Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,788 --> 00:00:06,609
Esta pel�cula est� basada en
hechos reales.
2
00:00:06,010 --> 00:00:09,910
Ciertos nombres, caracter�sticas y
eventos han sido cambiados o modificados.
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
4
00:00:26,179 --> 00:00:28,277
Bien, empezaremos por esos pinos,
hasta adentrarnos,
5
00:00:28,278 --> 00:00:30,831
mantengan su perro cerca
y mantengan los ojos abiertos.
6
00:00:30,932 --> 00:00:32,832
Bien, vamos chicos, empecemos.
7
00:01:39,705 --> 00:01:40,805
Billy!
8
00:01:41,106 --> 00:01:42,656
Hola, Sr. Gacy.
9
00:01:44,034 --> 00:01:45,963
Solo ll�mame John, esta bien?
- S�, se�or.
10
00:01:46,694 --> 00:01:49,736
Sabes porque Koslo ten�a tanta prisa?
11
00:01:50,724 --> 00:01:52,658
No, pasa algo?
12
00:01:52,659 --> 00:01:53,659
No.
13
00:01:55,378 --> 00:01:58,267
Hubo un cambio de planes.
fue a buscar el material para hoy.
14
00:01:59,490 --> 00:02:02,991
Cu�nto va a tardar en regresar.
- Pronto, pronto, maldici�n, pronto.
15
00:02:09,591 --> 00:02:13,147
Billy, te he estado observando.
16
00:02:13,558 --> 00:02:15,696
Trabajas bien.
- Gracias.
17
00:02:16,319 --> 00:02:21,317
Te gustar�a venir a mi casa,
a jugar una partida de billar?
18
00:02:23,571 --> 00:02:24,821
Claro.
19
00:02:25,163 --> 00:02:26,196
Grandioso.
20
00:02:30,513 --> 00:02:32,123
No est�n ayudando mucho con lo de Chris.
21
00:02:32,373 --> 00:02:34,082
Los chicos no est�n siempre all�.
22
00:02:34,133 --> 00:02:38,494
Regresa uno y Gacy se va y nadie esta,
porque Walton est� en su casa.
23
00:02:38,495 --> 00:02:39,995
No los puedo estar
cuidando, no tienen 16.
24
00:02:39,895 --> 00:02:42,406
Son buenos chicos, Mike.
tienes el mejor equipo de la unidad.
25
00:02:42,687 --> 00:02:44,235
Lo que necesito es a la unidad delta.
26
00:02:44,236 --> 00:02:48,112
Mira, te quieres retirar,
ret�rate, lo entender�.
27
00:02:48,113 --> 00:02:50,014
No me gustar�a, pero lo entender�.
28
00:02:51,062 --> 00:02:52,593
El jefe va a estar mucho m�s feliz
29
00:02:52,594 --> 00:02:54,454
si regresan los chicos
a sus trabajos normales.
30
00:02:57,962 --> 00:03:01,602
O� que Santori quiere que vayan a
hablar con una dama que es ps�quica.
31
00:03:01,641 --> 00:03:04,879
Si, es exactamente lo que necesito.
- A mi no me fue bien la �ltima vez.
32
00:03:07,414 --> 00:03:10,580
Puedo esperar unos d�as para que
pienses lo del equipo delta, est� bien?
33
00:03:11,123 --> 00:03:13,812
Por cierto, nuestros autos son una chatarra.
-Lo s�, lo s�.
34
00:03:13,813 --> 00:03:15,348
Estoy tratando de reemplazarlos.
35
00:03:15,318 --> 00:03:17,911
No te presiones.
El personal todav�a puede aguantar.
36
00:03:17,912 --> 00:03:21,006
Apenas el hijo de perra de Gacy
duerme unas pocas horas por la ma�ana.
37
00:03:24,287 --> 00:03:25,604
Estas bien?
38
00:03:26,484 --> 00:03:27,923
Si.
39
00:03:40,714 --> 00:03:42,114
Le agradecemos que haya venido.
40
00:03:42,915 --> 00:03:44,615
Me gustar�a tener mejores
noticias para ustedes.
41
00:03:46,181 --> 00:03:50,653
Usted no va a renunciar a esto?
- No, no lo hare.
42
00:03:53,371 --> 00:03:55,834
Esto parece ..como si fuera una pesadilla.
43
00:03:57,655 --> 00:03:59,812
Sigo rezando para poder despertar...
44
00:04:00,236 --> 00:04:01,686
y ver que Chris est� en casa .
45
00:04:03,177 --> 00:04:05,642
Porque alguien har�a algo como esto?
Porque?
46
00:04:07,019 --> 00:04:10,182
No hay manera de que el tipo se vaya, cierto?
47
00:04:11,187 --> 00:04:13,999
No, no esta vez.
48
00:04:14,143 --> 00:04:16,367
El Sr. Gacy no ir� a ning�n lado.
49
00:05:23,218 --> 00:05:26,399
Habla Kozenczak,
Deme el tel�fono de la casa de Toni Santori.
50
00:05:32,071 --> 00:05:38,156
Toni me dijo que necesitaba algo,
muy personal de la misma persona.
51
00:05:49,485 --> 00:05:57,664
Llevaba un su�ter que le dieron sus padres?
y una chaqueta azul...
52
00:05:58,453 --> 00:06:01,688
La descripci�n de la ropa es la misma
que apareci� en un art�culo del peri�dico.
53
00:06:04,722 --> 00:06:07,475
Usted no cree en lo
sobrenatural, verdad?
54
00:06:13,363 --> 00:06:16,064
El tenia pecas?
55
00:06:17,139 --> 00:06:18,521
Si, algunas.
56
00:06:19,070 --> 00:06:21,540
Y un lunar en la cara?
- Si.
57
00:06:21,567 --> 00:06:24,975
Aqu�.
-El tenia una peque�a marca de nacimiento.
58
00:06:44,318 --> 00:06:46,367
Su muerte no fue f�cil.
59
00:06:59,482 --> 00:07:00,785
Pero eso ya lo sab�a, cierto?
60
00:07:01,086 --> 00:07:02,420
Claro, que lo sab�a.
61
00:07:02,572 --> 00:07:05,152
No, quiero decir al quiste en su espalda.
62
00:07:07,914 --> 00:07:09,230
Como supo eso?
63
00:07:09,587 --> 00:07:10,932
Antes de que se fuera...
64
00:07:14,433 --> 00:07:16,680
estaba bebiendo con su asesino y...
65
00:07:33,892 --> 00:07:36,205
Sus manos...sus manos son esposadas.
66
00:07:37,961 --> 00:07:43,358
Sus manos est�n esposadas,
y tiene unos..cortes profundos.
67
00:07:44,373 --> 00:07:46,337
Unos cortes profundos y una soga.
68
00:07:47,780 --> 00:07:50,843
Pero no, no en sus manos.
69
00:07:55,061 --> 00:07:56,384
El planeo esto.
70
00:08:01,174 --> 00:08:06,982
Dejo ese libro a prop�sito,
para poder regresar por segunda vez
71
00:08:07,082 --> 00:08:08,532
y hablar con Christopher.
72
00:08:09,222 --> 00:08:10,940
Es un hombre grande.
73
00:08:11,080 --> 00:08:13,933
Un hombre grande, brazos grandes.
Manos grandes.
74
00:08:14,495 --> 00:08:16,821
y un abrigo negro.
75
00:08:17,366 --> 00:08:19,399
Una chaqueta de cuero,
el trabaja con sus manos...
76
00:08:21,171 --> 00:08:22,589
Es Gacy.
77
00:08:25,974 --> 00:08:27,831
Sus ojos...
78
00:08:30,717 --> 00:08:32,581
Detr�s de sus ojos...
79
00:08:33,222 --> 00:08:35,098
Pr�stame tu diario para d�rselo, Joe.
80
00:08:37,560 --> 00:08:39,245
El es tan inteligente.
81
00:08:39,691 --> 00:08:41,025
Tan inteligente.
82
00:08:42,022 --> 00:08:45,614
Tan orgulloso de s� mismo, por
enga�ar a la gente, sin sentir culpa.
83
00:08:49,424 --> 00:08:52,468
No hay ninguna culpa.
84
00:08:58,828 --> 00:09:01,185
Hay un instrumento.
85
00:09:02,763 --> 00:09:04,828
Una tabla.
86
00:09:14,856 --> 00:09:19,264
En el sufri� mucho Christopher
antes de morir.
87
00:09:27,649 --> 00:09:31,484
Me puede decir cualquier
cosa, acerca de donde puso...
88
00:09:31,963 --> 00:09:33,890
o lo que ha hecho con el cuerpo?
89
00:09:38,057 --> 00:09:39,205
No.
90
00:09:39,706 --> 00:09:40,706
No.
91
00:09:41,138 --> 00:09:44,679
Por favor, necesito encontrar a Chris.
92
00:09:45,649 --> 00:09:46,638
Tengo que encontrarlo
93
00:09:46,651 --> 00:09:49,917
es tal vez la �nica manera de
poder atrapar al asesino.
94
00:09:54,511 --> 00:09:55,871
Por favor...
95
00:10:18,124 --> 00:10:21,217
Veo un edificio...
96
00:10:22,211 --> 00:10:30,186
Y una torre, y algo que conecta a la torre.
97
00:10:31,501 --> 00:10:33,595
Una maquina, y camiones..
98
00:10:33,591 --> 00:10:37,649
algo parecido como
a una construcci�n, me parece.
99
00:10:42,766 --> 00:10:44,807
Hay �rboles.
100
00:10:47,227 --> 00:10:48,853
Muchos �rboles.
101
00:10:50,388 --> 00:10:53,025
Y agua...
102
00:10:55,994 --> 00:10:57,747
Y una se�al.
103
00:11:00,298 --> 00:11:01,460
La palabra es...
104
00:11:05,061 --> 00:11:07,161
Evergreen.
Evergreen.
105
00:11:08,436 --> 00:11:11,985
Y hay un gran mont�culo de tierra..
106
00:11:14,440 --> 00:11:15,957
No puedo ver lo que hay debajo.
107
00:11:21,158 --> 00:11:22,858
Creo que son cuerpos.
108
00:11:28,516 --> 00:11:30,888
Estoy muy cansada, no puedo seguir mas.
109
00:11:31,296 --> 00:11:32,354
No se detenga, por favor.
110
00:11:33,113 --> 00:11:34,504
Por favor, por favor
int�ntelo de nuevo.
111
00:11:38,181 --> 00:11:41,966
Donde esta el cielo?
No puedo ver el cielo otra vez!
112
00:11:45,055 --> 00:11:48,683
Veo a las mismas personas,
pero ahora en un lugar oscuro.
113
00:11:51,058 --> 00:11:52,723
A todos esos cuerpos.
114
00:11:53,924 --> 00:11:54,924
Todos esos cuerpos.
115
00:12:38,741 --> 00:12:39,878
Oh no...
116
00:12:42,176 --> 00:12:44,579
Por favor que no suceda
lo mismo que en Texas.
117
00:12:48,972 --> 00:12:50,760
De que esta hablando?
118
00:12:54,211 --> 00:12:57,258
De el hombre en Texas que torturo
y asesino a varios ni�os.
119
00:13:10,448 --> 00:13:14,027
Quien, Henley? Arthur Henley?
Dice usted.
120
00:13:14,344 --> 00:13:17,538
Se refiere al hombre de Houston,
que mato a 12 ni�os?
121
00:13:20,475 --> 00:13:21,823
O a Quien?
122
00:13:27,757 --> 00:13:30,635
Se�orita grayson, quien, quien
ha cavado las tumbas?
123
00:13:32,291 --> 00:13:36,887
El hombre que mato a Chris Gant.
124
00:13:50,108 --> 00:13:51,874
Puede haber aun otros.
125
00:13:55,324 --> 00:13:57,794
Ha hecho esto desde hace mucho tiempo.
126
00:13:59,735 --> 00:14:01,284
Por dios.
127
00:14:03,229 --> 00:14:05,143
Est� segura de lo que dice?
128
00:14:05,891 --> 00:14:08,922
Por favor, ay�deme a entender
lo que me est� diciendo?
129
00:14:11,160 --> 00:14:14,618
Como...como puede estar tan segura?
130
00:14:16,849 --> 00:14:19,039
Estoy segura porque lo he visto.
131
00:14:45,398 --> 00:14:47,298
Y t� le crees.
-Tengo que hacerlo.
132
00:14:48,299 --> 00:14:51,325
Que mas dijo la ps�quica?
-Ya les dije lo que me conto anoche.
133
00:14:52,878 --> 00:14:56,403
Miren, la forma en que la se�ora me
describi� a Gacy, no puede ser mejor?
134
00:14:56,739 --> 00:14:57,739
Lo ley�.
135
00:14:57,740 --> 00:15:01,912
No, no, no he mencionado a Gacy en
ning�n peri�dico o a la tv lo sabes, Jack.
136
00:15:04,174 --> 00:15:06,633
Y la pr�xima vez vas a usar
la tabla de la ouija?
137
00:15:08,643 --> 00:15:10,393
Podemos celebrar una
sesi�n de espiritismo.
138
00:15:11,659 --> 00:15:14,777
Vamos, vamos....se�ores.
-Est� bien.
139
00:15:15,278 --> 00:15:16,578
P�nganse serios.
140
00:15:18,832 --> 00:15:19,832
Est� bien, est� bien.
141
00:15:21,333 --> 00:15:23,033
Hey.
Hey.
142
00:15:24,433 --> 00:15:25,460
Miren...
143
00:15:25,619 --> 00:15:27,059
S� que es navidad, est� bien?
144
00:15:28,214 --> 00:15:30,106
S� que los he estado presionando
muy duro todo este tiempo,
145
00:15:30,126 --> 00:15:32,457
y le han dedicado muchas
horas, chicos a seguirlo.
146
00:15:32,458 --> 00:15:33,458
Si.
147
00:15:33,301 --> 00:15:37,764
Lo s�, cr�anme, debo responder a la oficina
del jefe, para probar todo ese tiempo extra.
148
00:15:38,165 --> 00:15:39,165
Y tu tiempo extra, joe?
149
00:15:46,925 --> 00:15:48,983
No tengo mucho tiempo en este puesto.
150
00:15:51,985 --> 00:15:53,694
Me gustar�a poder
entenderlos mejor.
151
00:15:58,922 --> 00:16:00,504
Me gustar�a que me
entendieran a m�.
152
00:16:02,051 --> 00:16:03,399
No eres t�, Joe...
153
00:16:03,962 --> 00:16:05,130
Es la se�ora.
154
00:16:07,031 --> 00:16:08,031
Muy bien.
155
00:16:10,521 --> 00:16:13,223
Muy bien, tal vez tengan raz�n.
Tal vez sea una locura.
156
00:16:13,374 --> 00:16:17,433
Tal vez todo lo que me dijo
anoche sea una locura.
157
00:16:18,096 --> 00:16:20,897
Lo que estoy tratando de
decirles es, y si lo hizo?
158
00:16:21,348 --> 00:16:22,601
Qu� tal si tiene raz�n?
159
00:16:23,275 --> 00:16:25,408
Qu� tal si este hijo de puta
es lo que ella dice.
160
00:16:25,421 --> 00:16:27,852
Y estamos tratando con un asesino en serie?
161
00:16:28,203 --> 00:16:33,036
Y si no solo es Christopher Gant, no solo Trask
o Miklovich, sino otros que no conocemos?
162
00:16:33,506 --> 00:16:36,700
Solo dios sabe a cuantos otros
ha matado, no tenemos ni idea aun.
163
00:16:39,814 --> 00:16:42,065
Lo que solo puedo decir es,
Y si ella tiene raz�n?
164
00:16:42,626 --> 00:16:43,986
Si nos detenemos ahora...
165
00:16:43,974 --> 00:16:45,132
Y si ella tiene raz�n...
166
00:16:45,023 --> 00:16:48,082
y no hicimos todo lo posible
para detener a este tipo ahora?
167
00:16:49,022 --> 00:16:51,838
Cuantos otros como
Chris Gant pueden morir ?
168
00:16:52,339 --> 00:16:53,739
Me gustar�a..
169
00:16:57,738 --> 00:16:59,859
Todo lo que les pido
es unos d�as m�s.
170
00:17:08,983 --> 00:17:10,329
Solo unos d�as m�s.
171
00:17:11,030 --> 00:17:12,030
Y bien?
172
00:17:15,780 --> 00:17:17,466
Que me dicen?
173
00:17:24,801 --> 00:17:26,227
Puedo hablar con usted, teniente?
174
00:17:26,786 --> 00:17:29,277
No puede esperar?
-Me temo que no, es de la corte.
175
00:17:29,309 --> 00:17:30,994
Es importante.
176
00:17:34,712 --> 00:17:36,734
Vaya, lo esperamos a que regrese.
177
00:17:47,990 --> 00:17:49,194
Que pasa ah� dentro?
178
00:17:49,541 --> 00:17:52,181
Quiero una segunda orden de cateo.
- Ni lo pienses.
179
00:17:52,473 --> 00:17:54,155
Tengo nueva informaci�n.
- De quien?
180
00:17:55,630 --> 00:17:58,569
Recib� una llamada telef�nica esta ma�ana.
- Yo tambi�n recib� una llamada hoy.
181
00:17:58,811 --> 00:17:59,887
Del abogado de Gacy.
182
00:18:00,338 --> 00:18:01,452
Burns, y ahora qu�?
183
00:18:01,692 --> 00:18:04,238
Sobre una demanda contra ti y el
dpto. de polic�a de Des Plains.
184
00:18:04,201 --> 00:18:05,692
que su cliente les hab�a advertido.
185
00:18:05,764 --> 00:18:07,518
Porque no se me informo?
186
00:18:07,619 --> 00:18:08,619
Mira.
187
00:18:08,350 --> 00:18:09,065
No lo s�, pens�
188
00:18:09,099 --> 00:18:10,534
que este tipo solo estaba
haciendo una cortina de humo.
189
00:18:10,630 --> 00:18:12,746
Crees que por $750.000,
vale la pena.
190
00:18:13,054 --> 00:18:15,569
Acusaciones equivocadas,
interferencia il�cita, actos ilegales ..
191
00:18:15,573 --> 00:18:16,686
que causo da�o a su negocio..
192
00:18:16,638 --> 00:18:19,996
as� como a su reputaci�n.
y aun hay m�s.
193
00:18:20,338 --> 00:18:21,517
Cuando llegara esto a la corte?
194
00:18:21,763 --> 00:18:23,995
Un d�a o dos, al final de
la semana a mas tardar.
195
00:18:24,258 --> 00:18:26,227
Hay tambi�n una orden judicial
de restricci�n,
196
00:18:26,477 --> 00:18:28,602
por lo que la investigaci�n debe ser detenida.
- Que?
197
00:18:29,510 --> 00:18:32,166
El juez se la concedi�?
- Era cuesti�n de tiempo.
198
00:18:32,570 --> 00:18:34,503
No se puede apelar?
- Con que motivos?
199
00:18:35,722 --> 00:18:36,894
Adem�s, en caso de que lo hici�ramos
200
00:18:36,899 --> 00:18:38,405
nos la rechazar�an
de todos modos.
201
00:18:40,402 --> 00:18:41,701
Se me hace tarde.
202
00:18:53,255 --> 00:18:55,344
Hemos votado, mientras usted no estaba.
203
00:18:56,094 --> 00:18:58,901
Un concurso de popularidad?
- Algo parecido.
204
00:19:01,046 --> 00:19:02,533
Y he ganado o perdido?
205
00:19:03,375 --> 00:19:05,754
Decidimos...
- Todos lo hicimos.
206
00:19:09,266 --> 00:19:11,836
Que estamos con usted hasta el final.
207
00:19:13,217 --> 00:19:14,610
Gracias.
208
00:19:15,168 --> 00:19:17,158
Esperemos que Gacy
nos d� suficiente distancia.
209
00:19:28,640 --> 00:19:30,237
Mike, quiero que les digas
a tus muchachos que sigan..
210
00:19:30,238 --> 00:19:32,138
adonde quiera a Gacy,
incluso hasta adentro del cine?
211
00:19:32,272 --> 00:19:34,333
Un momento, Tan cerca ?
- Si.
212
00:19:34,745 --> 00:19:35,771
Adelante.
213
00:19:35,924 --> 00:19:38,006
Hasta el momento solo
ha estado jugando con nosotros,
214
00:19:38,039 --> 00:19:40,048
es ahora nuestro turno
de voltear los papeles..
215
00:19:40,360 --> 00:19:43,119
..es hora de presionar a Gacy
para que Gacy haga algo mal, tu sabes?
216
00:19:43,189 --> 00:19:46,228
Quiero que los chicos est�n tan cerca
de �l, que le pisen el trasero.
217
00:19:46,498 --> 00:19:47,525
No creo que le guste mucho.
218
00:19:47,756 --> 00:19:48,732
No te preocupes por eso, Mike.
219
00:19:48,733 --> 00:19:50,830
Creo que estamos m�s cerca
de �l, de lo que �l piensa.
220
00:19:50,831 --> 00:19:51,831
Si?
-Si.
221
00:19:52,831 --> 00:19:55,640
Hay algo que me molestaba desde
hace d�as, y no pod�a saber lo que era.
222
00:19:55,947 --> 00:19:58,356
Esta ma�ana, despu�s de la reuni�n
mire otra vez las declaraciones.
223
00:19:58,765 --> 00:20:00,653
Y en la segunda conversaci�n
que tuve con la Sra. Trask.
224
00:20:01,268 --> 00:20:03,476
me dijo que otras cosas aparte
del auto hab�an desaparecido...
225
00:20:03,477 --> 00:20:06,884
incluyendo una peque�a T.V. port�til
que ella le hab�a dado.
226
00:20:07,528 --> 00:20:08,741
Y que hay con eso?
227
00:20:08,977 --> 00:20:10,471
En una de esas fotos de evidencia que sacaron..
228
00:20:10,602 --> 00:20:12,520
en la casa de Gacy cuando
fuimos a buscar a Chris Gant.
229
00:20:13,223 --> 00:20:15,283
Te acuerdas del buro de Gacy en su cuarto?
-Si?
230
00:20:15,284 --> 00:20:17,284
Y de lo que Lester Trask ten�a?
-Aja.
231
00:20:18,701 --> 00:20:21,000
Mira lo que est� encima del buro?
232
00:20:24,702 --> 00:20:27,363
La Sra. Trask tiene los papeles de
las pertenencias de su hijo?
233
00:20:27,564 --> 00:20:29,164
De la televisi�n de su hijo.
234
00:20:29,590 --> 00:20:31,914
Voy a ir a preguntarle, a ver si
encontr� el certificado de garant�a.
235
00:20:32,185 --> 00:20:34,044
Con el n�mero de serie
del certificado, lo podremos rastrear.
236
00:20:34,802 --> 00:20:36,141
Puede ser solo una bala perdida.
237
00:20:36,536 --> 00:20:37,880
No, vale la pena intentarlo.
238
00:20:38,881 --> 00:20:40,681
Cualquier indicio y atrapamos al bastardo.
239
00:20:41,351 --> 00:20:43,113
Te dir� despu�s.
- Buen trabajo, Terry.
240
00:20:44,364 --> 00:20:46,802
No estuvo mal.
- Todos son buenos.
241
00:20:47,814 --> 00:20:49,219
Gacy no es mejor que nosotros.
242
00:20:49,430 --> 00:20:51,501
Mike, me gustar�a ver qu� sucede si..
243
00:20:51,538 --> 00:20:53,959
lo encaras con los nombres
de los chicos desaparecidos.
244
00:20:55,102 --> 00:20:56,620
Vale la pena intentarlo.
245
00:20:57,910 --> 00:20:59,931
La loca descripci�n que te dio la se�ora,
246
00:20:59,932 --> 00:21:03,132
de que los cuerpos est�n debajo
en un lugar en construcci�n.
247
00:21:03,658 --> 00:21:04,770
lo encontraste?
248
00:21:05,087 --> 00:21:06,640
La otra noche despu�s de que sal� de all�...
249
00:21:06,650 --> 00:21:09,995
maneje por Des Plaines, toda la noche.
todos los lugares que ten�a en mi mente.
250
00:21:10,196 --> 00:21:13,241
Te acuerdas de aquel campamento
de boys scouts de 1976?
251
00:21:13,682 --> 00:21:15,587
Si, lo recuerdo.
-Estuve all�.
252
00:21:17,792 --> 00:21:22,048
Todav�a estoy buscando.
- Crees lo que te dijo, cierto?
253
00:21:22,384 --> 00:21:26,248
Ella me menciono el quiste sobre su
espalda y eso no sali� en la televisi�n.
254
00:21:26,951 --> 00:21:28,332
Que m�s te dijo?
255
00:21:29,209 --> 00:21:32,675
Ella me dijo que el dolor se detendr�a
cuando atrapara a Gacy.
256
00:21:33,462 --> 00:21:35,808
Sab�a que tienes un inter�s
personal en este caso.
257
00:21:36,208 --> 00:21:39,146
Si, me tengo que ir.
No olvides lo que te dije?
258
00:21:46,602 --> 00:21:51,492
Sra. Trask?
Ya encontr� los papeles de la TV. de su hijo?
259
00:21:52,087 --> 00:21:54,737
Lo siento, he buscado por todas partes.
260
00:21:55,947 --> 00:21:57,662
El certificado de garant�a?
- Si, se�ora.
261
00:21:57,912 --> 00:22:00,354
Servir� para arrestar al tipo?
- No lo s�.
262
00:22:06,406 --> 00:22:09,183
Ahora lo entiendo, hace unos d�as
cuando vino con el anillo...
263
00:22:09,102 --> 00:22:10,751
pensaba a veces, que nunca sucedi�.
264
00:22:11,868 --> 00:22:14,025
El golpe final es tan duro.
265
00:22:14,998 --> 00:22:17,575
El hecho de aceptar que no volver�.
266
00:22:19,676 --> 00:22:20,676
Usted, sabe..
267
00:22:20,935 --> 00:22:24,092
Las vacaciones del verano pasado
fuimos a los �ngeles
268
00:22:24,093 --> 00:22:26,876
le dijimos adi�s al frio y estuvimos
con Lester en la playa...
269
00:22:28,324 --> 00:22:34,136
Lo esperaba.
Ten�a la esperanza.
270
00:22:36,166 --> 00:22:38,884
Siento mucho, causarle este dolor.
271
00:22:40,511 --> 00:22:42,233
Si...bien...
272
00:22:48,287 --> 00:22:50,412
Le echare un vistazo
a los papeles otra vez.
273
00:22:55,078 --> 00:22:58,113
Quien yace aqu�?
- Un miembro de la familia recientemente fallecido.
274
00:22:58,527 --> 00:23:00,142
Tiene apenas pocos d�as.
275
00:23:01,765 --> 00:23:03,569
Esa es la del padre de John Gacy?
276
00:23:05,137 --> 00:23:07,721
Perd�neme, teniente,
Pero... que hace aqu�?
277
00:23:08,798 --> 00:23:10,563
Tiene algo que ver con el reci�n fallecido?
278
00:23:11,013 --> 00:23:12,083
Si, pero no con �l.
279
00:23:12,165 --> 00:23:15,465
Mire, puede sonar un poco macabro...
280
00:23:15,725 --> 00:23:18,512
Lo que estoy haciendo en este caso
es tratar de darle otra direcci�n...
281
00:23:19,954 --> 00:23:21,896
Cu�l es la probabilidad de que
alguien entre aqu�?
282
00:23:22,162 --> 00:23:23,360
Digamos que durante la noche,
283
00:23:23,583 --> 00:23:24,708
y entierre a alguien el mismo?
284
00:23:25,718 --> 00:23:26,936
Supongo que es muy posible.
285
00:23:27,417 --> 00:23:29,282
Solo tenemos 2 guardias
vigilando por la noche.
286
00:23:29,520 --> 00:23:30,700
Aqu�?
287
00:23:32,257 --> 00:23:33,632
Oh dios m�o.
288
00:23:33,902 --> 00:23:35,479
No estar� usted pensando en..?
289
00:23:36,882 --> 00:23:39,848
debe de tener una autorizaci�n de los familiares...
- No, lo comprendo.
290
00:23:39,849 --> 00:23:41,343
Me puede dar el nombre, por favor?
291
00:24:05,650 --> 00:24:09,049
Una torre...y un mont�culo.
292
00:24:10,447 --> 00:24:13,112
camiones, una construcci�n me parece....
293
00:24:16,668 --> 00:24:19,333
Y hay un gran mont�culo de tierra.
294
00:24:20,423 --> 00:24:22,816
Me parece que son cuerpos.
295
00:24:31,843 --> 00:24:34,016
Me quieres decir qu� diablos
estas haciendo ahora?
296
00:24:34,326 --> 00:24:35,921
Te llamaron de la constructora, cierto?
297
00:24:35,922 --> 00:24:37,442
Maldita sea, que est�s haciendo?
298
00:24:37,722 --> 00:24:40,039
Esperas que el depto. pague
para mover toda esa tierra?
299
00:24:40,040 --> 00:24:41,456
El cuerpo de Chris Gant se
encuentra debajo del mont�culo de tierra.
300
00:24:41,490 --> 00:24:43,515
Solo porque la ps�quica te lo dijo?
301
00:24:43,791 --> 00:24:45,691
No es solo un mont�culo de tierra.
302
00:24:48,141 --> 00:24:49,670
Sino todo un campo.
303
00:24:51,328 --> 00:24:52,423
H�y?
304
00:24:52,858 --> 00:24:55,219
Carlson me informo
algo sobre una llamada an�nima?
305
00:24:55,220 --> 00:24:57,157
No lo s�, fue algo que se me ocurri�
Fue mi error.
306
00:24:57,058 --> 00:24:59,906
Tu �nico error, es que todo mundo
sabe que fuiste a ver a la ps�quica.
307
00:25:00,518 --> 00:25:03,365
Me dan ganas de detener
la investigaci�n, ahora mismo!.
308
00:25:04,718 --> 00:25:06,218
Pero no lo har�s.
309
00:25:06,515 --> 00:25:08,688
No, y te dir� porque?
310
00:25:08,890 --> 00:25:10,126
Porque?
311
00:25:10,718 --> 00:25:12,782
Porque si no atrapas a Gacy...
312
00:25:13,250 --> 00:25:14,896
no solo tu carrera estar�
en juego ahora.
313
00:25:15,752 --> 00:25:18,731
Todo el mundo corre el riesgo
de que sean despedidos de su trabajo.
314
00:25:18,732 --> 00:25:20,048
Porque?
Yo soy el �nico que lo hizo.
315
00:25:20,349 --> 00:25:22,127
Porque yo te lo permit�.
- Es culpable, Wally.
316
00:25:22,269 --> 00:25:23,357
Eso espero.
317
00:25:23,378 --> 00:25:25,161
No es solo por Chris Gant.
- Lo s�.
318
00:25:25,443 --> 00:25:27,119
Lo hicimos.
- Que quieres decir con eso?
319
00:25:27,233 --> 00:25:28,807
Hicimos un equipo, debes creerlo.
320
00:25:29,096 --> 00:25:31,608
Incluyendo a Mike Paxton?
- Si.
321
00:25:32,881 --> 00:25:34,862
Si, bueno...
322
00:25:35,276 --> 00:25:37,097
Solo el tiempo podr� demostrarlo.
323
00:25:39,319 --> 00:25:41,149
Ya di mi autorizaci�n
para pagar las horas extras.
324
00:25:41,350 --> 00:25:42,473
Gracias.
325
00:25:43,161 --> 00:25:45,901
Que son unos pocos cientos de d�lares
en comparaci�n con los 750.000 de Gacy.
326
00:25:47,521 --> 00:25:48,915
Escucha, Joe...
327
00:25:49,289 --> 00:25:51,468
No lo tomes como algo personal.
- Pero?
328
00:25:52,432 --> 00:25:54,216
No creo que puedas lograrlo.
329
00:25:54,461 --> 00:25:56,936
Ese bastardo tiene demasiados contactos ,
Es demasiado listo para...
330
00:25:56,937 --> 00:25:59,415
Nosotros...
- Gracias, Ron.
331
00:25:59,852 --> 00:26:01,507
Lo sabremos dentro de unos d�as, no?
332
00:26:02,609 --> 00:26:03,885
Buenas noches, Joe.
333
00:26:41,241 --> 00:26:42,541
Escucha.
334
00:26:44,742 --> 00:26:47,742
Me siguen unos polic�as de Des plains
qu�tamelos de encima.
335
00:26:55,242 --> 00:26:58,060
Est�n fuera de sus jurisdicci�n,
no quiero problemas aqu�.
336
00:26:58,709 --> 00:27:00,390
No le busquen problemas a John.
337
00:27:00,738 --> 00:27:04,758
Porque no sacan su trasero afuera.
- No son rubios, son graciosos.
338
00:27:05,678 --> 00:27:06,987
John dice, que est� bien.
339
00:27:09,398 --> 00:27:11,929
Les gustar�a..venir a tomar un trago?
340
00:27:12,859 --> 00:27:14,186
Eso me suena muy bien.
341
00:27:26,297 --> 00:27:27,899
Qui�n diablos eres t�?
342
00:27:28,938 --> 00:27:34,713
William Ross. Te manda saludos
uno de tus chicos, John Miklovich.
343
00:27:36,139 --> 00:27:37,324
Dijo que trabajo para ti.
344
00:27:38,804 --> 00:27:41,494
No recuerdo a nadie con ese nombre, y t�?
345
00:27:42,398 --> 00:27:45,441
Te describi� muy bien.
Grande, vientre abultado.
346
00:27:45,888 --> 00:27:48,174
Mesero.
Que quieres tomar, John?
347
00:27:49,005 --> 00:27:50,751
Quien te crees que eres
para hablarme as�?
348
00:27:52,538 --> 00:27:55,186
Quiero que escribas tu nombre
y n�mero de placa, aqu�, ahora mismo.
349
00:27:55,559 --> 00:27:57,840
Vas a estar igual de perdido
que ese est�pido polaco.
350
00:27:59,621 --> 00:28:02,622
Cometes un gran error, John.
Estoy de tu lado.
351
00:28:03,047 --> 00:28:07,200
Te dir� que el polaco esta un
poco inquieto por lo que hallo en tus autos.
352
00:28:08,133 --> 00:28:09,674
Solo est�n perdiendo el tiempo
353
00:28:09,825 --> 00:28:13,467
Tal vez, y que hay de la tabla
con esposas de tu casa.
354
00:28:15,830 --> 00:28:17,644
Tabla, de que tabla hablas?
355
00:28:18,936 --> 00:28:21,078
Dejaste un lio atr�s, cuando te fuiste ?
356
00:28:22,030 --> 00:28:23,417
Ni idea de lo que est� hablando.
357
00:28:25,734 --> 00:28:26,834
De veras.
358
00:28:28,435 --> 00:28:30,786
Podemos hacer algo en tu casa?
una fiesta?
359
00:28:35,114 --> 00:28:36,631
Ustedes van a llevar la diversi�n?
360
00:28:38,030 --> 00:28:42,199
Eso no es necesario, John?
Cre� que solo invitabas hombres.
361
00:28:43,107 --> 00:28:44,730
Koslo no te ha dicho nada?
362
00:28:45,331 --> 00:28:46,584
No lo has hecho?
363
00:28:53,703 --> 00:28:55,117
Decir qu�?
364
00:28:58,218 --> 00:28:59,526
El sabe muy bien de lo que
estoy hablando.
365
00:28:59,884 --> 00:29:01,343
Que el auto que le vendiste,
366
00:29:01,410 --> 00:29:03,438
pertenec�a a uno de esos
chicos desaparecidos?
367
00:29:09,181 --> 00:29:11,549
Acaso no lo sab�as, o qu�?
368
00:29:16,860 --> 00:29:18,125
Tu les dijiste ese nombre?
369
00:29:18,426 --> 00:29:19,426
No, John.
370
00:29:19,575 --> 00:29:20,879
Entonces como diablos lo saben?
371
00:29:20,891 --> 00:29:22,690
No tengo idea, no le dije
nada a la polic�a.
372
00:29:22,616 --> 00:29:24,638
No quiero que vuelvas
abrir la boca, entiendes?
373
00:29:24,749 --> 00:29:26,794
Porque te aseguro que
te moler� a palos, muchacho.
374
00:29:26,795 --> 00:29:27,795
No les dije nada.
375
00:29:28,277 --> 00:29:31,234
Vas a decir que ese coche lo compre
en una subasta, entendiste?
376
00:29:31,470 --> 00:29:33,530
John, siempre he hecho todo,
lo que t� me has dicho.
377
00:29:33,744 --> 00:29:35,309
Es cierto.
Es cierto.
378
00:29:35,862 --> 00:29:37,932
Todo lo que he dicho, siempre.
379
00:29:39,992 --> 00:29:41,060
�brelo.
380
00:29:41,609 --> 00:29:43,483
Basta, John.
Qu� diablos piensas hacer?
381
00:29:43,636 --> 00:29:44,821
�brelo.
382
00:29:46,622 --> 00:29:47,622
�brelo.
383
00:29:49,918 --> 00:29:51,783
Si ese maldito polic�a polaco entrometido,
384
00:29:52,721 --> 00:29:55,064
regresa aqu� m�s vale que sepa nadar.
385
00:30:09,440 --> 00:30:12,990
Ya que has dejado de bombear el
nivel del agua se ha elevado.
386
00:30:14,974 --> 00:30:18,095
Eso impedir� que puedan entrar aqu�.
387
00:30:39,116 --> 00:30:40,658
Teniente Kozenczak?
388
00:30:41,026 --> 00:30:43,004
Habla Hendricks,
de la empresa constructora.
389
00:30:43,147 --> 00:30:44,903
Remov� lo que me dijo.
390
00:30:45,150 --> 00:30:46,173
Todo.
391
00:30:47,374 --> 00:30:48,374
No.
392
00:30:49,630 --> 00:30:52,210
No s� de donde saco la historia de que
un cuerpo se encontraba debajo.
393
00:30:53,555 --> 00:30:57,137
Solo perdi� el tiempo y su dinero.
Lo siento.
394
00:31:12,762 --> 00:31:16,017
Pam, llame a la oficina del jefe?
D�gale que ir� a verlo.
395
00:31:16,495 --> 00:31:17,950
Ella los encontr�?
- Encontr� qu�?
396
00:31:17,985 --> 00:31:20,532
La Sra. Trask.
Los papeles de la televisi�n de su hijo
397
00:31:27,237 --> 00:31:28,237
En donde esta?
398
00:31:28,238 --> 00:31:31,281
En la agencia de viajes.
-Tengan el n�mero de serie a la mano.
399
00:31:36,243 --> 00:31:39,221
Que est� haciendo ah�?
- algo sobre un trabajo de remodelaci�n.
400
00:31:39,401 --> 00:31:40,876
O al menos eso fue lo que dijo.
401
00:31:41,218 --> 00:31:42,828
Nos dice lo que hace todo el tiempo.
402
00:31:43,265 --> 00:31:45,336
Nos ha permitido entrar a su casa.
403
00:31:46,899 --> 00:31:48,719
Creen que puedan hacerlo otra vez?
404
00:31:49,346 --> 00:31:51,531
Porque?
- Porque la televisi�n est� en su cuarto.
405
00:31:52,118 --> 00:31:53,907
Con o sin una orden de registro
406
00:31:54,050 --> 00:31:56,120
Necesitamos ese n�mero de serie para
saber si pertenec�a a Lester Trask.
407
00:31:57,427 --> 00:31:59,976
Si pudieran hacerlo,
sin meterse en problemas.
408
00:32:00,006 --> 00:32:01,688
Lo necesitamos para el caso.
409
00:32:14,189 --> 00:32:15,189
Teniente Kozenczak!
410
00:32:17,310 --> 00:32:19,005
Viene por m�, o por ellos?
411
00:32:19,381 --> 00:32:21,217
Piensa viajar a un lado Sr. Gacy?
412
00:32:21,622 --> 00:32:23,597
Hey, puedo volar de aqu�
e ir adonde yo quiera.
413
00:32:23,891 --> 00:32:26,666
Me gustar�a volar a un lugar donde
no halla tratado de extradici�n, como...
414
00:32:27,707 --> 00:32:29,893
..Brasil tal vez?
- Yo no lo intentar�a.
415
00:32:30,267 --> 00:32:32,038
No hay nada que pueda detenerme.
416
00:32:32,537 --> 00:32:33,804
Se equivoca, est� mintiendo.
417
00:32:34,409 --> 00:32:36,766
Tu eres el que est� equivocado, bastardo.
- Esc�cheme Sr. Gacy...
418
00:32:36,867 --> 00:32:37,967
Hey, tranquilo, Joe.
419
00:32:40,746 --> 00:32:42,781
Esta molesto, Sr. Gacy?
420
00:32:45,082 --> 00:32:47,093
Quieren comprar sus boletos ahora, chicos?
421
00:32:49,972 --> 00:32:51,744
Si.
422
00:32:54,282 --> 00:32:55,290
Todo bien, John?
423
00:32:55,391 --> 00:32:56,960
No pasa nada, estoy bien.
424
00:32:57,737 --> 00:32:59,164
El no es como ustedes, chicos.
425
00:33:00,349 --> 00:33:02,403
Es mejor hacer lo que
dice el polaco, eh?
426
00:33:04,162 --> 00:33:05,661
Pero no por mucho tiempo, est�pido!
427
00:33:06,309 --> 00:33:09,197
Me oyes?
No por mucho tiempo!
428
00:33:26,321 --> 00:33:27,976
Ha podido identificar alguno?
429
00:33:28,852 --> 00:33:32,460
El Sr. Koslo no ha podido recordar
nada sobre los chicos desaparecidos.
430
00:33:33,256 --> 00:33:34,886
La pr�xima vez va a negar que el
431
00:33:34,887 --> 00:33:37,457
Sr. Gacy tenga algo que ver
con los j�venes desaparecidos.
432
00:33:37,613 --> 00:33:39,879
Est� bien, ya se lo dije,
no s� nada sobre ellos.
433
00:33:40,541 --> 00:33:42,449
Soy honesto,
Que tal, Teniente.
434
00:33:44,584 --> 00:33:47,303
Lo que me est�s diciendo,
me resulta dif�cil de creer?
435
00:33:48,918 --> 00:33:51,042
Vamos, llevas tiempo trabajando con �l,
436
00:33:51,086 --> 00:33:52,540
eres su compa�ero de copas.
437
00:33:52,786 --> 00:33:54,463
eres parte de �l, viv�as en su casa.
438
00:33:54,618 --> 00:33:57,525
Tiene algo de malo?
- Lo viste llevar chicos a su cochera.
439
00:33:57,726 --> 00:33:59,179
Eso fue despu�s de que me mude.
-Aja.
440
00:33:59,613 --> 00:34:01,972
Y luego est� el auto,
que dices que Gacy te vendi�.
441
00:34:02,039 --> 00:34:03,626
que pertenec�a a uno de los
chicos desaparecidos...
442
00:34:03,660 --> 00:34:04,671
de donde proviene?
443
00:34:04,515 --> 00:34:06,591
Preg�ntele a John?
- Te lo pregunto a ti!
444
00:34:07,124 --> 00:34:09,645
Dice que compro ese coche usado
en una subasta.
445
00:34:10,324 --> 00:34:11,947
Y t� crees eso?
-Si.
446
00:34:11,896 --> 00:34:14,954
Si te veo sonre�r una vez m�s,
Te dar� una bofetada en la cara.
447
00:34:17,711 --> 00:34:19,573
Ted, debemos parar a Gacy de alguna manera.
448
00:34:21,197 --> 00:34:23,485
o acabaras encerrado junto con el...
449
00:34:23,804 --> 00:34:25,024
si no nos ayudas.
450
00:34:25,298 --> 00:34:26,993
No puedo decirte lo que no se, verdad?
451
00:34:28,523 --> 00:34:29,775
No.
452
00:34:38,604 --> 00:34:40,371
Esta es una maquina pol�grafo, Ted.
453
00:34:41,029 --> 00:34:42,394
Es un detector de mentiras.
454
00:34:42,834 --> 00:34:45,091
Ella probara si me est�s diciendo la verdad.
455
00:34:46,199 --> 00:34:47,800
Pero eso depende de ti.
456
00:34:48,388 --> 00:34:50,467
No podemos obligarte a hacer la prueba.
457
00:34:58,868 --> 00:34:59,968
John!
458
00:35:00,400 --> 00:35:01,403
Y ahora que quieren?
459
00:35:01,222 --> 00:35:02,518
Hace mucho frio afuera.
460
00:35:03,038 --> 00:35:05,228
Vayan a quejarse con el polaco.
461
00:35:05,648 --> 00:35:06,790
Al diablo con �l!
462
00:35:07,427 --> 00:35:09,037
Vente con nosotros,
y vamos a tomar un trago.
463
00:35:09,310 --> 00:35:12,197
�nete a nosotros, luego regresas
y te pones a ver la tv.
464
00:35:12,854 --> 00:35:15,940
Que dices?
- Tengo algunas llamadas que hacer.
465
00:35:16,762 --> 00:35:19,571
Si no quieres venir con nosotros,
inv�tanos un momento?
466
00:35:20,751 --> 00:35:22,327
No tenemos malas intenciones, lo sabes.
467
00:35:26,628 --> 00:35:27,828
CUARTO DE
INTERROGATORIO
468
00:35:31,761 --> 00:35:34,936
Has visto a Chris Gant?
- No.
469
00:35:40,880 --> 00:35:42,719
La maquina dice que
estas mintiendo, Teddy.
470
00:35:45,517 --> 00:35:47,651
Est� bien, lo he visto.
- Donde?
471
00:35:48,605 --> 00:35:50,669
En la farmacia, esa noche.
472
00:35:55,560 --> 00:35:57,576
Viste cuando Chris sali� para...
473
00:35:57,824 --> 00:36:01,072
hablar sobre un trabajo de
medio tiempo en LPW Construcciones?
474
00:36:03,099 --> 00:36:04,860
No, yo ya me hab�a ido.
475
00:36:06,612 --> 00:36:09,808
Sabes si Gacy estaba
esperando a Chris afuera?
476
00:36:10,907 --> 00:36:11,892
No.
477
00:36:17,064 --> 00:36:20,006
Gacy llevo a Chris a su casa?
478
00:36:22,485 --> 00:36:24,674
No lo s�, yo no estaba,
me fui directamente a casa.
479
00:36:53,705 --> 00:36:55,317
Gracias por dejarnos entrar.
480
00:36:55,649 --> 00:36:57,087
El lugar se siente bien, John.
481
00:37:00,188 --> 00:37:01,488
Bonito lugar.
482
00:37:03,922 --> 00:37:06,913
Les invito algo?
- A mi si.
483
00:37:08,749 --> 00:37:11,044
Que les ofrezco?
- Whiskey.
484
00:37:11,602 --> 00:37:12,852
Lo mismo para m�.
485
00:37:14,696 --> 00:37:16,500
Espera un momento,
puedo saber a d�nde diablos vas?
486
00:37:17,047 --> 00:37:18,718
Tengo que ir a orinar.
487
00:37:20,639 --> 00:37:22,538
H�y, donde esta mi trago?
488
00:37:27,790 --> 00:37:29,934
Se siente agradable esta habitaci�n, John.
489
00:37:30,735 --> 00:37:31,735
Si.
490
00:37:31,837 --> 00:37:34,378
En esa pared tengo todos
mis reconocimientos.
491
00:37:34,366 --> 00:37:35,874
De veras.
492
00:37:36,275 --> 00:37:37,275
Aqu� tienes.
493
00:37:39,702 --> 00:37:42,190
Eres t� y Rosalyn Carter?
494
00:37:42,749 --> 00:37:43,792
As� es.
495
00:37:44,315 --> 00:37:46,279
Es una gran primera dama.
496
00:37:46,561 --> 00:37:48,014
Y agradable tambi�n.
497
00:38:22,686 --> 00:38:24,661
Hombre del a�o,
es muy impresionante.
498
00:38:24,662 --> 00:38:25,662
Si.
499
00:38:26,391 --> 00:38:28,345
Si, organizaron un gran
desfile para m�.
500
00:38:28,831 --> 00:38:30,048
Jack?
501
00:38:30,953 --> 00:38:32,083
Porque tarda tanto?
502
00:38:36,069 --> 00:38:37,660
Jack, que tanto est�s haciendo ah�?
503
00:38:39,378 --> 00:38:40,790
En un minuto!
504
00:38:55,020 --> 00:38:56,446
Donde esta mi trago, John?
505
00:38:58,438 --> 00:38:59,320
L�rguense de aqu�.
506
00:38:59,960 --> 00:39:01,738
Que se vayan, l�rguense
inmediatamente de aqu�!
507
00:39:02,426 --> 00:39:03,771
L�rguense, quiero estar solo!
508
00:39:04,519 --> 00:39:05,645
Supieron como enga�arme!
509
00:39:05,678 --> 00:39:07,261
me dijeron que no eran
como ese est�pido Polaco!
510
00:39:07,265 --> 00:39:08,986
Ustedes son exactamente iguales!
511
00:39:13,396 --> 00:39:14,991
Y bien?
- Lo tengo.
512
00:39:19,604 --> 00:39:21,619
Te dice algo?
513
00:39:23,648 --> 00:39:24,926
No, se�or, que es eso?
514
00:39:25,986 --> 00:39:27,856
Eso es precisamente lo que
estamos tratando de descubrir.
515
00:39:29,716 --> 00:39:32,120
Te voy a decir una lista de lugares.
516
00:39:32,383 --> 00:39:33,728
Tal vez eso nos ayude.
517
00:39:33,977 --> 00:39:35,775
Si has estado en uno
de estos lugares, lo dices.
518
00:39:36,619 --> 00:39:39,828
Recuerda solo responde 'si' o 'no'.
519
00:39:43,210 --> 00:39:46,230
Treeline Road.
- Cerca del rio?
520
00:39:46,811 --> 00:39:48,213
Si o no.
521
00:39:49,640 --> 00:39:50,526
No.
522
00:39:52,126 --> 00:39:53,682
Summerhill Road.
523
00:39:54,619 --> 00:39:55,707
No.
524
00:39:56,778 --> 00:39:58,151
La casa de Gacy.
525
00:40:03,936 --> 00:40:05,376
La cochera.
526
00:40:08,645 --> 00:40:09,996
La recamara.
527
00:40:13,187 --> 00:40:14,455
El �tico.
528
00:40:16,295 --> 00:40:18,251
El s�tano bajo la casa.
529
00:40:21,116 --> 00:40:22,459
No dir� nada m�s.
530
00:40:22,720 --> 00:40:24,438
Has estado all�, Ted?
531
00:40:25,176 --> 00:40:27,346
Y con respecto a Gacy,
que fue lo que te hizo?
532
00:40:31,065 --> 00:40:32,940
Sabe muy bien lo que
me sucedi� a m�.
533
00:40:33,868 --> 00:40:34,784
No.
534
00:40:36,027 --> 00:40:37,501
No, Ted, te equivocas.
535
00:40:37,801 --> 00:40:39,144
Si debo creerte, lo hare.
536
00:40:42,433 --> 00:40:45,195
No quiero que este hombre
da�e a alguien m�s.
537
00:40:45,339 --> 00:40:46,481
Nunca m�s.
538
00:40:49,754 --> 00:40:51,006
Lo deje.
539
00:40:52,352 --> 00:40:54,069
Lo deje que me lo hiciera una vez.
540
00:40:55,993 --> 00:40:59,840
Puesto que deje que lo hiciera,
soy un completo pervertido, verdad, huh?
541
00:41:00,758 --> 00:41:01,808
No.
542
00:41:06,755 --> 00:41:07,880
Qu�?
543
00:41:11,632 --> 00:41:12,967
D�melo.
544
00:41:14,698 --> 00:41:16,446
Que es, Ted?
545
00:41:19,540 --> 00:41:22,950
Ten�a demasiados
hoyos cavados all� abajo.
546
00:41:23,242 --> 00:41:24,851
En el espacio de acceso.
547
00:41:27,000 --> 00:41:30,470
Dijo que eran para los tubos de drenaje.
548
00:42:22,515 --> 00:42:25,357
La se�orita Carlson esta ah�?
- Lo siento, teniente, se acaba de ir.
549
00:42:25,681 --> 00:42:27,719
Es muy importante que hable con ella.
550
00:42:28,159 --> 00:42:30,147
Ella ira a su casa, pero hasta m�s tarde.
551
00:42:33,457 --> 00:42:37,504
Vamos, cu�ntame,
Que mentiras le dijiste al polaco sobre mi?
552
00:42:37,816 --> 00:42:41,292
Ya te lo dije, nada, lo juro.
- No me mientas, pedazo de mierda.
553
00:42:41,471 --> 00:42:42,816
No lo hago.
No mencione nada.
554
00:42:43,032 --> 00:42:44,893
Ah si? Entonces dime.
555
00:42:45,096 --> 00:42:48,075
Quien meti� un muerto
a escondidas a mi casa.
556
00:42:48,616 --> 00:42:50,481
No lo s�, John.
- No lo hice.
557
00:42:50,676 --> 00:42:53,009
Porque me hacen esto a mi?
Porque me hacen esto a mi?
558
00:42:53,828 --> 00:42:55,240
Yo no soy un chico malo.
559
00:42:58,285 --> 00:43:00,253
Si descubro que me estas mintiendo,
560
00:43:00,250 --> 00:43:02,883
te matare, entendiste?
561
00:43:03,837 --> 00:43:05,567
Te matare.
562
00:43:07,158 --> 00:43:12,258
Met� la pata.
- Pudieron entrar a la casa?
563
00:43:13,035 --> 00:43:16,020
Entramos a su casa.
incluso a su recamara.
564
00:43:18,269 --> 00:43:19,814
Me equivoque de numero.
565
00:43:20,771 --> 00:43:23,274
Mire el numero de modelo
en vez del n�mero de serie.
566
00:43:23,893 --> 00:43:25,865
Estaba nervioso, lo admito.
567
00:43:26,838 --> 00:43:28,079
Casi me orino en mis pantalones.
568
00:43:29,759 --> 00:43:31,481
No creo que haya diferencia.
569
00:43:31,571 --> 00:43:35,032
Ese olor, creo que el perro
tiene mierda por todo el lugar.
570
00:43:38,480 --> 00:43:41,057
No me estaba riendo de ti, yo
tambi�n habr�a estado nervioso.
571
00:43:42,509 --> 00:43:44,827
Es solo la manera en que siempre se nos va.
572
00:43:46,967 --> 00:43:48,291
Debo salir de aqu�.
573
00:43:49,086 --> 00:43:51,309
Vamos, te invito una cerveza,
para llorar juntos.
574
00:44:04,776 --> 00:44:06,622
Teniente?
-Si?
575
00:44:07,339 --> 00:44:11,112
La informaci�n que le dijo Koslo
la tiene grabada en una cinta, o no?
576
00:44:11,906 --> 00:44:15,936
No, estaba demasiado lejos del
micr�fono, cuando dijo eso.
577
00:44:17,731 --> 00:44:18,736
Es una pena.
578
00:44:19,734 --> 00:44:23,434
Y la prueba del pol�grafo,
saco algo en concluso, o no?
579
00:44:23,804 --> 00:44:25,809
No, nada en concluso, no.
580
00:44:27,546 --> 00:44:29,417
Entonces me temo que
no hay evidencia..
581
00:44:29,318 --> 00:44:31,417
de que Christopher Gant estuvo
en la casa de Gacy.
582
00:44:32,052 --> 00:44:34,718
Mire, a que le llama evidencia?
583
00:44:35,371 --> 00:44:37,055
Quiere tener la segunda orden?
584
00:44:39,123 --> 00:44:40,198
Lo que necesita es un cuerpo.
585
00:44:40,694 --> 00:44:43,741
Mire, si necesito esa segunda
orden es precisamente..
586
00:44:43,716 --> 00:44:45,471
...para poder encontrar esos cuerpos.
587
00:44:47,190 --> 00:44:48,711
Ya es tarde.
- Siento molestarla.
588
00:44:49,178 --> 00:44:50,213
No lo es.
589
00:44:50,092 --> 00:44:53,230
Por cierto, Burns presentara a la corte,
la demanda el viernes por la ma�ana.
590
00:44:54,001 --> 00:44:56,522
Viernes por la ma�ana?
Eso me da solo 3 d�as.
591
00:44:56,918 --> 00:44:58,950
Tiene suerte, podr�a haber sido menos.
592
00:44:59,357 --> 00:45:01,025
Bajo estas circunstancias, Teniente,
593
00:45:01,226 --> 00:45:04,562
veo que no tiene caso solicitar una segunda
orden de cateo a la casa de Gacy.
594
00:45:04,962 --> 00:45:06,006
Buenas noches.
595
00:45:58,067 --> 00:46:01,004
Nos est�n siguiendo?
- No, son mis guardaespaldas.
596
00:46:02,025 --> 00:46:04,956
Es cierto.
Trabajo de encubierto
597
00:46:05,456 --> 00:46:07,679
para la unidad especial
de la polic�a de Chicago.
598
00:46:09,183 --> 00:46:10,667
Esto es solo entre t� y yo, entendido?
599
00:46:11,177 --> 00:46:12,290
Si, seguro.
600
00:46:13,053 --> 00:46:14,270
Que tal, John.
601
00:46:16,859 --> 00:46:18,231
Quien es tu amigo?
602
00:46:18,586 --> 00:46:20,644
El es mi amigo, Billy.
lo invite a jugar una partida de billar.
603
00:46:22,367 --> 00:46:24,088
Esta todo bien?
604
00:46:24,867 --> 00:46:25,944
Claro.
605
00:46:34,989 --> 00:46:37,464
Ya se chicos, que solo est�n
haciendo su trabajo.
606
00:46:42,244 --> 00:46:43,932
El no har� nada, verdad?
607
00:46:44,240 --> 00:46:45,783
Como el dijo,
sabe que estamos aqu�.
608
00:47:27,208 --> 00:47:28,590
Te despert�.
609
00:47:28,871 --> 00:47:30,212
No hay problema.
610
00:47:31,888 --> 00:47:36,881
Compraste el �rbol,
con Michael?
611
00:47:38,104 --> 00:47:39,946
No quer�a molestarte.
612
00:47:43,747 --> 00:47:46,103
Le hab�a prometido que
lo har�a con �l.
613
00:47:52,217 --> 00:47:53,655
Como va todo?
614
00:47:55,821 --> 00:47:57,383
No muy bien.
615
00:48:01,292 --> 00:48:03,139
V�monos a la cama.
616
00:48:10,127 --> 00:48:12,466
Te voy a despertar cuando me vaya.
617
00:48:13,228 --> 00:48:14,670
No me importa.
618
00:48:15,354 --> 00:48:16,793
Te echo de menos.
619
00:48:17,390 --> 00:48:18,937
Yo tambi�n.
620
00:48:24,442 --> 00:48:26,199
Cu�l era el nombre el dentista?
621
00:48:28,576 --> 00:48:30,296
Te refieres a Ernie Schindler?
622
00:48:30,750 --> 00:48:32,108
Si, Ernie.
623
00:48:33,106 --> 00:48:35,233
Pudiste casarte con Ernie,
cuando tuviste la oportunidad.
624
00:48:36,106 --> 00:48:37,268
Nunca es demasiado tarde.
625
00:48:40,155 --> 00:48:42,102
Todos estos a�os que
he estado en la fuerza,
626
00:48:43,468 --> 00:48:46,756
Y no puedo creer que alguien
pueda ser tan malvado.
627
00:48:53,719 --> 00:48:56,227
Me gustar�a poder ser
un poco m�s inteligente.
628
00:48:57,531 --> 00:49:02,442
El solo tener que mirar a Gacy,
hace que me sienta enfermo.
629
00:49:02,705 --> 00:49:03,889
Eres inteligente.
630
00:49:13,471 --> 00:49:15,700
Si hubiera un Dios..
-Joe, no lo hagas.
631
00:49:16,157 --> 00:49:18,923
Como puede ser capaz de dejar
vivir un hombre as�?
632
00:49:19,685 --> 00:49:21,138
El nos dio la vida.
633
00:49:21,663 --> 00:49:23,550
Qu� hacemos con ella,
es nuestra decisi�n.
634
00:49:23,755 --> 00:49:24,909
Libre albedrio?
635
00:49:25,110 --> 00:49:26,110
Si.
636
00:49:26,220 --> 00:49:29,146
Libre albedrio para asesinar a ni�os inocentes?
- Detente.
637
00:49:31,523 --> 00:49:34,704
Deja de interrogarme, en lo que creo.
638
00:49:40,910 --> 00:49:43,346
Deja de castigarte as�.
639
00:50:35,936 --> 00:50:37,178
Como lo est�s haciendo?
640
00:50:37,227 --> 00:50:38,286
Es muy dif�cil.
641
00:50:39,738 --> 00:50:40,996
Te voy a dar unas lecciones.
642
00:50:42,379 --> 00:50:45,319
D�jame ense�arte.
Te arqueas un poco.
643
00:50:46,199 --> 00:50:48,326
Como si fueras un puente fuerte.
644
00:50:48,780 --> 00:50:51,287
Un golpe suave y despacio.
645
00:50:52,259 --> 00:50:54,099
Mucho mejor, eh?
646
00:50:54,020 --> 00:50:55,276
Vamos, int�ntalo t� solo.
647
00:51:05,367 --> 00:51:06,845
Debes agacharte m�s.
648
00:51:07,859 --> 00:51:09,736
bajar, y mirar en el centro.
649
00:51:10,530 --> 00:51:12,456
Eso es, suavemente.
650
00:51:15,831 --> 00:51:17,739
Qu� te parece, nada mal?
651
00:51:18,457 --> 00:51:21,548
Solo fue suerte.
No hab�a fumado antes.
652
00:51:21,863 --> 00:51:23,366
Estas bromeando.
653
00:51:23,936 --> 00:51:25,274
Tal vez un par de veces.
654
00:51:25,749 --> 00:51:27,157
Se me hace muy fuerte.
-Si.
655
00:51:27,765 --> 00:51:31,840
Solo es para recrearnos con la droga.
De acuerdo.
656
00:51:33,429 --> 00:51:35,991
Y eso es exactamente lo que estamos
haciendo aqu�, divirti�ndonos.
657
00:51:39,555 --> 00:51:41,447
Yo s� lo que t� necesitas.
658
00:51:42,867 --> 00:51:44,073
Necesitas un trago.
659
00:51:47,758 --> 00:51:50,112
Y luego vamos a jugar un partido.
660
00:51:51,335 --> 00:51:53,106
La mejor forma de practicar.
661
00:51:57,415 --> 00:51:59,981
Estos chico se preocupan
mucho por ti, huh?
662
00:52:01,902 --> 00:52:02,960
Si...
663
00:52:03,588 --> 00:52:05,370
Para eso les pagan.
664
00:52:11,095 --> 00:52:12,724
Eso estuvo mejor.
665
00:52:14,747 --> 00:52:16,391
Si, aprendes r�pido, Billy.
666
00:52:19,618 --> 00:52:21,652
Tal vez te ense�e algo m�s.
667
00:52:22,689 --> 00:52:25,342
Qu� es?
- Solo un peque�o truco que conozco.
668
00:52:26,484 --> 00:52:27,874
Aqu� est� tu trago.
669
00:52:29,405 --> 00:52:31,957
Vamos, toma tu trago,
como un hombre de verdad.
670
00:52:37,204 --> 00:52:39,721
Muy bien, muchacho.
671
00:52:53,939 --> 00:52:56,863
Quien pensabas que era?
- Chucky.
672
00:53:03,721 --> 00:53:06,720
Toma.
el chico sigue adentro, eh?
673
00:53:08,321 --> 00:53:09,321
Si.
674
00:53:19,346 --> 00:53:21,594
Eres de mente abierta en lo
que a sexo se refiere, Billy?
675
00:53:24,108 --> 00:53:25,567
Perd�n?
676
00:53:27,257 --> 00:53:29,433
Hay m�s de una manera
para disfrutarlo.
677
00:53:30,907 --> 00:53:31,962
Tengo novia.
678
00:53:32,121 --> 00:53:33,445
Entonces tienes suficiente.
679
00:53:35,464 --> 00:53:36,944
Sobre todo un chico
guapo como t�.
680
00:53:39,883 --> 00:53:42,631
Gracias por el juego,
ya es tarde.
681
00:53:43,068 --> 00:53:44,604
Fue un placer.
682
00:53:45,511 --> 00:53:46,603
Me tengo que ir.
683
00:53:47,913 --> 00:53:49,063
Seguro.
684
00:54:08,125 --> 00:54:10,996
Que tal otra copa?
- Me tengo que ir a casa.
685
00:54:11,659 --> 00:54:12,730
Espera un momento...
686
00:54:13,510 --> 00:54:15,418
Qu� hay del truco, que
todav�a no te he ense�ado?
687
00:54:16,214 --> 00:54:17,762
No lo s�. me tengo que ir a casa.
688
00:54:18,193 --> 00:54:22,223
Hey, Billy. tienes algo que hacer?
689
00:54:22,740 --> 00:54:24,874
No, es solo que ya es tarde
y debo irme.
690
00:54:24,576 --> 00:54:27,233
Es solo un minuto, te voy
a mostrar c�mo funciona.
691
00:54:28,601 --> 00:54:30,995
Has jugado a esto con tu novia, cierto?
692
00:54:34,083 --> 00:54:35,597
Debo ponerles en alg�n lado ?
693
00:54:36,009 --> 00:54:37,653
No, te las tienes que poner.
694
00:54:39,059 --> 00:54:40,184
Te las pones.
695
00:54:41,254 --> 00:54:42,347
Qu� te parece?
696
00:54:47,623 --> 00:54:49,277
Aseg�rate de que est�n bien cerradas.
697
00:54:52,878 --> 00:54:53,878
Eso es.
698
00:54:54,593 --> 00:54:57,544
Las pusiste muy apretadas
no s� si yo pueda...
699
00:54:58,693 --> 00:55:00,533
Guau, de veras que est�n apretadas
700
00:55:00,823 --> 00:55:02,614
No s� si puedas sostenerlas.
701
00:55:04,032 --> 00:55:05,329
Tiene un truco.
- si, bueno.
702
00:55:06,247 --> 00:55:07,344
Como lo hace?
703
00:55:07,554 --> 00:55:09,779
Solo tiene un resorte,
y se levanta cuando las muevo.
704
00:55:10,080 --> 00:55:12,052
Quieres intentarlo.
705
00:55:12,637 --> 00:55:13,899
Vamos.
706
00:55:13,900 --> 00:55:15,481
Al menos int�ntalo.
707
00:55:17,334 --> 00:55:18,773
No de esa manera.
708
00:55:19,583 --> 00:55:21,230
Tienes que poner las manos
atr�s de la espalda.
709
00:55:22,799 --> 00:55:25,370
Es para impresionarlos,
y la gente no vea como lo haces.
710
00:55:27,367 --> 00:55:28,210
Vamos.
711
00:55:30,793 --> 00:55:32,057
Buen chico.
712
00:55:36,748 --> 00:55:38,293
Es una.
713
00:55:42,721 --> 00:55:44,004
Es dos.
714
00:55:45,644 --> 00:55:46,934
Vamos.
715
00:55:47,947 --> 00:55:49,187
Vamos, intenta zafarte.
716
00:56:06,439 --> 00:56:07,797
No puedo hacerlo.
717
00:56:15,063 --> 00:56:16,396
Hey, vamos.
718
00:56:20,116 --> 00:56:21,437
Su�ltame.
719
00:56:24,903 --> 00:56:26,814
Por favor.
-Por favor.
720
00:56:29,615 --> 00:56:30,615
Por favor.
721
00:56:32,530 --> 00:56:34,376
Sabes cu�l es el verdadero truco?
722
00:56:38,160 --> 00:56:39,624
Este es el truco.
723
00:56:41,553 --> 00:56:44,157
La clave del truco es la est�pida llave!
724
00:56:45,817 --> 00:56:46,898
Vamos.
725
00:56:50,907 --> 00:56:52,089
No me hagas esto.
726
00:56:54,174 --> 00:56:55,651
No me hagas da�o.
727
00:56:55,963 --> 00:56:57,670
Por favor, no me hagas da�o.
728
00:56:59,846 --> 00:57:01,154
Por favor...
729
00:57:02,351 --> 00:57:04,432
Di "por favor" otra vez.
730
00:57:06,696 --> 00:57:07,810
Por favor.
731
00:57:09,111 --> 00:57:10,111
Vamos.
732
00:57:10,612 --> 00:57:11,612
Por favor.
733
00:57:14,352 --> 00:57:16,055
Por favor, no me hagas da�o.
734
00:57:19,686 --> 00:57:21,197
Vamos, ni�o bonito.
735
00:57:23,386 --> 00:57:24,918
Vamos, di 'por favor'.
736
00:57:28,165 --> 00:57:29,730
Por favor...
737
00:57:31,131 --> 00:57:32,131
Por favor.
738
00:58:38,989 --> 00:58:41,023
Llevo a mi invitado a su casa.
739
00:58:42,477 --> 00:58:44,112
Porque no me siguen?
740
00:58:45,274 --> 00:58:46,960
Para que se aseguren de
que estemos a salvo.
741
00:59:09,369 --> 00:59:10,988
Creo que nos hemos vuelto locos.
742
00:59:28,904 --> 00:59:30,822
Lo siento, se me subieron las copas.
743
00:59:32,500 --> 00:59:33,781
Puedo irme solo a casa.
744
00:59:33,373 --> 00:59:34,373
No, no...
745
00:59:34,874 --> 00:59:36,646
no seas tonto, no
es ning�n problema.
746
00:59:41,681 --> 00:59:43,395
Te gusta tu trabajo, Billy?
747
00:59:43,896 --> 00:59:44,896
Si.
748
00:59:46,057 --> 00:59:47,311
Y el dinero que ganas?
749
00:59:48,012 --> 00:59:49,012
Si.
750
00:59:56,513 --> 01:00:01,891
Mira, ll�male a esto un...
751
01:00:03,922 --> 01:00:05,485
un bono.
752
01:00:05,639 --> 01:00:06,791
Vamos.
753
01:00:07,392 --> 01:00:08,875
T�malo.
754
01:00:15,705 --> 01:00:17,925
Velo como si fueran horas extras.
755
01:00:22,209 --> 01:00:23,756
Te llevo a tu casa.
756
01:00:49,172 --> 01:00:51,845
Ese sucio bastardo me tiene
bajo mucha presi�n.
757
01:00:52,069 --> 01:00:53,764
me responsabiliza de algo que no hice.
758
01:00:54,606 --> 01:00:56,147
Quisiera darme un tiro en la cabeza.
759
01:00:56,648 --> 01:00:58,453
No te preocupes, el viernes todo termina
760
01:00:58,409 --> 01:00:59,800
y habr� sido como una pesadilla.
761
01:01:00,371 --> 01:01:04,234
Qu� pasa si perdemos la demanda...
- Deja de preocuparte, todo est� arreglado.
762
01:01:04,624 --> 01:01:07,054
Estas seguro?
- Vamos, John, conozco mi trabajo.
763
01:01:25,217 --> 01:01:27,090
Tienen algo que decirme?
- C�lmate.
764
01:01:28,482 --> 01:01:29,928
Vienen d�as dif�ciles.
765
01:01:31,090 --> 01:01:34,701
Y se hacen llamar polic�as?
ustedes solo apestan.
766
01:01:34,842 --> 01:01:36,082
Como en tu casa, John?
767
01:01:37,642 --> 01:01:39,017
Se creen muy duros, eh?
768
01:01:39,734 --> 01:01:41,070
No se metan conmigo.
769
01:01:41,307 --> 01:01:42,900
Quiero que pongas sus nombres en la lista
770
01:01:42,988 --> 01:01:46,022
de demanda junto con el de Kozenczak,
quiero sus nombres ahora.
771
01:01:46,033 --> 01:01:48,031
Tranquil�zate, John, no vale la pena.
772
01:01:49,035 --> 01:01:50,116
Tienes Raz�n.
773
01:01:50,069 --> 01:01:51,271
Tienes raz�n, no vale la pena.
774
01:01:51,288 --> 01:01:53,020
En pocos d�as se habr� acabado esto.
775
01:01:54,597 --> 01:01:55,755
Tengo un mensaje para ustedes, muchachos.
776
01:01:55,704 --> 01:01:58,028
D�ganle a ese est�pido polaco
que el viernes que viene,
777
01:01:58,054 --> 01:02:00,221
va a ser diente por diente.
778
01:02:37,207 --> 01:02:39,591
Siento no haber podido venir
los �ltimos d�as.
779
01:02:41,989 --> 01:02:43,837
Les regreso su c�mara.
780
01:02:47,010 --> 01:02:48,310
Le sirvi� de algo?
781
01:02:52,414 --> 01:02:54,165
Hay alguna noticia acerca Chris?
782
01:02:57,378 --> 01:02:58,825
Cuando va a arrestar a ese hombre?
783
01:02:59,207 --> 01:03:00,980
Ese es un asunto de la polic�a, cari�o.
784
01:03:02,290 --> 01:03:04,000
Hacemos todo lo que podemos.
785
01:03:06,885 --> 01:03:08,543
Chris tomo un mont�n de fotograf�as.
786
01:03:11,832 --> 01:03:13,711
Y tenemos tan pocas de el.
787
01:03:14,994 --> 01:03:16,257
Tal vez todav�a haya alguna,
788
01:03:16,290 --> 01:03:17,513
Cuando Cindy revele el rollo.
789
01:03:18,560 --> 01:03:21,707
Le gustar�a,
acompa�arnos a almorzar?
790
01:03:22,193 --> 01:03:23,580
Se refiere a Cindy Beck?
791
01:03:24,176 --> 01:03:26,166
La chica que trabaja en el farmacia
junto con Chris?
792
01:03:26,867 --> 01:03:27,867
Si.
793
01:03:28,129 --> 01:03:30,963
Recuerda usted cuando fue
que llevo, el rollo a revelar?
794
01:03:32,179 --> 01:03:34,837
Quiero decir, es posible que
sea la noche que Chris desapareci�.
795
01:03:41,502 --> 01:03:42,568
Bragg...
796
01:03:42,515 --> 01:03:43,822
La noche que revisamos la casa de Gacy..
797
01:03:43,826 --> 01:03:45,039
encontr� un recibo
de revelado de fotograf�a,
798
01:03:45,040 --> 01:03:46,030
lo has visto?
799
01:03:46,264 --> 01:03:47,349
Eso fue hace una semana.
800
01:03:47,496 --> 01:03:51,275
Es un recibo de fotograf�a azul y blanco
y tiene el nombre de la farmacia.
801
01:03:51,730 --> 01:03:53,279
Es importante?
- Si, es vital.
802
01:04:01,324 --> 01:04:02,368
Este es.
803
01:04:03,830 --> 01:04:06,427
Sobre 48406, lo puso a revelar
804
01:04:06,428 --> 01:04:08,657
el 11 de diciembre , est� bien?
805
01:04:10,781 --> 01:04:12,844
Si, Cindy Beck.
806
01:04:13,138 --> 01:04:16,095
Si, pero no veo...
- Lo encontramos en la basura del Sr. Gacy
807
01:04:16,876 --> 01:04:20,444
Si, si, gracias, gracias, Sr. Austin..
808
01:04:22,612 --> 01:04:25,312
Se encuentra Cindy Beck?
- Si, lo tengo...adi�s.
809
01:04:25,662 --> 01:04:27,702
La escuela me dijo que tiene
una clase de nataci�n,
810
01:04:27,843 --> 01:04:29,648
que regresara en la tarde a sus clases.
811
01:04:30,771 --> 01:04:32,227
Como diablos se nos paso esto?
812
01:04:33,060 --> 01:04:34,774
Tienes todav�a la declaraci�n del primer d�a?
813
01:04:34,870 --> 01:04:36,926
Si, y no hay nada sobre un rollo o recibo.
814
01:04:38,585 --> 01:04:40,055
Mira, tenemos que hablar con ella
a la mayor brevedad?
815
01:04:39,967 --> 01:04:42,249
Los chicos toman primero el
autob�s para ir a la escuela.
816
01:04:42,267 --> 01:04:43,734
La estaremos esperando all�, vamos.
817
01:06:27,379 --> 01:06:28,942
H�y, chico?
818
01:06:34,363 --> 01:06:35,581
Como estas?
819
01:06:36,660 --> 01:06:41,771
Te gustar�a ganar un poco de dinero?
- Haciendo qu�?
820
01:06:42,690 --> 01:06:44,416
En una construcci�n.
821
01:06:50,702 --> 01:06:52,769
En ninguna parte ganaras
m�s dinero, de acuerdo.
822
01:06:53,011 --> 01:06:54,679
Vamos, sube al auto.
823
01:08:47,998 --> 01:08:50,249
Cindy, esc�chame,
esto es muy importante.
824
01:08:50,528 --> 01:08:52,213
Encontramos esto en la casa
de un hombre,
825
01:08:52,214 --> 01:08:54,227
que sospechamos que mato a Chris.
826
01:08:56,563 --> 01:08:57,697
Por favor.
827
01:09:02,424 --> 01:09:03,677
Lo puse en la chamarra de Chris.
828
01:09:05,234 --> 01:09:07,869
La chamarra que llevaba cuando
dijo que iba a ver al contratista?
829
01:09:12,411 --> 01:09:14,757
Le dije que se la pusiera porque
afuera hacia mucho frio..
830
01:09:14,758 --> 01:09:16,651
y no fuera a coger un resfriado.
831
01:09:21,383 --> 01:09:23,871
Est� seguro de que el chico
llevaba puesta la chamarra ese noche?
832
01:09:24,102 --> 01:09:25,323
Si, definitivamente.
833
01:09:26,102 --> 01:09:28,352
Pero la chamarra no apareci�
cuando registraron la casa de Gacy?
834
01:09:28,412 --> 01:09:31,085
Lo s�, no estaba all�, pero
el recibo de las fotos si.
835
01:09:35,718 --> 01:09:36,961
No...
836
01:09:39,107 --> 01:09:41,646
Esto todav�a no es suficiente
para una segunda orden de cateo.
837
01:09:42,477 --> 01:09:43,307
Qu�?
838
01:09:43,746 --> 01:09:45,151
Como que no es suficiente?
839
01:09:45,587 --> 01:09:46,828
Te olvidas que ha presentado
una demanda..
840
01:09:46,848 --> 01:09:47,953
contra ti y todo el departamento.
841
01:09:48,190 --> 01:09:49,276
Raz�n de m�s!
842
01:09:49,437 --> 01:09:50,853
Debemos ser precavidos.
843
01:09:51,668 --> 01:09:53,785
El recibo de revelado no
es una prueba contundente..
844
01:09:53,786 --> 01:09:56,486
..de que Chris Gant haya
estado en la casa de Gacy.
845
01:09:56,852 --> 01:09:59,979
Va usted demasiado r�pido,
deber�a relajarse un poco.
846
01:10:00,537 --> 01:10:01,714
Relajarme?
847
01:10:02,492 --> 01:10:03,828
Chris Gant est� muerto.
848
01:10:04,190 --> 01:10:06,703
Y otros chicos estar�n muertos,
mientras usted me habla de...
849
01:10:07,984 --> 01:10:10,624
Hoskins...tome nota de
lo que le diga Kozenczak
850
01:10:10,686 --> 01:10:12,420
d�jemelas y lo revisare de nuevo...
851
01:10:12,437 --> 01:10:13,870
lo ver� por la ma�ana.
852
01:10:14,469 --> 01:10:18,342
Espere..un..
Adonde va con tanta prisa?
853
01:10:18,920 --> 01:10:20,565
Tiene boletos para el juego.
854
01:10:21,475 --> 01:10:22,986
Porque no vamos a mi oficina
a terminar de revisar esto?
855
01:10:22,936 --> 01:10:25,797
No quiero ir a tu maldita oficina.
Esc�chame muy bien, idiota.
856
01:10:26,643 --> 01:10:28,523
Estas tonter�as no pueden
continuar mas.
857
01:10:28,595 --> 01:10:30,597
es necesario que nos den
esa segunda orden,
858
01:10:30,411 --> 01:10:33,781
Antes de que Gacy y su
abogado echen abajo nuestro caso.
859
01:10:48,521 --> 01:10:49,581
Jake!
860
01:10:49,919 --> 01:10:51,065
Jake Burne!
861
01:10:52,525 --> 01:10:55,141
Quiero que dejen de seguirme,
que acabe ahora mismo!
862
01:10:55,223 --> 01:10:56,833
Me vuelven loco, completamente loco!
863
01:10:57,134 --> 01:10:58,734
Tranquilo John
Tranquil�zate, vamos.
864
01:10:59,009 --> 01:11:00,084
Hacen que me vuelva loco.
865
01:11:00,264 --> 01:11:02,034
Vamos a ver qu� podemos hacer.
no te preocupes, vamos.
866
01:11:03,851 --> 01:11:06,079
Ah� est�n, que se vayan, Jake.
867
01:11:06,307 --> 01:11:07,440
Est� bien, c�lmate.
868
01:11:07,798 --> 01:11:08,852
Qu� diablos est�n haciendo!
869
01:11:09,790 --> 01:11:13,393
Tenemos ordenes de vigilar de cerca
al Sr, Gacy, eso es lo que hacemos.
870
01:11:13,685 --> 01:11:15,258
Eso es absolutamente ilegal!
871
01:11:16,339 --> 01:11:17,595
Al igual que el
secuestro y el asesinato.
872
01:11:18,128 --> 01:11:19,703
Que est�s haciendo ah�?
873
01:11:20,274 --> 01:11:22,347
Porque hablas con esos dos,
sube aqu� de inmediato!
874
01:11:25,063 --> 01:11:26,931
Pusieron algo en mi casa Jack,
875
01:11:27,032 --> 01:11:29,432
y el mentiroso de Koslo, es una mierda.
876
01:11:43,865 --> 01:11:44,955
Cari�o, estoy en casa.
877
01:11:45,517 --> 01:11:47,034
Despierta, despierta.
878
01:11:48,975 --> 01:11:50,174
Que ha pasado?
879
01:11:51,039 --> 01:11:52,540
Nada, sigue ah� adentro.
880
01:12:24,504 --> 01:12:27,312
Hagan lo que hagan,
no lo dejen ir.
881
01:12:27,733 --> 01:12:29,704
Disparen a sus neum�ticos,
si es necesario.
882
01:12:30,013 --> 01:12:31,482
De que est� hablando?
Que es lo que sucede?
883
01:12:32,221 --> 01:12:35,571
Es como un animal.
Por m�s que trato, no puedo creerlo.
884
01:12:45,676 --> 01:12:49,211
Ad�nde vas John?
No sabes lo que est�s haciendo?
885
01:12:49,212 --> 01:12:51,393
Por favor, John, d�jame
llevarte con un medico.
886
01:12:52,177 --> 01:12:55,029
Quita tus manos, no me toques.
887
01:12:57,730 --> 01:12:59,530
Tengo que regresar a trabajar.
888
01:13:01,572 --> 01:13:04,309
Todos esos malditos chicos,
son una mierda.
889
01:13:06,557 --> 01:13:08,391
En especial Gant.
890
01:13:09,679 --> 01:13:11,749
El chico se merec�a morir.
891
01:13:13,438 --> 01:13:15,465
Me doy cuenta de que...
892
01:13:34,238 --> 01:13:36,239
Vayan tras de �l.
Antes de que se escape.
893
01:14:26,802 --> 01:14:28,376
Lo siento, te interrump�.
894
01:14:28,675 --> 01:14:29,784
No pod�a dormir cuando llegue a casa.
895
01:14:30,346 --> 01:14:32,447
Hab�a algo que me manten�a
pensando en la casa de Gacy.
896
01:14:32,842 --> 01:14:36,037
Es el olor.
Es el mismo que en el lugar
897
01:14:36,098 --> 01:14:38,198
donde matan a los
perros dentro de la perrera.
898
01:14:39,136 --> 01:14:41,397
No es en el �nico sitio, Joe.
899
01:14:41,667 --> 01:14:44,307
Ol�a igual que cuando estaba
en el Dpto. de polic�a de Chicago.
900
01:14:45,319 --> 01:14:46,583
Es una locura.
901
01:14:47,408 --> 01:14:49,754
Ol�a igual que cuando iba a
fumar al dep�sito de cad�veres.
902
01:14:51,097 --> 01:14:52,151
Vamos.
903
01:14:57,603 --> 01:14:59,081
Vamos John, no he desayunado.
904
01:14:59,725 --> 01:15:01,122
Te voy a llevar a mi casa.
905
01:15:02,130 --> 01:15:03,327
Quiero que est�s cerca de m�.
906
01:15:05,127 --> 01:15:06,663
Tengo varias cosas en mente.
907
01:15:07,334 --> 01:15:10,322
Vamos a desayunar a donde quieras,
tu conduces, est� bien.
908
01:15:24,713 --> 01:15:27,371
Mire, el est� seguro de que el
olor en el ba�o se debe
909
01:15:27,013 --> 01:15:30,654
a que abajo puede tener algo desde
hace tiempo descompuesto, tan seguro como..
910
01:15:30,654 --> 01:15:31,960
Como que se fue a su juego de basquetbol,
911
01:15:31,961 --> 01:15:33,813
o lo que sea que haya
hecho la otra noche.
912
01:15:34,440 --> 01:15:36,343
Como entraron a la casa?
913
01:15:36,924 --> 01:15:39,321
Entraron de manera ilegal
o de alguna otra forma?
914
01:15:39,226 --> 01:15:41,697
Si, si rompieron las reglas.
915
01:15:42,235 --> 01:15:45,100
Gacy los invito a pasar a
su casa a tomar una copa.
916
01:15:45,059 --> 01:15:46,608
mientras estaban en servicio.
917
01:15:47,271 --> 01:15:50,653
No lo s� �es contra las reglas
entrar al ba�o del sospechoso?
918
01:15:51,254 --> 01:15:52,254
Mire.
919
01:15:52,126 --> 01:15:56,711
Si usted me dice, que necesita mas
evidencia, para emitir una segunda orden..
920
01:15:56,754 --> 01:15:58,889
�chele un vistazo a lo que tenemos ahora.
921
01:15:59,116 --> 01:16:00,353
Est� bien.
922
01:16:01,854 --> 01:16:04,054
En primer lugar, tenemos un
recibo de fotograf�as.
923
01:16:04,695 --> 01:16:07,608
El recibo de fotograf�a que
puso Cindy Beck dentro de la chamarra
924
01:16:07,685 --> 01:16:10,383
de Chris Gant que llevaba
puesta la noche que desapareci�.
925
01:16:10,550 --> 01:16:12,797
Ese recibo lo encontr� en
la cocina de Gacy.
926
01:16:13,726 --> 01:16:16,898
Tenemos a un oficial experimentado
aqu�, que est� seguro de que..
927
01:16:16,899 --> 01:16:19,161
el olor a muerto, proven�a de la ventila
928
01:16:19,149 --> 01:16:21,121
del ba�o de la casa de Gacy.
929
01:16:22,250 --> 01:16:26,207
Tenemos el auto que Gacy
le vendi� a Ted Koslo,
930
01:16:26,228 --> 01:16:27,876
que casualmente le pertenec�a a otro
931
01:16:27,890 --> 01:16:30,809
chico que desapareci�, y cuyo anillo
estaba en el buro de Gacy.
932
01:16:31,722 --> 01:16:34,114
Junto con todos los otros
recuerdos de sus v�ctimas,
933
01:16:34,131 --> 01:16:35,719
que manten�a guardadas sin
remordimiento alguno.
934
01:16:36,042 --> 01:16:39,054
Koslo, admiti� que hay
hoyos excavados,
935
01:16:39,004 --> 01:16:41,245
en el espacio de acceso
de la casa de Gacy.
936
01:16:41,702 --> 01:16:43,735
Que le dijo que eran
para tubos de drenaje.
937
01:16:43,719 --> 01:16:45,142
Y tenemos a otro chico desaparecido.
938
01:16:45,186 --> 01:16:48,160
Miklovich, que resulta
que trabajo para Gacy.
939
01:16:48,994 --> 01:16:51,188
Tengo los reportes de mi equipo
de vigilancia, que me dicen..
940
01:16:51,264 --> 01:16:55,526
que su propio abogado nos suplico
que no lo dej�ramos ir.
941
01:16:55,829 --> 01:17:00,027
Por favor, d�game:
Cuanto m�s necesita?
942
01:17:04,278 --> 01:17:08,151
Don le ayudara lo m�s r�pido posible,
a emitir la segunda orden.
943
01:17:11,236 --> 01:17:12,434
Gracias.
944
01:17:14,745 --> 01:17:16,186
Puedo hacerlo yo mismo.
945
01:17:32,864 --> 01:17:34,397
Tal vez deber�amos entrar.
946
01:17:45,108 --> 01:17:46,043
Esta completamente loco.
947
01:17:46,217 --> 01:17:49,334
Amenazo con matarme, si no me
daba un tiro yo mismo, antes de irse.
948
01:17:49,446 --> 01:17:51,470
y me dio esto como un
regalo de despedida.
949
01:17:51,531 --> 01:17:52,620
Me dijo que la usara, es verdad.
950
01:17:52,980 --> 01:17:54,168
S�bete.
951
01:18:42,942 --> 01:18:44,454
Iniciamos persecuci�n.
952
01:19:44,300 --> 01:19:46,441
una foto encontrada en
casa del sospechoso..
953
01:19:46,642 --> 01:19:49,682
durante la b�squeda en
856 Summerhill Road.
954
01:19:50,859 --> 01:19:53,294
Es seguro que me la entreguen hoy.
- All� estar�.
955
01:19:53,695 --> 01:19:54,695
Kosenzack.
956
01:19:54,788 --> 01:19:56,382
Equipo Delta, aqu� Paxton.
957
01:19:56,490 --> 01:19:58,597
Gacy se dirige hacia O �Hare.
958
01:20:01,224 --> 01:20:02,634
Que tan cerca esta del aeropuerto?
959
01:20:04,421 --> 01:20:05,454
3 millas.
960
01:20:05,506 --> 01:20:06,967
Conduce como loco, matara a alguien
961
01:20:06,968 --> 01:20:08,308
si sigue as�, antes de
llegar al aeropuerto.
962
01:20:08,766 --> 01:20:10,010
Crees que va a tomar un vuelo ahora?
963
01:20:10,485 --> 01:20:11,760
Eso es lo que Koslo dijo.
964
01:20:15,141 --> 01:20:16,143
Arr�stenlo inmediatamente.
965
01:20:16,164 --> 01:20:17,617
No puede hacerlo, todav�a no.
966
01:20:18,144 --> 01:20:20,114
Bajo qu� cargo?
- Mira, como voy a saberlo?
967
01:20:20,333 --> 01:20:23,104
Te lo dejo a tu criterio, pero de
ninguna manera debe escaparse.
968
01:20:24,851 --> 01:20:26,684
Es su caso ahora, Teniente.
969
01:20:27,839 --> 01:20:30,284
Si lo trae aqu� con una acusaci�n trivial...
970
01:20:30,318 --> 01:20:32,077
Y no encuentra nada en el s�tano...
971
01:20:32,596 --> 01:20:34,001
No solo tendr� que dejarlo en libertad...
972
01:20:34,358 --> 01:20:35,496
entonces el tendr�
la libertad de demandarlo a
973
01:20:35,400 --> 01:20:38,293
Usted Y Des Plaines
por $5.000.000 de d�lares.
974
01:21:59,762 --> 01:22:00,762
AEROPUERTO O'HARE
1 MILLA
975
01:22:32,063 --> 01:22:33,319
Porque me detiene?
976
01:22:33,478 --> 01:22:36,189
Por favor, salga del auto,
esta bajo arresto.
977
01:22:40,949 --> 01:22:42,163
Cu�l es el cargo?
978
01:22:42,824 --> 01:22:47,327
5/18/12. Posesi�n y distribuci�n
ilegal de sustancias.
979
01:22:57,859 --> 01:23:00,202
Hola, Joe.
-Vamos a empezar.
980
01:23:16,938 --> 01:23:18,697
Huele horrible aqu�.
981
01:23:22,581 --> 01:23:24,445
Hombre, que hedor.
982
01:23:38,395 --> 01:23:40,206
Espero que tengamos mas
suerte esta vez.
983
01:23:42,161 --> 01:23:43,536
No se parece como a la primera vez?
984
01:23:44,073 --> 01:23:45,390
Ahora hay agua.
985
01:23:45,808 --> 01:23:47,332
lo que hace que la tierra este blanda.
986
01:23:48,197 --> 01:23:49,525
Deber�an venir de la estaci�n a ayudarnos.
987
01:23:54,389 --> 01:23:58,573
Esto es lo que la ps�quica dibujo.
- Vamos a ver que encontramos.
988
01:23:59,927 --> 01:24:02,823
Es un horno aqu� dentro.
Es dif�cil trabajar as�.
989
01:24:26,414 --> 01:24:30,680
Siguen arrestando gente para tener
a la mitad de Chicago en la c�rcel, eh?
990
01:24:33,156 --> 01:24:35,818
Koslo es un mentiroso y un perdedor.
991
01:24:39,210 --> 01:24:42,550
Ahora quiere el polaco
que me someta al detector?
992
01:24:43,386 --> 01:24:45,176
Adelante, tengo todo
el tiempo que quieran.
993
01:24:46,661 --> 01:24:48,568
Tambi�n puede haber otras
acusaciones, Sr. Gacy.
994
01:24:49,554 --> 01:24:50,767
Como cual?
995
01:24:51,222 --> 01:24:53,408
Eso depende de lo que el teniente
encuentre en su casa.
996
01:24:54,337 --> 01:24:57,366
Oh, el est� en mi casa.
Oh, bien, bien.
997
01:24:57,668 --> 01:24:59,504
Esperen a que mi abogado se entere de eso.
998
01:25:00,708 --> 01:25:03,335
Creo que esta vez
realmente si los va a detener.
999
01:25:04,631 --> 01:25:06,229
Tiene una orden de arresto.
1000
01:25:06,649 --> 01:25:07,996
Eso no me ayuda mucho.
1001
01:25:09,337 --> 01:25:11,174
No va a encontrar nada.
1002
01:26:05,433 --> 01:26:07,078
Teniente?
1003
01:26:07,654 --> 01:26:09,220
Llame al m�dico forense.
1004
01:26:10,738 --> 01:26:14,426
Hay 2, o tal vez 3 cuerpos mas aqu� abajo.
1005
01:26:34,257 --> 01:26:36,060
Los restos de 25 muchachos..
1006
01:26:36,080 --> 01:26:39,257
que fueron secuestrados, torturados
sexualmente y asesinados por John Gacy
1007
01:26:39,258 --> 01:26:41,124
a lo largo de un periodo de 6 a�os...
1008
01:26:41,319 --> 01:26:43,750
fueron encontrados en el s�tano de su casa.
1009
01:26:43,722 --> 01:26:46,011
La victima numero 26 se encontr�
1010
01:26:45,974 --> 01:26:48,315
bajo el suelo de cemento de su cochera.
1011
01:26:48,557 --> 01:26:52,403
y la n�mero 27 bajo el piso
de su sal�n de recreo.
1012
01:26:59,802 --> 01:27:02,056
Tu jefe llamo y me pidi� que viniera aqu�.
1013
01:27:04,937 --> 01:27:06,427
Como te sientes?
1014
01:27:06,799 --> 01:27:08,186
Triste como para decir algo.
1015
01:27:13,867 --> 01:27:16,921
Eres un buen polaco, lo sab�as?
1016
01:27:29,951 --> 01:27:31,457
El dolor se ha ido.
1017
01:27:32,480 --> 01:27:34,426
Exactamente lo que ella dijo.
-Si-
1018
01:27:36,649 --> 01:27:38,809
Lo has hecho muy bien.
1019
01:28:04,776 --> 01:28:07,546
El cuerpo de Christopher Gant
no fue encontrado.
1020
01:28:07,768 --> 01:28:10,535
solo su chaqueta azul
fue encontrada
1021
01:28:10,568 --> 01:28:12,983
en un espacio oculto detr�s del horno.
1022
01:28:18,830 --> 01:28:21,892
El teniente Kozenczak continuo
con la b�squeda de Chris Gant.
1023
01:28:22,144 --> 01:28:26,688
En parte porque le hab�a prometido
a la familia Gant, encontrar el cuerpo de su hijo.
1024
01:28:27,478 --> 01:28:31,965
4 meses m�s tarde, cuando
en Des Plaines el rio Illinois se descongelo..
1025
01:28:32,225 --> 01:28:33,510
..fue encontrado.
1026
01:28:39,760 --> 01:28:42,013
Si, es el, Chris Gant.
1027
01:28:43,011 --> 01:28:44,183
No, no...yo lo hare.
1028
01:28:44,184 --> 01:28:45,885
Yo hablare con la familia.
1029
01:28:47,501 --> 01:28:50,385
John Gacy fue declarado
culpable del asesinato..
1030
01:28:50,382 --> 01:28:53,665
de Christopher Gant y de otros
32 j�venes.
1031
01:28:54,175 --> 01:28:56,248
Fue condenado a muerte,
y espera su sentencia
1032
01:28:56,255 --> 01:28:58,132
en la penitenciar�a estatal de Illinois.
1033
01:28:58,532 --> 01:29:01,426
El m�todo que utilizo
Joe Kozenczak y su equipo,
1034
01:29:01,557 --> 01:29:03,714
que condujo al arresto de Gacy,
se utilizo como una gu�a..
1035
01:29:03,721 --> 01:29:07,396
para el entrenamiento del F.B.I en el
estado, y de la polic�a local
1036
01:29:07,320 --> 01:29:11,266
para la detecci�n y
aprehensi�n de asesinos en serie.
1037
01:29:12,034 --> 01:29:14,395
Su muerte no fue f�cil.
1038
01:29:15,607 --> 01:29:17,719
Christopher sufri� mucho
poco antes de su muerte.
1039
01:29:20,883 --> 01:29:23,109
Es lo que realmente he visto.
1040
01:29:44,137 --> 01:29:45,595
Hay arboles...
1041
01:29:48,614 --> 01:29:50,272
Muchos arboles...
1042
01:29:51,307 --> 01:29:54,053
Y agua...
1043
01:29:55,887 --> 01:29:58,577
Y una torre...
1044
01:29:59,213 --> 01:30:03,513
y algo que conecta a la torre...
1045
01:30:04,840 --> 01:30:06,528
Y una se�al...
1046
01:30:08,557 --> 01:30:12,232
Y hay un gran mont�culo de tierra...
1047
01:30:13,120 --> 01:30:19,154
Hay maquinas, camiones....la �nica
palabra que logro conectar es una construcci�n.
1048
01:30:22,534 --> 01:30:24,732
y una se�al...
1049
01:30:25,433 --> 01:30:27,392
Evergreen...
1050
01:30:29,493 --> 01:30:30,493
Evergreen...
1051
01:30:33,119 --> 01:30:35,187
Como se llama este lugar?
1052
01:30:52,000 --> 01:30:56,521
CEMENTERIO EVERGREEN
1053
01:30:57,000 --> 01:31:00,071
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
80359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.