All language subtitles for Thor.The.Dark.World.2013.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

ak Akan
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
ee Ewe
fo Faroese
gaa Ga
gl Galician
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
hu Hungarian
ia Interlingua
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,944 --> 00:01:10,653 Asgard's forces are upon us. 2 00:01:37,389 --> 00:01:39,682 Send in the Kursed! 3 00:02:55,300 --> 00:02:57,635 Their deaths will mean our survival. 4 00:02:59,096 --> 00:03:01,097 This war is far from over. 5 00:23:00,546 --> 00:23:02,797 The Aether awakens us. 6 00:23:02,965 --> 00:23:06,426 The Convergence returns. 7 00:29:27,933 --> 00:29:30,518 Look upon my legacy, Algrim. 8 00:29:32,354 --> 00:29:34,730 I can barely remember a time before the light. 9 00:29:35,482 --> 00:29:38,651 Our survival will be your legacy. 10 00:29:40,612 --> 00:29:44,282 The Asgardians will suffer as we have suffered. 11 00:29:44,366 --> 00:29:45,616 I will reclaim the Aether. 12 00:29:45,701 --> 00:29:46,951 I will restore our world. 13 00:29:47,035 --> 00:29:49,745 And I will put an end to this poisoned universe. 14 00:33:24,086 --> 00:33:26,962 The worlds are nearly aligned. 15 00:33:32,386 --> 00:33:34,136 You will be the last of the Kursed. 16 00:33:35,305 --> 00:33:36,931 Let my life be sacrificed. 17 00:33:37,891 --> 00:33:40,601 It is no less than our people did, 18 00:33:41,269 --> 00:33:42,436 or you have done. 19 00:33:50,237 --> 00:33:52,196 You will become darkness, 20 00:33:53,407 --> 00:33:57,118 cursed to this existence until it consumes you. 21 00:34:02,374 --> 00:34:06,252 Until then, no power our enemies possess can stop you. 22 00:34:09,339 --> 00:34:16,137 I will tear down their defenses and ensure your return to a universe reborn. 23 00:53:02,012 --> 00:53:06,015 Heal. You will need your strength to reclaim the Aether. 24 00:53:06,517 --> 00:53:10,103 And when you wake, we will kill them all. 25 01:08:16,050 --> 01:08:19,386 We must strike now. 26 01:08:20,430 --> 01:08:21,430 No. 27 01:08:23,057 --> 01:08:28,687 Asgard is meaningless. 28 01:08:32,901 --> 01:08:34,818 The Aether has found its way home. 29 01:15:00,496 --> 01:15:02,747 He is an enemy of Asgard. 30 01:15:02,832 --> 01:15:05,584 He was a prisoner in their dungeons. 2037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.