Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:32,650 --> 00:04:34,525
- How are you?
- Okay.
2
00:04:34,592 --> 00:04:35,994
Your leg will be fine.
3
00:04:36,056 --> 00:04:40,118
A lot of shrapnel came out.
I saved you the pieces.
4
00:04:40,235 --> 00:04:42,429
You are the prettiest girl
I've ever seen.
5
00:04:42,492 --> 00:04:44,255
I don't think so.
Here.
6
00:04:45,711 --> 00:04:48,524
- Would you kiss me?
- No. I'll get you some tea.
7
00:04:48,600 --> 00:04:52,502
- It would mean such a lot to me.
- Would it?
8
00:04:58,293 --> 00:05:00,343
Thank you.
9
00:05:02,824 --> 00:05:05,832
- Nurse, I can't sleep.
- Would you kiss me?
10
00:05:05,902 --> 00:05:08,830
- You're so pretty.
- Will you tuck me in, please?
11
00:05:08,909 --> 00:05:11,580
Very funny.
Go to sleep now.
12
00:05:11,630 --> 00:05:14,599
- Where's the doctor?
- Don't ask.
13
00:06:35,769 --> 00:06:39,665
God, I hate giving blood.
Can't stand needles.
14
00:06:46,184 --> 00:06:49,119
Is there anybody from Picton?
15
00:06:49,187 --> 00:06:51,918
Picton?
I don't know.
16
00:06:52,001 --> 00:06:56,028
I'd like to see somebody
from home before I go.
17
00:07:03,655 --> 00:07:06,590
- Do we have anybody from Picton?
- Why Picton?
18
00:07:07,103 --> 00:07:09,901
He's from there. Edge of Lake Ontario,
right, soldier?
19
00:07:10,710 --> 00:07:13,368
That's where your sweetie's from,
isn't it? Around there?
20
00:07:13,444 --> 00:07:16,140
Ask him what company he's with.
21
00:07:16,448 --> 00:07:20,917
- Third Canadian Fusiliers.
- Third Canadian Fusiliers.
22
00:07:24,042 --> 00:07:25,753
Does he know Captain McGan?
23
00:07:26,284 --> 00:07:30,116
He bought it yesterday.
Shot to bits.
24
00:07:30,194 --> 00:07:32,754
- What did he say?
- Doesn't know him.
25
00:07:36,200 --> 00:07:39,101
Hana, get down!
26
00:07:42,437 --> 00:07:45,034
He's dead. He's dead.
27
00:07:48,118 --> 00:07:50,239
He's dead.
28
00:07:50,806 --> 00:07:54,181
He's dead. God!
29
00:09:16,722 --> 00:09:19,630
Name, rank, serial number?
30
00:09:19,704 --> 00:09:21,729
No, sorry.
31
00:09:21,813 --> 00:09:24,151
I think I was a pilot.
32
00:09:24,181 --> 00:09:28,175
I was found in the wreckage of a plane
at the beginning of the war.
33
00:09:28,792 --> 00:09:30,146
Can you remember
where you were born?
34
00:09:30,214 --> 00:09:32,876
Am I being interrogated?
35
00:09:32,950 --> 00:09:36,516
You should be trying to
trick me, make me speak German.
36
00:09:36,563 --> 00:09:39,153
- Which I can, by the way.
- Why?
37
00:09:39,223 --> 00:09:41,953
- Are you German?
- No.
38
00:09:42,026 --> 00:09:45,894
How do you know you're not German
if you don't remember anything?
39
00:09:46,813 --> 00:09:48,659
Might... Might I have
a sip of water?
40
00:10:01,109 --> 00:10:03,202
- Thank you.
- It's okay.
41
00:10:04,301 --> 00:10:06,735
I remember lots of things.
42
00:10:06,833 --> 00:10:11,327
I remember her garden,
plunging down to the sea.
43
00:10:11,500 --> 00:10:14,867
- Nothing between you and France.
- This was your garden?
44
00:10:15,092 --> 00:10:17,821
- Or my wife's.
- You were married then?
45
00:10:17,861 --> 00:10:22,230
I think so. Although I believe that
to be true of a number of Germans.
46
00:10:24,669 --> 00:10:26,603
Look.
47
00:10:27,647 --> 00:10:30,402
I have this much lung.
48
00:10:30,474 --> 00:10:32,633
The rest of my organs
are packing up.
49
00:10:32,726 --> 00:10:36,093
What could it possibly matter
if I'm a Tutankhamen?
50
00:10:36,280 --> 00:10:40,239
I'm a bit of...
toast, my friend.
51
00:10:41,172 --> 00:10:44,012
Sorry I can't help you.
52
00:10:58,126 --> 00:11:00,321
Are you all right?
53
00:11:00,411 --> 00:11:03,437
I know you hate to be moved.
I'm sorry.
54
00:11:09,390 --> 00:11:10,374
Hana!
55
00:11:10,448 --> 00:11:13,849
- Jan?
- Hana! Hana!
56
00:11:14,168 --> 00:11:17,574
There's meant to be lace in the next
village. The boys are gonna take me.
57
00:11:17,626 --> 00:11:19,597
- You don't have any money, do ya?
- No.
58
00:11:19,659 --> 00:11:21,503
- Just in case there's a sale.
- No.
59
00:11:21,566 --> 00:11:23,686
Hana, I know you do.
Come on.
60
00:11:23,761 --> 00:11:25,319
- No!
- Oh, come on.
61
00:11:25,396 --> 00:11:27,921
I swear to God,
this'll be the last time. I swear.
62
00:11:27,999 --> 00:11:30,593
She's a softie.
She loves me.
63
00:11:32,551 --> 00:11:35,004
I'll pay you back! I promise!
64
00:11:35,053 --> 00:11:37,920
I'm not sewing
anything else for you.
65
00:11:38,904 --> 00:11:41,099
I love you!
66
00:11:41,274 --> 00:11:44,505
Whoa!
Pienza, boys!
67
00:12:02,364 --> 00:12:03,900
Get some water over here!
68
00:12:04,622 --> 00:12:08,098
Jan! Oh, no!
69
00:12:09,507 --> 00:12:12,567
Hana, where're you going?
70
00:12:13,588 --> 00:12:15,908
- Stay back!
- Stop, Hana!
71
00:12:16,724 --> 00:12:18,010
Stay...
72
00:12:23,374 --> 00:12:25,604
No!
73
00:12:25,990 --> 00:12:28,584
No!
74
00:13:13,651 --> 00:13:15,721
- Hey! Hey!
- Don't move!
75
00:13:15,755 --> 00:13:17,495
- Don't move!
- Don't move!
76
00:13:17,550 --> 00:13:19,780
Stand absolutely still!
77
00:13:20,078 --> 00:13:22,808
You're walking in a mine field!
78
00:13:25,783 --> 00:13:28,022
Good.
79
00:13:28,045 --> 00:13:30,878
That's good.
80
00:13:30,995 --> 00:13:34,123
Just stay still for me...
81
00:13:34,425 --> 00:13:36,689
and we'll be fine.
82
00:13:38,496 --> 00:13:40,581
What are you doing?
83
00:13:40,643 --> 00:13:43,806
What the bloody hell do
you think you're doing?
84
00:13:46,135 --> 00:13:48,137
It's Jan's.
85
00:14:15,399 --> 00:14:18,493
Are you in pain?
Do you need something?
86
00:14:18,936 --> 00:14:20,870
- Yes.
- Okay.
87
00:14:23,381 --> 00:14:24,935
Are you okay?
88
00:14:25,170 --> 00:14:28,076
- You and Jan were...
- We keep moving him in and out of the truck.
89
00:14:28,107 --> 00:14:31,287
Why? He's dying.
What's the point?
90
00:14:31,388 --> 00:14:33,968
We can hardly leave him.
Do you mean leave him?
91
00:14:34,005 --> 00:14:36,779
No, no, I don't mean leave him.
92
00:14:45,571 --> 00:14:49,200
This will help you.
93
00:14:50,174 --> 00:14:52,665
I must be a curse.
94
00:14:53,634 --> 00:14:56,595
Anybody who loves me...
95
00:14:57,560 --> 00:15:00,393
anybody who gets close to me...
96
00:15:01,879 --> 00:15:04,109
Oh, I must be cursed.
97
00:15:09,788 --> 00:15:11,722
Which is it?
98
00:16:38,028 --> 00:16:41,333
- When he dies, I'll catch up.
- It's not safe here.
99
00:16:41,403 --> 00:16:45,114
The whole country's crawling with
bandits and Germans and God knows what.
100
00:16:45,194 --> 00:16:47,685
- It's madness! I can't allow it.
- The war is over.
101
00:16:47,833 --> 00:16:48,981
How can it be desertion?
102
00:16:49,029 --> 00:16:52,362
It's not over everywhere.
I didn't mean literally.
103
00:16:53,121 --> 00:16:56,147
This is normal, a shock,
for all of us, Hana.
104
00:16:56,207 --> 00:16:59,608
I need morphine, a lot.
And a pistol.
105
00:17:04,635 --> 00:17:07,866
If anything ever happened to you,
I'd never forgive myself.
106
00:17:11,925 --> 00:17:13,705
We're heading for Leghorn.
107
00:17:13,777 --> 00:17:16,075
"Livorno", the Italians call it.
108
00:17:17,097 --> 00:17:18,910
We'll expect you.
109
00:17:27,756 --> 00:17:29,690
Fine.
110
00:17:36,082 --> 00:17:38,516
- Thank you.
- You're welcome, ma'am.
111
00:17:41,725 --> 00:17:44,626
- Oh, Hana.
- I'll be okay.
112
00:17:44,656 --> 00:17:47,682
I'll catch up.
Good.
113
00:18:54,178 --> 00:18:57,079
What... What was
all that banging?
114
00:18:57,147 --> 00:19:01,777
Are you... Are you fighting rats
or the entire German army?
115
00:19:02,953 --> 00:19:06,894
No. I was repairing
the stairs.
116
00:19:06,988 --> 00:19:11,254
I found a library,
and the books were very useful.
117
00:19:11,482 --> 00:19:14,849
Before you find too many
uses for those books,
118
00:19:14,996 --> 00:19:17,464
you might read some to me.
119
00:19:17,634 --> 00:19:19,983
I think they're all in Italian,
but I'll look, yes.
120
00:19:20,046 --> 00:19:22,708
- What about your own book?
- My book?
121
00:19:22,868 --> 00:19:25,962
Oh, yes, the Herodotus.
122
00:19:26,045 --> 00:19:29,037
Yes, you can read him.
123
00:19:29,138 --> 00:19:32,130
Oh. I found plums.
124
00:19:32,161 --> 00:19:35,927
We have plums
in the orchard. There.
125
00:19:36,006 --> 00:19:38,622
We have an orchard.
126
00:19:38,735 --> 00:19:42,831
Herodotus is
the father of history.
127
00:19:42,929 --> 00:19:45,625
- Do you know that?
- I don't know anything.
128
00:19:56,038 --> 00:19:57,972
Hmm.
129
00:20:06,283 --> 00:20:08,259
It's a...
130
00:20:08,322 --> 00:20:11,587
It's a very plum...
131
00:20:11,767 --> 00:20:13,735
plum.
132
00:21:38,793 --> 00:21:43,512
A mountain the shape
of a woman's back. Good, good.
133
00:22:07,854 --> 00:22:10,916
- Hello, Geoffrey!
- Madox, hello!
134
00:22:10,994 --> 00:22:14,080
- Welcome to the expedition.
- How do you do? Geoffrey Clifton.
135
00:22:14,132 --> 00:22:15,346
Splendid to finally
meet you all.
136
00:22:15,393 --> 00:22:18,557
This is Dante D'Agostino
and Diggy Bermann, our archaeologists.
137
00:22:18,588 --> 00:22:20,853
- Beautiful plane.
- And this is Sharif Al Fouad, Egyptologist.
138
00:22:20,900 --> 00:22:23,416
- And this is my wife, Katharine.
- Hello.
139
00:22:23,454 --> 00:22:24,518
We're your new apprentices.
140
00:22:24,580 --> 00:22:28,180
Welcome to the International Sand Club.
141
00:22:28,707 --> 00:22:32,024
- To the International Sand Club.
- I'll get cups.
142
00:22:32,095 --> 00:22:34,529
- Marvellous plane. Did you look?
- Yes.
143
00:22:34,598 --> 00:22:37,658
Isn't it? A wedding present
from Katharine's parents.
144
00:22:37,734 --> 00:22:39,629
We're calling it Rupert Bear.
145
00:22:39,682 --> 00:22:42,082
- Hello. Geoffrey Clifton.
- Almásy.
146
00:22:43,151 --> 00:22:45,740
We can finally consign my old bird
to the scrap heap.
147
00:22:46,526 --> 00:22:48,706
Mrs. Clifton,
I'd like to present...
148
00:22:48,792 --> 00:22:51,280
- Count Almásy.
- Hello.
149
00:22:51,348 --> 00:22:53,769
Geoffrey gave me your monograph
and I was reading up in the desert.
150
00:22:53,805 --> 00:22:56,215
- Very impressive.
- Thank you.
151
00:22:56,285 --> 00:23:00,354
I wanted to meet the man who could write
a long paper with so few adjectives.
152
00:23:00,424 --> 00:23:04,383
Well, a thing is still a thing,
no matter what you place in front of it.
153
00:23:04,461 --> 00:23:08,397
Big car, slow car,
chauffeur-driven car.
154
00:23:08,465 --> 00:23:11,400
Broken car. It's still a car.
155
00:23:11,468 --> 00:23:14,767
- Not much use, though.
- Love?
156
00:23:15,072 --> 00:23:18,735
Romantic love,
platonic love, filial love.
157
00:23:19,254 --> 00:23:21,239
- Quite different things, surely.
- Uxoriousness.
158
00:23:21,270 --> 00:23:25,605
That's my favourite kind of love.
Excessive love of one's wife.
159
00:23:26,025 --> 00:23:29,825
Now there you have me.
160
00:23:29,908 --> 00:23:31,955
- They're tourists.
- Absolute rot.
161
00:23:32,026 --> 00:23:34,682
They're highly recommended
by the Royal Geographic Society.
162
00:23:34,758 --> 00:23:36,616
She's charming and
has read everything.
163
00:23:36,655 --> 00:23:39,709
- He's meant to be a ruddy good flier.
- We don't need another pilot.
164
00:23:39,730 --> 00:23:42,287
He can make aerial maps
of the whole route.
165
00:23:42,342 --> 00:23:44,494
You can't explore
from the air, Madox.
166
00:23:44,568 --> 00:23:47,560
If you could explore from the air,
life would be very simple.
167
00:23:48,970 --> 00:23:50,460
Contact.
168
00:23:52,228 --> 00:23:54,196
Contact.
169
00:25:10,711 --> 00:25:12,976
I should try and move the bed.
170
00:25:13,390 --> 00:25:15,881
I want you to be able
to see the view.
171
00:25:15,959 --> 00:25:19,190
It's good. It's a view
from a monastery.
172
00:25:19,262 --> 00:25:22,720
- I can already see.
- How?
173
00:25:22,799 --> 00:25:25,529
- How can you see anything?
- No, no, not the window.
174
00:25:25,602 --> 00:25:28,298
I can't bear the light anyway.
175
00:25:28,371 --> 00:25:30,862
I can see all the way
to the desert.
176
00:25:30,941 --> 00:25:32,057
I'm turning you.
177
00:25:32,119 --> 00:25:35,776
Exploring before the war,
making maps.
178
00:25:35,822 --> 00:25:40,119
Is there sand in my eyes?
Are you cleaning sand from my ears?
179
00:25:40,125 --> 00:25:43,652
No sand.
That's your morphine speaking.
180
00:25:50,227 --> 00:25:53,355
I can see my wife in that view.
181
00:25:55,832 --> 00:25:58,824
Are you remembering more?
182
00:25:58,902 --> 00:26:02,167
- Could I have a cigarette?
- Are you crazy?
183
00:26:06,975 --> 00:26:11,110
Why... Why are you so determined
to keep me alive?
184
00:26:12,742 --> 00:26:14,833
Because I'm a nurse.
185
00:27:04,220 --> 00:27:05,009
Bravo.
186
00:27:05,068 --> 00:27:07,662
♪ We have an old-fashioned tomato ♪
187
00:27:07,738 --> 00:27:10,540
♪ A Long Island potato ♪
188
00:27:10,579 --> 00:27:13,335
♪ But yes
We have no bananas ♪
189
00:27:13,410 --> 00:27:15,674
♪ We have no bananas today ♪
190
00:27:29,064 --> 00:27:30,489
- Next!
- Katharine!
191
00:27:30,660 --> 00:27:33,595
"The King insisted that
he would find some way...
192
00:27:33,663 --> 00:27:35,435
"to prove beyond dispute...
193
00:27:35,482 --> 00:27:39,862
"that his wife
was fairest of all women.
194
00:27:39,936 --> 00:27:43,565
"'I will hide you in your room
where we sleep,' said Candaules...
195
00:27:43,640 --> 00:27:46,234
- "said Candaules."
- Candaules.
196
00:27:47,309 --> 00:27:48,937
"Candaules".
197
00:27:49,394 --> 00:27:51,139
Candaules.
198
00:27:51,355 --> 00:27:55,207
Candaules tells Gyges that the Queen has
the same practice every night.
199
00:27:56,433 --> 00:27:58,254
She takes off her clothes...
200
00:27:58,321 --> 00:28:02,257
and puts them on the chair
by the door to her room.
201
00:28:02,941 --> 00:28:04,793
"'And from where you stand,
202
00:28:05,011 --> 00:28:08,388
"'you will be able to gaze
on her at your leisure."'
203
00:28:09,833 --> 00:28:13,394
And that evening, it's exactly as
the King has told him.
204
00:28:13,470 --> 00:28:15,083
She goes to the chair,
205
00:28:15,144 --> 00:28:17,271
removes her clothes one by one,
206
00:28:17,674 --> 00:28:21,701
until she's standing naked
in full view of Gyges.
207
00:28:21,965 --> 00:28:26,442
And indeed, she was more lovely
than he could have imagined.
208
00:28:26,516 --> 00:28:30,111
But then, the Queen looked up...
209
00:28:30,187 --> 00:28:34,317
and saw Gyges concealed
in the shadows.
210
00:28:34,391 --> 00:28:36,985
And although she said
nothing, she shuddered.
211
00:28:43,133 --> 00:28:45,363
And the next day,
212
00:28:45,435 --> 00:28:49,166
she sends for... for Gyges
and challenged him.
213
00:28:50,051 --> 00:28:53,642
- And hearing his story, this is what she said.
- Off with his head!
214
00:28:58,567 --> 00:29:01,106
She said, "Either you
must submit to death...
215
00:29:01,199 --> 00:29:03,981
"for gazing on that
which you should not,
216
00:29:04,020 --> 00:29:06,545
"or else kill my husband
who has shamed me...
217
00:29:08,425 --> 00:29:11,519
"and become King in his place."
218
00:29:13,730 --> 00:29:16,358
So Gyges kills the King,
219
00:29:16,433 --> 00:29:20,563
marries the Queen and becomes ruler
of Lydia for 28 years.
220
00:29:22,539 --> 00:29:24,473
The end.
221
00:29:27,110 --> 00:29:29,840
Shall I spin the bottle?
222
00:29:29,913 --> 00:29:32,336
So, Geoffrey,
let that be a lesson to you.
223
00:29:32,402 --> 00:29:34,836
- D'Agostino!
- D'Agostino!
224
00:29:36,219 --> 00:29:38,653
Are you asleep?
225
00:29:39,723 --> 00:29:42,317
Yes.
226
00:29:42,392 --> 00:29:45,657
No. I'm dropping off.
227
00:30:29,925 --> 00:30:31,087
Go away!
228
00:30:31,494 --> 00:30:33,802
Go! Go!
229
00:30:49,235 --> 00:30:51,203
Buon giorno.
230
00:30:52,493 --> 00:30:54,664
- Hana?
- What do you want?
231
00:30:54,731 --> 00:30:57,666
I met your friend Mary.
232
00:30:57,734 --> 00:31:00,327
She said I should stop and see
if you were all right.
233
00:31:00,374 --> 00:31:05,887
Apparently we're neighbours. My house
is two blocks from yours in Montreal.
234
00:31:06,231 --> 00:31:08,927
Cabot, north of Laurier.
235
00:31:09,735 --> 00:31:12,602
- Bonjour.
- Bonjour.
236
00:31:13,891 --> 00:31:15,156
For you.
237
00:31:15,218 --> 00:31:18,181
I'd like to take credit for it,
but it's from Mary.
238
00:31:18,773 --> 00:31:21,849
My name is David Caravaggio,
but nobody ever called me David.
239
00:31:21,925 --> 00:31:26,521
Caravaggio they find
too absurd to miss out on.
240
00:31:26,596 --> 00:31:28,257
Oh!
241
00:31:29,448 --> 00:31:30,799
Oh!
242
00:31:30,867 --> 00:31:33,097
Oh, shit.
Stupid hands.
243
00:31:33,754 --> 00:31:37,155
Let me do that.
244
00:31:42,312 --> 00:31:44,974
They're fresh.
245
00:31:45,048 --> 00:31:47,482
I haven't had an egg in...
246
00:31:49,953 --> 00:31:52,478
Have you noticed
there are chickens?
247
00:31:52,555 --> 00:31:54,750
In Italy, you get chickens
but no eggs.
248
00:31:54,824 --> 00:31:57,945
In Africa, they're always eggs
but never chickens.
249
00:31:58,054 --> 00:32:01,130
- Who's separating them?
- You were in Africa?
250
00:32:01,501 --> 00:32:03,366
Yes, I was.
251
00:32:03,413 --> 00:32:06,382
So was my patient.
252
00:32:07,079 --> 00:32:09,657
Look, I'd like to
stay for a while.
253
00:32:10,067 --> 00:32:11,246
I have to do some work here.
254
00:32:11,254 --> 00:32:14,649
I speak the language.
There are partisans to be disarmed.
255
00:32:14,918 --> 00:32:18,511
We embrace them and see
if we can relieve them of their weapons,
256
00:32:18,581 --> 00:32:20,640
you know, while we hide.
257
00:32:20,717 --> 00:32:24,278
I was a thief, so the army
thought I'd be good at it.
258
00:32:24,354 --> 00:32:27,152
- So you can shoot a pistol?
- No.
259
00:32:27,973 --> 00:32:30,840
Do you have a problem
with those?
260
00:32:32,096 --> 00:32:33,395
No.
261
00:32:33,463 --> 00:32:36,091
- Well, I should look at them before you go.
- Look.
262
00:32:36,744 --> 00:32:39,144
It's a big place.
We needn't disturb each other.
263
00:32:39,416 --> 00:32:40,899
I'll sleep in the stable.
264
00:32:40,970 --> 00:32:42,681
It doesn't matter where I sleep.
I don't sleep.
265
00:32:42,713 --> 00:32:45,807
I don't know what Mary told you
about me, but I don't need company.
266
00:32:45,820 --> 00:32:48,914
I don't need to be looked after.
267
00:32:53,483 --> 00:32:56,714
There is a man downstairs.
268
00:32:56,786 --> 00:33:00,187
He brought us eggs.
He might stay.
269
00:33:00,256 --> 00:33:03,123
Why? Can he lay eggs?
270
00:33:03,193 --> 00:33:05,286
He's Canadian.
271
00:33:05,361 --> 00:33:09,388
Why are people always so happy when they
collide with one from the same place?
272
00:33:09,466 --> 00:33:12,367
What happened in Montreal
when you passed a man in the street?
273
00:33:12,435 --> 00:33:15,529
Did you invite him
to live with you?
274
00:33:16,940 --> 00:33:19,238
He needn't disturb you.
275
00:33:19,309 --> 00:33:22,466
He can't. I'm already disturbed.
276
00:33:24,814 --> 00:33:28,716
There's a war. Where you come from
becomes important.
277
00:33:28,785 --> 00:33:32,346
Why? I hate that idea.
278
00:33:37,494 --> 00:33:40,463
Ah! It's gonna work.
279
00:33:41,531 --> 00:33:44,125
Gently.
280
00:33:49,438 --> 00:33:50,671
Can I help?
281
00:33:50,726 --> 00:33:52,147
It's finished.
282
00:33:52,208 --> 00:33:54,472
So, you're our
Canadian pickpocket?
283
00:33:55,450 --> 00:33:57,551
"Thief" I think is more accurate.
284
00:33:57,637 --> 00:34:01,876
I understand you were in Africa.
Whereabouts?
285
00:34:01,951 --> 00:34:04,545
Oh, all over.
286
00:34:04,621 --> 00:34:07,886
All over?
287
00:34:07,957 --> 00:34:11,175
I kept trying to cover
a very modest portion and still failed.
288
00:34:11,201 --> 00:34:13,214
- Are you leaving us?
- Yes.
289
00:34:13,246 --> 00:34:17,425
Now's our opportunity
to swap war wounds.
290
00:34:17,475 --> 00:34:20,774
Then I'm definitely going.
291
00:34:25,099 --> 00:34:27,627
Does she have war wounds?
292
00:34:27,716 --> 00:34:29,240
I think anybody
she ever loves...
293
00:34:29,312 --> 00:34:31,610
tends to die on her.
294
00:34:31,681 --> 00:34:34,707
- Are you planning to be the exception?
- Me?
295
00:34:36,041 --> 00:34:37,339
I think you've got...
296
00:34:37,360 --> 00:34:39,451
the wrong end
of the stick, old boy.
297
00:34:40,412 --> 00:34:42,467
So...
298
00:34:42,537 --> 00:34:44,936
Caravaggio.
299
00:34:45,022 --> 00:34:47,625
Hana thinks
you invented your name.
300
00:34:47,697 --> 00:34:49,764
And you've forgotten yours.
301
00:34:49,811 --> 00:34:55,497
I said that no one would ever invent
such a preposterous name.
302
00:34:55,572 --> 00:34:57,904
And I said you can
forget everything,
303
00:35:00,178 --> 00:35:02,850
but you never forget your name.
304
00:35:02,928 --> 00:35:04,878
Count Almásy.
305
00:35:04,948 --> 00:35:07,280
That name mean anything to you?
306
00:35:07,350 --> 00:35:09,716
Or Katharine Clifton?
307
00:35:18,328 --> 00:35:20,262
Oh, I'm sorry.
308
00:35:20,330 --> 00:35:23,493
- How much did you pay?
- Oh, hello.
309
00:35:23,566 --> 00:35:27,468
They don't see foreign women
in this market. How much did you pay?
310
00:35:27,537 --> 00:35:30,258
Um, £7 or £8, I suppose.
311
00:35:30,306 --> 00:35:32,740
- Which store?
- Why?
312
00:35:32,809 --> 00:35:36,176
You've been cheated.
Oh, don't worry, we'll take it back.
313
00:35:36,246 --> 00:35:37,826
I don't want to take it back.
314
00:35:37,865 --> 00:35:41,693
- This is not worth £8.
- It is to me.
315
00:35:41,732 --> 00:35:44,042
- Did you bargain?
- I don't care to bargain.
316
00:35:44,120 --> 00:35:46,315
That insults them.
317
00:35:48,416 --> 00:35:51,314
I don't believe that. I think
that you're insulted by me somehow.
318
00:35:51,357 --> 00:35:54,724
I'd be very happy to obtain
the correct price for this.
319
00:35:55,131 --> 00:35:57,827
I apologize if I appear abrupt.
320
00:35:57,900 --> 00:36:00,300
I'm rusty at social graces.
321
00:36:05,840 --> 00:36:07,623
How do you find Cairo?
322
00:36:07,701 --> 00:36:10,643
- Did you visit the pyramids?
- Excuse me.
323
00:36:11,033 --> 00:36:13,695
Or the Sphinx?
324
00:36:16,586 --> 00:36:20,920
Latitude, 25, 33.
Longitude, 25, 16.
325
00:36:20,990 --> 00:36:24,926
We attempt to drive north-east of Kofer,
we'll leave our bones in the desert.
326
00:36:24,994 --> 00:36:27,428
- I disagree.
- You're Hungarian. You always disagree.
327
00:36:27,497 --> 00:36:29,301
- Good evening, gentlemen.
- Good evening.
328
00:36:29,343 --> 00:36:31,887
- How is your charming wife?
- Marvellous. She...
329
00:36:31,973 --> 00:36:34,107
She's in love
with the hotel plumbing.
330
00:36:34,170 --> 00:36:36,330
She's either in the swimming pool.
She swims for hours.
331
00:36:36,372 --> 00:36:39,307
She's a fish. It's quite incredible.
Or she's in the bath.
332
00:36:40,851 --> 00:36:42,960
Actually, she's just outside.
333
00:36:44,397 --> 00:36:46,627
Chaps only in the Long Bar.
334
00:36:51,390 --> 00:36:53,148
Mrs. Clifton.
335
00:36:54,398 --> 00:36:57,082
You'll have to forgive us. We're not
accustomed to the company of women.
336
00:36:57,160 --> 00:37:00,857
Not at all. I was thoroughly
enjoying my book.
337
00:37:01,703 --> 00:37:03,992
- The team is in mourning, darling.
- Oh, really?
338
00:37:04,047 --> 00:37:07,199
I'm afraid we're not having much luck
obtaining funds for the expedition.
339
00:37:07,270 --> 00:37:09,204
Oh. Well, what'll you do?
340
00:37:09,272 --> 00:37:11,706
More modest expedition,
or even wait a year.
341
00:37:11,774 --> 00:37:14,766
- It's a disaster.
- Remind our families we still exist.
342
00:37:14,844 --> 00:37:16,586
Good heavens,
are you married, Madox?
343
00:37:16,632 --> 00:37:19,760
Very much so.
We all are.
344
00:37:19,834 --> 00:37:22,842
- Save my friend Almásy here.
- I feel much better.
345
00:37:22,867 --> 00:37:26,598
Don't you, darling?
We were feeling rather self-conscious.
346
00:37:26,818 --> 00:37:28,549
Well let's toast, then.
Absent wives.
347
00:37:28,624 --> 00:37:31,354
- Absent wives.
- And present ones.
348
00:37:31,427 --> 00:37:33,054
And future ones.
349
00:37:54,117 --> 00:37:56,051
Thank you.
350
00:37:56,642 --> 00:37:59,440
Excuse me.
May I?
351
00:38:13,334 --> 00:38:16,735
- Why did you follow me yesterday?
- I'm sorry. What?
352
00:38:17,039 --> 00:38:19,633
After the market,
you followed me to the hotel.
353
00:38:19,709 --> 00:38:23,839
I was concerned. A woman
in that part of Cairo, a European woman.
354
00:38:23,913 --> 00:38:26,404
- I felt obliged to.
- You felt obliged to?
355
00:38:26,482 --> 00:38:29,349
As the wife of one of our party.
356
00:38:29,419 --> 00:38:32,479
So why follow me?
Escort me, by all means.
357
00:38:32,555 --> 00:38:35,820
But following me
is predatory, isn't it?
358
00:39:18,780 --> 00:39:21,840
Could I ask you to move?
359
00:39:22,738 --> 00:39:24,865
I'm sorry, but I...
360
00:39:26,676 --> 00:39:29,645
I'm sorry. Of course.
361
00:39:30,071 --> 00:39:32,647
- It's just when you move.
- How stupid of me.
362
00:39:32,715 --> 00:39:37,345
- I can't really bear the pressure. I'm...
- Are you all right?
363
00:39:37,975 --> 00:39:40,307
I was dreaming. Awful.
364
00:40:30,506 --> 00:40:32,440
Hana.
365
00:40:35,144 --> 00:40:38,739
Hana, are you all right?
366
00:40:38,814 --> 00:40:41,408
Leave me alone.
367
00:41:02,744 --> 00:41:05,008
You're in love with him,
aren't you?
368
00:41:05,322 --> 00:41:07,867
Your poor patient.
369
00:41:08,311 --> 00:41:10,459
You think he's a saint
because of the way he looks.
370
00:41:10,533 --> 00:41:13,627
I don't think he is.
371
00:41:14,280 --> 00:41:16,578
I'm not so in love with him.
372
00:41:17,561 --> 00:41:20,785
I'm in love with ghosts.
373
00:41:20,856 --> 00:41:23,950
So is he.
He's in love with ghosts.
374
00:41:24,439 --> 00:41:26,737
What if I told you
he did this to me?
375
00:41:29,498 --> 00:41:32,277
How could he have? When?
376
00:41:32,347 --> 00:41:34,907
I'm one of his ghosts,
and he wouldn't even know it.
377
00:41:35,748 --> 00:41:39,650
- I don't know what that means.
- Ask your saint who he is.
378
00:41:40,786 --> 00:41:43,118
Ask him who he's killed.
379
00:41:47,063 --> 00:41:50,485
Please, don't creep
around this house.
380
00:41:50,553 --> 00:41:52,953
See, I don't think
he's forgotten anything!
381
00:41:53,695 --> 00:41:55,889
I think he wants to forget!
382
00:41:58,670 --> 00:42:00,125
Gentlemen, to mapmaking.
383
00:42:00,196 --> 00:42:01,358
To mapmaking!
384
00:42:01,420 --> 00:42:04,530
And a special thank you
to Geoffrey and Katharine,
385
00:42:04,600 --> 00:42:09,464
without whose fund-raising heroics,
we'd still be kicking our heels.
386
00:42:09,527 --> 00:42:11,305
- To arm-twisting.
- Arm-twisting.
387
00:42:11,374 --> 00:42:14,847
Did Katharine say Geoffrey
has to fly back to Cairo?
388
00:42:14,871 --> 00:42:18,308
Return the favour.
Take a few photographs for the army.
389
00:42:18,834 --> 00:42:20,781
Oh, um, what kind
of photographs?
390
00:42:21,630 --> 00:42:22,721
Portraits.
391
00:42:22,852 --> 00:42:25,320
The brigadier,
the brigadier's wife,
392
00:42:25,388 --> 00:42:29,415
the brigadier's dog, brigadier
by the pyramids, brigadier breathing.
393
00:42:29,898 --> 00:42:32,389
And I shall,
of course, be bereft.
394
00:42:32,710 --> 00:42:34,894
I'll finally be able to
explore the Cairo nightlife.
395
00:42:34,964 --> 00:42:37,899
I shall produce an authoritative guide
to the zinc bars and...
396
00:42:38,788 --> 00:42:40,983
I want to say hareems. Are we
in the right country for hareems?
397
00:42:41,012 --> 00:42:42,980
Harems.
398
00:42:47,843 --> 00:42:50,403
- Bye, my love.
- Travel safe.
399
00:42:50,798 --> 00:42:53,062
Catch up in a week.
400
00:42:55,384 --> 00:42:58,717
Clifton, safe journey.
401
00:42:58,788 --> 00:43:03,054
You too. Good luck.
Glad the funds have turned up.
402
00:43:03,882 --> 00:43:06,094
Clifton.
403
00:43:09,198 --> 00:43:11,792
This is probably
none of my business.
404
00:43:12,609 --> 00:43:14,700
Your wife.
405
00:43:14,770 --> 00:43:18,069
- Do you think it's appropriate to leave her?
- Appropriate?
406
00:43:18,140 --> 00:43:21,906
Well, the desert is, it's, uh...
for a woman, it's very tough.
407
00:43:21,977 --> 00:43:24,241
I wonder if it's
not too much for her.
408
00:43:24,313 --> 00:43:26,804
Are you mad? Katharine loves it here.
She told me yesterday.
409
00:43:26,882 --> 00:43:29,908
- All the same, were I you...
- I've known Katharine since she was three.
410
00:43:29,985 --> 00:43:32,102
We were practically brother and sister
before we were man and wife.
411
00:43:32,164 --> 00:43:35,189
I think I'd know what is and what isn't
too much for her.
412
00:43:35,257 --> 00:43:38,090
I think she'd know herself.
413
00:43:38,160 --> 00:43:39,453
Very well.
414
00:43:39,477 --> 00:43:42,378
Why are you people
so threatened by a woman?
415
00:44:25,741 --> 00:44:27,936
I have come to love...
416
00:44:28,010 --> 00:44:31,810
that little tap of the
fingernail against the syringe.
417
00:44:32,882 --> 00:44:33,889
Tap.
418
00:44:35,684 --> 00:44:37,053
Tap.
419
00:44:38,621 --> 00:44:40,555
Tap.
420
00:45:02,066 --> 00:45:04,906
Stop playing! Please, stop playing.
421
00:45:09,585 --> 00:45:12,520
I don't have the key
to that door. You...
422
00:45:15,457 --> 00:45:18,722
The Germans were here.
The Germans were all over this area.
423
00:45:18,794 --> 00:45:21,262
They left mines everywhere.
424
00:45:21,540 --> 00:45:23,821
And pianos were their
favourite hiding places.
425
00:45:23,899 --> 00:45:26,333
I see. Sorry.
426
00:45:31,640 --> 00:45:35,406
Then maybe you're safe
as long as you only play Bach.
427
00:45:36,846 --> 00:45:39,076
He's German.
428
00:45:40,422 --> 00:45:42,978
Is something funny?
429
00:45:43,052 --> 00:45:45,452
No. I'm sorry.
430
00:46:00,897 --> 00:46:02,990
I've met you before.
431
00:46:03,389 --> 00:46:05,930
I don't think so.
432
00:46:16,185 --> 00:46:18,153
Look. See?
433
00:46:18,818 --> 00:46:21,513
Move that, and no more Bach.
434
00:46:22,013 --> 00:46:24,759
Lieutenant!
Are you all right, sir?
435
00:46:26,209 --> 00:46:27,756
Fine, Sergeant.
436
00:46:27,819 --> 00:46:29,263
So you're working
with the Italians.
437
00:46:29,331 --> 00:46:31,976
Yeah, trying to get them
to give up their weapons.
438
00:46:32,078 --> 00:46:34,804
I was a thief, so the army
thought I'd be good at it.
439
00:46:34,906 --> 00:46:36,670
- I like the Italians.
- Really?
440
00:46:36,739 --> 00:46:39,037
He wants us to move out.
441
00:46:39,489 --> 00:46:42,600
He says there could be
50 more mines in the building.
442
00:46:43,246 --> 00:46:47,047
He thinks I'm mad
because I laugh at him.
443
00:46:47,116 --> 00:46:50,108
He's Indian.
444
00:46:51,005 --> 00:46:53,856
- He wears a turban.
- No, he's Sikh.
445
00:46:53,903 --> 00:46:56,523
If he wears a turban, he's Sikh.
446
00:46:57,036 --> 00:46:58,617
I'll probably marry him.
447
00:46:58,694 --> 00:47:01,891
Really? That's sudden.
448
00:47:01,964 --> 00:47:03,955
My mother always told me...
449
00:47:04,033 --> 00:47:07,764
I would summon my husband
by playing the piano.
450
00:47:13,976 --> 00:47:18,186
- I liked it better when there were just the two of us.
- Why? Is he staying?
451
00:47:18,284 --> 00:47:21,014
With his sergeant,
a Mr. Hardy.
452
00:47:22,084 --> 00:47:26,043
We should charge.
Doesn't anyone have a job to do?
453
00:47:26,613 --> 00:47:30,057
They have to clear all the roads
of mines. That's a big job.
454
00:47:30,125 --> 00:47:33,322
In that case, I...
I suppose we can't charge.
455
00:47:33,957 --> 00:47:36,448
No, we can't.
456
00:47:38,767 --> 00:47:41,235
Thank you.
457
00:48:20,976 --> 00:48:23,410
♪ Flat foot floogee with the floy floy ♪
458
00:48:28,522 --> 00:48:31,013
♪ Flat foot floogee with the floy floy ♪
459
00:48:31,086 --> 00:48:33,611
♪ Flat foot floogee with the floy floy ♪
460
00:48:33,689 --> 00:48:38,058
I've been thinking. How does someone
like you decide to come to the desert?
461
00:48:38,360 --> 00:48:39,603
What is it? You...
462
00:48:39,665 --> 00:48:43,649
You're doing whatever you're doing in
your castle, or wherever it is you live,
463
00:48:43,743 --> 00:48:47,095
and one day you say,
"I have to get to the desert", or what?
464
00:48:48,208 --> 00:48:51,902
I once travelled with a guide
who was taking me to Faya.
465
00:48:52,325 --> 00:48:56,193
He didn't speak for nine hours.
466
00:48:58,347 --> 00:49:03,046
At the end of it, he pointed
at the horizon and said, "Faya."
467
00:49:04,112 --> 00:49:06,053
That was a good day.
468
00:49:16,698 --> 00:49:19,258
Actually, you sing.
469
00:49:21,103 --> 00:49:23,455
- What?
- You sing.
470
00:49:23,507 --> 00:49:25,975
All the time.
471
00:49:26,208 --> 00:49:28,335
- I do not.
- Ask Al Auf.
472
00:49:31,094 --> 00:49:32,531
Al Auf!
473
00:49:43,592 --> 00:49:46,584
♪ You'd better be ready about half past 8 ♪
474
00:49:46,662 --> 00:49:48,857
♪ Remember, honey
Don't be late ♪
475
00:49:48,931 --> 00:49:52,396
♪ 'Cause I'll be there
When the band starts playing ♪
476
00:49:52,459 --> 00:49:54,793
♪ Gonna dance off both my shoes ♪
477
00:49:54,870 --> 00:49:58,065
♪ When they play the Jelly Roll blues ♪
478
00:49:58,135 --> 00:50:02,106
♪ Tomorrow night at the dark-town strutter's ball ♪
479
00:50:15,771 --> 00:50:17,435
Give me your hand.
480
00:50:20,349 --> 00:50:21,599
Thanks.
481
00:51:58,223 --> 00:51:59,922
Madox!
482
00:51:59,995 --> 00:52:02,020
Madox!
483
00:52:02,097 --> 00:52:04,031
Madox!
484
00:52:04,099 --> 00:52:07,466
- Come quickly! I've found something!
- What is it?
485
00:52:07,536 --> 00:52:11,495
D'Ag! Bermann! Quick!
486
00:52:28,724 --> 00:52:30,715
My God.
487
00:52:32,427 --> 00:52:34,691
They're swimming.
488
00:52:39,735 --> 00:52:42,169
They're swimming.
489
00:53:11,580 --> 00:53:12,991
Ow!
490
00:53:16,728 --> 00:53:19,204
- You okay?
- Yeah.
491
00:53:45,411 --> 00:53:47,021
How do you explain...
492
00:53:48,036 --> 00:53:50,122
to someone who has never been here,
493
00:53:50,193 --> 00:53:54,504
feelings which seem quite normal?
494
00:53:57,974 --> 00:54:00,917
I don't know, my friend.
495
00:54:00,987 --> 00:54:03,512
I don't know.
496
00:54:08,164 --> 00:54:09,524
- Aaah!
- Kamal!
497
00:54:09,571 --> 00:54:11,455
Bermann, what are you doing?
498
00:54:12,391 --> 00:54:13,658
Bermann!
499
00:54:15,551 --> 00:54:17,746
- Watch out!
- Watch out!
500
00:54:28,759 --> 00:54:31,470
- Get them out of the car!
- Let me help!
501
00:54:31,539 --> 00:54:33,587
Almásy, are you all right?
502
00:54:33,667 --> 00:54:36,727
Yes, yes, I'm fine.
503
00:54:39,559 --> 00:54:41,544
My wrist! Ah!
504
00:54:56,346 --> 00:55:00,033
I'll be back as quick as I can,
36 hours at the outside.
505
00:55:00,080 --> 00:55:01,908
Try to get
an additional radiator.
506
00:55:01,947 --> 00:55:06,951
We can store it between here
and Pottery Hill. And a better jack.
507
00:55:07,176 --> 00:55:10,634
- We planned badly.
- Bermann?
508
00:55:24,585 --> 00:55:26,485
Safe journey.
509
00:55:28,508 --> 00:55:30,601
Now what?
510
00:55:32,030 --> 00:55:33,908
Let's get all this stuff off.
511
00:55:34,405 --> 00:55:36,949
- I'll stay behind, of course.
- Certainly not.
512
00:55:37,016 --> 00:55:39,683
- I caused the problem. I shall stay.
- You can't. None of you can.
513
00:55:39,722 --> 00:55:42,886
No, I insist. There clearly
isn't room for all of us.
514
00:55:42,956 --> 00:55:45,925
I'm the least able to dig, and I'm not
one of the walking wounded.
515
00:55:45,992 --> 00:55:47,926
It's only one night.
516
00:55:47,994 --> 00:55:51,237
If I remain, it's the most effective
method of persuading my husband...
517
00:55:51,262 --> 00:55:54,698
to abandon whatever he's doing
and come and rescue us.
518
00:55:55,001 --> 00:55:57,595
- All right.
- Come on, let's get going.
519
00:56:42,715 --> 00:56:46,116
I thought you might like to
paste them into your book.
520
00:56:53,280 --> 00:56:54,686
Well, we...
521
00:56:54,792 --> 00:56:57,260
We took photographs.
522
00:56:59,471 --> 00:57:01,769
There's no need.
523
00:57:03,330 --> 00:57:05,080
No, really.
I'd like you to have them.
524
00:57:05,107 --> 00:57:07,598
Well, there's really no need.
This is, um...
525
00:57:07,629 --> 00:57:10,900
This is just a scrapbook.
They are too good.
526
00:57:10,953 --> 00:57:15,452
I should feel obliged.
Thank you.
527
00:57:30,096 --> 00:57:33,224
And that would be unconscionable,
I suppose, wouldn't it?
528
00:57:33,650 --> 00:57:36,244
To feel any obligation.
529
00:57:39,597 --> 00:57:42,532
Yes, of course it would.
530
00:58:11,504 --> 00:58:14,029
You should come into the shelter.
531
00:58:14,341 --> 00:58:16,332
I'm quite all right, thank you.
532
00:58:16,385 --> 00:58:20,253
- Look over there.
- What am I looking at?
533
00:58:20,480 --> 00:58:22,479
Do you see what's happening
to them, the stars?
534
00:58:22,548 --> 00:58:26,727
- They're so untidy. I was trying to rearrange them.
- No, no.
535
00:58:27,118 --> 00:58:29,086
Over there.
536
00:58:32,528 --> 00:58:34,685
In a few minutes,
there'll be no stars.
537
00:58:34,760 --> 00:58:37,126
The air is filling with sand.
538
00:59:40,322 --> 00:59:43,951
- This is not very good, is it?
- No.
539
00:59:47,612 --> 00:59:51,241
- Will we be all right?
- Yes.
540
00:59:51,337 --> 00:59:52,937
Yes.
541
00:59:53,940 --> 00:59:56,204
Absolutely.
542
00:59:56,626 --> 00:59:59,993
"Yes" is a comfort.
"Absolutely" is not.
543
01:00:15,795 --> 01:00:19,162
Let me tell you about winds.
544
01:00:19,232 --> 01:00:22,701
There is a, a whirlwind
from southern Morocco,
545
01:00:22,747 --> 01:00:24,424
the Aajej,
546
01:00:24,724 --> 01:00:28,269
against which the Fellahin
defend themselves with knives.
547
01:00:30,009 --> 01:00:33,945
And there is a,
a Ghibli from Tunis.
548
01:00:34,013 --> 01:00:36,345
- A Ghibli?
- A Ghibli.
549
01:00:36,415 --> 01:00:40,181
Which rolls and rolls
and rolls and produces a...
550
01:00:41,063 --> 01:00:43,711
a rather strange nervous condition.
551
01:00:45,891 --> 01:00:49,918
And then there is the,
the Harmatten,
552
01:00:49,996 --> 01:00:54,797
a red wind, which mariners call
"the sea of darkness".
553
01:00:56,660 --> 01:00:58,059
And red sand from this wind...
554
01:00:58,137 --> 01:01:01,038
has flown as far as
the south coast of England,
555
01:01:01,107 --> 01:01:03,541
apparently producing...
556
01:01:03,609 --> 01:01:07,010
showers so dense that they were
mistaken for blood.
557
01:01:07,477 --> 01:01:09,843
Fiction!
558
01:01:09,915 --> 01:01:13,942
We have a house on that coast
and it has never, never rained blood.
559
01:01:14,020 --> 01:01:16,955
No, it's all true.
Herodotus, your friend.
560
01:01:17,023 --> 01:01:19,287
- My friend.
- Your fri...
561
01:01:19,358 --> 01:01:21,952
He writes about it...
562
01:01:22,028 --> 01:01:25,486
and he writes about...
563
01:01:25,564 --> 01:01:28,965
a... a wind, the Simoon,
564
01:01:29,316 --> 01:01:31,800
which a nation thought was so evil,
565
01:01:31,842 --> 01:01:35,278
they declared war on it
and marched out against it.
566
01:01:36,609 --> 01:01:38,941
In full battle dress.
567
01:01:41,147 --> 01:01:44,014
Their swords raised.
568
01:02:09,067 --> 01:02:12,661
Katharine, Katharine, I need
to get out your side, quickly.
569
01:02:12,716 --> 01:02:14,711
A car! Let me out!
570
01:02:14,780 --> 01:02:17,544
Of course. I'm sorry.
571
01:02:17,616 --> 01:02:19,846
Ridiculous to fall asleep!
572
01:02:19,919 --> 01:02:21,978
Unforgivable!
573
01:02:22,054 --> 01:02:24,488
Damn! The flare!
574
01:02:26,092 --> 01:02:28,026
Stop! Over here!
575
01:02:28,491 --> 01:02:30,090
Here!
576
01:02:30,474 --> 01:02:32,653
Stop!
577
01:02:33,185 --> 01:02:35,860
Madox!
578
01:02:36,279 --> 01:02:39,336
Madox! Madox!
579
01:02:53,164 --> 01:02:54,789
Our tracks have disappeared.
580
01:02:54,839 --> 01:02:58,331
Madox will calculate how many miles.
He'll soon turn around.
581
01:03:04,088 --> 01:03:06,565
Could I ask you, please, to...
582
01:03:07,319 --> 01:03:10,755
paste your paintings
into my book.
583
01:03:11,369 --> 01:03:14,873
I-I should like to have them.
I should be honoured.
584
01:03:18,885 --> 01:03:20,791
The others!
585
01:03:21,881 --> 01:03:24,372
- Oh, God.
- Quick!
586
01:03:28,705 --> 01:03:32,010
Oh, how awful!
We've got to get them out.
587
01:03:32,078 --> 01:03:34,808
Quick! Get the other shovel!
588
01:03:38,631 --> 01:03:41,881
Am I a terrible coward
to ask how much water we have left?
589
01:03:41,974 --> 01:03:45,998
A little in our can. We have, uh, water
in the radiator, which can be drunk.
590
01:03:46,029 --> 01:03:50,536
And, uh, that's not cowardly at all.
It's extremely practical.
591
01:03:50,927 --> 01:03:53,442
We, uh... Oh, come on!
Come on!
592
01:03:56,582 --> 01:03:57,539
There's also a plant.
593
01:03:57,616 --> 01:04:01,985
I've never seen it, but I believe you can cut
a piece the size of a heart from this plant,
594
01:04:02,054 --> 01:04:05,490
and the next morning it'll be filled
with a delicious liquid.
595
01:04:05,558 --> 01:04:09,392
Find that plant,
cut out its heart.
596
01:04:13,980 --> 01:04:15,566
Here.
597
01:04:22,911 --> 01:04:23,973
Here's the window.
598
01:04:24,043 --> 01:04:27,012
Clear the glass. I'll clear the door.
Mind your hands.
599
01:04:28,141 --> 01:04:30,139
It's okay. We're here.
600
01:04:30,216 --> 01:04:32,776
Come on, clear it quickly.
601
01:04:35,252 --> 01:04:38,244
Hang on. Coming.
602
01:04:46,198 --> 01:04:50,328
- I've got it. I've got it. Help them out.
- Here.
603
01:06:00,992 --> 01:06:02,905
Katharine.
604
01:06:07,886 --> 01:06:09,820
Water.
605
01:06:26,642 --> 01:06:28,940
Geoffrey's not in Cairo.
606
01:06:31,793 --> 01:06:34,470
He's not actually a buffoon.
607
01:06:34,863 --> 01:06:36,418
The plane wasn't
a wedding present.
608
01:06:36,468 --> 01:06:39,164
It belongs
to the British government.
609
01:06:39,378 --> 01:06:42,745
They want aerial maps
of the whole of North Africa.
610
01:06:43,065 --> 01:06:45,829
So I think he's in Ethiopia.
611
01:06:47,653 --> 01:06:50,850
In case you're counting
on his sudden appearance.
612
01:06:54,893 --> 01:06:57,521
And the marriage.
613
01:06:57,596 --> 01:06:59,860
Is that a fiction?
614
01:07:02,334 --> 01:07:04,928
No, the marriage
isn't a fiction.
615
01:07:10,706 --> 01:07:12,907
Oh, thank God.
616
01:07:13,246 --> 01:07:15,103
Thank God.
617
01:07:15,488 --> 01:07:18,668
Madox. It's Madox.
618
01:07:23,455 --> 01:07:26,322
Am I K. in your book?
619
01:07:26,392 --> 01:07:28,656
I think I must be.
620
01:07:51,592 --> 01:07:53,060
Chapter one.
621
01:07:53,178 --> 01:07:58,049
"He sat in defiance of municipal orders
astride the gun Zamzammah..."
622
01:07:58,123 --> 01:08:02,404
I can't read these words. I can't
read them. They stick in my throat.
623
01:08:02,513 --> 01:08:04,458
Because you're
reading it too fast.
624
01:08:04,505 --> 01:08:07,568
- Not at all.
- You have to read Kipling slowly.
625
01:08:07,637 --> 01:08:11,566
Your eye is too impatient.
Think about the speed of his pen.
626
01:08:11,661 --> 01:08:14,591
What is it?
"He sat, comma,
627
01:08:14,653 --> 01:08:18,016
"in defiance of
municipal orders, comma,
628
01:08:18,094 --> 01:08:20,532
"astride the gun Zamzammah...
629
01:08:20,594 --> 01:08:23,969
"on her brick..."
What is it?
630
01:08:24,038 --> 01:08:27,258
"Brick platform, opposite the old
Ajaib-Gher."
631
01:08:27,292 --> 01:08:32,127
"The wonder house, comma,
632
01:08:32,190 --> 01:08:35,652
"as the natives called
the Lahore Museum."
633
01:08:35,728 --> 01:08:38,993
It's still there, the cannon,
outside the museum.
634
01:08:39,064 --> 01:08:43,380
Made of metal cups and bowls taken
from every household in the city as tax,
635
01:08:43,450 --> 01:08:45,199
then melted down.
636
01:08:45,270 --> 01:08:49,331
Then later, they fired
the cannon at my people,
637
01:08:49,408 --> 01:08:53,174
comma, the natives.
638
01:08:53,971 --> 01:08:55,179
Full stop.
639
01:08:57,249 --> 01:08:59,183
What exactly
is it you object to?
640
01:08:59,251 --> 01:09:02,152
The writer,
or what he's writing about?
641
01:09:02,221 --> 01:09:05,939
What I really object to, Uncle,
642
01:09:06,010 --> 01:09:08,456
is your finishing
all my condensed milk.
643
01:09:08,527 --> 01:09:11,462
And the message everywhere in your book,
however slowly I read it,
644
01:09:11,530 --> 01:09:14,381
that the best thing for India
is to be ruled by the British.
645
01:09:14,436 --> 01:09:18,100
Hana, we have discovered
a shared pleasure, the boy and I.
646
01:09:18,380 --> 01:09:20,729
- Arguing about books?
- Condensed milk.
647
01:09:20,954 --> 01:09:23,184
One of the truly
great inventions.
648
01:09:23,623 --> 01:09:26,009
I'll get another tin.
649
01:09:26,078 --> 01:09:29,707
I didn't like that book either.
It's all about men.
650
01:09:30,015 --> 01:09:33,473
Too many men.
Just like this house.
651
01:09:34,107 --> 01:09:36,754
You like him, don't you?
Your voice changes.
652
01:09:36,822 --> 01:09:39,256
No, I don't think it does.
653
01:09:39,324 --> 01:09:42,044
Anyway, he's indifferent to me.
654
01:09:42,099 --> 01:09:45,022
I don't think it's indifference.
655
01:09:45,097 --> 01:09:47,987
- Hana was just telling me, you're indifferent...
- Hey!
656
01:09:48,034 --> 01:09:50,117
...to her cooking.
657
01:09:51,956 --> 01:09:53,227
Well, I'm indifferent
to cooking.
658
01:09:53,305 --> 01:09:56,103
Not Hana's cooking
in particular.
659
01:09:56,175 --> 01:09:59,440
Have either of you tried
condensed milk sandwiches?
660
01:10:01,817 --> 01:10:04,718
They're very good with salt.
661
01:10:25,235 --> 01:10:27,499
Welcome back, Madam.
662
01:10:40,910 --> 01:10:42,941
Will you not come in?
663
01:10:43,089 --> 01:10:44,182
No.
664
01:10:44,683 --> 01:10:47,308
- I should go home.
- Will you please come in?
665
01:10:48,776 --> 01:10:50,710
Mrs. Clifton.
666
01:10:52,965 --> 01:10:55,593
Don't.
667
01:10:56,315 --> 01:10:58,283
I believe
you still have my book.
668
01:11:14,395 --> 01:11:15,710
Thank you.
669
01:12:39,905 --> 01:12:42,840
You still have
sand in your hair.
670
01:13:06,264 --> 01:13:09,199
♪ It wouldn't be make-believe ♪
671
01:13:09,267 --> 01:13:12,668
♪ If you believe in me ♪
672
01:13:12,738 --> 01:13:16,230
♪ Without your love ♪
673
01:13:16,308 --> 01:13:18,674
I'm impressed you can sew.
674
01:13:18,744 --> 01:13:20,678
Good.
675
01:13:27,924 --> 01:13:30,381
You sew very badly.
676
01:13:30,455 --> 01:13:32,787
Well, you don't sew at all.
677
01:13:33,143 --> 01:13:34,792
A woman should
never learn to sew,
678
01:13:34,860 --> 01:13:37,454
and if she can,
she shouldn't admit to it.
679
01:13:45,237 --> 01:13:48,263
Close your eyes.
680
01:13:48,340 --> 01:13:51,366
It makes it harder still.
681
01:13:53,734 --> 01:13:55,668
Hmm.
682
01:13:59,935 --> 01:14:01,848
When were you most happy?
683
01:14:02,826 --> 01:14:04,616
Now.
684
01:14:06,460 --> 01:14:08,758
And when were you least happy?
685
01:14:11,010 --> 01:14:13,001
Now.
686
01:14:18,003 --> 01:14:19,714
- What do you love?
- What do I love?
687
01:14:19,800 --> 01:14:23,731
- Say everything.
- Let's see.
688
01:14:23,809 --> 01:14:25,902
- Water.
- Mm-hmm.
689
01:14:28,213 --> 01:14:30,909
Fish in it.
690
01:14:30,982 --> 01:14:33,521
And hedgehogs.
I love hedgehogs.
691
01:14:33,600 --> 01:14:35,138
And what else?
692
01:14:35,251 --> 01:14:38,186
Marmite. I'm addicted.
693
01:14:40,479 --> 01:14:43,778
And baths. But not with other people.
694
01:14:48,667 --> 01:14:50,726
Islands.
695
01:14:52,838 --> 01:14:55,272
And your handwriting.
696
01:14:57,242 --> 01:15:00,268
- Mmm.
- I could go on all day.
697
01:15:00,462 --> 01:15:02,453
Go on all day.
698
01:15:10,355 --> 01:15:12,687
My husband.
699
01:15:14,626 --> 01:15:17,060
And what do you hate most?
700
01:15:20,800 --> 01:15:23,064
A lie.
701
01:15:24,269 --> 01:15:27,466
What do you hate most?
702
01:15:31,044 --> 01:15:33,303
Ownership.
703
01:15:33,378 --> 01:15:35,471
Being owned.
704
01:15:36,835 --> 01:15:39,599
When you leave,
you should forget me.
705
01:16:09,548 --> 01:16:13,006
- Who is this?
- Don't you recognize me?
706
01:16:13,701 --> 01:16:16,815
Is it you? So fat.
707
01:16:21,927 --> 01:16:25,255
- Hmm.
- That's a Christmas cracker.
708
01:16:25,505 --> 01:16:27,175
Firecracker.
709
01:16:27,184 --> 01:16:30,200
- This isn't your handwriting, is it?
- Yes, it is.
710
01:16:31,153 --> 01:16:33,700
"December 22nd.
711
01:16:33,772 --> 01:16:37,264
"Betrayals in war
are childlike...
712
01:16:37,342 --> 01:16:40,505
"compared with our
betrayals during peace.
713
01:16:41,274 --> 01:16:44,845
"New lovers are nervous
and tender...
714
01:16:46,250 --> 01:16:48,248
"but smash everything.
715
01:16:49,336 --> 01:16:53,383
"For the heart
is an organ of fire."
716
01:16:55,803 --> 01:16:58,829
"For the heart
is an organ of fire."
717
01:17:03,501 --> 01:17:06,766
I love that.
718
01:17:07,407 --> 01:17:09,398
I believe that.
719
01:17:10,938 --> 01:17:12,075
K?
720
01:17:13,445 --> 01:17:16,380
- Who is K?
- K...
721
01:17:17,682 --> 01:17:20,116
is for Katharine.
722
01:17:31,003 --> 01:17:33,096
Merry Christmas!
Merry Christmas!
723
01:17:39,118 --> 01:17:42,329
- Say you're sick.
- What? No.
724
01:17:42,399 --> 01:17:45,488
Say you're feeling faint. The heat.
725
01:17:45,605 --> 01:17:48,472
- No.
- I can't work.
726
01:17:48,519 --> 01:17:52,379
- I can't sleep.
- Katharine.
727
01:17:53,356 --> 01:17:54,611
Coming.
728
01:17:56,154 --> 01:17:59,932
I can't sleep. I wake up shouting
in the middle of the night.
729
01:18:00,002 --> 01:18:03,891
- Geoffrey thinks it's the thing in the desert, trauma.
- I can still taste you.
730
01:18:08,363 --> 01:18:10,738
- Fill up this. It's empty.
- Oh.
731
01:18:10,816 --> 01:18:14,682
I try to write,
with your taste in my mouth.
732
01:18:18,087 --> 01:18:20,577
Swoon.
733
01:18:21,238 --> 01:18:23,866
They'll catch you.
734
01:18:25,984 --> 01:18:29,249
Ho, ho, ho, ho, ho!
735
01:18:40,212 --> 01:18:42,665
- Come along with me now!
- Merry Christmas, everyone!
736
01:18:42,751 --> 01:18:44,491
Merry Christmas!
737
01:18:45,087 --> 01:18:47,923
- Katharine! Oh, my goodness!
- Oh.
738
01:18:47,954 --> 01:18:49,597
Fetch a chair.
739
01:18:49,674 --> 01:18:51,642
No, I'm fine.
740
01:18:51,710 --> 01:18:53,974
- It's this heat. It's terrible.
- Is she all right?
741
01:18:54,045 --> 01:18:56,878
- She's quite all right.
- Oh, good.
742
01:18:56,948 --> 01:18:59,712
- Are you pregnant?
- Oh, I don't think so, no.
743
01:19:00,229 --> 01:19:01,775
How romantic.
744
01:19:01,853 --> 01:19:04,185
With Fiona, I fell over
every five minutes.
745
01:19:04,255 --> 01:19:07,349
Ronnie christened me
"Lady Downfall".
746
01:19:07,425 --> 01:19:11,589
Do you know, I think I might go inside
and sit down for a few minutes.
747
01:19:12,295 --> 01:19:15,100
- I'll come with you.
- No, I'll be all right. You stay here.
748
01:19:15,161 --> 01:19:17,493
Are you sure?
749
01:20:02,947 --> 01:20:07,384
♪ Silent night ♪
750
01:20:07,452 --> 01:20:11,752
♪ Holy night ♪
751
01:20:11,823 --> 01:20:16,395
♪ All is calm ♪
752
01:20:16,442 --> 01:20:20,911
♪ All is bright ♪
753
01:20:20,981 --> 01:20:25,195
♪ Round yon virgin ♪
754
01:20:25,270 --> 01:20:28,629
♪ And her child ♪
755
01:20:42,479 --> 01:20:47,159
♪ Silent night ♪
756
01:20:47,245 --> 01:20:51,558
♪ Holy night ♪
757
01:20:51,643 --> 01:20:56,057
♪ All is calm ♪
758
01:20:56,135 --> 01:21:00,328
♪ All is bright ♪
759
01:21:31,344 --> 01:21:37,437
♪ Sleep in heavenly peace ♪
760
01:21:40,979 --> 01:21:43,573
Happy Christmas!
761
01:21:45,350 --> 01:21:49,810
♪ God save our gracious king ♪
762
01:21:51,053 --> 01:21:53,099
- Have you seen Katharine?
- What?
763
01:21:53,131 --> 01:21:54,639
- It's Clifton under here.
- Oh.
764
01:21:54,696 --> 01:21:57,563
No, I haven't. Sorry.
765
01:21:58,930 --> 01:22:03,633
♪ Send him victorious ♪
766
01:22:04,226 --> 01:22:06,098
Darling, I just heard.
767
01:22:08,248 --> 01:22:10,206
You poor sausage.
Are you all right?
768
01:22:10,275 --> 01:22:12,592
I'm fine.
I'm just too hot.
769
01:22:12,639 --> 01:22:15,107
Lady H thought you
might be pregnant.
770
01:22:15,480 --> 01:22:20,176
I'm not pregnant. I'm just hot.
Too hot, like you.
771
01:22:20,332 --> 01:22:22,520
I'm sweltering, in fact.
772
01:22:24,888 --> 01:22:27,927
Come on, I'll take you home.
773
01:22:27,982 --> 01:22:32,544
Can we really go home?
I can't breathe.
774
01:22:33,456 --> 01:22:36,965
I am dying for green.
Anything green, or rain.
775
01:22:37,558 --> 01:22:42,689
It's Christmas and it's all...
Oh, I don't know.
776
01:22:47,147 --> 01:22:51,243
If you asked me, I'd go home tomorrow.
If you wanted.
777
01:22:52,162 --> 01:22:54,941
Darling, you know we can't go home.
There might be a war.
778
01:23:00,414 --> 01:23:03,850
Oh, Geoffrey,
you do so love a disguise.
779
01:23:04,886 --> 01:23:06,877
I do so love you.
780
01:23:08,199 --> 01:23:10,133
Mmm.
781
01:23:11,605 --> 01:23:14,540
- What do you smell of?
- What?
782
01:23:16,341 --> 01:23:20,607
Marzipan. I think you've
got marzipan in your hair.
783
01:23:20,678 --> 01:23:23,169
No wonder you're homesick.
784
01:23:45,173 --> 01:23:47,107
Is it you?
785
01:23:48,778 --> 01:23:50,211
What?
786
01:23:51,233 --> 01:23:53,224
If I said "Moose"...
787
01:23:53,310 --> 01:23:56,279
Moose?
Who the hell's Moose?
788
01:23:58,483 --> 01:24:00,542
I look different.
789
01:24:00,618 --> 01:24:03,052
Why shouldn't you?
790
01:24:09,127 --> 01:24:11,186
I heard your breathing.
791
01:24:11,262 --> 01:24:15,221
I thought it was the rain.
I'm dying for rain.
792
01:24:15,299 --> 01:24:18,530
Well, I'm dying anyway, but I...
793
01:24:18,603 --> 01:24:21,936
I long for the rain on my face.
794
01:24:23,248 --> 01:24:25,537
First wedding anniversary,
what do you call it?
795
01:24:25,584 --> 01:24:28,567
Ha, I don't know.
Paper?
796
01:24:29,114 --> 01:24:32,413
Is it? I don't know.
797
01:24:32,547 --> 01:24:34,481
Paper.
798
01:24:35,132 --> 01:24:36,384
Paper?
799
01:24:36,454 --> 01:24:38,615
Darling, it's me.
Listen, I'm sorry, something's come up.
800
01:24:38,690 --> 01:24:39,573
Oh, no.
801
01:24:39,599 --> 01:24:41,343
Now don't sulk. I'll be
back tomorrow evening.
802
01:24:41,392 --> 01:24:44,384
I'm going to sulk, and I'm not moving
till you get back here.
803
01:24:44,462 --> 01:24:46,320
Promise? That's good.
804
01:24:46,397 --> 01:24:48,831
Okay, my sausage, I love you.
805
01:24:52,726 --> 01:24:54,961
- I didn't know you were going anywhere.
- I'm not.
806
01:24:55,039 --> 01:24:59,687
I'm going to surprise her. It's our
anniversary. She's forgotten, of course.
807
01:24:59,804 --> 01:25:01,906
What's the symbol of your first
anniversary? I should get something.
808
01:25:01,992 --> 01:25:03,747
Is it cotton or paper?
809
01:25:03,815 --> 01:25:07,952
Your first anniversary? I thought you
two'd been married for donkey's years.
810
01:25:08,054 --> 01:25:11,484
We've been friends for donkey's years.
Best friends.
811
01:25:11,593 --> 01:25:13,514
She was always crying on
my shoulder about somebody.
812
01:25:13,569 --> 01:25:17,219
I finally persuaded her to settle
for my shoulder. A stroke of genius.
813
01:25:20,122 --> 01:25:23,182
- Moose, are you there?
- Yes.
814
01:25:23,235 --> 01:25:27,171
- First anniversary. Is that cotton?
- Uh, is what cotton?
815
01:25:27,708 --> 01:25:29,223
First wedding anniversary.
816
01:25:29,287 --> 01:25:32,704
Your first anniversary is... paper.
817
01:25:45,609 --> 01:25:48,417
- Stop.
- Please?
818
01:25:48,493 --> 01:25:50,484
S... Stop here.
819
01:25:51,671 --> 01:25:52,992
- Here?
- Just stop right here.
820
01:25:53,069 --> 01:25:55,196
Yes, sir.
821
01:26:31,106 --> 01:26:33,438
This...
What is this?
822
01:26:34,872 --> 01:26:37,306
It's a folk song.
823
01:26:37,375 --> 01:26:40,435
- Arabic.
- No, no, it's Hungarian.
824
01:26:42,413 --> 01:26:44,904
My daijka sang it to me.
825
01:26:45,419 --> 01:26:49,150
When I was a child
growing up in Budapest.
826
01:26:55,726 --> 01:26:57,717
It's beautiful.
827
01:26:57,795 --> 01:26:59,956
Hmm.
828
01:27:00,031 --> 01:27:02,397
What's it about?
829
01:27:02,466 --> 01:27:04,457
Szerelem means love.
830
01:27:05,101 --> 01:27:07,766
And the story...
Well, there's, um,
831
01:27:07,839 --> 01:27:10,399
this Hungarian count.
832
01:27:10,474 --> 01:27:12,465
He's a wanderer.
He's a fool.
833
01:27:13,346 --> 01:27:16,741
And for years he's on
some kind of a quest for...
834
01:27:17,524 --> 01:27:19,248
who knows what.
835
01:27:19,540 --> 01:27:25,119
And then one day, he falls under
the spell of a mysterious English woman,
836
01:27:25,189 --> 01:27:28,657
a harpy, who beats him
and hits him.
837
01:27:28,703 --> 01:27:32,588
And he becomes her slave
and he sews her clothes and worships...
838
01:27:33,467 --> 01:27:35,110
Stop!
Stop it!
839
01:27:35,172 --> 01:27:37,907
Stop! You're always
beating me.
840
01:27:38,000 --> 01:27:39,426
Bastard.
841
01:27:39,503 --> 01:27:41,801
You bastard!
I believed you!
842
01:27:42,505 --> 01:27:45,906
You should be my slave.
843
01:27:50,882 --> 01:27:55,615
I claim this shoulder blade...
844
01:27:55,686 --> 01:27:59,486
No, wait. No, I want...
Turn over.
845
01:27:59,877 --> 01:28:03,550
I want this, this...
this place.
846
01:28:06,030 --> 01:28:08,692
I love this place.
What's it called?
847
01:28:11,948 --> 01:28:14,269
This is mine.
848
01:28:14,556 --> 01:28:18,890
I'm going to ask the king permission
to call it the Almásy Bosphorus.
849
01:28:22,017 --> 01:28:25,145
I thought we were
against ownership.
850
01:28:33,795 --> 01:28:36,195
I can stay tonight.
851
01:28:42,333 --> 01:28:44,494
Madox knows, I think.
852
01:28:44,568 --> 01:28:47,230
He keeps talking about
Anna Karenina.
853
01:28:47,305 --> 01:28:50,866
I think it's his idea
of a man-to-man chat.
854
01:28:50,942 --> 01:28:53,672
Well, it's my idea
of a man-to-man chat.
855
01:28:59,599 --> 01:29:02,966
This is a different world,
is what I tell myself.
856
01:29:05,890 --> 01:29:08,324
A different life.
857
01:29:10,061 --> 01:29:13,588
And here I'm a different wife.
858
01:29:16,267 --> 01:29:18,792
Yes.
859
01:29:18,869 --> 01:29:22,361
Here you are a different wife.
860
01:29:59,071 --> 01:30:01,678
Oh, they're darling.
What are they? Thimbles?
861
01:30:01,746 --> 01:30:04,840
Yes, and they're quite old.
862
01:30:05,196 --> 01:30:07,042
It's full of saffron.
863
01:30:07,118 --> 01:30:10,815
Just in case you think I'm going to give
it to you to encourage your sewing.
864
01:30:18,670 --> 01:30:21,104
I don't care to bargain.
865
01:30:22,503 --> 01:30:25,165
That day, did you follow me
to the market?
866
01:30:25,293 --> 01:30:27,557
Yes, of course.
867
01:30:33,684 --> 01:30:36,346
Shall we be all right?
868
01:30:36,522 --> 01:30:38,456
Yes.
869
01:30:39,231 --> 01:30:41,150
Yes.
870
01:30:44,051 --> 01:30:45,754
Absolutely.
871
01:30:45,823 --> 01:30:47,757
Oh, dear.
872
01:30:48,827 --> 01:30:52,392
♪ ...together
Dancing cheek to cheek ♪
873
01:30:52,463 --> 01:30:55,398
♪ Oh, I love to go out fishing ♪
874
01:30:55,466 --> 01:30:58,299
♪ In a river or a creek ♪
875
01:30:58,369 --> 01:31:01,532
♪ But I don't enjoy it half as much ♪
876
01:31:01,605 --> 01:31:04,665
♪ As dancing cheek to cheek ♪
877
01:31:04,742 --> 01:31:06,914
♪ Dance with me ♪
878
01:31:06,968 --> 01:31:10,044
♪ I want my arms about you ♪
879
01:31:10,114 --> 01:31:13,174
♪ The charm about you ♪
880
01:31:13,250 --> 01:31:18,934
♪ Will carry me through to
Heaven ♪
881
01:31:19,106 --> 01:31:22,028
♪ I'm in heaven ♪
882
01:31:22,106 --> 01:31:27,862
♪ And my heart beats
So that I can hardly speak ♪
883
01:31:28,238 --> 01:31:33,861
♪ And I seem to find
The happiness I seek ♪
884
01:31:34,021 --> 01:31:39,482
♪ When we're off together
Dancing cheek to cheek ♪
885
01:31:41,432 --> 01:31:44,629
- Thought you'd never wake up.
- What?
886
01:31:45,926 --> 01:31:48,622
- Where did you find that?
- I liberated it.
887
01:31:49,044 --> 01:31:53,082
- I think that's called looting.
- No one should own music. The real question is:
888
01:31:53,270 --> 01:31:55,278
- Who wrote the song?
- Irving Berlin.
889
01:31:55,348 --> 01:31:57,145
- For?
- Top Hat.
890
01:31:57,231 --> 01:31:58,390
Is there a song you don't know?
891
01:31:58,462 --> 01:32:01,761
Nope.
He sings all the time.
892
01:32:01,832 --> 01:32:05,563
Good morning. Did you know that?
You're always singing.
893
01:32:05,752 --> 01:32:08,619
I've been told before.
894
01:32:08,751 --> 01:32:12,099
Kip's another one.
895
01:32:17,346 --> 01:32:19,045
"Wang Wang Blues".
896
01:32:19,800 --> 01:32:21,563
You're incredible.
897
01:32:29,724 --> 01:32:31,988
- Good mornin', Miss.
- Hello.
898
01:32:32,122 --> 01:32:34,886
You saved my life.
899
01:32:35,114 --> 01:32:38,675
I haven't forgotten.
900
01:32:38,720 --> 01:32:40,791
I thought you were
very, very tall.
901
01:32:40,838 --> 01:32:45,650
You seemed so big
and... giant.
902
01:32:45,767 --> 01:32:48,338
I felt like a child
who can't keep her balance.
903
01:32:48,407 --> 01:32:52,207
- A toddler.
- A toddler.
904
01:33:15,406 --> 01:33:17,840
My hair was long at some point.
905
01:33:22,022 --> 01:33:25,236
I've forgotten what
a nuisance it is to wash.
906
01:33:28,052 --> 01:33:31,180
Try this. I found
a great jar of it.
907
01:33:31,200 --> 01:33:33,134
Olive oil.
908
01:33:33,202 --> 01:33:35,136
Thank you.
909
01:33:45,078 --> 01:33:47,171
Is this for my hair?
910
01:33:47,238 --> 01:33:50,332
Yes, for your hair.
911
01:33:57,448 --> 01:34:00,144
There was a general
who wore a patch...
912
01:34:00,217 --> 01:34:03,084
over a perfectly good eye.
913
01:34:04,277 --> 01:34:07,405
The men fought harder for him.
914
01:34:12,113 --> 01:34:15,514
Sometimes I think
I could get up and dance.
915
01:34:17,712 --> 01:34:19,873
What's under your mittens?
916
01:34:25,636 --> 01:34:27,661
What's under your mittens?
917
01:34:48,932 --> 01:34:51,366
He's waiting for you.
918
01:34:51,958 --> 01:34:53,448
I'll see you tonight?
919
01:34:54,697 --> 01:34:57,752
Look, Moose, we need you
to stay in Tobruk.
920
01:34:57,827 --> 01:35:02,311
I know it's a bit of a short straw,
but Jerry's got our maps, you know.
921
01:35:02,413 --> 01:35:05,213
And now they're getting
their spies into Cairo using our maps.
922
01:35:05,282 --> 01:35:07,944
They'll get Rommel into Cairo
using our maps.
923
01:35:08,018 --> 01:35:11,613
The whole of the desert's like a bloody
bus route, and we gave it to 'em!
924
01:35:11,689 --> 01:35:13,409
Any foreigner who turned up:
925
01:35:13,472 --> 01:35:16,276
"Welcome to the Royal Geographic.
Take our maps."
926
01:35:16,327 --> 01:35:18,261
Old Madox went mad, you know.
927
01:35:18,329 --> 01:35:19,917
- Did you know Peter Madox?
- Yeah.
928
01:35:19,979 --> 01:35:22,776
Magnificent explorer.
Thanks, Aicha.
929
01:35:22,823 --> 01:35:25,795
And after he found out
he'd been betrayed by Almásy.
930
01:35:26,737 --> 01:35:28,133
His best friend.
931
01:35:28,205 --> 01:35:30,935
Absolutely destroyed
the poor sot.
932
01:35:50,965 --> 01:35:53,692
Hey, Commandant, stay in line!
933
01:36:11,365 --> 01:36:15,568
Hello, little Tommy.
Little baby, hello.
934
01:36:16,387 --> 01:36:18,685
- Recognize him? British friend?
- No.
935
01:36:24,990 --> 01:36:27,092
- Get up!
- No!
936
01:36:27,162 --> 01:36:28,831
Get up at once!
937
01:36:28,899 --> 01:36:31,834
I don't have a boyfriend.
938
01:36:31,902 --> 01:36:34,462
I don't know anybody!
939
01:36:35,389 --> 01:36:36,842
Halt!
940
01:36:36,904 --> 01:36:40,840
No! No!
941
01:36:51,607 --> 01:36:53,075
David Caravaggio.
942
01:36:53,146 --> 01:36:54,253
No.
943
01:36:54,443 --> 01:36:56,709
This was taken in Cairo
at British headquarters.
944
01:36:57,279 --> 01:36:59,323
July '41.
945
01:37:00,083 --> 01:37:01,523
And so was this.
946
01:37:01,825 --> 01:37:04,999
August '41.
And this.
947
01:37:05,599 --> 01:37:07,036
February '42.
948
01:37:08,317 --> 01:37:09,868
It's possible.
949
01:37:10,166 --> 01:37:14,580
I was buying or selling something.
I've been to Cairo many times.
950
01:37:14,650 --> 01:37:17,400
You are a Canadian spy
working for the Allies.
951
01:37:17,436 --> 01:37:20,530
Code name: Moose.
952
01:37:29,328 --> 01:37:32,762
Can you get me a doctor?
I'm sick.
953
01:37:33,845 --> 01:37:36,492
I'm leaking blood!
954
01:37:37,743 --> 01:37:38,696
You want a doctor?
955
01:37:38,751 --> 01:37:40,461
I've been askin' for weeks,
months, I don't know...
956
01:37:40,537 --> 01:37:42,630
We don't have a doctor.
957
01:37:43,557 --> 01:37:44,690
But we do have a nurse.
958
01:37:44,760 --> 01:37:47,406
Sure, great.
A nurse would be great.
959
01:37:49,757 --> 01:37:54,585
Look, give me something.
A name, a code.
960
01:37:54,944 --> 01:37:56,547
So we can all
get out of this room.
961
01:37:58,447 --> 01:38:00,454
I can't think in this heat.
962
01:38:00,961 --> 01:38:04,556
- It's too hot.
- I slept with a girl.
963
01:38:06,430 --> 01:38:09,058
I've got a wife in Tripoli.
964
01:38:09,719 --> 01:38:14,071
A girl comes up and points
at you, you only see trouble.
965
01:38:14,141 --> 01:38:16,308
Fire!
966
01:38:18,112 --> 01:38:20,376
I'll tell you what
I'm going to do.
967
01:38:21,104 --> 01:38:22,805
This is your nurse, by the way.
968
01:38:23,167 --> 01:38:25,678
She's Muslim, so she'll understand
all of this.
969
01:38:26,538 --> 01:38:29,708
What's the punishment for adultery?
Let's leave it at that.
970
01:38:29,872 --> 01:38:33,330
You're married and you were
fucking another woman, so that's, uh...
971
01:38:35,392 --> 01:38:37,692
Is it the hands that are cut off?
972
01:38:38,056 --> 01:38:40,696
Or is that for stealing?
Does anyone know?
973
01:38:40,751 --> 01:38:43,961
Well, you must know.
You were brought up in Libya, yes?
974
01:38:44,636 --> 01:38:47,104
- Don't cut me.
- Or was it Toronto?
975
01:38:48,475 --> 01:38:49,715
Ten fingers.
976
01:38:49,780 --> 01:38:51,390
How about this?
977
01:38:51,403 --> 01:38:54,600
You give me a name for every finger.
It doesn't matter who.
978
01:38:54,655 --> 01:38:57,347
I get something,
you keep something.
979
01:38:57,414 --> 01:38:59,712
- I'm trying to be reasonable.
- Don't cut me. Come on!
980
01:39:04,905 --> 01:39:06,964
Are thumbs fingers?
981
01:39:14,824 --> 01:39:17,554
- I get no help from these people.
- Telephone.
982
01:39:17,629 --> 01:39:21,871
I'm sick of this room, I'm sick of
this heat and I'm sick of this phone!
983
01:39:29,199 --> 01:39:31,003
Ah! The Geneva Convention!
984
01:39:31,089 --> 01:39:33,914
Hey, come on!
You can't do that!
985
01:39:36,206 --> 01:39:37,511
- Come over here.
- I'll give you names.
986
01:39:37,558 --> 01:39:39,716
- You!
- I'll give you names!
987
01:39:39,790 --> 01:39:41,815
- Come on!
- What names did you say?
988
01:39:41,892 --> 01:39:46,386
Aaah! Aaah! Let me think!
Just let me think!
989
01:39:46,463 --> 01:39:49,266
I can't think! I know them!
Please, let me think!
990
01:39:49,305 --> 01:39:52,633
I promise!
Oh, please, please, no!
991
01:39:52,680 --> 01:39:55,016
- What name did you say? I knew them!
- Come on!
992
01:39:55,055 --> 01:39:58,422
- I can't think of any names! Not my hands! Oh, dear God!
- What are you waiting for?
993
01:39:58,469 --> 01:40:01,702
Jesus Christ!
Jesus Christ, no!
994
01:40:01,778 --> 01:40:04,338
I promise!
Oh, please, not my hands!
995
01:40:04,414 --> 01:40:08,510
No! Jesus!
Jesus! Oh, dear God!
996
01:40:08,585 --> 01:40:10,450
- Please don't cut me!
- Come on!
997
01:40:10,520 --> 01:40:13,114
Aaah! No!
998
01:40:13,409 --> 01:40:15,690
Please don't cut!
999
01:40:17,167 --> 01:40:20,328
Don't!
1000
01:40:20,397 --> 01:40:23,992
The man who took my thumbs?
1001
01:40:24,067 --> 01:40:28,060
I found him eventually.
I killed him.
1002
01:40:28,403 --> 01:40:30,770
The man who took my photograph?
I found him too.
1003
01:40:30,888 --> 01:40:35,005
That took me a year.
He's dead.
1004
01:40:35,180 --> 01:40:37,037
Another man
showed the Germans...
1005
01:40:37,091 --> 01:40:40,212
a way to get
their spies into Cairo.
1006
01:40:40,478 --> 01:40:43,743
I've been looking for him.
1007
01:40:44,415 --> 01:40:46,384
You can't get through there.
It's impossible.
1008
01:40:46,456 --> 01:40:48,856
I was looking again
at Bell's old maps.
1009
01:40:48,925 --> 01:40:51,052
If we can find a way
through the Wadi,
1010
01:40:51,128 --> 01:40:53,622
we can drive
straight into Cairo.
1011
01:40:53,676 --> 01:40:56,676
- This whole spur is a real possibility.
- So on Thursday,
1012
01:40:56,700 --> 01:40:59,973
you don't trust Bell's map, Bell was
a fool, Bell couldn't draw a map.
1013
01:40:59,989 --> 01:41:02,469
But on Friday,
he's suddenly infallible.
1014
01:41:02,539 --> 01:41:05,440
- And where are the expedition maps?
- In my room.
1015
01:41:05,766 --> 01:41:07,943
Those maps belong to
His Majesty's Government.
1016
01:41:08,011 --> 01:41:11,688
They shouldn't be left lying around for
any Tom, Dick or Harry to have sight of.
1017
01:41:12,407 --> 01:41:13,829
What on earth's
the matter with you?
1018
01:41:13,915 --> 01:41:16,814
Don't be so bloody naive!
You know there's a war breaking out!
1019
01:41:24,583 --> 01:41:26,122
This arrived this morning.
1020
01:41:26,364 --> 01:41:28,052
"By order of
the British Government,
1021
01:41:28,110 --> 01:41:32,479
"all international expeditions
to be aborted by May, 1939."
1022
01:41:36,339 --> 01:41:39,831
What do they care
about our maps?
1023
01:41:39,910 --> 01:41:42,378
What do we find in the desert?
1024
01:41:42,446 --> 01:41:45,040
Arrowheads, spears.
1025
01:41:45,503 --> 01:41:48,050
In a war, if you own the desert,
you own North Africa.
1026
01:41:48,118 --> 01:41:50,780
Own the desert? Ha!
1027
01:41:52,011 --> 01:41:55,708
Um, Madox?
That place...
1028
01:41:57,994 --> 01:42:01,157
That place at the base
of a woman's throat.
1029
01:42:03,093 --> 01:42:06,620
You know, the hollow here.
1030
01:42:06,783 --> 01:42:09,081
Does it have an official name?
1031
01:42:10,741 --> 01:42:14,472
For God's sake, man,
pull yourself together.
1032
01:42:25,355 --> 01:42:27,923
Nowhere is there any
wild patriotic excitement,
1033
01:42:27,991 --> 01:42:30,495
but everywhere there is
a deep hatred of war.
1034
01:42:30,589 --> 01:42:32,789
The answer lies with one man,
1035
01:42:32,847 --> 01:42:35,730
and the solid mass of the crowd
surging round his car...
1036
01:42:35,750 --> 01:42:40,197
are a symbol that the British people are
more firmly of one mind today...
1037
01:42:40,270 --> 01:42:43,501
than at any other time
in our history.
1038
01:42:49,847 --> 01:42:51,886
There's a great to-do
in Sandown Bay,
1039
01:42:51,917 --> 01:42:55,623
with rowing and sailing, and
no end of sport for every water baby.
1040
01:42:58,853 --> 01:43:01,219
Sorry.
1041
01:43:04,127 --> 01:43:06,857
I can't... I can't do this.
1042
01:43:10,560 --> 01:43:13,996
I can't do this.
I can't do this anymore.
1043
01:43:42,299 --> 01:43:44,563
I'd better go now.
1044
01:43:47,580 --> 01:43:49,142
Say goodbye here.
1045
01:43:49,201 --> 01:43:53,791
I'm not agreeing. Don't think
I'm agreeing, because I'm not.
1046
01:43:54,049 --> 01:43:55,471
Any minute now, he'll find out.
1047
01:43:55,526 --> 01:43:57,369
We'll barge into someone.
It'll kill him.
1048
01:43:57,447 --> 01:43:59,540
Don't go over it again, please.
1049
01:44:12,575 --> 01:44:13,770
Katharine?
1050
01:44:17,630 --> 01:44:19,297
I...
1051
01:44:19,455 --> 01:44:22,549
I just want you to know I'm...
1052
01:44:22,656 --> 01:44:25,318
I'm not missing you yet.
1053
01:44:27,903 --> 01:44:29,060
You will.
1054
01:44:30,442 --> 01:44:31,830
You will.
1055
01:45:05,766 --> 01:45:07,469
I believe I'm rather late.
1056
01:45:08,289 --> 01:45:10,814
Good.
We're all here.
1057
01:45:11,210 --> 01:45:14,850
A toast to the
International Sand Club.
1058
01:45:15,460 --> 01:45:17,325
May it soon resurface.
1059
01:45:17,394 --> 01:45:19,294
The International Sand Club.
1060
01:45:19,362 --> 01:45:24,390
The International Sand Club:
misfits, buggers, fascists and fools.
1061
01:45:24,630 --> 01:45:27,224
God bless us, every one.
Oops!
1062
01:45:27,457 --> 01:45:31,394
Mustn't say "International".
Dirty word, filthy word.
1063
01:45:31,495 --> 01:45:34,087
His Majesty, die Fuhrer,
il duce...
1064
01:45:34,245 --> 01:45:35,712
Sorry.
What's your point?
1065
01:45:36,808 --> 01:45:38,964
And the people here don't want us.
You must be joking.
1066
01:45:39,011 --> 01:45:44,058
The Egyptians are desperate to get rid of
the colonials. Isn't that right, Fouad?
1067
01:45:44,128 --> 01:45:46,932
Some of their best people
getting down on their hands and knees,
1068
01:45:46,978 --> 01:45:49,031
begging to be spared
the Knighthood.
1069
01:45:49,065 --> 01:45:52,216
Isn't that right? Hmm?
Isn't that right, Sir Ronnie?
1070
01:45:53,662 --> 01:45:56,373
What's my point?
Oh, I've invented a new dance.
1071
01:45:56,402 --> 01:45:58,495
Anybody up for it?
It's called...
1072
01:45:58,552 --> 01:46:00,928
It's called the Bosphorus Hug.
1073
01:46:02,433 --> 01:46:03,738
Madox?
1074
01:46:03,792 --> 01:46:07,388
Bermann?
You'll dance with me? Hmm?
1075
01:46:08,231 --> 01:46:10,245
D'Ag.
Come on, Daggers.
1076
01:46:10,313 --> 01:46:12,804
Let's eat first.
Sit down.
1077
01:46:15,652 --> 01:46:19,207
♪ We'll bathe at Brighton
The fish you'll frighten ♪
1078
01:46:19,239 --> 01:46:22,129
♪ When you're in your bathing suit so thin ♪
1079
01:46:22,191 --> 01:46:24,887
♪ We'll make the shellfish grin
Fin to fin ♪
1080
01:46:24,934 --> 01:46:27,793
They're playing it far too slowly,
but these were the words,
1081
01:46:27,848 --> 01:46:31,463
actually, before
they were cleaned up.
1082
01:46:31,534 --> 01:46:34,628
Might be a song for you,
Mrs. Clif...
1083
01:46:34,704 --> 01:46:37,138
You either shut up or go home!
You're completely blasted!
1084
01:46:37,199 --> 01:46:39,997
- Sit down!
- Absolutely right! Shut up! Shut up!
1085
01:46:40,696 --> 01:46:44,047
Sorry. Sorry.
I'm so sorry.
1086
01:46:44,081 --> 01:46:46,777
I can't think what came over me.
1087
01:46:47,654 --> 01:46:50,342
Lashings of apologies...
1088
01:46:50,505 --> 01:46:52,700
all around.
1089
01:47:25,430 --> 01:47:26,897
Thank you.
1090
01:47:36,863 --> 01:47:40,128
- Why were you holding his collar?
- What?
1091
01:47:40,159 --> 01:47:43,956
"What"? That boy.
That little boy.
1092
01:47:43,995 --> 01:47:47,050
You were holding his collar.
You were gripping his collar. What for?
1093
01:47:47,152 --> 01:47:49,244
Hmm? Is he next?
1094
01:47:49,405 --> 01:47:52,402
Are you going to drag him
into your little room? Where is it?
1095
01:47:52,542 --> 01:47:53,948
Is this it?
1096
01:47:54,017 --> 01:47:56,073
- Don't do this.
- I've watched you.
1097
01:47:56,149 --> 01:47:58,515
I've watched you
at garden parties,
1098
01:47:58,647 --> 01:48:00,911
on verandas, at the races.
1099
01:48:01,124 --> 01:48:05,083
- How can you... stand there?
- Please.
1100
01:48:05,161 --> 01:48:08,028
How can you ever smile,
1101
01:48:08,098 --> 01:48:12,125
as if your life hadn't capsized?
1102
01:48:13,803 --> 01:48:16,271
You know why?
1103
01:48:19,031 --> 01:48:21,022
Dance with me.
1104
01:48:21,945 --> 01:48:24,345
No.
1105
01:48:24,570 --> 01:48:27,539
Dance with me.
1106
01:48:27,660 --> 01:48:30,595
I want to touch you.
1107
01:48:30,632 --> 01:48:34,568
I want the things which are mine,
which belong to me.
1108
01:48:37,760 --> 01:48:41,252
Do you think you're the
only one who feels anything?
1109
01:48:41,331 --> 01:48:44,300
Is that what you think?
1110
01:49:03,501 --> 01:49:06,527
Why don't you go?
1111
01:49:06,651 --> 01:49:10,314
- Get some sleep.
- Would you like me to?
1112
01:49:16,960 --> 01:49:19,793
Good night.
1113
01:50:24,565 --> 01:50:26,499
Hana.
1114
01:50:31,174 --> 01:50:33,472
Kip.
1115
01:51:07,581 --> 01:51:10,812
Just wait.
Don't look at anything yet.
1116
01:51:34,313 --> 01:51:35,415
Wait.
1117
01:51:52,050 --> 01:51:54,143
Kip!
1118
01:53:14,874 --> 01:53:17,206
Oh, thank you!
1119
01:53:18,295 --> 01:53:20,408
Mmm!
1120
01:53:34,000 --> 01:53:37,959
If one night I didn't come
to see you,
1121
01:53:39,348 --> 01:53:41,908
what would you do?
1122
01:53:42,062 --> 01:53:44,895
I try not to expect you.
1123
01:53:47,682 --> 01:53:51,743
Yes, but if it got late and...
1124
01:53:51,819 --> 01:53:54,447
I hadn't shown up?
1125
01:53:56,015 --> 01:53:59,382
Then I'd think
there must be a reason.
1126
01:54:00,394 --> 01:54:02,828
You wouldn't come to find me?
1127
01:54:05,165 --> 01:54:08,726
Hmm. That makes me
never want to come here.
1128
01:54:13,607 --> 01:54:15,871
Then I'd tell myself,
1129
01:54:15,943 --> 01:54:19,208
he spends all day searching.
1130
01:54:19,279 --> 01:54:22,214
In the night,
he wants to be found.
1131
01:54:27,621 --> 01:54:30,556
I do. I do want you
to find me.
1132
01:54:31,625 --> 01:54:34,059
I do want to be found.
1133
01:54:51,578 --> 01:54:54,172
I was looking for
Lieutenant Singh.
1134
01:54:54,248 --> 01:54:58,309
- He's sleeping.
- Only we've got to go to work.
1135
01:54:58,385 --> 01:55:00,853
I'll tell him.
1136
01:55:02,055 --> 01:55:04,649
What is it?
Is it a mine?
1137
01:55:04,725 --> 01:55:07,455
It's a bomb by a viaduct.
1138
01:55:08,762 --> 01:55:11,424
- Does he have to go?
- Beg pardon?
1139
01:55:11,498 --> 01:55:15,434
What if you couldn't find him?
Sergeant, not today. Not this morning.
1140
01:55:16,158 --> 01:55:20,094
- What's happening? Am I needed?
- Afraid so, sir.
1141
01:55:21,853 --> 01:55:23,601
Don't go.
I'm frightened.
1142
01:55:24,946 --> 01:55:26,646
This is what I do.
1143
01:55:26,713 --> 01:55:29,705
I do this every day.
1144
01:55:49,233 --> 01:55:50,334
Hardy!
1145
01:55:50,389 --> 01:55:53,934
Serial number K-K-I-P...
1146
01:55:54,787 --> 01:55:56,805
2-6-0-0.
1147
01:55:56,877 --> 01:55:59,869
K-K-I-P 2600, sir!
1148
01:56:00,102 --> 01:56:02,593
I'll get the oxygen.
1149
01:57:00,779 --> 01:57:02,186
Hardy, what's happening?
1150
01:57:02,256 --> 01:57:05,225
Can't see, sir!
It's from the road!
1151
01:57:06,346 --> 01:57:09,645
Corporal?
1152
01:57:10,755 --> 01:57:13,117
Tanks, sir!
I don't know what it's about!
1153
01:57:13,186 --> 01:57:16,121
- Stop 'em!
- Stop!
1154
01:57:18,095 --> 01:57:18,782
Stop!
1155
01:57:18,821 --> 01:57:22,026
- Hardy!
- Stop! Stop!
1156
01:57:22,095 --> 01:57:24,188
What is this, a bloody carnival?
1157
01:57:24,264 --> 01:57:26,289
The fuse has snapped!
1158
01:57:26,366 --> 01:57:30,200
What's happened? Is it armed?
1159
01:57:32,535 --> 01:57:33,637
Hang on a second.
1160
01:57:33,707 --> 01:57:35,572
I'll be right with you.
1161
01:57:36,105 --> 01:57:38,743
Can you see the detonator, sir?
1162
01:57:40,149 --> 01:57:42,982
You've got to cut it, sir.
That frost won't last.
1163
01:57:43,425 --> 01:57:46,252
Stop! Stop!
Slow down!
1164
01:57:50,761 --> 01:57:53,858
Stop! Stop!
Slow down!
1165
01:57:53,927 --> 01:57:56,691
- Go away!
- Yes, sir.
1166
01:57:57,222 --> 01:58:00,529
- This is making me incredibly angry.
- I know, sir.
1167
01:58:02,084 --> 01:58:04,343
- Watch out! That'll burn!
- Ow!
1168
01:58:12,109 --> 01:58:13,664
Can you feel 'em?
1169
01:58:23,104 --> 01:58:25,291
Cut it, sir.
1170
01:58:25,359 --> 01:58:28,221
- You've gotta cut it!
- I don't even know if this is the right wire.
1171
01:58:28,283 --> 01:58:31,523
Choose. Just choose a loop
and cut it.
1172
01:58:54,169 --> 01:58:57,427
Get a blanket! Spaulding, get a blanket
for Lieutenant!
1173
01:58:57,466 --> 01:59:00,918
Sarge! Sarge!
It's over, sir! It's over!
1174
01:59:00,994 --> 01:59:03,986
- Jerry's surrendered!
- Yeah-ha!
1175
01:59:10,173 --> 01:59:12,107
Sir, congratulations.
1176
01:59:12,773 --> 01:59:17,904
♪ Heaven
I'm in heaven ♪
1177
01:59:17,978 --> 01:59:20,708
Kip? Kip?
1178
01:59:20,781 --> 01:59:21,374
Kip!
1179
01:59:21,429 --> 01:59:26,241
♪ And my heart beats so
That I can hardly speak ♪
1180
01:59:26,273 --> 01:59:31,784
♪ And I seem to find
The happiness I seek ♪
1181
01:59:32,959 --> 01:59:34,156
Hey, we're goin' home!
1182
01:59:34,219 --> 01:59:40,203
♪ When we're out together
Dancing cheek to cheek ♪
1183
01:59:43,073 --> 01:59:44,235
It's raining.
1184
01:59:47,623 --> 01:59:54,592
♪ And the cares that hung around me
Through the week ♪
1185
01:59:54,648 --> 02:00:01,890
♪ Seem to vanish
Like a gambler's lucky streak ♪
1186
02:00:01,976 --> 02:00:08,694
♪ When we're out together
dancing cheek to cheek ♪
1187
02:00:09,463 --> 02:00:12,955
♪ Oh, I love to climb a mountain ♪
1188
02:00:13,033 --> 02:00:16,469
♪ And to reach the highest peak ♪
1189
02:00:16,536 --> 02:00:20,662
♪ But it doesn't thrill me half as much ♪
1190
02:00:20,731 --> 02:00:24,223
♪ As dancing cheek to cheek ♪
1191
02:00:27,781 --> 02:00:30,249
Kip, come and dance with us.
1192
02:00:31,027 --> 02:00:33,679
- Later.
- Oh, come on.
1193
02:00:37,911 --> 02:00:39,222
Clap now.
1194
02:00:40,254 --> 02:00:41,487
Yeah.
1195
02:00:57,677 --> 02:01:00,737
Come on, Sarge!
Let's raise that flag!
1196
02:01:00,814 --> 02:01:03,180
Hardy's coming!
1197
02:01:03,856 --> 02:01:06,290
Here comes the bomb squad!
1198
02:01:13,654 --> 02:01:15,349
Hey, where's my helmet?
1199
02:01:15,372 --> 02:01:18,432
Go on, Sergeant Hardy!
1200
02:01:28,127 --> 02:01:30,105
Bring 'em home!
1201
02:01:30,347 --> 02:01:32,906
Hardy! Hardy! Hardy!
1202
02:01:37,667 --> 02:01:39,488
What was that?
1203
02:01:44,891 --> 02:01:47,325
I'm never going
to forgive myself.
1204
02:01:47,394 --> 02:01:49,919
I'm never going
to bloody forgive myself.
1205
02:01:53,266 --> 02:01:56,497
Sergeant Hardy, sir.
It was booby-trapped.
1206
02:01:56,570 --> 02:02:00,413
They was runnin' up the Union Jack, sir,
up on that statue.
1207
02:02:00,499 --> 02:02:03,604
It just went off, sir.
1208
02:02:03,677 --> 02:02:07,078
Sergeant Hardy climbed up,
Sir, just for a lark, sir.
1209
02:02:07,147 --> 02:02:09,206
It should've been me.
It was my idea.
1210
02:02:09,282 --> 02:02:12,882
- Sir, you don't wanna look.
- Ooh.
1211
02:02:13,031 --> 02:02:14,611
Who's that girl?
1212
02:02:14,688 --> 02:02:17,486
His fiancée, sir.
1213
02:02:17,557 --> 02:02:21,755
- Hardy's?
- He kept it a bit dark.
1214
02:02:29,869 --> 02:02:31,803
Kip?
1215
02:02:32,872 --> 02:02:35,170
Kip, it's me.
1216
02:02:36,454 --> 02:02:39,389
I'm so sorry about
what happened.
1217
02:02:40,647 --> 02:02:43,775
Can I talk to you?
Kip?
1218
02:02:45,552 --> 02:02:48,487
Kip, why won't you talk to me?
1219
02:02:51,691 --> 02:02:53,955
Oh, Kip.
1220
02:02:57,964 --> 02:03:00,398
Oh, let me come in!
1221
02:03:27,483 --> 02:03:30,059
Hana tells me you're leaving.
1222
02:03:30,280 --> 02:03:32,564
There's going to be trials.
1223
02:03:32,632 --> 02:03:34,896
They want me to interpret.
1224
02:03:34,968 --> 02:03:37,835
Don't they know
I'm allergic to courtrooms?
1225
02:03:42,342 --> 02:03:44,276
So...
1226
02:03:46,423 --> 02:03:48,687
I come across
the hospital convoy.
1227
02:03:49,381 --> 02:03:51,407
They're looking for this stuff.
1228
02:03:51,484 --> 02:03:53,850
This nurse, Mary,
1229
02:03:53,920 --> 02:03:56,354
tells me about you and Hana...
1230
02:03:56,423 --> 02:03:58,571
hiding in some monastery in...
1231
02:03:58,636 --> 02:04:01,867
What do you call it?
Retreat?
1232
02:04:02,228 --> 02:04:04,628
How you came
out of the desert...
1233
02:04:04,698 --> 02:04:08,964
and you were burned
and you didn't remember your name,
1234
02:04:09,035 --> 02:04:11,629
but you knew the words
to every song that ever was...
1235
02:04:11,705 --> 02:04:15,607
and you had one possession:
a copy of Herodotus.
1236
02:04:16,807 --> 02:04:18,432
And it was filled...
1237
02:04:18,451 --> 02:04:20,715
with letters and cuttings.
1238
02:04:21,781 --> 02:04:24,215
Then I knew it was you.
1239
02:04:28,228 --> 02:04:29,447
Me?
1240
02:04:40,981 --> 02:04:42,770
I saw you...
1241
02:04:42,811 --> 02:04:47,771
writing in that book
at the embassy in Cairo...
1242
02:04:48,541 --> 02:04:52,500
when I had thumbs
and you had a face...
1243
02:04:52,579 --> 02:04:54,570
and a name.
1244
02:04:54,647 --> 02:04:56,581
I see.
1245
02:04:57,984 --> 02:04:59,773
Before you went
over to the Germans,
1246
02:04:59,806 --> 02:05:05,023
before you found a way to get Rommel's spy across
the desert and inside British headquarters.
1247
02:05:05,749 --> 02:05:07,456
He took some
pretty good photographs.
1248
02:05:07,527 --> 02:05:10,928
I saw mine in that
torture room in Tobruk.
1249
02:05:10,997 --> 02:05:15,331
So, it made an impression.
1250
02:05:15,401 --> 02:05:19,838
I had to get back to the desert.
I'd made a promise.
1251
02:05:19,906 --> 02:05:21,999
The rest meant nothing to me.
1252
02:05:22,285 --> 02:05:24,566
What did you say?
1253
02:05:24,644 --> 02:05:28,136
That the rest...
meant nothing to me.
1254
02:05:28,214 --> 02:05:30,774
There was a result
to what you did.
1255
02:05:30,850 --> 02:05:35,118
It wasn't just another expedition.
It did this.
1256
02:05:35,297 --> 02:05:37,423
If the British hadn't
unearthed that photographer,
1257
02:05:37,490 --> 02:05:39,583
thousands of people
could have died.
1258
02:05:39,659 --> 02:05:43,585
Thousands of people did die.
Just different people.
1259
02:05:43,639 --> 02:05:47,155
- Yes, like Madox.
- What?
1260
02:05:47,264 --> 02:05:50,332
You know he shot himself,
your partner,
1261
02:05:50,403 --> 02:05:52,997
- when he found out you were a spy.
- What?
1262
02:05:54,806 --> 02:05:55,744
Hold...
1263
02:05:56,493 --> 02:05:59,871
Madox thought
I was a spy? No.
1264
02:06:00,477 --> 02:06:03,143
No, I was never a spy.
1265
02:06:03,473 --> 02:06:05,776
It's ghastly.
It's like a witch hunt.
1266
02:06:05,852 --> 02:06:08,286
Anybody remotely foreign
is suddenly a spy.
1267
02:06:08,354 --> 02:06:10,845
- So watch out.
- Right.
1268
02:06:11,341 --> 02:06:14,257
We didn't care about
countries, did we?
1269
02:06:14,327 --> 02:06:16,925
Brits, Arabs,
Hungarians, Germans...
1270
02:06:17,027 --> 02:06:19,980
None of that mattered, did it?
It was something finer than that.
1271
02:06:20,894 --> 02:06:22,940
Yes, it was.
1272
02:06:24,737 --> 02:06:27,005
I'll leave the plane
in Kufra oasis.
1273
02:06:27,252 --> 02:06:29,612
- So, if you need it...
- Right.
1274
02:06:29,648 --> 02:06:32,124
Hard to know
how long one's talking about.
1275
02:06:32,187 --> 02:06:36,093
We might all be back
in a month or two.
1276
02:06:39,419 --> 02:06:41,387
Hmm.
1277
02:06:45,091 --> 02:06:49,687
I have to teach myself not to
read too much into everything.
1278
02:06:49,926 --> 02:06:53,453
It comes of too long having to read
so much into hardly anything at all.
1279
02:06:59,173 --> 02:07:02,069
Good-bye, my friend.
1280
02:07:07,687 --> 02:07:09,746
There is no God.
1281
02:07:11,125 --> 02:07:12,981
But I hope someone
looks after you.
1282
02:07:14,821 --> 02:07:18,279
In case you're still wondering,
1283
02:07:18,358 --> 02:07:21,384
this is called
a suprasternal notch.
1284
02:07:25,298 --> 02:07:28,790
Come and visit us in Dorset
when all this nonsense is over.
1285
02:07:34,741 --> 02:07:36,936
You'll never come to Dorset.
1286
02:07:46,661 --> 02:07:50,427
So, you didn't know
Madox shot himself.
1287
02:07:54,313 --> 02:07:55,992
No.
1288
02:07:56,097 --> 02:07:58,793
And you didn't kill
the Cliftons?
1289
02:08:07,420 --> 02:08:08,639
She...
1290
02:08:14,661 --> 02:08:16,595
She...
1291
02:08:19,598 --> 02:08:22,319
She die...
1292
02:08:23,169 --> 02:08:24,379
She...
I can't.
1293
02:08:28,394 --> 02:08:30,328
Well,
1294
02:08:32,128 --> 02:08:34,125
maybe I did.
1295
02:08:38,510 --> 02:08:41,001
Maybe I did.
1296
02:08:47,447 --> 02:08:50,245
I was packing up
our base camp...
1297
02:08:50,308 --> 02:08:52,845
at the Cave of Swimmers.
1298
02:08:52,923 --> 02:08:57,783
Clifton had offered to fly down
from Cairo to collect me.
1299
02:08:57,857 --> 02:09:00,883
He flew like a madman always,
1300
02:09:00,960 --> 02:09:03,520
so I...
I took no notice.
1301
02:09:39,321 --> 02:09:42,091
Katharine?
1302
02:09:42,168 --> 02:09:46,002
Dear God, Katharine,
what are you doing here?
1303
02:09:46,072 --> 02:09:49,508
I can't get out.
I can't move.
1304
02:09:53,046 --> 02:09:55,514
"Surprise", he said.
1305
02:09:56,916 --> 02:09:59,578
Poor Geoffrey.
1306
02:09:59,652 --> 02:10:04,385
He knew. He must've
known all the time.
1307
02:10:04,457 --> 02:10:07,893
He was shouting, "I love you, Katharine.
I love you so much."
1308
02:10:10,363 --> 02:10:12,797
Is he badly hurt?
1309
02:10:14,434 --> 02:10:16,561
I have to get you out.
1310
02:10:16,636 --> 02:10:19,070
- Please don't move me.
- I have to get you out.
1311
02:10:19,138 --> 02:10:22,904
- It hurts too much.
- I know, darling, I know. I'm sorry.
1312
02:10:22,975 --> 02:10:24,909
Come on.
1313
02:10:27,685 --> 02:10:29,076
Now!
1314
02:10:46,666 --> 02:10:48,998
Why did you hate me?
1315
02:10:49,068 --> 02:10:51,002
What?
1316
02:10:53,642 --> 02:10:56,134
Don't you know
you drove everybody mad?
1317
02:10:56,209 --> 02:10:59,701
Shh. Don't talk.
1318
02:10:59,958 --> 02:11:01,896
You speak so many
bloody languages...
1319
02:11:01,950 --> 02:11:04,582
and you never want to talk.
1320
02:11:10,690 --> 02:11:13,989
- You're wearing the thimble.
- Of course.
1321
02:11:14,767 --> 02:11:16,510
You idiot.
1322
02:11:16,632 --> 02:11:20,295
I always wear it.
I've always worn it.
1323
02:11:20,425 --> 02:11:22,859
I've always loved you.
1324
02:11:59,018 --> 02:12:00,595
It's so cold.
1325
02:12:00,673 --> 02:12:03,198
I know. I'm sorry.
1326
02:12:05,478 --> 02:12:07,912
I'll make a fire.
1327
02:12:13,039 --> 02:12:14,985
Did you get Geoffrey
out of the plane?
1328
02:12:15,054 --> 02:12:17,955
- Yes, I did.
- Good. That's good. Thank you.
1329
02:12:23,740 --> 02:12:26,004
Listen to me, Katharine.
1330
02:12:26,232 --> 02:12:27,622
You've broken your ankle...
1331
02:12:27,700 --> 02:12:30,225
and I'm going to have
to try and bind it.
1332
02:12:30,303 --> 02:12:32,863
I think you've also
broken your wrist...
1333
02:12:32,939 --> 02:12:36,534
and maybe some ribs, which is why
it's hurting you to breathe.
1334
02:12:36,609 --> 02:12:39,203
I'm going to have to
walk to El Taj.
1335
02:12:39,793 --> 02:12:43,112
Although, given all the traffic
in the desert these days,
1336
02:12:43,182 --> 02:12:46,811
I'm bound to bump into
one army or another.
1337
02:12:47,081 --> 02:12:50,517
And then I'll come back
and you'll be fine.
1338
02:12:51,198 --> 02:12:52,448
You promise?
1339
02:12:53,956 --> 02:12:55,619
I wouldn't want to die here.
1340
02:12:56,796 --> 02:12:59,264
I don't want to die
in the desert.
1341
02:13:03,338 --> 02:13:06,273
I've always had a rather
elaborate funeral in mind.
1342
02:13:07,907 --> 02:13:09,931
Particular hymns.
1343
02:13:09,999 --> 02:13:12,934
And I know exactly
where I want to be buried.
1344
02:13:14,747 --> 02:13:18,444
In our garden,
where I grew up...
1345
02:13:18,517 --> 02:13:21,577
with a view of the sea.
1346
02:13:21,654 --> 02:13:24,452
So promise me
you'll come back for me.
1347
02:13:25,233 --> 02:13:27,151
I promise...
1348
02:13:27,226 --> 02:13:29,490
I'll come back for you.
1349
02:13:30,896 --> 02:13:33,763
I promise...
1350
02:13:33,833 --> 02:13:37,132
I'll never leave you.
1351
02:13:40,924 --> 02:13:43,197
You have plenty of water...
1352
02:13:43,276 --> 02:13:45,437
and, um, food.
1353
02:13:47,026 --> 02:13:49,114
I'll open them for you.
1354
02:13:54,036 --> 02:13:56,061
A good read.
1355
02:13:59,625 --> 02:14:01,650
Don't waste this.
1356
02:14:06,181 --> 02:14:08,352
Will you bury Geoffrey?
1357
02:14:12,571 --> 02:14:14,698
I know he's dead.
1358
02:14:18,065 --> 02:14:20,329
I'm sorry, Katharine.
1359
02:14:21,547 --> 02:14:23,481
I know.
1360
02:14:30,656 --> 02:14:33,921
Every night...
1361
02:14:33,993 --> 02:14:36,359
I cut out my heart.
1362
02:14:41,467 --> 02:14:43,616
But in the morning
it was full again.
1363
02:14:51,334 --> 02:14:53,268
Darling.
1364
02:14:54,545 --> 02:14:56,536
My darling.
1365
02:15:23,476 --> 02:15:26,707
♪ You'd better be ready
about half past 8 ♪
1366
02:15:26,779 --> 02:15:29,043
♪ Now, honey
Don't you be late ♪
1367
02:15:29,115 --> 02:15:32,016
♪ I'm going to be there
When the band starts playing ♪
1368
02:15:32,084 --> 02:15:34,177
♪ Remember
When we get there, honey ♪
1369
02:15:34,253 --> 02:15:36,881
♪ An invitation to the strutter's ball ♪
1370
02:15:36,956 --> 02:15:39,083
♪ A very swell affair ♪
1371
02:15:39,158 --> 02:15:41,592
♪ All the highbrows will be there ♪
1372
02:15:41,660 --> 02:15:45,323
♪ I'll be down to get you
In a taxi, honey ♪
1373
02:15:45,398 --> 02:15:49,562
I stopped at noon
and at twilight.
1374
02:15:49,635 --> 02:15:54,095
Three days there on foot,
I told her,
1375
02:15:54,289 --> 02:15:58,225
and three hours back by car.
1376
02:16:00,179 --> 02:16:02,807
Don't go anywhere.
1377
02:16:03,816 --> 02:16:05,750
I'll be back.
1378
02:16:08,721 --> 02:16:10,985
I'll be back.
1379
02:16:27,807 --> 02:16:30,105
Just walked in
from the desert, sir.
1380
02:16:31,343 --> 02:16:33,743
Morning.
1381
02:16:46,492 --> 02:16:49,552
Dear golly, where have
you come from then?
1382
02:16:51,062 --> 02:16:52,995
There's been an accident.
1383
02:16:53,640 --> 02:16:55,625
I need a doctor...
1384
02:16:55,701 --> 02:16:59,034
to come with me,
and I need to borrow this car.
1385
02:16:59,338 --> 02:17:00,247
I'll pay, of course.
1386
02:17:00,294 --> 02:17:05,008
- And I need... I need morphine.
- May I see your papers, sir?
1387
02:17:06,254 --> 02:17:07,272
What?
1388
02:17:07,346 --> 02:17:10,679
If I could just see
some form of identification.
1389
02:17:10,749 --> 02:17:14,241
I'm sorry, I'm not making sense.
Forgive me, I... I'm not...
1390
02:17:14,320 --> 02:17:16,811
I've been walking and...
1391
02:17:16,889 --> 02:17:21,758
A woman is badly injured
at the Gilf Kabir, the Cave of Swimmers.
1392
02:17:21,827 --> 02:17:24,523
I'm a member of the
Royal Geographical Society.
1393
02:17:24,597 --> 02:17:27,259
Right.
1394
02:17:27,333 --> 02:17:30,769
Now, if I could...
just take your name.
1395
02:17:33,772 --> 02:17:38,436
Count László de Almásy.
1396
02:17:40,679 --> 02:17:44,473
"Almásy". Would you mind
spelling that for me?
1397
02:17:44,543 --> 02:17:48,014
- Look, listen to me, will you?
- What nationality would that be?
1398
02:17:48,087 --> 02:17:52,285
A woman is dying.
My wife is dying.
1399
02:17:52,358 --> 02:17:56,556
I have been... walking...
1400
02:17:57,930 --> 02:18:00,524
I have been walking
for three days.
1401
02:18:00,599 --> 02:18:03,067
I do not want to spell my name.
1402
02:18:03,135 --> 02:18:06,366
- I want you to give me this car.
- I understand you're agitated.
1403
02:18:06,438 --> 02:18:09,601
Perhaps if you'd like to sit down,
I can radio back to H.Q.
1404
02:18:09,675 --> 02:18:14,635
No. No, don't...
Don't radio anybody!
1405
02:18:14,713 --> 02:18:17,944
Just give me the fucking car!
1406
02:19:18,488 --> 02:19:22,206
Stop the car, please.
A woman is dying!
1407
02:19:22,238 --> 02:19:24,339
Listen, Fritz, if I have to listen
to another word from you,
1408
02:19:24,417 --> 02:19:26,472
I'm going to give you
a fucking good hiding!
1409
02:19:26,535 --> 02:19:29,479
Fritz? What are you
talking about, Fritz?
1410
02:19:29,555 --> 02:19:30,988
Well, that's your name,
isn't it?
1411
02:19:31,056 --> 02:19:33,047
Count Fuckin' Asshole
Von Bismarck!
1412
02:19:33,125 --> 02:19:35,855
- What's that supposed to be then, Irish?
- Please!
1413
02:19:35,919 --> 02:19:39,855
You have to listen!
Katharine!
1414
02:19:40,283 --> 02:19:43,013
Katharine!
1415
02:19:56,163 --> 02:19:57,640
Excuse me.
1416
02:19:57,694 --> 02:20:00,582
- I also need to use the lavatory.
- You'll have to wait.
1417
02:20:00,629 --> 02:20:04,586
- It's urgent.
- Sarge!
1418
02:20:05,121 --> 02:20:07,820
Sarge, Jerry wants
to use the lav.
1419
02:20:07,885 --> 02:20:10,217
Says it's urgent.
1420
02:20:12,297 --> 02:20:15,733
- Where are we going, please?
- Oh, up north to the coast.
1421
02:20:15,801 --> 02:20:18,269
Benghazi.
Soon be there.
1422
02:20:18,704 --> 02:20:20,729
You can get your boat
back home then.
1423
02:20:21,516 --> 02:20:24,899
All right, go on then.
Here, you take him.
1424
02:20:24,977 --> 02:20:28,378
I've been up and down
this bloody train all day.
1425
02:20:43,595 --> 02:20:45,688
It doesn't open.
1426
02:21:56,173 --> 02:21:57,761
So yes,
1427
02:21:59,271 --> 02:22:02,365
she died because of me.
1428
02:22:05,177 --> 02:22:07,441
Because I loved her.
1429
02:22:11,150 --> 02:22:13,414
Because I...
1430
02:22:16,421 --> 02:22:19,015
Because I had the wrong name.
1431
02:22:28,334 --> 02:22:33,209
- And you never got back to the cave?
- I did get back.
1432
02:22:33,379 --> 02:22:36,246
I kept my promise.
1433
02:22:37,442 --> 02:22:40,741
I was assisted by the Germans.
1434
02:22:40,813 --> 02:22:43,179
There was a... a trade.
1435
02:22:43,248 --> 02:22:46,649
I had our expedition maps.
1436
02:22:46,718 --> 02:22:49,812
And after the British
made me their enemy,
1437
02:22:49,888 --> 02:22:53,790
I gave their enemy our maps.
1438
02:23:06,205 --> 02:23:08,833
So I got back to the desert...
1439
02:23:08,907 --> 02:23:11,375
and to Katharine...
1440
02:23:11,443 --> 02:23:13,603
in Madox's English plane...
1441
02:23:13,673 --> 02:23:16,196
with German gasoline.
1442
02:23:20,719 --> 02:23:23,414
When I arrived in Italy,
1443
02:23:23,455 --> 02:23:26,151
on my medical chart they wrote,
1444
02:23:26,414 --> 02:23:29,023
"English Patient".
1445
02:23:29,094 --> 02:23:31,790
Isn't that funny?
1446
02:23:31,864 --> 02:23:35,265
After all that,
I became English.
1447
02:23:38,737 --> 02:23:42,764
You get to the morning and the
poison leaks away, doesn't it?
1448
02:23:46,345 --> 02:23:48,609
Black nights.
1449
02:23:52,684 --> 02:23:55,949
- I thought I would kill you.
- You can't kill me.
1450
02:23:57,322 --> 02:23:59,586
I died years ago.
1451
02:24:03,562 --> 02:24:06,224
No, I can't kill you now.
1452
02:24:25,384 --> 02:24:28,512
We've been posted.
North of Florence.
1453
02:24:35,399 --> 02:24:38,429
I was thinking yesterday...
1454
02:24:38,497 --> 02:24:41,022
yesterday...
1455
02:24:41,099 --> 02:24:43,567
The patient and Hardy.
1456
02:24:43,635 --> 02:24:45,967
They're everything
that's good about England.
1457
02:24:47,701 --> 02:24:50,169
I couldn't even say
what that was.
1458
02:24:52,435 --> 02:24:55,606
We didn't exchange
two personal words,
1459
02:24:55,681 --> 02:24:58,343
and we've been together
through some terrible things.
1460
02:24:58,635 --> 02:25:00,783
Some terrible things.
1461
02:25:01,729 --> 02:25:04,982
He was engaged
to a girl in the village.
1462
02:25:05,057 --> 02:25:07,651
I mean...
1463
02:25:07,726 --> 02:25:11,890
And us, he never once...
1464
02:25:11,964 --> 02:25:17,368
He didn't ask me if I could spin
the ball at cricket or Kamasutra or...
1465
02:25:30,716 --> 02:25:33,344
I don't even know
what I'm talking about.
1466
02:25:34,325 --> 02:25:36,353
You loved him.
1467
02:27:00,535 --> 02:27:02,503
Katharine.
1468
02:27:15,587 --> 02:27:18,215
I'm still here.
1469
02:27:19,658 --> 02:27:22,286
You'd better be.
1470
02:27:22,360 --> 02:27:25,158
Don't depend on it, will you?
1471
02:27:26,465 --> 02:27:29,832
That little bit of air
in my lungs,
1472
02:27:29,901 --> 02:27:33,598
each day it gets less and less.
1473
02:27:35,073 --> 02:27:37,405
Which is all right.
1474
02:27:37,476 --> 02:27:39,910
It's quite all right.
1475
02:27:42,013 --> 02:27:45,380
I've been speaking
to Caravaggio,
1476
02:27:45,450 --> 02:27:48,385
my research assistant.
1477
02:27:48,453 --> 02:27:51,980
He tells me there's a ghost
in the cloisters.
1478
02:27:53,388 --> 02:27:55,913
I can join him.
1479
02:27:58,029 --> 02:28:00,759
- Hana!
- It's the boy.
1480
02:28:25,435 --> 02:28:27,869
I'll always
go back to that church.
1481
02:28:28,426 --> 02:28:31,054
Look at my paintings.
1482
02:28:35,100 --> 02:28:37,500
I'll always
go back to that church.
1483
02:28:39,538 --> 02:28:42,871
So one day we'll meet.
1484
02:30:33,619 --> 02:30:35,104
Thank you.
1485
02:30:46,426 --> 02:30:48,690
Read to me, will you?
1486
02:30:54,506 --> 02:30:56,940
Read me to sleep.
1487
02:31:19,964 --> 02:31:22,626
"My darling,
1488
02:31:22,701 --> 02:31:25,465
"I'm waiting for you.
1489
02:31:25,537 --> 02:31:28,836
"How long is a day in the dark?
1490
02:31:29,414 --> 02:31:31,678
"Or a week?
1491
02:31:39,617 --> 02:31:42,017
"The fire is gone now...
1492
02:31:42,087 --> 02:31:45,079
"and I'm horr..."
"horribly cold."
1493
02:31:46,958 --> 02:31:48,903
I really ought
to drag myself outside,
1494
02:31:48,942 --> 02:31:51,604
but then there'd be the sun.
1495
02:31:52,879 --> 02:31:54,600
I'm afraid I waste the light...
1496
02:31:54,662 --> 02:31:57,927
on the paintings
and on writing these words.
1497
02:32:01,406 --> 02:32:03,306
We die.
1498
02:32:03,937 --> 02:32:05,536
"We die.
1499
02:32:05,610 --> 02:32:09,410
"We die rich with lovers and tribes,
1500
02:32:09,481 --> 02:32:12,746
"tastes we have swallowed,
1501
02:32:12,817 --> 02:32:15,684
"bodies we have entered...
1502
02:32:15,988 --> 02:32:17,984
"and swum up like rivers."
1503
02:32:19,079 --> 02:32:21,423
Fears we've hidden in,
1504
02:32:21,719 --> 02:32:23,983
like this wretched cave.
1505
02:32:29,734 --> 02:32:32,328
I want all this
marked on my body.
1506
02:32:34,672 --> 02:32:37,427
We're the real countries.
1507
02:32:37,490 --> 02:32:40,234
Not the boundaries
drawn on maps,
1508
02:32:40,592 --> 02:32:43,186
the names of powerful men.
1509
02:32:53,758 --> 02:32:57,694
I know you'll come and carry me
out into the palace of winds.
1510
02:33:05,603 --> 02:33:08,572
That's all I've wanted,
1511
02:33:08,640 --> 02:33:12,576
to walk in such
a place with you,
1512
02:33:12,644 --> 02:33:15,545
with friends.
1513
02:33:15,613 --> 02:33:18,047
An Earth without maps.
1514
02:33:23,421 --> 02:33:26,185
"The lamp's gone out,
1515
02:33:26,257 --> 02:33:29,693
"and I'm writing...
1516
02:33:29,761 --> 02:33:32,025
"in the darkness."
1517
02:34:34,963 --> 02:34:37,454
Hana?
1518
02:34:37,529 --> 02:34:39,963
Hana, come on!
1519
02:34:42,260 --> 02:34:44,031
Hana,
1520
02:34:46,168 --> 02:34:47,571
this is Gioia.
1521
02:34:47,597 --> 02:34:49,629
- Buon giorno.
- Buon giorno.
1522
02:34:50,675 --> 02:34:52,449
She'll take you
as far as Florence.
1523
02:34:52,494 --> 02:34:54,758
I can get in back.
111580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.