:45:50,970 --> 01:45:53,513 but at least the tail didn't fall off. 1733 01:45:53,597 --> 01:45:54,764 Where'd he pull the trigger? 1734 01:45:54,849 --> 01:45:56,224 Starboard can. 1735 01:45:56,308 --> 01:45:59,561 Go back and check the damage and report by inter-phone. 1736 01:45:59,645 --> 01:46:01,688 According to the manifest, there's three doctors aboard. 1737 01:46:01,772 --> 01:46:03,231 Let's hope they're not dentists. 1738 01:46:03,315 --> 01:46:04,733 They're probably pitching in already. 1739 01:46:04,817 --> 01:46:06,443 Get anybody else that can help. 1740 01:46:07,111 --> 01:46:09,112 And find out about Gwen. 1741 01:46:13,784 --> 01:46:16,661 I'm so cold. I'm terribly cold. 1742 01:46:17,788 --> 01:46:20,540 Put him on the walker. I'm gonna cut off the oxygen. 1743 01:46:20,624 --> 01:46:22,375 All right. You all can breathe normally. 1744 01:46:22,460 --> 01:46:24,753 Take off your masks and fasten your seat belts. 1745 01:46:29,133 --> 01:46:30,842 Here you go. Please. You can breathe normally. 1746 01:46:30,926 --> 01:46:33,553 You can take off the mask. Fasten your seat belt. 1747 01:46:34,722 --> 01:46:35,889 Anything I can do to help? 1748 01:46:35,973 --> 01:46:37,182 Yeah. Come on, Sergeant. 1749 01:46:37,266 --> 01:46:38,933 Are you all right there? 1750 01:46:39,894 --> 01:46:41,186 Can we get a blanket? 1751 01:46:41,270 --> 01:46:43,480 Fasten your seat belt. 1752 01:46:46,317 --> 01:46:49,486 Stewardess, if there's any brandy on board, pass it out. 1753 01:46:49,570 --> 01:46:51,237 Pardon me. Doctor? 1754 01:46:51,322 --> 01:46:52,739 Yes, Sister? 1755 01:46:52,823 --> 01:46:54,741 Press that hard. 1756 01:46:54,825 --> 01:46:56,076 May we have a blanket? 1757 01:46:56,160 --> 01:46:57,160 Are you all right? 1758 01:46:58,162 --> 01:47:00,246 May I help you? No, I'm all right, thank you. 1759 01:47:00,331 --> 01:47:02,707 Take care of that man behind me. 1760 01:47:10,174 --> 01:47:11,633 How is her pulse, Sister? 1761 01:47:11,717 --> 01:47:12,759 Weak. 1762 01:47:13,469 --> 01:47:15,512 I have adrenalin and syringes in my bag. 1763 01:47:15,596 --> 01:47:16,888 Will you prepare a shot? 1764 01:47:19,725 --> 01:47:20,767 Will it hold? 1765 01:47:20,851 --> 01:47:23,394 Yeah, as soon as I get this blanket wedged in here. 1766 01:47:38,452 --> 01:47:39,911 Joan. 1767 01:47:40,996 --> 01:47:43,164 As soon as they're patched up, move them all forward. 1768 01:47:43,249 --> 01:47:44,457 Stow the center armrests. 1769 01:47:44,542 --> 01:47:46,084 Put four people in three seats. 1770 01:47:46,168 --> 01:47:47,252 Right. 1771 01:47:53,551 --> 01:47:54,801 Go ahead. 1772 01:47:54,885 --> 01:47:57,470 The hole is about three to four feet. 1773 01:47:57,555 --> 01:48:00,306 What about control surfaces? Can you see anything? 1774 01:48:00,391 --> 01:48:01,933 Possible damage to rudder power. 1775 01:48:02,017 --> 01:48:04,310 And it looks like we have stabilizer problems. 1776 01:48:04,395 --> 01:48:06,604 Most of the blast, thank God, went sideways. 1777 01:48:06,689 --> 01:48:08,439 Can we stay in the air an hour? 1778 01:48:08,941 --> 01:48:11,067 Hard to tell. There's a tear in the ceiling 1779 01:48:11,152 --> 01:48:13,903 from the top of the hole all the way over to the port side. 1780 01:48:13,988 --> 01:48:16,156 Think there's a rupture in the outer skin? 1781 01:48:16,240 --> 01:48:18,074 I don't know. Could be. 1782 01:48:18,159 --> 01:48:19,868 What about the passengers? 1783 01:48:21,412 --> 01:48:22,745 I can't say anything definite yet. 1784 01:48:22,830 --> 01:48:24,956 I checked the structural damage first. 1785 01:48:25,040 --> 01:48:27,292 What I did see was less than I expected. 1786 01:48:27,376 --> 01:48:30,044 Some cuts and bruises and shock and puking. 1787 01:48:30,129 --> 01:48:31,671 Medical help good. 1788 01:48:31,755 --> 01:48:34,048 I'm going to cut off the passenger oxygen. 1789 01:48:35,426 --> 01:48:36,926 How's Gwen? 1790 01:48:37,887 --> 01:48:40,680 Pretty bad shape. The doctor's working on her. 1791 01:48:41,640 --> 01:48:43,266 I'll report when I can. 1792 01:48:43,350 --> 01:48:45,560 Sounds like the break is just this side of the tail. 1793 01:48:45,644 --> 01:48:48,062 Better set down as fast as we can, if we can. 1794 01:48:48,147 --> 01:48:49,314 Right. 1795 01:48:51,942 --> 01:48:55,361 Toronto Centre, Global Two. Have structural damage. 1796 01:48:55,446 --> 01:48:58,489 Would like to land nearest available airport. 1797 01:48:58,574 --> 01:49:00,241 Global Two, Toronto Centre. 1798 01:49:00,326 --> 01:49:03,328 Everything east of Lincoln on your course is closed 1799 01:49:03,412 --> 01:49:05,455 due to weather or field conditions. 1800 01:49:05,539 --> 01:49:09,209 However, if you are declaring an emergency, Detroit possible. 1801 01:49:10,461 --> 01:49:14,714 They report five inches of snow over ice but they will try to clear. 1802 01:49:16,842 --> 01:49:19,886 Request Detroit stand by in case of any change in condition. 1803 01:49:19,970 --> 01:49:21,846 We'll try for Lincoln. 1804 01:49:21,931 --> 01:49:24,557 Roger, Global Two. You are leaving my area. 1805 01:49:24,642 --> 01:49:29,479 Contact Cleveland Center, 117.5. Good luck. 1806 01:49:30,856 --> 01:49:32,398 Roger, Toronto. 1807 01:49:35,653 --> 01:49:38,446 Cleveland Center, Global Two on your frequency. 1808 01:49:39,323 --> 01:49:42,867 Global Two, this is Cleveland Center radar contact. 1809 01:49:42,952 --> 01:49:46,704 Turn right, heading 280. Maintain one-zero-thousand. 1810 01:49:46,789 --> 01:49:48,289 Lincoln weather, sky obscured, 1811 01:49:48,374 --> 01:49:50,875 visibility one mile in blowing snow. 1812 01:49:50,960 --> 01:49:53,086 Runway two-niner still closed. 1813 01:49:53,545 --> 01:49:57,757 But we have control damage which makes landing on two-niner imperative. 1814 01:49:57,841 --> 01:49:59,592 Repeat imperative. 1815 01:49:59,677 --> 01:50:00,760 Roger, Global Two. 1816 01:50:00,844 --> 01:50:02,971 We'll relay your condition and request. 1817 01:50:03,055 --> 01:50:05,014 Keep monitoring, Bert. I'll be in Mobile One. 1818 01:50:05,099 --> 01:50:06,391 Any change, call me. 1819 01:50:06,475 --> 01:50:08,685 Global Two, this is Cleveland Center. 1820 01:50:09,186 --> 01:50:10,895 All eyeglasses off. 1821 01:50:14,525 --> 01:50:18,611 Take off your eyeglasses and return your seats to their upright position. 1822 01:50:18,696 --> 01:50:23,074 Take off your eyeglasses and return your seats to their upright position. 1823 01:50:48,183 --> 01:50:51,019 What's more, the captain deliberately struck me across the face. 1824 01:50:51,103 --> 01:50:55,106 Unless you shut up, the second officer is going to do exactly the same thing. 1825 01:50:55,190 --> 01:50:57,066 Is there anything I can do to help? 1826 01:50:58,736 --> 01:51:02,155 Yes, Father. I'm putting you in charge of praying. 1827 01:51:02,239 --> 01:51:05,033 If that's an order, you're about 30 minutes too late, son. 1828 01:51:07,077 --> 01:51:09,704 Ladies and gentlemen, this is Captain Demerest. 1829 01:51:09,788 --> 01:51:12,582 I want to thank you for moving forward in such an orderly manner. 1830 01:51:12,666 --> 01:51:14,667 It'll be a little warmer for you this way, 1831 01:51:14,752 --> 01:51:17,754 and it'll help us in controlling the plane during landing. 1832 01:51:18,505 --> 01:51:20,923 You know we've all had trouble, bad trouble. 1833 01:51:21,008 --> 01:51:22,884 I won't attempt to minimize it. 1834 01:51:23,927 --> 01:51:25,470 But we've all gone through an experience 1835 01:51:25,554 --> 01:51:27,597 that none of us has ever had before. 1836 01:51:28,432 --> 01:51:30,433 And thank God we have come through. 1837 01:51:31,393 --> 01:51:32,852 We have the airplane under control. 1838 01:51:32,936 --> 01:51:35,229 We estimate landing in about 25 minutes. 1839 01:51:36,065 --> 01:51:39,484 I won't try to kid you. We still have a few problems ahead of us. 1840 01:51:40,402 --> 01:51:42,862 There are two thoughts that should comfort you. 1841 01:51:42,946 --> 01:51:46,783 First, you're in one of the best constructed planes that there is. 1842 01:51:47,493 --> 01:51:51,079 Second, tonight, instead of one experienced captain 1843 01:51:51,163 --> 01:51:53,915 you have two, Captain Harris and myself. 1844 01:51:54,333 --> 01:51:56,042 Between us, we have more flying years 1845 01:51:56,126 --> 01:51:57,877 than we sometimes like to think about. 1846 01:51:57,961 --> 01:52:01,714 I'm gonna give you something for the pain, but don't move your head. 1847 01:52:02,299 --> 01:52:03,716 Later on, Second Officer Jordan 1848 01:52:03,801 --> 01:52:05,968 will give you instructions on landing procedure. 1849 01:52:06,053 --> 01:52:08,763 Please do exactly as he says 1850 01:52:08,847 --> 01:52:12,642 and I promise you we'll all come through this together safely. Thank you. 1851 01:52:27,991 --> 01:52:29,575 Global Two, Cleveland Center. 1852 01:52:29,660 --> 01:52:32,703 Lincoln advises runway two-niner still closed. 1853 01:52:32,788 --> 01:52:37,208 They are attempting to clear, but failing that, plan landing on two-two. 1854 01:52:38,585 --> 01:52:40,086 Roger. 1855 01:52:43,006 --> 01:52:44,549 Want me to take over for a while? 1856 01:52:44,633 --> 01:52:45,883 Yeah, thanks. 1857 01:52:56,979 --> 01:52:58,855 Ground, Mobile One. 1858 01:52:59,606 --> 01:53:00,773 Yes, Mel. 1859 01:53:00,858 --> 01:53:04,318 Tell the chief to take a position between runway two-niner and two-two, 1860 01:53:04,403 --> 01:53:05,695 so they can move either way. 1861 01:53:05,779 --> 01:53:07,697 We'll notify which runway later. 1862 01:53:07,781 --> 01:53:08,948 Roger. 1863 01:53:15,164 --> 01:53:17,665 Turn left, heading 205. 1864 01:53:17,749 --> 01:53:20,501 At pilot's discretion, descend and maintain 6,000. 1865 01:53:20,586 --> 01:53:23,212 Report when leaving one-zero-thousand. 1866 01:53:23,297 --> 01:53:25,298 Global Two, turning left, heading 205. 1867 01:53:25,382 --> 01:53:27,550 Leaving one-zero- thousand now. 1868 01:53:32,431 --> 01:53:34,724 Mr. Jordan said you wanted to see me again, Captain. 1869 01:53:34,808 --> 01:53:38,311 We radioed ahead, and they'll have all the equipment you asked for. 1870 01:53:38,395 --> 01:53:40,771 Good. You'd better call again. 1871 01:53:41,231 --> 01:53:44,859 See if the airport doctor can have an ophthalmic surgeon standing by. 1872 01:53:45,819 --> 01:53:47,153 For Miss Meighen? 1873 01:53:47,237 --> 01:53:48,321 Yes. 1874 01:53:48,405 --> 01:53:50,072 Besides the other injuries I mentioned, 1875 01:53:50,157 --> 01:53:51,866 I'm afraid her right eye has splinters. 1876 01:53:52,784 --> 01:53:55,745 Whether they're wood or metal, I have no way of knowing. 1877 01:53:55,829 --> 01:53:58,664 Her left eye, as far as I can tell, is unharmed. 1878 01:53:58,749 --> 01:54:00,833 Of course, it's too early to draw conclusions. 1879 01:54:00,918 --> 01:54:03,461 Modern ophthalmic surgery can do extraordinary things. 1880 01:54:04,546 --> 01:54:06,255 I'd better get back to her. Doctor. 1881 01:54:07,257 --> 01:54:09,675 Gwen, Miss Meighen... 1882 01:54:11,094 --> 01:54:13,638 she's pregnant. Does that make a difference? 1883 01:54:13,722 --> 01:54:14,847 I have no way of knowing. 1884 01:54:14,932 --> 01:54:16,682 Her pregnancy can't be very far advanced. 1885 01:54:16,767 --> 01:54:17,975 No, it isn't. 1886 01:54:18,810 --> 01:54:22,021 The mother wasn't deprived of oxygen long enough to do harm to the child. 1887 01:54:22,105 --> 01:54:23,439 No one was. 1888 01:54:24,441 --> 01:54:27,693 If there are no abdominal injuries, and she survives 1889 01:54:27,778 --> 01:54:30,571 chances are fair to good that the baby should be born normally. 1890 01:54:36,620 --> 01:54:38,162 Global Two leaving 8, 000. 1891 01:54:38,247 --> 01:54:41,082 Advise Lincoln doctor to have ophthalmic surgeon available. 1892 01:54:41,166 --> 01:54:43,334 Roger. Will notify. 1893 01:54:43,418 --> 01:54:45,211 I'll take over now. 1894 01:54:47,798 --> 01:54:50,841 Vern, I guess you know how badly I feel about Gwen. 1895 01:54:51,802 --> 01:54:54,470 What's between you two, that's none of my business. 1896 01:54:54,555 --> 01:54:56,806 But if there's anything I can do as a friend... 1897 01:54:59,226 --> 01:55:00,851 You already have. 1898 01:55:07,484 --> 01:55:08,985 Mobile One, Ground Control. 1899 01:55:09,069 --> 01:55:10,903 Yes, Doug. This is Mel. 1900 01:55:10,988 --> 01:55:13,948 Cleveland just handed off Flight Two to Chicago Center. 1901 01:55:14,032 --> 01:55:16,617 The transmissions from the aircraft aren't exactly regulation. 1902 01:55:16,702 --> 01:55:18,160 The captain's blowing a fuse. 1903 01:55:19,037 --> 01:55:20,913 I'd like to monitor. What's the frequency? 1904 01:55:20,998 --> 01:55:23,165 117.1. 1905 01:55:28,005 --> 01:55:29,880 We need answers, not questions. 1906 01:55:29,965 --> 01:55:31,382 Are you guys sleeping down there? 1907 01:55:31,466 --> 01:55:32,967 Why aren't we getting any action? 1908 01:55:33,051 --> 01:55:34,719 We need help. 1909 01:55:34,803 --> 01:55:37,680 Mobile Two, this is the Chicago Center watch supervisor. 1910 01:55:37,764 --> 01:55:40,141 Please understand we're doing everything we can. 1911 01:55:40,225 --> 01:55:42,643 We're holding other traffic and giving you priority. 1912 01:55:42,728 --> 01:55:44,103 What type of approach do you wish? 1913 01:55:44,187 --> 01:55:46,939 Chicago Supervisor, listen carefully. 1914 01:55:47,024 --> 01:55:49,817 Any approach is no damn good if it ends on runway two-two. 1915 01:55:49,901 --> 01:55:51,777 We need two-niner. 1916 01:55:51,862 --> 01:55:54,572 We've got an unserviceable stabilizer trim, 1917 01:55:54,656 --> 01:55:57,617 doubtful rudder control and structural damage. 1918 01:55:57,701 --> 01:55:59,118 If we're brought in on two-two, 1919 01:55:59,202 --> 01:56:00,286 there'll be a broken airplane... 1920 01:56:00,370 --> 01:56:02,038 and a lot of dead people. 1921 01:56:02,122 --> 01:56:04,582 So you call Lincoln, mister, and turn the screws. 1922 01:56:04,666 --> 01:56:07,627 Tell that Lincoln airport manager to get off his penguin butt 1923 01:56:07,711 --> 01:56:09,587 and clear that runway. 1924 01:56:15,218 --> 01:56:17,386 Snow Desk, Mobile One. 1925 01:56:18,055 --> 01:56:19,930 This is Snow Desk. Go ahead, Mel. 1926 01:56:20,015 --> 01:56:23,267 Danny, listen carefully. Break the conga line. 1927 01:56:23,977 --> 01:56:26,646 Send the heavy plows across to runway two-niner. 1928 01:56:26,730 --> 01:56:29,231 They're to head for stuck airplane and await instructions. 1929 01:56:29,691 --> 01:56:31,025 Roger. 1930 01:56:33,362 --> 01:56:35,112 Conga Leader, Snow Desk. 1931 01:56:59,304 --> 01:57:03,140 That's it, on this side. Get it as close under the wheel as possible. 1932 01:57:03,225 --> 01:57:05,101 Give it a whack on the other side. 1933 01:57:23,787 --> 01:57:26,205 Keep monitoring Chicago Center and Ground Control. 1934 01:57:26,289 --> 01:57:28,374 If you hear anything I should know, honk the horn. 1935 01:57:28,458 --> 01:57:30,084 All right. 1936 01:57:35,048 --> 01:57:36,507 What's with the plows? 1937 01:57:36,591 --> 01:57:38,426 If you can't move this plane, they will. 1938 01:57:38,510 --> 01:57:40,970 Shove an undamaged airplane with snowplows? 1939 01:57:41,054 --> 01:57:42,263 Mel, are you out of your mind? 1940 01:57:42,347 --> 01:57:43,806 No, but I'm out of runways. 1941 01:57:44,224 --> 01:57:46,142 Think of what this baby costs. 1942 01:57:46,226 --> 01:57:47,977 I'm thinking of that planeload of people. 1943 01:57:48,061 --> 01:57:50,062 This runway is the only hope they've got. 1944 01:57:50,147 --> 01:57:51,731 If those snowplows rip it apart 1945 01:57:51,815 --> 01:57:53,774 you'll have chunks of fuselage all over the runway. 1946 01:57:53,859 --> 01:57:56,318 I know, but it's a chance I've got to take. 1947 01:57:57,821 --> 01:57:58,946 Okay. 1948 01:58:00,073 --> 01:58:02,074 But you keep those dinky toys out of my hair 1949 01:58:02,159 --> 01:58:04,076 and away from this airplane for 15 minutes. 1950 01:58:04,161 --> 01:58:05,786 Maybe less. I'll drive it out. 1951 01:58:05,871 --> 01:58:08,247 Joe, let's get one thing straight. 1952 01:58:08,331 --> 01:58:10,374 When the tower tells us we're running out of time, that's it, 1953 01:58:10,459 --> 01:58:11,876 there'll be no arguments. 1954 01:58:11,960 --> 01:58:13,419 The plows will move on my order. 1955 01:58:19,134 --> 01:58:21,719 Get everybody and everything out of the way. We're starting up! 1956 01:58:21,803 --> 01:58:23,929 And get me somebody that's cockpit qualified. 1957 01:58:24,014 --> 01:58:26,223 All right, everybody, we're clearing out. 1958 01:58:27,100 --> 01:58:29,935 And Chicago Center expects to hand over in 12 minutes. 1959 01:58:30,020 --> 01:58:33,481 After that, our approach control will have the flight for eight to 10 minutes. 1960 01:58:33,565 --> 01:58:35,983 They figure touchdown at 1:28. 1961 01:58:36,067 --> 01:58:37,693 That's less time than we figured. 1962 01:58:37,778 --> 01:58:40,112 They also said the choice of runway will have to be made 1963 01:58:40,197 --> 01:58:42,490 no later than five minutes before landing. 1964 01:58:42,574 --> 01:58:45,034 After that, they'll be committed. They can't turn them. 1965 01:58:45,535 --> 01:58:46,577 What'll we do now? 1966 01:58:46,661 --> 01:58:48,204 We get out of the way and wait. 1967 01:58:59,174 --> 01:59:01,842 Holding 6,000 on heading 205. 1968 01:59:01,927 --> 01:59:03,928 What's the status on runway two-niner? 1969 01:59:04,012 --> 01:59:06,180 No change. We'll keep you advised. 1970 01:59:06,723 --> 01:59:07,723 Roger. 1971 01:59:11,061 --> 01:59:13,229 Mobile One, Snow Desk. 1972 01:59:14,064 --> 01:59:15,105 Go ahead, Danny. 1973 01:59:15,190 --> 01:59:16,649 Equipment in position. 1974 01:59:16,733 --> 01:59:18,818 Standing by, ready to move. 1975 01:59:24,074 --> 01:59:26,408 Roger, but be clear about one thing. 1976 01:59:26,493 --> 01:59:28,911 If the plows go in, I'll give the order. No one else. 1977 01:59:28,995 --> 01:59:31,038 Right. Better you than me. 1978 01:59:31,540 --> 01:59:33,499 They'll do a real hatchet job on that plane. 1979 01:59:33,583 --> 01:59:35,960 Then afterwards, the owners will do the same to you. 1980 01:59:36,044 --> 01:59:39,463 Maybe if the owners were on the plane, they might agree with me. 1981 01:59:39,548 --> 01:59:41,966 Roger. Standing by. 1982 01:59:42,050 --> 01:59:43,676 Mobile One, Ground Control. 1983 01:59:43,760 --> 01:59:47,805 The center estimates hand-off to Lincoln Approach Control at 1:07. 1984 01:59:47,889 --> 01:59:50,266 This gives you 11 minutes to make a decision. 1985 01:59:50,350 --> 01:59:53,727 I'll need to be kept informed of exact status of approaching flight. 1986 01:59:53,812 --> 01:59:55,396 Can we hold this frequency clear? 1987 01:59:55,480 --> 01:59:56,522 Affirmative. 1988 01:59:56,606 --> 01:59:58,983 We've already moved regular traffic to another frequency. 1989 01:59:59,067 --> 02:00:02,736 Can you also put stuck 707 on same frequency so I can monitor? 1990 02:00:02,821 --> 02:00:04,280 Roger. 1991 02:00:04,614 --> 02:00:06,240 May I speak directly to Patroni? 1992 02:00:06,324 --> 02:00:07,491 That's okay. 1993 02:00:12,289 --> 02:00:14,331 Approach Control, who's taking the hand-off? 1994 02:00:14,791 --> 02:00:16,917 Frank has the east arrivals. 1995 02:00:18,795 --> 02:00:21,005 Continental 73, due to emergency, 1996 02:00:21,089 --> 02:00:22,339 continue to hold at Joliet. 1997 02:00:22,424 --> 02:00:24,133 Maintain 8, 000. 1998 02:00:25,010 --> 02:00:27,469 The Center will hand off Global Two in three minutes. 1999 02:00:27,554 --> 02:00:31,599 He's all yours. Stick with it. We'll take everything else off your hands. 2000 02:00:31,683 --> 02:00:33,309 I'll give you the runway as soon as we know. 2001 02:00:33,393 --> 02:00:34,560 Right. 2002 02:00:46,156 --> 02:00:48,407 Okay, son, let's get going. 2003 02:00:54,539 --> 02:00:56,665 Ready to start. Pressurize. 2004 02:01:04,132 --> 02:01:05,799 Light on number three. 2005 02:01:19,189 --> 02:01:20,606 Thirty miles east of the airport, 2006 02:01:20,690 --> 02:01:22,650 contact Lincoln Approach Control 2007 02:01:22,734 --> 02:01:24,568 one-one-eight-point-niner. 2008 02:01:24,653 --> 02:01:25,778 Good luck. 2009 02:01:25,862 --> 02:01:27,029 Roger. 2010 02:01:28,073 --> 02:01:29,990 Lincoln Approach, Global Two. 2011 02:01:30,867 --> 02:01:33,077 Global Two, Lincoln Approach Control. 2012 02:01:33,161 --> 02:01:35,120 We're still hoping for runway two-niner. 2013 02:01:35,205 --> 02:01:37,414 We should know in three to five minutes. 2014 02:01:37,499 --> 02:01:40,292 Roger, Lincoln. Keep us advised. 2015 02:01:40,377 --> 02:01:43,837 Global Two, 25 miles east of outer marker. 2016 02:01:43,922 --> 02:01:45,923 Turn right, heading 260. 2017 02:01:46,007 --> 02:01:48,842 Begin descent at your discretion to 2,000. 2018 02:02:50,989 --> 02:02:54,616 Hold it, Doug. Don't commit that flight to runway two-two. 2019 02:02:54,701 --> 02:02:56,952 There'll be a change in two-niner's status any moment now. 2020 02:02:57,037 --> 02:02:58,454 Roger. 2021 02:03:00,123 --> 02:03:02,207 Snow Desk, Mobile One. 2022 02:03:02,292 --> 02:03:03,876 Go ahead, Mel. 2023 02:03:03,960 --> 02:03:05,127 Start the plows. 2024 02:03:06,129 --> 02:03:07,296 Roger. 2025 02:03:10,133 --> 02:03:12,593 Conga Leader, Snow Desk. Move. 2026 02:03:17,057 --> 02:03:18,432 Joe, this is Mel. 2027 02:03:18,516 --> 02:03:20,768 There's no more time. Stop all engines and get out. 2028 02:03:20,852 --> 02:03:23,062 Repeat. Stop all engines. 2029 02:03:27,150 --> 02:03:29,485 Mr. Patroni, she won't take much more. 2030 02:03:29,569 --> 02:03:31,653 Well, anyway, she's gonna get it. 2031 02:03:40,663 --> 02:03:44,166 Joe, the plows are moving. Shut down and hold on. 2032 02:03:44,793 --> 02:03:47,086 Joe Patroni, do you read me? Acknowledge. 2033 02:03:49,255 --> 02:03:50,589 Joe, shut down! 2034 02:03:50,673 --> 02:03:53,342 Mr. Patroni, don't you hear? We have to shut down. 2035 02:03:53,426 --> 02:03:55,677 I can't hear a thing. There's too much noise. 2036 02:03:55,762 --> 02:03:57,471 Hold on, we're going for broke. 2037 02:04:27,502 --> 02:04:30,045 The instruction book said that was impossible. 2038 02:04:30,130 --> 02:04:33,257 That's one nice thing about the 707. 2039 02:04:33,341 --> 02:04:35,217 It can do everything but read. 2040 02:04:42,976 --> 02:04:44,434 Light up two-niner. 2041 02:04:51,734 --> 02:04:54,444 Obstructing aircraft removed from runway two-niner. 2042 02:04:54,529 --> 02:04:55,946 I'm inspecting for debris. 2043 02:04:56,030 --> 02:04:57,406 Roger. Standing by. 2044 02:05:03,204 --> 02:05:04,913 Runway two-niner clear and open. 2045 02:05:04,998 --> 02:05:07,833 Global Two, turn right, heading 285. 2046 02:05:07,917 --> 02:05:10,127 Runway two-niner is now open. 2047 02:05:10,920 --> 02:05:14,047 Roger, Lincoln. You've just freed the slaves again. 2048 02:05:14,132 --> 02:05:15,841 Request P.A. R. approach. 2049 02:05:15,925 --> 02:05:17,342 Global Two, roger. 2050 02:05:17,427 --> 02:05:20,387 This will be a precision radar approach to runway two-niner. 2051 02:05:20,471 --> 02:05:22,806 Stand by. We'll pick you up on the other scope. 2052 02:05:25,768 --> 02:05:28,020 How's it handling? Real sluggish. 2053 02:05:29,522 --> 02:05:31,148 What was that? A bump. 2054 02:05:31,232 --> 02:05:33,108 Now shut up and move over. 2055 02:05:41,284 --> 02:05:43,368 One bounce, we might leave the whole tail behind. 2056 02:05:44,370 --> 02:05:48,207 Get down. Keep your arms under the pillows. 2057 02:05:48,291 --> 02:05:51,627 We're landing at Lincoln. Get down. 2058 02:05:56,549 --> 02:06:00,093 We're gonna crash. We're gonna be killed. I know we're all gonna... 2059 02:06:05,767 --> 02:06:07,768 Maintain heading 285. 2060 02:06:08,311 --> 02:06:10,520 Position, eight miles from the airport. 2061 02:06:10,605 --> 02:06:14,441 Final approach turn in one mile. Maintain 2,000 feet. 2062 02:06:15,068 --> 02:06:17,569 You need not acknowledge further transmissions. 2063 02:06:22,742 --> 02:06:25,702 Global Two, turn right, heading two-niner-five. 2064 02:06:25,787 --> 02:06:28,372 Approaching glide path in one mile. 2065 02:06:28,456 --> 02:06:30,457 You're clear to land runway two-niner. 2066 02:06:30,541 --> 02:06:33,919 Wind 300, degrees 30, gusting 35. 2067 02:06:43,513 --> 02:06:46,723 Now intercepting glide path. Begin normal rate of descent. 2068 02:06:47,684 --> 02:06:49,101 On course. 2069 02:06:49,185 --> 02:06:52,354 If no transmissions are received for five seconds on final 2070 02:06:52,438 --> 02:06:56,149 abandon the radar approach and make straight in ILS approach. 2071 02:07:00,989 --> 02:07:04,866 Now six miles from touchdown. Course and glide path good. 2072 02:07:05,743 --> 02:07:09,496 Now drifting left. Turn further right, heading 305. 2073 02:07:09,580 --> 02:07:12,374 Slightly high on glide path. Adjust your descent. 2074 02:07:17,880 --> 02:07:19,298 Keep your head down. 2075 02:07:22,719 --> 02:07:24,803 Passing five miles from touchdown. 2076 02:07:24,887 --> 02:07:27,222 Going through glide path. Adjust your descent. 2077 02:07:27,974 --> 02:07:30,767 Now 100 feet low. Ease your aircraft up. 2078 02:07:35,898 --> 02:07:37,316 Four miles from touchdown. 2079 02:07:37,400 --> 02:07:40,861 Turn left, heading 301. Returning to glide path. 2080 02:07:42,030 --> 02:07:45,490 Now on glide path. Check wheels down and locked. Cleared to land. 2081 02:07:50,288 --> 02:07:53,165 Three miles from touchdown. Course good. 2082 02:07:53,249 --> 02:07:56,001 Slightly low on glide path. Ease it up a little. 2083 02:07:56,085 --> 02:07:58,503 Surface wind gusting to 35 knots. 2084 02:08:02,884 --> 02:08:07,012 Two miles from touchdown. Course good. Glide path good. 2085 02:08:07,096 --> 02:08:10,015 Looks okay. Advise when approach lights in sight. 2086 02:08:15,605 --> 02:08:17,064 We've got the lights. 2087 02:08:17,148 --> 02:08:18,940 Roger. Good luck. 2088 02:08:21,611 --> 02:08:22,861 Checklist complete? 2089 02:08:22,945 --> 02:08:24,154 Checklist complete. 2090 02:08:24,238 --> 02:08:25,530 I may need your help with the rudder. 2091 02:08:25,615 --> 02:08:26,865 Right. 2092 02:09:34,976 --> 02:09:36,518 Right rudder. 2093 02:10:04,213 --> 02:10:07,299 Okay with you if Jordan watches the right side for a minute? 2094 02:10:13,514 --> 02:10:15,140 I'll be right back. 2095 02:10:15,224 --> 02:10:17,309 Global Two, welcome home. 2096 02:10:17,393 --> 02:10:19,811 Do you need a tow, or can you taxi? 2097 02:10:22,273 --> 02:10:25,525 Global Two, I say again, do you need a tow, or can you taxi? 2098 02:10:26,986 --> 02:10:28,403 We can taxi. 2099 02:10:37,079 --> 02:10:38,830 How is she, Doctor? 2100 02:10:38,915 --> 02:10:40,415 I think she's gonna be all right. 2101 02:10:40,500 --> 02:10:42,250 Can I speak to her? Go ahead. 2102 02:10:47,590 --> 02:10:49,883 Gwen, it's Vern. 2103 02:10:51,928 --> 02:10:53,303 Can you hear me? 2104 02:10:53,930 --> 02:10:55,805 If you hear me, squeeze my hand. 2105 02:11:01,729 --> 02:11:03,063 Hold on. 2106 02:11:03,147 --> 02:11:05,565 You're gonna be all right. We're gonna make it. 2107 02:11:24,377 --> 02:11:28,505 Please do not obstruct the tourist step way. 2108 02:11:28,589 --> 02:11:30,882 Open the gate. Get that down here! 2109 02:11:30,967 --> 02:11:33,093 Quit shoving! 2110 02:11:33,177 --> 02:11:35,053 Mel. 2111 02:11:35,137 --> 02:11:36,972 They're down. Everything's fine. 2112 02:11:37,056 --> 02:11:39,015 I was home watching TV... I know. 2113 02:11:39,100 --> 02:11:42,060 A news agency picked up the mayday call and flashed it all over. 2114 02:11:42,144 --> 02:11:43,436 They're all right. 2115 02:11:43,521 --> 02:11:48,233 All passengers will deplane through the first class jet way. 2116 02:11:48,317 --> 02:11:50,235 Don't push. I have to get through. 2117 02:11:50,319 --> 02:11:53,113 Will you all stand back, please? Thank you. 2118 02:11:53,197 --> 02:11:54,406 I'd like to get a statement. 2119 02:11:54,490 --> 02:11:55,824 I'll have a statement for you later. 2120 02:11:55,908 --> 02:11:57,534 You can talk to the captain, too. Stand back. 2121 02:11:57,618 --> 02:11:59,327 This is too important, please. 2122 02:11:59,996 --> 02:12:02,122 We need a wheelchair. A wheelchair. 2123 02:12:02,206 --> 02:12:03,790 I'm Mrs. Demerest. Is the Captain... 2124 02:12:03,874 --> 02:12:05,375 Coming off the tourist jet way. 2125 02:12:05,459 --> 02:12:06,501 Thank you. 2126 02:12:07,837 --> 02:12:09,337 Pardon me. 2127 02:12:09,422 --> 02:12:11,131 Move back. Let these folks through. 2128 02:12:11,215 --> 02:12:12,882 Ned, get these people over. 2129 02:12:12,967 --> 02:12:14,593 Step back, please. Step back. 2130 02:12:14,677 --> 02:12:16,761 Those of you who are not helping, please step back. 2131 02:12:16,846 --> 02:12:18,930 Please sit down in this area. 2132 02:12:19,015 --> 02:12:20,265 Can we get through here? 2133 02:12:20,349 --> 02:12:23,268 - It's all over now. Don't cry. - Sit down right here. 2134 02:12:23,352 --> 02:12:25,103 Sit down right in here, please. 2135 02:12:25,187 --> 02:12:26,730 We'll notify your families. 2136 02:12:26,814 --> 02:12:29,107 Stay in this area. 2137 02:12:29,191 --> 02:12:30,609 Judy! Thank God. 2138 02:12:37,199 --> 02:12:38,908 - Over here. - In this area. 2139 02:12:42,288 --> 02:12:43,705 Darling! 2140 02:12:45,791 --> 02:12:47,334 A doctor will be coming through. 2141 02:12:47,418 --> 02:12:48,627 Madam. 2142 02:12:48,711 --> 02:12:50,378 I'm sorry, but that's my coat. 2143 02:12:51,255 --> 02:12:53,006 I'm sorry, too. 2144 02:12:55,885 --> 02:12:58,720 Let's move back, please. 2145 02:13:04,769 --> 02:13:07,395 I just want to see my father. 2146 02:13:08,606 --> 02:13:10,357 I'm so sorry. 2147 02:13:10,441 --> 02:13:12,108 He didn't mean it. 2148 02:13:21,243 --> 02:13:22,327 I'm so... 2149 02:13:22,411 --> 02:13:23,703 Inez. 2150 02:13:28,376 --> 02:13:29,751 I'm Dr. Nash, the airport physician. 2151 02:13:29,835 --> 02:13:31,169 Hoh do you do. I'm Dr. Compagno. 2152 02:13:31,253 --> 02:13:33,546 One of the stewardesses has splinters in the right eye. 2153 02:13:33,631 --> 02:13:34,839 They may have penetrated. 2154 02:13:34,924 --> 02:13:37,008 There's an ambulance waiting. I'll take her to the hospital. 2155 02:13:37,093 --> 02:13:39,052 I have an ophthalmic surgeon standing by. 2156 02:13:39,136 --> 02:13:40,303 Any other complications? 2157 02:13:40,388 --> 02:13:42,013 She has a fractured lower arm. 2158 02:13:42,098 --> 02:13:43,515 They'll probably use a general for that. 2159 02:13:43,599 --> 02:13:45,642 Before they decide on which type of anaesthesia 2160 02:13:45,726 --> 02:13:47,644 better tell them that she's pregnant. 2161 02:13:49,105 --> 02:13:50,772 Here she comes. 2162 02:13:59,115 --> 02:14:00,907 It's all right, Captain. We'll take care of her. 2163 02:14:00,991 --> 02:14:03,493 I'm going to the hospital with her. 2164 02:14:27,643 --> 02:14:29,352 Nice going, sweetheart. 2165 02:14:30,020 --> 02:14:32,480 Remind me to send a thank you note to Mr. Boeing. 2166 02:14:47,288 --> 02:14:49,414 Good morning. First class or economy? 2167 02:14:50,166 --> 02:14:51,541 First class. 2168 02:14:55,546 --> 02:14:59,257 You know, it was much more fun the other way. 2169 02:15:01,761 --> 02:15:04,304 I'm too keyed up to sleep. What about some breakfast? 2170 02:15:04,388 --> 02:15:06,848 Sounds like a good idea. Where should we go? 2171 02:15:08,017 --> 02:15:09,434 Your apartment. 2172 02:15:09,935 --> 02:15:12,061 You've been bragging about your scrambled eggs. 2173 02:15:12,146 --> 02:15:14,606 It's time I found out just how good they really are. 2174 02:15:17,193 --> 02:15:19,027 Mr. Bakersfeld. 2175 02:15:19,111 --> 02:15:20,278 Maintenance just called. 2176 02:15:20,362 --> 02:15:21,780 The big snow blower’s got damage. 2177 02:15:21,864 --> 02:15:23,448 Mike wants you to take a look and make a decision, 2178 02:15:23,532 --> 02:15:25,366 whether to work overtime to repair them. 2179 02:15:25,451 --> 02:15:27,160 Tell him to take care of it himself. 2180 02:15:27,244 --> 02:15:29,037 Yes, sir. 161436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.