All language subtitles for Wentworth s01e06 Captive.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,936 --> 00:00:03,776 This is good shit. I'll bloody kill whoever gave it to you. 2 00:00:04,600 --> 00:00:07,340 Toni, tell me who supplied you the drugs. 3 00:00:07,413 --> 00:00:08,473 It was the teach. 4 00:00:08,506 --> 00:00:10,426 What if gets out? It won't, I'll make it go away. 5 00:00:10,428 --> 00:00:12,268 Now get your things and leave the prison. 6 00:00:12,308 --> 00:00:15,568 If you repeat that story to anyone, you will not get out of here 7 00:00:15,636 --> 00:00:18,876 and you will not see your daughter again. Do I make myself clear? 8 00:00:18,992 --> 00:00:22,872 One down. Well, you know better than to fuck with my family. 9 00:00:22,912 --> 00:00:25,312 The Department will decide. 10 00:00:25,352 --> 00:00:28,792 I'll do it. Great. As long as you're my tutor. 11 00:00:30,432 --> 00:00:35,032 So what's your name? Debbie. I'm Brayden. Brayden Holt. 12 00:00:36,552 --> 00:00:38,912 I don't give a shit about your family. 13 00:00:38,952 --> 00:00:41,872 If you're stupid enough to keep 'em in your life, that's your problem. 14 00:00:41,912 --> 00:00:44,712 Coming out tonight? You going, Vera? 15 00:00:44,752 --> 00:00:47,552 No, Adam's taking me out to... a show? 16 00:00:47,592 --> 00:00:49,592 I understand you don't want to get off-side 17 00:00:49,632 --> 00:00:51,832 with the other officers, particularly Fletch. 18 00:00:51,872 --> 00:00:53,872 I need you to put personal feelings aside. 19 00:00:53,912 --> 00:00:57,352 What? I... I don't have... personal feelings for F... 20 00:01:38,765 --> 00:01:45,110 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 21 00:02:29,752 --> 00:02:33,472 'Lipstick can't change what you were born with.' 22 00:02:34,472 --> 00:02:36,952 Some girls can wear make-up, some can't. 23 00:02:36,992 --> 00:02:39,152 Better to know which one you are now 24 00:02:39,192 --> 00:02:42,832 so you don't go wasting any more of your money on this rubbish. 25 00:03:09,832 --> 00:03:13,112 Hi, Vera. Oh. Hi, Hayley. 26 00:03:13,152 --> 00:03:16,392 I was... thinking about today. 27 00:03:16,432 --> 00:03:18,912 Work. When are you not? 28 00:03:18,952 --> 00:03:22,872 I like my job. Well, so do I, but... not 24/7. 29 00:03:22,912 --> 00:03:26,752 Dunno, you hang around here often enough. That's my boss. 30 00:03:26,792 --> 00:03:29,112 Karen's big on follow-up stories 31 00:03:29,152 --> 00:03:31,952 and your boss won't give me anything, so... 32 00:03:32,952 --> 00:03:34,952 Oh, I like what you've done. 33 00:03:35,952 --> 00:03:38,232 Oh, I'm just, you know, trying something new. 34 00:03:38,272 --> 00:03:40,352 Yeah. Looks really good. 35 00:03:40,392 --> 00:03:42,672 I spend way too much time in front of the mirror. 36 00:03:42,712 --> 00:03:44,512 It's all part of the job. 37 00:03:44,552 --> 00:03:47,192 If you like, I could make a suggestion? 38 00:03:58,192 --> 00:03:59,992 Morning. 39 00:04:03,192 --> 00:04:06,432 Hi. Like the lippy. Aw, thanks! 40 00:04:08,192 --> 00:04:10,192 Er... Fletch, want a coffee? 41 00:04:10,232 --> 00:04:12,512 Oh, I'm - I'm good, thanks, Vera. 42 00:04:12,552 --> 00:04:15,192 Yeah. Yeah, of course. Good. 43 00:04:15,232 --> 00:04:18,072 Hey, volleyball looks like fun. Put your name down. 44 00:04:20,112 --> 00:04:22,992 Yeah, I dunno. Too busy with that boyfriend of yours? 45 00:04:23,032 --> 00:04:26,512 Does he ever let you out? Yeah, of course. Really? 46 00:04:26,552 --> 00:04:31,232 Yeah, it's just, you know, he's got work dos and parties to go to 47 00:04:31,272 --> 00:04:34,912 and everyone likes him and my mum loves him and... 48 00:04:34,952 --> 00:04:36,752 Oh, well. If you change your mind... 49 00:04:36,792 --> 00:04:40,352 'Attention, compound. Count will commence in ten minutes.' 50 00:04:47,552 --> 00:04:49,992 Hi, it's me again. Can someone pick up? 51 00:04:52,232 --> 00:04:54,232 Er... Mr Fletcher? 52 00:04:55,232 --> 00:04:58,432 Erm... so, the volleyball, what do you think? 53 00:04:58,472 --> 00:05:00,912 Well, I put my name down for it. 54 00:05:02,472 --> 00:05:06,392 Yeah, right. Well, it sounds like fun. So you said. 55 00:05:06,432 --> 00:05:08,592 Vera, I've got a couple of interviews booked 56 00:05:08,632 --> 00:05:12,232 for the new teacher's position. I'd like you to be there. What time? 57 00:05:12,272 --> 00:05:14,072 Just check with Mary Anne. Mm-hm. 58 00:05:17,992 --> 00:05:19,792 You know, I was thinking that, erm... 59 00:05:19,832 --> 00:05:22,632 wearing my hair back all the time was giving me headaches. 60 00:05:22,672 --> 00:05:25,912 Well, I think that I'll, erm... sign up for the volleyball. 61 00:05:27,192 --> 00:05:28,992 Good, yeah... 62 00:05:29,032 --> 00:05:31,152 You know, I thought it might be nice 63 00:05:31,192 --> 00:05:34,112 if we spent a bit of time together outside of work. 64 00:05:35,712 --> 00:05:37,512 What about the boyfriend? 65 00:05:37,552 --> 00:05:40,312 No, I think he'd be fine about it. Yep. 66 00:05:40,352 --> 00:05:42,352 Really? Mmm. 67 00:05:43,432 --> 00:05:45,432 I wouldn't be. 68 00:05:50,312 --> 00:05:52,192 I had a good time. 69 00:05:52,232 --> 00:05:55,352 Me too. And I really liked the movie. Thank you. 70 00:06:01,472 --> 00:06:05,752 Vera? Would you get inside and stop making such a fool of yourself? 71 00:06:18,032 --> 00:06:20,352 Bea? 72 00:06:20,392 --> 00:06:24,632 Er... something for you from Debbie. Security's been through it. 73 00:06:24,672 --> 00:06:26,872 Oh... thanks. 74 00:06:26,912 --> 00:06:29,992 She, er... must be one of the good ones. 75 00:06:30,992 --> 00:06:32,992 Yeah. 76 00:06:34,952 --> 00:06:38,552 I wish I could get through to her. I keep calling but she won't - 77 00:06:38,592 --> 00:06:41,752 She's a teenager. Yeah. 78 00:06:43,272 --> 00:06:45,552 Well, keep trying. 79 00:06:45,592 --> 00:06:49,032 And, er... if there's anything I can do... let us know. 80 00:06:49,072 --> 00:06:51,072 Thanks. 81 00:06:52,712 --> 00:06:55,312 Mr Jackson. Liz. 82 00:06:55,352 --> 00:06:58,072 Bea. Home delivery? 83 00:07:16,352 --> 00:07:18,232 Hey, Doreen? 84 00:07:19,832 --> 00:07:21,832 Doreen? 85 00:07:21,872 --> 00:07:24,592 Hey. How's peer training going? Yeah, good. 86 00:07:27,832 --> 00:07:29,992 Hey, Toni's there. What? Toni? 87 00:07:30,032 --> 00:07:31,992 Tones? 88 00:07:39,152 --> 00:07:42,232 Did you know? Uh... are they meant to tell me? 89 00:07:42,272 --> 00:07:44,272 You're the peer worker, you should know. 90 00:07:44,312 --> 00:07:48,672 Toni! Why are you sitting with the girls from H3? 91 00:07:48,712 --> 00:07:50,392 Is that where she's been moved to? 92 00:07:50,432 --> 00:07:52,352 I didn't know she was coming out till now. 93 00:07:57,112 --> 00:07:59,112 Boss wants to see you. 94 00:08:02,272 --> 00:08:04,312 What's going on here? 95 00:08:04,352 --> 00:08:06,352 Get up. Come on, don't fuck around. 96 00:08:12,672 --> 00:08:15,912 Hey, Tones? Remember who your friends are, mate. 97 00:08:17,712 --> 00:08:19,712 Toni? 98 00:08:34,352 --> 00:08:36,552 Come in. 99 00:08:36,592 --> 00:08:38,392 Sit. 100 00:08:39,712 --> 00:08:41,712 Here we go. 101 00:08:54,592 --> 00:08:56,832 Thought we'd have a little chat 102 00:08:56,872 --> 00:09:00,112 before you start making friends over in the new unit. 103 00:09:01,152 --> 00:09:04,552 Anyone over there gonna look out for you? 104 00:09:04,592 --> 00:09:06,912 Keep your secrets? 105 00:09:08,552 --> 00:09:11,272 I haven't even asked you, would you like a cup of tea? 106 00:09:11,312 --> 00:09:13,592 Would you like one? 107 00:09:17,752 --> 00:09:19,552 Milk? Sugar? 108 00:09:19,592 --> 00:09:21,992 No. Thanks. 109 00:09:35,712 --> 00:09:38,992 So... what should we talk about? 110 00:09:47,312 --> 00:09:50,672 Let's start with who supplied you with the drugs. 111 00:10:12,512 --> 00:10:15,072 Hey, Miss Bennett? I like the hair, it looks good. 112 00:10:19,632 --> 00:10:21,392 Franky! 113 00:10:35,392 --> 00:10:37,392 Hey? 114 00:10:38,992 --> 00:10:41,672 I grabbed some of your stuff. There's a photo of Kaiya 115 00:10:41,712 --> 00:10:44,112 and some books I thought you might like to read. 116 00:10:44,152 --> 00:10:46,152 Don't fucking talk to me. 117 00:10:46,192 --> 00:10:48,192 I'm so sorry. 118 00:10:48,232 --> 00:10:51,712 I was only trying to do the right thing by you and Kaiya. 119 00:10:52,792 --> 00:10:54,792 You set me up. 120 00:10:56,832 --> 00:10:58,832 I didn't want to. 121 00:10:58,872 --> 00:11:02,152 I didn't know what else to do, Toni. You were meant to look out for me. 122 00:11:02,192 --> 00:11:04,672 I'm really sorry. 123 00:11:04,712 --> 00:11:07,672 I'm sorry. Just fucking leave me alone. 124 00:11:45,392 --> 00:11:47,392 Have you lost your appetite, Tones? 125 00:11:51,712 --> 00:11:54,152 This Toni thing is causing a bit of a stir. 126 00:11:54,192 --> 00:11:57,232 They love having something to get worked up about. 127 00:11:57,272 --> 00:11:59,272 Yeah, maybe. 128 00:12:01,312 --> 00:12:04,392 What's that? Oh, just opened. Thought I'd check it out tonight. 129 00:12:06,992 --> 00:12:08,992 Can I come? 130 00:12:09,032 --> 00:12:11,632 Not busy with Adam? 131 00:12:12,672 --> 00:12:14,952 No, I don't have anything on tonight. 132 00:12:14,992 --> 00:12:17,392 Sure. Let's do it. 133 00:12:19,752 --> 00:12:23,232 And a Bachelor of Law. It's a really big course. 134 00:12:23,272 --> 00:12:25,752 So you should have read the first three chapters? 135 00:12:25,792 --> 00:12:27,672 OK. 136 00:12:27,712 --> 00:12:29,832 So, Chapter One... 137 00:12:30,832 --> 00:12:32,992 ..the definition of a crime? 138 00:12:33,032 --> 00:12:35,312 Legal definition - breaching the criminal laws 139 00:12:35,352 --> 00:12:38,392 that aim to protect the lives, property and rights of citizens. 140 00:12:38,432 --> 00:12:40,352 Great. The non-legal definition - 141 00:12:40,392 --> 00:12:42,712 acts that violate socially accepted rules 142 00:12:42,752 --> 00:12:45,952 of human, moral or ethical behaviour. Stick to the legal. 143 00:12:45,992 --> 00:12:47,912 Non-legal's much more interesting. 144 00:12:47,952 --> 00:12:50,032 Yeah, but we can discuss it another time. 145 00:12:50,072 --> 00:12:53,752 Some would argue moving Toni into another unit is a crime. 146 00:12:53,792 --> 00:12:56,272 I'm not discussing other prisoners with you, Franky. 147 00:12:56,312 --> 00:12:59,192 She's vulnerable. She can't go back to your unit. 148 00:12:59,232 --> 00:13:01,472 Yeah, and now she's fair game. 149 00:13:02,552 --> 00:13:04,792 Toni lost her privileges when Kaiya left. 150 00:13:04,832 --> 00:13:08,032 I mean, she can't share with Doreen anymore, you know that. 151 00:13:08,072 --> 00:13:10,472 Moving on. Jurisprudence - 152 00:13:10,512 --> 00:13:14,632 laws, customs and rights for the administration of justice. 153 00:13:14,672 --> 00:13:18,712 "Laws control the lesser man, right conduct controls the greater one." 154 00:13:18,752 --> 00:13:20,832 It's Mark Twain. 155 00:13:22,432 --> 00:13:24,352 It's like Toni. 156 00:13:24,392 --> 00:13:27,312 The right thing to do would be to move her back in with us. 157 00:13:27,352 --> 00:13:30,752 Well, it depends on your definition of 'right conduct.' 158 00:13:30,792 --> 00:13:33,232 Yeah, it does. 159 00:13:36,032 --> 00:13:38,032 I'm here to help you. 160 00:13:38,072 --> 00:13:40,152 I'm here to help you. 161 00:13:44,312 --> 00:13:46,312 Governor? 162 00:13:46,352 --> 00:13:48,352 Time's up. 163 00:13:53,432 --> 00:13:56,072 Moving Toni into H3 has unsettled the women. 164 00:13:56,112 --> 00:13:59,992 It would unsettle them more if they knew she requested the move. 165 00:14:00,032 --> 00:14:03,432 Yeah, I know, but I think we should just keep an eye on it. 166 00:14:03,472 --> 00:14:05,872 Fine. 167 00:14:05,912 --> 00:14:08,272 What, is there something else? 168 00:14:09,592 --> 00:14:13,432 What? I don't think that Franky Doyle shows you enough respect. 169 00:14:13,472 --> 00:14:15,312 I can handle Franky. 170 00:14:16,512 --> 00:14:19,632 I know it's very easy to like her but I think we should draw a line. 171 00:14:19,672 --> 00:14:24,032 These sessions are at the request of the department. 172 00:14:26,632 --> 00:14:28,632 Thank you, Governor. 173 00:14:44,483 --> 00:14:46,963 Oh, my bloody stitches are all over the place! 174 00:14:47,003 --> 00:14:49,003 You've got to put the foot down. 175 00:14:49,043 --> 00:14:51,563 Oh, yeah? Will it make it go any faster? 176 00:14:52,923 --> 00:14:55,163 Vroom! 177 00:14:55,203 --> 00:14:58,163 Hey. Look, this one. How many times have I told you? 178 00:14:58,203 --> 00:15:00,843 You've gotta make love, not war to that thing. 179 00:15:00,883 --> 00:15:03,483 Yeah, well, you've got it easy. 180 00:15:03,523 --> 00:15:07,203 How about we swap this for some lessons with Erica? 181 00:15:07,243 --> 00:15:09,243 Nah! 182 00:15:09,283 --> 00:15:11,843 Looking to improve yourself, are you, Boomer? 183 00:15:12,843 --> 00:15:15,523 I wouldn't aim too high. 184 00:15:19,523 --> 00:15:21,563 I wouldn't get too close to that thing. 185 00:15:21,603 --> 00:15:23,523 You know how clumsy Nana can get. 186 00:15:25,763 --> 00:15:27,683 Ooh! What the fuck? 187 00:15:28,563 --> 00:15:30,883 Toni! 188 00:15:30,923 --> 00:15:33,363 Get Toni off her! 189 00:15:33,403 --> 00:15:35,203 Get off her! 190 00:15:35,243 --> 00:15:37,563 Toni, back off or you're back in the slot. 191 00:15:44,563 --> 00:15:46,563 What's her problem? 192 00:15:47,723 --> 00:15:49,683 She's a loonbag. 193 00:15:53,493 --> 00:15:55,933 'The source also raised concerns 194 00:15:55,994 --> 00:15:58,034 about Ms Davidson's unorthodox methods 195 00:15:58,074 --> 00:15:59,874 in dealing with the prisoners.' 196 00:16:00,313 --> 00:16:02,233 Oh, she's gonna lose it! 197 00:16:02,273 --> 00:16:05,333 I reckon we'll hear it from here when she does. Ooh, yeah! 198 00:16:05,373 --> 00:16:08,613 I think Toni has come out too early. The women are taking advantage of it. 199 00:16:08,653 --> 00:16:12,533 Check this out. Remember that journo Hayley, who's been hanging around? 200 00:16:12,573 --> 00:16:14,453 She's dug up some dirt on Erica. 201 00:16:14,493 --> 00:16:17,253 'A source inside Wentworth Correctional Centre 202 00:16:17,293 --> 00:16:20,973 suggests that Erica Davidson won't be sticking around for long. 203 00:16:21,013 --> 00:16:24,293 The source went on to say that Davidson is overly ambitious 204 00:16:24,333 --> 00:16:27,413 and is using the governor's job and her legal background 205 00:16:27,453 --> 00:16:29,813 as a stepping stone for entering politics. 206 00:16:29,853 --> 00:16:31,653 The source also raised concerns 207 00:16:31,693 --> 00:16:33,693 about Ms Davidson's unorthodox methods 208 00:16:33,733 --> 00:16:35,573 in dealing with the prisoners.' 209 00:16:35,613 --> 00:16:37,413 Oh, can you believe it? 210 00:16:37,453 --> 00:16:39,333 Someone's in very deep shit! 211 00:16:40,653 --> 00:16:43,093 Vera? Governor wants to see you. 212 00:16:43,133 --> 00:16:45,133 Says it's urgent. 213 00:16:46,133 --> 00:16:48,333 This is gutter journalism, Karen. 214 00:16:48,373 --> 00:16:50,853 I thought you ran a better newsroom than this. 215 00:16:52,293 --> 00:16:54,253 No, I won't give you an interview 216 00:16:54,293 --> 00:16:56,973 because I know exactly what angle you'll take. 217 00:16:57,013 --> 00:17:00,733 Hayley won't give up her sources. You've seen it, haven't you? 218 00:17:00,773 --> 00:17:03,053 Yeah, just then. 219 00:17:03,093 --> 00:17:05,293 Do you have any idea when the story came from? 220 00:17:05,333 --> 00:17:07,093 No. Of course, I have my suspicions. 221 00:17:07,133 --> 00:17:09,773 Matthew Fletcher has always made his feelings clear. 222 00:17:09,813 --> 00:17:13,133 No, Fletch wouldn't do something like that. 223 00:17:13,173 --> 00:17:15,933 Have you thought about Franky Doyle? 224 00:17:15,973 --> 00:17:17,773 No. 225 00:17:17,813 --> 00:17:19,733 Why would she do it? 226 00:17:20,813 --> 00:17:22,813 Show the women what she can do? 227 00:17:24,493 --> 00:17:27,413 No, to get that sort of information out, you'd have to - 228 00:17:27,453 --> 00:17:29,453 It would, erm... take one phone call. 229 00:17:35,253 --> 00:17:38,253 I didn't do it. Why would I? 230 00:17:38,293 --> 00:17:42,093 Because you're angry with me. And this is how you retaliate. 231 00:17:42,133 --> 00:17:45,693 I'm smarter than that. After all the tutoring I gave you, I thought so. 232 00:17:45,733 --> 00:17:47,493 We both know it was more than that. 233 00:17:47,533 --> 00:17:50,493 That would be your ego talking. That would be you in denial. 234 00:17:50,533 --> 00:17:54,133 I'm suspending all your privileges. You can't do that. 235 00:17:54,173 --> 00:17:56,173 I don't have to justify myself to you. 236 00:17:56,213 --> 00:17:58,733 No, but you can accuse me of anything you want. 237 00:17:58,773 --> 00:18:00,773 Because I'm not the prisoner here. 238 00:18:00,813 --> 00:18:02,893 Yeah, but you play games like one of us. 239 00:18:02,933 --> 00:18:05,333 I am nothing like you. This is crazy, Erica. 240 00:18:05,373 --> 00:18:07,373 It is Miss Davidson! 241 00:18:12,493 --> 00:18:16,973 You know what? I know what it's like to have that shit written about you. 242 00:18:17,013 --> 00:18:19,413 Do you really think I'd do that to you? 243 00:18:22,013 --> 00:18:25,093 Do you really think that I would deliberately stir things up 244 00:18:25,133 --> 00:18:26,973 between you and Jacs? 245 00:18:32,693 --> 00:18:34,693 It wasn't me. 246 00:18:34,733 --> 00:18:36,733 I promise you. 247 00:18:43,053 --> 00:18:45,013 Got this for you. Oh, thanks. 248 00:18:45,053 --> 00:18:46,973 Governor? Yeah? 249 00:18:47,013 --> 00:18:49,293 How did things go with Franky Doyle? 250 00:18:49,333 --> 00:18:51,333 It wasn't her. 251 00:18:51,373 --> 00:18:53,213 Is there anyone else you think it is? 252 00:18:53,253 --> 00:18:56,133 I don't care, I've got bigger things to worry about. 253 00:19:07,613 --> 00:19:09,413 Here's the address for the bar. 254 00:19:09,453 --> 00:19:12,093 Erm... thanks. 255 00:19:12,133 --> 00:19:15,893 Still coming? Yeah, yeah, I am, I just... I can't stay too late. 256 00:19:15,933 --> 00:19:18,853 Adam does wanna meet up later. Yeah, no worries. 257 00:19:20,933 --> 00:19:23,333 Er... Fletch? Look... 258 00:19:25,213 --> 00:19:27,293 I, erm... I'm sorry about before. 259 00:19:27,333 --> 00:19:30,213 I think you might have misunderstood what I meant. 260 00:19:30,253 --> 00:19:34,053 I just meant that we should... not all hang out together at volleyball. 261 00:19:34,093 --> 00:19:35,973 Hmm. 262 00:19:36,013 --> 00:19:37,853 I don't think I did misunderstand. 263 00:19:39,893 --> 00:19:42,293 Well, you did. Yeah. 264 00:19:49,533 --> 00:19:51,573 Why are you wearing that? 265 00:19:51,613 --> 00:19:54,773 Erm... just catching up with some work mates for a drink. 266 00:19:54,813 --> 00:19:56,813 Tonight? Yeah, I won't be late. 267 00:19:56,853 --> 00:19:59,613 But you've got work tomorrow. Yeah, it's just a drink. 268 00:19:59,653 --> 00:20:02,893 What about me? It's just a drink. 269 00:20:04,093 --> 00:20:06,653 I think I'm coming down with something. 270 00:20:06,693 --> 00:20:09,813 I've got such a sore throat and my head's aching. 271 00:20:09,853 --> 00:20:12,773 I made you chicken cacciatore - your favourite. 272 00:20:12,813 --> 00:20:15,733 Please don't go out tonight. Don't leave me. 273 00:20:15,773 --> 00:20:17,573 Mum, please! 274 00:20:17,613 --> 00:20:23,213 'Tell your friends I'm not feeling well and I need you to stay home.' 275 00:20:23,253 --> 00:20:27,573 I never go out. Every time they ask me, I say no. 276 00:20:27,613 --> 00:20:30,733 If they're real friends, they'll understand. No, they'll stop asking. 277 00:20:30,773 --> 00:20:33,453 Nothing wrong with staying home, looking after your mother. 278 00:20:33,493 --> 00:20:35,973 That's all I ever do! 279 00:20:36,013 --> 00:20:38,133 I have no life. 280 00:20:38,173 --> 00:20:40,253 I have no friends. 281 00:20:40,293 --> 00:20:42,533 I have nothing. 282 00:20:42,573 --> 00:20:45,853 Nothing except for this, this... house and you! 283 00:20:49,693 --> 00:20:51,573 I'm sorry you're so unhappy! 284 00:20:51,613 --> 00:20:53,413 No, I'm... 285 00:20:53,453 --> 00:20:55,573 I'm not unhap- 286 00:20:58,533 --> 00:21:01,453 I am, I... I am unhappy. 287 00:21:01,493 --> 00:21:03,293 And it's my fault. 288 00:21:03,333 --> 00:21:06,293 No, it's not, it's my fault for never saying what I want 289 00:21:06,333 --> 00:21:08,533 and for staying here and doing nothing 290 00:21:08,573 --> 00:21:10,973 and turning into you. 291 00:21:22,653 --> 00:21:26,093 You know, I can go out another time. It doesn't have to be tonight. 292 00:21:51,213 --> 00:21:54,773 Hey, Mr Jackson? Can't sleep, Bea? 293 00:21:54,813 --> 00:21:56,813 No, I've been trying to get hold of Debbie 294 00:21:56,853 --> 00:21:58,613 but I can't get through to her. 295 00:21:58,653 --> 00:22:02,253 You can try again tomorrow. No, no, she's never there during the day. 296 00:22:02,293 --> 00:22:04,973 She'll be there now, so I was wondering if I could call her? 297 00:22:05,013 --> 00:22:08,013 You know I can't let you use the phones outside of hours. 298 00:22:08,053 --> 00:22:11,533 No, I know, I know that, but... I just think I'm going to lose her 299 00:22:11,573 --> 00:22:13,893 if I don't know that she's OK, so please... 300 00:22:13,933 --> 00:22:15,933 I just need to talk to her. 301 00:22:15,973 --> 00:22:19,133 You said if there's anything you could do to help... 302 00:22:24,253 --> 00:22:26,253 Harry, it's me. 303 00:22:27,413 --> 00:22:30,293 What do you expect? Every time I do ring, you're never there. 304 00:22:31,493 --> 00:22:35,253 That's no excuse. So what's going on with you guys? 305 00:22:35,973 --> 00:22:39,653 Don't give me that. Bring Debbie in. I want to know what's going on. 306 00:22:39,693 --> 00:22:42,813 No, you listen to me, Harry. You bring her in, all right? 307 00:22:42,853 --> 00:22:44,893 Or I swear to God, I'll lose it. 308 00:22:46,013 --> 00:22:49,093 No, Harry, you just do it, all right - Bea? 309 00:22:49,133 --> 00:22:51,133 Harry? Bea, come on. 310 00:22:53,173 --> 00:22:55,413 Let's get you back to the unit. 311 00:22:55,453 --> 00:22:57,933 You're welcome. 312 00:23:58,213 --> 00:24:00,213 I'm going out. 313 00:24:10,293 --> 00:24:12,293 I won't be late. 314 00:24:28,813 --> 00:24:30,693 Got anything stronger? 315 00:24:30,733 --> 00:24:32,573 Like morphine. 316 00:24:36,173 --> 00:24:38,853 It was the shots. That's what did us in. 317 00:24:38,893 --> 00:24:41,653 Oh, my God. It was worth it, though. 318 00:24:41,693 --> 00:24:45,013 We had fun. Mmm. Yeah. 319 00:24:45,053 --> 00:24:47,853 Thanks for letting me stay at your place. 320 00:24:47,893 --> 00:24:49,773 Thanks for cancelling on Adam to kick on. 321 00:24:49,813 --> 00:24:51,653 He was fine about it. 322 00:24:52,653 --> 00:24:56,293 If we ever recover from this, we should do it again. 323 00:24:56,333 --> 00:24:59,373 Absolutely. No getting out of karaoke next time. 324 00:24:59,413 --> 00:25:01,413 I'll start practising. 325 00:25:04,773 --> 00:25:07,253 I know. I mean, look at her. 326 00:25:18,613 --> 00:25:21,053 It's hard when your friends move on. 327 00:25:21,093 --> 00:25:24,453 Even harder when those people who you think are friends 328 00:25:24,493 --> 00:25:26,653 turn out to be... not so friendly. 329 00:25:27,653 --> 00:25:29,933 Toni's been through a really rough time. 330 00:25:29,973 --> 00:25:32,813 Yeah, I know. She told me all about it yesterday, poor thing. 331 00:25:32,853 --> 00:25:35,613 Look, I just wanna know she's OK. 332 00:25:35,653 --> 00:25:37,813 She's in a better place. 333 00:25:37,853 --> 00:25:39,853 Away from that fanny bandit. 334 00:25:41,293 --> 00:25:43,493 I always thought Francesca had a cruel streak 335 00:25:43,533 --> 00:25:45,293 but to do that to one of her own... 336 00:25:48,293 --> 00:25:51,453 Have you ever asked Toni who got her back onto the drugs? 337 00:26:08,613 --> 00:26:10,613 Toni! 338 00:26:11,693 --> 00:26:13,693 Toni? 339 00:26:20,933 --> 00:26:22,733 I just wanted to... 340 00:26:25,093 --> 00:26:27,493 Why did you go at Franky before? 341 00:26:27,533 --> 00:26:29,893 Did she do something to you? 342 00:26:29,933 --> 00:26:31,853 Toni! 343 00:26:31,893 --> 00:26:33,893 Please, tell me. 344 00:26:43,213 --> 00:26:46,093 Franky gave me the drugs. What?! 345 00:26:48,813 --> 00:26:51,813 No way. I wouldn't fucking say it if it wasn't true. 346 00:26:51,853 --> 00:26:54,373 She knew what would happen to Kaiya. 347 00:26:54,413 --> 00:26:56,973 She promised me she'd never do that. 348 00:26:57,013 --> 00:26:59,253 She made Bea a meal. 349 00:26:59,293 --> 00:27:01,493 Yeah, well, that was different. 350 00:27:01,533 --> 00:27:03,573 That was Franky showing Bea who's boss. 351 00:27:03,613 --> 00:27:06,053 And you reckon she wouldn't make her do it again? 352 00:27:07,413 --> 00:27:09,893 She knew I couldn't say no. 353 00:27:12,333 --> 00:27:14,493 Franky is the family. 354 00:27:15,493 --> 00:27:17,493 She wouldn't do that to us. 355 00:27:17,533 --> 00:27:21,733 She doesn't give a shit, Doreen. That's Franky. 356 00:27:22,733 --> 00:27:24,693 You hit the ball already? 357 00:27:24,733 --> 00:27:26,533 All right! 358 00:27:33,013 --> 00:27:35,013 You tell Doreen? 359 00:27:38,093 --> 00:27:40,093 Come in. 360 00:27:46,253 --> 00:27:49,613 I worry about the other mums in here. 361 00:27:49,653 --> 00:27:52,373 What if Franky did the same to them? 362 00:27:53,653 --> 00:27:55,893 I know it was hard admitting it. 363 00:27:55,933 --> 00:28:00,253 I did admire you for wanting to stay quiet. It shows you're loyal. 364 00:28:00,293 --> 00:28:02,653 But I'm glad you told me the truth in the end. 365 00:28:04,573 --> 00:28:06,973 You should probably tell the governor too. 366 00:28:09,013 --> 00:28:11,893 No. Jacs, I did what you asked. 367 00:28:11,933 --> 00:28:14,733 Think of those other women. Those other mothers. 368 00:28:15,973 --> 00:28:18,173 If I lag, they'll put me in protection. 369 00:28:18,213 --> 00:28:20,533 The easy way to make sure you stay clean. 370 00:28:22,173 --> 00:28:24,173 No drugs in there. 371 00:28:25,373 --> 00:28:28,493 Jacs... I can't be alone again. 372 00:28:30,373 --> 00:28:33,453 Please... Please don't do it to me. 373 00:28:36,373 --> 00:28:38,373 More tea? 374 00:28:42,682 --> 00:28:44,682 Franky gave me the drugs. 375 00:28:46,342 --> 00:28:50,262 I'm sorry, I thought you said you found them. 376 00:28:50,344 --> 00:28:53,764 I just said that. I didn't want to get anyone into trouble. 377 00:28:53,812 --> 00:28:56,572 But now you're accusing Franky. She gave them to me. 378 00:28:57,652 --> 00:29:00,212 So you lied about finding them? It was Franky. 379 00:29:03,732 --> 00:29:05,732 Did Jacs put you up to this? 380 00:29:06,732 --> 00:29:09,412 Toni, you realise you'll be locked up in protection 381 00:29:09,452 --> 00:29:11,292 for the rest of your sentence? 382 00:29:13,132 --> 00:29:15,212 Is that what you want? 383 00:29:19,372 --> 00:29:22,012 What if the same thing happens again? 384 00:29:22,052 --> 00:29:25,452 What if Franky gives the drugs to some other mother 385 00:29:25,492 --> 00:29:28,172 and they lose their kid like I lost mine? 386 00:29:28,212 --> 00:29:30,212 Erm... 387 00:29:31,052 --> 00:29:35,652 Vera, could you please ask Mary Anne to push back my next appointment? 388 00:29:35,692 --> 00:29:37,692 Thanks. 389 00:29:46,012 --> 00:29:48,492 We both know that it wasn't Franky. 390 00:29:50,172 --> 00:29:52,452 I lied. No, you're lying now. 391 00:29:57,572 --> 00:29:59,572 Prove it. 392 00:30:20,332 --> 00:30:22,492 Franky Doyle... 393 00:30:22,532 --> 00:30:24,692 I put my neck on the line for you. 394 00:30:26,212 --> 00:30:27,972 And this is what you do? 395 00:30:28,012 --> 00:30:33,012 You're charged with supplying illicit drugs to another prisoner. 396 00:30:34,492 --> 00:30:36,532 I should have listened to Miss Davidson 397 00:30:36,572 --> 00:30:40,252 when she said you weren't worth the effort. Do you have anything to say? 398 00:30:41,612 --> 00:30:44,012 No point. 399 00:30:44,052 --> 00:30:46,052 No, you're right. 400 00:30:46,092 --> 00:30:48,092 There's no point. 401 00:30:49,772 --> 00:30:54,052 You're a complete waste of time and resources. Stop it. 402 00:31:02,652 --> 00:31:05,332 Put her back in the slot for an extended stay. 403 00:31:14,452 --> 00:31:16,452 I should have seen it. 404 00:31:19,772 --> 00:31:22,092 Erica? 405 00:31:22,132 --> 00:31:26,572 I know how easily the lines can blur between officers and prisoners. 406 00:31:26,612 --> 00:31:28,692 But you've got a decision to make. 407 00:31:28,732 --> 00:31:31,012 Are you gonna let one of them fuck up your career 408 00:31:31,052 --> 00:31:33,132 or are you gonna pull your shit together 409 00:31:33,172 --> 00:31:35,132 and be the governor I know you can be? 410 00:33:11,692 --> 00:33:13,972 Deb. Come here. 411 00:33:14,012 --> 00:33:16,012 Oh... 412 00:33:18,972 --> 00:33:21,412 I haven't seen you in ages. 413 00:33:25,212 --> 00:33:27,012 Is everything OK? 414 00:33:27,052 --> 00:33:29,732 Yeah. It's fine, I just.. 415 00:33:29,772 --> 00:33:32,892 I haven't been around when you've called. 416 00:33:32,932 --> 00:33:35,852 Yeah. We've been busy. 417 00:33:37,932 --> 00:33:39,852 So what's going on? 418 00:33:39,892 --> 00:33:41,812 I hate it here. 419 00:33:43,212 --> 00:33:45,692 If you don't want to come in, it's OK. 420 00:33:45,732 --> 00:33:48,572 You just talk to me on the phone, all right? 421 00:33:48,612 --> 00:33:50,612 Yeah, whatever. 422 00:33:52,772 --> 00:33:54,852 So is your dad looking after you? 423 00:33:54,892 --> 00:33:56,892 Of course I am. Deb? 424 00:33:57,932 --> 00:33:59,732 I'm fine. 425 00:34:01,012 --> 00:34:03,012 You don't look fine. 426 00:34:04,372 --> 00:34:06,932 She's fine. Yeah, well, I don't know, do I? 427 00:34:06,972 --> 00:34:10,532 You guys are never there when I call. Well, we're here now. 428 00:34:11,652 --> 00:34:13,772 Talk to me. 429 00:34:16,732 --> 00:34:20,012 Dad's got a new job. Oh, yeah? 430 00:34:21,372 --> 00:34:24,132 It means he has to travel a lot. Right. 431 00:34:24,172 --> 00:34:26,372 So who's going to look after Deb? 432 00:34:26,412 --> 00:34:28,692 I can look after myself. You're 16. 433 00:34:28,732 --> 00:34:30,652 And you're in jail. 434 00:34:39,412 --> 00:34:41,412 So who's she hanging out with? 435 00:34:41,452 --> 00:34:43,452 I don't know. 436 00:34:44,452 --> 00:34:47,412 Well, she looks like shit. You know she's been smoking? 437 00:34:47,452 --> 00:34:50,372 Jeez, Bea, if she smokes a bit of dope, I don't blame her. 438 00:34:50,412 --> 00:34:52,772 It's not OK if she smokes dope. She's a teenager. 439 00:34:52,812 --> 00:34:54,972 Yeah, who's gonna be left at home alone now. 440 00:34:55,012 --> 00:34:58,292 Harry? There are women in here who have threatened Deb. 441 00:34:58,332 --> 00:35:00,332 They know where we live. 442 00:35:01,332 --> 00:35:03,332 Nothing's happened. Not yet. 443 00:35:03,372 --> 00:35:06,172 But you're gonna be away, aren't you? Don't start! 444 00:35:07,172 --> 00:35:10,412 Don't ever threaten me again, like you did on the phone. 445 00:35:10,452 --> 00:35:13,492 Yeah, well, I go insane when I don't know what's going on. 446 00:35:13,532 --> 00:35:17,092 You wanna know what's going on? Yeah. Yeah, that'd be nice. 447 00:35:17,132 --> 00:35:19,052 She's out with her mates most of the time. 448 00:35:19,092 --> 00:35:21,092 Which is fine by me. 449 00:35:21,132 --> 00:35:23,892 Because when she's home, all she does is give me grief. 450 00:35:23,932 --> 00:35:27,732 God! You don't get to dump her just because it's too hard. 451 00:35:28,732 --> 00:35:31,492 Just do something right for once. 452 00:35:31,532 --> 00:35:34,812 You're a shit husband; don't be a shit father. Shut the fuck up! 453 00:35:34,852 --> 00:35:37,132 What are you gonna do? Hmm? 454 00:35:37,172 --> 00:35:40,932 If she doesn't stop, one day she's gonna push me too far. 455 00:35:40,972 --> 00:35:42,652 Jesus! 456 00:35:42,692 --> 00:35:45,412 If you lay a finger on her, I'll fucking kill you! 457 00:35:45,452 --> 00:35:48,692 I fucking will! I swear to God, Harry! 458 00:35:48,732 --> 00:35:50,532 We've got a code blue. 459 00:35:50,572 --> 00:35:52,692 'I swear to God, Harry.' 460 00:35:52,732 --> 00:35:55,652 Mum! I'm good. 461 00:35:55,692 --> 00:35:57,692 Mum! What's he done? 462 00:35:57,732 --> 00:36:00,172 Nothing. I'm sorry. I'm sorry. 463 00:36:04,612 --> 00:36:06,892 Debbie, I'm sorry. 464 00:36:07,252 --> 00:36:09,252 Mum! 465 00:36:10,332 --> 00:36:12,332 Debbie? 466 00:36:22,652 --> 00:36:24,652 What did you say? Nothing! 467 00:36:24,692 --> 00:36:27,252 Dad, you can't let them treat her like this! Calm down. 468 00:36:27,292 --> 00:36:29,332 We have to get her out of here. I'm trying. 469 00:36:29,372 --> 00:36:31,652 Oh, bullshit! Debbie! What are you gonna do? 470 00:36:31,692 --> 00:36:33,452 OK, Debbie, you need to calm down. 471 00:36:33,492 --> 00:36:36,492 I'm doing everything I can. No, Dad, you want her to stay here. 472 00:36:36,532 --> 00:36:38,372 Stop it, Deb! Get off me! 473 00:36:41,212 --> 00:36:43,212 These visits get a bit much for her. 474 00:36:44,412 --> 00:36:47,772 How would you know? I'm trying to protect you from this sort of thing. 475 00:36:54,292 --> 00:36:56,012 Now, you threatened your husband. 476 00:36:56,052 --> 00:36:58,332 Yeah, well he's not looking after my daughter. 477 00:36:58,372 --> 00:37:00,132 You threatened to kill him. 478 00:37:00,172 --> 00:37:03,012 Everyone says stuff they don't mean when they're angry. 479 00:37:03,052 --> 00:37:06,492 I didn't mean it. So you admit threatening to kill him? 480 00:37:06,532 --> 00:37:08,612 No. No. It's a criminal offence, Bea. 481 00:37:08,652 --> 00:37:12,492 You're on remand, charged with the attempted murder of your husband. 482 00:37:12,532 --> 00:37:15,012 I didn't do that. You attacked him. That's serious intent. 483 00:37:15,052 --> 00:37:17,532 No, no, I didn't. I'm just... 484 00:37:17,572 --> 00:37:20,932 I'm just worried about my daughter. That's all. 485 00:37:20,972 --> 00:37:24,132 Mr Smith, do you want to make a formal complaint? 486 00:37:24,172 --> 00:37:26,292 No, you can't. No. 487 00:37:28,372 --> 00:37:30,932 I don't want to make it any worse for my wife. 488 00:37:32,732 --> 00:37:35,572 Fletch? Just give her a warning. 489 00:37:36,492 --> 00:37:39,372 She should be reported, mate. Come on, give her a break. 490 00:37:39,412 --> 00:37:43,212 We can't just let it go. You know how easy it is to lose it in here. 491 00:37:43,252 --> 00:37:45,172 It's just an expression. 492 00:37:45,212 --> 00:37:48,452 Look, next time, we give her a box visit with her husband, OK? 493 00:37:51,772 --> 00:37:53,612 We'll go. 494 00:37:53,652 --> 00:37:55,452 Don't touch me. 495 00:38:07,892 --> 00:38:09,892 That's your final warning. 496 00:38:24,543 --> 00:38:26,583 'Hello?' 497 00:38:26,590 --> 00:38:30,350 - Er... I'm here to see Vera Bennett. - I'm her mother. 498 00:38:33,667 --> 00:38:35,667 Thank you. 499 00:38:37,653 --> 00:38:40,453 Mrs Bennett, nice to meet you. I'm Linda, a friend of Vera's. 500 00:38:40,493 --> 00:38:44,093 Really? Oh, I brought her some things. 501 00:38:44,133 --> 00:38:45,973 She didn't come home last night. 502 00:38:46,013 --> 00:38:48,093 Oh, right, yeah, she crashed at my place. 503 00:38:48,133 --> 00:38:51,333 Don't worry too much, we all keep some spares in our lockers. 504 00:38:51,373 --> 00:38:53,853 I'll call her, get her to come right down. 505 00:38:53,893 --> 00:38:57,853 'Zero-one, calling zero-three, you're wanted at reception. Over.' 506 00:38:57,893 --> 00:39:00,973 This is zero-three. Is it urgent? It's your mother. Over. 507 00:39:02,693 --> 00:39:04,813 Yeah, copy that. Over. 508 00:39:07,333 --> 00:39:10,413 So where did you girls get to last night? Some bar in the city. 509 00:39:10,453 --> 00:39:13,613 We were going to go for dinner after that but we didn't make it. 510 00:39:13,653 --> 00:39:16,173 Sounds nice. Yeah, love a good girls' night. 511 00:39:16,213 --> 00:39:18,733 Can't believe Adam finally gave Vera a leave pass. 512 00:39:18,773 --> 00:39:21,853 Leave pass? Yeah. Night away from Adam. 513 00:39:21,893 --> 00:39:23,893 Who's Adam? 514 00:39:23,933 --> 00:39:25,733 Her boyfriend. 515 00:39:25,773 --> 00:39:29,653 I don't know what Vera's told you but... she's never had one. 516 00:39:29,693 --> 00:39:31,493 She hasn't? 517 00:39:31,533 --> 00:39:34,173 She's never had a boyfriend, she's too shy. 518 00:39:43,293 --> 00:39:46,053 Mum, just... Just come with me, come with me. 519 00:39:46,093 --> 00:39:48,093 Come on, this way. 520 00:39:48,133 --> 00:39:50,133 This way, come on. 521 00:39:53,093 --> 00:39:55,853 You've gotta keep it together, Bea. Yeah, I know. 522 00:39:57,093 --> 00:39:59,373 Hey, Mr Jackson? 523 00:39:59,413 --> 00:40:01,773 Just, thanks for standing up for me. 524 00:40:01,813 --> 00:40:04,053 Look, I know things are tough with Debbie 525 00:40:04,093 --> 00:40:07,133 but you've got to look after yourself first, OK? Yeah. 526 00:40:07,173 --> 00:40:09,173 Good. 527 00:40:10,333 --> 00:40:12,333 Bea? 528 00:40:12,373 --> 00:40:14,373 You be careful of him. 529 00:40:14,413 --> 00:40:16,613 He was just being kind. 530 00:40:16,653 --> 00:40:20,653 It's never 'just' anything. There's always something. 531 00:40:50,093 --> 00:40:54,253 You know, last time I checked, we had some tables and chairs. 532 00:40:55,853 --> 00:40:58,933 I just want to finish this before I go home. 533 00:40:58,973 --> 00:41:01,373 Real peace and quiet? Yep. 534 00:41:01,413 --> 00:41:04,973 You know, rumour has it you're a bit of a bullshitter. 535 00:41:20,333 --> 00:41:22,653 My mother is... 536 00:41:27,293 --> 00:41:30,693 I can't have friends, so I... 537 00:41:35,413 --> 00:41:37,693 ..I made up Adam. 538 00:42:12,533 --> 00:42:14,893 Thought I'd give you the night off cooking. 539 00:42:17,933 --> 00:42:21,413 Erm... I'm not actually that hungry. 540 00:42:24,133 --> 00:42:26,373 Hey, you look tired. 541 00:42:26,413 --> 00:42:28,213 It'll do you good. 542 00:42:50,053 --> 00:42:52,053 You're all I've got. 543 00:42:55,093 --> 00:42:57,653 I don't know what I'd do without you. 544 00:43:01,653 --> 00:43:03,653 I'm here, Mum. 545 00:43:20,351 --> 00:45:09,172 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 546 00:45:09,222 --> 00:45:13,772 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.