All language subtitles for wq

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,045 --> 00:00:08,845 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:26,725 --> 00:00:30,725 Niks is verloren als je de moed hebt te zeggen dat alles verloren is... 3 00:00:30,805 --> 00:00:32,405 en je moet herbeginnen. 4 00:00:45,605 --> 00:00:52,125 Ik ben verloren en ik heb de moed om het te zeggen. Waar moet ik beginnen? 5 00:02:09,925 --> 00:02:13,885 24 UUR NA DE ONTSNAPPING 6 00:02:23,085 --> 00:02:24,485 We zijn er bijna. 7 00:02:25,205 --> 00:02:26,605 Wat? 8 00:02:27,205 --> 00:02:28,605 Het einde van de reis. 9 00:02:36,125 --> 00:02:40,125 DE AANKOMST 10 00:02:46,485 --> 00:02:49,445 Laat ze die petten en zonnebrillen opzetten. 11 00:02:52,325 --> 00:02:55,965 Meiden, wakker worden. We zijn er. 12 00:02:56,205 --> 00:02:57,605 Rub�n, liefje. 13 00:02:58,165 --> 00:02:59,565 Rub�n. 14 00:03:02,765 --> 00:03:05,125 Alles doet pijn. -Wacht papa daar? 15 00:03:05,685 --> 00:03:07,165 Tob�as wacht op ons. 16 00:03:07,685 --> 00:03:09,085 Wie is dat? 17 00:03:19,765 --> 00:03:22,325 Hallo, ik ben Tob�as. -Magda. 18 00:03:23,285 --> 00:03:24,685 Honger? 19 00:03:26,125 --> 00:03:30,245 We gaan nu opsplitsen. -Wat bedoel je daarmee? 20 00:03:30,445 --> 00:03:33,645 Jij en je zoon gaan met hem mee, ik met de meiden. 21 00:03:33,725 --> 00:03:38,525 H�, rustig. We gaan naar dezelfde plek, maar beter niet samen. 22 00:03:38,605 --> 00:03:42,645 Mam, alsjeblieft. -Jullie moeten ons vertrouwen. 23 00:03:44,205 --> 00:03:47,405 We hebben jullie veilig hierheen gebracht. 24 00:03:49,165 --> 00:03:52,005 Kinderen, we doen wat ze zeggen. 25 00:03:52,605 --> 00:03:54,365 Wat als hij ons belazert? 26 00:03:54,445 --> 00:03:56,765 Dat is niet zo. -Hoe weet je dat? 27 00:03:57,045 --> 00:03:59,365 Ze moeten hun geld nog krijgen. 28 00:03:59,565 --> 00:04:01,805 Hopelijk belanden we niet in een bordeel. 29 00:04:03,685 --> 00:04:06,685 Klinkt als Taken, met Liam Neeson. 30 00:04:07,605 --> 00:04:09,085 Is dit Marbella? -Nee. 31 00:04:09,965 --> 00:04:11,365 Dit is Benidorm. 32 00:04:13,205 --> 00:04:15,525 Vertrekken, blondie. Opschieten. 33 00:04:17,285 --> 00:04:19,005 Is er nieuws over papa? 34 00:04:25,725 --> 00:04:27,125 Pak aan. 35 00:05:13,445 --> 00:05:15,205 Vanaf nu zijn we een koppel. 36 00:05:16,085 --> 00:05:19,445 Wie? -Wij, voor de rest van de wereld. 37 00:05:22,685 --> 00:05:24,085 Jij en ik? 38 00:05:24,605 --> 00:05:27,205 Man en vrouw. Hij is onze zoon. 39 00:05:28,525 --> 00:05:31,205 We moeten lief met elkaar omgaan. 40 00:05:33,405 --> 00:05:34,805 En de meisjes? 41 00:05:35,125 --> 00:05:38,485 Zij wonen bij je ma en broer in een flat tegenover ons. 42 00:05:39,165 --> 00:05:42,725 Zijn mijn moeder en broer hier al? -Ze kwamen met mij mee. 43 00:05:42,965 --> 00:05:47,485 Hoe gaat het met ze? -Vrij goed eigenlijk. 44 00:05:47,565 --> 00:05:53,005 Ze stellen veel vragen, wat normaal is. Ik heb gezegd dat jij zou antwoorden. 45 00:05:59,885 --> 00:06:01,285 Onze nieuwe thuis. 46 00:06:05,805 --> 00:06:08,445 Gaan we hier wonen? -Voorlopig. 47 00:06:08,725 --> 00:06:10,125 Waarom hier? 48 00:06:11,085 --> 00:06:13,525 Hier wonen meer dan 500 mensen. 49 00:06:13,805 --> 00:06:17,525 Hier zoekt hij naar een speld in een hooiberg. 50 00:06:30,285 --> 00:06:31,685 Hoi. 51 00:06:32,485 --> 00:06:36,165 Ik dacht dat we in een huis zouden wonen. 52 00:07:00,845 --> 00:07:04,685 Hoelang blijven we hier? -Tot de sporen uitgewist zijn. 53 00:07:05,045 --> 00:07:06,445 Hoelang is dat? 54 00:07:07,765 --> 00:07:09,165 Zes maanden. 55 00:07:09,965 --> 00:07:11,365 Misschien meer. 56 00:07:12,765 --> 00:07:15,605 Zes maanden opgesloten? Echt niet. 57 00:07:15,925 --> 00:07:19,005 Voorlopig doe je wat ik je zeg. 58 00:07:21,565 --> 00:07:25,005 Laten we duidelijk zijn. Ik betaal, dus ik beslis. 59 00:07:25,085 --> 00:07:29,205 Jij betaalt, maar ik ben verantwoordelijk voor je veiligheid. 60 00:07:29,285 --> 00:07:32,045 Ik voor mijn gezin. -Daarover heb ik het. 61 00:07:33,765 --> 00:07:36,045 Je man zal je overal zoeken. 62 00:07:36,605 --> 00:07:38,005 Dat weet ik. 63 00:07:38,285 --> 00:07:40,765 Hij zal mensen inhuren om je op te sporen. 64 00:07:41,845 --> 00:07:45,965 Hij heeft geld zat om de beste speurders in te schakelen. 65 00:07:47,685 --> 00:07:49,085 Er zijn echt goeie. 66 00:07:55,925 --> 00:07:57,325 Goed. 67 00:07:57,765 --> 00:08:01,885 Niemand verlaat de komende 48 uren deze flat. 68 00:08:02,885 --> 00:08:07,325 Tegen dan heeft je man al drie dagen geen nieuws meer over zijn gezin. 69 00:08:07,405 --> 00:08:10,405 Dan verliest hij de hoop dat jullie nog leven. 70 00:08:11,725 --> 00:08:14,085 Mijn zoon is zijn hoorapparaat kwijt. 71 00:08:15,205 --> 00:08:18,045 Na die 48 uren regelen we dat wel. 72 00:08:20,645 --> 00:08:23,245 Het is z'n verjaardag en hij heeft het nodig. 73 00:08:23,805 --> 00:08:25,445 Doven trekken aandacht. 74 00:08:26,885 --> 00:08:28,285 Ze laten sporen na. 75 00:08:29,605 --> 00:08:32,205 We mogen het risico niet nemen. 76 00:08:34,445 --> 00:08:35,845 Wat gebeurt er? 77 00:08:36,765 --> 00:08:38,925 Hoi. Hallo. 78 00:08:39,005 --> 00:08:42,605 Hoi. Klaar voor het feestje? 79 00:08:44,325 --> 00:08:48,205 Nee, bedankt. Het is te vroeg. -Ik heb het niet tegen jou. 80 00:08:48,805 --> 00:08:51,965 Tegen wie dan? -Tegen haar. Zij is de knapste. 81 00:08:54,045 --> 00:08:56,005 Je bent een hufter. 82 00:08:57,965 --> 00:08:59,445 Ze is pittig. 83 00:09:00,205 --> 00:09:03,685 Zij is de schoonheid en ik het beest. 84 00:09:04,805 --> 00:09:06,525 Beest is cool. -Ja? 85 00:09:29,005 --> 00:09:32,045 Jongen. -Waar ben ik? 86 00:09:32,605 --> 00:09:37,445 Rustig. Je bent niet meer op Intensieve Zorgen, maar op een gewone kamer. 87 00:09:38,765 --> 00:09:41,085 Waar? -In Spanje. 88 00:09:41,805 --> 00:09:45,045 Je ligt al 24 uur in het ziekenhuis. 89 00:09:45,325 --> 00:09:46,925 24 uur? 90 00:09:48,525 --> 00:09:49,965 Je hebt geluk gehad. 91 00:09:50,365 --> 00:09:54,205 Je hebt drie hartinfarcten gehad. Een mirakel dat je nog leeft. 92 00:09:55,205 --> 00:09:56,805 Waarom ben jij hier? 93 00:09:57,205 --> 00:09:59,645 Iemand moest de situatie regelen. 94 00:10:00,325 --> 00:10:04,965 Weet je wat er is gebeurd? -Ja, ik weet alles. 95 00:10:05,685 --> 00:10:08,285 Waar is ze? -Er is geen nieuws. 96 00:10:08,485 --> 00:10:10,405 Ze wilden losgeld, mama. 97 00:10:10,485 --> 00:10:14,885 Ja, tien miljoen, maar we betalen ze niet. 98 00:10:15,125 --> 00:10:19,645 Waarom niet? -Volgens mij zit Velasco hier achter. 99 00:10:19,845 --> 00:10:22,725 Dan is dat losgeld gewoon verzonnen. 100 00:10:23,005 --> 00:10:26,845 Hij heeft ons gewaarschuwd. 'Oog om oog, tand om tand.' 101 00:10:26,925 --> 00:10:29,125 Zijn kinderen, dat was een ongeluk. 102 00:10:29,205 --> 00:10:32,925 Velasco denkt dat jij erachter zat. -Boeit me niet... 103 00:10:33,005 --> 00:10:35,245 Geen denken aan, jongen. 104 00:10:37,485 --> 00:10:39,045 Je blijft hier nog even. 105 00:10:39,125 --> 00:10:43,045 Ik moet iets doen voor mijn kinderen, mama. 106 00:10:43,125 --> 00:10:46,885 Dat heb ik al gedaan. Ik heb een specialist ingehuurd. 107 00:10:47,525 --> 00:10:48,925 Een wat? 108 00:10:50,645 --> 00:10:52,045 Een jager. 109 00:10:53,005 --> 00:10:54,885 Wie? -De beste. 110 00:10:57,285 --> 00:11:01,245 MEXICO-STAD 111 00:11:33,685 --> 00:11:35,765 Mag mijn motor hier blijven staan? 112 00:11:36,005 --> 00:11:39,325 Ik ben Pedro, hoofd bewaking. -Aangenaam. 113 00:11:40,045 --> 00:11:45,725 Ik wil eerst de gezinswagen inspecteren. -Die staat achterom. 114 00:11:46,125 --> 00:11:49,925 Dan moet je me het huis laten zien. De slaapkamers. 115 00:11:51,245 --> 00:11:56,845 Als er een kluis is, wil ik de cijfercode. -Ik moet eerst mijn baas spreken. 116 00:11:57,285 --> 00:11:59,925 Snel, de tijd dringt. 117 00:12:31,765 --> 00:12:33,165 Het spijt me, mama. 118 00:12:34,445 --> 00:12:35,845 Het spijt me echt. 119 00:12:46,045 --> 00:12:47,445 Hoe gaat het? 120 00:12:48,045 --> 00:12:50,645 Goed. Ik ben moe, maar het gaat wel. 121 00:12:51,885 --> 00:12:53,725 En waar zijn de kinderen? 122 00:12:54,325 --> 00:12:56,205 In de flat hier tegenover. 123 00:12:56,925 --> 00:13:00,205 Ik wilde jou eerst spreken. -Goed. 124 00:13:03,285 --> 00:13:05,485 Vertel me wat we aan het doen zijn. 125 00:13:08,605 --> 00:13:10,005 Ons verbergen. 126 00:13:11,845 --> 00:13:15,085 Voor je man? -Hij denkt dat we ontvoerd zijn. 127 00:13:17,525 --> 00:13:21,645 Ik weet het. Het is waanzin, maar ik kon het niet meer aan. 128 00:13:23,445 --> 00:13:28,005 Ik verdraag dit al jaren. Ik kon er niet meer tegen. 129 00:13:30,445 --> 00:13:31,845 Ik snap het. 130 00:13:33,485 --> 00:13:36,565 Was scheiden niet gemakkelijker geweest? 131 00:13:39,285 --> 00:13:43,525 De laatste keer dat ik 'm daarover sprak, moest mijn milt worden verwijderd. 132 00:13:56,725 --> 00:13:59,605 Wat doe je? -Blij je te zien. 133 00:13:59,845 --> 00:14:01,285 Ga terug liggen. 134 00:14:01,485 --> 00:14:03,285 Nee. Is Ricardo hier? -Ja. 135 00:14:03,725 --> 00:14:06,045 Bel hem. -Ga eerst terug liggen. 136 00:14:06,125 --> 00:14:08,325 Ik moet naar Mexico. -En zo vliegen? 137 00:14:08,405 --> 00:14:10,605 Zeg hem dat hij hierheen komt. 138 00:14:10,685 --> 00:14:15,165 H�, niet schreeuwen tegen me. -Zeg me niet wat te doen. 139 00:14:22,045 --> 00:14:24,645 Ricardo, Mr Guzm�n wil je zien. 140 00:14:27,125 --> 00:14:28,020 Meneer. 141 00:14:28,045 --> 00:14:29,965 Heb je je gsm? -Ja, meneer. 142 00:14:30,045 --> 00:14:35,165 Perfect. Al nieuws van je collega? -Niks. Hij is vermist, meneer. 143 00:14:35,525 --> 00:14:37,125 Nieuws van het huis? 144 00:14:37,205 --> 00:14:39,965 Pedro belde voor die man die je moeder inhuurde. 145 00:14:40,125 --> 00:14:41,525 Geef me de gsm. 146 00:14:45,045 --> 00:14:47,525 Wacht beneden op me met de auto. 147 00:14:53,245 --> 00:14:55,125 Kun je me helpen? -Nee. 148 00:14:55,645 --> 00:14:59,725 Ik wil niet medeplichtig zijn. Waarom ben ik nog bij je? 149 00:15:00,045 --> 00:15:01,445 Luister naar me. 150 00:15:04,925 --> 00:15:06,325 Ik weet het. 151 00:15:07,885 --> 00:15:10,485 Nee, je weet het niet. 152 00:15:11,605 --> 00:15:16,205 Daarvoor moet je stoppen met denken. Je hebt nooit tijd. 153 00:15:23,045 --> 00:15:27,445 Weet je iets over mijn gezin? -Niks, baas. Fijn je te horen. 154 00:15:28,245 --> 00:15:32,685 Is die man daar die mama inhuurde? -Ja. Hij doorzoekt de SUV al een uur. 155 00:15:32,765 --> 00:15:36,725 Hoe ziet hij eruit? -Hij komt heel professioneel over. 156 00:15:37,125 --> 00:15:40,645 Lagen de instructies waar ik je had gezegd? 157 00:15:41,725 --> 00:15:42,725 Ja, baas. 158 00:15:43,205 --> 00:15:47,165 We gingen naar de drive-in cinema in Ixtapaluca. 159 00:15:47,445 --> 00:15:50,925 Daar stond een auto. Gaby de therapeute zat erin. 160 00:15:53,765 --> 00:15:56,605 Eerst dacht ik dat ze dood was. Toch niet. 161 00:15:56,765 --> 00:15:58,725 Er lag een envelop met jouw naam. 162 00:15:58,805 --> 00:16:01,645 We belden je meteen, maar je nam niet op. 163 00:16:02,205 --> 00:16:05,165 Ga je me doden? -Nee, het is ok�. 164 00:16:05,245 --> 00:16:09,685 De meid was heel bang. Ze bleef vragen: Waar zijn de kinderen? 165 00:16:09,765 --> 00:16:12,925 Jij nam niet op, dus ik opende de enveloppe. 166 00:16:14,005 --> 00:16:18,685 Er zat een kerstkaart in, zoals die die je vorige kerst gebruikte. 167 00:16:19,605 --> 00:16:21,685 Er stond een boodschap op. 168 00:16:23,325 --> 00:16:25,605 Tien miljoen en een rekeningnummer. 169 00:16:25,725 --> 00:16:28,525 Geen ontmoetingsplek of zo? -Nee, baas. 170 00:16:28,605 --> 00:16:33,285 Er stond enkel dat je telefonisch nieuws zou krijgen. 171 00:16:33,605 --> 00:16:36,725 Geef me de therapeute. -Ze is hier niet. 172 00:16:36,805 --> 00:16:39,925 Waarom niet? -Ze is vermist, baas. 173 00:16:40,085 --> 00:16:43,405 Toen ik boven ging kijken, waren haar spullen weg. 174 00:16:43,965 --> 00:16:45,565 Liefje. -Er is niks meer. 175 00:16:45,645 --> 00:16:47,045 Waar is ze? 176 00:16:47,565 --> 00:16:51,525 MEXICO-STAD 177 00:16:58,685 --> 00:17:01,605 Liefje, hoe gaat het? -Waar was je? 178 00:17:02,165 --> 00:17:04,725 Ik probeer je al uren te bereiken. 179 00:17:04,805 --> 00:17:07,845 Ik had les deze ochtend. Ik hoorde je berichten pas. 180 00:17:08,565 --> 00:17:11,925 Hoe gaat het? Je bent hier nu. Rustig. 181 00:17:14,405 --> 00:17:17,405 Je bent ok�. -Ik dacht dat ze me zouden doden. 182 00:17:17,805 --> 00:17:21,685 Je zei dat ze ontvoerd werden. -Ja. 183 00:17:23,365 --> 00:17:25,245 Het is vreselijk. 184 00:17:25,765 --> 00:17:30,845 De ontvoering komt niet in het nieuws. -Ze willen het geheim houden. 185 00:17:32,005 --> 00:17:33,685 Waarom? -Geen idee. 186 00:17:35,445 --> 00:17:37,125 Wat een primeur. 187 00:17:38,725 --> 00:17:40,725 Wat? -Ik wil het verhaal brengen. 188 00:17:41,045 --> 00:17:44,525 Nee, niet doen. Die mensen zijn heel machtig. 189 00:17:44,605 --> 00:17:46,085 Precies, Gaby. 190 00:17:49,365 --> 00:17:51,165 Ik heb heel veel geld. 191 00:17:52,445 --> 00:17:54,925 Dollars. -Heb je dat gestolen? 192 00:17:55,645 --> 00:17:57,845 Nee, ik heb het niet gestolen. 193 00:17:59,365 --> 00:18:01,805 Laten we een tijdje verdwijnen. 194 00:18:05,005 --> 00:18:08,925 Dus we lopen allemaal gevaar, ook je broer en ik? 195 00:18:09,005 --> 00:18:11,965 Help je me of niet? -Natuurlijk wel. 196 00:18:13,445 --> 00:18:17,245 Laat me op zijn minst zeggen dat je de verkeerde man uitkoos. 197 00:18:18,765 --> 00:18:22,085 Mijn vader was toch ook de verkeerde keuze? 198 00:18:26,845 --> 00:18:28,965 Je had ver kunnen komen in het leven. 199 00:18:29,405 --> 00:18:32,845 Zoals je ziet, ben ik hier geraakt. 200 00:18:34,565 --> 00:18:37,165 Hou er nu alsjeblieft mee op. 201 00:18:38,765 --> 00:18:42,325 Ik heb geen lerares nodig, maar een moeder. 202 00:18:43,085 --> 00:18:46,725 Die gaan samen. -Ik moet uit deze rotzooi komen. 203 00:18:49,485 --> 00:18:51,565 Ik bel papa. -Wat? 204 00:18:52,085 --> 00:18:55,125 We moeten hem spreken. -Hoe dan? 205 00:18:56,725 --> 00:18:59,125 Ik vraag een gsm aan die jongens. 206 00:18:59,205 --> 00:19:00,605 Goed? -Ja. 207 00:19:01,445 --> 00:19:03,485 Wij leiden hen af. -Ga je gang. 208 00:19:33,245 --> 00:19:36,325 Niet te geloven. Het beest. 209 00:19:37,165 --> 00:19:38,565 Kom binnen. 210 00:19:39,805 --> 00:19:41,925 Heb je een gsm? Toe? 211 00:19:43,285 --> 00:19:44,685 Kom binnen. 212 00:19:45,325 --> 00:19:46,725 Sim�n. 213 00:19:50,605 --> 00:19:53,925 Je zult kwaad zijn, maar ik had een probleem in Madrid. 214 00:19:54,765 --> 00:19:57,805 Met ��n van die Mexicaanse bodyguards. 215 00:19:58,645 --> 00:20:01,165 Hij volgde me en ik moest... 216 00:20:02,765 --> 00:20:06,125 Dat meen je niet? -Het was zelfverdediging. 217 00:20:06,205 --> 00:20:09,685 Ik was duidelijk. -Hij kwam naar het huis van de moeder. 218 00:20:12,045 --> 00:20:14,565 Wat heb je met het lijk gedaan? 219 00:20:15,365 --> 00:20:19,085 Dat ligt in het bad. -Dan ga je vanavond naar Madrid. 220 00:20:20,045 --> 00:20:22,605 Ik heb een apotheek nodig. -Waarvoor? 221 00:20:22,965 --> 00:20:24,365 Meidendingen. 222 00:20:25,125 --> 00:20:26,525 Wat? 223 00:20:27,005 --> 00:20:30,765 Wat is er? Wat scheelt er? 224 00:20:31,565 --> 00:20:33,965 Waar is je zus? -In de badkamer. 225 00:20:34,405 --> 00:20:36,725 Ga kijken. -Respecteer haar privacy. 226 00:20:36,805 --> 00:20:39,605 Je werkt me op de zenuwen. -Ik wil pap spreken. 227 00:20:39,685 --> 00:20:42,565 Ze is niet in de badkamer. -Waar is ze? 228 00:20:43,725 --> 00:20:45,125 Waar? 229 00:20:50,645 --> 00:20:52,045 Ik ga haar zoeken. 230 00:21:03,605 --> 00:21:05,885 Eerst moet je drinken. 231 00:21:06,765 --> 00:21:09,325 Kom op. -Een beetje maar. 232 00:21:09,405 --> 00:21:10,605 Ik drink niet. 233 00:21:10,685 --> 00:21:13,805 Drinken. Kom op. -Kom op, drink nu toch. 234 00:21:13,885 --> 00:21:16,565 Drinken, drinken, drinken. 235 00:21:16,645 --> 00:21:18,845 Drinken. 236 00:21:22,365 --> 00:21:24,605 Drinken. Kom op. -Wil je de gsm? 237 00:21:39,645 --> 00:21:41,045 Geef hier. 238 00:21:44,205 --> 00:21:45,605 Van wie is hij? 239 00:21:46,565 --> 00:21:47,965 Kom op. 240 00:21:48,805 --> 00:21:51,605 Wie is dat? Je vader? 241 00:21:53,525 --> 00:21:54,925 Erger. 242 00:21:55,245 --> 00:21:57,325 Laat me los. Hij mag me niet aanraken. 243 00:21:57,405 --> 00:21:59,725 Waar is je zus? -Een gsm gaan zoeken. 244 00:21:59,805 --> 00:22:01,645 We hebben er genoeg van. 245 00:22:02,085 --> 00:22:03,085 Oma. 246 00:22:03,565 --> 00:22:04,965 Liefje. 247 00:22:05,285 --> 00:22:08,645 Je doet me pijn. Laat me los. -Iedereen naar binnen. 248 00:22:10,565 --> 00:22:13,965 Papa weet hier niks van, h�? -Wat? Wat gebeurt er? 249 00:22:14,045 --> 00:22:16,085 Waarom mag ik hem niet bellen? 250 00:22:16,165 --> 00:22:18,045 Genoeg. -Zeg iets. 251 00:22:18,405 --> 00:22:22,045 Dit is mijn schuld. Ik heb het lang genoeg uitgesteld. 252 00:22:22,525 --> 00:22:25,405 Jullie moeten het weten. 253 00:22:25,605 --> 00:22:27,525 Ga terug naar binnen. 254 00:22:30,405 --> 00:22:33,325 Ik weet niet waar ik moet beginnen. 255 00:22:33,485 --> 00:22:34,965 Even nadenken. 256 00:22:35,205 --> 00:22:40,045 Eerst en vooral: jullie vader heeft vele gezichten. 257 00:22:42,325 --> 00:22:43,725 Rub�n, volg me. 258 00:22:44,645 --> 00:22:49,005 Jullie kennen de toegewijde vader die alles doet voor zijn gezin. 259 00:22:50,165 --> 00:22:51,165 Er is meer. 260 00:22:51,325 --> 00:22:54,005 De dief, de speculant. 261 00:22:55,885 --> 00:22:57,765 De uitbuiter, de corrupte. 262 00:22:58,365 --> 00:23:00,845 Hij elimineert iedereen die tegen hem is. 263 00:23:04,285 --> 00:23:08,685 Hij slaat me ook. Hij pleegt overspel. 264 00:23:11,205 --> 00:23:14,765 Hij bracht ons allemaal in gevaar voor geld. 265 00:23:20,285 --> 00:23:22,565 Herinner je je de explosie? 266 00:23:23,845 --> 00:23:27,845 Dat was de laatste druppel. Toen zei ik: Genoeg. 267 00:23:29,725 --> 00:23:32,725 Dit is echt. Ze willen je kinderen pakken. 268 00:23:34,085 --> 00:23:37,045 Je kunt dit niet blijven tolereren. 269 00:23:38,005 --> 00:23:39,405 Je vader... 270 00:23:41,165 --> 00:23:42,565 zal niet bellen. 271 00:23:43,005 --> 00:23:44,405 Hij weet niks. 272 00:23:46,285 --> 00:23:47,965 We zijn voor hem gevlucht. 273 00:23:49,085 --> 00:23:54,885 Als hij ontdekt dat ik hierachter zit, zal hij me dat nooit vergeven. 274 00:23:59,525 --> 00:24:00,925 Klaar? 275 00:24:06,485 --> 00:24:09,165 Dat zijn leugens. Ik ken mijn vader. 276 00:24:09,485 --> 00:24:12,325 Niemand kent je vader. -En wie kent jou? 277 00:24:13,405 --> 00:24:17,805 Je hebt ons bedot, mama. -Het moest realistisch lijken. 278 00:24:17,885 --> 00:24:21,565 En nu sluit je ons op? -Ik bescherm jullie gewoon. 279 00:24:21,845 --> 00:24:24,565 We hadden een geweldig leven met papa. 280 00:24:26,725 --> 00:24:29,645 Papa houdt heel veel van ons. 281 00:24:31,365 --> 00:24:32,885 Bij hem hebben we alles. 282 00:24:33,565 --> 00:24:37,245 Ja, alles behalve het leven dat je verdient. 283 00:24:37,445 --> 00:24:39,925 Denk je dat hij jullie iets laat kiezen? 284 00:24:41,125 --> 00:24:43,525 Hij zal jullie leven bepalen. 285 00:24:45,205 --> 00:24:46,605 Met wie je trouwt. 286 00:24:48,685 --> 00:24:50,445 Dat je voor hem zult werken. 287 00:24:50,845 --> 00:24:53,725 Hij zal je vreselijke dingen laten doen, Rub�n. 288 00:24:55,125 --> 00:24:57,365 Hou je mond. Hou op. 289 00:24:57,445 --> 00:25:01,365 Nee, Rub�n. Je mag geen vinger naar me uitsteken. 290 00:25:02,525 --> 00:25:05,365 Hoor je me? Dat doe je met niemand. 291 00:25:06,165 --> 00:25:09,125 Vrouwen slaan mag geen familietraditie zijn. 292 00:25:27,005 --> 00:25:30,565 Ik ga me douchen. We praten later verder. 293 00:25:41,485 --> 00:25:43,525 Jullie zijn nu volwassen. 294 00:25:44,525 --> 00:25:48,645 Als er thuis misbruik was, moeten jullie dat hebben gezien. 295 00:25:53,045 --> 00:25:57,125 En jullie hebben gezwegen. Of niet soms? 296 00:26:12,765 --> 00:26:15,605 Pas binnengelopen: de drie zonen... 297 00:26:15,685 --> 00:26:16,580 CRASH IN TOLUCA 298 00:26:16,605 --> 00:26:19,565 van Vicente Velasco kwamen om in een vliegtuigcrash. 299 00:26:20,405 --> 00:26:25,605 De jet waarin ze vlogen, viel plots en ontplofte op 24 kilometer... 300 00:26:25,685 --> 00:26:29,685 Heb je hier iets mee te maken? -Wie denk je dat ik ben? 301 00:26:29,765 --> 00:26:32,245 Je zei dat je Velasco zou laten boeten. 302 00:26:32,605 --> 00:26:34,405 Magda, genoeg. Hou op. 303 00:26:34,485 --> 00:26:36,365 Volgens het forensisch onderzoek... 304 00:26:36,685 --> 00:26:40,485 Die man heeft het gemunt op je kinderen. Zie je dat niet? 305 00:26:40,565 --> 00:26:44,805 Ik heb er niks mee te maken. -Hij zal denken van wel. 306 00:26:46,365 --> 00:26:49,885 Wat denk jij? -Zweer me dat jij hier niet achter zit. 307 00:26:51,485 --> 00:26:53,885 Je wordt met de dag gestoorder. 308 00:26:58,285 --> 00:26:59,685 Jij bent gestoord. 309 00:27:01,085 --> 00:27:04,445 Je hoorde toch dat het een ongeluk was? 310 00:27:05,325 --> 00:27:07,565 Wat doe je? -Ik ga niet dineren. 311 00:27:07,645 --> 00:27:10,765 Wat moet ik dan zeggen? -Verzin maar iets. 312 00:27:10,845 --> 00:27:15,525 Dat je er niet bent omdat je denkt dat ik een moordenaar ben? 313 00:27:15,765 --> 00:27:17,245 Waarom? 314 00:27:18,085 --> 00:27:20,725 Waarom haal je het slechtste in me boven? 315 00:27:23,165 --> 00:27:28,525 Op een dag zal ik je tijdens je slaap verstikken met een kussen. 316 00:27:30,725 --> 00:27:34,845 Maak jezelf maar mooi op, liefje. 317 00:27:35,845 --> 00:27:39,925 Anders breek ik deze spiegel met je gezicht. 318 00:27:40,205 --> 00:27:41,605 Doe maar. 319 00:27:42,205 --> 00:27:45,085 Als je je daardoor mannelijker voelt. 320 00:27:48,325 --> 00:27:49,965 Ik weet wat je wilt. 321 00:27:51,005 --> 00:27:52,405 Ik weet het. 322 00:27:53,565 --> 00:27:57,485 Je wilt dat we allebei gek worden, allebei ziek. 323 00:27:58,005 --> 00:28:02,285 Dat we elkaar om ter meest pijn doen. 324 00:28:18,005 --> 00:28:21,165 Gelukkige verjaardag voor jou 325 00:28:21,245 --> 00:28:23,965 gelukkige verjaardag voor jou 326 00:28:24,445 --> 00:28:27,245 30 UUR NA DE ONTSNAPPING 327 00:28:27,325 --> 00:28:28,725 gelukkige verjaardag 328 00:28:28,805 --> 00:28:32,325 gelukkige verjaardag voor jou 329 00:28:32,405 --> 00:28:36,525 gelukkige verjaardag, allemaal 330 00:28:36,605 --> 00:28:39,805 gelukkige verjaardag voor jou. 331 00:28:39,885 --> 00:28:41,645 Ja. 332 00:28:42,485 --> 00:28:45,125 Blaas de kaarsjes maar uit. 333 00:28:45,805 --> 00:28:47,405 Doe je geen wens? 334 00:28:49,365 --> 00:28:51,725 Ik wens dat ik hier niet was. 335 00:28:57,045 --> 00:28:59,245 Is dit dan een begrafenis? 336 00:29:00,005 --> 00:29:05,165 Wat is het probleem? Wel? -Ze zijn niet in de stemming. 337 00:29:05,365 --> 00:29:07,525 Dat zie ik wel. -Edu. 338 00:29:07,605 --> 00:29:12,445 Neem het leven zoals het komt. -Hoe zou jij je voelen? 339 00:29:12,605 --> 00:29:15,685 Op hun leeftijd? In dit tienerparadijs? 340 00:29:15,965 --> 00:29:16,965 Gelukkig. 341 00:29:17,485 --> 00:29:20,605 Je kunt perfect leven zonder vader trouwens. 342 00:29:21,685 --> 00:29:23,085 Geloof me. 343 00:29:27,085 --> 00:29:29,045 Waarom zou ik naar jou luisteren? 344 00:29:29,445 --> 00:29:30,845 Pau. -Wat? 345 00:29:31,685 --> 00:29:36,405 Je bent mijn oom, maar ik zie je zelden. Je kent me niet. 346 00:29:37,125 --> 00:29:38,525 Arme rijke meid. 347 00:29:39,325 --> 00:29:42,165 Moet ik echt een flat met hem delen? 348 00:29:45,205 --> 00:29:49,605 Je vader is een hufter. Leer daar maar mee leven. 349 00:29:49,845 --> 00:29:51,685 Praat niet zo over papa. 350 00:29:52,685 --> 00:29:54,085 En jij... 351 00:29:55,125 --> 00:29:56,525 Jij zegt niks. 352 00:29:57,085 --> 00:29:59,285 Je bent gek geworden. 353 00:30:17,125 --> 00:30:20,125 Heel goed. Je helpt me echt vooruit. 354 00:30:20,205 --> 00:30:23,165 Ik ga ook weg. -Waarheen? 355 00:30:23,765 --> 00:30:26,965 Ergens waar gelukkigere mensen zijn. 356 00:30:36,925 --> 00:30:38,525 Het is onze eerste avond. 357 00:30:39,725 --> 00:30:41,125 Die is altijd zwaar. 358 00:30:42,365 --> 00:30:43,805 Snappen ze het? 359 00:30:45,285 --> 00:30:47,605 Ze zijn slim. Natuurlijk. 360 00:30:48,205 --> 00:30:51,325 Maar het aanvaarden is een andere kwestie. 361 00:30:52,045 --> 00:30:54,405 Ik probeer me in hen te verplaatsen. 362 00:30:54,485 --> 00:30:58,725 Dat kun je niet. Je moet altijd vanuit jezelf handelen. 363 00:31:00,125 --> 00:31:01,565 Wees klaar voor alles. 364 00:31:04,645 --> 00:31:06,365 Ik wil een knuffel. 365 00:31:32,725 --> 00:31:34,125 Hoi. 366 00:31:40,325 --> 00:31:43,525 Is de koorts weg? -38,5. 367 00:31:50,165 --> 00:31:54,245 Zo red je je gezin niet. -Maak je maar geen zorgen. 368 00:31:54,765 --> 00:31:59,645 Is de deal met Andr�s rond, mam? -Ja, maar het was niet gemakkelijk. 369 00:32:00,005 --> 00:32:02,525 Wat zeiden de andere investeerders? 370 00:32:02,605 --> 00:32:07,805 We dineren morgen met hen in het hotel. Dat is makkelijker voor jou. 371 00:32:10,285 --> 00:32:14,045 In zijn toestand? -Het gaat prima, liefje. 372 00:32:14,205 --> 00:32:18,085 Morgen voel ik me beter. -Je moet terug naar het ziekenhuis. 373 00:32:18,165 --> 00:32:20,925 De koorts zakt niet. -Ik zorg voor hem. 374 00:32:22,565 --> 00:32:25,805 O ja? Breng hem dan naar het ziekenhuis. 375 00:32:26,525 --> 00:32:31,765 Je doet dit om goed te doen, maar verhef je stem maar niet tegen me. 376 00:32:32,085 --> 00:32:34,565 Ik ben oud, maar niet doof. 377 00:32:42,885 --> 00:32:45,925 Die man waarover ik je vertelde, zou je skypen. 378 00:32:47,525 --> 00:32:49,525 Ga even een ommetje maken. 379 00:32:50,485 --> 00:32:53,885 Kun je me mijn laptop geven, liefje? 380 00:33:05,445 --> 00:33:06,340 OPROEP 381 00:33:06,365 --> 00:33:08,045 Alejandro? -Ja. 382 00:33:08,205 --> 00:33:09,645 Aangenaam. 383 00:33:10,125 --> 00:33:12,965 Ik vind het heel erg wat je doormaakt. 384 00:33:13,205 --> 00:33:17,525 Het moet vreselijk zijn. -Ja, het is verknipt. 385 00:33:17,605 --> 00:33:19,925 Ik zal je niet lang bezighouden. 386 00:33:20,005 --> 00:33:23,045 Ik heb de code van je kluis nodig. 387 00:33:33,205 --> 00:33:39,325 In het bureau rechts van het bed ligt een Club America-kaart. 388 00:33:39,525 --> 00:33:41,365 Het lidnummer is de code. 389 00:33:41,445 --> 00:33:44,525 Geen zorgen, je vertrouwensman blijft erbij. 390 00:33:48,525 --> 00:33:52,205 Ik heb een vraag. Zijn er aanwijzingen? 391 00:33:52,725 --> 00:33:56,285 Meer zelfs. We hebben een nieuwe invalshoek. 392 00:33:56,445 --> 00:33:57,845 Ik kan nog niks zeggen. 393 00:33:57,925 --> 00:34:03,165 Het is al 32 uur geleden. Zou mijn gezin nog in leven zijn? 394 00:34:03,965 --> 00:34:08,285 Ik wil je geen valse hoop geven, maar ik denk steeds meer van wel. 395 00:34:09,205 --> 00:34:13,485 De zogezegde ontvoerders hebben geen contact meer opgenomen? 396 00:34:14,005 --> 00:34:17,845 Vandaag niet. Gisteren krijg ik oproepen, vandaag niks. 397 00:34:21,285 --> 00:34:23,365 Hoe is je relatie met je vrouw? 398 00:34:25,165 --> 00:34:28,405 Weet je... Ik hou van mijn kinderen. 399 00:34:28,525 --> 00:34:33,405 Ik vroeg naar je vrouw Magda, niet naar je kinderen. 400 00:34:34,285 --> 00:34:36,605 We zijn al 20 jaar getrouwd. 401 00:34:36,965 --> 00:34:37,965 Ik snap het. 402 00:34:38,325 --> 00:34:41,205 Negeer de roddels van het personeel. 403 00:34:41,885 --> 00:34:46,805 Je moet eerlijk zijn tegen me om dit op te lossen. Snap je? 404 00:34:47,125 --> 00:34:50,765 Ja, ik snap het, maar waarom vraag je me naar Magda? 405 00:34:53,245 --> 00:34:57,125 Het is goed mogelijk dat dit geen ontvoering was. 406 00:35:32,765 --> 00:35:34,165 Magda. 407 00:35:41,565 --> 00:35:42,965 Bedankt. 408 00:36:09,045 --> 00:36:13,205 Jij durft, hier zo opdagen. -Mijn oprechte deelneming. 409 00:36:16,165 --> 00:36:17,725 Oprechte deelneming? 410 00:36:19,165 --> 00:36:20,565 Ik vind dit zo erg. 411 00:36:25,565 --> 00:36:28,005 Hoe kun je me in de ogen kijken? 412 00:36:35,685 --> 00:36:40,245 Je hebt mijn kinderen vermoord. -Velasco, die laster pik ik niet. 413 00:36:41,685 --> 00:36:43,325 Criminelen. 414 00:36:44,445 --> 00:36:47,685 Jij en je zoon. Allebei. 415 00:36:59,285 --> 00:37:00,685 Mevrouw. 416 00:37:01,685 --> 00:37:03,125 God is getuige. 417 00:37:05,125 --> 00:37:06,885 Hij weet dat ik niet lieg. 418 00:37:09,085 --> 00:37:14,085 Oog om oog, tand om tand. 419 00:37:16,725 --> 00:37:18,605 Het staat in de Bijbel. 420 00:37:20,325 --> 00:37:21,805 Dat is wat ik zal doen. 421 00:37:44,445 --> 00:37:48,085 Paulina, wacht. -Wat? Het is nu of nooit. 422 00:37:48,285 --> 00:37:49,885 Ik twijfel. 423 00:37:51,005 --> 00:37:54,605 Hou je niet van de domme. Je hebt dingen gezien. 424 00:37:54,845 --> 00:37:57,445 Koppels maken ruzie. -Niet enkel ruzie. 425 00:37:57,845 --> 00:38:01,285 Ik ga toch. -Waarheen? Je hebt geen geld. 426 00:38:02,165 --> 00:38:04,965 Ik verdien wel wat. -Hoe dan? 427 00:38:06,085 --> 00:38:08,085 Ik kan voor mezelf zorgen. 428 00:38:08,885 --> 00:38:11,285 Zo, zonder bodyguards? 429 00:38:11,565 --> 00:38:13,085 Ik ben niet bang. 430 00:38:13,405 --> 00:38:15,925 Weet je wat dit betekent voor mama? 431 00:38:17,405 --> 00:38:21,125 Ik zorg ervoor dat hij haar vergeeft. -Je vergist je. 432 00:38:21,485 --> 00:38:24,765 Het is andersom. Zij moet hem vergeven. 433 00:38:31,285 --> 00:38:32,685 Ga je mee? 434 00:38:40,685 --> 00:38:41,765 Kun je niet slapen? 435 00:38:41,845 --> 00:38:45,565 Het is eeuwen geleden dat ik nog acht uur sliep. 436 00:38:53,285 --> 00:38:57,005 Tob�as, aangezien we een tijdje samen zullen wonen... 437 00:38:57,085 --> 00:39:00,605 wil ik dat je m'n kinderen leert zich te verdedigen. 438 00:39:01,405 --> 00:39:06,005 Je bent veiligheidsexpert. Je kent vast enkele technieken. 439 00:39:06,725 --> 00:39:09,005 Ja, ik ken er een paar. -Ja. 440 00:39:10,485 --> 00:39:13,765 Hoe ben je in dit werk verzeild geraakt? 441 00:39:16,085 --> 00:39:19,165 Het verdient goed. -Was je smeris, zoals Sim�n? 442 00:39:20,125 --> 00:39:21,125 Nee. 443 00:39:21,165 --> 00:39:24,565 Nee? Wil je er niet over praten dan? 444 00:39:25,885 --> 00:39:27,965 Hoe minder je weet, hoe beter. 445 00:39:30,085 --> 00:39:34,725 Sinds gisteren beslis ik dus zelf wat het beste voor me is. 446 00:39:51,205 --> 00:39:53,325 Ik heb allerlei banen gehad. 447 00:39:54,485 --> 00:39:57,445 Ooit was ik trapezist bij Cirque du Soleil. 448 00:39:59,525 --> 00:40:00,925 Ik was een vanger. 449 00:40:02,325 --> 00:40:04,765 Ik brak mijn arm op vier plaatsen. 450 00:40:06,125 --> 00:40:07,685 Dat betekende het einde. 451 00:40:11,085 --> 00:40:13,325 Je aanwezigheid stelt me gerust. 452 00:40:15,605 --> 00:40:17,285 Maar ik wil de controle. 453 00:40:19,365 --> 00:40:24,365 Zeker, jij betaalt. -Juist, ik betaal, dus ik beslis. 454 00:40:25,125 --> 00:40:26,525 Precies. 455 00:40:31,845 --> 00:40:34,085 Ik vertrek dadelijk naar Madrid. 456 00:40:35,205 --> 00:40:38,645 Ik moet iets dringends doen. Het duurt niet lang. 457 00:40:39,485 --> 00:40:44,005 Iets dringends? -Ja, er is iets onverwachts gebeurd. 458 00:40:45,885 --> 00:40:48,245 Dat helpt me niet beter te slapen. 459 00:40:49,485 --> 00:40:50,885 Ik heb... 460 00:40:52,205 --> 00:40:53,605 slaappillen. 461 00:41:45,125 --> 00:41:46,525 H�. 462 00:41:52,725 --> 00:41:54,285 Ga met ons mee, schatje. 463 00:42:15,165 --> 00:42:16,925 Pau. Laat haar los. 464 00:42:18,085 --> 00:42:20,205 H�, laat haar los, zei ik. 465 00:42:21,725 --> 00:42:23,125 Laat haar los. 466 00:42:25,125 --> 00:42:26,645 Het is ok�. Rustig. 467 00:42:27,565 --> 00:42:28,965 Wegwezen. 468 00:42:48,685 --> 00:42:50,645 Rustig, liefje. Het is ok�. 469 00:42:52,325 --> 00:42:54,685 Kom hier. 470 00:43:05,885 --> 00:43:08,285 Het is ok�. Rustig. 471 00:43:11,045 --> 00:43:16,685 Ik geef jullie allebei een gin tonic waarvan jullie heerlijk slapen. 472 00:43:19,085 --> 00:43:20,485 Kom op, Pau. 473 00:43:20,765 --> 00:43:23,005 Je weet wat er gebeurt met de minibar. 474 00:43:40,485 --> 00:43:44,885 Begin met de vrouw en de jongen in kamer 1206. 475 00:43:54,485 --> 00:43:57,365 Hoi. Hij is Miquel. -De stylist. 476 00:43:57,605 --> 00:43:59,445 Kom binnen. 477 00:44:08,085 --> 00:44:09,565 Dag, prins. 478 00:44:10,605 --> 00:44:14,445 Goeiemorgen. We moeten naar de bank. -Het is acht uur. 479 00:44:14,845 --> 00:44:17,365 Het geld kan niet op je rekening blijven. 480 00:44:18,645 --> 00:44:22,165 Raar dat niemand van de bank heeft gebeld. 481 00:44:22,245 --> 00:44:28,325 We hebben je rekening versleuteld. Het is alsof die is verdwenen. 482 00:44:28,525 --> 00:44:31,085 Ik zag mijn saldo aan de bankautomaat. 483 00:44:31,325 --> 00:44:35,765 Je checkte je saldo aan de automaat, maar nu moet je mee naar de bank. 484 00:44:36,125 --> 00:44:39,565 En mijn code? Hoe verkregen jullie die? 485 00:44:39,805 --> 00:44:44,485 We probeerden de verjaardagen van je kleinkinderen. Dat is gelukt. 486 00:44:46,125 --> 00:44:47,525 Verdomde moderne wereld. 487 00:44:48,565 --> 00:44:53,325 Het moeilijkste was om het geld naar Spanje te krijgen... 488 00:44:53,965 --> 00:44:55,365 Kom mee. 489 00:45:09,085 --> 00:45:10,965 AIRDENMARK ALICANTE -KOPENHAGEN 490 00:45:24,965 --> 00:45:28,485 Zet een stoel midden in de kamer, voor meer licht. 491 00:45:28,845 --> 00:45:30,365 Leg kranten op de grond. 492 00:45:31,405 --> 00:45:34,245 Je wilt het donkerbruin, h�? 493 00:45:35,685 --> 00:45:37,085 Dat zal je goed staan. 494 00:45:41,645 --> 00:45:43,245 Clau. Claudia. 495 00:45:43,325 --> 00:45:44,645 Er is iets. -Wat? 496 00:45:44,725 --> 00:45:46,525 Er is iets. -Ik slaap. Ga weg. 497 00:45:49,925 --> 00:45:52,125 Pau, Pau, Pau. 498 00:45:52,205 --> 00:45:55,445 Pau, die man gaat weg. Hij gaat weg. 499 00:46:06,925 --> 00:46:08,325 Gaan we? 500 00:46:09,005 --> 00:46:10,405 Waarheen? 501 00:46:12,125 --> 00:46:13,805 Sim�n? -Zeg maar, blondie. 502 00:46:14,125 --> 00:46:15,925 Het lijk is weg. -Wat? 503 00:46:16,005 --> 00:46:19,525 De bodyguard is er niet. -Verdomme, zeg. 504 00:46:20,285 --> 00:46:23,725 De enige verklaring is dat hij niet echt dood was. 505 00:46:23,805 --> 00:46:26,685 Ik kan je het hoofd wel inslaan. 506 00:46:28,205 --> 00:46:29,605 Wat nu? 507 00:46:30,725 --> 00:46:32,405 Geen idee, Tob�as. 508 00:46:33,605 --> 00:46:35,445 Het is mijn probleem niet. 509 00:46:36,845 --> 00:46:39,325 Zal ik terugkomen? -Nee, nee. 510 00:46:39,405 --> 00:46:42,725 Check of er nieuws is over de man. -In het hotel? 511 00:46:42,805 --> 00:46:44,965 Dan is je trip toch niet voor niks. 512 00:46:46,045 --> 00:46:47,445 Verdomme. 513 00:46:47,765 --> 00:46:51,405 Nora, ben je klaar? -Ja. 514 00:46:51,765 --> 00:46:54,485 Heb je alles? Identiteitskaart? Alles? 515 00:46:54,765 --> 00:46:57,605 Gaat mijn dochter niet mee? -Niet nodig. 516 00:46:57,685 --> 00:47:01,765 We zetten het geld op je dochters naam. Alles is geregeld. 517 00:47:02,365 --> 00:47:05,605 Maar deze jongeman gaat mee. -Nee. 518 00:47:05,685 --> 00:47:06,580 Toch wel. -Nee. 519 00:47:06,605 --> 00:47:10,645 Je hebt een hoorapparaat nodig. -Nee. 520 00:47:10,965 --> 00:47:14,485 Rub�n, dat hoorapparaat is belangrijk. 521 00:47:14,885 --> 00:47:16,285 Kom mee. 522 00:47:19,045 --> 00:47:21,205 Lees mijn lippen. 523 00:47:22,765 --> 00:47:28,365 Als je me problemen blijft bezorgen, zal je oma het hard te verduren krijgen. 524 00:47:30,125 --> 00:47:32,125 Zeg 'ja' als je het snapt. 525 00:47:33,925 --> 00:47:35,325 Ja. 526 00:47:38,005 --> 00:47:39,405 Kom mee. 527 00:49:03,685 --> 00:49:05,085 Je nieuwe look. 528 00:49:10,365 --> 00:49:12,645 Nu je kinderen nog. 529 00:49:15,565 --> 00:49:18,365 Wat hebben ze je over mij verteld? -Niks. 530 00:49:19,805 --> 00:49:20,805 Niks? 531 00:49:21,245 --> 00:49:24,205 Ik vraag niks. Het is beter dat ik niks weet. 532 00:49:28,165 --> 00:49:29,565 Doe je dit vaak? 533 00:49:31,005 --> 00:49:33,645 Als iemand iemand anders moet worden... 534 00:49:34,045 --> 00:49:37,645 Je hebt geen idee hoeveel mensen willen verdwijnen. 535 00:49:37,805 --> 00:49:41,605 Veel belangrijke mensen zijn niet echt dood. 536 00:49:42,605 --> 00:49:46,925 Ik heb niks ergs of illegaals gedaan. -Je hebt je redenen. 537 00:49:47,805 --> 00:49:50,525 Ik heb een zaak. Als ik maar betaald word. 538 00:49:57,045 --> 00:50:01,645 Je papieren zijn over vier dagen klaar. Dan ben je vrij. 539 00:50:03,765 --> 00:50:06,045 Nora, droeg je geen zonnebril? 540 00:50:08,205 --> 00:50:10,165 Heb je hem laten liggen? 541 00:50:11,165 --> 00:50:12,565 Dat kan. 542 00:50:13,885 --> 00:50:15,685 Jij gaat met mij mee. 543 00:50:22,765 --> 00:50:26,725 Anders schiet ik je neer. Begrijp je dat? 544 00:50:38,645 --> 00:50:40,165 Naar de luchthaven. 545 00:51:24,285 --> 00:51:26,285 Vertaling: Emmy Colle 39794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.