Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,045 --> 00:00:08,845
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:26,725 --> 00:00:30,725
Niks is verloren als je de moed hebt
te zeggen dat alles verloren is...
3
00:00:30,805 --> 00:00:32,405
en je moet herbeginnen.
4
00:00:45,605 --> 00:00:52,125
Ik ben verloren en ik heb de moed om
het te zeggen. Waar moet ik beginnen?
5
00:02:09,925 --> 00:02:13,885
24 UUR NA DE ONTSNAPPING
6
00:02:23,085 --> 00:02:24,485
We zijn er bijna.
7
00:02:25,205 --> 00:02:26,605
Wat?
8
00:02:27,205 --> 00:02:28,605
Het einde van de reis.
9
00:02:36,125 --> 00:02:40,125
DE AANKOMST
10
00:02:46,485 --> 00:02:49,445
Laat ze
die petten en zonnebrillen opzetten.
11
00:02:52,325 --> 00:02:55,965
Meiden, wakker worden. We zijn er.
12
00:02:56,205 --> 00:02:57,605
Rub�n, liefje.
13
00:02:58,165 --> 00:02:59,565
Rub�n.
14
00:03:02,765 --> 00:03:05,125
Alles doet pijn.
-Wacht papa daar?
15
00:03:05,685 --> 00:03:07,165
Tob�as wacht op ons.
16
00:03:07,685 --> 00:03:09,085
Wie is dat?
17
00:03:19,765 --> 00:03:22,325
Hallo, ik ben Tob�as.
-Magda.
18
00:03:23,285 --> 00:03:24,685
Honger?
19
00:03:26,125 --> 00:03:30,245
We gaan nu opsplitsen.
-Wat bedoel je daarmee?
20
00:03:30,445 --> 00:03:33,645
Jij en je zoon gaan met hem mee,
ik met de meiden.
21
00:03:33,725 --> 00:03:38,525
H�, rustig. We gaan naar dezelfde plek,
maar beter niet samen.
22
00:03:38,605 --> 00:03:42,645
Mam, alsjeblieft.
-Jullie moeten ons vertrouwen.
23
00:03:44,205 --> 00:03:47,405
We hebben jullie veilig
hierheen gebracht.
24
00:03:49,165 --> 00:03:52,005
Kinderen, we doen wat ze zeggen.
25
00:03:52,605 --> 00:03:54,365
Wat als hij ons belazert?
26
00:03:54,445 --> 00:03:56,765
Dat is niet zo.
-Hoe weet je dat?
27
00:03:57,045 --> 00:03:59,365
Ze moeten hun geld nog krijgen.
28
00:03:59,565 --> 00:04:01,805
Hopelijk belanden we niet in een bordeel.
29
00:04:03,685 --> 00:04:06,685
Klinkt als Taken, met Liam Neeson.
30
00:04:07,605 --> 00:04:09,085
Is dit Marbella?
-Nee.
31
00:04:09,965 --> 00:04:11,365
Dit is Benidorm.
32
00:04:13,205 --> 00:04:15,525
Vertrekken, blondie. Opschieten.
33
00:04:17,285 --> 00:04:19,005
Is er nieuws over papa?
34
00:04:25,725 --> 00:04:27,125
Pak aan.
35
00:05:13,445 --> 00:05:15,205
Vanaf nu zijn we een koppel.
36
00:05:16,085 --> 00:05:19,445
Wie?
-Wij, voor de rest van de wereld.
37
00:05:22,685 --> 00:05:24,085
Jij en ik?
38
00:05:24,605 --> 00:05:27,205
Man en vrouw. Hij is onze zoon.
39
00:05:28,525 --> 00:05:31,205
We moeten lief met elkaar omgaan.
40
00:05:33,405 --> 00:05:34,805
En de meisjes?
41
00:05:35,125 --> 00:05:38,485
Zij wonen bij je ma en broer
in een flat tegenover ons.
42
00:05:39,165 --> 00:05:42,725
Zijn mijn moeder en broer hier al?
-Ze kwamen met mij mee.
43
00:05:42,965 --> 00:05:47,485
Hoe gaat het met ze?
-Vrij goed eigenlijk.
44
00:05:47,565 --> 00:05:53,005
Ze stellen veel vragen, wat normaal is.
Ik heb gezegd dat jij zou antwoorden.
45
00:05:59,885 --> 00:06:01,285
Onze nieuwe thuis.
46
00:06:05,805 --> 00:06:08,445
Gaan we hier wonen?
-Voorlopig.
47
00:06:08,725 --> 00:06:10,125
Waarom hier?
48
00:06:11,085 --> 00:06:13,525
Hier wonen meer dan 500 mensen.
49
00:06:13,805 --> 00:06:17,525
Hier zoekt hij
naar een speld in een hooiberg.
50
00:06:30,285 --> 00:06:31,685
Hoi.
51
00:06:32,485 --> 00:06:36,165
Ik dacht dat we
in een huis zouden wonen.
52
00:07:00,845 --> 00:07:04,685
Hoelang blijven we hier?
-Tot de sporen uitgewist zijn.
53
00:07:05,045 --> 00:07:06,445
Hoelang is dat?
54
00:07:07,765 --> 00:07:09,165
Zes maanden.
55
00:07:09,965 --> 00:07:11,365
Misschien meer.
56
00:07:12,765 --> 00:07:15,605
Zes maanden opgesloten? Echt niet.
57
00:07:15,925 --> 00:07:19,005
Voorlopig doe je wat ik je zeg.
58
00:07:21,565 --> 00:07:25,005
Laten we duidelijk zijn.
Ik betaal, dus ik beslis.
59
00:07:25,085 --> 00:07:29,205
Jij betaalt, maar ik ben verantwoordelijk
voor je veiligheid.
60
00:07:29,285 --> 00:07:32,045
Ik voor mijn gezin.
-Daarover heb ik het.
61
00:07:33,765 --> 00:07:36,045
Je man zal je overal zoeken.
62
00:07:36,605 --> 00:07:38,005
Dat weet ik.
63
00:07:38,285 --> 00:07:40,765
Hij zal mensen inhuren
om je op te sporen.
64
00:07:41,845 --> 00:07:45,965
Hij heeft geld zat
om de beste speurders in te schakelen.
65
00:07:47,685 --> 00:07:49,085
Er zijn echt goeie.
66
00:07:55,925 --> 00:07:57,325
Goed.
67
00:07:57,765 --> 00:08:01,885
Niemand verlaat
de komende 48 uren deze flat.
68
00:08:02,885 --> 00:08:07,325
Tegen dan heeft je man al drie dagen
geen nieuws meer over zijn gezin.
69
00:08:07,405 --> 00:08:10,405
Dan verliest hij de hoop
dat jullie nog leven.
70
00:08:11,725 --> 00:08:14,085
Mijn zoon is zijn hoorapparaat kwijt.
71
00:08:15,205 --> 00:08:18,045
Na die 48 uren regelen we dat wel.
72
00:08:20,645 --> 00:08:23,245
Het is z'n verjaardag
en hij heeft het nodig.
73
00:08:23,805 --> 00:08:25,445
Doven trekken aandacht.
74
00:08:26,885 --> 00:08:28,285
Ze laten sporen na.
75
00:08:29,605 --> 00:08:32,205
We mogen het risico niet nemen.
76
00:08:34,445 --> 00:08:35,845
Wat gebeurt er?
77
00:08:36,765 --> 00:08:38,925
Hoi. Hallo.
78
00:08:39,005 --> 00:08:42,605
Hoi. Klaar voor het feestje?
79
00:08:44,325 --> 00:08:48,205
Nee, bedankt. Het is te vroeg.
-Ik heb het niet tegen jou.
80
00:08:48,805 --> 00:08:51,965
Tegen wie dan?
-Tegen haar. Zij is de knapste.
81
00:08:54,045 --> 00:08:56,005
Je bent een hufter.
82
00:08:57,965 --> 00:08:59,445
Ze is pittig.
83
00:09:00,205 --> 00:09:03,685
Zij is de schoonheid en ik het beest.
84
00:09:04,805 --> 00:09:06,525
Beest is cool.
-Ja?
85
00:09:29,005 --> 00:09:32,045
Jongen.
-Waar ben ik?
86
00:09:32,605 --> 00:09:37,445
Rustig. Je bent niet meer op Intensieve
Zorgen, maar op een gewone kamer.
87
00:09:38,765 --> 00:09:41,085
Waar?
-In Spanje.
88
00:09:41,805 --> 00:09:45,045
Je ligt al 24 uur in het ziekenhuis.
89
00:09:45,325 --> 00:09:46,925
24 uur?
90
00:09:48,525 --> 00:09:49,965
Je hebt geluk gehad.
91
00:09:50,365 --> 00:09:54,205
Je hebt drie hartinfarcten gehad.
Een mirakel dat je nog leeft.
92
00:09:55,205 --> 00:09:56,805
Waarom ben jij hier?
93
00:09:57,205 --> 00:09:59,645
Iemand moest de situatie regelen.
94
00:10:00,325 --> 00:10:04,965
Weet je wat er is gebeurd?
-Ja, ik weet alles.
95
00:10:05,685 --> 00:10:08,285
Waar is ze?
-Er is geen nieuws.
96
00:10:08,485 --> 00:10:10,405
Ze wilden losgeld, mama.
97
00:10:10,485 --> 00:10:14,885
Ja, tien miljoen, maar we betalen ze niet.
98
00:10:15,125 --> 00:10:19,645
Waarom niet?
-Volgens mij zit Velasco hier achter.
99
00:10:19,845 --> 00:10:22,725
Dan is dat losgeld gewoon verzonnen.
100
00:10:23,005 --> 00:10:26,845
Hij heeft ons gewaarschuwd.
'Oog om oog, tand om tand.'
101
00:10:26,925 --> 00:10:29,125
Zijn kinderen, dat was een ongeluk.
102
00:10:29,205 --> 00:10:32,925
Velasco denkt dat jij erachter zat.
-Boeit me niet...
103
00:10:33,005 --> 00:10:35,245
Geen denken aan, jongen.
104
00:10:37,485 --> 00:10:39,045
Je blijft hier nog even.
105
00:10:39,125 --> 00:10:43,045
Ik moet iets doen
voor mijn kinderen, mama.
106
00:10:43,125 --> 00:10:46,885
Dat heb ik al gedaan.
Ik heb een specialist ingehuurd.
107
00:10:47,525 --> 00:10:48,925
Een wat?
108
00:10:50,645 --> 00:10:52,045
Een jager.
109
00:10:53,005 --> 00:10:54,885
Wie?
-De beste.
110
00:10:57,285 --> 00:11:01,245
MEXICO-STAD
111
00:11:33,685 --> 00:11:35,765
Mag mijn motor hier blijven staan?
112
00:11:36,005 --> 00:11:39,325
Ik ben Pedro, hoofd bewaking.
-Aangenaam.
113
00:11:40,045 --> 00:11:45,725
Ik wil eerst de gezinswagen inspecteren.
-Die staat achterom.
114
00:11:46,125 --> 00:11:49,925
Dan moet je me het huis laten zien.
De slaapkamers.
115
00:11:51,245 --> 00:11:56,845
Als er een kluis is, wil ik de cijfercode.
-Ik moet eerst mijn baas spreken.
116
00:11:57,285 --> 00:11:59,925
Snel, de tijd dringt.
117
00:12:31,765 --> 00:12:33,165
Het spijt me, mama.
118
00:12:34,445 --> 00:12:35,845
Het spijt me echt.
119
00:12:46,045 --> 00:12:47,445
Hoe gaat het?
120
00:12:48,045 --> 00:12:50,645
Goed. Ik ben moe, maar het gaat wel.
121
00:12:51,885 --> 00:12:53,725
En waar zijn de kinderen?
122
00:12:54,325 --> 00:12:56,205
In de flat hier tegenover.
123
00:12:56,925 --> 00:13:00,205
Ik wilde jou eerst spreken.
-Goed.
124
00:13:03,285 --> 00:13:05,485
Vertel me wat we aan het doen zijn.
125
00:13:08,605 --> 00:13:10,005
Ons verbergen.
126
00:13:11,845 --> 00:13:15,085
Voor je man?
-Hij denkt dat we ontvoerd zijn.
127
00:13:17,525 --> 00:13:21,645
Ik weet het. Het is waanzin,
maar ik kon het niet meer aan.
128
00:13:23,445 --> 00:13:28,005
Ik verdraag dit al jaren.
Ik kon er niet meer tegen.
129
00:13:30,445 --> 00:13:31,845
Ik snap het.
130
00:13:33,485 --> 00:13:36,565
Was scheiden
niet gemakkelijker geweest?
131
00:13:39,285 --> 00:13:43,525
De laatste keer dat ik 'm daarover sprak,
moest mijn milt worden verwijderd.
132
00:13:56,725 --> 00:13:59,605
Wat doe je?
-Blij je te zien.
133
00:13:59,845 --> 00:14:01,285
Ga terug liggen.
134
00:14:01,485 --> 00:14:03,285
Nee. Is Ricardo hier?
-Ja.
135
00:14:03,725 --> 00:14:06,045
Bel hem.
-Ga eerst terug liggen.
136
00:14:06,125 --> 00:14:08,325
Ik moet naar Mexico.
-En zo vliegen?
137
00:14:08,405 --> 00:14:10,605
Zeg hem dat hij hierheen komt.
138
00:14:10,685 --> 00:14:15,165
H�, niet schreeuwen tegen me.
-Zeg me niet wat te doen.
139
00:14:22,045 --> 00:14:24,645
Ricardo, Mr Guzm�n wil je zien.
140
00:14:27,125 --> 00:14:28,020
Meneer.
141
00:14:28,045 --> 00:14:29,965
Heb je je gsm?
-Ja, meneer.
142
00:14:30,045 --> 00:14:35,165
Perfect. Al nieuws van je collega?
-Niks. Hij is vermist, meneer.
143
00:14:35,525 --> 00:14:37,125
Nieuws van het huis?
144
00:14:37,205 --> 00:14:39,965
Pedro belde voor die man
die je moeder inhuurde.
145
00:14:40,125 --> 00:14:41,525
Geef me de gsm.
146
00:14:45,045 --> 00:14:47,525
Wacht beneden op me met de auto.
147
00:14:53,245 --> 00:14:55,125
Kun je me helpen?
-Nee.
148
00:14:55,645 --> 00:14:59,725
Ik wil niet medeplichtig zijn.
Waarom ben ik nog bij je?
149
00:15:00,045 --> 00:15:01,445
Luister naar me.
150
00:15:04,925 --> 00:15:06,325
Ik weet het.
151
00:15:07,885 --> 00:15:10,485
Nee, je weet het niet.
152
00:15:11,605 --> 00:15:16,205
Daarvoor moet je stoppen met denken.
Je hebt nooit tijd.
153
00:15:23,045 --> 00:15:27,445
Weet je iets over mijn gezin?
-Niks, baas. Fijn je te horen.
154
00:15:28,245 --> 00:15:32,685
Is die man daar die mama inhuurde?
-Ja. Hij doorzoekt de SUV al een uur.
155
00:15:32,765 --> 00:15:36,725
Hoe ziet hij eruit?
-Hij komt heel professioneel over.
156
00:15:37,125 --> 00:15:40,645
Lagen de instructies
waar ik je had gezegd?
157
00:15:41,725 --> 00:15:42,725
Ja, baas.
158
00:15:43,205 --> 00:15:47,165
We gingen naar de drive-in cinema
in Ixtapaluca.
159
00:15:47,445 --> 00:15:50,925
Daar stond een auto.
Gaby de therapeute zat erin.
160
00:15:53,765 --> 00:15:56,605
Eerst dacht ik dat ze dood was.
Toch niet.
161
00:15:56,765 --> 00:15:58,725
Er lag een envelop met jouw naam.
162
00:15:58,805 --> 00:16:01,645
We belden je meteen,
maar je nam niet op.
163
00:16:02,205 --> 00:16:05,165
Ga je me doden?
-Nee, het is ok�.
164
00:16:05,245 --> 00:16:09,685
De meid was heel bang. Ze bleef
vragen: Waar zijn de kinderen?
165
00:16:09,765 --> 00:16:12,925
Jij nam niet op,
dus ik opende de enveloppe.
166
00:16:14,005 --> 00:16:18,685
Er zat een kerstkaart in, zoals die
die je vorige kerst gebruikte.
167
00:16:19,605 --> 00:16:21,685
Er stond een boodschap op.
168
00:16:23,325 --> 00:16:25,605
Tien miljoen en een rekeningnummer.
169
00:16:25,725 --> 00:16:28,525
Geen ontmoetingsplek of zo?
-Nee, baas.
170
00:16:28,605 --> 00:16:33,285
Er stond enkel
dat je telefonisch nieuws zou krijgen.
171
00:16:33,605 --> 00:16:36,725
Geef me de therapeute.
-Ze is hier niet.
172
00:16:36,805 --> 00:16:39,925
Waarom niet?
-Ze is vermist, baas.
173
00:16:40,085 --> 00:16:43,405
Toen ik boven ging kijken,
waren haar spullen weg.
174
00:16:43,965 --> 00:16:45,565
Liefje.
-Er is niks meer.
175
00:16:45,645 --> 00:16:47,045
Waar is ze?
176
00:16:47,565 --> 00:16:51,525
MEXICO-STAD
177
00:16:58,685 --> 00:17:01,605
Liefje, hoe gaat het?
-Waar was je?
178
00:17:02,165 --> 00:17:04,725
Ik probeer je al uren te bereiken.
179
00:17:04,805 --> 00:17:07,845
Ik had les deze ochtend.
Ik hoorde je berichten pas.
180
00:17:08,565 --> 00:17:11,925
Hoe gaat het? Je bent hier nu. Rustig.
181
00:17:14,405 --> 00:17:17,405
Je bent ok�.
-Ik dacht dat ze me zouden doden.
182
00:17:17,805 --> 00:17:21,685
Je zei dat ze ontvoerd werden.
-Ja.
183
00:17:23,365 --> 00:17:25,245
Het is vreselijk.
184
00:17:25,765 --> 00:17:30,845
De ontvoering komt niet in het nieuws.
-Ze willen het geheim houden.
185
00:17:32,005 --> 00:17:33,685
Waarom?
-Geen idee.
186
00:17:35,445 --> 00:17:37,125
Wat een primeur.
187
00:17:38,725 --> 00:17:40,725
Wat?
-Ik wil het verhaal brengen.
188
00:17:41,045 --> 00:17:44,525
Nee, niet doen.
Die mensen zijn heel machtig.
189
00:17:44,605 --> 00:17:46,085
Precies, Gaby.
190
00:17:49,365 --> 00:17:51,165
Ik heb heel veel geld.
191
00:17:52,445 --> 00:17:54,925
Dollars.
-Heb je dat gestolen?
192
00:17:55,645 --> 00:17:57,845
Nee, ik heb het niet gestolen.
193
00:17:59,365 --> 00:18:01,805
Laten we een tijdje verdwijnen.
194
00:18:05,005 --> 00:18:08,925
Dus we lopen allemaal gevaar,
ook je broer en ik?
195
00:18:09,005 --> 00:18:11,965
Help je me of niet?
-Natuurlijk wel.
196
00:18:13,445 --> 00:18:17,245
Laat me op zijn minst zeggen
dat je de verkeerde man uitkoos.
197
00:18:18,765 --> 00:18:22,085
Mijn vader
was toch ook de verkeerde keuze?
198
00:18:26,845 --> 00:18:28,965
Je had ver kunnen komen in het leven.
199
00:18:29,405 --> 00:18:32,845
Zoals je ziet, ben ik hier geraakt.
200
00:18:34,565 --> 00:18:37,165
Hou er nu alsjeblieft mee op.
201
00:18:38,765 --> 00:18:42,325
Ik heb geen lerares nodig,
maar een moeder.
202
00:18:43,085 --> 00:18:46,725
Die gaan samen.
-Ik moet uit deze rotzooi komen.
203
00:18:49,485 --> 00:18:51,565
Ik bel papa.
-Wat?
204
00:18:52,085 --> 00:18:55,125
We moeten hem spreken.
-Hoe dan?
205
00:18:56,725 --> 00:18:59,125
Ik vraag een gsm aan die jongens.
206
00:18:59,205 --> 00:19:00,605
Goed?
-Ja.
207
00:19:01,445 --> 00:19:03,485
Wij leiden hen af.
-Ga je gang.
208
00:19:33,245 --> 00:19:36,325
Niet te geloven. Het beest.
209
00:19:37,165 --> 00:19:38,565
Kom binnen.
210
00:19:39,805 --> 00:19:41,925
Heb je een gsm? Toe?
211
00:19:43,285 --> 00:19:44,685
Kom binnen.
212
00:19:45,325 --> 00:19:46,725
Sim�n.
213
00:19:50,605 --> 00:19:53,925
Je zult kwaad zijn,
maar ik had een probleem in Madrid.
214
00:19:54,765 --> 00:19:57,805
Met ��n
van die Mexicaanse bodyguards.
215
00:19:58,645 --> 00:20:01,165
Hij volgde me en ik moest...
216
00:20:02,765 --> 00:20:06,125
Dat meen je niet?
-Het was zelfverdediging.
217
00:20:06,205 --> 00:20:09,685
Ik was duidelijk.
-Hij kwam naar het huis van de moeder.
218
00:20:12,045 --> 00:20:14,565
Wat heb je met het lijk gedaan?
219
00:20:15,365 --> 00:20:19,085
Dat ligt in het bad.
-Dan ga je vanavond naar Madrid.
220
00:20:20,045 --> 00:20:22,605
Ik heb een apotheek nodig.
-Waarvoor?
221
00:20:22,965 --> 00:20:24,365
Meidendingen.
222
00:20:25,125 --> 00:20:26,525
Wat?
223
00:20:27,005 --> 00:20:30,765
Wat is er? Wat scheelt er?
224
00:20:31,565 --> 00:20:33,965
Waar is je zus?
-In de badkamer.
225
00:20:34,405 --> 00:20:36,725
Ga kijken.
-Respecteer haar privacy.
226
00:20:36,805 --> 00:20:39,605
Je werkt me op de zenuwen.
-Ik wil pap spreken.
227
00:20:39,685 --> 00:20:42,565
Ze is niet in de badkamer.
-Waar is ze?
228
00:20:43,725 --> 00:20:45,125
Waar?
229
00:20:50,645 --> 00:20:52,045
Ik ga haar zoeken.
230
00:21:03,605 --> 00:21:05,885
Eerst moet je drinken.
231
00:21:06,765 --> 00:21:09,325
Kom op.
-Een beetje maar.
232
00:21:09,405 --> 00:21:10,605
Ik drink niet.
233
00:21:10,685 --> 00:21:13,805
Drinken. Kom op.
-Kom op, drink nu toch.
234
00:21:13,885 --> 00:21:16,565
Drinken, drinken, drinken.
235
00:21:16,645 --> 00:21:18,845
Drinken.
236
00:21:22,365 --> 00:21:24,605
Drinken. Kom op.
-Wil je de gsm?
237
00:21:39,645 --> 00:21:41,045
Geef hier.
238
00:21:44,205 --> 00:21:45,605
Van wie is hij?
239
00:21:46,565 --> 00:21:47,965
Kom op.
240
00:21:48,805 --> 00:21:51,605
Wie is dat? Je vader?
241
00:21:53,525 --> 00:21:54,925
Erger.
242
00:21:55,245 --> 00:21:57,325
Laat me los. Hij mag me niet aanraken.
243
00:21:57,405 --> 00:21:59,725
Waar is je zus?
-Een gsm gaan zoeken.
244
00:21:59,805 --> 00:22:01,645
We hebben er genoeg van.
245
00:22:02,085 --> 00:22:03,085
Oma.
246
00:22:03,565 --> 00:22:04,965
Liefje.
247
00:22:05,285 --> 00:22:08,645
Je doet me pijn. Laat me los.
-Iedereen naar binnen.
248
00:22:10,565 --> 00:22:13,965
Papa weet hier niks van, h�?
-Wat? Wat gebeurt er?
249
00:22:14,045 --> 00:22:16,085
Waarom mag ik hem niet bellen?
250
00:22:16,165 --> 00:22:18,045
Genoeg.
-Zeg iets.
251
00:22:18,405 --> 00:22:22,045
Dit is mijn schuld.
Ik heb het lang genoeg uitgesteld.
252
00:22:22,525 --> 00:22:25,405
Jullie moeten het weten.
253
00:22:25,605 --> 00:22:27,525
Ga terug naar binnen.
254
00:22:30,405 --> 00:22:33,325
Ik weet niet waar ik moet beginnen.
255
00:22:33,485 --> 00:22:34,965
Even nadenken.
256
00:22:35,205 --> 00:22:40,045
Eerst en vooral:
jullie vader heeft vele gezichten.
257
00:22:42,325 --> 00:22:43,725
Rub�n, volg me.
258
00:22:44,645 --> 00:22:49,005
Jullie kennen de toegewijde vader
die alles doet voor zijn gezin.
259
00:22:50,165 --> 00:22:51,165
Er is meer.
260
00:22:51,325 --> 00:22:54,005
De dief, de speculant.
261
00:22:55,885 --> 00:22:57,765
De uitbuiter, de corrupte.
262
00:22:58,365 --> 00:23:00,845
Hij elimineert iedereen die tegen hem is.
263
00:23:04,285 --> 00:23:08,685
Hij slaat me ook. Hij pleegt overspel.
264
00:23:11,205 --> 00:23:14,765
Hij bracht ons allemaal in gevaar
voor geld.
265
00:23:20,285 --> 00:23:22,565
Herinner je je de explosie?
266
00:23:23,845 --> 00:23:27,845
Dat was de laatste druppel.
Toen zei ik: Genoeg.
267
00:23:29,725 --> 00:23:32,725
Dit is echt. Ze willen je kinderen pakken.
268
00:23:34,085 --> 00:23:37,045
Je kunt dit niet blijven tolereren.
269
00:23:38,005 --> 00:23:39,405
Je vader...
270
00:23:41,165 --> 00:23:42,565
zal niet bellen.
271
00:23:43,005 --> 00:23:44,405
Hij weet niks.
272
00:23:46,285 --> 00:23:47,965
We zijn voor hem gevlucht.
273
00:23:49,085 --> 00:23:54,885
Als hij ontdekt dat ik hierachter zit,
zal hij me dat nooit vergeven.
274
00:23:59,525 --> 00:24:00,925
Klaar?
275
00:24:06,485 --> 00:24:09,165
Dat zijn leugens. Ik ken mijn vader.
276
00:24:09,485 --> 00:24:12,325
Niemand kent je vader.
-En wie kent jou?
277
00:24:13,405 --> 00:24:17,805
Je hebt ons bedot, mama.
-Het moest realistisch lijken.
278
00:24:17,885 --> 00:24:21,565
En nu sluit je ons op?
-Ik bescherm jullie gewoon.
279
00:24:21,845 --> 00:24:24,565
We hadden
een geweldig leven met papa.
280
00:24:26,725 --> 00:24:29,645
Papa houdt heel veel van ons.
281
00:24:31,365 --> 00:24:32,885
Bij hem hebben we alles.
282
00:24:33,565 --> 00:24:37,245
Ja, alles behalve
het leven dat je verdient.
283
00:24:37,445 --> 00:24:39,925
Denk je dat hij jullie iets laat kiezen?
284
00:24:41,125 --> 00:24:43,525
Hij zal jullie leven bepalen.
285
00:24:45,205 --> 00:24:46,605
Met wie je trouwt.
286
00:24:48,685 --> 00:24:50,445
Dat je voor hem zult werken.
287
00:24:50,845 --> 00:24:53,725
Hij zal je
vreselijke dingen laten doen, Rub�n.
288
00:24:55,125 --> 00:24:57,365
Hou je mond. Hou op.
289
00:24:57,445 --> 00:25:01,365
Nee, Rub�n.
Je mag geen vinger naar me uitsteken.
290
00:25:02,525 --> 00:25:05,365
Hoor je me?
Dat doe je met niemand.
291
00:25:06,165 --> 00:25:09,125
Vrouwen slaan
mag geen familietraditie zijn.
292
00:25:27,005 --> 00:25:30,565
Ik ga me douchen.
We praten later verder.
293
00:25:41,485 --> 00:25:43,525
Jullie zijn nu volwassen.
294
00:25:44,525 --> 00:25:48,645
Als er thuis misbruik was,
moeten jullie dat hebben gezien.
295
00:25:53,045 --> 00:25:57,125
En jullie hebben gezwegen.
Of niet soms?
296
00:26:12,765 --> 00:26:15,605
Pas binnengelopen: de drie zonen...
297
00:26:15,685 --> 00:26:16,580
CRASH IN TOLUCA
298
00:26:16,605 --> 00:26:19,565
van Vicente Velasco
kwamen om in een vliegtuigcrash.
299
00:26:20,405 --> 00:26:25,605
De jet waarin ze vlogen, viel plots
en ontplofte op 24 kilometer...
300
00:26:25,685 --> 00:26:29,685
Heb je hier iets mee te maken?
-Wie denk je dat ik ben?
301
00:26:29,765 --> 00:26:32,245
Je zei dat je Velasco zou laten boeten.
302
00:26:32,605 --> 00:26:34,405
Magda, genoeg. Hou op.
303
00:26:34,485 --> 00:26:36,365
Volgens het forensisch onderzoek...
304
00:26:36,685 --> 00:26:40,485
Die man heeft het gemunt op je kinderen.
Zie je dat niet?
305
00:26:40,565 --> 00:26:44,805
Ik heb er niks mee te maken.
-Hij zal denken van wel.
306
00:26:46,365 --> 00:26:49,885
Wat denk jij?
-Zweer me dat jij hier niet achter zit.
307
00:26:51,485 --> 00:26:53,885
Je wordt met de dag gestoorder.
308
00:26:58,285 --> 00:26:59,685
Jij bent gestoord.
309
00:27:01,085 --> 00:27:04,445
Je hoorde toch
dat het een ongeluk was?
310
00:27:05,325 --> 00:27:07,565
Wat doe je?
-Ik ga niet dineren.
311
00:27:07,645 --> 00:27:10,765
Wat moet ik dan zeggen?
-Verzin maar iets.
312
00:27:10,845 --> 00:27:15,525
Dat je er niet bent omdat je denkt
dat ik een moordenaar ben?
313
00:27:15,765 --> 00:27:17,245
Waarom?
314
00:27:18,085 --> 00:27:20,725
Waarom haal je
het slechtste in me boven?
315
00:27:23,165 --> 00:27:28,525
Op een dag zal ik je tijdens je slaap
verstikken met een kussen.
316
00:27:30,725 --> 00:27:34,845
Maak jezelf maar mooi op, liefje.
317
00:27:35,845 --> 00:27:39,925
Anders breek ik deze spiegel
met je gezicht.
318
00:27:40,205 --> 00:27:41,605
Doe maar.
319
00:27:42,205 --> 00:27:45,085
Als je je daardoor mannelijker voelt.
320
00:27:48,325 --> 00:27:49,965
Ik weet wat je wilt.
321
00:27:51,005 --> 00:27:52,405
Ik weet het.
322
00:27:53,565 --> 00:27:57,485
Je wilt dat we allebei gek worden,
allebei ziek.
323
00:27:58,005 --> 00:28:02,285
Dat we elkaar om ter meest pijn doen.
324
00:28:18,005 --> 00:28:21,165
Gelukkige verjaardag voor jou
325
00:28:21,245 --> 00:28:23,965
gelukkige verjaardag voor jou
326
00:28:24,445 --> 00:28:27,245
30 UUR NA DE ONTSNAPPING
327
00:28:27,325 --> 00:28:28,725
gelukkige verjaardag
328
00:28:28,805 --> 00:28:32,325
gelukkige verjaardag voor jou
329
00:28:32,405 --> 00:28:36,525
gelukkige verjaardag, allemaal
330
00:28:36,605 --> 00:28:39,805
gelukkige verjaardag voor jou.
331
00:28:39,885 --> 00:28:41,645
Ja.
332
00:28:42,485 --> 00:28:45,125
Blaas de kaarsjes maar uit.
333
00:28:45,805 --> 00:28:47,405
Doe je geen wens?
334
00:28:49,365 --> 00:28:51,725
Ik wens dat ik hier niet was.
335
00:28:57,045 --> 00:28:59,245
Is dit dan een begrafenis?
336
00:29:00,005 --> 00:29:05,165
Wat is het probleem? Wel?
-Ze zijn niet in de stemming.
337
00:29:05,365 --> 00:29:07,525
Dat zie ik wel.
-Edu.
338
00:29:07,605 --> 00:29:12,445
Neem het leven zoals het komt.
-Hoe zou jij je voelen?
339
00:29:12,605 --> 00:29:15,685
Op hun leeftijd? In dit tienerparadijs?
340
00:29:15,965 --> 00:29:16,965
Gelukkig.
341
00:29:17,485 --> 00:29:20,605
Je kunt perfect leven
zonder vader trouwens.
342
00:29:21,685 --> 00:29:23,085
Geloof me.
343
00:29:27,085 --> 00:29:29,045
Waarom zou ik naar jou luisteren?
344
00:29:29,445 --> 00:29:30,845
Pau.
-Wat?
345
00:29:31,685 --> 00:29:36,405
Je bent mijn oom, maar ik zie je zelden.
Je kent me niet.
346
00:29:37,125 --> 00:29:38,525
Arme rijke meid.
347
00:29:39,325 --> 00:29:42,165
Moet ik echt een flat met hem delen?
348
00:29:45,205 --> 00:29:49,605
Je vader is een hufter.
Leer daar maar mee leven.
349
00:29:49,845 --> 00:29:51,685
Praat niet zo over papa.
350
00:29:52,685 --> 00:29:54,085
En jij...
351
00:29:55,125 --> 00:29:56,525
Jij zegt niks.
352
00:29:57,085 --> 00:29:59,285
Je bent gek geworden.
353
00:30:17,125 --> 00:30:20,125
Heel goed. Je helpt me echt vooruit.
354
00:30:20,205 --> 00:30:23,165
Ik ga ook weg.
-Waarheen?
355
00:30:23,765 --> 00:30:26,965
Ergens waar gelukkigere mensen zijn.
356
00:30:36,925 --> 00:30:38,525
Het is onze eerste avond.
357
00:30:39,725 --> 00:30:41,125
Die is altijd zwaar.
358
00:30:42,365 --> 00:30:43,805
Snappen ze het?
359
00:30:45,285 --> 00:30:47,605
Ze zijn slim. Natuurlijk.
360
00:30:48,205 --> 00:30:51,325
Maar het aanvaarden
is een andere kwestie.
361
00:30:52,045 --> 00:30:54,405
Ik probeer me
in hen te verplaatsen.
362
00:30:54,485 --> 00:30:58,725
Dat kun je niet.
Je moet altijd vanuit jezelf handelen.
363
00:31:00,125 --> 00:31:01,565
Wees klaar voor alles.
364
00:31:04,645 --> 00:31:06,365
Ik wil een knuffel.
365
00:31:32,725 --> 00:31:34,125
Hoi.
366
00:31:40,325 --> 00:31:43,525
Is de koorts weg?
-38,5.
367
00:31:50,165 --> 00:31:54,245
Zo red je je gezin niet.
-Maak je maar geen zorgen.
368
00:31:54,765 --> 00:31:59,645
Is de deal met Andr�s rond, mam?
-Ja, maar het was niet gemakkelijk.
369
00:32:00,005 --> 00:32:02,525
Wat zeiden de andere investeerders?
370
00:32:02,605 --> 00:32:07,805
We dineren morgen met hen in het hotel.
Dat is makkelijker voor jou.
371
00:32:10,285 --> 00:32:14,045
In zijn toestand?
-Het gaat prima, liefje.
372
00:32:14,205 --> 00:32:18,085
Morgen voel ik me beter.
-Je moet terug naar het ziekenhuis.
373
00:32:18,165 --> 00:32:20,925
De koorts zakt niet.
-Ik zorg voor hem.
374
00:32:22,565 --> 00:32:25,805
O ja? Breng hem dan
naar het ziekenhuis.
375
00:32:26,525 --> 00:32:31,765
Je doet dit om goed te doen,
maar verhef je stem maar niet tegen me.
376
00:32:32,085 --> 00:32:34,565
Ik ben oud, maar niet doof.
377
00:32:42,885 --> 00:32:45,925
Die man waarover ik je vertelde,
zou je skypen.
378
00:32:47,525 --> 00:32:49,525
Ga even een ommetje maken.
379
00:32:50,485 --> 00:32:53,885
Kun je me mijn laptop geven, liefje?
380
00:33:05,445 --> 00:33:06,340
OPROEP
381
00:33:06,365 --> 00:33:08,045
Alejandro?
-Ja.
382
00:33:08,205 --> 00:33:09,645
Aangenaam.
383
00:33:10,125 --> 00:33:12,965
Ik vind het heel erg wat je doormaakt.
384
00:33:13,205 --> 00:33:17,525
Het moet vreselijk zijn.
-Ja, het is verknipt.
385
00:33:17,605 --> 00:33:19,925
Ik zal je niet lang bezighouden.
386
00:33:20,005 --> 00:33:23,045
Ik heb de code van je kluis nodig.
387
00:33:33,205 --> 00:33:39,325
In het bureau rechts van het bed
ligt een Club America-kaart.
388
00:33:39,525 --> 00:33:41,365
Het lidnummer is de code.
389
00:33:41,445 --> 00:33:44,525
Geen zorgen,
je vertrouwensman blijft erbij.
390
00:33:48,525 --> 00:33:52,205
Ik heb een vraag. Zijn er aanwijzingen?
391
00:33:52,725 --> 00:33:56,285
Meer zelfs.
We hebben een nieuwe invalshoek.
392
00:33:56,445 --> 00:33:57,845
Ik kan nog niks zeggen.
393
00:33:57,925 --> 00:34:03,165
Het is al 32 uur geleden.
Zou mijn gezin nog in leven zijn?
394
00:34:03,965 --> 00:34:08,285
Ik wil je geen valse hoop geven,
maar ik denk steeds meer van wel.
395
00:34:09,205 --> 00:34:13,485
De zogezegde ontvoerders
hebben geen contact meer opgenomen?
396
00:34:14,005 --> 00:34:17,845
Vandaag niet. Gisteren krijg ik oproepen,
vandaag niks.
397
00:34:21,285 --> 00:34:23,365
Hoe is je relatie met je vrouw?
398
00:34:25,165 --> 00:34:28,405
Weet je...
Ik hou van mijn kinderen.
399
00:34:28,525 --> 00:34:33,405
Ik vroeg naar je vrouw Magda,
niet naar je kinderen.
400
00:34:34,285 --> 00:34:36,605
We zijn al 20 jaar getrouwd.
401
00:34:36,965 --> 00:34:37,965
Ik snap het.
402
00:34:38,325 --> 00:34:41,205
Negeer de roddels van het personeel.
403
00:34:41,885 --> 00:34:46,805
Je moet eerlijk zijn tegen me
om dit op te lossen. Snap je?
404
00:34:47,125 --> 00:34:50,765
Ja, ik snap het, maar
waarom vraag je me naar Magda?
405
00:34:53,245 --> 00:34:57,125
Het is goed mogelijk
dat dit geen ontvoering was.
406
00:35:32,765 --> 00:35:34,165
Magda.
407
00:35:41,565 --> 00:35:42,965
Bedankt.
408
00:36:09,045 --> 00:36:13,205
Jij durft, hier zo opdagen.
-Mijn oprechte deelneming.
409
00:36:16,165 --> 00:36:17,725
Oprechte deelneming?
410
00:36:19,165 --> 00:36:20,565
Ik vind dit zo erg.
411
00:36:25,565 --> 00:36:28,005
Hoe kun je me in de ogen kijken?
412
00:36:35,685 --> 00:36:40,245
Je hebt mijn kinderen vermoord.
-Velasco, die laster pik ik niet.
413
00:36:41,685 --> 00:36:43,325
Criminelen.
414
00:36:44,445 --> 00:36:47,685
Jij en je zoon. Allebei.
415
00:36:59,285 --> 00:37:00,685
Mevrouw.
416
00:37:01,685 --> 00:37:03,125
God is getuige.
417
00:37:05,125 --> 00:37:06,885
Hij weet dat ik niet lieg.
418
00:37:09,085 --> 00:37:14,085
Oog om oog, tand om tand.
419
00:37:16,725 --> 00:37:18,605
Het staat in de Bijbel.
420
00:37:20,325 --> 00:37:21,805
Dat is wat ik zal doen.
421
00:37:44,445 --> 00:37:48,085
Paulina, wacht.
-Wat? Het is nu of nooit.
422
00:37:48,285 --> 00:37:49,885
Ik twijfel.
423
00:37:51,005 --> 00:37:54,605
Hou je niet van de domme.
Je hebt dingen gezien.
424
00:37:54,845 --> 00:37:57,445
Koppels maken ruzie.
-Niet enkel ruzie.
425
00:37:57,845 --> 00:38:01,285
Ik ga toch.
-Waarheen? Je hebt geen geld.
426
00:38:02,165 --> 00:38:04,965
Ik verdien wel wat.
-Hoe dan?
427
00:38:06,085 --> 00:38:08,085
Ik kan voor mezelf zorgen.
428
00:38:08,885 --> 00:38:11,285
Zo, zonder bodyguards?
429
00:38:11,565 --> 00:38:13,085
Ik ben niet bang.
430
00:38:13,405 --> 00:38:15,925
Weet je wat dit betekent voor mama?
431
00:38:17,405 --> 00:38:21,125
Ik zorg ervoor dat hij haar vergeeft.
-Je vergist je.
432
00:38:21,485 --> 00:38:24,765
Het is andersom.
Zij moet hem vergeven.
433
00:38:31,285 --> 00:38:32,685
Ga je mee?
434
00:38:40,685 --> 00:38:41,765
Kun je niet slapen?
435
00:38:41,845 --> 00:38:45,565
Het is eeuwen geleden
dat ik nog acht uur sliep.
436
00:38:53,285 --> 00:38:57,005
Tob�as, aangezien we
een tijdje samen zullen wonen...
437
00:38:57,085 --> 00:39:00,605
wil ik dat je m'n kinderen leert
zich te verdedigen.
438
00:39:01,405 --> 00:39:06,005
Je bent veiligheidsexpert.
Je kent vast enkele technieken.
439
00:39:06,725 --> 00:39:09,005
Ja, ik ken er een paar.
-Ja.
440
00:39:10,485 --> 00:39:13,765
Hoe ben je in dit werk verzeild geraakt?
441
00:39:16,085 --> 00:39:19,165
Het verdient goed.
-Was je smeris, zoals Sim�n?
442
00:39:20,125 --> 00:39:21,125
Nee.
443
00:39:21,165 --> 00:39:24,565
Nee? Wil je er niet over praten dan?
444
00:39:25,885 --> 00:39:27,965
Hoe minder je weet, hoe beter.
445
00:39:30,085 --> 00:39:34,725
Sinds gisteren beslis ik dus zelf
wat het beste voor me is.
446
00:39:51,205 --> 00:39:53,325
Ik heb allerlei banen gehad.
447
00:39:54,485 --> 00:39:57,445
Ooit was ik trapezist
bij Cirque du Soleil.
448
00:39:59,525 --> 00:40:00,925
Ik was een vanger.
449
00:40:02,325 --> 00:40:04,765
Ik brak mijn arm op vier plaatsen.
450
00:40:06,125 --> 00:40:07,685
Dat betekende het einde.
451
00:40:11,085 --> 00:40:13,325
Je aanwezigheid stelt me gerust.
452
00:40:15,605 --> 00:40:17,285
Maar ik wil de controle.
453
00:40:19,365 --> 00:40:24,365
Zeker, jij betaalt.
-Juist, ik betaal, dus ik beslis.
454
00:40:25,125 --> 00:40:26,525
Precies.
455
00:40:31,845 --> 00:40:34,085
Ik vertrek dadelijk naar Madrid.
456
00:40:35,205 --> 00:40:38,645
Ik moet iets dringends doen.
Het duurt niet lang.
457
00:40:39,485 --> 00:40:44,005
Iets dringends?
-Ja, er is iets onverwachts gebeurd.
458
00:40:45,885 --> 00:40:48,245
Dat helpt me niet beter te slapen.
459
00:40:49,485 --> 00:40:50,885
Ik heb...
460
00:40:52,205 --> 00:40:53,605
slaappillen.
461
00:41:45,125 --> 00:41:46,525
H�.
462
00:41:52,725 --> 00:41:54,285
Ga met ons mee, schatje.
463
00:42:15,165 --> 00:42:16,925
Pau. Laat haar los.
464
00:42:18,085 --> 00:42:20,205
H�, laat haar los, zei ik.
465
00:42:21,725 --> 00:42:23,125
Laat haar los.
466
00:42:25,125 --> 00:42:26,645
Het is ok�. Rustig.
467
00:42:27,565 --> 00:42:28,965
Wegwezen.
468
00:42:48,685 --> 00:42:50,645
Rustig, liefje. Het is ok�.
469
00:42:52,325 --> 00:42:54,685
Kom hier.
470
00:43:05,885 --> 00:43:08,285
Het is ok�. Rustig.
471
00:43:11,045 --> 00:43:16,685
Ik geef jullie allebei een gin tonic
waarvan jullie heerlijk slapen.
472
00:43:19,085 --> 00:43:20,485
Kom op, Pau.
473
00:43:20,765 --> 00:43:23,005
Je weet wat er gebeurt met de minibar.
474
00:43:40,485 --> 00:43:44,885
Begin met de vrouw en de jongen
in kamer 1206.
475
00:43:54,485 --> 00:43:57,365
Hoi. Hij is Miquel.
-De stylist.
476
00:43:57,605 --> 00:43:59,445
Kom binnen.
477
00:44:08,085 --> 00:44:09,565
Dag, prins.
478
00:44:10,605 --> 00:44:14,445
Goeiemorgen. We moeten naar de bank.
-Het is acht uur.
479
00:44:14,845 --> 00:44:17,365
Het geld kan niet op je rekening blijven.
480
00:44:18,645 --> 00:44:22,165
Raar dat niemand
van de bank heeft gebeld.
481
00:44:22,245 --> 00:44:28,325
We hebben je rekening versleuteld.
Het is alsof die is verdwenen.
482
00:44:28,525 --> 00:44:31,085
Ik zag mijn saldo aan de bankautomaat.
483
00:44:31,325 --> 00:44:35,765
Je checkte je saldo aan de automaat,
maar nu moet je mee naar de bank.
484
00:44:36,125 --> 00:44:39,565
En mijn code? Hoe verkregen jullie die?
485
00:44:39,805 --> 00:44:44,485
We probeerden de verjaardagen
van je kleinkinderen. Dat is gelukt.
486
00:44:46,125 --> 00:44:47,525
Verdomde moderne wereld.
487
00:44:48,565 --> 00:44:53,325
Het moeilijkste was om het geld
naar Spanje te krijgen...
488
00:44:53,965 --> 00:44:55,365
Kom mee.
489
00:45:09,085 --> 00:45:10,965
AIRDENMARK
ALICANTE -KOPENHAGEN
490
00:45:24,965 --> 00:45:28,485
Zet een stoel midden in de kamer,
voor meer licht.
491
00:45:28,845 --> 00:45:30,365
Leg kranten op de grond.
492
00:45:31,405 --> 00:45:34,245
Je wilt het donkerbruin, h�?
493
00:45:35,685 --> 00:45:37,085
Dat zal je goed staan.
494
00:45:41,645 --> 00:45:43,245
Clau. Claudia.
495
00:45:43,325 --> 00:45:44,645
Er is iets.
-Wat?
496
00:45:44,725 --> 00:45:46,525
Er is iets.
-Ik slaap. Ga weg.
497
00:45:49,925 --> 00:45:52,125
Pau, Pau, Pau.
498
00:45:52,205 --> 00:45:55,445
Pau, die man gaat weg. Hij gaat weg.
499
00:46:06,925 --> 00:46:08,325
Gaan we?
500
00:46:09,005 --> 00:46:10,405
Waarheen?
501
00:46:12,125 --> 00:46:13,805
Sim�n?
-Zeg maar, blondie.
502
00:46:14,125 --> 00:46:15,925
Het lijk is weg.
-Wat?
503
00:46:16,005 --> 00:46:19,525
De bodyguard is er niet.
-Verdomme, zeg.
504
00:46:20,285 --> 00:46:23,725
De enige verklaring is
dat hij niet echt dood was.
505
00:46:23,805 --> 00:46:26,685
Ik kan je het hoofd wel inslaan.
506
00:46:28,205 --> 00:46:29,605
Wat nu?
507
00:46:30,725 --> 00:46:32,405
Geen idee, Tob�as.
508
00:46:33,605 --> 00:46:35,445
Het is mijn probleem niet.
509
00:46:36,845 --> 00:46:39,325
Zal ik terugkomen?
-Nee, nee.
510
00:46:39,405 --> 00:46:42,725
Check of er nieuws is over de man.
-In het hotel?
511
00:46:42,805 --> 00:46:44,965
Dan is je trip toch niet voor niks.
512
00:46:46,045 --> 00:46:47,445
Verdomme.
513
00:46:47,765 --> 00:46:51,405
Nora, ben je klaar?
-Ja.
514
00:46:51,765 --> 00:46:54,485
Heb je alles? Identiteitskaart? Alles?
515
00:46:54,765 --> 00:46:57,605
Gaat mijn dochter niet mee?
-Niet nodig.
516
00:46:57,685 --> 00:47:01,765
We zetten het geld op je dochters naam.
Alles is geregeld.
517
00:47:02,365 --> 00:47:05,605
Maar deze jongeman gaat mee.
-Nee.
518
00:47:05,685 --> 00:47:06,580
Toch wel.
-Nee.
519
00:47:06,605 --> 00:47:10,645
Je hebt een hoorapparaat nodig.
-Nee.
520
00:47:10,965 --> 00:47:14,485
Rub�n, dat hoorapparaat is belangrijk.
521
00:47:14,885 --> 00:47:16,285
Kom mee.
522
00:47:19,045 --> 00:47:21,205
Lees mijn lippen.
523
00:47:22,765 --> 00:47:28,365
Als je me problemen blijft bezorgen,
zal je oma het hard te verduren krijgen.
524
00:47:30,125 --> 00:47:32,125
Zeg 'ja' als je het snapt.
525
00:47:33,925 --> 00:47:35,325
Ja.
526
00:47:38,005 --> 00:47:39,405
Kom mee.
527
00:49:03,685 --> 00:49:05,085
Je nieuwe look.
528
00:49:10,365 --> 00:49:12,645
Nu je kinderen nog.
529
00:49:15,565 --> 00:49:18,365
Wat hebben ze je over mij verteld?
-Niks.
530
00:49:19,805 --> 00:49:20,805
Niks?
531
00:49:21,245 --> 00:49:24,205
Ik vraag niks.
Het is beter dat ik niks weet.
532
00:49:28,165 --> 00:49:29,565
Doe je dit vaak?
533
00:49:31,005 --> 00:49:33,645
Als iemand
iemand anders moet worden...
534
00:49:34,045 --> 00:49:37,645
Je hebt geen idee
hoeveel mensen willen verdwijnen.
535
00:49:37,805 --> 00:49:41,605
Veel belangrijke mensen
zijn niet echt dood.
536
00:49:42,605 --> 00:49:46,925
Ik heb niks ergs of illegaals gedaan.
-Je hebt je redenen.
537
00:49:47,805 --> 00:49:50,525
Ik heb een zaak.
Als ik maar betaald word.
538
00:49:57,045 --> 00:50:01,645
Je papieren zijn over vier dagen klaar.
Dan ben je vrij.
539
00:50:03,765 --> 00:50:06,045
Nora, droeg je geen zonnebril?
540
00:50:08,205 --> 00:50:10,165
Heb je hem laten liggen?
541
00:50:11,165 --> 00:50:12,565
Dat kan.
542
00:50:13,885 --> 00:50:15,685
Jij gaat met mij mee.
543
00:50:22,765 --> 00:50:26,725
Anders schiet ik je neer.
Begrijp je dat?
544
00:50:38,645 --> 00:50:40,165
Naar de luchthaven.
545
00:51:24,285 --> 00:51:26,285
Vertaling: Emmy Colle
39794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.