All language subtitles for Территория_[Оригинал]_S2_E1_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,300 --> 00:01:21,300 Может пристрелить тебя? 2 00:01:58,840 --> 00:02:01,720 Что-то горло болит. 3 00:02:03,810 --> 00:02:04,690 Домой хочу. 4 00:02:05,830 --> 00:02:06,930 Там чай с вареньем. 5 00:02:08,110 --> 00:02:08,810 Тоже мечтаю. 6 00:02:10,590 --> 00:02:13,690 Ванная, а там магаз, а вряд ли у 7 00:02:13,690 --> 00:02:14,770 папки полный холодильник. 8 00:02:15,570 --> 00:02:16,270 И кинцо. 9 00:02:17,590 --> 00:02:17,910 Кайф. 10 00:02:18,790 --> 00:02:20,690 Ещё отчёт по практике писать. 11 00:02:23,160 --> 00:02:24,260 Ну, а вот переложи-ка отчёта. 12 00:02:27,510 --> 00:02:28,530 Это что? 13 00:02:29,630 --> 00:02:30,210 Не знаю. 14 00:02:31,130 --> 00:02:31,990 Выглядит интересно. 15 00:02:32,490 --> 00:02:33,150 В траве нашла. 16 00:02:35,180 --> 00:02:35,780 Поняла. 17 00:02:38,060 --> 00:02:39,740 А где я простыла? 18 00:02:41,790 --> 00:02:42,810 Пойдём зайдём. 19 00:02:42,810 --> 00:02:45,210 В общем, он же сам предложил. 20 00:02:45,430 --> 00:02:45,950 Переждём. 21 00:02:46,490 --> 00:02:48,270 Там кипяток, может печенюшки. 22 00:02:48,270 --> 00:02:49,130 Печенюшки? 23 00:02:50,070 --> 00:02:51,010 Тань, ты его видела? 24 00:02:51,890 --> 00:02:53,410 Брутальные мужики, знаешь, как 25 00:02:53,410 --> 00:02:54,570 сладко изурыбают. 26 00:02:55,030 --> 00:02:55,890 Ну и что теперь? 27 00:02:55,950 --> 00:02:57,330 Здесь до завтра торчать. 28 00:02:57,990 --> 00:03:00,010 Вова гад, мог бы ведь и правду помочь. 29 00:03:00,550 --> 00:03:02,550 Меньше нужно было с ним нежно разговаривать. 30 00:03:02,610 --> 00:03:03,110 В смысле? 31 00:03:04,090 --> 00:03:05,550 И с врачом с этим тоже. 32 00:03:05,930 --> 00:03:07,450 Один дегенерат, другой старпёр. 33 00:03:07,650 --> 00:03:09,410 А потом жалуешься, что все к тебе пристают. 34 00:03:09,410 --> 00:03:11,050 Ты обычная вежливость. 35 00:03:11,150 --> 00:03:12,470 Ты голодная, а мы-то злая. 36 00:03:14,270 --> 00:03:17,150 О, собака. 37 00:03:25,000 --> 00:03:26,620 А нам сказали, вы сломались. 38 00:03:27,180 --> 00:03:28,220 Спасибо вам большое. 39 00:03:28,340 --> 00:03:29,980 Мы уже думали, тут навсегда останемся. 40 00:03:30,320 --> 00:03:30,700 Эй! 41 00:03:31,060 --> 00:03:31,460 Стой! 42 00:03:33,340 --> 00:03:34,260 Подождите секундочку. 43 00:03:35,860 --> 00:03:37,300 Ты почему так сказала? 44 00:03:38,560 --> 00:03:39,680 Ну, что мы виделись? 45 00:03:40,400 --> 00:03:40,720 Чё? 46 00:03:42,280 --> 00:03:43,220 Не знаю. 47 00:03:44,180 --> 00:03:44,740 Тебе чё надо? 48 00:03:46,700 --> 00:03:48,540 Может, обменяемся номерами? 49 00:03:49,240 --> 00:03:50,260 Ну, вдруг вы потеряетесь. 50 00:03:50,600 --> 00:03:51,360 В Кудымкаре? 51 00:03:52,020 --> 00:03:53,400 Сам тут не потеряйся. 52 00:03:55,100 --> 00:03:55,920 Ладно, понял. 53 00:03:58,880 --> 00:03:59,920 Давай, запишу. 54 00:04:18,040 --> 00:04:19,360 О, блядь! 55 00:04:19,680 --> 00:04:21,600 Вы что, не слышите, что ли? 56 00:04:21,980 --> 00:04:23,220 Да что вы делаете-то? 57 00:04:23,340 --> 00:04:26,000 Стой, мужик! 58 00:04:26,580 --> 00:04:27,040 Стойте! 59 00:04:30,500 --> 00:04:32,680 Эй, эй, стой, сука! 60 00:05:12,240 --> 00:05:13,780 Ты че, блин, такой? 61 00:05:15,000 --> 00:05:16,140 Все в порядке? 62 00:05:17,280 --> 00:05:18,280 Ну-ка, перевернулись. 63 00:05:25,920 --> 00:05:28,330 Надо выбираться. 64 00:05:39,210 --> 00:05:39,710 Так, сюда. 65 00:05:43,770 --> 00:05:46,270 А как у вас? 66 00:05:46,270 --> 00:05:47,010 Аккуратно. 67 00:05:47,310 --> 00:05:48,050 Давай сюда, сюда. 68 00:05:48,170 --> 00:05:49,470 Не смотри, не смотри туда. 69 00:05:51,050 --> 00:05:54,050 Давай, давай, давай, давай, давай, 70 00:05:54,130 --> 00:05:57,070 давай, давай, давай, аккуратно. 71 00:06:00,910 --> 00:06:01,970 Все живы? 72 00:06:02,690 --> 00:06:03,430 Все в порядке? 73 00:06:04,650 --> 00:06:05,410 Ну-ка, дай посмотрю. 74 00:06:06,350 --> 00:06:08,270 Вызови скорую. 75 00:06:09,090 --> 00:06:09,830 Сейчас, телефон. 76 00:06:11,010 --> 00:06:11,990 Мой телефон у тебя. 77 00:06:12,530 --> 00:06:13,510 Давай, дай достану. 78 00:06:14,670 --> 00:06:15,030 Дай. 79 00:06:22,070 --> 00:06:24,330 Эй, вы че там шаритесь? 80 00:06:24,610 --> 00:06:27,030 Помогите, мы в автобусе в аварию попали! 81 00:06:27,310 --> 00:06:28,250 Какую аварию? 82 00:06:28,830 --> 00:06:29,590 Че у вас тут? 83 00:06:30,170 --> 00:06:30,890 Ты че слепой? 84 00:06:31,170 --> 00:06:32,690 Там водила еще живой может! 85 00:06:38,830 --> 00:06:41,170 Это что, блин, за фигня, а? 86 00:06:42,010 --> 00:06:43,930 Вас там в мызе угостили чем-то? 87 00:06:44,210 --> 00:06:45,090 Какой автобус? 88 00:06:46,010 --> 00:06:46,770 А... 89 00:06:46,770 --> 00:06:47,750 Обычный. 90 00:06:48,950 --> 00:06:49,830 Рейсовый. 91 00:06:50,230 --> 00:06:50,710 Так. 92 00:06:50,710 --> 00:06:51,210 А что вы там делаете? 93 00:06:51,670 --> 00:06:52,350 Понятно. 94 00:06:52,710 --> 00:06:53,370 Идти можете? 95 00:06:54,150 --> 00:06:54,770 Все за мной. 96 00:06:55,650 --> 00:06:57,550 Здесь только что был автобус, мы 97 00:06:57,550 --> 00:06:58,730 вон с дороги слетели. 98 00:06:59,230 --> 00:07:01,210 Башка разбита, водила еще эта 99 00:07:01,210 --> 00:07:03,050 стремная, у нее шея переломана была. 100 00:07:04,050 --> 00:07:05,650 До аварии, походу. 101 00:07:06,670 --> 00:07:07,170 Чего? 102 00:07:08,530 --> 00:07:11,850 Да, был сигнал при вас, что здесь 103 00:07:11,850 --> 00:07:13,090 авария, водила насмерть. 104 00:07:13,430 --> 00:07:15,630 Мы с Вовой его оформили три дня назад. 105 00:07:17,110 --> 00:07:18,170 Примерно. 106 00:07:29,350 --> 00:07:31,170 Там человека умирать оставили, 107 00:07:32,710 --> 00:07:36,860 вроде бы, просто забьём на это. 108 00:07:38,020 --> 00:07:39,320 Есть идеи, 109 00:07:42,450 --> 00:07:44,570 Надюх, нам главное с тобой до дома 110 00:07:44,570 --> 00:07:45,410 добраться, так ведь? 111 00:07:46,290 --> 00:07:49,070 Тут пусть полиция разбирается. 112 00:07:50,170 --> 00:07:51,470 А у вас здесь есть связь? 113 00:07:52,430 --> 00:07:53,250 Не было никогда. 114 00:07:54,150 --> 00:07:55,210 А у вас с головой что? 115 00:07:57,550 --> 00:07:58,530 Ну хер его знает. 116 00:08:01,270 --> 00:08:03,570 Странно, что водилу по бумагам 117 00:08:03,570 --> 00:08:05,130 схоронили, а по вашим словам, он 118 00:08:05,130 --> 00:08:06,710 вас только что чуть в кудымкар не свёз. 119 00:08:06,830 --> 00:08:08,350 Послушайте, там четыре человека 120 00:08:08,350 --> 00:08:10,230 полчаса назад видели автобус МЫЗИ 121 00:08:10,230 --> 00:08:11,050 на остановке. 122 00:08:12,810 --> 00:08:13,730 И кто четвёртый? 123 00:08:15,330 --> 00:08:16,610 Дядя Коля? 124 00:09:11,470 --> 00:09:14,030 Вы там Вову Хромову в МЫЗИ не видали? 125 00:09:14,750 --> 00:09:16,730 Мы же вместе на мотоцикле уехали. 126 00:09:17,170 --> 00:09:18,370 Да переехали. 127 00:09:21,330 --> 00:09:24,430 А потом, его в Вову-то своего посеяли. 128 00:09:25,610 --> 00:09:26,790 И хер с ним с Вовой. 129 00:09:27,610 --> 00:09:29,070 Крестик их где-то потерял. 130 00:09:52,630 --> 00:09:53,890 Нет никого. 131 00:09:56,330 --> 00:09:58,110 Это я смотрю, как будто вымерла мыза. 132 00:10:01,220 --> 00:10:03,780 Здесь вот дед неходячий у окна все 133 00:10:03,780 --> 00:10:04,380 время сидел. 134 00:10:05,400 --> 00:10:06,980 Эй, Степан Тимофеевич! 135 00:10:13,490 --> 00:10:15,050 Есть кто живой? 136 00:10:51,950 --> 00:10:53,270 Слышь, Егор, 137 00:11:10,380 --> 00:11:11,920 я говорю, дядька же у тебя врач, 138 00:11:15,290 --> 00:11:16,970 понятно? 139 00:11:40,000 --> 00:11:40,740 Ну, что, пойдем? 140 00:12:00,860 --> 00:12:02,420 Что у вас случилось? 141 00:12:02,760 --> 00:12:03,700 Да вот, авария. 142 00:12:04,480 --> 00:12:05,440 Машину занесло. 143 00:12:06,220 --> 00:12:08,160 Где Костя? 144 00:12:08,440 --> 00:12:08,660 Кто? 145 00:12:09,540 --> 00:12:10,820 Костя Мурзин, не тупи. 146 00:12:11,120 --> 00:12:14,020 Не знаю, я отключился. 147 00:12:14,300 --> 00:12:17,520 Надя, девочка, участковый ваш. 148 00:12:18,220 --> 00:12:19,740 Ушли видимо, бросили меня. 149 00:12:20,160 --> 00:12:20,800 Не знаю где. 150 00:12:20,800 --> 00:12:22,320 Сам-то как, всё на месте? 151 00:12:22,640 --> 00:12:23,480 В порядке. 152 00:12:24,560 --> 00:12:25,160 Повезло. 153 00:12:29,040 --> 00:12:31,160 На обратном пути его в райцентр 154 00:12:31,160 --> 00:12:33,060 закинем, там разберёмся, чё делать. 155 00:12:52,500 --> 00:12:53,600 Дядя Коля! 156 00:13:15,370 --> 00:13:16,930 Автобус ведь исчез? 157 00:13:18,210 --> 00:13:21,170 Может и... 158 00:13:21,170 --> 00:13:22,770 дядя Коля исчез? 159 00:13:23,370 --> 00:13:24,630 Чисто теоретически. 160 00:13:27,220 --> 00:13:28,540 Ну, допустим. 161 00:13:29,720 --> 00:13:30,660 Все куда-то делись. 162 00:13:31,540 --> 00:13:32,640 А мы почему здесь? 163 00:13:33,900 --> 00:13:35,480 И он нам на что? 164 00:13:37,480 --> 00:13:38,620 Я вам на что? 165 00:13:39,520 --> 00:13:40,840 Это вы мне на что? 166 00:13:41,480 --> 00:13:42,580 Ну, вязались, блин. 167 00:14:09,740 --> 00:14:11,680 Здравствуйте, Елена Витальевна. 168 00:14:12,740 --> 00:14:13,980 Не вижу Мурзина. 169 00:14:14,780 --> 00:14:15,700 Нет его, пропал. 170 00:14:16,060 --> 00:14:16,600 Запил? 171 00:14:17,000 --> 00:14:17,840 Чего сразу запил? 172 00:14:18,220 --> 00:14:18,780 Не на работе вообще. 173 00:14:18,780 --> 00:14:20,560 Лапшу мне не вешай, покрываешь 174 00:14:20,560 --> 00:14:21,460 начальника алкаша. 175 00:14:21,580 --> 00:14:23,620 Еще раз спрашиваю, ЧП в районе, 176 00:14:23,680 --> 00:14:24,240 где Мурзин? 177 00:14:25,200 --> 00:14:26,700 Мурзин поехал за Чеграковым. 178 00:14:27,120 --> 00:14:28,180 Слышали про маньяка? 179 00:14:29,340 --> 00:14:30,200 Ого! 180 00:14:30,300 --> 00:14:31,560 С городскими. 181 00:14:32,420 --> 00:14:33,300 Мы пропали. 182 00:14:34,520 --> 00:14:37,410 А городские с ними что? 183 00:14:37,750 --> 00:14:38,630 Тоже пропали. 184 00:14:39,890 --> 00:14:41,410 Вон, этот только остался. 185 00:14:42,210 --> 00:14:42,650 Здравствуйте. 186 00:14:43,950 --> 00:14:44,670 В мешках кто? 187 00:14:45,950 --> 00:14:47,850 Ну так экспертиза нужна. 188 00:14:49,550 --> 00:14:51,530 Вот это мужчина, средних лет. 189 00:14:52,390 --> 00:14:53,790 Это женщина худощавая. 190 00:14:54,590 --> 00:14:57,970 Мужчина, труп недавний, а вот женщина, 191 00:15:02,070 --> 00:15:03,150 Я работаю патологоанатомом, 192 00:15:04,150 --> 00:15:05,310 разбираюсь немного об этом. 193 00:15:07,070 --> 00:15:09,470 Так, пока Мурзин не объявился, ты 194 00:15:09,470 --> 00:15:11,410 вместо него исполняешь обязанности 195 00:15:11,410 --> 00:15:14,390 участкового по полной, со всей ответственностью. 196 00:15:14,650 --> 00:15:15,790 И чтоб ни грамма водки, понял? 197 00:15:16,770 --> 00:15:17,190 Понял. 198 00:15:17,370 --> 00:15:18,950 Простите, вы в район? 199 00:15:19,090 --> 00:15:19,670 Можно я с вами? 200 00:15:20,570 --> 00:15:21,310 Ты со мной едешь? 201 00:15:21,850 --> 00:15:22,790 С чего бы это? 202 00:15:23,130 --> 00:15:23,590 На допрос? 203 00:15:24,210 --> 00:15:24,810 Смешно. 204 00:15:25,690 --> 00:15:26,630 Ну вот и посмеемся. 205 00:15:26,950 --> 00:15:27,950 Ну если... 206 00:15:27,950 --> 00:15:30,690 Сопротивление оказать решили, так 207 00:15:30,690 --> 00:15:31,730 мы это зафиксируем. 208 00:15:33,190 --> 00:15:35,370 Да нет, ну какое тут сопротивление. 209 00:15:36,670 --> 00:15:39,390 Прокачусь, посадку выдачу. 210 00:15:51,300 --> 00:15:54,640 Очень больно? 211 00:15:56,000 --> 00:15:57,640 Да нормально вроде. 212 00:15:59,000 --> 00:16:00,740 Со стороны жутко, да? 213 00:16:01,900 --> 00:16:04,440 Да нет, царапины за живот. 214 00:16:10,860 --> 00:16:12,400 Повезло еще. 215 00:16:15,880 --> 00:16:20,400 Дядь Костя, а вы крестик ищете или 216 00:16:20,400 --> 00:16:21,540 аптечку нормальную? 217 00:16:21,920 --> 00:16:23,300 Я сказал, вот все, что есть. 218 00:16:34,810 --> 00:16:36,410 Че, глух, как в танке? 219 00:16:39,210 --> 00:16:41,190 Ну, а чай-то у вас есть? 220 00:16:41,350 --> 00:16:42,030 Вот, ставь. 221 00:16:42,990 --> 00:16:44,750 Пустой. 222 00:16:48,600 --> 00:16:49,500 Колодец полный. 223 00:16:50,660 --> 00:16:53,140 Вы что, собственную жену в розыск объявили? 224 00:16:56,910 --> 00:16:58,330 Ты откуда знаешь, что она не жена? 225 00:16:59,210 --> 00:17:01,370 Там в ориентировке про это не написано. 226 00:17:04,610 --> 00:17:05,770 Я её видел. 227 00:17:06,390 --> 00:17:06,610 Где? 228 00:17:07,290 --> 00:17:07,630 Когда? 229 00:17:08,310 --> 00:17:09,910 Она из лесу не выходит. 230 00:17:10,890 --> 00:17:11,490 Я не знаю. 231 00:17:12,830 --> 00:17:15,490 Дядь Кость, а вёдра у вас для воды где? 232 00:17:16,090 --> 00:17:16,590 Для чего? 233 00:17:16,610 --> 00:17:17,550 В пионерском лагере, что ли? 234 00:17:18,810 --> 00:17:20,770 Хорош мне дядь Костью называть. 235 00:17:51,600 --> 00:17:55,240 Эй, стойте, стойте, я вспомнил, я 236 00:17:55,240 --> 00:17:57,000 в лесу её видел, я спала, она 237 00:17:57,000 --> 00:17:57,720 разбудила меня. 238 00:17:59,100 --> 00:17:59,400 Шура. 239 00:18:00,320 --> 00:18:02,600 И куда-то повела. 240 00:18:03,840 --> 00:18:06,200 Говорила что-то про опасность, про медведя. 241 00:18:07,180 --> 00:18:08,820 Родители мои ещё с медвежьей дочерью. 242 00:18:10,220 --> 00:18:11,840 Когда это было? 243 00:18:12,560 --> 00:18:13,300 Я прошу, Руф. 244 00:18:15,700 --> 00:18:17,080 Да не помню я. 245 00:18:17,980 --> 00:18:18,460 Понятно. 246 00:18:20,920 --> 00:18:22,420 Ну ты-то хоть вспомнил. 247 00:18:23,500 --> 00:18:26,420 Совсем чердак течет, придурок. 248 00:18:36,110 --> 00:18:37,910 Как Чудиновы связаны с Чеграковым? 249 00:18:47,520 --> 00:18:49,340 Мне бы заночевать сегодня где-то, 250 00:18:49,460 --> 00:18:50,380 товарищ полицейский. 251 00:18:51,400 --> 00:18:52,620 Еще раз. 252 00:18:53,700 --> 00:18:55,600 Как Чудиновы связаны с Чеграковым? 253 00:18:55,780 --> 00:18:59,740 Не знаю, вероятно, А, похитил он их. 254 00:18:59,920 --> 00:19:02,800 А что заманил и черные копатели 255 00:19:02,800 --> 00:19:03,660 видели их вместе. 256 00:19:04,540 --> 00:19:05,340 Зачем похитил? 257 00:19:06,840 --> 00:19:08,440 Ну, это к психиатру вопрос. 258 00:19:13,390 --> 00:19:14,890 Твой племянничек мог зону пожечь? 259 00:19:15,670 --> 00:19:16,290 А смысл? 260 00:19:18,450 --> 00:19:19,910 Да и не в характере Егора это. 261 00:19:21,470 --> 00:19:23,130 А вот Мурзин ваш этот мог. 262 00:19:24,470 --> 00:19:26,630 Ты мне тут на Мурзина не гони. 263 00:19:27,470 --> 00:19:28,890 Да я сам был свидетелем, как он с 264 00:19:28,890 --> 00:19:30,410 копателями расправился. 265 00:19:30,410 --> 00:19:31,490 На пень посадил. 266 00:19:31,830 --> 00:19:32,410 Ну, правильно. 267 00:19:32,750 --> 00:19:33,130 Таких. 268 00:19:34,010 --> 00:19:34,750 Правильно? 269 00:19:35,530 --> 00:19:36,790 Собаки, собачья смерть. 270 00:19:37,450 --> 00:19:38,490 Берегись, если собака. 271 00:19:40,830 --> 00:19:42,830 А еще у нас про каждую собаку известно. 272 00:19:43,550 --> 00:19:46,850 Становится, рано или поздно. 273 00:19:48,670 --> 00:19:49,450 Ну, где они все? 274 00:19:51,090 --> 00:19:52,530 Племянник твоей девки, родители 275 00:19:52,530 --> 00:19:53,630 пацана, Мурзин где? 276 00:19:54,910 --> 00:19:55,830 Да не знаю. 277 00:19:56,170 --> 00:19:56,550 Ищите. 278 00:19:57,130 --> 00:19:57,650 А сам чего? 279 00:19:59,190 --> 00:20:00,670 А родственники же вроде. 280 00:20:01,830 --> 00:20:02,990 Ну чё, панику что ли поднимать? 281 00:20:03,490 --> 00:20:04,210 Думать поможет? 282 00:20:08,560 --> 00:20:09,280 Ладушки. 283 00:20:10,680 --> 00:20:12,620 Подъём! 284 00:20:13,860 --> 00:20:15,620 Едем на оперативное мероприятие. 285 00:20:27,760 --> 00:20:30,040 Слушайте, а Шура реально преступница? 286 00:20:30,340 --> 00:20:30,660 Нет. 287 00:20:31,380 --> 00:20:32,440 Просто на голову больная. 288 00:20:32,980 --> 00:20:33,820 Вот так мне повезло. 289 00:20:35,800 --> 00:20:37,460 Мне кажется, нам нужно за неё держаться. 290 00:20:38,080 --> 00:20:40,100 Это ты себе не представляешь, 291 00:20:40,180 --> 00:20:41,420 значит, какой мы жопе, если нам 292 00:20:41,420 --> 00:20:42,400 надо за шоу держаться. 293 00:20:44,160 --> 00:20:45,440 Баба Валя. 294 00:20:46,640 --> 00:20:49,020 А вы тут что, подвез вас, что ли, кто? 295 00:20:50,280 --> 00:20:51,720 Я повел душу. 296 00:20:53,040 --> 00:20:54,120 Сами пришли. 297 00:20:55,860 --> 00:20:57,080 Так невелика, вроде, птица. 298 00:20:58,460 --> 00:21:00,100 Как же невелика. 299 00:21:01,320 --> 00:21:01,700 Пам. 300 00:21:03,440 --> 00:21:05,040 Пам. 301 00:21:08,180 --> 00:21:09,160 Че такой жрец? 302 00:21:14,380 --> 00:21:17,740 А ты чё, Костя, на похоронах-то 303 00:21:17,740 --> 00:21:18,460 моих не было? 304 00:21:19,300 --> 00:21:19,660 Чё? 305 00:21:20,360 --> 00:21:23,560 А я всех приметил, кого не было. 306 00:21:24,700 --> 00:21:31,040 Простите, а почему он вам и... 307 00:21:31,040 --> 00:21:35,060 Если вас хоронили, то как вы здесь? 308 00:21:35,440 --> 00:21:36,140 А вы? 309 00:21:37,180 --> 00:21:38,900 Меня поместили за делом. 310 00:21:46,640 --> 00:21:51,840 Вспомнишь, уже вспоминаешь, другие 311 00:21:51,840 --> 00:21:54,840 млаховники его тоже вспомнят. 312 00:21:55,920 --> 00:21:59,340 А что мы должны вспомнить? 313 00:22:00,180 --> 00:22:02,200 Как поубивали вас всех. 314 00:22:02,780 --> 00:22:06,400 Порезали, потопили, да придушили, 315 00:22:06,660 --> 00:22:07,280 как котят. 316 00:22:08,160 --> 00:22:08,880 А что за хрень? 317 00:22:16,360 --> 00:22:18,980 Нет посередке в мире духов. 318 00:22:20,500 --> 00:22:22,340 Людей не ищите. 319 00:22:24,080 --> 00:22:25,300 Их тут нет. 320 00:22:26,300 --> 00:22:28,840 Нет ни Мызы, ни Васькова. 321 00:22:29,980 --> 00:22:35,620 Костя, Шура твоя, там враг ему. 322 00:22:35,940 --> 00:22:38,320 Убьёт её, но не сразу. 323 00:22:40,300 --> 00:22:42,680 будет использовать тебе во вред. 324 00:22:43,580 --> 00:22:43,880 Кто? 325 00:22:45,540 --> 00:22:48,740 40 дней у вас, чтобы выбраться отсюда. 326 00:22:49,260 --> 00:22:50,960 До крещения ваше время. 327 00:22:52,300 --> 00:22:57,120 Не сможете выбраться, совсем кончитесь. 328 00:22:57,400 --> 00:22:59,240 Я тебя спрашиваю, ты кто, блядь, такая? 329 00:23:03,310 --> 00:23:05,730 Кончай его! 330 00:23:11,490 --> 00:23:12,110 Поняла? 331 00:23:22,290 --> 00:23:26,210 Может, хотя бы жрала, чтоб ты не укиралась. 332 00:23:30,720 --> 00:23:33,760 Слушай теперь со всеми. 333 00:23:34,520 --> 00:23:37,660 Костя, ты все наши плохие места знаешь. 334 00:23:38,120 --> 00:23:38,960 Приведи Пама. 335 00:23:39,320 --> 00:23:42,800 На перекресток, на пепелище, на 336 00:23:42,800 --> 00:23:44,140 мост гибвый приведи. 337 00:23:44,840 --> 00:23:45,160 И ныряй. 338 00:23:45,160 --> 00:23:49,040 Ночью, пам, попросить наверх, 339 00:23:49,520 --> 00:23:52,440 скажи слова, тоже сделает ваш 340 00:23:52,440 --> 00:23:53,840 помощник наверху. 341 00:23:54,620 --> 00:23:56,280 Любой тут не подойдет. 342 00:23:56,720 --> 00:23:59,840 Нужен тот, кто не стоик в том 343 00:23:59,840 --> 00:24:04,000 мире, кто связан с миром потусторонним. 344 00:24:04,120 --> 00:24:04,580 Колдун? 345 00:24:05,100 --> 00:24:06,440 Начинайте с простого. 346 00:24:07,780 --> 00:24:10,100 Жена твоя, Шура, подойдет для перехода. 347 00:24:17,110 --> 00:24:17,730 Слова. 348 00:24:17,730 --> 00:24:17,850 А? 349 00:24:18,230 --> 00:24:20,690 Она забыла дать слова. 350 00:24:21,530 --> 00:24:22,850 Это что было за хрень? 351 00:24:24,210 --> 00:24:26,170 Вы не верили про водителя с автобусом. 352 00:24:28,870 --> 00:24:29,210 Уел. 353 00:24:33,570 --> 00:24:35,090 Это что за рухлядь? 354 00:24:35,690 --> 00:24:36,490 Это вещдок. 355 00:24:38,150 --> 00:24:39,450 На нем с Лаврой бой по пьяни 356 00:24:39,450 --> 00:24:40,850 разбился вместе с братом. 357 00:24:42,290 --> 00:24:43,310 Потом дядька их тоже. 358 00:24:43,750 --> 00:24:44,210 Ну, помоги. 359 00:24:46,090 --> 00:24:49,210 Я его конфисковал, пока он семью 360 00:24:49,210 --> 00:24:49,850 не прибрал. 361 00:25:03,680 --> 00:25:05,280 Иблы мост, о котором старуха 362 00:25:05,280 --> 00:25:07,220 говорила, находится возле Морзино. 363 00:25:07,720 --> 00:25:10,800 Ночью поедем туда, а ночью у меня 364 00:25:10,800 --> 00:25:11,480 дома побудем. 365 00:25:12,360 --> 00:25:13,860 Да и Шура, если начинать ее 366 00:25:13,860 --> 00:25:14,820 искать, там. 367 00:25:39,400 --> 00:25:41,180 Двадцать первый век. 368 00:25:41,320 --> 00:25:42,700 Люди скоро на Марс улетят, а у нас 369 00:25:42,700 --> 00:25:43,660 администрация складуна. 370 00:25:47,740 --> 00:25:52,020 Лети с этим, с Америкосом, нам и 371 00:25:52,020 --> 00:25:52,560 тут нормально. 372 00:25:53,140 --> 00:25:54,140 Ну и зачем мы тут? 373 00:25:54,840 --> 00:25:56,060 Вермяк посмотрит на тебя. 374 00:25:57,620 --> 00:25:58,460 Тебе же ночлег нужен? 375 00:25:59,820 --> 00:26:01,420 Они никого просто так не пускают. 376 00:26:03,220 --> 00:26:05,500 Ну и за Мурзина надо спросить. 377 00:26:05,960 --> 00:26:07,240 Пойдем поздороваемся. 378 00:26:09,220 --> 00:26:11,180 По личным вопросам, наверное, пришла. 379 00:26:11,180 --> 00:26:12,860 Горе у женщины, муж у нее. 380 00:26:18,800 --> 00:26:19,900 Подождем. 381 00:26:21,930 --> 00:26:22,950 Подождем. 382 00:26:35,470 --> 00:26:39,030 Тут капустные, я больше капустные уважаю. 383 00:26:40,210 --> 00:26:43,550 Все-таки свинина тяжелая пища для организма. 384 00:26:44,810 --> 00:26:46,290 Не молодого. 385 00:26:51,820 --> 00:26:54,100 Скажи мне, Петр Иванович, вот что. 386 00:26:58,960 --> 00:27:00,540 Что нам делать с пьянством? 387 00:27:02,460 --> 00:27:03,700 Как искоренять? 388 00:27:07,030 --> 00:27:08,010 Поможешь мне? 389 00:27:09,150 --> 00:27:10,990 Закодируй самых отчаянных. 390 00:27:11,110 --> 00:27:11,530 Сделаешь? 391 00:27:24,520 --> 00:27:26,380 Веру люди не чтут. 392 00:27:28,040 --> 00:27:28,980 Вот это вообще. 393 00:27:33,570 --> 00:27:35,670 У нас, у пиржаков, кроме 394 00:27:35,670 --> 00:27:37,210 разноглазого, и не пьет никто. 395 00:27:38,170 --> 00:27:40,670 Так у него жена любой бы запил. 396 00:27:40,990 --> 00:27:43,330 Иваныч, это философия. 397 00:27:44,350 --> 00:27:45,630 Всем веру ты не внушишь? 398 00:27:46,550 --> 00:27:49,730 Соглашайся, заплатим тебя, не обидим. 399 00:27:56,260 --> 00:27:59,080 Взять хоть зама моего, толковый 400 00:27:59,080 --> 00:28:01,360 мужик, а как запьет, так с топором 401 00:28:01,360 --> 00:28:03,360 по огородам за женой гоняется. 402 00:28:03,460 --> 00:28:05,980 Нет, Елена Витальевна, не обессудь. 403 00:28:06,700 --> 00:28:08,800 Пробовал уже, были обращения. 404 00:28:10,020 --> 00:28:12,360 Один такой закодированный сорвался. 405 00:28:13,580 --> 00:28:15,340 Выпил сто грамм и ноги отнялись. 406 00:28:16,480 --> 00:28:18,680 Другой злым стал, как черт. 407 00:28:23,420 --> 00:28:25,840 Раньше на печать самогонкой заливала. 408 00:28:27,360 --> 00:28:28,380 В общем, зарёкся. 409 00:28:32,400 --> 00:28:33,400 Ладно. 410 00:28:34,480 --> 00:28:35,900 Поняла тебя. 411 00:28:39,760 --> 00:28:40,920 Сама буду решать. 412 00:28:43,700 --> 00:28:44,420 Ну, спасибо. 413 00:28:45,060 --> 00:28:46,500 За чай, пироги и прочее. 414 00:28:49,360 --> 00:28:51,380 Ты ведь за другим приходила, Лена. 415 00:28:54,400 --> 00:28:55,540 Зачем приходила? 416 00:28:55,780 --> 00:28:56,660 Все доложила. 417 00:28:57,280 --> 00:28:58,020 Петр Иванович. 418 00:28:58,780 --> 00:29:00,180 Ты мне отказал. 419 00:29:35,820 --> 00:29:37,720 А Шура от вас, походу, давно 420 00:29:37,720 --> 00:29:38,480 отбежала, да? 421 00:29:40,660 --> 00:29:42,080 Может, унерзула-с. 422 00:29:56,310 --> 00:29:58,230 Ты пил сегодня. 423 00:29:58,990 --> 00:29:59,350 И чё? 424 00:30:00,370 --> 00:30:01,490 Выветрилось уже. 425 00:30:03,390 --> 00:30:04,610 Костя пропал. 426 00:30:04,710 --> 00:30:05,490 Стресс у меня, Иваныч. 427 00:30:05,590 --> 00:30:06,510 Дурной ты. 428 00:30:07,510 --> 00:30:09,230 Ешь, пьешь, что попало, а гоняешь 429 00:30:09,230 --> 00:30:10,310 понапрасну туда-сюда. 430 00:30:32,820 --> 00:30:35,820 Ну вот, гражданин, надо бы 431 00:30:35,820 --> 00:30:37,780 разместить на время следствия. 432 00:30:40,100 --> 00:30:42,900 Если только есть вещь Мурзина у тебя. 433 00:30:43,840 --> 00:30:45,900 Без нее не скажу, где он. 434 00:30:55,670 --> 00:30:56,030 Кофе. 435 00:30:56,050 --> 00:30:56,710 Машкин, помню, 436 00:30:59,490 --> 00:31:00,370 подходит. 437 00:31:02,110 --> 00:31:03,130 Даже чересчур. 438 00:31:05,850 --> 00:31:07,490 Может, не простить. 439 00:31:22,160 --> 00:31:24,380 Нет его на том свече. 440 00:31:26,790 --> 00:31:27,990 Ну и на этом нет. 441 00:31:31,380 --> 00:31:32,720 Топором зарубили. 442 00:31:35,280 --> 00:31:37,220 Скверный человек сделал. 443 00:31:38,360 --> 00:31:40,240 Отомстил и сам помер. 444 00:31:44,540 --> 00:31:45,460 Хуль сволота. 445 00:31:47,920 --> 00:31:50,240 А как это так, что нет его на том свете? 446 00:31:50,520 --> 00:31:52,420 Ранен Костя, что ли, или че? 447 00:31:53,080 --> 00:31:53,640 Убит. 448 00:31:55,500 --> 00:31:57,000 И нет на том свете. 449 00:31:59,170 --> 00:32:01,250 А парень с девками, с ними че? 450 00:32:01,970 --> 00:32:03,350 Только у меня вещей их них нету. 451 00:32:04,170 --> 00:32:05,090 У меня есть. 452 00:32:11,050 --> 00:32:11,490 Вот. 453 00:32:13,030 --> 00:32:14,030 Это Егора. 454 00:32:19,760 --> 00:32:20,600 Слышь, Пам. 455 00:32:22,380 --> 00:32:23,460 Ты че тут залип? 456 00:32:26,000 --> 00:32:28,280 Ты не думай, что я сумасшедший 457 00:32:28,280 --> 00:32:29,040 какой-то, ладно? 458 00:32:30,440 --> 00:32:33,460 У меня, правда, были какие-то 459 00:32:33,460 --> 00:32:34,980 видения или воспоминания? 460 00:32:36,500 --> 00:32:37,900 Нормально всё. 461 00:32:38,660 --> 00:32:40,240 Я тоже дрипс ловила. 462 00:32:40,780 --> 00:32:41,400 Ты там был. 463 00:32:43,140 --> 00:32:45,000 Выходит, мы тут все с глюками. 464 00:32:45,980 --> 00:32:48,120 Только это не воспоминания, понял? 465 00:32:49,160 --> 00:32:50,040 А что тогда? 466 00:32:52,820 --> 00:32:53,440 А я не знаю. 467 00:32:53,440 --> 00:32:54,020 Я чё, знаю. 468 00:32:55,580 --> 00:32:56,980 Красивая она, да? 469 00:32:59,160 --> 00:33:01,240 Да. 470 00:33:03,710 --> 00:33:04,530 Она мне не чужая. 471 00:33:04,910 --> 00:33:05,890 Даже фотки не убрал. 472 00:33:06,930 --> 00:33:07,830 Думаю, он любит её. 473 00:33:08,570 --> 00:33:09,870 И она от большой любви в лес 474 00:33:09,870 --> 00:33:10,710 свалила, да? 475 00:33:19,240 --> 00:33:20,940 А вдруг ты мне тоже не чужая? 476 00:33:22,460 --> 00:33:23,220 Ты опять? 477 00:33:24,440 --> 00:33:25,840 В этот раз точно врежу. 478 00:33:26,280 --> 00:33:27,060 По морде. 479 00:33:31,670 --> 00:33:33,870 Ну вот у них же разладилось. 480 00:33:34,970 --> 00:33:38,330 Была тебе любовь, значит и не 481 00:33:38,330 --> 00:33:38,890 особо была. 482 00:33:40,570 --> 00:33:42,930 Э, ты что там ее трогаешь? 483 00:33:43,330 --> 00:33:43,970 Поставь на место. 484 00:33:45,230 --> 00:33:46,230 Давайте к столу. 485 00:33:49,370 --> 00:33:50,410 Хороший. 486 00:33:53,090 --> 00:33:54,870 Мамка души в нем не чает. 487 00:33:56,110 --> 00:33:57,970 И дед крепко любил. 488 00:33:59,670 --> 00:34:02,110 Девки сохнуть уж начинали, 489 00:34:05,020 --> 00:34:06,720 вместе с Мерзяным сейчас, 490 00:34:09,300 --> 00:34:10,240 а убит вроде, 491 00:34:17,640 --> 00:34:18,740 убил его. 492 00:34:20,200 --> 00:34:21,460 Что такое? 493 00:34:21,920 --> 00:34:22,820 Эй, Иваныч! 494 00:34:23,380 --> 00:34:26,280 Иваныч, ты инсульт, кажется. 495 00:34:26,540 --> 00:34:27,680 Давай к фельдшеру, живо. 496 00:34:28,500 --> 00:34:30,900 А я пока первую помощь окажу. 497 00:34:41,550 --> 00:34:42,350 Ну? 498 00:34:45,410 --> 00:34:47,150 Показал себя, значит. 499 00:34:48,010 --> 00:34:50,310 Не распознал тебя. 500 00:34:52,270 --> 00:34:54,750 Видимо, тоже до девок охочивал. 501 00:34:55,790 --> 00:34:58,090 Гор действительно там, в мире духов. 502 00:34:58,350 --> 00:34:59,570 И это понять можно. 503 00:35:00,950 --> 00:35:02,950 Но там подружки его с ним. 504 00:35:03,410 --> 00:35:04,570 И даже участковый этот. 505 00:35:09,140 --> 00:35:10,080 Интересно. 506 00:35:11,480 --> 00:35:12,720 Ведь казалось, что он не виноват. 507 00:35:26,780 --> 00:35:30,420 Да, разноглазый парень, ловкий, и 508 00:35:30,420 --> 00:35:33,720 жена у него тэдэщ, колдун по-русски. 509 00:35:35,180 --> 00:35:36,000 Через неё могут. 510 00:35:37,440 --> 00:35:38,480 Не умная, правда, баба. 511 00:35:38,980 --> 00:35:40,200 Все чувства наружу. 512 00:35:41,120 --> 00:35:45,120 А настоящая тэдэщ чувства при себе держит. 513 00:35:46,120 --> 00:35:49,240 Значит, я сам Егора сюда вытащу, 514 00:35:49,400 --> 00:35:52,920 для себя, остальным не позволим. 515 00:35:54,380 --> 00:35:59,140 Он особый, сильный, все знает, 516 00:36:00,600 --> 00:36:02,060 тебе подчиняться не станет. 517 00:36:03,280 --> 00:36:04,980 А мы его слабым сделаем. 518 00:36:06,480 --> 00:36:07,740 А я ничего делать не буду. 519 00:36:09,480 --> 00:36:12,720 Я про тебя теперь знаю, могу вызвать. 520 00:36:14,080 --> 00:36:16,180 Думай, кто в доме хозяин. 521 00:36:17,720 --> 00:36:18,540 Хозяин кто? 522 00:36:20,140 --> 00:36:21,020 Ну, ясно. 523 00:36:21,940 --> 00:36:23,780 Делать будешь, что я скажу. 524 00:36:24,380 --> 00:36:25,940 Пока Смиров не отпущу. 525 00:36:27,280 --> 00:36:29,220 Отродясь никому не служил. 526 00:36:29,540 --> 00:36:30,780 Потому что и некому было. 527 00:36:31,080 --> 00:36:31,860 Отродясь. 528 00:36:31,900 --> 00:36:33,340 Отродясь, что он? 529 00:36:34,040 --> 00:36:36,340 Спины праял, коров в лесу искал. 530 00:36:38,200 --> 00:36:39,860 Это все, что ты можешь? 531 00:36:42,720 --> 00:36:44,120 А ты что можешь? 532 00:36:44,900 --> 00:36:45,280 Я? 533 00:36:46,280 --> 00:36:46,980 Показать? 534 00:36:57,390 --> 00:36:58,670 Не засышь? 535 00:37:50,330 --> 00:37:51,850 Бумажная какая-то. 536 00:37:53,490 --> 00:37:54,730 Ну, старая, наверное. 537 00:37:56,010 --> 00:37:57,130 Ты чё? 538 00:37:58,190 --> 00:37:58,890 Ты чё? 539 00:37:59,390 --> 00:37:59,770 Ты чё? 540 00:38:02,710 --> 00:38:03,710 Чё такое? 541 00:38:03,910 --> 00:38:04,190 Алло? 542 00:38:05,230 --> 00:38:06,150 Ты чё такое? 543 00:38:07,770 --> 00:38:08,770 Чё с тобой? 544 00:38:08,850 --> 00:38:09,270 Слышишь? 545 00:38:09,330 --> 00:38:09,630 Привет. 546 00:38:24,570 --> 00:38:28,090 Ну-ка, Пётр Иванович, ну-ка, скажи что-нибудь. 547 00:38:28,710 --> 00:38:28,790 Да? 548 00:38:30,670 --> 00:38:31,650 Что нахрен? 549 00:38:32,850 --> 00:38:34,450 Ну, в порядке. 550 00:38:35,190 --> 00:38:36,550 Этого за вас больного бросил. 551 00:38:40,480 --> 00:38:41,800 Меня переночевать бы где-нибудь? 552 00:38:42,380 --> 00:38:43,020 Товарищ полицейский. 553 00:38:52,120 --> 00:38:54,400 Предстояй моей душе и страстной 554 00:38:54,400 --> 00:38:55,020 моей жизни. 555 00:38:55,220 --> 00:38:56,440 Не остави меня грешного. 556 00:38:56,540 --> 00:38:57,540 Не же отступи от меня. 557 00:38:57,620 --> 00:38:58,340 За него стержать не буду. 558 00:39:06,040 --> 00:39:06,980 Ну, ты как? 559 00:39:07,160 --> 00:39:07,560 Нормально? 560 00:39:11,580 --> 00:39:12,740 Ну, что это было? 561 00:39:13,540 --> 00:39:14,580 Преступастом или что? 562 00:39:15,080 --> 00:39:16,020 Я откуда знаю? 563 00:39:16,280 --> 00:39:17,440 Мы первый день знакомы. 564 00:39:20,900 --> 00:39:23,000 А подружка твоя чего такая впечатлительная? 565 00:39:23,200 --> 00:39:24,140 В обморок лопнулась. 566 00:39:25,160 --> 00:39:26,060 С ней же не первый день. 567 00:39:26,620 --> 00:39:28,100 Надь! 568 00:39:40,190 --> 00:39:41,530 Я все вспомнила. 569 00:39:42,930 --> 00:39:44,390 Я жена медвежьего шамана. 570 00:39:45,030 --> 00:39:47,570 Это я его сюда из города притащил. 571 00:39:49,700 --> 00:39:52,080 Он убил меня, тебя. 572 00:39:54,000 --> 00:39:55,700 И это все случилось на самом деле. 573 00:39:59,500 --> 00:40:00,700 Надо выбираться отсюда. 574 00:40:01,800 --> 00:40:02,100 Угу. 575 00:40:02,980 --> 00:40:04,220 Про выбираться я как раз понял. 576 00:40:04,760 --> 00:40:05,860 Причем тут твой дядька? 577 00:40:06,240 --> 00:40:07,580 Да че там у него такого? 578 00:40:08,840 --> 00:40:10,860 Твой дядь – мент, я же шаман. 579 00:40:11,880 --> 00:40:12,820 Самому не смешно. 580 00:40:13,560 --> 00:40:14,280 Егор прав. 581 00:40:16,200 --> 00:40:17,900 Только как выбираться? 582 00:40:19,260 --> 00:40:20,260 У нас же нет слов. 583 00:40:20,980 --> 00:40:22,800 Марийская колдунья забыла дать слова. 584 00:40:23,360 --> 00:40:24,620 Ну нет, похоже, не забыла. 585 00:40:33,380 --> 00:40:34,800 Это что, блин, такое? 586 00:40:36,240 --> 00:40:37,140 Комаровща. 587 00:40:37,920 --> 00:40:38,640 Яныбез. 588 00:40:39,900 --> 00:40:41,120 Небо открывается. 589 00:40:42,720 --> 00:40:43,660 Дверь Бога. 590 00:41:49,990 --> 00:41:50,570 Ну-ка, понял? 591 00:41:50,650 --> 00:41:50,890 За мной.43122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.