All language subtitles for Thi.Mai.Rumo.ao.Vietna.2018.BluRay.720p.x264.DUAL.WWW.COMANDOTORRENTS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,250 --> 00:01:04,208 N�o leve a mal, Elvira. 2 00:01:04,292 --> 00:01:07,125 A matriz est� dandouma segunda chance a voc�. 3 00:01:07,958 --> 00:01:11,708 Agora estamos chamando um p� na bunda de segunda chance? 4 00:01:11,792 --> 00:01:13,083 Deveria estar feliz. 5 00:01:13,167 --> 00:01:15,125 Voc� � uma das sortudas, 6 00:01:15,208 --> 00:01:17,625 pois assinou nosso plano de aposentadoria antecipada. 7 00:01:17,708 --> 00:01:19,208 "Nosso plano"? 8 00:01:19,292 --> 00:01:20,917 Do que est� falando? 9 00:01:21,000 --> 00:01:23,792 Em alguns anos, eles v�o te ferrar, como est�o fazendo comigo. 10 00:01:23,875 --> 00:01:25,375 -Como far�o com todos. -Muito bem. 11 00:01:25,458 --> 00:01:28,083 Mas at� l� ainda sou seu chefe. 12 00:01:28,167 --> 00:01:31,292 -Se n�o tiver mais nada a dizer... -Certamente eu tenho... 13 00:01:31,375 --> 00:01:33,000 Mas n�o tenho mais tempo para ouvir. 14 00:01:34,458 --> 00:01:36,458 Assine, por favor. 15 00:01:40,417 --> 00:01:42,708 N�o seria mais f�cil se usasse seus �culos? 16 00:01:42,792 --> 00:01:44,792 Na sua idade, � normal ter vista cansada. 17 00:01:45,792 --> 00:01:48,625 Mas n�o � normal ser t�o babaca na sua. 18 00:01:49,875 --> 00:01:52,375 Agora volte ao trabalho, por favor. 19 00:01:52,458 --> 00:01:53,833 Ainda tem algumas horas a cumprir. 20 00:01:53,917 --> 00:01:54,958 N�o se preocupe. 21 00:01:55,083 --> 00:01:57,208 Fa�o quest�o de, nas pr�ximas horas, 22 00:01:57,292 --> 00:01:59,958 fazer meu melhor para retribuir tudo o que o banco fez por mim. 23 00:02:01,125 --> 00:02:03,125 EMPR�STIMO HIPOTEC�RIO REJEITADO 24 00:02:03,208 --> 00:02:04,458 Bem... 25 00:02:05,542 --> 00:02:08,292 Parab�ns. Seu pedido de empr�stimo foi aprovado. 26 00:02:08,375 --> 00:02:09,333 S�rio? 27 00:02:10,000 --> 00:02:11,042 Meu Deus. 28 00:02:11,125 --> 00:02:12,875 Agrade�am � matriz. 29 00:02:14,250 --> 00:02:17,375 E, por favor, pe�am para os pr�ximos clientes entrarem. 30 00:02:17,458 --> 00:02:20,250 Acho que esta n�o ser� a �ltima boa not�cia que darei hoje. 31 00:02:20,333 --> 00:02:21,375 -Obrigada. -Tchau. 32 00:02:21,458 --> 00:02:22,417 O prazer foi meu. 33 00:02:22,500 --> 00:02:24,500 ELVIRA GOLDARACENA IMIRIZALDU DIRETORA 34 00:02:24,583 --> 00:02:26,583 BIFE WELLINGTON 35 00:02:37,167 --> 00:02:38,167 Calado, Pepe. 36 00:02:44,250 --> 00:02:45,083 Al�? 37 00:02:45,542 --> 00:02:46,500 Querido. 38 00:02:47,375 --> 00:02:49,917 Estou em casa, mas n�o estava achando o... 39 00:02:51,250 --> 00:02:52,167 O qu�? 40 00:02:52,667 --> 00:02:53,917 Outra reuni�o? 41 00:02:55,708 --> 00:02:57,625 Filho, pode colocar isso na lava... 42 00:02:58,917 --> 00:03:02,250 Sim, tudo bem. Comerei algo com as crian�as. 43 00:03:04,667 --> 00:03:08,375 Laura, quer comer? Preparei um delicioso bife. 44 00:03:08,458 --> 00:03:10,875 M�e, quantas vezes tenho que repetir que agora sou vegana? 45 00:03:11,500 --> 00:03:12,375 Vegana. 46 00:03:18,208 --> 00:03:19,083 Sim? 47 00:03:19,167 --> 00:03:20,667 Vou te buscar em cinco minutos. 48 00:03:21,083 --> 00:03:23,667 Mas hoje n�o temos pilates, certo? 49 00:03:23,750 --> 00:03:26,042 N�o, hoje vamos encher a cara. 50 00:03:26,125 --> 00:03:28,458 Vamos nos encontrar com a Carmen na loja. At� l�. 51 00:03:38,583 --> 00:03:41,583 Voc� vai comer Bife Wellington hoje, Pepe. 52 00:03:51,625 --> 00:03:54,292 Ent�o serve para qualquer tipo de parede? 53 00:03:54,375 --> 00:03:57,625 Se voc� for pintar uma usina nuclear, talvez n�o. 54 00:03:57,708 --> 00:03:58,542 Entendi. 55 00:03:58,917 --> 00:04:00,917 Estou quase terminando, meninas. 56 00:04:01,000 --> 00:04:02,167 Javier n�o est� aqui? 57 00:04:02,250 --> 00:04:04,000 -Talvez ele saiba... -Como �? 58 00:04:05,250 --> 00:04:07,042 O que quer que o Javier saiba, eu tamb�m sei. 59 00:04:09,875 --> 00:04:12,958 -Voc� tem parafusos? -Redondos ou achatados? 60 00:04:13,042 --> 00:04:15,750 Achatados. Bast�es de cola quente � prova de �gua? 61 00:04:15,833 --> 00:04:17,542 -Transparentes ou coloridos? -Transparentes. 62 00:04:17,625 --> 00:04:20,167 -Tamanho sete ou onze? -Sete. 63 00:04:20,250 --> 00:04:21,292 Rebitadores? 64 00:04:21,375 --> 00:04:23,083 Pneum�ticos, sanfonados, de suporte, manuais? 65 00:04:23,208 --> 00:04:24,125 Manu... o qu�? 66 00:04:24,208 --> 00:04:28,042 Se levar o pneum�tico, lhe darei os abridores de lata. 67 00:04:29,000 --> 00:04:31,583 Coloque na minha conta. Virei busc�-los hoje � tarde. 68 00:04:31,667 --> 00:04:33,208 -�timo. -At� logo. 69 00:04:34,000 --> 00:04:36,583 Caipira de merda. Voc� acabou com ele. 70 00:04:36,667 --> 00:04:38,542 Foi o terceiro a perguntar pelo Javier hoje. 71 00:04:38,625 --> 00:04:42,125 Como se eu precisasse de um p�nis para vender parafusos. 72 00:04:42,208 --> 00:04:43,875 Depende, p�nis de nove ou doze cent�metros? 73 00:04:44,583 --> 00:04:46,542 Qualquer dia, dou uma passada aqui. 74 00:04:47,125 --> 00:04:49,208 Agora que estou aposentada, 75 00:04:49,292 --> 00:04:51,125 terei mais tempo para construir minhas coisas. 76 00:04:51,208 --> 00:04:53,500 -O que disse? -Eles aposentaram voc�? 77 00:04:54,833 --> 00:04:56,750 Mas quantos anos voc� diz que tem para as pessoas? 78 00:04:56,833 --> 00:04:58,833 � chamada aposentadoria antecipada, Rosa. 79 00:04:58,917 --> 00:05:01,250 Eles despediram todos os que fizeram 40 anos. 80 00:05:01,333 --> 00:05:03,083 -Ela disse 40 anos? -Bem, 40... 81 00:05:03,167 --> 00:05:04,750 Estou arredondando para baixo. 82 00:05:05,625 --> 00:05:07,875 Estavam a um passo de nos mandar para as c�maras de g�s. 83 00:05:07,958 --> 00:05:10,125 Sinto muito, Elvira. 84 00:05:10,208 --> 00:05:11,542 Seu trabalho era sua vida. 85 00:05:12,500 --> 00:05:14,833 Bem, isso n�o significa que voc� n�o tem nada al�m disso. 86 00:05:14,917 --> 00:05:17,292 Por exemplo, a... 87 00:05:17,375 --> 00:05:20,000 Ou�a, agora voc� pode fazer todas aquelas coisas 88 00:05:20,083 --> 00:05:21,583 que sempre quis fazer, mas n�o podia... 89 00:05:21,667 --> 00:05:23,292 Feche a loja e vamos dar o fora daqui. 90 00:05:27,875 --> 00:05:29,542 Industrial Ferretera. 91 00:05:30,375 --> 00:05:31,667 Oi, Javier. �... 92 00:05:33,083 --> 00:05:34,917 Vou cham�-la. 93 00:05:37,542 --> 00:05:39,333 Oi, Javier. Estou fechando. 94 00:05:41,083 --> 00:05:42,042 O qu�? 95 00:05:46,292 --> 00:05:47,958 O que houve com nossa filha? 96 00:05:50,250 --> 00:05:52,042 -Carmen, o que houve? -O que... 97 00:05:52,125 --> 00:05:54,875 Minha filha, Mar�a. 98 00:05:55,292 --> 00:05:56,958 -Carmen. -R�pido! 99 00:06:20,208 --> 00:06:23,792 Carmen, Javier, sinto muito. 100 00:06:24,625 --> 00:06:27,042 S� queria dizer que se precisarem de consolo... 101 00:06:27,125 --> 00:06:29,625 Sim. Voc� j� cumpriu seu papel l�, 102 00:06:29,708 --> 00:06:31,708 agora, por favor, nos deixe em paz. 103 00:06:32,167 --> 00:06:34,292 Se dependesse de mim, n�o se aproximaria da minha filha. 104 00:06:34,375 --> 00:06:36,125 Nem voc� nem seu pessoal. 105 00:06:38,875 --> 00:06:39,958 Pobrezinhos. 106 00:06:40,583 --> 00:06:41,875 Que merda. 107 00:06:43,750 --> 00:06:45,708 Vamos? 108 00:06:46,708 --> 00:06:48,208 Tenho uma reuni�o �s 16h. 109 00:06:48,292 --> 00:06:51,167 N�o, ficarei mais um pouco com a Carmen. 110 00:06:51,250 --> 00:06:52,208 Tem certeza? 111 00:06:53,000 --> 00:06:54,875 Como voltar� para casa? 112 00:06:55,375 --> 00:06:57,000 Bem, n�o... 113 00:06:57,083 --> 00:06:58,250 Certo. 114 00:06:59,333 --> 00:07:00,958 -Pegue dinheiro para o t�xi. -N�o precisa. 115 00:07:01,042 --> 00:07:03,208 N�s podemos lev�-la, n�o se preocupe. 116 00:07:06,250 --> 00:07:07,167 Est� bem. 117 00:07:15,625 --> 00:07:17,292 Onde est�o... 118 00:07:17,375 --> 00:07:18,583 Aqui. 119 00:07:18,667 --> 00:07:20,792 Vamos juntas, certo? 120 00:07:20,875 --> 00:07:21,875 Sim, � claro. 121 00:07:23,083 --> 00:07:24,250 Vamos. 122 00:08:08,792 --> 00:08:10,542 Aqui, querida. Preparei um ch�. 123 00:08:11,667 --> 00:08:14,000 E precisa tomar seu rem�dio. 124 00:08:14,083 --> 00:08:14,958 Est� bem. 125 00:08:18,292 --> 00:08:20,958 -N�o abra. -Vou verificar. 126 00:08:27,083 --> 00:08:28,333 LA CASA DE LA EMPANADA 127 00:08:28,583 --> 00:08:29,417 Ol�. 128 00:08:29,958 --> 00:08:31,583 Voc�s n�o atendem ao telefone. 129 00:08:32,875 --> 00:08:36,000 Carmen, trouxe uma empanada caseira 130 00:08:36,083 --> 00:08:37,625 da Casa de la Empanada. 131 00:08:37,708 --> 00:08:39,333 -Oi, querida. -Oi. 132 00:08:40,375 --> 00:08:42,583 E eu trouxe... Veja. 133 00:08:44,083 --> 00:08:45,125 Uma sopa. 134 00:08:46,958 --> 00:08:49,667 E uns croquetes de frango. 135 00:08:49,750 --> 00:08:50,625 Sim. 136 00:08:50,708 --> 00:08:53,292 E alm�ndegas. 137 00:08:53,375 --> 00:08:54,750 Fiz muitas. 138 00:08:54,833 --> 00:08:57,208 E carne assada, 139 00:08:57,292 --> 00:09:00,042 mas talvez precise congelar, pois acho que � muita coisa. 140 00:09:00,125 --> 00:09:01,708 Muito obrigado, Rosa. 141 00:09:01,792 --> 00:09:03,042 N�o precisava. 142 00:09:03,125 --> 00:09:05,375 Agrade�o muito, mas estou bem. 143 00:09:05,458 --> 00:09:06,792 N�o precisam ficar. 144 00:09:06,875 --> 00:09:08,333 E para onde ir�amos? 145 00:09:08,417 --> 00:09:13,208 Estou aposentada, e ela � uma dona de casa entediada. 146 00:09:13,292 --> 00:09:14,500 Que diabos, Elvi. 147 00:09:16,833 --> 00:09:20,042 N�o pode continuar assim, Carmen. Somos suas amigas. 148 00:09:20,125 --> 00:09:22,208 Pode confiar em n�s. 149 00:09:24,000 --> 00:09:25,750 Estamos aqui para te ouvir. 150 00:09:28,042 --> 00:09:30,208 -� s� que... -Me desculpe... 151 00:09:36,125 --> 00:09:37,917 -��igo, querido. -N�o acredito. 152 00:09:38,000 --> 00:09:39,042 Voc� j� saiu? 153 00:09:40,667 --> 00:09:42,792 Sim, j� passei essa camisa. 154 00:09:44,250 --> 00:09:46,000 Se importa de dar comida ao Pepe? 155 00:09:46,875 --> 00:09:48,875 Sim, na bancada da cozinha. 156 00:09:49,833 --> 00:09:52,125 Est� escrito "comida de cachorro". 157 00:09:53,625 --> 00:09:57,000 S� dois copinhos. 158 00:09:57,083 --> 00:09:58,958 Por que n�o fala diretamente com o cachorro? 159 00:09:59,042 --> 00:10:00,458 Com certeza encontrar� mais r�pido. 160 00:10:01,917 --> 00:10:04,208 Deixe para l�. 161 00:10:04,292 --> 00:10:06,292 Vou at� a� para aliment�-lo. 162 00:10:09,500 --> 00:10:12,000 Se te incomoda tanto, n�o ou�a. 163 00:10:12,083 --> 00:10:15,750 Bem que eu queria, mas sempre que te vejo voc� est� na merda do telefone! 164 00:10:15,833 --> 00:10:17,125 "��igo, estou chegando. 165 00:10:17,208 --> 00:10:19,625 ��igo, farei a omelete que gosta tanto. 166 00:10:19,708 --> 00:10:22,042 ��igo, pode me foder, mesmo que eu n�o esteja a fim." 167 00:10:22,125 --> 00:10:23,875 Ele n�o pode esperar voc� chegar em casa? 168 00:10:23,958 --> 00:10:27,625 Talvez voc� n�o suporte que n�o tenha ningu�m te esperando na sua. 169 00:10:27,708 --> 00:10:30,042 Obrigada por isso. Agora me sinto bem melhor. 170 00:10:34,625 --> 00:10:36,167 -Bom dia, Carmen. -Bom dia, Mikel. 171 00:10:36,250 --> 00:10:38,167 Acabou de chegar de Madri. 172 00:10:41,208 --> 00:10:43,292 -N�o est� mais t�o frio. -Parece que n�o. 173 00:10:44,333 --> 00:10:45,875 -Obrigada. -De nada, at� logo. 174 00:10:45,958 --> 00:10:46,792 At� logo. 175 00:11:19,833 --> 00:11:21,833 CORREIO DE VOZ LIGANDO 176 00:11:22,500 --> 00:11:25,708 Mensagem de ontem, �s 13h25. 177 00:11:26,500 --> 00:11:29,000 Oi, estou ligando da Lavanderia Flores. 178 00:11:29,083 --> 00:11:32,250 Pode vir buscar seu casaco... 179 00:11:33,042 --> 00:11:34,167 Mensagem apagada. 180 00:11:34,958 --> 00:11:38,875 Mensagem de anteontem, �s 19h35. 181 00:11:40,167 --> 00:11:41,208 Mar�a. 182 00:11:41,917 --> 00:11:43,875 Mar�a, � a Pilar, da ECAI. 183 00:11:44,625 --> 00:11:45,875 Passe aqui o quanto antes. 184 00:11:46,500 --> 00:11:48,250 Tenho boas not�cias para voc�. 185 00:12:20,167 --> 00:12:22,167 ADO��O 186 00:12:26,792 --> 00:12:28,458 -Carmen, h� quanto tempo. -Pilar. 187 00:12:28,542 --> 00:12:29,750 -Como est� em Pamplona? -�tima. 188 00:12:29,833 --> 00:12:31,708 Sente-se, por favor. E a Mar�a? 189 00:12:31,792 --> 00:12:34,000 Ela n�o me retornou. Est� viajando, como sempre. 190 00:12:34,125 --> 00:12:36,333 Pilar, eu devia ter vindo antes, mas... 191 00:12:36,417 --> 00:12:37,625 N�o se preocupe. 192 00:12:37,708 --> 00:12:40,542 Eu queria ter dado a not�cia para ela pessoalmente, mas tudo bem. 193 00:12:41,625 --> 00:12:42,708 Que not�cia? 194 00:12:44,250 --> 00:12:45,500 Ela conseguiu, Carmen. 195 00:12:46,333 --> 00:12:47,292 � oficial. 196 00:12:48,250 --> 00:12:50,917 -O qu�? -Mandaram o arquivo h� alguns dias. 197 00:12:51,000 --> 00:12:53,333 Deve estar por aqui. 198 00:12:54,375 --> 00:12:55,583 Aqui. 199 00:12:56,000 --> 00:12:58,542 Me desculpe, Carmen. Estou na maior correria. 200 00:12:59,542 --> 00:13:01,458 As passagens est�o prontas, 201 00:13:01,542 --> 00:13:03,042 as instru��es da viagem. 202 00:13:03,125 --> 00:13:06,042 Sabe, Pilar, preciso te falar... 203 00:13:17,875 --> 00:13:19,667 Meu Deus. 204 00:13:19,750 --> 00:13:21,542 Ela � linda, n�o �? 205 00:13:21,625 --> 00:13:22,542 Sim. 206 00:13:23,667 --> 00:13:24,750 Ela �. 207 00:13:26,292 --> 00:13:27,458 Est� com seu passaporte? 208 00:13:28,417 --> 00:13:29,458 O qu�? 209 00:13:29,542 --> 00:13:32,083 Carmen, voc� me disse que iria com a Mar�a 210 00:13:32,167 --> 00:13:34,250 buscar a filha dela, nem que fosse no fim do mundo. 211 00:13:34,333 --> 00:13:36,333 O Vietn� n�o � o fim do mundo, 212 00:13:36,417 --> 00:13:38,708 mas fica a pelo menos 20 horas de voo daqui. 213 00:13:38,792 --> 00:13:43,292 A cerim�nia de ado��o ser�... 214 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 Vamos ver. 215 00:13:46,083 --> 00:13:47,458 No dia 3 de abril. 216 00:13:48,583 --> 00:13:49,708 Est� chegando. 217 00:13:54,458 --> 00:13:56,042 "Thi Mai." 218 00:13:57,208 --> 00:13:58,583 Significa "amanh�". 219 00:14:02,375 --> 00:14:03,708 Por que me mostrou isso? 220 00:14:04,292 --> 00:14:05,250 Bem... 221 00:14:06,042 --> 00:14:07,875 N�o sei, pensei que... 222 00:14:09,958 --> 00:14:10,958 Javier. 223 00:14:12,125 --> 00:14:14,208 Javier. N�o? 224 00:14:18,708 --> 00:14:20,625 O que est� fazendo? 225 00:14:20,708 --> 00:14:22,042 N�o jogue fora. 226 00:14:22,125 --> 00:14:23,917 Javier, aquela garota poderia ser sua neta. 227 00:14:24,000 --> 00:14:26,375 Que neta? N�o quero nenhuma neta. 228 00:14:27,167 --> 00:14:29,167 O que eu queria mesmo era ter a nossa filha. 229 00:14:38,250 --> 00:14:40,292 N�o � linda? N�o falei? 230 00:14:40,375 --> 00:14:41,958 Tudo bem. Se voc� gostou, compre. 231 00:14:42,042 --> 00:14:45,083 N�o, voc� viu o pre�o? Sem chance. 232 00:14:45,167 --> 00:14:46,375 O ��igo vai ficar furioso. 233 00:14:46,458 --> 00:14:48,042 Ent�o compre. 234 00:14:48,125 --> 00:14:50,125 N�o comecem, por favor. 235 00:14:50,208 --> 00:14:53,958 Rosa, ou�a. Mesmo que seja dona de casa, 236 00:14:54,042 --> 00:14:56,333 -o dinheiro tamb�m � seu. -Sei. 237 00:14:56,417 --> 00:14:58,708 Voc� sempre age como se estivesse se desculpando. 238 00:14:58,792 --> 00:15:02,167 Mo�a, voc� tem esta saia no tamanho 36, por favor? 239 00:15:02,250 --> 00:15:04,750 -Ela disse 36? Que coragem. -Vou checar. 240 00:15:07,333 --> 00:15:09,625 Carmen, por que n�o experimenta esta? 241 00:15:09,708 --> 00:15:11,292 Seria �tima para o S�o Firmino. 242 00:15:11,375 --> 00:15:12,250 N�o posso. 243 00:15:12,750 --> 00:15:14,083 Preciso economizar para viajar. 244 00:15:14,167 --> 00:15:15,375 Isso � �timo. 245 00:15:15,458 --> 00:15:17,375 -Voc�s v�o viajar? -Sim. 246 00:15:18,000 --> 00:15:18,917 �vila? 247 00:15:19,417 --> 00:15:20,333 Burgos? 248 00:15:20,708 --> 00:15:21,792 Vietn�. 249 00:15:21,875 --> 00:15:22,792 O qu�? Por que voc�... 250 00:15:22,875 --> 00:15:25,375 -Est� caindo! -Rosa, meu Deus! 251 00:15:25,458 --> 00:15:26,958 -Meu Deus! -O que voc� fez! 252 00:15:27,042 --> 00:15:28,125 -Nos desculpe! -Sinto muito! 253 00:15:28,208 --> 00:15:30,000 -Sinto muito. -Meu Deus! 254 00:15:30,083 --> 00:15:32,000 -Me desculpe. -N�o se preocupe. 255 00:15:32,083 --> 00:15:34,500 -Vamos dar um jeito. -Vou comprar a bolsa, est� bem? 256 00:15:34,583 --> 00:15:35,500 Sinto muito. 257 00:15:36,000 --> 00:15:38,167 Mas por que vai para o Vietn�? 258 00:15:38,458 --> 00:15:39,458 Ela conseguiu. 259 00:15:42,875 --> 00:15:43,958 Ela conseguiu a garota. 260 00:15:46,125 --> 00:15:49,542 Mas n�o falou para eles que Mar�a... 261 00:15:49,625 --> 00:15:50,625 N�o. 262 00:15:51,458 --> 00:15:53,458 -N�o. -Voc� � louca, Carmen. 263 00:15:54,000 --> 00:15:55,125 Como voc� vai... 264 00:15:55,708 --> 00:15:57,833 Al�m disso, n�o tinha uma guerra? 265 00:15:57,917 --> 00:15:59,333 Sim, Rosa. Nos anos 60. 266 00:15:59,417 --> 00:16:01,167 Mas ainda s�o comunistas, n�o? 267 00:16:01,250 --> 00:16:02,417 Carmen, por favor. 268 00:16:02,500 --> 00:16:04,250 Ir para o Vietn� n�o resolver� nada. 269 00:16:04,333 --> 00:16:06,083 Eles comem cachorros l�. 270 00:16:06,167 --> 00:16:07,708 Acha que v�o te dar a garota? 271 00:16:07,792 --> 00:16:09,625 A m�e adotiva � a Mar�a, n�o voc�. 272 00:16:09,708 --> 00:16:10,833 Sou a av� dela. 273 00:16:10,917 --> 00:16:13,333 N�o �, Carmen. 274 00:16:13,417 --> 00:16:16,083 A maioria das av�s esperam nove meses para verem os netos. 275 00:16:16,583 --> 00:16:17,917 Eu esperei por dois anos. 276 00:16:18,208 --> 00:16:19,875 Quero conhecer minha neta. 277 00:16:19,958 --> 00:16:21,708 O que o Javier acha disso? 278 00:16:23,000 --> 00:16:26,458 Ele n�o disse nada. 279 00:16:26,542 --> 00:16:27,875 N�o contou para ele, n�o �? 280 00:16:28,167 --> 00:16:30,292 Carmen, n�o pode viajar para o Vietn� 281 00:16:30,375 --> 00:16:32,583 para adotar crian�as como se fosse a Angelina Jolie. 282 00:16:33,000 --> 00:16:36,125 Al�m disso, acha que o Javier te deixar� ir t�o longe sozinha? 283 00:16:36,208 --> 00:16:37,083 Deixar�? 284 00:16:38,042 --> 00:16:39,458 Em que s�culo voc� est�? 285 00:16:42,458 --> 00:16:44,542 E ela n�o vai sozinha. Eu vou com ela. 286 00:16:51,333 --> 00:16:52,250 Merda. 287 00:16:52,708 --> 00:16:53,625 Elvira. 288 00:16:54,208 --> 00:16:55,542 Espere, acho que s� h� uma... 289 00:17:21,458 --> 00:17:22,875 Sou muito m�. 290 00:17:27,708 --> 00:17:28,833 O que ela tem? 291 00:17:28,917 --> 00:17:31,292 Nada. S� tomou tr�s tranquilizantes e um conhaque. 292 00:17:31,375 --> 00:17:33,958 Ela disse que � o �nico jeito de entrar em um avi�o. 293 00:17:34,458 --> 00:17:35,542 E voc�? 294 00:17:35,625 --> 00:17:37,250 S� tomei um ch� de valeriana. 295 00:17:37,333 --> 00:17:38,750 Quero saber como voc� est�. 296 00:17:39,542 --> 00:17:42,292 Estou bem, de verdade. 297 00:17:44,917 --> 00:17:47,792 Tchau, chuva! 298 00:17:47,875 --> 00:17:49,958 -Rosa! -Tchau, chuva! 299 00:17:52,125 --> 00:17:55,125 -Tchau. -Ela est� chapadona mesmo. 300 00:17:55,208 --> 00:17:58,375 A prop�sito, Rosa, o que o ��igo disse? 301 00:17:58,458 --> 00:17:59,875 Como ele reagiu? 302 00:17:59,958 --> 00:18:01,417 At� que reagiu bem. 303 00:18:02,042 --> 00:18:05,375 Isso que � legal sobre a gente. Nos comunicamos muito bem. 304 00:18:09,375 --> 00:18:12,292 Querido, vou para o Vietn�com minhas amigas. 305 00:18:12,375 --> 00:18:15,292 Tem uma salada russa na geladeira. 306 00:18:16,750 --> 00:18:17,667 Tchau. 307 00:18:22,500 --> 00:18:25,500 Querido, vou para o Vietn�com minhas amigas. 308 00:18:25,583 --> 00:18:28,333 Tem uma salada russa na geladeira. 309 00:18:29,792 --> 00:18:30,708 Tchau. 310 00:18:38,458 --> 00:18:39,375 PAMPLONA, ESPANHA 311 00:18:39,458 --> 00:18:40,958 EUROPA, IT�LIA, GR�CIA, TURQUIA, �FRICA 312 00:18:41,042 --> 00:18:42,458 AR�BIA SAUDITA, IR�, PAQUIST�O, �NDIA 313 00:18:42,542 --> 00:18:43,583 OCEANO �NDICO 314 00:18:43,667 --> 00:18:45,500 HAN�I, VIETN� 315 00:18:57,167 --> 00:18:58,167 BEM-VINDOS A HAN�I! 316 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 ESTRANGEIROS 317 00:19:13,167 --> 00:19:16,333 N�o estou encontrando meu passaporte. 318 00:19:16,417 --> 00:19:18,167 -Passaporte. -Passaporte. 319 00:19:18,250 --> 00:19:19,833 -Ela n�o consegue... -Parada, senhora. 320 00:19:19,917 --> 00:19:21,792 Deixe-a. Ela vai encontrar. 321 00:19:21,875 --> 00:19:24,833 Um minuto, por favor. 322 00:19:24,917 --> 00:19:27,208 N�o sabem quem ela �? 323 00:19:27,292 --> 00:19:31,750 � a Mar�a de los Peines, 324 00:19:32,208 --> 00:19:37,375 uma famosa cantora espanhola de flamenco. 325 00:19:37,458 --> 00:19:40,042 Tudo bem, mas diga para a Mar�a de los Peines se apressar. 326 00:19:40,125 --> 00:19:41,292 Mar�a de los Peines? 327 00:19:41,375 --> 00:19:42,375 Est� tudo bem. 328 00:19:42,458 --> 00:19:45,542 Falei para eles que voc� � uma cantora espanhola de sucesso 329 00:19:45,625 --> 00:19:46,792 e ele se acalmou. 330 00:19:47,083 --> 00:19:48,417 Eles amam flamenco aqui. 331 00:19:48,500 --> 00:19:49,833 Encontrei! 332 00:19:49,917 --> 00:19:52,583 -Coloquei aqui para n�o o perder. -Veja s�. 333 00:19:52,667 --> 00:19:54,500 Eu sabia, ela trouxe. 334 00:19:55,583 --> 00:19:56,750 Muito obrigada. 335 00:19:57,292 --> 00:19:59,500 O carimbo... Obrigada. Ol�! 336 00:20:01,542 --> 00:20:03,958 A prop�sito, meu nome � Andr�s. 337 00:20:04,417 --> 00:20:05,458 Sou a Elvira. 338 00:20:05,542 --> 00:20:08,833 Ela � a Carmen, e a com decote da Mary Poppins � a Rosa. 339 00:20:10,375 --> 00:20:12,542 O que est�o fazendo no Vietn�? 340 00:20:12,625 --> 00:20:13,583 F�rias? 341 00:20:14,917 --> 00:20:16,500 Mais ou menos. 342 00:20:17,292 --> 00:20:18,583 E voc�? Est� viajando sozinho? 343 00:20:18,667 --> 00:20:20,542 Sim, mas n�o por muito tempo. 344 00:20:21,250 --> 00:20:23,000 Vim morar com meu namorado. 345 00:20:23,792 --> 00:20:26,458 Ele est� trabalhando aqui h� dois anos. 346 00:20:26,542 --> 00:20:27,667 -Ele �... -Gay. 347 00:20:29,333 --> 00:20:33,000 Ele acompanha turistas espanh�is pela Ba�a de Ha Long. 348 00:20:33,083 --> 00:20:34,292 E, sim, ele � gay. 349 00:20:34,375 --> 00:20:35,917 N�o, tudo bem. 350 00:20:36,000 --> 00:20:39,417 Minha filha tem um amigo que tamb�m... Ele vai l� em casa e tudo. 351 00:20:39,708 --> 00:20:40,708 Jesus, Rosa. 352 00:20:41,167 --> 00:20:44,042 Certo, ent�o. Foi um prazer conhec�-las. Talvez nos vejamos por a�. 353 00:20:44,125 --> 00:20:45,458 -Tchau. -Tchau. 354 00:20:45,833 --> 00:20:47,083 Que cara legal. 355 00:20:47,500 --> 00:20:48,708 Nem d� para perceber, n�o �? 356 00:20:49,167 --> 00:20:52,750 Diferente de voc�, que n�o sabe esconder o quanto � antiquada. 357 00:20:55,958 --> 00:20:56,875 Carmen. 358 00:20:59,583 --> 00:21:00,500 Oi. 359 00:21:02,917 --> 00:21:03,833 L� est� ele. 360 00:21:04,833 --> 00:21:05,750 Sim, vejam. Ali. 361 00:21:05,833 --> 00:21:06,875 MAR�A MEDINA E FAM�LIA 362 00:21:06,958 --> 00:21:08,375 -Ol�. -Ol�. 363 00:21:08,458 --> 00:21:09,500 Sou a Carmen. 364 00:21:09,833 --> 00:21:11,208 -Elvira. -Prazer em conhec�-las. 365 00:21:11,292 --> 00:21:12,792 -Rosa. -Prazer. 366 00:21:12,875 --> 00:21:14,625 -Como voc�s est�o? -Bem. 367 00:21:14,958 --> 00:21:16,625 Meu nome � Dan. 368 00:21:17,292 --> 00:21:18,542 Seu espanhol � muito bom. 369 00:21:18,958 --> 00:21:20,250 Obrigado, o seu tamb�m. 370 00:21:22,333 --> 00:21:23,292 Falta a Mar�a. 371 00:21:23,875 --> 00:21:24,958 Onde ela est�? 372 00:21:25,042 --> 00:21:26,875 Ela n�o vem. 373 00:21:28,458 --> 00:21:30,375 Mas isso � muito inconveniente. 374 00:21:30,458 --> 00:21:32,000 Veja, est� tudo preparado. 375 00:21:33,125 --> 00:21:34,458 "Mar�a Medina." 376 00:21:35,042 --> 00:21:36,042 Por que ela n�o avisou? 377 00:21:36,708 --> 00:21:39,917 Porque ela morreu em um acidente de carro. 378 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 Mas sou a m�e dela. Vim buscar a Thi Mai. 379 00:21:46,500 --> 00:21:48,542 Mas isso � muito... 380 00:21:48,625 --> 00:21:50,542 Inconveniente. Sim, entendemos. 381 00:21:50,958 --> 00:21:52,167 Podemos ir agora? 382 00:21:52,250 --> 00:21:54,208 Se eu n�o fumar, posso matar algu�m. 383 00:21:54,292 --> 00:21:55,625 -Sinto muito. -Obrigada. 384 00:21:56,292 --> 00:21:57,417 Um momento. 385 00:22:00,125 --> 00:22:02,375 Quanto tempo ficar�o no Vietn�? 386 00:22:02,458 --> 00:22:06,250 Me desculpe. � a primeira vez que fa�o malas desde minha lua de mel. 387 00:22:08,042 --> 00:22:09,000 Vamos. 388 00:22:12,750 --> 00:22:15,000 Ele fez quatro anos h� dois meses. 389 00:22:15,083 --> 00:22:16,417 � lindo. 390 00:22:16,500 --> 00:22:17,833 O nome dele � Quang Ly. 391 00:22:17,958 --> 00:22:21,750 Parece com o pai, n�o? 392 00:22:21,833 --> 00:22:22,875 Sim. 393 00:22:22,958 --> 00:22:24,708 Est� esperando h� muito tempo? 394 00:22:24,833 --> 00:22:25,875 H� mais de tr�s anos. 395 00:22:26,542 --> 00:22:29,625 E outros cinco tentando ter um biol�gico. 396 00:22:29,708 --> 00:22:31,917 Mas esse aqui tem esperma pregui�oso, 397 00:22:32,000 --> 00:22:33,167 ent�o n�o consegui engravidar. 398 00:22:33,583 --> 00:22:36,750 Ei! Tem que contar para todo mundo? 399 00:22:36,833 --> 00:22:38,333 -Ol�. -Ol�. 400 00:22:38,417 --> 00:22:39,833 -Como v�o? -Bem. 401 00:22:39,917 --> 00:22:41,167 -Podem me ouvir? -Sim! 402 00:22:42,417 --> 00:22:45,667 Senhoras e senhores, estamos chegando em Han�i. 403 00:22:46,333 --> 00:22:48,750 � a segunda maior cidade,depois de Ho Chi Minh. 404 00:22:48,833 --> 00:22:51,667 Significa "cidade entre dois rios". 405 00:22:52,083 --> 00:22:54,542 Foi proclamada a capital do Vietn�ap�s a guerra. 406 00:22:54,792 --> 00:22:57,417 Perto de Han�i est� a Ba�a de Ha Long, 407 00:22:57,500 --> 00:22:59,625 considerada Patrim�nio Mundial... 408 00:23:00,375 --> 00:23:01,292 Sim? 409 00:23:01,375 --> 00:23:03,958 Como se diz: "Tem certeza de que isto � frango?" 410 00:23:04,708 --> 00:23:06,292 Vou escrever para voc� depois, certo? 411 00:23:22,250 --> 00:23:23,333 Aqui tudo flui. 412 00:23:23,708 --> 00:23:25,250 Quando forem atravessar a rua, 413 00:23:25,333 --> 00:23:29,167 andem devagar e olhem nos olhos do motociclista. 414 00:23:29,250 --> 00:23:31,792 Que olhos, se est�o cobertos? 415 00:23:31,875 --> 00:23:33,333 Deve ser por causa da religi�o deles. 416 00:23:33,417 --> 00:23:36,583 Aqui eles tamb�m rezam para aquele deus gordinho que sorri? 417 00:23:36,667 --> 00:23:37,875 Voc�s v�o ver, no final, 418 00:23:37,958 --> 00:23:39,583 que apareceremos em Idiotas pelo Mundo. 419 00:24:11,875 --> 00:24:14,375 Algu�m sentiu falta desta bundinha? 420 00:24:17,625 --> 00:24:19,917 Jose Carlos Martinez? 421 00:24:20,458 --> 00:24:21,375 Ol�. 422 00:24:22,375 --> 00:24:24,458 Estou procurando o Jos� Carlos Mart�nez. 423 00:24:24,542 --> 00:24:27,542 Tenho o endere�o dele. 424 00:24:27,625 --> 00:24:29,625 Ele foi embora h� duas semanas. 425 00:24:30,000 --> 00:24:31,708 Aquele jovem n�o mora mais aqui. 426 00:24:32,375 --> 00:24:34,375 Ele era meio estranho. 427 00:24:34,792 --> 00:24:36,458 Voc� parece ser mais legal. 428 00:24:37,167 --> 00:24:40,083 -Gostaria de um ch�? -Muito obrigado. 429 00:24:40,542 --> 00:24:42,792 Ele n�o mora aqui? 430 00:24:44,500 --> 00:24:45,417 Ele foi embora. 431 00:24:50,500 --> 00:24:51,625 Estou come�ando bem. 432 00:25:12,250 --> 00:25:13,292 Bom dia, pessoal. 433 00:25:13,375 --> 00:25:14,750 -Bom dia. -Bom dia. 434 00:25:14,833 --> 00:25:17,292 Todos est�o com vespas no est�mago hoje? 435 00:25:17,375 --> 00:25:20,000 � "borboletas no est�mago". 436 00:25:20,083 --> 00:25:22,375 � claro, faz mais sentido. 437 00:25:23,708 --> 00:25:24,750 Vamos sair. 438 00:25:27,875 --> 00:25:28,875 Enquanto isso... 439 00:25:30,500 --> 00:25:32,250 podem visitar o Templo da Literatura. 440 00:25:32,333 --> 00:25:34,375 N�o, tamb�m vamos ao orfanato. 441 00:25:34,458 --> 00:25:35,625 N�o funciona assim. 442 00:25:35,708 --> 00:25:38,125 Preciso falar com meus superiores e explicar a situa��o. 443 00:25:39,000 --> 00:25:41,583 Espere, Dan, como voc� acha que aquela garota vai se sentir 444 00:25:41,667 --> 00:25:44,292 quando todos, menos ela, forem adotados? 445 00:25:44,375 --> 00:25:47,458 Se eu for, ela ver� que tamb�m tem uma fam�lia. 446 00:25:47,542 --> 00:25:49,333 Sem os pap�is em ordem, nada de fam�lia. 447 00:25:49,417 --> 00:25:50,875 Poxa, Dan. D� um tempo. 448 00:25:50,958 --> 00:25:52,583 Estamos viajando h� um dia e meio. 449 00:25:52,667 --> 00:25:54,083 Viemos do outro lado do mundo, 450 00:25:54,167 --> 00:25:56,292 sem contar que nos custou um bra�o e uma perna. 451 00:25:56,375 --> 00:25:57,583 -Bra�os e pernas? -Caro. 452 00:25:57,917 --> 00:26:00,292 -Foi caro. -Sim, � mesmo. 453 00:26:00,792 --> 00:26:02,708 Voc�s pagaram pela viagem. E eu, como guia, 454 00:26:03,000 --> 00:26:05,500 estou � disposi��o para qualquer coisa. 455 00:26:06,250 --> 00:26:07,542 Exceto para lev�-las ao orfanato. 456 00:26:22,833 --> 00:26:23,833 Preparadas? 457 00:26:24,583 --> 00:26:25,875 O que vamos fazer? 458 00:26:26,333 --> 00:26:27,708 O que qualquer turista faria. 459 00:26:29,542 --> 00:26:30,542 Pegaremos um t�xi. 460 00:26:32,250 --> 00:26:33,250 Tem um bem ali! 461 00:26:38,333 --> 00:26:39,292 Vamos. 462 00:26:40,500 --> 00:26:41,708 Ei! 463 00:26:42,500 --> 00:26:44,083 O que est� fazendo? Este carro � meu. 464 00:26:44,167 --> 00:26:45,667 N�o, desculpe. 465 00:26:45,750 --> 00:26:48,375 -Sabe onde fica este lugar? -Parece que n�o � um t�xi. 466 00:26:54,333 --> 00:26:56,542 Isso n�o � uma aula de spinning, Carmen. 467 00:27:07,667 --> 00:27:09,542 Vamos, meninas! Eles est�o escapando! 468 00:27:12,958 --> 00:27:14,375 Esperem! 469 00:27:14,708 --> 00:27:15,792 Esperem! 470 00:27:28,792 --> 00:27:30,750 Preciso parar de fumar. 471 00:28:11,917 --> 00:28:14,042 O que devemos fazer? Eles v�o nos ver. 472 00:28:14,708 --> 00:28:16,208 -Vejam. -O qu�? 473 00:28:17,042 --> 00:28:19,625 N�o. Nem morta eu coloco essa coisa. 474 00:28:40,958 --> 00:28:42,750 -Devia ter feito a barba, Manuel. -Sim. 475 00:28:42,833 --> 00:28:43,750 Voc� pode assust�-lo. 476 00:28:43,833 --> 00:28:46,750 -Elena, voc� est� me deixando nervoso. -Est� bem. 477 00:28:57,708 --> 00:28:59,083 -O que voc� est� falando? -Vamos. 478 00:28:59,167 --> 00:29:00,042 Vamos. 479 00:29:00,125 --> 00:29:02,583 -Carmen, espere por n�s. -Espere. 480 00:29:02,667 --> 00:29:05,833 T�o pequena e com tanta energia! 481 00:29:07,667 --> 00:29:08,500 Estou indo. 482 00:29:10,792 --> 00:29:13,000 TEMPLO FENG LU 483 00:29:16,750 --> 00:29:19,083 -Ol�. -Com licen�a, n�o pode entrar aqui. 484 00:29:19,458 --> 00:29:21,542 Estamos procurando a Thi Mai. 485 00:29:22,458 --> 00:29:23,333 Thi Mai? 486 00:29:23,958 --> 00:29:26,125 Talvez a pron�ncia deles seja diferente. 487 00:29:27,250 --> 00:29:28,250 Di Mei? 488 00:29:28,625 --> 00:29:31,750 Tai Mai? 489 00:29:31,833 --> 00:29:33,417 Ti Moi? 490 00:29:33,833 --> 00:29:35,958 -Tu Mau. -Carmen, est� parecendo uma arara. 491 00:29:36,417 --> 00:29:38,750 -Diga algo em ingl�s, talvez funcione. -Sim. 492 00:29:39,750 --> 00:29:41,250 Viemos com o Dan. 493 00:29:41,625 --> 00:29:43,250 -Dan? -N�o? Dan? 494 00:29:43,875 --> 00:29:45,292 "Acompa�ing" o grupo espanhol. 495 00:29:46,208 --> 00:29:47,792 -Grupo espanhol? -Sim. 496 00:29:48,375 --> 00:29:49,500 -Por aqui. -Obrigada. 497 00:29:49,583 --> 00:29:51,167 -Legal, ela me entendeu. -Vamos. 498 00:29:51,875 --> 00:29:54,292 Acho que ele gosta da barba. 499 00:30:05,750 --> 00:30:06,667 Ol�. 500 00:30:07,458 --> 00:30:10,000 N�o. Isso � muito inconveniente. 501 00:30:11,042 --> 00:30:12,333 Voc�s n�o podem vir aqui. 502 00:30:12,417 --> 00:30:14,875 -S� quero v�-la, rapidinho. -N�o. 503 00:30:15,708 --> 00:30:16,833 Voc�s devem voltar ao hotel. 504 00:30:17,250 --> 00:30:19,125 S� quero v�-la para dar uma lembrancinha a ela. 505 00:30:45,458 --> 00:30:48,167 Senhora, � proibido. 506 00:30:49,167 --> 00:30:50,083 Carmen. 507 00:30:52,458 --> 00:30:54,333 -Carmen, � melhor irmos embora. -O qu�? 508 00:30:55,083 --> 00:30:56,542 Eu... 509 00:30:56,917 --> 00:30:58,792 S� quero v�-la um pouquinho. 510 00:30:58,875 --> 00:31:00,583 Diga para ela, Dan. 511 00:31:01,958 --> 00:31:03,792 Pode dizer que s� quero v�-la um pouquinho? 512 00:31:04,417 --> 00:31:06,792 S� um pouco. 513 00:31:07,167 --> 00:31:09,667 -Fico um pouco com ela e... -Voc� tem que ir embora. 514 00:31:10,875 --> 00:31:13,208 Vou com os pais ao Minist�rio da Justi�a 515 00:31:13,292 --> 00:31:16,958 e depois vou � ag�ncia perguntar sobre o seu caso. 516 00:31:17,083 --> 00:31:18,750 -Eu vou com voc�. -N�o. 517 00:31:18,833 --> 00:31:19,833 � melhor eu ir sozinho. 518 00:31:22,333 --> 00:31:23,250 Est� bem. 519 00:31:24,792 --> 00:31:26,708 Vou fazer o que puder, prometo. 520 00:31:33,667 --> 00:31:36,667 Teremos not�cias em breve, Carmen. O Dan nos prometeu. 521 00:31:36,750 --> 00:31:38,167 S� precisamos esperar um pouco. 522 00:31:38,792 --> 00:31:40,625 N�o pude dar a boneca para ela. 523 00:31:44,208 --> 00:31:45,792 Rosa, seu celular est� tocando. 524 00:31:51,458 --> 00:31:53,500 ��igo? Sim. 525 00:31:56,792 --> 00:31:58,625 Como assim, estou louca? 526 00:32:00,000 --> 00:32:01,958 Paguei com o cart�o. Tem outro jeito? 527 00:32:03,917 --> 00:32:05,833 N�o sabia que o dinheiro era s� seu. 528 00:32:07,083 --> 00:32:09,542 Espere. Me escute... 529 00:32:10,500 --> 00:32:12,542 Pode me deixar... 530 00:32:13,042 --> 00:32:14,125 N�o consigo te ouvir. 531 00:32:14,208 --> 00:32:16,667 N�o consigo ouvir nada. A liga��o est� ruim. 532 00:32:18,083 --> 00:32:19,833 Te ligo depois, est� bem? 533 00:32:21,042 --> 00:32:23,792 Tem que fazer assim... Minha bicicleta caiu. 534 00:32:24,708 --> 00:32:27,167 Vamos comer algo. Estou faminta. 535 00:32:41,917 --> 00:32:42,875 O que � isso? 536 00:32:43,667 --> 00:32:44,500 Crepe vietnamita. 537 00:32:45,375 --> 00:32:46,333 Sopa! 538 00:32:46,417 --> 00:32:47,583 -Arroz? Peixe? -Arroz. 539 00:32:47,667 --> 00:32:50,333 -Esses rolinhos primavera... -Arroz. 540 00:32:50,417 --> 00:32:52,458 -Esses parecem bons. -S�o sem gl�ten? 541 00:32:52,917 --> 00:32:54,417 Sem glut�n? 542 00:32:54,500 --> 00:32:56,292 Ele n�o entende voc�, Rosa. 543 00:32:56,375 --> 00:32:58,042 Carne. 544 00:32:58,125 --> 00:33:00,750 N�o, Carmen. Quero c�. 545 00:33:00,833 --> 00:33:02,875 -Quero c�. -C�? 546 00:33:02,958 --> 00:33:04,625 -Ca. -Ca. 547 00:33:04,708 --> 00:33:06,458 Rosa, parece que voc� est� botando um ovo. 548 00:33:06,542 --> 00:33:07,917 N�o quero isso. 549 00:33:08,000 --> 00:33:10,208 -Certo, tome um pouco de c�. -C�, aqui est�. 550 00:33:10,292 --> 00:33:12,167 -Me d�. -Carne tamb�m? 551 00:33:12,250 --> 00:33:14,208 -E esses vegetais? -Lingui�a grelhada. 552 00:33:14,292 --> 00:33:16,417 -E a sopa. -E os vegetais. 553 00:33:16,500 --> 00:33:18,958 -Aqui est�. -Pode segurar? 554 00:33:19,750 --> 00:33:21,667 -Meu Deus, a sopa! -A sopa, meu Deus. 555 00:33:21,750 --> 00:33:23,750 -Nossa, isso... -N�o. 556 00:33:23,833 --> 00:33:25,458 -Sentem-se aqui, por favor. -Caramba! 557 00:33:25,542 --> 00:33:28,792 -Senhora... -Me desculpe. 558 00:33:28,875 --> 00:33:31,625 Senhora, n�o posso... Desculpe. 559 00:33:32,708 --> 00:33:35,542 -N�o cabe nem a bunda de uma Barbie aqui. -Carmen. 560 00:33:36,000 --> 00:33:38,417 Voc� n�o tem uma mesa maior? 561 00:33:38,500 --> 00:33:40,458 A mesa... 562 00:33:40,542 --> 00:33:43,625 -Sabia que isso ia acontecer. -S� sobrou um bolinho. 563 00:33:43,708 --> 00:33:44,833 Meu Deus. 564 00:33:44,917 --> 00:33:46,125 Como se come isso? 565 00:33:46,708 --> 00:33:48,708 -Traga pauzinhos, por favor. -N�o acredito nisso. 566 00:33:50,417 --> 00:33:51,625 BA�A DE HA LONG 567 00:33:54,667 --> 00:33:56,667 HAN�I BA�A DE HA LONG 568 00:34:14,333 --> 00:34:16,333 TOUR PARA HA LONG 569 00:34:30,125 --> 00:34:31,125 Senhor. 570 00:34:33,375 --> 00:34:35,792 -Quer fazer uma viagem? -N�o, obrigado. 571 00:34:35,875 --> 00:34:39,750 Procuro um guia tur�stico espanhol. Jos� Carlos Mart�nez. 572 00:34:39,833 --> 00:34:40,833 Voc� o conhece? 573 00:34:41,333 --> 00:34:42,625 Quer fazer uma viagem? 574 00:34:43,625 --> 00:34:46,708 -Jose Carlos Martinez. -Quer fazer uma viagem? 575 00:34:47,083 --> 00:34:49,708 -Um guia espanhol. -Quer fazer uma viagem? 576 00:34:49,792 --> 00:34:51,375 Sou Jose Carlos Martinez 577 00:34:51,458 --> 00:34:54,625 e estou aqui para responderqualquer d�vida que tiverem. 578 00:34:54,708 --> 00:34:56,958 Gostar�amos de agradec�-lospor confiarem em n�s. 579 00:34:57,042 --> 00:34:58,708 Sim, quero uma viagem. 580 00:35:14,875 --> 00:35:16,833 Ei! 581 00:35:17,500 --> 00:35:18,833 Jose Carlos. 582 00:35:19,667 --> 00:35:21,208 Aqui! 583 00:35:22,208 --> 00:35:23,208 Jose Carlos! 584 00:35:23,292 --> 00:35:25,500 Esta Ba�a � t�o vasta... 585 00:35:25,583 --> 00:35:28,083 -que h� milhares de ilhas... -Ei! 586 00:35:28,667 --> 00:35:29,875 Jose Carlos! 587 00:35:32,833 --> 00:35:34,542 Jose Carlos! 588 00:35:37,333 --> 00:35:38,250 Ei! 589 00:35:40,375 --> 00:35:42,875 Mas agora fechem seus olhos. 590 00:35:43,500 --> 00:35:46,875 Fechem bem os seus olhos e inspirem... 591 00:35:47,417 --> 00:35:49,042 -O que ele est� fazendo? -...o aroma. 592 00:35:50,000 --> 00:35:51,042 Mais r�pido! 593 00:35:51,958 --> 00:35:53,333 O perfume... 594 00:35:54,125 --> 00:35:54,958 Ei! 595 00:35:55,042 --> 00:35:58,083 ...da ba�a, que � uma das sete maravilhas 596 00:35:58,167 --> 00:36:00,625 -do mundo. -Jos� Carlos, espere! 597 00:36:01,583 --> 00:36:02,542 Espere! 598 00:36:02,625 --> 00:36:05,500 -Esta parte...-Jos� Carlos! Espere! 599 00:36:05,583 --> 00:36:09,333 -...deste lado � muito bonita. -Espere! 600 00:36:10,000 --> 00:36:11,625 Tome, fique com o troco. 601 00:36:13,167 --> 00:36:14,708 Espero que n�o tenha tubar�es. 602 00:36:19,167 --> 00:36:20,208 Homem ao mar! 603 00:36:25,333 --> 00:36:26,167 Aqui. 604 00:36:26,792 --> 00:36:28,875 Obrigado, estou bem. Vamos. 605 00:36:29,542 --> 00:36:32,458 Andr�s, o que faz aqui? 606 00:36:32,542 --> 00:36:33,792 O que fa�o aqui? 607 00:36:33,875 --> 00:36:36,417 O que voc� acha, Jos� Carlos? Estou fazendo canoagem. 608 00:36:36,500 --> 00:36:39,333 N�o � a melhor hora para conversamos. No meio da explica��o. 609 00:36:40,542 --> 00:36:43,458 -Vamos continuar. -Acho que voc� me deve uma explica��o. 610 00:36:43,542 --> 00:36:46,833 As pedras se transformaram nessas magn�ficas ilhotas 611 00:36:46,917 --> 00:36:49,833 que voc�s podem observar. 612 00:36:49,917 --> 00:36:51,833 Observem... 613 00:36:51,917 --> 00:36:53,542 O qu�? 614 00:36:55,042 --> 00:36:58,250 A explica��o deve estar na caixa de correio da sua casa. 615 00:36:58,833 --> 00:36:59,792 Como �? 616 00:37:00,792 --> 00:37:03,458 Esta ba�a tem mais de 1.500km�... 617 00:37:03,542 --> 00:37:04,667 Jose Carlos. 618 00:37:07,167 --> 00:37:08,167 Um convite de casamento. 619 00:37:10,000 --> 00:37:11,083 Espere um segundo. 620 00:37:11,167 --> 00:37:13,042 O que est� me falando, Jos� Carlos? 621 00:37:15,625 --> 00:37:18,250 -Eu me casei! -Voc� se casou? 622 00:37:18,333 --> 00:37:21,167 N�o tive coragem de te contar e... 623 00:37:21,250 --> 00:37:24,583 N�o teve coragem de me contar que estava me traindo esse tempo todo? 624 00:37:24,667 --> 00:37:26,167 N�o foi desde o in�cio. 625 00:37:26,250 --> 00:37:29,500 Agora eu me sinto melhor. Voc� � uma boa pessoa, s�rio. 626 00:37:30,500 --> 00:37:33,417 Eu vim de Madri, Jos� Carlos. 627 00:37:33,500 --> 00:37:35,167 Larguei tudo, sabia? 628 00:37:37,458 --> 00:37:38,417 Ou�a, aqui... 629 00:37:39,250 --> 00:37:41,708 Casamento gay aqui � malvisto. 630 00:37:41,792 --> 00:37:43,375 Eles costumavam apanhar at� pouco tempo. 631 00:37:43,458 --> 00:37:44,583 O neg�cio �... 632 00:37:47,000 --> 00:37:48,167 N�o me casei com um homem. 633 00:37:49,333 --> 00:37:51,833 Jos� Carlos, me diga que se casou com um cavalo. 634 00:37:52,542 --> 00:37:56,583 Me desculpe, talvez eu tenha sa�do do arm�rio muito r�pido. 635 00:37:56,667 --> 00:37:58,458 Me desculpe. N�o sei o que dizer. 636 00:37:58,542 --> 00:38:00,500 Sinto muito. 637 00:38:01,125 --> 00:38:02,458 -Muito r�pido. -Muito r�pido. 638 00:38:02,542 --> 00:38:04,500 -Muito r�pido. -Muito r�pido. 639 00:38:04,583 --> 00:38:07,208 Talvez eu arrebente a sua cara muito r�pido agora! 640 00:38:07,833 --> 00:38:10,042 -Andr�s, pare! -Vou arrebentar sua cara r�pido agora. 641 00:38:11,833 --> 00:38:13,250 Pare com essa viol�ncia! 642 00:38:14,625 --> 00:38:15,917 Vou pular sozinho logo. 643 00:38:16,000 --> 00:38:17,167 Vou te dar a vantagem. 644 00:38:23,042 --> 00:38:25,667 -Andr�s! -Cai dentro, sua bicha! 645 00:38:26,375 --> 00:38:27,375 Pare! 646 00:38:27,458 --> 00:38:29,417 Pare, Andr�s! 647 00:38:36,250 --> 00:38:38,667 Finalmente. Onde estavam? 648 00:38:38,750 --> 00:38:40,125 -Estava na ag�ncia? -Sim. 649 00:38:40,208 --> 00:38:41,958 -O que eles disseram? -As not�cias s�o ruins. 650 00:38:42,042 --> 00:38:44,292 Disseram que sua melhor op��o � voltar para a Espanha. 651 00:38:44,375 --> 00:38:46,375 Mas eu estive pensando... 652 00:38:47,083 --> 00:38:48,000 Vamos. 653 00:38:50,042 --> 00:38:51,458 -Voc� e seu marido... -Sim. 654 00:38:51,542 --> 00:38:54,542 ...falaram sobre quem cuidaria da Thi Mai 655 00:38:54,625 --> 00:38:56,167 se algo acontecesse com a Mar�a? 656 00:38:57,125 --> 00:38:58,042 N�o. 657 00:38:59,125 --> 00:39:02,375 Uma m�e nunca acha que algo do tipo vai acontecer com seus filhos. 658 00:39:02,458 --> 00:39:05,583 Na Espanha, os av�s sempre cuidam dos netos. 659 00:39:06,417 --> 00:39:08,958 -Aqui n�o? -N�o. Aqui n�s os comemos. 660 00:39:11,333 --> 00:39:15,833 �s vezes, pais adotivos nomeiam tutores para os filhos, caso algo aconte�a. 661 00:39:16,542 --> 00:39:19,125 Se a Mar�a deixou isso por escrito, 662 00:39:19,208 --> 00:39:22,750 posso tentar convencer o Minist�rio a revisar o seu caso. 663 00:39:33,708 --> 00:39:34,583 Al�? 664 00:39:35,208 --> 00:39:37,042 Javier, sou eu. 665 00:39:40,458 --> 00:39:41,375 Javier? 666 00:39:42,708 --> 00:39:43,667 O que voc� quer? 667 00:39:44,958 --> 00:39:46,417 N�o quer saber como v�o as coisas? 668 00:39:46,917 --> 00:39:49,583 � uma chamada internacional, Carmen. Vai custar os olhos da cara. 669 00:39:50,500 --> 00:39:51,833 Certo. 670 00:39:52,750 --> 00:39:54,792 Preciso de um favor. 671 00:39:55,792 --> 00:39:58,542 Tenho que comprovar que a Mar�a 672 00:39:58,625 --> 00:40:02,000 nos nomeou tutores da crian�a, ou ao menos que ela faria isso. 673 00:40:02,875 --> 00:40:04,542 A �nica pessoa que saberia disso � a Pilar, 674 00:40:04,625 --> 00:40:05,792 da ag�ncia em Madri. 675 00:40:06,167 --> 00:40:08,250 Voc� pode ir falar com ela e... 676 00:40:08,333 --> 00:40:11,250 Eu n�o vou, Carmen. N�o farei nada disso. 677 00:40:12,875 --> 00:40:15,250 Javier, se n�o fizer, n�o nos dar�o a garota. 678 00:40:15,333 --> 00:40:16,833 Melhor assim. 679 00:40:17,750 --> 00:40:19,500 Pode me dizer o que faremos com uma garota 680 00:40:19,583 --> 00:40:21,333 que nem tem o nosso sangue? 681 00:40:21,708 --> 00:40:23,542 � s� isso que vai fazer? 682 00:40:26,375 --> 00:40:27,500 Do que est� falando? 683 00:40:27,583 --> 00:40:29,250 Agora que a Mar�a se foi, 684 00:40:29,333 --> 00:40:30,750 voc� vai negar tudo. 685 00:40:31,542 --> 00:40:32,625 As decis�es dela. 686 00:40:33,708 --> 00:40:34,667 Os desejos dela. 687 00:40:36,250 --> 00:40:37,292 O futuro dela. 688 00:40:37,375 --> 00:40:39,375 Que futuro, Carmen? 689 00:40:42,000 --> 00:40:43,417 Nossa filha est� morta. 690 00:40:43,500 --> 00:40:44,750 Mas a Thi Mai n�o est�! 691 00:40:45,625 --> 00:40:46,958 Essa menina � real. 692 00:40:47,542 --> 00:40:50,042 E farei tudo o que eu puder para que eles a entreguem para mim. 693 00:40:50,125 --> 00:40:52,458 Tudo bem, mas n�o me pe�a favores. 694 00:40:52,833 --> 00:40:55,583 Voc� j� est� sendo louca o bastante por n�s dois. 695 00:40:55,667 --> 00:40:58,292 Pelo menos estou fazendo algo, sabe? 696 00:40:58,750 --> 00:41:01,333 O que voc� fez desde que ela morreu? 697 00:41:01,417 --> 00:41:02,958 -Carmen, por favor. -Nada! 698 00:41:03,750 --> 00:41:05,417 Voc� n�o fez nada! 699 00:41:05,500 --> 00:41:07,375 Voc� n�o levanta cedo nem sai. 700 00:41:07,458 --> 00:41:09,792 N�o vai trabalhar ou abrir a loja. 701 00:41:09,875 --> 00:41:13,208 Nem foi ao apartamento deladesde o acidente. 702 00:41:13,292 --> 00:41:14,583 -Para qu�? -Para qu�? 703 00:41:15,250 --> 00:41:17,000 Para sentir o cheiro dela. 704 00:41:18,458 --> 00:41:20,208 Para senti-la! 705 00:41:22,875 --> 00:41:26,125 Eu a sinto, e sinto que ela est� aqui. 706 00:41:27,625 --> 00:41:30,625 E sinto que eu tenho de estar aqui por ela e, acima de tudo, pela garotinha. 707 00:41:30,708 --> 00:41:33,583 N�o podemos simplesmente abandon�-la. Ela precisa de n�s. 708 00:41:33,667 --> 00:41:35,167 N�o, Carmen. Admita. 709 00:41:37,292 --> 00:41:39,750 � voc� quem precisa dela. � diferente. 710 00:41:55,042 --> 00:41:59,042 Esses cosmopolitans s�o bons. Descem que � uma beleza. 711 00:41:59,625 --> 00:42:01,667 Gar�om, tem algum petisco? 712 00:42:01,750 --> 00:42:04,042 N�o aguento mais. Preciso ir fumar l� fora. 713 00:42:04,125 --> 00:42:06,750 -Vou com voc�. -Mas voc� n�o fuma. 714 00:42:06,833 --> 00:42:07,917 Tamb�m n�o bebo. 715 00:42:14,167 --> 00:42:15,792 Mas � um cassino. 716 00:42:17,292 --> 00:42:19,083 Quer jogar umas moedas dentro das m�quinas? 717 00:42:19,167 --> 00:42:20,625 Ah, n�o. 718 00:42:20,708 --> 00:42:24,125 Minha vizinha come�ou com umas moedas que sobraram das compras, 719 00:42:24,208 --> 00:42:26,417 e seu apartamento foi para a cadeia e o marido confiscado. 720 00:42:28,250 --> 00:42:29,292 O que eu disse? 721 00:42:30,208 --> 00:42:32,708 Esse cosmopolitan me deixou meio tonta, n�o? 722 00:42:32,792 --> 00:42:33,792 "Meio", ela diz. 723 00:42:33,875 --> 00:42:36,750 Deixe-a em paz. Se eu fosse ela, teria bebido todo o Rio Mekong. 724 00:42:36,833 --> 00:42:37,833 Que jogo � aquele? 725 00:42:38,500 --> 00:42:40,750 Vinte e um. O objetivo � chegar a 21. 726 00:42:41,375 --> 00:42:43,208 Se passar disso, voc� perde. 727 00:42:43,292 --> 00:42:44,875 Como sete e meio espanhol, sem o valete. 728 00:42:44,958 --> 00:42:47,125 S�rio, � como viajar com meus av�s. 729 00:42:47,917 --> 00:42:48,833 Cartas? 730 00:42:49,333 --> 00:42:51,417 -Espere, vamos tentar? -N�o, preciso de um cigarro. 731 00:42:51,500 --> 00:42:54,000 S� uma partida, depois voc� vai fumar. 732 00:42:54,083 --> 00:42:57,167 Vamos, mulher do mundo. Pe�a umas cartas. 733 00:42:59,083 --> 00:43:00,958 -Dois milh�es de dongs. -Dois milh�es. 734 00:43:08,667 --> 00:43:09,625 Sem mais apostas. 735 00:43:13,625 --> 00:43:15,000 Cartas de merda. 736 00:43:16,292 --> 00:43:17,708 Mas estou indo bem, n�o? 737 00:43:17,917 --> 00:43:20,000 -Duas cartas de figuras. -Se eu tirar um �s, ganho? 738 00:43:20,083 --> 00:43:21,625 N�o fique muito empolgada, certo? 739 00:43:21,708 --> 00:43:23,875 � um jogo de sorte, � quase imposs�vel ganhar. 740 00:43:26,208 --> 00:43:28,208 -Vinte e um. -N�o acredito. 741 00:43:29,125 --> 00:43:31,250 -Vinte. -Espere. 742 00:43:31,333 --> 00:43:34,792 Isso � um �s, certo? Eu acertei 22! 743 00:43:35,500 --> 00:43:36,583 � 21. 744 00:43:37,167 --> 00:43:39,250 -Sim, voc� ganhou. -Vamos jogar outra partida? 745 00:43:40,708 --> 00:43:41,625 Obrigada. 746 00:43:42,542 --> 00:43:44,375 -Voc�s jogam. J� volto. -Certo. 747 00:43:46,917 --> 00:43:48,292 -Sem mais apostas. -Sim. 748 00:43:49,625 --> 00:43:52,042 Carmen, por favor. Voc� n�o vai consertar nada assim. 749 00:43:52,125 --> 00:43:54,417 Assim? E o que vou fazer? 750 00:43:54,500 --> 00:43:57,208 Me diga, pois n�o consigo pensar em nada. 751 00:43:57,292 --> 00:43:58,833 Eu te avisei que essa viagem seria... 752 00:43:58,917 --> 00:44:00,708 O qu�? Loucura? Eu sei. 753 00:44:01,458 --> 00:44:05,250 Mas seria a primeira vez que eu faria uma loucura na vida. 754 00:44:05,583 --> 00:44:06,625 O que quer dizer? 755 00:44:06,708 --> 00:44:09,000 Que eu devia ter aprendido mais com minha filha. 756 00:44:09,875 --> 00:44:10,833 A viver, 757 00:44:12,000 --> 00:44:13,917 ter experi�ncias, 758 00:44:15,292 --> 00:44:16,667 n�o sentir tanto medo. 759 00:44:18,917 --> 00:44:21,542 Porque estou apavorada agora, Elvira. 760 00:44:24,583 --> 00:44:27,625 Estou em um pa�s em que nem sei como pedir papel higi�nico. 761 00:44:29,417 --> 00:44:32,458 A milhares de quil�metros de um marido que est� com mais medo que eu. 762 00:44:33,792 --> 00:44:37,167 Com muita vontade de sair correndo e n�o parar at� chegar em casa. 763 00:44:39,000 --> 00:44:40,750 E isso me assusta ainda mais. 764 00:44:42,500 --> 00:44:43,417 Quer saber? 765 00:44:44,167 --> 00:44:45,833 Voc� n�o vai a lugar algum, Carmen. 766 00:44:45,917 --> 00:44:48,000 Ainda tem que dar uma boneca a uma certa garotinha. 767 00:44:50,292 --> 00:44:52,208 Elvira, voc� � t�o legal! 768 00:44:52,292 --> 00:44:54,167 Obrigada. Voc� � demais. 769 00:44:54,250 --> 00:44:56,333 Tamb�m estou fazendo isso por mim. 770 00:44:57,125 --> 00:45:00,667 Estou t�o entediada sem emprego que quase me matriculei na aula de zumba. 771 00:45:02,458 --> 00:45:04,542 Outro �s! 772 00:45:04,625 --> 00:45:08,167 Deve ser minha noite de sorte. Se tivesse cinquillo, eu arrasaria. 773 00:45:46,792 --> 00:45:47,792 Por favor. 774 00:45:48,792 --> 00:45:49,917 Sou inocente. 775 00:45:50,417 --> 00:45:51,417 Sou inocente. 776 00:45:52,458 --> 00:45:55,958 Bem, o acidente com o barco foi culpa minha. 777 00:45:56,042 --> 00:45:58,750 O barco foi culpa minha. 778 00:45:58,833 --> 00:46:01,417 E ter batido no Jos� Carlos 779 00:46:02,292 --> 00:46:04,167 tamb�m foi culpa minha. Mas... 780 00:46:05,583 --> 00:46:07,792 S� sou culpado por acreditar no amor. 781 00:46:10,833 --> 00:46:13,917 N�o me olhem assim. Escreva isso. 782 00:46:14,667 --> 00:46:15,792 � verdade. 783 00:46:46,958 --> 00:46:48,792 -Bom dia, pessoal. -Bom dia. 784 00:46:52,083 --> 00:46:53,208 Onde est� a Carmen? 785 00:46:55,125 --> 00:46:56,042 Foi para a missa. 786 00:46:56,583 --> 00:46:59,250 Ela � muito devota e encontrou uma igreja por aqui. 787 00:46:59,625 --> 00:47:01,500 E como era a missa do meio-dia... 788 00:47:01,583 --> 00:47:02,833 S�o 9h. 789 00:47:02,917 --> 00:47:04,500 Mas � meio-dia na Espanha, certo? 790 00:47:04,875 --> 00:47:07,083 Est� mentindo, n�o �? 791 00:47:07,500 --> 00:47:10,667 Dan, ela precisa ficar sozinha. Entenda, por favor. 792 00:47:11,208 --> 00:47:12,833 Estaremos com voc� em duas horas. 793 00:47:12,917 --> 00:47:13,917 N�o. 794 00:47:14,375 --> 00:47:16,167 N�o posso deixar voc�s sozinhas em Han�i. 795 00:47:16,250 --> 00:47:17,208 Fala s�rio, Dan. 796 00:47:17,417 --> 00:47:18,458 O que poderia acontecer? 797 00:47:18,542 --> 00:47:20,750 N�o temo por voc�s, temo por Han�i. 798 00:47:24,667 --> 00:47:25,917 Est� bem. 799 00:47:26,458 --> 00:47:27,917 Vamos nos encontrar no Cho Dong Xuan. 800 00:47:28,417 --> 00:47:30,917 -O qu�? -Mercado Cho Dong Xuan. 801 00:47:31,833 --> 00:47:33,292 Obrigada, Dan. Voc� � muito gentil. 802 00:47:35,708 --> 00:47:36,958 Voc� tamb�m. 803 00:47:40,042 --> 00:47:41,042 Vamos. 804 00:47:43,667 --> 00:47:44,625 O qu�? 805 00:47:45,542 --> 00:47:46,833 Vamos encontrar essa mulher. 806 00:47:56,708 --> 00:47:59,292 -O que est� fazendo? -Carmen, des�a. 807 00:47:59,375 --> 00:48:01,083 -N�o. -O Dan est� nos esperando. 808 00:48:01,167 --> 00:48:02,417 Preciso dar isto a ela. 809 00:48:02,500 --> 00:48:04,625 E como dar� isso a ela? Jogando para o alto? 810 00:48:04,708 --> 00:48:05,708 -Des�a. -Des�a. 811 00:48:08,792 --> 00:48:10,542 -Ela est� indo embora. -Meu Deus. 812 00:48:10,625 --> 00:48:11,667 -Me ajudem! -Como assim? 813 00:48:11,917 --> 00:48:13,208 -O que voc� est� fazendo? -Ajudem. 814 00:48:13,292 --> 00:48:15,125 -N�o. -Sim. 815 00:48:15,208 --> 00:48:16,708 -N�o. -O que est� fazendo? 816 00:48:16,792 --> 00:48:20,000 -Coloque meu p� a�. -Coloque-o aqui. 817 00:48:20,083 --> 00:48:21,458 -Vamos. -Vamos nessa. 818 00:48:21,542 --> 00:48:23,875 -Aqui. -Um, dois, tr�s! 819 00:48:23,958 --> 00:48:25,792 -Pronto! -Um pouco mais. 820 00:48:25,875 --> 00:48:27,792 -Agora. -Voc� est� bem? 821 00:48:27,875 --> 00:48:28,708 Sim! 822 00:48:29,042 --> 00:48:30,750 Isso. Continuem empurrando. 823 00:48:31,167 --> 00:48:33,000 -Meu Deus! -Ela vai se machucar. 824 00:48:33,083 --> 00:48:34,917 -Agora! -Vamos. 825 00:48:35,000 --> 00:48:37,125 -Prontinho. -Voc� est� bem? 826 00:48:37,208 --> 00:48:39,417 -Estou. -Pronto! 827 00:48:39,500 --> 00:48:40,917 Solta! 828 00:48:41,000 --> 00:48:42,583 N�o me solte! 829 00:48:42,667 --> 00:48:44,458 N�o me solte! 830 00:48:44,542 --> 00:48:46,458 -Carmen! -Meu Deus. 831 00:48:48,542 --> 00:48:49,875 Meu Deus, Carmen. 832 00:48:53,542 --> 00:48:55,875 -Meus sapatos. -Suba. 833 00:48:55,958 --> 00:48:57,167 -Jogue-os para ela. -Est� bem? 834 00:48:57,250 --> 00:48:58,542 -Estou. -Pronto. 835 00:49:11,417 --> 00:49:14,708 -Seremos deportadas, Elvi. -Provavelmente. 836 00:49:21,500 --> 00:49:23,250 Ol�, Thi Mai. 837 00:49:24,708 --> 00:49:26,667 Meu nome � Carmen. 838 00:49:27,875 --> 00:49:29,625 Estou aqui em nome da sua m�e. 839 00:49:31,875 --> 00:49:35,417 Ela n�o p�de vir. 840 00:49:36,792 --> 00:49:39,292 Voc� � minha m�e? 841 00:49:41,958 --> 00:49:42,875 Sim. 842 00:49:44,208 --> 00:49:45,167 Sim. 843 00:49:46,375 --> 00:49:49,292 Ela te amava muito. 844 00:49:51,083 --> 00:49:53,917 Ela te amava muito. 845 00:49:55,292 --> 00:49:57,625 Voc� veio me buscar? 846 00:50:03,125 --> 00:50:04,083 Veja. 847 00:50:05,042 --> 00:50:05,958 Veja. 848 00:50:07,708 --> 00:50:11,292 � para voc�. Gostou? Veja como ela � bonita. 849 00:50:11,375 --> 00:50:14,208 Vamos colocar umas flores nela? 850 00:50:15,083 --> 00:50:16,458 Assim. Posso ver? 851 00:50:17,125 --> 00:50:19,708 Que linda! 852 00:50:20,875 --> 00:50:21,917 Assim. 853 00:50:23,375 --> 00:50:24,583 Como devemos cham�-la? 854 00:50:29,542 --> 00:50:31,208 -Merda! -O que foi? 855 00:50:32,125 --> 00:50:35,792 Carmen, o p�ssaro se aproxima do ninho! 856 00:50:36,583 --> 00:50:38,125 -"O p�ssaro se aproxima do ninho?" -Sim. 857 00:50:38,208 --> 00:50:39,042 Senhora. 858 00:50:40,042 --> 00:50:42,458 Querida, preciso ir embora, mas voltarei para te buscar. 859 00:50:42,542 --> 00:50:44,125 Senhora, por favor. O que est� fazendo? 860 00:50:44,208 --> 00:50:46,792 Cuide bem da boneca. Tchau. 861 00:50:47,292 --> 00:50:48,667 A senhora n�o pode estar aqui. 862 00:50:49,250 --> 00:50:50,958 -Corra, Carmen! -Corra! 863 00:50:51,042 --> 00:50:52,250 R�pido! 864 00:50:52,333 --> 00:50:54,875 -Corra, Carmen! -R�pido! 865 00:50:54,958 --> 00:50:56,333 -Quem est� l�? -R�pido. 866 00:50:56,750 --> 00:50:58,042 Quem a deixou entrar? 867 00:50:59,167 --> 00:51:01,542 A senhora n�o pode vir aqui. Volte! 868 00:51:03,417 --> 00:51:04,667 Tchau. 869 00:51:08,917 --> 00:51:09,833 T�xi! 870 00:51:10,667 --> 00:51:13,375 -Tem certeza que � um t�xi? -N�o me importo. 871 00:51:35,875 --> 00:51:36,792 Mas... 872 00:51:37,583 --> 00:51:39,167 � aqui mesmo que devemos encontr�-lo? 873 00:51:39,250 --> 00:51:42,417 Foi o que falei para ele. Mercado Dong. 874 00:51:44,667 --> 00:51:47,083 -N�o parece um mercado. -N�o. 875 00:51:47,167 --> 00:51:48,417 Bem... 876 00:51:48,500 --> 00:51:51,250 O mercado � "Dong Xuan". 877 00:51:51,333 --> 00:51:53,042 E o que diabos voc� falou para o motorista? 878 00:51:53,125 --> 00:51:55,958 -Dong, o que mais? -O que � dong? 879 00:51:56,042 --> 00:51:57,625 Vamos ver, dong, D. 880 00:51:59,167 --> 00:52:00,292 "Arrozal." 881 00:52:00,917 --> 00:52:02,833 -O qu�? -Fala s�rio, Rosa. 882 00:52:02,917 --> 00:52:05,708 -O t�xi est� indo embora. -Espere! T�xi! 883 00:52:05,792 --> 00:52:08,250 -Espere! -T�xi! 884 00:52:08,333 --> 00:52:09,583 -Pare! -T�xi! 885 00:52:09,667 --> 00:52:10,750 -T�xi! -Ei! 886 00:52:11,583 --> 00:52:12,792 Veja o que voc� fez. 887 00:52:13,417 --> 00:52:14,375 Me desculpe, est� bem? 888 00:52:14,458 --> 00:52:17,125 � a primeira vez que ando em um t�xi vietnamita. 889 00:52:17,208 --> 00:52:18,458 Tem gente ali. 890 00:52:18,542 --> 00:52:19,750 Ei! 891 00:52:19,833 --> 00:52:21,792 -Ei! Est�o indo embora. -Aqui! 892 00:52:21,875 --> 00:52:23,750 -Est�o indo embora! -N�o v�o embora! 893 00:52:23,833 --> 00:52:24,917 Mas... 894 00:52:25,000 --> 00:52:26,458 -Ei! -Mas... 895 00:52:26,542 --> 00:52:28,292 Acabei de estragar meus Jimmy Choo. 896 00:52:28,375 --> 00:52:29,250 Ol�! 897 00:52:30,000 --> 00:52:31,042 Ei! 898 00:52:31,833 --> 00:52:32,833 Oi. 899 00:52:34,500 --> 00:52:36,292 Com licen�a. 900 00:52:36,375 --> 00:52:38,000 Um inseto! 901 00:52:38,083 --> 00:52:38,958 Com licen�a. 902 00:52:40,333 --> 00:52:41,417 Como... 903 00:52:42,083 --> 00:52:45,708 Centro de Han�i. 904 00:52:45,792 --> 00:52:47,208 Com esses... 905 00:52:48,750 --> 00:52:49,833 Como eles falam "mercado"? 906 00:52:49,917 --> 00:52:51,417 -Mercado... N�o sei. -Chi? 907 00:52:51,500 --> 00:52:53,042 Cha? Cho? 908 00:52:54,167 --> 00:52:55,167 Chao Choch�n? 909 00:52:56,917 --> 00:52:57,875 Caminh�o. 910 00:52:58,542 --> 00:53:01,542 -Caminh�o. -Caminh�o. 911 00:53:01,625 --> 00:53:02,458 Caminh�o. 912 00:53:02,542 --> 00:53:03,458 -Caminh�o. -Caminh�o. 913 00:53:03,542 --> 00:53:05,708 H� um caminh�o comprido 914 00:53:06,542 --> 00:53:10,167 -que leva tr�s pessoas para a cidade. -Caminh�o. 915 00:53:10,250 --> 00:53:13,000 -Han�i. -Ela vai nos levar para Han�i. 916 00:53:14,292 --> 00:53:15,958 -Voc� entendeu? -Sim! 917 00:53:53,625 --> 00:53:54,917 VOV� EM TREINAMENTO 918 00:54:02,333 --> 00:54:03,375 -Para mim? -Sim. 919 00:54:04,417 --> 00:54:05,500 Obrigada. 920 00:54:06,250 --> 00:54:07,167 Obrigada. 921 00:54:10,208 --> 00:54:12,250 Parece que voc� tem uma tigela de sopa na cabe�a. 922 00:54:13,500 --> 00:54:14,875 Isso merece uma selfie. 923 00:54:14,958 --> 00:54:17,458 Vai merecer um tapa se n�o guardar o celular. 924 00:54:20,125 --> 00:54:21,292 -Pegue um pouco. -Sim. 925 00:54:21,708 --> 00:54:23,833 -Bom apetite. -Obrigada! 926 00:54:27,375 --> 00:54:28,292 Obrigada! 927 00:54:30,375 --> 00:54:31,208 Bom apetite. 928 00:54:33,667 --> 00:54:35,458 Que del�cia, deve ser de lebre. 929 00:54:35,542 --> 00:54:36,375 � gostoso? 930 00:54:36,458 --> 00:54:37,708 Adoraria a receita. 931 00:54:37,792 --> 00:54:39,375 -Se Pepe provasse... -Ele � delicioso? 932 00:54:39,458 --> 00:54:40,667 Pepe � meu cachorro. 933 00:54:45,542 --> 00:54:46,458 Sim. 934 00:54:47,000 --> 00:54:48,333 Isso � carne de cachorro. 935 00:54:49,167 --> 00:54:50,292 Carne de cachorro. 936 00:54:53,500 --> 00:54:54,417 Ei. 937 00:54:54,500 --> 00:54:55,583 � carne de cachorro. 938 00:54:59,917 --> 00:55:01,583 -Ela disse cachorro? -� carne de cachorro. 939 00:55:02,667 --> 00:55:03,625 Cachorro. 940 00:55:03,708 --> 00:55:05,125 Ela disse cachorro? 941 00:55:06,583 --> 00:55:07,792 -Ei! -Voc� entendeu? 942 00:55:07,875 --> 00:55:09,708 Vejam! O caminh�o! 943 00:55:09,792 --> 00:55:11,375 Meu Deus! 944 00:55:11,458 --> 00:55:14,292 Acabei de comer o melhor amigo do homem. 945 00:55:20,500 --> 00:55:21,417 Vamos! 946 00:55:23,083 --> 00:55:25,750 -Esperem por mim! -Han�i. 947 00:55:25,833 --> 00:55:26,708 O que foi? 948 00:55:29,042 --> 00:55:29,875 O qu�? 949 00:55:29,958 --> 00:55:32,792 MERCADO DONG XUAN 950 00:55:39,708 --> 00:55:41,667 Dan. 951 00:55:41,750 --> 00:55:44,250 -Quando vamos parar para comer? -Daqui a pouco. 952 00:55:44,333 --> 00:55:46,917 -O beb� est� com fome? -N�o, o pai dele. 953 00:55:47,000 --> 00:55:48,542 Ele bebeu �gua da torneira ontem 954 00:55:48,625 --> 00:55:50,625 e, se ele n�o for ao banheiro a cada dez minutos, 955 00:55:50,708 --> 00:55:52,417 -vai dar a maior merda. -Certo, entendi. 956 00:55:53,333 --> 00:55:56,167 O motorista vai lev�-los ao restaurante. Vou esperar. 957 00:55:56,250 --> 00:55:57,792 -Obrigada. -De nada. 958 00:55:57,875 --> 00:55:59,875 Voc� fica falando todos os detalhes... 959 00:56:07,917 --> 00:56:10,333 Vamos parar aqui? 960 00:56:10,417 --> 00:56:11,750 N�o. 961 00:56:11,833 --> 00:56:12,917 Ei! 962 00:56:13,833 --> 00:56:15,583 Espere, vamos ver como vou descer. 963 00:56:17,250 --> 00:56:18,250 Me desculpe! 964 00:56:18,583 --> 00:56:20,417 -Vamos ver. -Vamos ver. 965 00:56:20,500 --> 00:56:22,125 Um pouco mais. 966 00:56:22,208 --> 00:56:23,333 -Obrigada. -Obrigada! 967 00:56:23,417 --> 00:56:25,708 -Tchau. -Tchau. 968 00:56:26,042 --> 00:56:27,208 -Obrigada. -Obrigada. 969 00:56:27,292 --> 00:56:28,542 Vou ser atropelada. 970 00:56:28,625 --> 00:56:29,750 -Cuidado. -Isso � loucura. 971 00:56:29,833 --> 00:56:31,292 Cuidado. 972 00:56:31,375 --> 00:56:32,708 -� o Dan. -O Dan. 973 00:56:35,583 --> 00:56:37,042 -Como foi a missa? -O qu�? 974 00:56:39,042 --> 00:56:40,958 Muito inspiradora, n�o, Carmen? 975 00:56:43,625 --> 00:56:45,208 N�o conseguiu ligar para a Espanha? 976 00:56:46,250 --> 00:56:48,500 N�o, Dan. 977 00:56:49,083 --> 00:56:50,250 Sinto muito. 978 00:56:50,333 --> 00:56:52,375 -N�o acredito nisso. -Por qu�? 979 00:56:52,458 --> 00:56:54,167 Tamb�m tenho sentimentos. 980 00:56:54,250 --> 00:56:56,833 N�o. N�o � o Andr�s? 981 00:57:00,833 --> 00:57:01,792 O que... 982 00:57:02,833 --> 00:57:03,750 O qu�? 983 00:57:09,542 --> 00:57:12,667 Um cigarro, muito bom. � muita generosidade, senhor. 984 00:57:12,750 --> 00:57:15,833 Quando voltar, traga um cinzeiro, babaca! 985 00:57:15,917 --> 00:57:16,833 Andr�s? 986 00:57:20,708 --> 00:57:21,750 Ol�. 987 00:57:21,833 --> 00:57:22,917 -Ol�. -Ol�. 988 00:57:23,333 --> 00:57:25,750 Estou aqui encenando, s� por divers�o. 989 00:57:26,458 --> 00:57:30,125 Mas parece que o senso de humor � diferente no Vietn�. 990 00:57:31,625 --> 00:57:34,292 Fica no cu, para ser mais preciso. 991 00:57:35,417 --> 00:57:36,375 Voc� est� bem? 992 00:57:37,750 --> 00:57:38,625 N�o. 993 00:57:39,417 --> 00:57:40,958 N�o estou bem. 994 00:57:41,750 --> 00:57:42,792 N�o estou nada bem. 995 00:57:44,708 --> 00:57:46,000 N�o tenho namorado. 996 00:57:47,125 --> 00:57:48,292 N�o tenho casa. 997 00:57:49,125 --> 00:57:50,625 E passei a noite na cadeia. 998 00:57:50,708 --> 00:57:51,917 Mas... 999 00:57:53,333 --> 00:57:55,958 Para piorar, n�o posso nem chorar porque essa tinta � uma merda. 1000 00:57:56,958 --> 00:57:59,625 E, se entrar no meu olho, posso pegar conjuntivite. 1001 00:58:01,625 --> 00:58:03,542 E n�o tenho dinheiro nem para comprar len�os. 1002 00:58:05,000 --> 00:58:06,125 Vamos. 1003 00:58:06,792 --> 00:58:09,000 Acho que todos n�s precisamos de uma bebida forte. 1004 00:58:13,917 --> 00:58:15,917 Um dia t�o lindo 1005 00:58:16,000 --> 00:58:17,708 Com novos ventos 1006 00:58:19,167 --> 00:58:21,958 A felicidade espera 1007 00:58:22,042 --> 00:58:25,250 S� voc� e eu... 1008 00:58:25,333 --> 00:58:26,708 Vou tomar um licor de arroz. 1009 00:58:27,250 --> 00:58:28,208 O que voc� pediu? 1010 00:58:28,833 --> 00:58:31,083 Ruou de. Licor de arroz. 1011 00:58:31,167 --> 00:58:33,583 � uma bebida t�pica daqui. Muito forte. 1012 00:58:33,667 --> 00:58:35,083 N�o, obrigada. 1013 00:58:35,167 --> 00:58:36,708 J� comi arroz o suficiente hoje. 1014 00:58:36,792 --> 00:58:38,000 Vou beber whisky. 1015 00:58:38,083 --> 00:58:39,083 O novo amanhecer espera 1016 00:58:42,083 --> 00:58:43,083 Voc� est� melhor? 1017 00:58:44,333 --> 00:58:45,208 Bem... 1018 00:58:45,833 --> 00:58:48,292 Mesmo com todo o avan�o cient�fico que temos, 1019 00:58:48,375 --> 00:58:50,375 parece imposs�vel eliminar esse gene canalha 1020 00:58:50,458 --> 00:58:51,625 que todos voc�s, homens, t�m. 1021 00:58:51,708 --> 00:58:54,250 Nem todos temos esse gene. 1022 00:58:54,333 --> 00:58:55,958 Voc� n�o conta, Dan. 1023 00:58:57,125 --> 00:59:00,458 Quero dizer, como seus olhos t�m esse formato de am�ndoa e... 1024 00:59:00,542 --> 00:59:03,458 Bem, n�o te vejo como um homem, mas como... 1025 00:59:08,458 --> 00:59:09,417 Voc� est� bem? 1026 00:59:09,500 --> 00:59:10,458 Eu te avisei. 1027 00:59:11,500 --> 00:59:12,417 Ent�o... 1028 00:59:13,125 --> 00:59:14,167 o que voc� far� agora? 1029 00:59:14,250 --> 00:59:15,583 Nossa, de repente ficou calor. 1030 00:59:15,667 --> 00:59:17,917 Vou tentar arrumar um emprego para voltar para a Espanha. 1031 00:59:18,000 --> 00:59:20,167 Com licen�a, onde fica o banheiro? 1032 00:59:20,250 --> 00:59:22,958 Gastei tudo o que tinha aprendendo vietnamita e vindo para c�. 1033 00:59:24,458 --> 00:59:26,542 Mas trabalhar como gar�om n�o � a minha praia. 1034 00:59:26,625 --> 00:59:27,667 E qual � a sua praia? 1035 00:59:28,333 --> 00:59:30,292 Sou ator. 1036 00:59:30,375 --> 00:59:31,583 -� mesmo? -Sim. 1037 00:59:31,667 --> 00:59:35,000 Onde j� atuou? Uma s�rie ou... 1038 00:59:35,083 --> 00:59:39,042 Voc�s se lembram daquela propaganda do Dentrix, o enxaguante bucal? 1039 00:59:39,125 --> 00:59:40,958 -N�o. -N�o. 1040 00:59:41,042 --> 00:59:45,833 Sim, tinha uma voz grave que dizia: 1041 00:59:45,917 --> 00:59:48,208 "Dentrix, refresc�ncia selvagem!" 1042 00:59:48,292 --> 00:59:51,083 -Sim, eu lembro. -Sim! 1043 00:59:51,167 --> 00:59:53,667 A m�o que segurava a escova de dentes era minha. 1044 00:59:55,375 --> 00:59:57,583 N�o deve ser f�cil 1045 00:59:57,667 --> 01:00:00,208 segurar uma escova de dentes por... 1046 01:00:00,292 --> 01:00:01,792 Digo, para que voc� possa... 1047 01:00:03,250 --> 01:00:06,667 Juro que retornarei amanh� 1048 01:00:10,375 --> 01:00:12,750 Quando eu partir 1049 01:00:12,833 --> 01:00:15,208 Um beijo e uma flor 1050 01:00:15,292 --> 01:00:19,833 Um "eu te amo", um carinho e um adeus 1051 01:00:20,708 --> 01:00:23,958 � uma bagagem muito leve 1052 01:00:24,042 --> 01:00:26,917 Para uma viagem t�o longa 1053 01:00:27,000 --> 01:00:28,917 A tristeza ficar� 1054 01:00:29,000 --> 01:00:30,958 Em seu cora��o... 1055 01:00:31,042 --> 01:00:33,458 Voc� estava certo sobre o licor, Dan. 1056 01:00:33,542 --> 01:00:34,792 E al�m... 1057 01:00:34,875 --> 01:00:37,583 Nesse momento, eu queria que n�o estivesse. 1058 01:00:38,000 --> 01:00:42,375 Onde o sol nasce todas as manh�s 1059 01:00:52,167 --> 01:00:53,833 Ol�, posso te ajudar? 1060 01:00:54,875 --> 01:00:56,583 N�o sei. 1061 01:00:56,667 --> 01:00:58,667 Sou Javier, pai da Mar�a Medina. 1062 01:01:01,708 --> 01:01:02,583 Javier? 1063 01:01:03,250 --> 01:01:04,250 Sim, sou eu. 1064 01:01:06,000 --> 01:01:06,917 Sou a Pilar. 1065 01:01:08,208 --> 01:01:09,625 Vamos para a minha sala, por favor. 1066 01:01:09,708 --> 01:01:10,750 Obrigado. 1067 01:01:11,542 --> 01:01:12,375 Por aqui. 1068 01:01:23,417 --> 01:01:25,042 -Javier? -Al�? 1069 01:01:25,708 --> 01:01:26,708 Carmen, pode me ouvir? 1070 01:01:27,375 --> 01:01:29,667 -Pode me ouvir direito? -Sim, o que foi? 1071 01:01:29,750 --> 01:01:32,042 Eu falei com a Pilar... 1072 01:01:32,958 --> 01:01:35,458 -da ag�ncia de ado��o. -Nossa, que dor de cabe�a. 1073 01:01:36,000 --> 01:01:38,750 Devo estar ficando gripada. 1074 01:01:38,833 --> 01:01:40,750 Com tanta umidade... 1075 01:01:41,458 --> 01:01:43,542 Voc� est� de ressaca, Rosa. 1076 01:01:43,958 --> 01:01:48,042 E ela disse ou deixou algo por escrito dizendo que ser�amos os tutores? 1077 01:01:48,958 --> 01:01:50,750 Sei que ela iria querer isso, Carmen, 1078 01:01:50,833 --> 01:01:52,292 mas ela n�o deixou nada por escrito. 1079 01:01:53,875 --> 01:01:55,458 Mas a Pilar pode falar com eles. 1080 01:01:55,542 --> 01:01:57,750 -Ela pode dizer a eles que... -Carmen... 1081 01:01:58,333 --> 01:02:00,042 Ela ligou para Han�i na minha frente, 1082 01:02:00,125 --> 01:02:02,625 para o Departamento Internacional de Ado��es, 1083 01:02:02,708 --> 01:02:04,208 -e eles disseram... -O que disseram? 1084 01:02:06,792 --> 01:02:08,958 Que v�o anular o arquivo da Mar�a em alguns dias. 1085 01:02:09,792 --> 01:02:11,292 -O qu�? -Sim. 1086 01:02:11,833 --> 01:02:13,000 Carmen, n�s a perdemos. 1087 01:02:14,417 --> 01:02:15,500 N�o v�o entreg�-la a n�s. 1088 01:02:19,042 --> 01:02:20,875 V�o sim, Javier. 1089 01:02:22,292 --> 01:02:23,250 Voc� vai ver. 1090 01:02:25,250 --> 01:02:26,375 Obrigada, meu amor. 1091 01:02:33,625 --> 01:02:34,542 O que houve? 1092 01:02:36,125 --> 01:02:37,042 O que houve? 1093 01:02:37,833 --> 01:02:39,750 Digam Khoai t�y. 1094 01:02:40,250 --> 01:02:41,542 -Preciso falar com voc�. -Espere. 1095 01:02:41,625 --> 01:02:42,625 Sim, venha. 1096 01:02:43,167 --> 01:02:45,417 Khoai t�y � batata em vietnamita. 1097 01:02:46,125 --> 01:02:47,417 -Khoai tay.-Khoai tay. 1098 01:02:47,500 --> 01:02:49,000 �timo. Obrigado. 1099 01:02:49,833 --> 01:02:52,083 Onde fica o Departamento Internacional de Ado��es? 1100 01:02:52,167 --> 01:02:54,958 No Minist�rio da Justi�a, por qu�? 1101 01:02:55,042 --> 01:02:58,167 Minha filha queria que n�s cri�ssemos aquela garotinha, 1102 01:02:58,250 --> 01:02:59,583 e isso � o suficiente para mim. 1103 01:02:59,667 --> 01:03:01,958 E ser� o suficiente para o pessoal desse departamento. 1104 01:03:02,917 --> 01:03:03,958 O que ele faz aqui? 1105 01:03:04,042 --> 01:03:05,250 � meu amante, Dan. 1106 01:03:06,333 --> 01:03:07,875 Eu sempre quis dizer algo assim. 1107 01:03:07,958 --> 01:03:10,250 N�o olhe para mim, est� bem? Pensei que fossem turistas, 1108 01:03:10,333 --> 01:03:11,667 n�o as "Vov�s sem Fronteiras". 1109 01:03:12,292 --> 01:03:14,167 -Carmen, n�o. -"Vov�s?" 1110 01:03:14,250 --> 01:03:15,917 Voc� precisa fazer as malas... 1111 01:03:16,000 --> 01:03:18,125 -Isso � bacon? -...e voltar para a Espanha hoje. 1112 01:03:18,708 --> 01:03:20,125 � a coisa certa a fazer. 1113 01:03:20,208 --> 01:03:23,833 N�o percebe que se n�o fizermos nada eles anular�o o arquivo da Mar�a? 1114 01:03:23,917 --> 01:03:25,000 Voc� n�o entende? 1115 01:03:25,083 --> 01:03:26,750 J� chega. 1116 01:03:28,333 --> 01:03:31,333 N�o quero que voc� v� at� l� e volte de m�os vazias. 1117 01:03:32,000 --> 01:03:33,958 J� estou de m�os vazias, Dan. 1118 01:03:34,042 --> 01:03:36,167 H� tr�s meses e 27 dias. 1119 01:03:37,250 --> 01:03:38,167 Por favor. 1120 01:03:39,375 --> 01:03:40,583 Isso � loucura. 1121 01:03:41,250 --> 01:03:42,667 N�o posso ir com voc�. 1122 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 Por que n�o? 1123 01:03:43,833 --> 01:03:46,667 Um grupo alem�o est� me esperando em Da Lat. 1124 01:03:46,750 --> 01:03:48,375 Eles v�m, adotam e v�o embora. 1125 01:03:48,458 --> 01:03:49,375 -Entendi. -Ent�o... 1126 01:03:50,333 --> 01:03:51,792 Como vai por conta pr�pria? 1127 01:03:52,167 --> 01:03:53,167 Bem... 1128 01:03:53,250 --> 01:03:56,125 Falo um pouco de vietnamita, caso ajude. 1129 01:03:56,667 --> 01:03:57,833 Ele! 1130 01:03:57,917 --> 01:03:59,625 Ele n�o pode te ajudar. 1131 01:03:59,708 --> 01:04:00,917 � mais loucura ainda. 1132 01:04:01,000 --> 01:04:05,083 N�o sei se � impress�o, mas n�o estou me sentindo muito bem recebido. 1133 01:04:05,167 --> 01:04:06,042 � isso. 1134 01:04:07,125 --> 01:04:08,292 Estou te contratando. 1135 01:04:21,417 --> 01:04:23,167 Departamento de Ado��es, por favor. 1136 01:04:23,250 --> 01:04:24,833 -Vai dar tempo. -Segundo andar � esquerda. 1137 01:04:24,917 --> 01:04:26,250 Obrigado. Por aqui. 1138 01:04:34,000 --> 01:04:36,708 Falaram segundo escrit�rio � esquerda, mas n�o � esse. 1139 01:04:36,792 --> 01:04:37,875 Aqui. 1140 01:04:37,958 --> 01:04:39,542 "Ado��es." Aqui. 1141 01:04:39,625 --> 01:04:41,333 � o quarto. 1142 01:04:42,083 --> 01:04:45,000 Sinto muito, o Minist�rio reserva esse tipo de informa��o 1143 01:04:45,083 --> 01:04:46,833 aos pais adotivos. 1144 01:04:47,333 --> 01:04:49,208 O que ele disse? J� anularam o arquivo? 1145 01:04:50,667 --> 01:04:53,333 Ele n�o vai me falar. Disse que s� os pais adotivos 1146 01:04:53,417 --> 01:04:54,708 podem receber essa informa��o. 1147 01:04:55,667 --> 01:04:56,667 Ent�o... 1148 01:04:57,292 --> 01:04:59,833 Diga a ele que sou Mar�a Medina. 1149 01:04:59,917 --> 01:05:02,958 Que houve um engano e estou aqui. 1150 01:05:03,042 --> 01:05:03,917 Carmen. 1151 01:05:04,375 --> 01:05:06,125 Esse povo venceu duas guerras. 1152 01:05:06,667 --> 01:05:08,042 N�o s�o burros. 1153 01:05:09,250 --> 01:05:12,792 Certo. Diga que sou a m�e da Mar�a Medina 1154 01:05:12,875 --> 01:05:14,792 e que eu gostaria de adotar a garota legalmente. 1155 01:05:15,792 --> 01:05:21,125 Ela � a m�e da falecida m�e adotiva 1156 01:05:21,875 --> 01:05:24,375 e gostaria de adotar a garota legalmente. 1157 01:05:24,458 --> 01:05:28,708 Nesse caso, ela deve voltar para a Espanha e refazer o processo l�. 1158 01:05:32,917 --> 01:05:37,458 Parece que, nesse caso, voc� ter� de voltar 1159 01:05:37,542 --> 01:05:38,667 e recome�ar tudo da Espanha. 1160 01:05:38,750 --> 01:05:39,917 -O qu�? -O qu�? 1161 01:05:40,000 --> 01:05:41,333 -Sem chance. -Como vamos... 1162 01:05:41,417 --> 01:05:43,375 -N�o vou embora sem a garota. -Sem chance. 1163 01:05:43,458 --> 01:05:45,208 -Sem chance. -Senhoras. 1164 01:05:45,292 --> 01:05:46,750 Isto n�o � reuni�o de bairro. 1165 01:05:46,833 --> 01:05:48,167 Cale a boca e traduza. 1166 01:05:49,208 --> 01:05:53,833 Aquela garota j� viveu a vida toda sem uma fam�lia. 1167 01:05:53,917 --> 01:05:56,333 E agora ela tem a mim. 1168 01:05:56,417 --> 01:05:58,833 E estou aqui agora. 1169 01:05:58,917 --> 01:06:03,042 Se o processo come�ar de novo, quanto tempo ela ainda ficar� no orfanato? 1170 01:06:03,125 --> 01:06:05,750 Quanto tempo mais sem ter algu�m que a ame? 1171 01:06:06,375 --> 01:06:08,167 Voc� ter� de escrever tudo isso. 1172 01:06:09,625 --> 01:06:12,875 Ela diz que a garota... 1173 01:06:12,958 --> 01:06:15,667 N�o olhe para o computador, olhe para mim! 1174 01:06:15,750 --> 01:06:17,333 -N�o. -Talvez... 1175 01:06:17,417 --> 01:06:20,917 Talvez esse senhor simp�tico mude de ideia 1176 01:06:21,000 --> 01:06:23,000 se dermos tr�s boas raz�es a ele. 1177 01:06:23,083 --> 01:06:24,625 -Rosa! -Rosa, o que est� fazendo? 1178 01:06:24,708 --> 01:06:25,875 -Pare! -O que est� fazendo? 1179 01:06:26,375 --> 01:06:27,500 J� chega! 1180 01:06:28,125 --> 01:06:30,625 Nunca fui t�o humilhado em 15 anos! 1181 01:06:31,333 --> 01:06:36,917 Sabem quantos arquivos de ado��o recebo todos os dias? 1182 01:06:37,583 --> 01:06:39,333 Guardas, tirem-nos daqui. 1183 01:06:41,208 --> 01:06:42,500 -N�o. -O que voc� est� fazendo? 1184 01:06:42,583 --> 01:06:43,792 -O que est� fazendo? -Me solta! 1185 01:06:43,875 --> 01:06:44,958 Me solta! 1186 01:06:45,042 --> 01:06:46,667 Por favor, diga a ele... 1187 01:06:46,750 --> 01:06:47,625 -Ou�a. -Dinheiro. 1188 01:06:47,708 --> 01:06:49,417 Sou uma cidad� espanhola! 1189 01:06:49,500 --> 01:06:51,250 Quero falar com o embaixador! 1190 01:07:13,417 --> 01:07:15,792 Crian�as de Lac Hong! 1191 01:07:26,042 --> 01:07:27,417 -Est� o vendo? -N�o. 1192 01:07:28,250 --> 01:07:29,708 Mas ele deve estar por aqui. 1193 01:07:29,792 --> 01:07:31,208 Foi o que me disseram na embaixada. 1194 01:07:34,083 --> 01:07:36,042 Aquele, vejam! 1195 01:07:38,000 --> 01:07:40,250 -Sim, � ele. -Vamos. 1196 01:07:40,333 --> 01:07:42,458 -Com licen�a, voc�s n�o t�m autoriza��o. -Com licen�a. 1197 01:07:42,542 --> 01:07:45,000 N�o, vou falar com o embaixador da Espanha. 1198 01:07:45,583 --> 01:07:48,667 Embaixador da Espanha. 1199 01:07:48,750 --> 01:07:49,750 Espanha... 1200 01:07:49,833 --> 01:07:51,500 Como se diz embaixador em vietnamita? 1201 01:07:51,583 --> 01:07:54,125 Carmen, n�o sei. Aprendi vietnamita para usar no supermercado, 1202 01:07:54,208 --> 01:07:56,625 n�o em �rg�os oficiais, droga. 1203 01:08:04,375 --> 01:08:05,250 Saiam. 1204 01:08:08,042 --> 01:08:10,417 Ele est� se despedindo. Ele vai embora. 1205 01:08:10,500 --> 01:08:12,792 -Precisamos falar com ele. -O que vamos fazer? Bater tambor? 1206 01:08:12,875 --> 01:08:15,333 Vamos perd�-lo. Carmen, � imposs�vel... 1207 01:08:16,250 --> 01:08:17,083 Carmen? 1208 01:08:17,500 --> 01:08:19,500 Aonde aquela mulher foi? 1209 01:08:22,875 --> 01:08:24,583 O que diabos? Ela est� com o drag�o. 1210 01:08:24,958 --> 01:08:25,792 O qu�? 1211 01:08:28,125 --> 01:08:29,417 Carmen! 1212 01:08:34,750 --> 01:08:37,000 Vamos criar um incidente internacional. 1213 01:08:44,667 --> 01:08:45,542 Ei! 1214 01:08:46,417 --> 01:08:47,333 O que est� havendo? 1215 01:08:48,250 --> 01:08:49,333 O senhor � o embaixador? 1216 01:08:49,917 --> 01:08:51,667 Juan Pe�alvez, prazer em conhec�-la. 1217 01:08:51,750 --> 01:08:52,917 O prazer � meu. 1218 01:08:53,000 --> 01:08:55,708 Podemos conversar um minuto, por favor? 1219 01:08:55,792 --> 01:08:56,708 � claro. 1220 01:08:57,292 --> 01:08:59,083 Mas que tal devolver o drag�o primeiro? 1221 01:08:59,917 --> 01:09:01,250 Obrigada. 1222 01:09:03,417 --> 01:09:05,750 Eu adoraria te ajudar, Carmen, mas n�o � t�o simples. 1223 01:09:06,500 --> 01:09:08,292 Voc� est� dizendo que a garota 1224 01:09:08,375 --> 01:09:09,792 -ir� para outra fam�lia. -Sim. 1225 01:09:09,875 --> 01:09:11,875 N�o tem burocracia. 1226 01:09:11,958 --> 01:09:14,583 Eu adoraria tirar aquela garota de onde ela est� 1227 01:09:14,667 --> 01:09:16,125 para que voc� pudesse peg�-la amanh�. 1228 01:09:16,917 --> 01:09:18,458 Mas, se eu fizer isso, 1229 01:09:18,542 --> 01:09:21,208 voc� n�o seria a �nica que teria de deixar o pa�s 1230 01:09:21,292 --> 01:09:22,708 em um navio de carga. 1231 01:09:22,792 --> 01:09:25,292 Sim, mas o senhor � o embaixador. Eles v�o ouvir o senhor. 1232 01:09:25,375 --> 01:09:27,000 Sou apenas um servidor p�blico, Carmen. 1233 01:09:27,083 --> 01:09:28,917 Eles me deram uma faixa e medalhas. 1234 01:09:30,125 --> 01:09:32,667 O que eles n�o ensinam na escola diplom�tica 1235 01:09:32,750 --> 01:09:35,375 � que, mesmo de cora��o partido, voc� tem que dizer n�o. 1236 01:09:35,917 --> 01:09:37,042 � esse o caso? 1237 01:09:37,875 --> 01:09:39,333 Voc� n�o imagina o quanto lamento. 1238 01:09:39,417 --> 01:09:42,042 Se sua filha tivesse morrido quando a garota j� estivesse na Espanha, 1239 01:09:42,125 --> 01:09:43,667 ou se ela tivesse se casado, 1240 01:09:43,750 --> 01:09:45,125 seria tudo diferente. 1241 01:09:45,208 --> 01:09:46,917 -Sim, mas... -N�o posso interferir. 1242 01:09:47,833 --> 01:09:49,083 -Embaixador. -Preciso ir. 1243 01:09:49,875 --> 01:09:51,667 Me desculpe por ter vindo at� aqui em v�o. 1244 01:09:51,750 --> 01:09:53,917 Se precisar da nossa ajuda para voltar para a Espanha... 1245 01:09:54,000 --> 01:09:56,542 N�o, muito obrigada. Daremos um jeito. 1246 01:09:56,625 --> 01:09:57,917 -Boa sorte. -Obrigada. 1247 01:10:07,500 --> 01:10:08,708 -Carmen. -O que ele disse? 1248 01:10:10,917 --> 01:10:12,167 N�o v�o me entregar a garota. 1249 01:10:12,250 --> 01:10:13,500 Carmen, sinto muito. 1250 01:10:14,083 --> 01:10:15,875 J� sab�amos que era loucura. 1251 01:10:16,458 --> 01:10:18,583 O melhor a fazer � voltar para a Espanha. 1252 01:10:19,417 --> 01:10:21,000 Ningu�m disse que vamos voltar. 1253 01:10:22,042 --> 01:10:22,958 Ainda n�o. 1254 01:10:24,208 --> 01:10:25,375 Como assim? 1255 01:10:25,458 --> 01:10:26,708 N�o v�o me entregar a garota. 1256 01:10:27,792 --> 01:10:29,167 Mas v�o entreg�-la ao marido dela. 1257 01:10:30,667 --> 01:10:31,667 O marido dela... 1258 01:10:32,500 --> 01:10:35,208 Mas ela n�o era casada, era? 1259 01:10:44,833 --> 01:10:45,667 N�o. 1260 01:10:46,167 --> 01:10:49,292 N�o pode estar falando s�rio. 1261 01:10:49,375 --> 01:10:50,917 Andr�s, por favor. 1262 01:10:51,000 --> 01:10:53,542 -� a �nica maneira. -Carmen, o que... 1263 01:10:54,875 --> 01:10:56,792 Voc� n�o pode me pedir isso. 1264 01:10:56,875 --> 01:10:58,583 Voc� s� precisaria assinar uns documentos. 1265 01:10:58,667 --> 01:10:59,583 "S�?" 1266 01:11:00,375 --> 01:11:03,458 Preciso te lembrar que fui eu que passei uma noite em uma cadeia vietnamita. 1267 01:11:03,542 --> 01:11:04,750 E n�o pretendo voltar. 1268 01:11:04,833 --> 01:11:06,333 Voc� n�o precisaria voltar. 1269 01:11:06,417 --> 01:11:08,958 Seria como se estivesse interpretando um papel. 1270 01:11:09,042 --> 01:11:10,208 Voc� n�o � ator? 1271 01:11:10,292 --> 01:11:11,917 Um p�ssimo ator. 1272 01:11:12,000 --> 01:11:14,958 Eu segurei uma escova de dentes. 1273 01:11:15,042 --> 01:11:17,375 Al�m disso, n�o v�o acreditar. 1274 01:11:17,458 --> 01:11:19,458 Precisamos de documentos, certid�o, 1275 01:11:19,542 --> 01:11:21,667 fotos cortando a porra do bolo de casamento... 1276 01:11:21,750 --> 01:11:23,583 N�o se preocupe, vou cuidar disso. 1277 01:11:23,667 --> 01:11:25,333 Pagar�amos sua passagem de volta � Espanha. 1278 01:11:26,083 --> 01:11:27,708 A quest�o n�o � o dinheiro. 1279 01:11:28,875 --> 01:11:30,125 N�o, Rosa. 1280 01:11:36,125 --> 01:11:40,208 Vim pensando que ficaria com meu namorado e que formar�amos uma fam�lia. 1281 01:11:40,292 --> 01:11:42,292 E, considerando minhas circunst�ncias, 1282 01:11:42,375 --> 01:11:43,667 n�o seria f�cil. 1283 01:11:43,750 --> 01:11:47,125 N�s podemos ser sua fam�lia, certo? 1284 01:11:47,208 --> 01:11:50,833 Mas ter uma esposa, uma filha e at� uma sogra... 1285 01:11:50,917 --> 01:11:52,417 E as amigas da minha sogra... 1286 01:11:52,500 --> 01:11:54,083 Voc� poderia v�-la crescer. 1287 01:11:54,167 --> 01:11:56,208 Poderia ser o tio Andr�s. 1288 01:11:56,292 --> 01:11:57,917 N�o. 1289 01:12:04,625 --> 01:12:06,042 -Tio Andr�s. -Sim. 1290 01:12:07,417 --> 01:12:08,250 Est� bem? 1291 01:12:08,667 --> 01:12:10,458 Meus pais ficariam muito felizes 1292 01:12:10,542 --> 01:12:12,250 se descobrissem que me casei com uma mulher. 1293 01:12:19,208 --> 01:12:20,750 Mas s� se me prometerem 1294 01:12:20,833 --> 01:12:22,417 que poderei mim�-la quando quiser. 1295 01:12:35,333 --> 01:12:36,667 -Sim. -Javier. 1296 01:12:37,250 --> 01:12:38,917 Sou eu. Est� sentado? 1297 01:12:39,500 --> 01:12:40,750 Sim, pode falar. 1298 01:12:41,417 --> 01:12:42,292 Escute. 1299 01:12:44,667 --> 01:12:46,083 Voc� n�o sabe o que est� me pedindo. 1300 01:12:46,167 --> 01:12:47,583 Sei muito bem. 1301 01:12:47,667 --> 01:12:49,417 Parece que n�o sabe. 1302 01:12:49,500 --> 01:12:52,125 Quer que eu falsifique documentos, quebre meus votos 1303 01:12:52,208 --> 01:12:54,125 e o oitavo mandamento. 1304 01:12:54,208 --> 01:12:55,708 Voc� acredita mesmo no Para�so? 1305 01:12:57,000 --> 01:12:58,375 Que pergunta � essa, Javier? 1306 01:12:58,458 --> 01:13:00,875 � como perguntar a um matem�tico: "Voc� acredita no n�mero pi?" 1307 01:13:00,958 --> 01:13:02,333 Enfim, eu n�o acredito. 1308 01:13:03,250 --> 01:13:06,667 A �nica coisa em que acredito � que minha filha n�o est� mais aqui. 1309 01:13:07,583 --> 01:13:10,542 E que eu passei a maior parte da vida dela discutindo com ela. 1310 01:13:11,667 --> 01:13:14,667 Porque ela queria estudar em Madri ou porque queria ser independente cedo. 1311 01:13:15,500 --> 01:13:19,292 Eu tinha tanto medo de perd�-la que nunca a apoiei ou ajudei. 1312 01:13:21,208 --> 01:13:22,625 E agora quero fazer algo por ela. 1313 01:13:23,458 --> 01:13:25,958 Por ela e pela minha esposa, mas aqui na Terra. 1314 01:13:27,083 --> 01:13:29,958 Depois, se o Para�so existir, � lucro. 1315 01:13:30,042 --> 01:13:31,958 Entendo como deve estar se sentindo, 1316 01:13:32,750 --> 01:13:34,625 mas n�o posso te dar esse tipo de ajuda. 1317 01:13:34,708 --> 01:13:37,208 Por que n�o? Voc� ganharia um cliente para sempre. 1318 01:13:37,292 --> 01:13:38,750 Eu vi a igreja. 1319 01:13:38,833 --> 01:13:41,000 Acho que seria bom para voc�s receber umas almas extras. 1320 01:13:41,083 --> 01:13:45,417 Ent�o a culpa � minha que o Osasuna sempre joga na hora da missa? 1321 01:13:45,500 --> 01:13:47,542 Voc� n�o prega que devemos ajudar o pr�ximo? 1322 01:13:47,625 --> 01:13:49,833 Bem, eu sou o pr�ximo. 1323 01:13:49,917 --> 01:13:51,375 Eu nunca pediria nada ao seu chefe. 1324 01:13:51,458 --> 01:13:53,250 Mas agora preciso da sua ajuda. 1325 01:13:53,958 --> 01:13:55,250 Estou pedindo um favor. 1326 01:13:56,458 --> 01:13:57,917 Voc� enterrou minha filha. 1327 01:13:59,125 --> 01:14:00,583 E agora preciso que a case. 1328 01:14:19,083 --> 01:14:20,417 -T�xi? -Sim. 1329 01:14:21,458 --> 01:14:22,333 Obrigada. 1330 01:14:37,042 --> 01:14:39,583 Carmen, o arquivo completo. 1331 01:14:39,667 --> 01:14:41,750 Nossa, chegou. 1332 01:14:41,833 --> 01:14:43,833 Parece que sim. Mas chegou outra coisa tamb�m. 1333 01:14:48,208 --> 01:14:50,042 Ou�a, eu posso explicar. 1334 01:14:50,125 --> 01:14:51,625 -Eu posso... -N�o acredito nisso. 1335 01:14:51,708 --> 01:14:53,792 Liguei na ag�ncia para falar da Thi Mai 1336 01:14:53,875 --> 01:14:56,167 e descobri que Mar�a Medina 1337 01:14:56,250 --> 01:14:57,417 era casada. 1338 01:14:57,500 --> 01:14:58,417 Casada! 1339 01:14:59,125 --> 01:15:00,167 Por favor! 1340 01:15:00,750 --> 01:15:02,958 Pensam que sou burro? 1341 01:15:03,042 --> 01:15:04,667 Que sou um abacaxi? 1342 01:15:04,750 --> 01:15:05,833 Banana, Dan. 1343 01:15:05,917 --> 01:15:06,833 Um banana. 1344 01:15:07,542 --> 01:15:08,875 Voc�s v�m aqui cheias de mentiras. 1345 01:15:08,958 --> 01:15:10,542 E agora est�o mentindo de novo? 1346 01:15:10,625 --> 01:15:13,625 Voc�s at� tentaram subornar um servidor p�blico 1347 01:15:13,708 --> 01:15:16,750 com 13,50 euros? 1348 01:15:18,792 --> 01:15:20,875 E agora esse... 1349 01:15:20,958 --> 01:15:23,208 -Esse... -Ele est� me chamando de "esse". 1350 01:15:23,292 --> 01:15:25,667 "Esse" tem um nome, sabia? 1351 01:15:25,750 --> 01:15:28,042 V� embora agora. 1352 01:15:28,125 --> 01:15:30,000 Ele n�o vai a lugar algum, Dan. 1353 01:15:30,667 --> 01:15:34,250 De acordo com esta certid�o, ele � o marido leg�timo... 1354 01:15:34,333 --> 01:15:36,375 O vi�vo leg�timo de Mar�a Medina. 1355 01:15:36,458 --> 01:15:37,292 S�rio? 1356 01:15:37,375 --> 01:15:38,917 Este papel pode dizer isso. 1357 01:15:39,000 --> 01:15:40,833 Mas eu direi outra coisa. 1358 01:15:41,708 --> 01:15:43,458 N�o pode fazer isso comigo. 1359 01:15:43,542 --> 01:15:45,792 N�o pode fazer isso comigo, Dan. Eu imploro. 1360 01:15:45,875 --> 01:15:49,125 Eu n�o quero, mas farei, se voc� me obrigar. 1361 01:15:50,083 --> 01:15:51,458 Ser� um enorme problema para voc�. 1362 01:15:52,625 --> 01:15:54,333 Causar� problemas at� para a garota. 1363 01:15:54,417 --> 01:15:57,417 Como assim, problemas para a garota? 1364 01:15:57,500 --> 01:15:58,625 A burocracia daqui � lenta. 1365 01:15:59,417 --> 01:16:02,250 Poderia levar anos para encontrarem uma fam�lia para a Thi Mai. 1366 01:16:05,583 --> 01:16:06,958 � isso que voc� quer? 1367 01:16:07,042 --> 01:16:08,167 ��igo. 1368 01:16:08,250 --> 01:16:09,125 Sim. 1369 01:16:09,208 --> 01:16:10,167 Sim. 1370 01:16:10,792 --> 01:16:13,083 Ainda estou em Han�i. 1371 01:16:13,167 --> 01:16:14,750 N�o no Hava�, em Han�i. 1372 01:16:16,792 --> 01:16:18,625 Por que eu estaria no Hava�? 1373 01:16:19,750 --> 01:16:21,542 O neg�cio �... 1374 01:16:22,417 --> 01:16:23,458 No seu arm�rio. 1375 01:16:24,167 --> 01:16:26,083 Sim, o outro par est�... Procure direito. 1376 01:16:26,167 --> 01:16:27,125 N�o est� l�! 1377 01:16:27,208 --> 01:16:28,375 N�o grite comigo. 1378 01:16:28,458 --> 01:16:29,375 Eles n�o est�o... 1379 01:16:29,458 --> 01:16:30,500 Sim, bem... 1380 01:16:32,125 --> 01:16:33,042 O qu�? 1381 01:16:34,250 --> 01:16:35,875 O qu�? Mas... 1382 01:16:36,667 --> 01:16:38,375 Mas... Ei! Espere. 1383 01:16:39,292 --> 01:16:43,375 N�o estou nem a�! Fa�a o que quiser. 1384 01:16:44,875 --> 01:16:46,958 Rosa, o que houve? 1385 01:16:47,042 --> 01:16:48,042 O ��igo. 1386 01:16:50,250 --> 01:16:53,083 Est� dizendo que vai cancelar meus cart�es de cr�dito. 1387 01:16:53,500 --> 01:16:54,458 Puxa. 1388 01:16:55,167 --> 01:16:56,333 Est� tudo bem, Rosa. 1389 01:16:57,500 --> 01:16:59,042 -Vamos voltar. -Mas... 1390 01:16:59,125 --> 01:17:00,542 -Tem certeza? -Tenho. 1391 01:17:03,542 --> 01:17:04,458 Tenho. 1392 01:17:08,417 --> 01:17:09,292 Dan. 1393 01:17:10,167 --> 01:17:11,167 O arquivo. 1394 01:17:11,542 --> 01:17:12,958 Fa�a o que quiser com isso. 1395 01:17:13,958 --> 01:17:15,833 -Sinto muito que... -Adeus, Dan. 1396 01:17:22,917 --> 01:17:24,708 -Quer mais um? -N�o, obrigada. 1397 01:17:27,125 --> 01:17:28,167 Sinto muito... 1398 01:17:29,458 --> 01:17:31,625 que n�o tenha dado para conhecer melhor o meu pa�s. 1399 01:17:31,708 --> 01:17:33,625 N�o eram f�rias, exatamente. 1400 01:17:34,750 --> 01:17:36,208 E por que voc� veio? 1401 01:17:36,292 --> 01:17:40,458 -O que faz aqui? -Vim ajudar uma amiga. 1402 01:17:42,042 --> 01:17:45,500 E acho que n�o tenho mais nada na Espanha. 1403 01:17:46,583 --> 01:17:48,333 -Voc� perdeu tudo? -N�o. 1404 01:17:49,292 --> 01:17:50,792 Quero dizer que, de onde eu vim, 1405 01:17:50,875 --> 01:17:52,083 s� ligam para pessoas jovens. 1406 01:17:52,667 --> 01:17:53,833 Voc� � jovem. 1407 01:17:54,667 --> 01:17:57,167 Tem uns 30 anos? 1408 01:18:00,208 --> 01:18:02,000 � o melhor elogio que poderia fazer. 1409 01:18:03,000 --> 01:18:04,000 O que � um elogio? 1410 01:18:04,792 --> 01:18:06,917 Bem, "bonito". 1411 01:18:07,583 --> 01:18:08,542 Obrigado. 1412 01:18:13,833 --> 01:18:15,750 Os vietnamitas tamb�m fazem piadas. 1413 01:18:16,750 --> 01:18:18,000 Eu percebi. 1414 01:18:18,708 --> 01:18:21,083 Elvira, voc� n�o est� velha. 1415 01:18:21,875 --> 01:18:23,417 Meu av� era velho. 1416 01:18:25,125 --> 01:18:27,167 Ele cuidou de mim na minha inf�ncia. 1417 01:18:27,917 --> 01:18:30,667 A guerra tamb�m fez muitos �rf�os. 1418 01:18:31,583 --> 01:18:32,542 Sinto muito. 1419 01:18:33,000 --> 01:18:37,917 Faz um ano que meu av� morreu, aos 104 anos. 1420 01:18:38,000 --> 01:18:39,583 Meu Deus. 1421 01:18:39,667 --> 01:18:41,667 Eu n�o sei o que faria em tanto tempo. 1422 01:18:41,750 --> 01:18:42,875 Ele costumava pescar. 1423 01:18:44,292 --> 01:18:46,125 Todas as manh�s, meu av� ia 1424 01:18:46,208 --> 01:18:48,750 tentar pescar o grande esturj�o no Rio Vermelho. 1425 01:18:50,542 --> 01:18:53,958 Era quase t�o velho quanto ele. 1426 01:18:54,917 --> 01:18:56,917 -Ele nunca o pegou? -N�o. 1427 01:18:57,958 --> 01:19:00,375 Mas, gra�as ao esturj�o, 1428 01:19:00,458 --> 01:19:04,833 ele tinha uma raz�o para seguir vivendo. 1429 01:19:06,875 --> 01:19:07,875 Entendi. 1430 01:19:09,583 --> 01:19:11,000 A da Carmen era a Thi Mai. 1431 01:19:13,625 --> 01:19:15,042 Aquela garota era o esturj�o. 1432 01:19:17,083 --> 01:19:18,083 Espere. 1433 01:19:20,208 --> 01:19:22,167 -Voc� percebeu? -O que, ele? 1434 01:19:23,292 --> 01:19:24,375 Ele � bem gostoso. 1435 01:19:25,292 --> 01:19:27,083 Parece o ator de Cinquenta Tons de Cinza 1436 01:19:27,167 --> 01:19:29,083 com uma apar�ncia oriental, n�o? 1437 01:19:29,167 --> 01:19:30,125 N�o. 1438 01:19:30,208 --> 01:19:31,917 Voc� percebeu o que ele faz com as cartas? 1439 01:19:32,500 --> 01:19:33,583 Como faz? 1440 01:19:34,000 --> 01:19:34,917 Como? 1441 01:19:35,542 --> 01:19:36,625 Como se fala? 1442 01:19:36,708 --> 01:19:38,000 Como voc� faz isso? 1443 01:19:38,500 --> 01:19:39,458 Com treinamento. 1444 01:19:40,042 --> 01:19:41,875 Me ensine a ser uma "crupier". 1445 01:19:41,958 --> 01:19:44,750 -Voc� quer ser uma croupier? -Sim, quero ser uma croupier. 1446 01:19:44,833 --> 01:19:46,917 Ou soldadora, ou cozinheira... enfim. 1447 01:19:47,000 --> 01:19:50,167 Quero ganhar meu pr�prio dinheiro, em vez de pedir para o meu marido. 1448 01:19:50,250 --> 01:19:51,208 Voc� entende? 1449 01:19:52,333 --> 01:19:54,000 N�o olhe para mim, � com ela. 1450 01:19:54,542 --> 01:19:56,125 -Me mostre. -Est� bem. 1451 01:19:56,583 --> 01:19:57,542 Tente. 1452 01:20:01,458 --> 01:20:02,667 Assim n�o, madame. 1453 01:20:02,750 --> 01:20:04,958 Precisa segurar as cartas com delicadeza. 1454 01:20:05,042 --> 01:20:07,167 Assim, est� vendo? 1455 01:20:07,250 --> 01:20:08,500 Est� vendo? 1456 01:20:10,750 --> 01:20:12,167 Isso, muito bem. 1457 01:20:13,417 --> 01:20:14,667 Vou embora, Rosa. 1458 01:20:14,750 --> 01:20:16,417 Estou morto e... 1459 01:20:17,000 --> 01:20:17,833 Est� bem. 1460 01:20:24,333 --> 01:20:27,083 Talvez eu fique um pouco mais, assim posso te ajudar... 1461 01:20:28,000 --> 01:20:29,542 -com o idioma. -Est� bem. 1462 01:20:58,792 --> 01:21:03,792 Estou escrevendo com a esperan�ade adotar uma garota do seu pa�s. 1463 01:21:04,833 --> 01:21:06,292 Tenho 26 anos. 1464 01:21:06,708 --> 01:21:09,750 Tenho um emprego est�vele desejo formar uma fam�lia. 1465 01:21:10,167 --> 01:21:12,875 Talvez seja porque tive sorte o bastantede crescer em uma. 1466 01:21:13,250 --> 01:21:16,542 Era pequena, mas havia muito amor. 1467 01:21:17,667 --> 01:21:19,417 Talvez por causa disso 1468 01:21:19,500 --> 01:21:22,708 eu gostaria de dar uma fam�liaa algu�m que n�o teve tanta sorte. 1469 01:21:23,667 --> 01:21:26,208 Sei que serei uma boa m�e para ela, 1470 01:21:26,292 --> 01:21:28,000 pois eu tive a melhor. 1471 01:21:29,333 --> 01:21:31,333 Minha m�e me ensinou que, nesta vida, 1472 01:21:31,417 --> 01:21:34,125 temos de tentar retribuirtodas as coisas boas que recebemos. 1473 01:21:34,208 --> 01:21:35,292 MAR�A MEDINA G�RATE 1474 01:21:35,375 --> 01:21:39,333 E, por isso, quero dar � minha filhatodo o amor, seguran�a 1475 01:21:39,417 --> 01:21:41,250 e felicidade que ela me deu. 1476 01:21:41,958 --> 01:21:43,250 E que continua a me dar. 1477 01:21:45,375 --> 01:21:47,750 Com a esperan�a de que a ado��o d� certo, 1478 01:21:47,833 --> 01:21:49,792 anexo os documentos que... 1479 01:21:56,833 --> 01:22:00,208 Com licen�a, madame. Acho que h� um problema com seu cart�o. 1480 01:22:01,583 --> 01:22:03,750 -O qu�? -Foi recusado. 1481 01:22:04,625 --> 01:22:05,583 Ele fez isso mesmo? 1482 01:22:06,042 --> 01:22:07,417 N�o acredito. 1483 01:22:07,500 --> 01:22:08,583 Cancelou o cart�o? 1484 01:22:09,458 --> 01:22:10,333 Mas que... 1485 01:22:10,417 --> 01:22:12,500 Ele � um porco machista. Quando eu chegar em casa, 1486 01:22:12,583 --> 01:22:14,583 vou cortar uma coisa dele. 1487 01:22:14,667 --> 01:22:16,333 Eu n�o poderia ter dito melhor. 1488 01:22:16,708 --> 01:22:18,167 N�o se preocupe, eu te empresto. 1489 01:22:18,250 --> 01:22:20,500 -Vamos logo, sen�o perderemos o voo. -O que houve? 1490 01:22:20,583 --> 01:22:21,583 Onde est� o Andr�s? 1491 01:22:25,708 --> 01:22:26,667 O que faz aqui? 1492 01:22:27,750 --> 01:22:29,750 Veio verificar se estamos indo embora? 1493 01:22:30,458 --> 01:22:32,000 N�o, elas ficar�o aqui mais uma noite. 1494 01:22:33,292 --> 01:22:34,375 O que disse a ela? 1495 01:22:34,833 --> 01:22:36,250 Pedi um quarto maior para voc�s. 1496 01:22:38,458 --> 01:22:41,000 Com uma cama adicional para crian�a. 1497 01:22:47,417 --> 01:22:48,500 Meu Deus. 1498 01:22:50,167 --> 01:22:52,042 Meus Deus. Obrigada. 1499 01:22:52,667 --> 01:22:54,292 Muito obrigada. 1500 01:22:54,375 --> 01:22:55,583 Muito obrigada. 1501 01:22:58,208 --> 01:23:00,083 Obrigada, mas por qu�? 1502 01:23:00,917 --> 01:23:03,375 Porque quando os pais n�o est�o presentes, 1503 01:23:03,458 --> 01:23:05,667 os av�s cuidam muito bem das crian�as. 1504 01:23:06,625 --> 01:23:07,625 Eu sei disso. 1505 01:23:09,292 --> 01:23:10,292 Obrigada. 1506 01:23:11,000 --> 01:23:12,167 -R�pido. -Obrigada. 1507 01:23:12,917 --> 01:23:15,083 Precisamos chegar a tempo no orfanato. 1508 01:23:15,167 --> 01:23:16,875 -Sim. -Sim. 1509 01:23:16,958 --> 01:23:17,875 Vamos. 1510 01:23:19,625 --> 01:23:21,167 -Esperem. -O qu�? 1511 01:23:22,083 --> 01:23:23,167 Onde est� o Andr�s? 1512 01:23:24,417 --> 01:23:25,333 Andr�s. 1513 01:23:25,833 --> 01:23:26,958 Andr�s. 1514 01:23:27,042 --> 01:23:28,208 Andr�s, acorde! 1515 01:23:28,292 --> 01:23:30,167 Andr�s, acorde! 1516 01:23:31,292 --> 01:23:33,583 O Andr�s n�o era vietnamita ontem. 1517 01:23:33,667 --> 01:23:35,833 � o cara do cassino! 1518 01:23:42,458 --> 01:23:44,250 O que est�o fazendo aqui? 1519 01:23:44,625 --> 01:23:46,917 Andr�s, Dan quer nos ajudar. 1520 01:23:47,000 --> 01:23:49,417 O qu�? Agora? Mas ontem ele queria nos denunciar. 1521 01:23:49,500 --> 01:23:50,500 Mudei de ideia. 1522 01:23:51,833 --> 01:23:53,625 Acho que fui contagiado por voc�s. 1523 01:23:53,708 --> 01:23:55,250 -Mas precisamos nos apressar. -Certo. 1524 01:23:56,083 --> 01:23:57,708 E por que dever�amos confiar em voc�? 1525 01:23:57,792 --> 01:24:00,000 Andr�s, por favor. A Carmen precisa de voc�. 1526 01:24:01,458 --> 01:24:03,208 -Eu preciso de voc�! -O qu�? 1527 01:24:03,958 --> 01:24:07,458 Me desculpe por ter sido t�o duro e n�o ter visto seu lado bom. 1528 01:24:08,833 --> 01:24:12,500 Voc� � bicha, mas � honesto. 1529 01:24:19,458 --> 01:24:22,208 Me desculpem por quebrar o clima, mas precisamos ir. 1530 01:24:26,750 --> 01:24:28,208 N�o sei, Carmen. 1531 01:24:28,958 --> 01:24:32,250 N�o estou pronto. De onde � meu personagem? 1532 01:24:32,667 --> 01:24:35,375 Como nos conhecemos? Trabalhamos juntos? 1533 01:24:35,458 --> 01:24:37,250 Quem tomou a iniciativa? Todas essas coisas. 1534 01:24:37,333 --> 01:24:38,375 Respire, Marlon Brando. 1535 01:24:38,458 --> 01:24:41,042 Contanto que n�o se mije na entrevista, vai dar tudo certo. 1536 01:24:41,125 --> 01:24:43,583 Diga o que quiser. 1537 01:24:43,667 --> 01:24:46,125 A �nica coisa que deve ficar clara 1538 01:24:46,208 --> 01:24:50,792 � que voc�s se casaram bem depois de a Mar�a fazer o pedido de ado��o. 1539 01:24:50,875 --> 01:24:54,375 Voc�s iam come�ar um novo processo como casados, 1540 01:24:54,458 --> 01:24:55,667 mas ela sofreu o acidente. 1541 01:24:56,083 --> 01:24:58,375 E por que n�o vim buscar a garota antes? 1542 01:24:58,458 --> 01:25:01,000 Estava muito deprimido com a morte dela. 1543 01:25:01,083 --> 01:25:02,208 Certo, eu estava deprimido. 1544 01:25:02,292 --> 01:25:03,375 -Isso. -Ent�o eu superei. 1545 01:25:03,458 --> 01:25:05,750 -Isso. -Pedi uns dias de folga... 1546 01:25:05,833 --> 01:25:07,500 Merda! Qual � o meu emprego? 1547 01:25:07,583 --> 01:25:08,500 Sou m�dico. 1548 01:25:08,583 --> 01:25:10,458 N�o, arquiteto! 1549 01:25:10,542 --> 01:25:12,458 Eu adorava Lego quando era crian�a. 1550 01:25:12,542 --> 01:25:14,833 Depois, comecei a preferir Barbies. 1551 01:25:20,625 --> 01:25:21,500 O que est� rolando? 1552 01:25:21,583 --> 01:25:23,625 � a hora de pico em Han�i. 1553 01:25:24,292 --> 01:25:26,042 Por aqui! Direita! 1554 01:25:26,125 --> 01:25:27,000 Direita! 1555 01:25:27,458 --> 01:25:29,042 Por aqui. 1556 01:25:29,500 --> 01:25:30,375 N�o. 1557 01:25:32,333 --> 01:25:33,250 Est� muito cheio. 1558 01:25:40,000 --> 01:25:40,917 O que � aquilo? 1559 01:25:44,750 --> 01:25:46,167 N�O ENTRE 1560 01:25:46,708 --> 01:25:48,333 Carros n�o s�o permitidos. 1561 01:25:48,417 --> 01:25:50,542 Podemos ir a p�. Ou de bicicleta. 1562 01:25:50,625 --> 01:25:51,958 -Certo? -N�o sei pedalar. 1563 01:25:52,042 --> 01:25:53,625 Certo, mas n�o podemos ficar aqui. 1564 01:25:53,708 --> 01:25:54,958 -E n�o podemos dar r�. -Dan. 1565 01:25:56,500 --> 01:25:57,458 Por favor. 1566 01:26:07,792 --> 01:26:11,958 Infra��o de tr�nsito era a �nica que nos faltava. Maravilha. 1567 01:26:14,625 --> 01:26:16,375 Certo, vamos. 1568 01:26:16,458 --> 01:26:17,833 Como passaremos em uma rua fechada? 1569 01:26:17,917 --> 01:26:19,417 Se algo acontecer, 1570 01:26:19,500 --> 01:26:21,625 assumirei a responsabilidade por tudo. Entenderam? 1571 01:26:21,708 --> 01:26:22,750 R�pido! Vai! 1572 01:26:28,500 --> 01:26:29,917 Dan, o que est� fazendo? 1573 01:26:31,167 --> 01:26:32,625 Algo muito inconveniente. 1574 01:26:39,458 --> 01:26:41,042 Eu deveria usar �culos. 1575 01:26:41,125 --> 01:26:43,500 Um arquiteto usando �culos � mais convincente, n�o acha? 1576 01:26:43,583 --> 01:26:45,000 -Bom dia. -Bom dia. 1577 01:26:47,542 --> 01:26:50,250 O Sr. Guzman veio buscar a Thi Mai. 1578 01:26:50,333 --> 01:26:51,667 Tudo mudou agora. 1579 01:26:57,250 --> 01:27:03,167 Por que a Mar�a aplicou como m�e solteira... 1580 01:27:04,333 --> 01:27:05,750 se, na verdade, era casada? 1581 01:27:05,833 --> 01:27:07,708 Ela n�o entende que ela era casada, certo? 1582 01:27:07,792 --> 01:27:08,917 Foi o que ela disse? 1583 01:27:09,000 --> 01:27:13,167 J� iniciamos o processo para passar a Thi Mai para outra fam�lia. 1584 01:27:14,000 --> 01:27:18,667 Sr. Guzman, � melhor recome�ar o processo 1585 01:27:18,750 --> 01:27:20,833 para que outra crian�a seja designada ao senhor. 1586 01:27:21,875 --> 01:27:23,125 -Ela disse... -N�o, Dan. 1587 01:27:25,625 --> 01:27:27,417 Diga a ela que n�o recome�arei o processo. 1588 01:27:28,333 --> 01:27:29,667 E que n�o quero outra crian�a. 1589 01:27:30,292 --> 01:27:31,208 Quero minha filha. 1590 01:27:31,750 --> 01:27:32,917 Deixe-me falar. 1591 01:27:33,000 --> 01:27:34,583 N�o, eu vou falar. 1592 01:27:34,917 --> 01:27:35,833 Est� bem. 1593 01:27:38,542 --> 01:27:40,292 Ou�a, aquela garota foi designada � Mar�a. 1594 01:27:41,542 --> 01:27:42,625 E ela n�o est� mais aqui. 1595 01:27:43,833 --> 01:27:45,042 Mas sou o marido dela. 1596 01:27:46,292 --> 01:27:48,292 Isso faz de mim o pai leg�timo da garota. 1597 01:27:49,292 --> 01:27:51,667 Ele � o pai leg�timo da Thi Mai. 1598 01:27:52,042 --> 01:27:53,667 N�o pode tir�-la de mim agora. 1599 01:27:55,292 --> 01:27:58,958 Desde o momento em que vimos o rosto da Thi Mai... 1600 01:28:00,333 --> 01:28:03,542 Desde o momento em que recebemos a foto dela, 1601 01:28:04,458 --> 01:28:06,000 nos tornamos os pais dela. 1602 01:28:06,958 --> 01:28:07,875 A fam�lia dela. 1603 01:28:08,583 --> 01:28:10,917 Desde que receberam a foto, Thi Mai virou da fam�lia. 1604 01:28:11,000 --> 01:28:14,083 Vai dividir essa fam�lia agora? 1605 01:28:16,333 --> 01:28:17,667 Por favor, j� perdi minha esposa. 1606 01:28:19,042 --> 01:28:20,708 N�o posso perder minha filha tamb�m! 1607 01:28:35,375 --> 01:28:36,208 Al�? 1608 01:28:37,500 --> 01:28:38,333 Sim. 1609 01:28:38,708 --> 01:28:41,458 Agora ela liga para a pol�cia e eles nos enviam para o Camboja, certo? 1610 01:28:41,542 --> 01:28:42,500 N�o. 1611 01:29:46,583 --> 01:29:47,667 Minha garota... 1612 01:29:51,917 --> 01:29:53,917 Meu Deus! 1613 01:29:56,583 --> 01:29:58,583 Voc� est� aqui, querida! 1614 01:30:06,833 --> 01:30:08,208 Voc� est� aqui. 1615 01:30:08,292 --> 01:30:09,500 Voc� est� aqui. 1616 01:30:09,958 --> 01:30:11,167 Gra�as a Deus. 1617 01:30:13,417 --> 01:30:15,250 Por favor, algu�m tem um len�o? 1618 01:30:16,500 --> 01:30:17,917 Andr�s, voc� conseguiu! 1619 01:30:18,333 --> 01:30:21,333 Sim, foi o melhor papel da minha vida. 1620 01:30:22,125 --> 01:30:23,375 E ningu�m viu. 1621 01:30:28,208 --> 01:30:29,167 Obrigada. 1622 01:30:37,000 --> 01:30:38,083 E agora, para a Espanha. 1623 01:30:38,667 --> 01:30:40,875 Meu Pepe est� me esperando. 1624 01:30:52,333 --> 01:30:53,208 Pessoal! 1625 01:30:56,833 --> 01:30:58,208 Acho que vou ficar. 1626 01:30:59,667 --> 01:31:00,583 Mas... 1627 01:31:01,083 --> 01:31:02,958 Aqui? No orfanato? 1628 01:31:03,042 --> 01:31:04,750 N�o, no Vietn�. 1629 01:31:04,833 --> 01:31:05,958 -O qu�? -O qu�? 1630 01:31:06,042 --> 01:31:08,625 Quero conhecer melhor o pa�s. 1631 01:31:09,375 --> 01:31:11,125 Se o Dan aceitar ser meu guia tur�stico. 1632 01:31:13,500 --> 01:31:15,375 � claro que aceito. 1633 01:31:16,708 --> 01:31:20,833 Com uma condi��o. Se forem se casar, ser� na Espanha. N�o vou voltar. 1634 01:31:20,917 --> 01:31:22,750 � bom que cuide bem dela, Dan. 1635 01:31:22,833 --> 01:31:26,083 Ela parece ser durona, mas tem o cora��o mole. 1636 01:31:26,958 --> 01:31:27,917 Sim. 1637 01:31:28,000 --> 01:31:31,792 Ela � bem quente. Tanto quanto o Sol. 1638 01:31:34,708 --> 01:31:36,125 Eu falei certo? 1639 01:31:36,583 --> 01:31:38,792 Sim, perfeitamente. 1640 01:32:07,167 --> 01:32:08,125 Obrigado. 1641 01:32:12,042 --> 01:32:14,042 Veja, � seu av�. 1642 01:32:14,125 --> 01:32:16,625 Ol�, Thi Mai. Sou o seu av�. 1643 01:32:17,792 --> 01:32:18,708 Obrigada. 1644 01:32:18,792 --> 01:32:21,208 Como vai, querida? 1645 01:32:21,292 --> 01:32:22,875 Me d� um beijo. 1646 01:32:25,000 --> 01:32:27,292 -Obrigado. -Nunca chorei tanto quanto nessa viagem. 1647 01:32:28,958 --> 01:32:29,875 Certo. 1648 01:32:29,958 --> 01:32:32,375 Vamos embora. Tenho que voltar ao escrit�rio. 1649 01:32:32,458 --> 01:32:33,750 -Claro. -Vamos. 1650 01:32:35,125 --> 01:32:38,208 Falando nisso, acho que vou voltar a trabalhar. 1651 01:32:38,833 --> 01:32:39,667 Voc�? 1652 01:32:40,292 --> 01:32:41,208 O que vai fazer? 1653 01:32:41,583 --> 01:32:42,458 "Cruprier." 1654 01:32:43,333 --> 01:32:44,250 O qu�? 1655 01:32:44,875 --> 01:32:46,000 "Cruprier." 1656 01:32:46,083 --> 01:32:48,333 Pelo amor de Deus, Rosa, do que est� falando? 1657 01:32:49,250 --> 01:32:51,000 N�o sabe nem pronunciar direito. 1658 01:32:51,500 --> 01:32:53,125 � croupier. 1659 01:32:53,625 --> 01:32:55,875 N�o � preciso saber pronunciar para poder fazer. 1660 01:32:55,958 --> 01:32:57,875 Voc� sabe pronunciar orgasmo. 1661 01:32:58,458 --> 01:32:59,958 Rosa, chega. 1662 01:33:00,542 --> 01:33:03,375 Vamos conversar em casa. 1663 01:33:06,417 --> 01:33:09,375 A �nica coisa que quero conversar com voc� � sobre o div�rcio. 1664 01:33:13,250 --> 01:33:14,125 Espere! 1665 01:33:19,542 --> 01:33:21,500 Pode ficar com as crian�as, se quiser. 1666 01:33:22,750 --> 01:33:25,333 Mas o Pepe � meu. 1667 01:33:31,167 --> 01:33:32,917 -S�rio? -Sim. 1668 01:33:33,000 --> 01:33:34,375 Carmen, ela disse. 1669 01:33:34,458 --> 01:33:35,792 -O qu�? -Ela disse: "Tio Andr�s." 1670 01:33:35,875 --> 01:33:38,083 -N�o ouvi nada. -Ela disse, n�o disse? 1671 01:33:38,167 --> 01:33:39,000 Vamos ouvir. 1672 01:33:39,083 --> 01:33:40,833 Sob press�o � dif�cil. 1673 01:33:40,917 --> 01:33:42,458 Tio Andr�s. 1674 01:33:42,542 --> 01:33:43,667 Tio Andr�s. 1675 01:33:45,750 --> 01:33:46,958 Minha pequena. 1676 01:33:48,458 --> 01:33:50,792 Para o governo de voc�s, foi a primeira coisa que ela disse. 1677 01:33:55,583 --> 01:33:57,583 Legendas: Pollyana Tiussi 118133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.