All language subtitles for The.English.Patient.1996.BluRay.1080p.5.1CH.x264.Ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:32,650 --> 00:04:34,525 - How are you? - Okay. 2 00:04:34,592 --> 00:04:35,994 Your leg will be fine. 3 00:04:36,056 --> 00:04:40,118 A lot of shrapnel came out. I saved you the pieces. 4 00:04:40,235 --> 00:04:42,429 You are the prettiest girl I've ever seen. 5 00:04:42,492 --> 00:04:44,255 I don't think so. Here. 6 00:04:45,711 --> 00:04:48,524 - Would you kiss me? - No. I'll get you some tea. 7 00:04:48,600 --> 00:04:52,502 - It would mean such a lot to me. - Would it? 8 00:04:58,293 --> 00:05:00,343 Thank you. 9 00:05:02,824 --> 00:05:05,832 - Nurse, I can't sleep. - Would you kiss me? 10 00:05:05,902 --> 00:05:08,830 - You're so pretty. - Will you tuck me in, please? 11 00:05:08,909 --> 00:05:11,580 Very funny. Go to sleep now. 12 00:05:11,630 --> 00:05:14,599 - Where's the doctor? - Don't ask. 13 00:06:35,769 --> 00:06:39,665 God, I hate giving blood. Can't stand needles. 14 00:06:46,184 --> 00:06:49,119 Is there anybody from Picton? 15 00:06:49,187 --> 00:06:51,918 Picton? I don't know. 16 00:06:52,001 --> 00:06:56,028 I'd like to see somebody from home before I go. 17 00:07:03,655 --> 00:07:06,590 - Do we have anybody from Picton? - Why Picton? 18 00:07:07,103 --> 00:07:09,901 He's from there. Edge of Lake Ontario, right, soldier? 19 00:07:10,710 --> 00:07:13,368 That's where your sweetie's from, isn't it? Around there? 20 00:07:13,444 --> 00:07:16,140 Ask him what company he's with. 21 00:07:16,448 --> 00:07:20,917 - Third Canadian Fusiliers. - Third Canadian Fusiliers. 22 00:07:24,042 --> 00:07:25,753 Does he know Captain McGan? 23 00:07:26,284 --> 00:07:30,116 He bought it yesterday. Shot to bits. 24 00:07:30,194 --> 00:07:32,754 - What did he say? - Doesn't know him. 25 00:07:36,200 --> 00:07:39,101 Hana, get down! 26 00:07:42,437 --> 00:07:45,034 He's dead. He's dead. 27 00:07:48,118 --> 00:07:50,239 He's dead. 28 00:07:50,806 --> 00:07:54,181 He's dead. God! 29 00:09:16,722 --> 00:09:19,630 Name, rank, serial number? 30 00:09:19,704 --> 00:09:21,729 No, sorry. 31 00:09:21,813 --> 00:09:24,151 I think I was a pilot. 32 00:09:24,181 --> 00:09:28,175 I was found in the wreckage of a plane at the beginning of the war. 33 00:09:28,792 --> 00:09:30,146 Can you remember where you were born? 34 00:09:30,214 --> 00:09:32,876 Am I being interrogated? 35 00:09:32,950 --> 00:09:36,516 You should be trying to trick me, make me speak German. 36 00:09:36,563 --> 00:09:39,153 - Which I can, by the way. - Why? 37 00:09:39,223 --> 00:09:41,953 - Are you German? - No. 38 00:09:42,026 --> 00:09:45,894 How do you know you're not German if you don't remember anything? 39 00:09:46,813 --> 00:09:48,659 Might... Might I have a sip of water? 40 00:10:01,109 --> 00:10:03,202 - Thank you. - It's okay. 41 00:10:04,301 --> 00:10:06,735 I remember lots of things. 42 00:10:06,833 --> 00:10:11,327 I remember her garden, plunging down to the sea. 43 00:10:11,500 --> 00:10:14,867 - Nothing between you and France. - This was your garden? 44 00:10:15,092 --> 00:10:17,821 - Or my wife's. - You were married then? 45 00:10:17,861 --> 00:10:22,230 I think so. Although I believe that to be true of a number of Germans. 46 00:10:24,669 --> 00:10:26,603 Look. 47 00:10:27,647 --> 00:10:30,402 I have this much lung. 48 00:10:30,474 --> 00:10:32,633 The rest of my organs are packing up. 49 00:10:32,726 --> 00:10:36,093 What could it possibly matter if I'm a Tutankhamen? 50 00:10:36,280 --> 00:10:40,239 I'm a bit of... toast, my friend. 51 00:10:41,172 --> 00:10:44,012 Sorry I can't help you. 52 00:10:58,126 --> 00:11:00,321 Are you all right? 53 00:11:00,411 --> 00:11:03,437 I know you hate to be moved. I'm sorry. 54 00:11:09,390 --> 00:11:10,374 Hana! 55 00:11:10,448 --> 00:11:13,849 - Jan? - Hana! Hana! 56 00:11:14,168 --> 00:11:17,574 There's meant to be lace in the next village. The boys are gonna take me. 57 00:11:17,626 --> 00:11:19,597 - You don't have any money, do ya? - No. 58 00:11:19,659 --> 00:11:21,503 - Just in case there's a sale. - No. 59 00:11:21,566 --> 00:11:23,686 Hana, I know you do. Come on. 60 00:11:23,761 --> 00:11:25,319 - No! - Oh, come on. 61 00:11:25,396 --> 00:11:27,921 I swear to God, this'll be the last time. I swear. 62 00:11:27,999 --> 00:11:30,593 She's a softie. She loves me. 63 00:11:32,551 --> 00:11:35,004 I'll pay you back! I promise! 64 00:11:35,053 --> 00:11:37,920 I'm not sewing anything else for you. 65 00:11:38,904 --> 00:11:41,099 I love you! 66 00:11:41,274 --> 00:11:44,505 Whoa! Pienza, boys! 67 00:12:02,364 --> 00:12:03,900 Get some water over here! 68 00:12:04,622 --> 00:12:08,098 Jan! Oh, no! 69 00:12:09,507 --> 00:12:12,567 Hana, where're you going? 70 00:12:13,588 --> 00:12:15,908 - Stay back! - Stop, Hana! 71 00:12:16,724 --> 00:12:18,010 Stay... 72 00:12:23,374 --> 00:12:25,604 No! 73 00:12:25,990 --> 00:12:28,584 No! 74 00:13:13,651 --> 00:13:15,721 - Hey! Hey! - Don't move! 75 00:13:15,755 --> 00:13:17,495 - Don't move! - Don't move! 76 00:13:17,550 --> 00:13:19,780 Stand absolutely still! 77 00:13:20,078 --> 00:13:22,808 You're walking in a mine field! 78 00:13:25,783 --> 00:13:28,022 Good. 79 00:13:28,045 --> 00:13:30,878 That's good. 80 00:13:30,995 --> 00:13:34,123 Just stay still for me... 81 00:13:34,425 --> 00:13:36,689 and we'll be fine. 82 00:13:38,496 --> 00:13:40,581 What are you doing? 83 00:13:40,643 --> 00:13:43,806 What the bloody hell do you think you're doing? 84 00:13:46,135 --> 00:13:48,137 It's Jan's. 85 00:14:15,399 --> 00:14:18,493 Are you in pain? Do you need something? 86 00:14:18,936 --> 00:14:20,870 - Yes. - Okay. 87 00:14:23,381 --> 00:14:24,935 Are you okay? 88 00:14:25,170 --> 00:14:28,076 - You and Jan were... - We keep moving him in and out of the truck. 89 00:14:28,107 --> 00:14:31,287 Why? He's dying. What's the point? 90 00:14:31,388 --> 00:14:33,968 We can hardly leave him. Do you mean leave him? 91 00:14:34,005 --> 00:14:36,779 No, no, I don't mean leave him. 92 00:14:45,571 --> 00:14:49,200 This will help you. 93 00:14:50,174 --> 00:14:52,665 I must be a curse. 94 00:14:53,634 --> 00:14:56,595 Anybody who loves me... 95 00:14:57,560 --> 00:15:00,393 anybody who gets close to me... 96 00:15:01,879 --> 00:15:04,109 Oh, I must be cursed. 97 00:15:09,788 --> 00:15:11,722 Which is it? 98 00:16:38,028 --> 00:16:41,333 - When he dies, I'll catch up. - It's not safe here. 99 00:16:41,403 --> 00:16:45,114 The whole country's crawling with bandits and Germans and God knows what. 100 00:16:45,194 --> 00:16:47,685 - It's madness! I can't allow it. - The war is over. 101 00:16:47,833 --> 00:16:48,981 How can it be desertion? 102 00:16:49,029 --> 00:16:52,362 It's not over everywhere. I didn't mean literally. 103 00:16:53,121 --> 00:16:56,147 This is normal, a shock, for all of us, Hana. 104 00:16:56,207 --> 00:16:59,608 I need morphine, a lot. And a pistol. 105 00:17:04,635 --> 00:17:07,866 If anything ever happened to you, I'd never forgive myself. 106 00:17:11,925 --> 00:17:13,705 We're heading for Leghorn. 107 00:17:13,777 --> 00:17:16,075 "Livorno", the Italians call it. 108 00:17:17,097 --> 00:17:18,910 We'll expect you. 109 00:17:27,756 --> 00:17:29,690 Fine. 110 00:17:36,082 --> 00:17:38,516 - Thank you. - You're welcome, ma'am. 111 00:17:41,725 --> 00:17:44,626 - Oh, Hana. - I'll be okay. 112 00:17:44,656 --> 00:17:47,682 I'll catch up. Good. 113 00:18:54,178 --> 00:18:57,079 What... What was all that banging? 114 00:18:57,147 --> 00:19:01,777 Are you... Are you fighting rats or the entire German army? 115 00:19:02,953 --> 00:19:06,894 No. I was repairing the stairs. 116 00:19:06,988 --> 00:19:11,254 I found a library, and the books were very useful. 117 00:19:11,482 --> 00:19:14,849 Before you find too many uses for those books, 118 00:19:14,996 --> 00:19:17,464 you might read some to me. 119 00:19:17,634 --> 00:19:19,983 I think they're all in Italian, but I'll look, yes. 120 00:19:20,046 --> 00:19:22,708 - What about your own book? - My book? 121 00:19:22,868 --> 00:19:25,962 Oh, yes, the Herodotus. 122 00:19:26,045 --> 00:19:29,037 Yes, you can read him. 123 00:19:29,138 --> 00:19:32,130 Oh. I found plums. 124 00:19:32,161 --> 00:19:35,927 We have plums in the orchard. There. 125 00:19:36,006 --> 00:19:38,622 We have an orchard. 126 00:19:38,735 --> 00:19:42,831 Herodotus is the father of history. 127 00:19:42,929 --> 00:19:45,625 - Do you know that? - I don't know anything. 128 00:19:56,038 --> 00:19:57,972 Hmm. 129 00:20:06,283 --> 00:20:08,259 It's a... 130 00:20:08,322 --> 00:20:11,587 It's a very plum... 131 00:20:11,767 --> 00:20:13,735 plum. 132 00:21:38,793 --> 00:21:43,512 A mountain the shape of a woman's back. Good, good. 133 00:22:07,854 --> 00:22:10,916 - Hello, Geoffrey! - Madox, hello! 134 00:22:10,994 --> 00:22:14,080 - Welcome to the expedition. - How do you do? Geoffrey Clifton. 135 00:22:14,132 --> 00:22:15,346 Splendid to finally meet you all. 136 00:22:15,393 --> 00:22:18,557 This is Dante D'Agostino and Diggy Bermann, our archaeologists. 137 00:22:18,588 --> 00:22:20,853 - Beautiful plane. - And this is Sharif Al Fouad, Egyptologist. 138 00:22:20,900 --> 00:22:23,416 - And this is my wife, Katharine. - Hello. 139 00:22:23,454 --> 00:22:24,518 We're your new apprentices. 140 00:22:24,580 --> 00:22:28,180 Welcome to the International Sand Club. 141 00:22:28,707 --> 00:22:32,024 - To the International Sand Club. - I'll get cups. 142 00:22:32,095 --> 00:22:34,529 - Marvellous plane. Did you look? - Yes. 143 00:22:34,598 --> 00:22:37,658 Isn't it? A wedding present from Katharine's parents. 144 00:22:37,734 --> 00:22:39,629 We're calling it Rupert Bear. 145 00:22:39,682 --> 00:22:42,082 - Hello. Geoffrey Clifton. - Almásy. 146 00:22:43,151 --> 00:22:45,740 We can finally consign my old bird to the scrap heap. 147 00:22:46,526 --> 00:22:48,706 Mrs. Clifton, I'd like to present... 148 00:22:48,792 --> 00:22:51,280 - Count Almásy. - Hello. 149 00:22:51,348 --> 00:22:53,769 Geoffrey gave me your monograph and I was reading up in the desert. 150 00:22:53,805 --> 00:22:56,215 - Very impressive. - Thank you. 151 00:22:56,285 --> 00:23:00,354 I wanted to meet the man who could write a long paper with so few adjectives. 152 00:23:00,424 --> 00:23:04,383 Well, a thing is still a thing, no matter what you place in front of it. 153 00:23:04,461 --> 00:23:08,397 Big car, slow car, chauffeur-driven car. 154 00:23:08,465 --> 00:23:11,400 Broken car. It's still a car. 155 00:23:11,468 --> 00:23:14,767 - Not much use, though. - Love? 156 00:23:15,072 --> 00:23:18,735 Romantic love, platonic love, filial love. 157 00:23:19,254 --> 00:23:21,239 - Quite different things, surely. - Uxoriousness. 158 00:23:21,270 --> 00:23:25,605 That's my favourite kind of love. Excessive love of one's wife. 159 00:23:26,025 --> 00:23:29,825 Now there you have me. 160 00:23:29,908 --> 00:23:31,955 - They're tourists. - Absolute rot. 161 00:23:32,026 --> 00:23:34,682 They're highly recommended by the Royal Geographic Society. 162 00:23:34,758 --> 00:23:36,616 She's charming and has read everything. 163 00:23:36,655 --> 00:23:39,709 - He's meant to be a ruddy good flier. - We don't need another pilot. 164 00:23:39,730 --> 00:23:42,287 He can make aerial maps of the whole route. 165 00:23:42,342 --> 00:23:44,494 You can't explore from the air, Madox. 166 00:23:44,568 --> 00:23:47,560 If you could explore from the air, life would be very simple. 167 00:23:48,970 --> 00:23:50,460 Contact. 168 00:23:52,228 --> 00:23:54,196 Contact. 169 00:25:10,711 --> 00:25:12,976 I should try and move the bed. 170 00:25:13,390 --> 00:25:15,881 I want you to be able to see the view. 171 00:25:15,959 --> 00:25:19,190 It's good. It's a view from a monastery. 172 00:25:19,262 --> 00:25:22,720 - I can already see. - How? 173 00:25:22,799 --> 00:25:25,529 - How can you see anything? - No, no, not the window. 174 00:25:25,602 --> 00:25:28,298 I can't bear the light anyway. 175 00:25:28,371 --> 00:25:30,862 I can see all the way to the desert. 176 00:25:30,941 --> 00:25:32,057 I'm turning you. 177 00:25:32,119 --> 00:25:35,776 Exploring before the war, making maps. 178 00:25:35,822 --> 00:25:40,119 Is there sand in my eyes? Are you cleaning sand from my ears? 179 00:25:40,125 --> 00:25:43,652 No sand. That's your morphine speaking. 180 00:25:50,227 --> 00:25:53,355 I can see my wife in that view. 181 00:25:55,832 --> 00:25:58,824 Are you remembering more? 182 00:25:58,902 --> 00:26:02,167 - Could I have a cigarette? - Are you crazy? 183 00:26:06,975 --> 00:26:11,110 Why... Why are you so determined to keep me alive? 184 00:26:12,742 --> 00:26:14,833 Because I'm a nurse. 185 00:27:04,220 --> 00:27:05,009 Bravo. 186 00:27:05,068 --> 00:27:07,662 ♪ We have an old-fashioned tomato ♪ 187 00:27:07,738 --> 00:27:10,540 ♪ A Long Island potato ♪ 188 00:27:10,579 --> 00:27:13,335 ♪ But yes We have no bananas ♪ 189 00:27:13,410 --> 00:27:15,674 ♪ We have no bananas today ♪ 190 00:27:29,064 --> 00:27:30,489 - Next! - Katharine! 191 00:27:30,660 --> 00:27:33,595 "The King insisted that he would find some way... 192 00:27:33,663 --> 00:27:35,435 "to prove beyond dispute... 193 00:27:35,482 --> 00:27:39,862 "that his wife was fairest of all women. 194 00:27:39,936 --> 00:27:43,565 "'I will hide you in your room where we sleep,' said Candaules... 195 00:27:43,640 --> 00:27:46,234 - "said Candaules." - Candaules. 196 00:27:47,309 --> 00:27:48,937 "Candaules". 197 00:27:49,394 --> 00:27:51,139 Candaules. 198 00:27:51,355 --> 00:27:55,207 Candaules tells Gyges that the Queen has the same practice every night. 199 00:27:56,433 --> 00:27:58,254 She takes off her clothes... 200 00:27:58,321 --> 00:28:02,257 and puts them on the chair by the door to her room. 201 00:28:02,941 --> 00:28:04,793 "'And from where you stand, 202 00:28:05,011 --> 00:28:08,388 "'you will be able to gaze on her at your leisure."' 203 00:28:09,833 --> 00:28:13,394 And that evening, it's exactly as the King has told him. 204 00:28:13,470 --> 00:28:15,083 She goes to the chair, 205 00:28:15,144 --> 00:28:17,271 removes her clothes one by one, 206 00:28:17,674 --> 00:28:21,701 until she's standing naked in full view of Gyges. 207 00:28:21,965 --> 00:28:26,442 And indeed, she was more lovely than he could have imagined. 208 00:28:26,516 --> 00:28:30,111 But then, the Queen looked up... 209 00:28:30,187 --> 00:28:34,317 and saw Gyges concealed in the shadows. 210 00:28:34,391 --> 00:28:36,985 And although she said nothing, she shuddered. 211 00:28:43,133 --> 00:28:45,363 And the next day, 212 00:28:45,435 --> 00:28:49,166 she sends for... for Gyges and challenged him. 213 00:28:50,051 --> 00:28:53,642 - And hearing his story, this is what she said. - Off with his head! 214 00:28:58,567 --> 00:29:01,106 She said, "Either you must submit to death... 215 00:29:01,199 --> 00:29:03,981 "for gazing on that which you should not, 216 00:29:04,020 --> 00:29:06,545 "or else kill my husband who has shamed me... 217 00:29:08,425 --> 00:29:11,519 "and become King in his place." 218 00:29:13,730 --> 00:29:16,358 So Gyges kills the King, 219 00:29:16,433 --> 00:29:20,563 marries the Queen and becomes ruler of Lydia for 28 years. 220 00:29:22,539 --> 00:29:24,473 The end. 221 00:29:27,110 --> 00:29:29,840 Shall I spin the bottle? 222 00:29:29,913 --> 00:29:32,336 So, Geoffrey, let that be a lesson to you. 223 00:29:32,402 --> 00:29:34,836 - D'Agostino! - D'Agostino! 224 00:29:36,219 --> 00:29:38,653 Are you asleep? 225 00:29:39,723 --> 00:29:42,317 Yes. 226 00:29:42,392 --> 00:29:45,657 No. I'm dropping off. 227 00:30:29,925 --> 00:30:31,087 Go away! 228 00:30:31,494 --> 00:30:33,802 Go! Go! 229 00:30:49,235 --> 00:30:51,203 Buon giorno. 230 00:30:52,493 --> 00:30:54,664 - Hana? - What do you want? 231 00:30:54,731 --> 00:30:57,666 I met your friend Mary. 232 00:30:57,734 --> 00:31:00,327 She said I should stop and see if you were all right. 233 00:31:00,374 --> 00:31:05,887 Apparently we're neighbours. My house is two blocks from yours in Montreal. 234 00:31:06,231 --> 00:31:08,927 Cabot, north of Laurier. 235 00:31:09,735 --> 00:31:12,602 - Bonjour. - Bonjour. 236 00:31:13,891 --> 00:31:15,156 For you. 237 00:31:15,218 --> 00:31:18,181 I'd like to take credit for it, but it's from Mary. 238 00:31:18,773 --> 00:31:21,849 My name is David Caravaggio, but nobody ever called me David. 239 00:31:21,925 --> 00:31:26,521 Caravaggio they find too absurd to miss out on. 240 00:31:26,596 --> 00:31:28,257 Oh! 241 00:31:29,448 --> 00:31:30,799 Oh! 242 00:31:30,867 --> 00:31:33,097 Oh, shit. Stupid hands. 243 00:31:33,754 --> 00:31:37,155 Let me do that. 244 00:31:42,312 --> 00:31:44,974 They're fresh. 245 00:31:45,048 --> 00:31:47,482 I haven't had an egg in... 246 00:31:49,953 --> 00:31:52,478 Have you noticed there are chickens? 247 00:31:52,555 --> 00:31:54,750 In Italy, you get chickens but no eggs. 248 00:31:54,824 --> 00:31:57,945 In Africa, they're always eggs but never chickens. 249 00:31:58,054 --> 00:32:01,130 - Who's separating them? - You were in Africa? 250 00:32:01,501 --> 00:32:03,366 Yes, I was. 251 00:32:03,413 --> 00:32:06,382 So was my patient. 252 00:32:07,079 --> 00:32:09,657 Look, I'd like to stay for a while. 253 00:32:10,067 --> 00:32:11,246 I have to do some work here. 254 00:32:11,254 --> 00:32:14,649 I speak the language. There are partisans to be disarmed. 255 00:32:14,918 --> 00:32:18,511 We embrace them and see if we can relieve them of their weapons, 256 00:32:18,581 --> 00:32:20,640 you know, while we hide. 257 00:32:20,717 --> 00:32:24,278 I was a thief, so the army thought I'd be good at it. 258 00:32:24,354 --> 00:32:27,152 - So you can shoot a pistol? - No. 259 00:32:27,973 --> 00:32:30,840 Do you have a problem with those? 260 00:32:32,096 --> 00:32:33,395 No. 261 00:32:33,463 --> 00:32:36,091 - Well, I should look at them before you go. - Look. 262 00:32:36,744 --> 00:32:39,144 It's a big place. We needn't disturb each other. 263 00:32:39,416 --> 00:32:40,899 I'll sleep in the stable. 264 00:32:40,970 --> 00:32:42,681 It doesn't matter where I sleep. I don't sleep. 265 00:32:42,713 --> 00:32:45,807 I don't know what Mary told you about me, but I don't need company. 266 00:32:45,820 --> 00:32:48,914 I don't need to be looked after. 267 00:32:53,483 --> 00:32:56,714 There is a man downstairs. 268 00:32:56,786 --> 00:33:00,187 He brought us eggs. He might stay. 269 00:33:00,256 --> 00:33:03,123 Why? Can he lay eggs? 270 00:33:03,193 --> 00:33:05,286 He's Canadian. 271 00:33:05,361 --> 00:33:09,388 Why are people always so happy when they collide with one from the same place? 272 00:33:09,466 --> 00:33:12,367 What happened in Montreal when you passed a man in the street? 273 00:33:12,435 --> 00:33:15,529 Did you invite him to live with you? 274 00:33:16,940 --> 00:33:19,238 He needn't disturb you. 275 00:33:19,309 --> 00:33:22,466 He can't. I'm already disturbed. 276 00:33:24,814 --> 00:33:28,716 There's a war. Where you come from becomes important. 277 00:33:28,785 --> 00:33:32,346 Why? I hate that idea. 278 00:33:37,494 --> 00:33:40,463 Ah! It's gonna work. 279 00:33:41,531 --> 00:33:44,125 Gently. 280 00:33:49,438 --> 00:33:50,671 Can I help? 281 00:33:50,726 --> 00:33:52,147 It's finished. 282 00:33:52,208 --> 00:33:54,472 So, you're our Canadian pickpocket? 283 00:33:55,450 --> 00:33:57,551 "Thief" I think is more accurate. 284 00:33:57,637 --> 00:34:01,876 I understand you were in Africa. Whereabouts? 285 00:34:01,951 --> 00:34:04,545 Oh, all over. 286 00:34:04,621 --> 00:34:07,886 All over? 287 00:34:07,957 --> 00:34:11,175 I kept trying to cover a very modest portion and still failed. 288 00:34:11,201 --> 00:34:13,214 - Are you leaving us? - Yes. 289 00:34:13,246 --> 00:34:17,425 Now's our opportunity to swap war wounds. 290 00:34:17,475 --> 00:34:20,774 Then I'm definitely going. 291 00:34:25,099 --> 00:34:27,627 Does she have war wounds? 292 00:34:27,716 --> 00:34:29,240 I think anybody she ever loves... 293 00:34:29,312 --> 00:34:31,610 tends to die on her. 294 00:34:31,681 --> 00:34:34,707 - Are you planning to be the exception? - Me? 295 00:34:36,041 --> 00:34:37,339 I think you've got... 296 00:34:37,360 --> 00:34:39,451 the wrong end of the stick, old boy. 297 00:34:40,412 --> 00:34:42,467 So... 298 00:34:42,537 --> 00:34:44,936 Caravaggio. 299 00:34:45,022 --> 00:34:47,625 Hana thinks you invented your name. 300 00:34:47,697 --> 00:34:49,764 And you've forgotten yours. 301 00:34:49,811 --> 00:34:55,497 I said that no one would ever invent such a preposterous name. 302 00:34:55,572 --> 00:34:57,904 And I said you can forget everything, 303 00:35:00,178 --> 00:35:02,850 but you never forget your name. 304 00:35:02,928 --> 00:35:04,878 Count Almásy. 305 00:35:04,948 --> 00:35:07,280 That name mean anything to you? 306 00:35:07,350 --> 00:35:09,716 Or Katharine Clifton? 307 00:35:18,328 --> 00:35:20,262 Oh, I'm sorry. 308 00:35:20,330 --> 00:35:23,493 - How much did you pay? - Oh, hello. 309 00:35:23,566 --> 00:35:27,468 They don't see foreign women in this market. How much did you pay? 310 00:35:27,537 --> 00:35:30,258 Um, £7 or £8, I suppose. 311 00:35:30,306 --> 00:35:32,740 - Which store? - Why? 312 00:35:32,809 --> 00:35:36,176 You've been cheated. Oh, don't worry, we'll take it back. 313 00:35:36,246 --> 00:35:37,826 I don't want to take it back. 314 00:35:37,865 --> 00:35:41,693 - This is not worth £8. - It is to me. 315 00:35:41,732 --> 00:35:44,042 - Did you bargain? - I don't care to bargain. 316 00:35:44,120 --> 00:35:46,315 That insults them. 317 00:35:48,416 --> 00:35:51,314 I don't believe that. I think that you're insulted by me somehow. 318 00:35:51,357 --> 00:35:54,724 I'd be very happy to obtain the correct price for this. 319 00:35:55,131 --> 00:35:57,827 I apologize if I appear abrupt. 320 00:35:57,900 --> 00:36:00,300 I'm rusty at social graces. 321 00:36:05,840 --> 00:36:07,623 How do you find Cairo? 322 00:36:07,701 --> 00:36:10,643 - Did you visit the pyramids? - Excuse me. 323 00:36:11,033 --> 00:36:13,695 Or the Sphinx? 324 00:36:16,586 --> 00:36:20,920 Latitude, 25, 33. Longitude, 25, 16. 325 00:36:20,990 --> 00:36:24,926 We attempt to drive north-east of Kofer, we'll leave our bones in the desert. 326 00:36:24,994 --> 00:36:27,428 - I disagree. - You're Hungarian. You always disagree. 327 00:36:27,497 --> 00:36:29,301 - Good evening, gentlemen. - Good evening. 328 00:36:29,343 --> 00:36:31,887 - How is your charming wife? - Marvellous. She... 329 00:36:31,973 --> 00:36:34,107 She's in love with the hotel plumbing. 330 00:36:34,170 --> 00:36:36,330 She's either in the swimming pool. She swims for hours. 331 00:36:36,372 --> 00:36:39,307 She's a fish. It's quite incredible. Or she's in the bath. 332 00:36:40,851 --> 00:36:42,960 Actually, she's just outside. 333 00:36:44,397 --> 00:36:46,627 Chaps only in the Long Bar. 334 00:36:51,390 --> 00:36:53,148 Mrs. Clifton. 335 00:36:54,398 --> 00:36:57,082 You'll have to forgive us. We're not accustomed to the company of women. 336 00:36:57,160 --> 00:37:00,857 Not at all. I was thoroughly enjoying my book. 337 00:37:01,703 --> 00:37:03,992 - The team is in mourning, darling. - Oh, really? 338 00:37:04,047 --> 00:37:07,199 I'm afraid we're not having much luck obtaining funds for the expedition. 339 00:37:07,270 --> 00:37:09,204 Oh. Well, what'll you do? 340 00:37:09,272 --> 00:37:11,706 More modest expedition, or even wait a year. 341 00:37:11,774 --> 00:37:14,766 - It's a disaster. - Remind our families we still exist. 342 00:37:14,844 --> 00:37:16,586 Good heavens, are you married, Madox? 343 00:37:16,632 --> 00:37:19,760 Very much so. We all are. 344 00:37:19,834 --> 00:37:22,842 - Save my friend Almásy here. - I feel much better. 345 00:37:22,867 --> 00:37:26,598 Don't you, darling? We were feeling rather self-conscious. 346 00:37:26,818 --> 00:37:28,549 Well let's toast, then. Absent wives. 347 00:37:28,624 --> 00:37:31,354 - Absent wives. - And present ones. 348 00:37:31,427 --> 00:37:33,054 And future ones. 349 00:37:54,117 --> 00:37:56,051 Thank you. 350 00:37:56,642 --> 00:37:59,440 Excuse me. May I? 351 00:38:13,334 --> 00:38:16,735 - Why did you follow me yesterday? - I'm sorry. What? 352 00:38:17,039 --> 00:38:19,633 After the market, you followed me to the hotel. 353 00:38:19,709 --> 00:38:23,839 I was concerned. A woman in that part of Cairo, a European woman. 354 00:38:23,913 --> 00:38:26,404 - I felt obliged to. - You felt obliged to? 355 00:38:26,482 --> 00:38:29,349 As the wife of one of our party. 356 00:38:29,419 --> 00:38:32,479 So why follow me? Escort me, by all means. 357 00:38:32,555 --> 00:38:35,820 But following me is predatory, isn't it? 358 00:39:18,780 --> 00:39:21,840 Could I ask you to move? 359 00:39:22,738 --> 00:39:24,865 I'm sorry, but I... 360 00:39:26,676 --> 00:39:29,645 I'm sorry. Of course. 361 00:39:30,071 --> 00:39:32,647 - It's just when you move. - How stupid of me. 362 00:39:32,715 --> 00:39:37,345 - I can't really bear the pressure. I'm... - Are you all right? 363 00:39:37,975 --> 00:39:40,307 I was dreaming. Awful. 364 00:40:30,506 --> 00:40:32,440 Hana. 365 00:40:35,144 --> 00:40:38,739 Hana, are you all right? 366 00:40:38,814 --> 00:40:41,408 Leave me alone. 367 00:41:02,744 --> 00:41:05,008 You're in love with him, aren't you? 368 00:41:05,322 --> 00:41:07,867 Your poor patient. 369 00:41:08,311 --> 00:41:10,459 You think he's a saint because of the way he looks. 370 00:41:10,533 --> 00:41:13,627 I don't think he is. 371 00:41:14,280 --> 00:41:16,578 I'm not so in love with him. 372 00:41:17,561 --> 00:41:20,785 I'm in love with ghosts. 373 00:41:20,856 --> 00:41:23,950 So is he. He's in love with ghosts. 374 00:41:24,439 --> 00:41:26,737 What if I told you he did this to me? 375 00:41:29,498 --> 00:41:32,277 How could he have? When? 376 00:41:32,347 --> 00:41:34,907 I'm one of his ghosts, and he wouldn't even know it. 377 00:41:35,748 --> 00:41:39,650 - I don't know what that means. - Ask your saint who he is. 378 00:41:40,786 --> 00:41:43,118 Ask him who he's killed. 379 00:41:47,063 --> 00:41:50,485 Please, don't creep around this house. 380 00:41:50,553 --> 00:41:52,953 See, I don't think he's forgotten anything! 381 00:41:53,695 --> 00:41:55,889 I think he wants to forget! 382 00:41:58,670 --> 00:42:00,125 Gentlemen, to mapmaking. 383 00:42:00,196 --> 00:42:01,358 To mapmaking! 384 00:42:01,420 --> 00:42:04,530 And a special thank you to Geoffrey and Katharine, 385 00:42:04,600 --> 00:42:09,464 without whose fund-raising heroics, we'd still be kicking our heels. 386 00:42:09,527 --> 00:42:11,305 - To arm-twisting. - Arm-twisting. 387 00:42:11,374 --> 00:42:14,847 Did Katharine say Geoffrey has to fly back to Cairo? 388 00:42:14,871 --> 00:42:18,308 Return the favour. Take a few photographs for the army. 389 00:42:18,834 --> 00:42:20,781 Oh, um, what kind of photographs? 390 00:42:21,630 --> 00:42:22,721 Portraits. 391 00:42:22,852 --> 00:42:25,320 The brigadier, the brigadier's wife, 392 00:42:25,388 --> 00:42:29,415 the brigadier's dog, brigadier by the pyramids, brigadier breathing. 393 00:42:29,898 --> 00:42:32,389 And I shall, of course, be bereft. 394 00:42:32,710 --> 00:42:34,894 I'll finally be able to explore the Cairo nightlife. 395 00:42:34,964 --> 00:42:37,899 I shall produce an authoritative guide to the zinc bars and... 396 00:42:38,788 --> 00:42:40,983 I want to say hareems. Are we in the right country for hareems? 397 00:42:41,012 --> 00:42:42,980 Harems. 398 00:42:47,843 --> 00:42:50,403 - Bye, my love. - Travel safe. 399 00:42:50,798 --> 00:42:53,062 Catch up in a week. 400 00:42:55,384 --> 00:42:58,717 Clifton, safe journey. 401 00:42:58,788 --> 00:43:03,054 You too. Good luck. Glad the funds have turned up. 402 00:43:03,882 --> 00:43:06,094 Clifton. 403 00:43:09,198 --> 00:43:11,792 This is probably none of my business. 404 00:43:12,609 --> 00:43:14,700 Your wife. 405 00:43:14,770 --> 00:43:18,069 - Do you think it's appropriate to leave her? - Appropriate? 406 00:43:18,140 --> 00:43:21,906 Well, the desert is, it's, uh... for a woman, it's very tough. 407 00:43:21,977 --> 00:43:24,241 I wonder if it's not too much for her. 408 00:43:24,313 --> 00:43:26,804 Are you mad? Katharine loves it here. She told me yesterday. 409 00:43:26,882 --> 00:43:29,908 - All the same, were I you... - I've known Katharine since she was three. 410 00:43:29,985 --> 00:43:32,102 We were practically brother and sister before we were man and wife. 411 00:43:32,164 --> 00:43:35,189 I think I'd know what is and what isn't too much for her. 412 00:43:35,257 --> 00:43:38,090 I think she'd know herself. 413 00:43:38,160 --> 00:43:39,453 Very well. 414 00:43:39,477 --> 00:43:42,378 Why are you people so threatened by a woman? 415 00:44:25,741 --> 00:44:27,936 I have come to love... 416 00:44:28,010 --> 00:44:31,810 that little tap of the fingernail against the syringe. 417 00:44:32,882 --> 00:44:33,889 Tap. 418 00:44:35,684 --> 00:44:37,053 Tap. 419 00:44:38,621 --> 00:44:40,555 Tap. 420 00:45:02,066 --> 00:45:04,906 Stop playing! Please, stop playing. 421 00:45:09,585 --> 00:45:12,520 I don't have the key to that door. You... 422 00:45:15,457 --> 00:45:18,722 The Germans were here. The Germans were all over this area. 423 00:45:18,794 --> 00:45:21,262 They left mines everywhere. 424 00:45:21,540 --> 00:45:23,821 And pianos were their favourite hiding places. 425 00:45:23,899 --> 00:45:26,333 I see. Sorry. 426 00:45:31,640 --> 00:45:35,406 Then maybe you're safe as long as you only play Bach. 427 00:45:36,846 --> 00:45:39,076 He's German. 428 00:45:40,422 --> 00:45:42,978 Is something funny? 429 00:45:43,052 --> 00:45:45,452 No. I'm sorry. 430 00:46:00,897 --> 00:46:02,990 I've met you before. 431 00:46:03,389 --> 00:46:05,930 I don't think so. 432 00:46:16,185 --> 00:46:18,153 Look. See? 433 00:46:18,818 --> 00:46:21,513 Move that, and no more Bach. 434 00:46:22,013 --> 00:46:24,759 Lieutenant! Are you all right, sir? 435 00:46:26,209 --> 00:46:27,756 Fine, Sergeant. 436 00:46:27,819 --> 00:46:29,263 So you're working with the Italians. 437 00:46:29,331 --> 00:46:31,976 Yeah, trying to get them to give up their weapons. 438 00:46:32,078 --> 00:46:34,804 I was a thief, so the army thought I'd be good at it. 439 00:46:34,906 --> 00:46:36,670 - I like the Italians. - Really? 440 00:46:36,739 --> 00:46:39,037 He wants us to move out. 441 00:46:39,489 --> 00:46:42,600 He says there could be 50 more mines in the building. 442 00:46:43,246 --> 00:46:47,047 He thinks I'm mad because I laugh at him. 443 00:46:47,116 --> 00:46:50,108 He's Indian. 444 00:46:51,005 --> 00:46:53,856 - He wears a turban. - No, he's Sikh. 445 00:46:53,903 --> 00:46:56,523 If he wears a turban, he's Sikh. 446 00:46:57,036 --> 00:46:58,617 I'll probably marry him. 447 00:46:58,694 --> 00:47:01,891 Really? That's sudden. 448 00:47:01,964 --> 00:47:03,955 My mother always told me... 449 00:47:04,033 --> 00:47:07,764 I would summon my husband by playing the piano. 450 00:47:13,976 --> 00:47:18,186 - I liked it better when there were just the two of us. - Why? Is he staying? 451 00:47:18,284 --> 00:47:21,014 With his sergeant, a Mr. Hardy. 452 00:47:22,084 --> 00:47:26,043 We should charge. Doesn't anyone have a job to do? 453 00:47:26,613 --> 00:47:30,057 They have to clear all the roads of mines. That's a big job. 454 00:47:30,125 --> 00:47:33,322 In that case, I... I suppose we can't charge. 455 00:47:33,957 --> 00:47:36,448 No, we can't. 456 00:47:38,767 --> 00:47:41,235 Thank you. 457 00:48:20,976 --> 00:48:23,410 ♪ Flat foot floogee with the floy floy ♪ 458 00:48:28,522 --> 00:48:31,013 ♪ Flat foot floogee with the floy floy ♪ 459 00:48:31,086 --> 00:48:33,611 ♪ Flat foot floogee with the floy floy ♪ 460 00:48:33,689 --> 00:48:38,058 I've been thinking. How does someone like you decide to come to the desert? 461 00:48:38,360 --> 00:48:39,603 What is it? You... 462 00:48:39,665 --> 00:48:43,649 You're doing whatever you're doing in your castle, or wherever it is you live, 463 00:48:43,743 --> 00:48:47,095 and one day you say, "I have to get to the desert", or what? 464 00:48:48,208 --> 00:48:51,902 I once travelled with a guide who was taking me to Faya. 465 00:48:52,325 --> 00:48:56,193 He didn't speak for nine hours. 466 00:48:58,347 --> 00:49:03,046 At the end of it, he pointed at the horizon and said, "Faya." 467 00:49:04,112 --> 00:49:06,053 That was a good day. 468 00:49:16,698 --> 00:49:19,258 Actually, you sing. 469 00:49:21,103 --> 00:49:23,455 - What? - You sing. 470 00:49:23,507 --> 00:49:25,975 All the time. 471 00:49:26,208 --> 00:49:28,335 - I do not. - Ask Al Auf. 472 00:49:31,094 --> 00:49:32,531 Al Auf! 473 00:49:43,592 --> 00:49:46,584 ♪ You'd better be ready about half past 8 ♪ 474 00:49:46,662 --> 00:49:48,857 ♪ Remember, honey Don't be late ♪ 475 00:49:48,931 --> 00:49:52,396 ♪ 'Cause I'll be there When the band starts playing ♪ 476 00:49:52,459 --> 00:49:54,793 ♪ Gonna dance off both my shoes ♪ 477 00:49:54,870 --> 00:49:58,065 ♪ When they play the Jelly Roll blues ♪ 478 00:49:58,135 --> 00:50:02,106 ♪ Tomorrow night at the dark-town strutter's ball ♪ 479 00:50:15,771 --> 00:50:17,435 Give me your hand. 480 00:50:20,349 --> 00:50:21,599 Thanks. 481 00:51:58,223 --> 00:51:59,922 Madox! 482 00:51:59,995 --> 00:52:02,020 Madox! 483 00:52:02,097 --> 00:52:04,031 Madox! 484 00:52:04,099 --> 00:52:07,466 - Come quickly! I've found something! - What is it? 485 00:52:07,536 --> 00:52:11,495 D'Ag! Bermann! Quick! 486 00:52:28,724 --> 00:52:30,715 My God. 487 00:52:32,427 --> 00:52:34,691 They're swimming. 488 00:52:39,735 --> 00:52:42,169 They're swimming. 489 00:53:11,580 --> 00:53:12,991 Ow! 490 00:53:16,728 --> 00:53:19,204 - You okay? - Yeah. 491 00:53:45,411 --> 00:53:47,021 How do you explain... 492 00:53:48,036 --> 00:53:50,122 to someone who has never been here, 493 00:53:50,193 --> 00:53:54,504 feelings which seem quite normal? 494 00:53:57,974 --> 00:54:00,917 I don't know, my friend. 495 00:54:00,987 --> 00:54:03,512 I don't know. 496 00:54:08,164 --> 00:54:09,524 - Aaah! - Kamal! 497 00:54:09,571 --> 00:54:11,455 Bermann, what are you doing? 498 00:54:12,391 --> 00:54:13,658 Bermann! 499 00:54:15,551 --> 00:54:17,746 - Watch out! - Watch out! 500 00:54:28,759 --> 00:54:31,470 - Get them out of the car! - Let me help! 501 00:54:31,539 --> 00:54:33,587 Almásy, are you all right? 502 00:54:33,667 --> 00:54:36,727 Yes, yes, I'm fine. 503 00:54:39,559 --> 00:54:41,544 My wrist! Ah! 504 00:54:56,346 --> 00:55:00,033 I'll be back as quick as I can, 36 hours at the outside. 505 00:55:00,080 --> 00:55:01,908 Try to get an additional radiator. 506 00:55:01,947 --> 00:55:06,951 We can store it between here and Pottery Hill. And a better jack. 507 00:55:07,176 --> 00:55:10,634 - We planned badly. - Bermann? 508 00:55:24,585 --> 00:55:26,485 Safe journey. 509 00:55:28,508 --> 00:55:30,601 Now what? 510 00:55:32,030 --> 00:55:33,908 Let's get all this stuff off. 511 00:55:34,405 --> 00:55:36,949 - I'll stay behind, of course. - Certainly not. 512 00:55:37,016 --> 00:55:39,683 - I caused the problem. I shall stay. - You can't. None of you can. 513 00:55:39,722 --> 00:55:42,886 No, I insist. There clearly isn't room for all of us. 514 00:55:42,956 --> 00:55:45,925 I'm the least able to dig, and I'm not one of the walking wounded. 515 00:55:45,992 --> 00:55:47,926 It's only one night. 516 00:55:47,994 --> 00:55:51,237 If I remain, it's the most effective method of persuading my husband... 517 00:55:51,262 --> 00:55:54,698 to abandon whatever he's doing and come and rescue us. 518 00:55:55,001 --> 00:55:57,595 - All right. - Come on, let's get going. 519 00:56:42,715 --> 00:56:46,116 I thought you might like to paste them into your book. 520 00:56:53,280 --> 00:56:54,686 Well, we... 521 00:56:54,792 --> 00:56:57,260 We took photographs. 522 00:56:59,471 --> 00:57:01,769 There's no need. 523 00:57:03,330 --> 00:57:05,080 No, really. I'd like you to have them. 524 00:57:05,107 --> 00:57:07,598 Well, there's really no need. This is, um... 525 00:57:07,629 --> 00:57:10,900 This is just a scrapbook. They are too good. 526 00:57:10,953 --> 00:57:15,452 I should feel obliged. Thank you. 527 00:57:30,096 --> 00:57:33,224 And that would be unconscionable, I suppose, wouldn't it? 528 00:57:33,650 --> 00:57:36,244 To feel any obligation. 529 00:57:39,597 --> 00:57:42,532 Yes, of course it would. 530 00:58:11,504 --> 00:58:14,029 You should come into the shelter. 531 00:58:14,341 --> 00:58:16,332 I'm quite all right, thank you. 532 00:58:16,385 --> 00:58:20,253 - Look over there. - What am I looking at? 533 00:58:20,480 --> 00:58:22,479 Do you see what's happening to them, the stars? 534 00:58:22,548 --> 00:58:26,727 - They're so untidy. I was trying to rearrange them. - No, no. 535 00:58:27,118 --> 00:58:29,086 Over there. 536 00:58:32,528 --> 00:58:34,685 In a few minutes, there'll be no stars. 537 00:58:34,760 --> 00:58:37,126 The air is filling with sand. 538 00:59:40,322 --> 00:59:43,951 - This is not very good, is it? - No. 539 00:59:47,612 --> 00:59:51,241 - Will we be all right? - Yes. 540 00:59:51,337 --> 00:59:52,937 Yes. 541 00:59:53,940 --> 00:59:56,204 Absolutely. 542 00:59:56,626 --> 00:59:59,993 "Yes" is a comfort. "Absolutely" is not. 543 01:00:15,795 --> 01:00:19,162 Let me tell you about winds. 544 01:00:19,232 --> 01:00:22,701 There is a, a whirlwind from southern Morocco, 545 01:00:22,747 --> 01:00:24,424 the Aajej, 546 01:00:24,724 --> 01:00:28,269 against which the Fellahin defend themselves with knives. 547 01:00:30,009 --> 01:00:33,945 And there is a, a Ghibli from Tunis. 548 01:00:34,013 --> 01:00:36,345 - A Ghibli? - A Ghibli. 549 01:00:36,415 --> 01:00:40,181 Which rolls and rolls and rolls and produces a... 550 01:00:41,063 --> 01:00:43,711 a rather strange nervous condition. 551 01:00:45,891 --> 01:00:49,918 And then there is the, the Harmatten, 552 01:00:49,996 --> 01:00:54,797 a red wind, which mariners call "the sea of darkness". 553 01:00:56,660 --> 01:00:58,059 And red sand from this wind... 554 01:00:58,137 --> 01:01:01,038 has flown as far as the south coast of England, 555 01:01:01,107 --> 01:01:03,541 apparently producing... 556 01:01:03,609 --> 01:01:07,010 showers so dense that they were mistaken for blood. 557 01:01:07,477 --> 01:01:09,843 Fiction! 558 01:01:09,915 --> 01:01:13,942 We have a house on that coast and it has never, never rained blood. 559 01:01:14,020 --> 01:01:16,955 No, it's all true. Herodotus, your friend. 560 01:01:17,023 --> 01:01:19,287 - My friend. - Your fri... 561 01:01:19,358 --> 01:01:21,952 He writes about it... 562 01:01:22,028 --> 01:01:25,486 and he writes about... 563 01:01:25,564 --> 01:01:28,965 a... a wind, the Simoon, 564 01:01:29,316 --> 01:01:31,800 which a nation thought was so evil, 565 01:01:31,842 --> 01:01:35,278 they declared war on it and marched out against it. 566 01:01:36,609 --> 01:01:38,941 In full battle dress. 567 01:01:41,147 --> 01:01:44,014 Their swords raised. 568 01:02:09,067 --> 01:02:12,661 Katharine, Katharine, I need to get out your side, quickly. 569 01:02:12,716 --> 01:02:14,711 A car! Let me out! 570 01:02:14,780 --> 01:02:17,544 Of course. I'm sorry. 571 01:02:17,616 --> 01:02:19,846 Ridiculous to fall asleep! 572 01:02:19,919 --> 01:02:21,978 Unforgivable! 573 01:02:22,054 --> 01:02:24,488 Damn! The flare! 574 01:02:26,092 --> 01:02:28,026 Stop! Over here! 575 01:02:28,491 --> 01:02:30,090 Here! 576 01:02:30,474 --> 01:02:32,653 Stop! 577 01:02:33,185 --> 01:02:35,860 Madox! 578 01:02:36,279 --> 01:02:39,336 Madox! Madox! 579 01:02:53,164 --> 01:02:54,789 Our tracks have disappeared. 580 01:02:54,839 --> 01:02:58,331 Madox will calculate how many miles. He'll soon turn around. 581 01:03:04,088 --> 01:03:06,565 Could I ask you, please, to... 582 01:03:07,319 --> 01:03:10,755 paste your paintings into my book. 583 01:03:11,369 --> 01:03:14,873 I-I should like to have them. I should be honoured. 584 01:03:18,885 --> 01:03:20,791 The others! 585 01:03:21,881 --> 01:03:24,372 - Oh, God. - Quick! 586 01:03:28,705 --> 01:03:32,010 Oh, how awful! We've got to get them out. 587 01:03:32,078 --> 01:03:34,808 Quick! Get the other shovel! 588 01:03:38,631 --> 01:03:41,881 Am I a terrible coward to ask how much water we have left? 589 01:03:41,974 --> 01:03:45,998 A little in our can. We have, uh, water in the radiator, which can be drunk. 590 01:03:46,029 --> 01:03:50,536 And, uh, that's not cowardly at all. It's extremely practical. 591 01:03:50,927 --> 01:03:53,442 We, uh... Oh, come on! Come on! 592 01:03:56,582 --> 01:03:57,539 There's also a plant. 593 01:03:57,616 --> 01:04:01,985 I've never seen it, but I believe you can cut a piece the size of a heart from this plant, 594 01:04:02,054 --> 01:04:05,490 and the next morning it'll be filled with a delicious liquid. 595 01:04:05,558 --> 01:04:09,392 Find that plant, cut out its heart. 596 01:04:13,980 --> 01:04:15,566 Here. 597 01:04:22,911 --> 01:04:23,973 Here's the window. 598 01:04:24,043 --> 01:04:27,012 Clear the glass. I'll clear the door. Mind your hands. 599 01:04:28,141 --> 01:04:30,139 It's okay. We're here. 600 01:04:30,216 --> 01:04:32,776 Come on, clear it quickly. 601 01:04:35,252 --> 01:04:38,244 Hang on. Coming. 602 01:04:46,198 --> 01:04:50,328 - I've got it. I've got it. Help them out. - Here. 603 01:06:00,992 --> 01:06:02,905 Katharine. 604 01:06:07,886 --> 01:06:09,820 Water. 605 01:06:26,642 --> 01:06:28,940 Geoffrey's not in Cairo. 606 01:06:31,793 --> 01:06:34,470 He's not actually a buffoon. 607 01:06:34,863 --> 01:06:36,418 The plane wasn't a wedding present. 608 01:06:36,468 --> 01:06:39,164 It belongs to the British government. 609 01:06:39,378 --> 01:06:42,745 They want aerial maps of the whole of North Africa. 610 01:06:43,065 --> 01:06:45,829 So I think he's in Ethiopia. 611 01:06:47,653 --> 01:06:50,850 In case you're counting on his sudden appearance. 612 01:06:54,893 --> 01:06:57,521 And the marriage. 613 01:06:57,596 --> 01:06:59,860 Is that a fiction? 614 01:07:02,334 --> 01:07:04,928 No, the marriage isn't a fiction. 615 01:07:10,706 --> 01:07:12,907 Oh, thank God. 616 01:07:13,246 --> 01:07:15,103 Thank God. 617 01:07:15,488 --> 01:07:18,668 Madox. It's Madox. 618 01:07:23,455 --> 01:07:26,322 Am I K. in your book? 619 01:07:26,392 --> 01:07:28,656 I think I must be. 620 01:07:51,592 --> 01:07:53,060 Chapter one. 621 01:07:53,178 --> 01:07:58,049 "He sat in defiance of municipal orders astride the gun Zamzammah..." 622 01:07:58,123 --> 01:08:02,404 I can't read these words. I can't read them. They stick in my throat. 623 01:08:02,513 --> 01:08:04,458 Because you're reading it too fast. 624 01:08:04,505 --> 01:08:07,568 - Not at all. - You have to read Kipling slowly. 625 01:08:07,637 --> 01:08:11,566 Your eye is too impatient. Think about the speed of his pen. 626 01:08:11,661 --> 01:08:14,591 What is it? "He sat, comma, 627 01:08:14,653 --> 01:08:18,016 "in defiance of municipal orders, comma, 628 01:08:18,094 --> 01:08:20,532 "astride the gun Zamzammah... 629 01:08:20,594 --> 01:08:23,969 "on her brick..." What is it? 630 01:08:24,038 --> 01:08:27,258 "Brick platform, opposite the old Ajaib-Gher." 631 01:08:27,292 --> 01:08:32,127 "The wonder house, comma, 632 01:08:32,190 --> 01:08:35,652 "as the natives called the Lahore Museum." 633 01:08:35,728 --> 01:08:38,993 It's still there, the cannon, outside the museum. 634 01:08:39,064 --> 01:08:43,380 Made of metal cups and bowls taken from every household in the city as tax, 635 01:08:43,450 --> 01:08:45,199 then melted down. 636 01:08:45,270 --> 01:08:49,331 Then later, they fired the cannon at my people, 637 01:08:49,408 --> 01:08:53,174 comma, the natives. 638 01:08:53,971 --> 01:08:55,179 Full stop. 639 01:08:57,249 --> 01:08:59,183 What exactly is it you object to? 640 01:08:59,251 --> 01:09:02,152 The writer, or what he's writing about? 641 01:09:02,221 --> 01:09:05,939 What I really object to, Uncle, 642 01:09:06,010 --> 01:09:08,456 is your finishing all my condensed milk. 643 01:09:08,527 --> 01:09:11,462 And the message everywhere in your book, however slowly I read it, 644 01:09:11,530 --> 01:09:14,381 that the best thing for India is to be ruled by the British. 645 01:09:14,436 --> 01:09:18,100 Hana, we have discovered a shared pleasure, the boy and I. 646 01:09:18,380 --> 01:09:20,729 - Arguing about books? - Condensed milk. 647 01:09:20,954 --> 01:09:23,184 One of the truly great inventions. 648 01:09:23,623 --> 01:09:26,009 I'll get another tin. 649 01:09:26,078 --> 01:09:29,707 I didn't like that book either. It's all about men. 650 01:09:30,015 --> 01:09:33,473 Too many men. Just like this house. 651 01:09:34,107 --> 01:09:36,754 You like him, don't you? Your voice changes. 652 01:09:36,822 --> 01:09:39,256 No, I don't think it does. 653 01:09:39,324 --> 01:09:42,044 Anyway, he's indifferent to me. 654 01:09:42,099 --> 01:09:45,022 I don't think it's indifference. 655 01:09:45,097 --> 01:09:47,987 - Hana was just telling me, you're indifferent... - Hey! 656 01:09:48,034 --> 01:09:50,117 ...to her cooking. 657 01:09:51,956 --> 01:09:53,227 Well, I'm indifferent to cooking. 658 01:09:53,305 --> 01:09:56,103 Not Hana's cooking in particular. 659 01:09:56,175 --> 01:09:59,440 Have either of you tried condensed milk sandwiches? 660 01:10:01,817 --> 01:10:04,718 They're very good with salt. 661 01:10:25,235 --> 01:10:27,499 Welcome back, Madam. 662 01:10:40,910 --> 01:10:42,941 Will you not come in? 663 01:10:43,089 --> 01:10:44,182 No. 664 01:10:44,683 --> 01:10:47,308 - I should go home. - Will you please come in? 665 01:10:48,776 --> 01:10:50,710 Mrs. Clifton. 666 01:10:52,965 --> 01:10:55,593 Don't. 667 01:10:56,315 --> 01:10:58,283 I believe you still have my book. 668 01:11:14,395 --> 01:11:15,710 Thank you. 669 01:12:39,905 --> 01:12:42,840 You still have sand in your hair. 670 01:13:06,264 --> 01:13:09,199 ♪ It wouldn't be make-believe ♪ 671 01:13:09,267 --> 01:13:12,668 ♪ If you believe in me ♪ 672 01:13:12,738 --> 01:13:16,230 ♪ Without your love ♪ 673 01:13:16,308 --> 01:13:18,674 I'm impressed you can sew. 674 01:13:18,744 --> 01:13:20,678 Good. 675 01:13:27,924 --> 01:13:30,381 You sew very badly. 676 01:13:30,455 --> 01:13:32,787 Well, you don't sew at all. 677 01:13:33,143 --> 01:13:34,792 A woman should never learn to sew, 678 01:13:34,860 --> 01:13:37,454 and if she can, she shouldn't admit to it. 679 01:13:45,237 --> 01:13:48,263 Close your eyes. 680 01:13:48,340 --> 01:13:51,366 It makes it harder still. 681 01:13:53,734 --> 01:13:55,668 Hmm. 682 01:13:59,935 --> 01:14:01,848 When were you most happy? 683 01:14:02,826 --> 01:14:04,616 Now. 684 01:14:06,460 --> 01:14:08,758 And when were you least happy? 685 01:14:11,010 --> 01:14:13,001 Now. 686 01:14:18,003 --> 01:14:19,714 - What do you love? - What do I love? 687 01:14:19,800 --> 01:14:23,731 - Say everything. - Let's see. 688 01:14:23,809 --> 01:14:25,902 - Water. - Mm-hmm. 689 01:14:28,213 --> 01:14:30,909 Fish in it. 690 01:14:30,982 --> 01:14:33,521 And hedgehogs. I love hedgehogs. 691 01:14:33,600 --> 01:14:35,138 And what else? 692 01:14:35,251 --> 01:14:38,186 Marmite. I'm addicted. 693 01:14:40,479 --> 01:14:43,778 And baths. But not with other people. 694 01:14:48,667 --> 01:14:50,726 Islands. 695 01:14:52,838 --> 01:14:55,272 And your handwriting. 696 01:14:57,242 --> 01:15:00,268 - Mmm. - I could go on all day. 697 01:15:00,462 --> 01:15:02,453 Go on all day. 698 01:15:10,355 --> 01:15:12,687 My husband. 699 01:15:14,626 --> 01:15:17,060 And what do you hate most? 700 01:15:20,800 --> 01:15:23,064 A lie. 701 01:15:24,269 --> 01:15:27,466 What do you hate most? 702 01:15:31,044 --> 01:15:33,303 Ownership. 703 01:15:33,378 --> 01:15:35,471 Being owned. 704 01:15:36,835 --> 01:15:39,599 When you leave, you should forget me. 705 01:16:09,548 --> 01:16:13,006 - Who is this? - Don't you recognize me? 706 01:16:13,701 --> 01:16:16,815 Is it you? So fat. 707 01:16:21,927 --> 01:16:25,255 - Hmm. - That's a Christmas cracker. 708 01:16:25,505 --> 01:16:27,175 Firecracker. 709 01:16:27,184 --> 01:16:30,200 - This isn't your handwriting, is it? - Yes, it is. 710 01:16:31,153 --> 01:16:33,700 "December 22nd. 711 01:16:33,772 --> 01:16:37,264 "Betrayals in war are childlike... 712 01:16:37,342 --> 01:16:40,505 "compared with our betrayals during peace. 713 01:16:41,274 --> 01:16:44,845 "New lovers are nervous and tender... 714 01:16:46,250 --> 01:16:48,248 "but smash everything. 715 01:16:49,336 --> 01:16:53,383 "For the heart is an organ of fire." 716 01:16:55,803 --> 01:16:58,829 "For the heart is an organ of fire." 717 01:17:03,501 --> 01:17:06,766 I love that. 718 01:17:07,407 --> 01:17:09,398 I believe that. 719 01:17:10,938 --> 01:17:12,075 K? 720 01:17:13,445 --> 01:17:16,380 - Who is K? - K... 721 01:17:17,682 --> 01:17:20,116 is for Katharine. 722 01:17:31,003 --> 01:17:33,096 Merry Christmas! Merry Christmas! 723 01:17:39,118 --> 01:17:42,329 - Say you're sick. - What? No. 724 01:17:42,399 --> 01:17:45,488 Say you're feeling faint. The heat. 725 01:17:45,605 --> 01:17:48,472 - No. - I can't work. 726 01:17:48,519 --> 01:17:52,379 - I can't sleep. - Katharine. 727 01:17:53,356 --> 01:17:54,611 Coming. 728 01:17:56,154 --> 01:17:59,932 I can't sleep. I wake up shouting in the middle of the night. 729 01:18:00,002 --> 01:18:03,891 - Geoffrey thinks it's the thing in the desert, trauma. - I can still taste you. 730 01:18:08,363 --> 01:18:10,738 - Fill up this. It's empty. - Oh. 731 01:18:10,816 --> 01:18:14,682 I try to write, with your taste in my mouth. 732 01:18:18,087 --> 01:18:20,577 Swoon. 733 01:18:21,238 --> 01:18:23,866 They'll catch you. 734 01:18:25,984 --> 01:18:29,249 Ho, ho, ho, ho, ho! 735 01:18:40,212 --> 01:18:42,665 - Come along with me now! - Merry Christmas, everyone! 736 01:18:42,751 --> 01:18:44,491 Merry Christmas! 737 01:18:45,087 --> 01:18:47,923 - Katharine! Oh, my goodness! - Oh. 738 01:18:47,954 --> 01:18:49,597 Fetch a chair. 739 01:18:49,674 --> 01:18:51,642 No, I'm fine. 740 01:18:51,710 --> 01:18:53,974 - It's this heat. It's terrible. - Is she all right? 741 01:18:54,045 --> 01:18:56,878 - She's quite all right. - Oh, good. 742 01:18:56,948 --> 01:18:59,712 - Are you pregnant? - Oh, I don't think so, no. 743 01:19:00,229 --> 01:19:01,775 How romantic. 744 01:19:01,853 --> 01:19:04,185 With Fiona, I fell over every five minutes. 745 01:19:04,255 --> 01:19:07,349 Ronnie christened me "Lady Downfall". 746 01:19:07,425 --> 01:19:11,589 Do you know, I think I might go inside and sit down for a few minutes. 747 01:19:12,295 --> 01:19:15,100 - I'll come with you. - No, I'll be all right. You stay here. 748 01:19:15,161 --> 01:19:17,493 Are you sure? 749 01:20:02,947 --> 01:20:07,384 ♪ Silent night ♪ 750 01:20:07,452 --> 01:20:11,752 ♪ Holy night ♪ 751 01:20:11,823 --> 01:20:16,395 ♪ All is calm ♪ 752 01:20:16,442 --> 01:20:20,911 ♪ All is bright ♪ 753 01:20:20,981 --> 01:20:25,195 ♪ Round yon virgin ♪ 754 01:20:25,270 --> 01:20:28,629 ♪ And her child ♪ 755 01:20:42,479 --> 01:20:47,159 ♪ Silent night ♪ 756 01:20:47,245 --> 01:20:51,558 ♪ Holy night ♪ 757 01:20:51,643 --> 01:20:56,057 ♪ All is calm ♪ 758 01:20:56,135 --> 01:21:00,328 ♪ All is bright ♪ 759 01:21:31,344 --> 01:21:37,437 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 760 01:21:40,979 --> 01:21:43,573 Happy Christmas! 761 01:21:45,350 --> 01:21:49,810 ♪ God save our gracious king ♪ 762 01:21:51,053 --> 01:21:53,099 - Have you seen Katharine? - What? 763 01:21:53,131 --> 01:21:54,639 - It's Clifton under here. - Oh. 764 01:21:54,696 --> 01:21:57,563 No, I haven't. Sorry. 765 01:21:58,930 --> 01:22:03,633 ♪ Send him victorious ♪ 766 01:22:04,226 --> 01:22:06,098 Darling, I just heard. 767 01:22:08,248 --> 01:22:10,206 You poor sausage. Are you all right? 768 01:22:10,275 --> 01:22:12,592 I'm fine. I'm just too hot. 769 01:22:12,639 --> 01:22:15,107 Lady H thought you might be pregnant. 770 01:22:15,480 --> 01:22:20,176 I'm not pregnant. I'm just hot. Too hot, like you. 771 01:22:20,332 --> 01:22:22,520 I'm sweltering, in fact. 772 01:22:24,888 --> 01:22:27,927 Come on, I'll take you home. 773 01:22:27,982 --> 01:22:32,544 Can we really go home? I can't breathe. 774 01:22:33,456 --> 01:22:36,965 I am dying for green. Anything green, or rain. 775 01:22:37,558 --> 01:22:42,689 It's Christmas and it's all... Oh, I don't know. 776 01:22:47,147 --> 01:22:51,243 If you asked me, I'd go home tomorrow. If you wanted. 777 01:22:52,162 --> 01:22:54,941 Darling, you know we can't go home. There might be a war. 778 01:23:00,414 --> 01:23:03,850 Oh, Geoffrey, you do so love a disguise. 779 01:23:04,886 --> 01:23:06,877 I do so love you. 780 01:23:08,199 --> 01:23:10,133 Mmm. 781 01:23:11,605 --> 01:23:14,540 - What do you smell of? - What? 782 01:23:16,341 --> 01:23:20,607 Marzipan. I think you've got marzipan in your hair. 783 01:23:20,678 --> 01:23:23,169 No wonder you're homesick. 784 01:23:45,173 --> 01:23:47,107 Is it you? 785 01:23:48,778 --> 01:23:50,211 What? 786 01:23:51,233 --> 01:23:53,224 If I said "Moose"... 787 01:23:53,310 --> 01:23:56,279 Moose? Who the hell's Moose? 788 01:23:58,483 --> 01:24:00,542 I look different. 789 01:24:00,618 --> 01:24:03,052 Why shouldn't you? 790 01:24:09,127 --> 01:24:11,186 I heard your breathing. 791 01:24:11,262 --> 01:24:15,221 I thought it was the rain. I'm dying for rain. 792 01:24:15,299 --> 01:24:18,530 Well, I'm dying anyway, but I... 793 01:24:18,603 --> 01:24:21,936 I long for the rain on my face. 794 01:24:23,248 --> 01:24:25,537 First wedding anniversary, what do you call it? 795 01:24:25,584 --> 01:24:28,567 Ha, I don't know. Paper? 796 01:24:29,114 --> 01:24:32,413 Is it? I don't know. 797 01:24:32,547 --> 01:24:34,481 Paper. 798 01:24:35,132 --> 01:24:36,384 Paper? 799 01:24:36,454 --> 01:24:38,615 Darling, it's me. Listen, I'm sorry, something's come up. 800 01:24:38,690 --> 01:24:39,573 Oh, no. 801 01:24:39,599 --> 01:24:41,343 Now don't sulk. I'll be back tomorrow evening. 802 01:24:41,392 --> 01:24:44,384 I'm going to sulk, and I'm not moving till you get back here. 803 01:24:44,462 --> 01:24:46,320 Promise? That's good. 804 01:24:46,397 --> 01:24:48,831 Okay, my sausage, I love you. 805 01:24:52,726 --> 01:24:54,961 - I didn't know you were going anywhere. - I'm not. 806 01:24:55,039 --> 01:24:59,687 I'm going to surprise her. It's our anniversary. She's forgotten, of course. 807 01:24:59,804 --> 01:25:01,906 What's the symbol of your first anniversary? I should get something. 808 01:25:01,992 --> 01:25:03,747 Is it cotton or paper? 809 01:25:03,815 --> 01:25:07,952 Your first anniversary? I thought you two'd been married for donkey's years. 810 01:25:08,054 --> 01:25:11,484 We've been friends for donkey's years. Best friends. 811 01:25:11,593 --> 01:25:13,514 She was always crying on my shoulder about somebody. 812 01:25:13,569 --> 01:25:17,219 I finally persuaded her to settle for my shoulder. A stroke of genius. 813 01:25:20,122 --> 01:25:23,182 - Moose, are you there? - Yes. 814 01:25:23,235 --> 01:25:27,171 - First anniversary. Is that cotton? - Uh, is what cotton? 815 01:25:27,708 --> 01:25:29,223 First wedding anniversary. 816 01:25:29,287 --> 01:25:32,704 Your first anniversary is... paper. 817 01:25:45,609 --> 01:25:48,417 - Stop. - Please? 818 01:25:48,493 --> 01:25:50,484 S... Stop here. 819 01:25:51,671 --> 01:25:52,992 - Here? - Just stop right here. 820 01:25:53,069 --> 01:25:55,196 Yes, sir. 821 01:26:31,106 --> 01:26:33,438 This... What is this? 822 01:26:34,872 --> 01:26:37,306 It's a folk song. 823 01:26:37,375 --> 01:26:40,435 - Arabic. - No, no, it's Hungarian. 824 01:26:42,413 --> 01:26:44,904 My daijka sang it to me. 825 01:26:45,419 --> 01:26:49,150 When I was a child growing up in Budapest. 826 01:26:55,726 --> 01:26:57,717 It's beautiful. 827 01:26:57,795 --> 01:26:59,956 Hmm. 828 01:27:00,031 --> 01:27:02,397 What's it about? 829 01:27:02,466 --> 01:27:04,457 Szerelem means love. 830 01:27:05,101 --> 01:27:07,766 And the story... Well, there's, um, 831 01:27:07,839 --> 01:27:10,399 this Hungarian count. 832 01:27:10,474 --> 01:27:12,465 He's a wanderer. He's a fool. 833 01:27:13,346 --> 01:27:16,741 And for years he's on some kind of a quest for... 834 01:27:17,524 --> 01:27:19,248 who knows what. 835 01:27:19,540 --> 01:27:25,119 And then one day, he falls under the spell of a mysterious English woman, 836 01:27:25,189 --> 01:27:28,657 a harpy, who beats him and hits him. 837 01:27:28,703 --> 01:27:32,588 And he becomes her slave and he sews her clothes and worships... 838 01:27:33,467 --> 01:27:35,110 Stop! Stop it! 839 01:27:35,172 --> 01:27:37,907 Stop! You're always beating me. 840 01:27:38,000 --> 01:27:39,426 Bastard. 841 01:27:39,503 --> 01:27:41,801 You bastard! I believed you! 842 01:27:42,505 --> 01:27:45,906 You should be my slave. 843 01:27:50,882 --> 01:27:55,615 I claim this shoulder blade... 844 01:27:55,686 --> 01:27:59,486 No, wait. No, I want... Turn over. 845 01:27:59,877 --> 01:28:03,550 I want this, this... this place. 846 01:28:06,030 --> 01:28:08,692 I love this place. What's it called? 847 01:28:11,948 --> 01:28:14,269 This is mine. 848 01:28:14,556 --> 01:28:18,890 I'm going to ask the king permission to call it the Almásy Bosphorus. 849 01:28:22,017 --> 01:28:25,145 I thought we were against ownership. 850 01:28:33,795 --> 01:28:36,195 I can stay tonight. 851 01:28:42,333 --> 01:28:44,494 Madox knows, I think. 852 01:28:44,568 --> 01:28:47,230 He keeps talking about Anna Karenina. 853 01:28:47,305 --> 01:28:50,866 I think it's his idea of a man-to-man chat. 854 01:28:50,942 --> 01:28:53,672 Well, it's my idea of a man-to-man chat. 855 01:28:59,599 --> 01:29:02,966 This is a different world, is what I tell myself. 856 01:29:05,890 --> 01:29:08,324 A different life. 857 01:29:10,061 --> 01:29:13,588 And here I'm a different wife. 858 01:29:16,267 --> 01:29:18,792 Yes. 859 01:29:18,869 --> 01:29:22,361 Here you are a different wife. 860 01:29:59,071 --> 01:30:01,678 Oh, they're darling. What are they? Thimbles? 861 01:30:01,746 --> 01:30:04,840 Yes, and they're quite old. 862 01:30:05,196 --> 01:30:07,042 It's full of saffron. 863 01:30:07,118 --> 01:30:10,815 Just in case you think I'm going to give it to you to encourage your sewing. 864 01:30:18,670 --> 01:30:21,104 I don't care to bargain. 865 01:30:22,503 --> 01:30:25,165 That day, did you follow me to the market? 866 01:30:25,293 --> 01:30:27,557 Yes, of course. 867 01:30:33,684 --> 01:30:36,346 Shall we be all right? 868 01:30:36,522 --> 01:30:38,456 Yes. 869 01:30:39,231 --> 01:30:41,150 Yes. 870 01:30:44,051 --> 01:30:45,754 Absolutely. 871 01:30:45,823 --> 01:30:47,757 Oh, dear. 872 01:30:48,827 --> 01:30:52,392 ♪ ...together Dancing cheek to cheek ♪ 873 01:30:52,463 --> 01:30:55,398 ♪ Oh, I love to go out fishing ♪ 874 01:30:55,466 --> 01:30:58,299 ♪ In a river or a creek ♪ 875 01:30:58,369 --> 01:31:01,532 ♪ But I don't enjoy it half as much ♪ 876 01:31:01,605 --> 01:31:04,665 ♪ As dancing cheek to cheek ♪ 877 01:31:04,742 --> 01:31:06,914 ♪ Dance with me ♪ 878 01:31:06,968 --> 01:31:10,044 ♪ I want my arms about you ♪ 879 01:31:10,114 --> 01:31:13,174 ♪ The charm about you ♪ 880 01:31:13,250 --> 01:31:18,934 ♪ Will carry me through to Heaven ♪ 881 01:31:19,106 --> 01:31:22,028 ♪ I'm in heaven ♪ 882 01:31:22,106 --> 01:31:27,862 ♪ And my heart beats So that I can hardly speak ♪ 883 01:31:28,238 --> 01:31:33,861 ♪ And I seem to find The happiness I seek ♪ 884 01:31:34,021 --> 01:31:39,482 ♪ When we're off together Dancing cheek to cheek ♪ 885 01:31:41,432 --> 01:31:44,629 - Thought you'd never wake up. - What? 886 01:31:45,926 --> 01:31:48,622 - Where did you find that? - I liberated it. 887 01:31:49,044 --> 01:31:53,082 - I think that's called looting. - No one should own music. The real question is: 888 01:31:53,270 --> 01:31:55,278 - Who wrote the song? - Irving Berlin. 889 01:31:55,348 --> 01:31:57,145 - For? - Top Hat. 890 01:31:57,231 --> 01:31:58,390 Is there a song you don't know? 891 01:31:58,462 --> 01:32:01,761 Nope. He sings all the time. 892 01:32:01,832 --> 01:32:05,563 Good morning. Did you know that? You're always singing. 893 01:32:05,752 --> 01:32:08,619 I've been told before. 894 01:32:08,751 --> 01:32:12,099 Kip's another one. 895 01:32:17,346 --> 01:32:19,045 "Wang Wang Blues". 896 01:32:19,800 --> 01:32:21,563 You're incredible. 897 01:32:29,724 --> 01:32:31,988 - Good mornin', Miss. - Hello. 898 01:32:32,122 --> 01:32:34,886 You saved my life. 899 01:32:35,114 --> 01:32:38,675 I haven't forgotten. 900 01:32:38,720 --> 01:32:40,791 I thought you were very, very tall. 901 01:32:40,838 --> 01:32:45,650 You seemed so big and... giant. 902 01:32:45,767 --> 01:32:48,338 I felt like a child who can't keep her balance. 903 01:32:48,407 --> 01:32:52,207 - A toddler. - A toddler. 904 01:33:15,406 --> 01:33:17,840 My hair was long at some point. 905 01:33:22,022 --> 01:33:25,236 I've forgotten what a nuisance it is to wash. 906 01:33:28,052 --> 01:33:31,180 Try this. I found a great jar of it. 907 01:33:31,200 --> 01:33:33,134 Olive oil. 908 01:33:33,202 --> 01:33:35,136 Thank you. 909 01:33:45,078 --> 01:33:47,171 Is this for my hair? 910 01:33:47,238 --> 01:33:50,332 Yes, for your hair. 911 01:33:57,448 --> 01:34:00,144 There was a general who wore a patch... 912 01:34:00,217 --> 01:34:03,084 over a perfectly good eye. 913 01:34:04,277 --> 01:34:07,405 The men fought harder for him. 914 01:34:12,113 --> 01:34:15,514 Sometimes I think I could get up and dance. 915 01:34:17,712 --> 01:34:19,873 What's under your mittens? 916 01:34:25,636 --> 01:34:27,661 What's under your mittens? 917 01:34:48,932 --> 01:34:51,366 He's waiting for you. 918 01:34:51,958 --> 01:34:53,448 I'll see you tonight? 919 01:34:54,697 --> 01:34:57,752 Look, Moose, we need you to stay in Tobruk. 920 01:34:57,827 --> 01:35:02,311 I know it's a bit of a short straw, but Jerry's got our maps, you know. 921 01:35:02,413 --> 01:35:05,213 And now they're getting their spies into Cairo using our maps. 922 01:35:05,282 --> 01:35:07,944 They'll get Rommel into Cairo using our maps. 923 01:35:08,018 --> 01:35:11,613 The whole of the desert's like a bloody bus route, and we gave it to 'em! 924 01:35:11,689 --> 01:35:13,409 Any foreigner who turned up: 925 01:35:13,472 --> 01:35:16,276 "Welcome to the Royal Geographic. Take our maps." 926 01:35:16,327 --> 01:35:18,261 Old Madox went mad, you know. 927 01:35:18,329 --> 01:35:19,917 - Did you know Peter Madox? - Yeah. 928 01:35:19,979 --> 01:35:22,776 Magnificent explorer. Thanks, Aicha. 929 01:35:22,823 --> 01:35:25,795 And after he found out he'd been betrayed by Almásy. 930 01:35:26,737 --> 01:35:28,133 His best friend. 931 01:35:28,205 --> 01:35:30,935 Absolutely destroyed the poor sot. 932 01:35:50,965 --> 01:35:53,692 Hey, Commandant, stay in line! 933 01:36:11,365 --> 01:36:15,568 Hello, little Tommy. Little baby, hello. 934 01:36:16,387 --> 01:36:18,685 - Recognize him? British friend? - No. 935 01:36:24,990 --> 01:36:27,092 - Get up! - No! 936 01:36:27,162 --> 01:36:28,831 Get up at once! 937 01:36:28,899 --> 01:36:31,834 I don't have a boyfriend. 938 01:36:31,902 --> 01:36:34,462 I don't know anybody! 939 01:36:35,389 --> 01:36:36,842 Halt! 940 01:36:36,904 --> 01:36:40,840 No! No! 941 01:36:51,607 --> 01:36:53,075 David Caravaggio. 942 01:36:53,146 --> 01:36:54,253 No. 943 01:36:54,443 --> 01:36:56,709 This was taken in Cairo at British headquarters. 944 01:36:57,279 --> 01:36:59,323 July '41. 945 01:37:00,083 --> 01:37:01,523 And so was this. 946 01:37:01,825 --> 01:37:04,999 August '41. And this. 947 01:37:05,599 --> 01:37:07,036 February '42. 948 01:37:08,317 --> 01:37:09,868 It's possible. 949 01:37:10,166 --> 01:37:14,580 I was buying or selling something. I've been to Cairo many times. 950 01:37:14,650 --> 01:37:17,400 You are a Canadian spy working for the Allies. 951 01:37:17,436 --> 01:37:20,530 Code name: Moose. 952 01:37:29,328 --> 01:37:32,762 Can you get me a doctor? I'm sick. 953 01:37:33,845 --> 01:37:36,492 I'm leaking blood! 954 01:37:37,743 --> 01:37:38,696 You want a doctor? 955 01:37:38,751 --> 01:37:40,461 I've been askin' for weeks, months, I don't know... 956 01:37:40,537 --> 01:37:42,630 We don't have a doctor. 957 01:37:43,557 --> 01:37:44,690 But we do have a nurse. 958 01:37:44,760 --> 01:37:47,406 Sure, great. A nurse would be great. 959 01:37:49,757 --> 01:37:54,585 Look, give me something. A name, a code. 960 01:37:54,944 --> 01:37:56,547 So we can all get out of this room. 961 01:37:58,447 --> 01:38:00,454 I can't think in this heat. 962 01:38:00,961 --> 01:38:04,556 - It's too hot. - I slept with a girl. 963 01:38:06,430 --> 01:38:09,058 I've got a wife in Tripoli. 964 01:38:09,719 --> 01:38:14,071 A girl comes up and points at you, you only see trouble. 965 01:38:14,141 --> 01:38:16,308 Fire! 966 01:38:18,112 --> 01:38:20,376 I'll tell you what I'm going to do. 967 01:38:21,104 --> 01:38:22,805 This is your nurse, by the way. 968 01:38:23,167 --> 01:38:25,678 She's Muslim, so she'll understand all of this. 969 01:38:26,538 --> 01:38:29,708 What's the punishment for adultery? Let's leave it at that. 970 01:38:29,872 --> 01:38:33,330 You're married and you were fucking another woman, so that's, uh... 971 01:38:35,392 --> 01:38:37,692 Is it the hands that are cut off? 972 01:38:38,056 --> 01:38:40,696 Or is that for stealing? Does anyone know? 973 01:38:40,751 --> 01:38:43,961 Well, you must know. You were brought up in Libya, yes? 974 01:38:44,636 --> 01:38:47,104 - Don't cut me. - Or was it Toronto? 975 01:38:48,475 --> 01:38:49,715 Ten fingers. 976 01:38:49,780 --> 01:38:51,390 How about this? 977 01:38:51,403 --> 01:38:54,600 You give me a name for every finger. It doesn't matter who. 978 01:38:54,655 --> 01:38:57,347 I get something, you keep something. 979 01:38:57,414 --> 01:38:59,712 - I'm trying to be reasonable. - Don't cut me. Come on! 980 01:39:04,905 --> 01:39:06,964 Are thumbs fingers? 981 01:39:14,824 --> 01:39:17,554 - I get no help from these people. - Telephone. 982 01:39:17,629 --> 01:39:21,871 I'm sick of this room, I'm sick of this heat and I'm sick of this phone! 983 01:39:29,199 --> 01:39:31,003 Ah! The Geneva Convention! 984 01:39:31,089 --> 01:39:33,914 Hey, come on! You can't do that! 985 01:39:36,206 --> 01:39:37,511 - Come over here. - I'll give you names. 986 01:39:37,558 --> 01:39:39,716 - You! - I'll give you names! 987 01:39:39,790 --> 01:39:41,815 - Come on! - What names did you say? 988 01:39:41,892 --> 01:39:46,386 Aaah! Aaah! Let me think! Just let me think! 989 01:39:46,463 --> 01:39:49,266 I can't think! I know them! Please, let me think! 990 01:39:49,305 --> 01:39:52,633 I promise! Oh, please, please, no! 991 01:39:52,680 --> 01:39:55,016 - What name did you say? I knew them! - Come on! 992 01:39:55,055 --> 01:39:58,422 - I can't think of any names! Not my hands! Oh, dear God! - What are you waiting for? 993 01:39:58,469 --> 01:40:01,702 Jesus Christ! Jesus Christ, no! 994 01:40:01,778 --> 01:40:04,338 I promise! Oh, please, not my hands! 995 01:40:04,414 --> 01:40:08,510 No! Jesus! Jesus! Oh, dear God! 996 01:40:08,585 --> 01:40:10,450 - Please don't cut me! - Come on! 997 01:40:10,520 --> 01:40:13,114 Aaah! No! 998 01:40:13,409 --> 01:40:15,690 Please don't cut! 999 01:40:17,167 --> 01:40:20,328 Don't! 1000 01:40:20,397 --> 01:40:23,992 The man who took my thumbs? 1001 01:40:24,067 --> 01:40:28,060 I found him eventually. I killed him. 1002 01:40:28,403 --> 01:40:30,770 The man who took my photograph? I found him too. 1003 01:40:30,888 --> 01:40:35,005 That took me a year. He's dead. 1004 01:40:35,180 --> 01:40:37,037 Another man showed the Germans... 1005 01:40:37,091 --> 01:40:40,212 a way to get their spies into Cairo. 1006 01:40:40,478 --> 01:40:43,743 I've been looking for him. 1007 01:40:44,415 --> 01:40:46,384 You can't get through there. It's impossible. 1008 01:40:46,456 --> 01:40:48,856 I was looking again at Bell's old maps. 1009 01:40:48,925 --> 01:40:51,052 If we can find a way through the Wadi, 1010 01:40:51,128 --> 01:40:53,622 we can drive straight into Cairo. 1011 01:40:53,676 --> 01:40:56,676 - This whole spur is a real possibility. - So on Thursday, 1012 01:40:56,700 --> 01:40:59,973 you don't trust Bell's map, Bell was a fool, Bell couldn't draw a map. 1013 01:40:59,989 --> 01:41:02,469 But on Friday, he's suddenly infallible. 1014 01:41:02,539 --> 01:41:05,440 - And where are the expedition maps? - In my room. 1015 01:41:05,766 --> 01:41:07,943 Those maps belong to His Majesty's Government. 1016 01:41:08,011 --> 01:41:11,688 They shouldn't be left lying around for any Tom, Dick or Harry to have sight of. 1017 01:41:12,407 --> 01:41:13,829 What on earth's the matter with you? 1018 01:41:13,915 --> 01:41:16,814 Don't be so bloody naive! You know there's a war breaking out! 1019 01:41:24,583 --> 01:41:26,122 This arrived this morning. 1020 01:41:26,364 --> 01:41:28,052 "By order of the British Government, 1021 01:41:28,110 --> 01:41:32,479 "all international expeditions to be aborted by May, 1939." 1022 01:41:36,339 --> 01:41:39,831 What do they care about our maps? 1023 01:41:39,910 --> 01:41:42,378 What do we find in the desert? 1024 01:41:42,446 --> 01:41:45,040 Arrowheads, spears. 1025 01:41:45,503 --> 01:41:48,050 In a war, if you own the desert, you own North Africa. 1026 01:41:48,118 --> 01:41:50,780 Own the desert? Ha! 1027 01:41:52,011 --> 01:41:55,708 Um, Madox? That place... 1028 01:41:57,994 --> 01:42:01,157 That place at the base of a woman's throat. 1029 01:42:03,093 --> 01:42:06,620 You know, the hollow here. 1030 01:42:06,783 --> 01:42:09,081 Does it have an official name? 1031 01:42:10,741 --> 01:42:14,472 For God's sake, man, pull yourself together. 1032 01:42:25,355 --> 01:42:27,923 Nowhere is there any wild patriotic excitement, 1033 01:42:27,991 --> 01:42:30,495 but everywhere there is a deep hatred of war. 1034 01:42:30,589 --> 01:42:32,789 The answer lies with one man, 1035 01:42:32,847 --> 01:42:35,730 and the solid mass of the crowd surging round his car... 1036 01:42:35,750 --> 01:42:40,197 are a symbol that the British people are more firmly of one mind today... 1037 01:42:40,270 --> 01:42:43,501 than at any other time in our history. 1038 01:42:49,847 --> 01:42:51,886 There's a great to-do in Sandown Bay, 1039 01:42:51,917 --> 01:42:55,623 with rowing and sailing, and no end of sport for every water baby. 1040 01:42:58,853 --> 01:43:01,219 Sorry. 1041 01:43:04,127 --> 01:43:06,857 I can't... I can't do this. 1042 01:43:10,560 --> 01:43:13,996 I can't do this. I can't do this anymore. 1043 01:43:42,299 --> 01:43:44,563 I'd better go now. 1044 01:43:47,580 --> 01:43:49,142 Say goodbye here. 1045 01:43:49,201 --> 01:43:53,791 I'm not agreeing. Don't think I'm agreeing, because I'm not. 1046 01:43:54,049 --> 01:43:55,471 Any minute now, he'll find out. 1047 01:43:55,526 --> 01:43:57,369 We'll barge into someone. It'll kill him. 1048 01:43:57,447 --> 01:43:59,540 Don't go over it again, please. 1049 01:44:12,575 --> 01:44:13,770 Katharine? 1050 01:44:17,630 --> 01:44:19,297 I... 1051 01:44:19,455 --> 01:44:22,549 I just want you to know I'm... 1052 01:44:22,656 --> 01:44:25,318 I'm not missing you yet. 1053 01:44:27,903 --> 01:44:29,060 You will. 1054 01:44:30,442 --> 01:44:31,830 You will. 1055 01:45:05,766 --> 01:45:07,469 I believe I'm rather late. 1056 01:45:08,289 --> 01:45:10,814 Good. We're all here. 1057 01:45:11,210 --> 01:45:14,850 A toast to the International Sand Club. 1058 01:45:15,460 --> 01:45:17,325 May it soon resurface. 1059 01:45:17,394 --> 01:45:19,294 The International Sand Club. 1060 01:45:19,362 --> 01:45:24,390 The International Sand Club: misfits, buggers, fascists and fools. 1061 01:45:24,630 --> 01:45:27,224 God bless us, every one. Oops! 1062 01:45:27,457 --> 01:45:31,394 Mustn't say "International". Dirty word, filthy word. 1063 01:45:31,495 --> 01:45:34,087 His Majesty, die Fuhrer, il duce... 1064 01:45:34,245 --> 01:45:35,712 Sorry. What's your point? 1065 01:45:36,808 --> 01:45:38,964 And the people here don't want us. You must be joking. 1066 01:45:39,011 --> 01:45:44,058 The Egyptians are desperate to get rid of the colonials. Isn't that right, Fouad? 1067 01:45:44,128 --> 01:45:46,932 Some of their best people getting down on their hands and knees, 1068 01:45:46,978 --> 01:45:49,031 begging to be spared the Knighthood. 1069 01:45:49,065 --> 01:45:52,216 Isn't that right? Hmm? Isn't that right, Sir Ronnie? 1070 01:45:53,662 --> 01:45:56,373 What's my point? Oh, I've invented a new dance. 1071 01:45:56,402 --> 01:45:58,495 Anybody up for it? It's called... 1072 01:45:58,552 --> 01:46:00,928 It's called the Bosphorus Hug. 1073 01:46:02,433 --> 01:46:03,738 Madox? 1074 01:46:03,792 --> 01:46:07,388 Bermann? You'll dance with me? Hmm? 1075 01:46:08,231 --> 01:46:10,245 D'Ag. Come on, Daggers. 1076 01:46:10,313 --> 01:46:12,804 Let's eat first. Sit down. 1077 01:46:15,652 --> 01:46:19,207 ♪ We'll bathe at Brighton The fish you'll frighten ♪ 1078 01:46:19,239 --> 01:46:22,129 ♪ When you're in your bathing suit so thin ♪ 1079 01:46:22,191 --> 01:46:24,887 ♪ We'll make the shellfish grin Fin to fin ♪ 1080 01:46:24,934 --> 01:46:27,793 They're playing it far too slowly, but these were the words, 1081 01:46:27,848 --> 01:46:31,463 actually, before they were cleaned up. 1082 01:46:31,534 --> 01:46:34,628 Might be a song for you, Mrs. Clif... 1083 01:46:34,704 --> 01:46:37,138 You either shut up or go home! You're completely blasted! 1084 01:46:37,199 --> 01:46:39,997 - Sit down! - Absolutely right! Shut up! Shut up! 1085 01:46:40,696 --> 01:46:44,047 Sorry. Sorry. I'm so sorry. 1086 01:46:44,081 --> 01:46:46,777 I can't think what came over me. 1087 01:46:47,654 --> 01:46:50,342 Lashings of apologies... 1088 01:46:50,505 --> 01:46:52,700 all around. 1089 01:47:25,430 --> 01:47:26,897 Thank you. 1090 01:47:36,863 --> 01:47:40,128 - Why were you holding his collar? - What? 1091 01:47:40,159 --> 01:47:43,956 "What"? That boy. That little boy. 1092 01:47:43,995 --> 01:47:47,050 You were holding his collar. You were gripping his collar. What for? 1093 01:47:47,152 --> 01:47:49,244 Hmm? Is he next? 1094 01:47:49,405 --> 01:47:52,402 Are you going to drag him into your little room? Where is it? 1095 01:47:52,542 --> 01:47:53,948 Is this it? 1096 01:47:54,017 --> 01:47:56,073 - Don't do this. - I've watched you. 1097 01:47:56,149 --> 01:47:58,515 I've watched you at garden parties, 1098 01:47:58,647 --> 01:48:00,911 on verandas, at the races. 1099 01:48:01,124 --> 01:48:05,083 - How can you... stand there? - Please. 1100 01:48:05,161 --> 01:48:08,028 How can you ever smile, 1101 01:48:08,098 --> 01:48:12,125 as if your life hadn't capsized? 1102 01:48:13,803 --> 01:48:16,271 You know why? 1103 01:48:19,031 --> 01:48:21,022 Dance with me. 1104 01:48:21,945 --> 01:48:24,345 No. 1105 01:48:24,570 --> 01:48:27,539 Dance with me. 1106 01:48:27,660 --> 01:48:30,595 I want to touch you. 1107 01:48:30,632 --> 01:48:34,568 I want the things which are mine, which belong to me. 1108 01:48:37,760 --> 01:48:41,252 Do you think you're the only one who feels anything? 1109 01:48:41,331 --> 01:48:44,300 Is that what you think? 1110 01:49:03,501 --> 01:49:06,527 Why don't you go? 1111 01:49:06,651 --> 01:49:10,314 - Get some sleep. - Would you like me to? 1112 01:49:16,960 --> 01:49:19,793 Good night. 1113 01:50:24,565 --> 01:50:26,499 Hana. 1114 01:50:31,174 --> 01:50:33,472 Kip. 1115 01:51:07,581 --> 01:51:10,812 Just wait. Don't look at anything yet. 1116 01:51:34,313 --> 01:51:35,415 Wait. 1117 01:51:52,050 --> 01:51:54,143 Kip! 1118 01:53:14,874 --> 01:53:17,206 Oh, thank you! 1119 01:53:18,295 --> 01:53:20,408 Mmm! 1120 01:53:34,000 --> 01:53:37,959 If one night I didn't come to see you, 1121 01:53:39,348 --> 01:53:41,908 what would you do? 1122 01:53:42,062 --> 01:53:44,895 I try not to expect you. 1123 01:53:47,682 --> 01:53:51,743 Yes, but if it got late and... 1124 01:53:51,819 --> 01:53:54,447 I hadn't shown up? 1125 01:53:56,015 --> 01:53:59,382 Then I'd think there must be a reason. 1126 01:54:00,394 --> 01:54:02,828 You wouldn't come to find me? 1127 01:54:05,165 --> 01:54:08,726 Hmm. That makes me never want to come here. 1128 01:54:13,607 --> 01:54:15,871 Then I'd tell myself, 1129 01:54:15,943 --> 01:54:19,208 he spends all day searching. 1130 01:54:19,279 --> 01:54:22,214 In the night, he wants to be found. 1131 01:54:27,621 --> 01:54:30,556 I do. I do want you to find me. 1132 01:54:31,625 --> 01:54:34,059 I do want to be found. 1133 01:54:51,578 --> 01:54:54,172 I was looking for Lieutenant Singh. 1134 01:54:54,248 --> 01:54:58,309 - He's sleeping. - Only we've got to go to work. 1135 01:54:58,385 --> 01:55:00,853 I'll tell him. 1136 01:55:02,055 --> 01:55:04,649 What is it? Is it a mine? 1137 01:55:04,725 --> 01:55:07,455 It's a bomb by a viaduct. 1138 01:55:08,762 --> 01:55:11,424 - Does he have to go? - Beg pardon? 1139 01:55:11,498 --> 01:55:15,434 What if you couldn't find him? Sergeant, not today. Not this morning. 1140 01:55:16,158 --> 01:55:20,094 - What's happening? Am I needed? - Afraid so, sir. 1141 01:55:21,853 --> 01:55:23,601 Don't go. I'm frightened. 1142 01:55:24,946 --> 01:55:26,646 This is what I do. 1143 01:55:26,713 --> 01:55:29,705 I do this every day. 1144 01:55:49,233 --> 01:55:50,334 Hardy! 1145 01:55:50,389 --> 01:55:53,934 Serial number K-K-I-P... 1146 01:55:54,787 --> 01:55:56,805 2-6-0-0. 1147 01:55:56,877 --> 01:55:59,869 K-K-I-P 2600, sir! 1148 01:56:00,102 --> 01:56:02,593 I'll get the oxygen. 1149 01:57:00,779 --> 01:57:02,186 Hardy, what's happening? 1150 01:57:02,256 --> 01:57:05,225 Can't see, sir! It's from the road! 1151 01:57:06,346 --> 01:57:09,645 Corporal? 1152 01:57:10,755 --> 01:57:13,117 Tanks, sir! I don't know what it's about! 1153 01:57:13,186 --> 01:57:16,121 - Stop 'em! - Stop! 1154 01:57:18,095 --> 01:57:18,782 Stop! 1155 01:57:18,821 --> 01:57:22,026 - Hardy! - Stop! Stop! 1156 01:57:22,095 --> 01:57:24,188 What is this, a bloody carnival? 1157 01:57:24,264 --> 01:57:26,289 The fuse has snapped! 1158 01:57:26,366 --> 01:57:30,200 What's happened? Is it armed? 1159 01:57:32,535 --> 01:57:33,637 Hang on a second. 1160 01:57:33,707 --> 01:57:35,572 I'll be right with you. 1161 01:57:36,105 --> 01:57:38,743 Can you see the detonator, sir? 1162 01:57:40,149 --> 01:57:42,982 You've got to cut it, sir. That frost won't last. 1163 01:57:43,425 --> 01:57:46,252 Stop! Stop! Slow down! 1164 01:57:50,761 --> 01:57:53,858 Stop! Stop! Slow down! 1165 01:57:53,927 --> 01:57:56,691 - Go away! - Yes, sir. 1166 01:57:57,222 --> 01:58:00,529 - This is making me incredibly angry. - I know, sir. 1167 01:58:02,084 --> 01:58:04,343 - Watch out! That'll burn! - Ow! 1168 01:58:12,109 --> 01:58:13,664 Can you feel 'em? 1169 01:58:23,104 --> 01:58:25,291 Cut it, sir. 1170 01:58:25,359 --> 01:58:28,221 - You've gotta cut it! - I don't even know if this is the right wire. 1171 01:58:28,283 --> 01:58:31,523 Choose. Just choose a loop and cut it. 1172 01:58:54,169 --> 01:58:57,427 Get a blanket! Spaulding, get a blanket for Lieutenant! 1173 01:58:57,466 --> 01:59:00,918 Sarge! Sarge! It's over, sir! It's over! 1174 01:59:00,994 --> 01:59:03,986 - Jerry's surrendered! - Yeah-ha! 1175 01:59:10,173 --> 01:59:12,107 Sir, congratulations. 1176 01:59:12,773 --> 01:59:17,904 ♪ Heaven I'm in heaven ♪ 1177 01:59:17,978 --> 01:59:20,708 Kip? Kip? 1178 01:59:20,781 --> 01:59:21,374 Kip! 1179 01:59:21,429 --> 01:59:26,241 ♪ And my heart beats so That I can hardly speak ♪ 1180 01:59:26,273 --> 01:59:31,784 ♪ And I seem to find The happiness I seek ♪ 1181 01:59:32,959 --> 01:59:34,156 Hey, we're goin' home! 1182 01:59:34,219 --> 01:59:40,203 ♪ When we're out together Dancing cheek to cheek ♪ 1183 01:59:43,073 --> 01:59:44,235 It's raining. 1184 01:59:47,623 --> 01:59:54,592 ♪ And the cares that hung around me Through the week ♪ 1185 01:59:54,648 --> 02:00:01,890 ♪ Seem to vanish Like a gambler's lucky streak ♪ 1186 02:00:01,976 --> 02:00:08,694 ♪ When we're out together dancing cheek to cheek ♪ 1187 02:00:09,463 --> 02:00:12,955 ♪ Oh, I love to climb a mountain ♪ 1188 02:00:13,033 --> 02:00:16,469 ♪ And to reach the highest peak ♪ 1189 02:00:16,536 --> 02:00:20,662 ♪ But it doesn't thrill me half as much ♪ 1190 02:00:20,731 --> 02:00:24,223 ♪ As dancing cheek to cheek ♪ 1191 02:00:27,781 --> 02:00:30,249 Kip, come and dance with us. 1192 02:00:31,027 --> 02:00:33,679 - Later. - Oh, come on. 1193 02:00:37,911 --> 02:00:39,222 Clap now. 1194 02:00:40,254 --> 02:00:41,487 Yeah. 1195 02:00:57,677 --> 02:01:00,737 Come on, Sarge! Let's raise that flag! 1196 02:01:00,814 --> 02:01:03,180 Hardy's coming! 1197 02:01:03,856 --> 02:01:06,290 Here comes the bomb squad! 1198 02:01:13,654 --> 02:01:15,349 Hey, where's my helmet? 1199 02:01:15,372 --> 02:01:18,432 Go on, Sergeant Hardy! 1200 02:01:28,127 --> 02:01:30,105 Bring 'em home! 1201 02:01:30,347 --> 02:01:32,906 Hardy! Hardy! Hardy! 1202 02:01:37,667 --> 02:01:39,488 What was that? 1203 02:01:44,891 --> 02:01:47,325 I'm never going to forgive myself. 1204 02:01:47,394 --> 02:01:49,919 I'm never going to bloody forgive myself. 1205 02:01:53,266 --> 02:01:56,497 Sergeant Hardy, sir. It was booby-trapped. 1206 02:01:56,570 --> 02:02:00,413 They was runnin' up the Union Jack, sir, up on that statue. 1207 02:02:00,499 --> 02:02:03,604 It just went off, sir. 1208 02:02:03,677 --> 02:02:07,078 Sergeant Hardy climbed up, Sir, just for a lark, sir. 1209 02:02:07,147 --> 02:02:09,206 It should've been me. It was my idea. 1210 02:02:09,282 --> 02:02:12,882 - Sir, you don't wanna look. - Ooh. 1211 02:02:13,031 --> 02:02:14,611 Who's that girl? 1212 02:02:14,688 --> 02:02:17,486 His fiancée, sir. 1213 02:02:17,557 --> 02:02:21,755 - Hardy's? - He kept it a bit dark. 1214 02:02:29,869 --> 02:02:31,803 Kip? 1215 02:02:32,872 --> 02:02:35,170 Kip, it's me. 1216 02:02:36,454 --> 02:02:39,389 I'm so sorry about what happened. 1217 02:02:40,647 --> 02:02:43,775 Can I talk to you? Kip? 1218 02:02:45,552 --> 02:02:48,487 Kip, why won't you talk to me? 1219 02:02:51,691 --> 02:02:53,955 Oh, Kip. 1220 02:02:57,964 --> 02:03:00,398 Oh, let me come in! 1221 02:03:27,483 --> 02:03:30,059 Hana tells me you're leaving. 1222 02:03:30,280 --> 02:03:32,564 There's going to be trials. 1223 02:03:32,632 --> 02:03:34,896 They want me to interpret. 1224 02:03:34,968 --> 02:03:37,835 Don't they know I'm allergic to courtrooms? 1225 02:03:42,342 --> 02:03:44,276 So... 1226 02:03:46,423 --> 02:03:48,687 I come across the hospital convoy. 1227 02:03:49,381 --> 02:03:51,407 They're looking for this stuff. 1228 02:03:51,484 --> 02:03:53,850 This nurse, Mary, 1229 02:03:53,920 --> 02:03:56,354 tells me about you and Hana... 1230 02:03:56,423 --> 02:03:58,571 hiding in some monastery in... 1231 02:03:58,636 --> 02:04:01,867 What do you call it? Retreat? 1232 02:04:02,228 --> 02:04:04,628 How you came out of the desert... 1233 02:04:04,698 --> 02:04:08,964 and you were burned and you didn't remember your name, 1234 02:04:09,035 --> 02:04:11,629 but you knew the words to every song that ever was... 1235 02:04:11,705 --> 02:04:15,607 and you had one possession: a copy of Herodotus. 1236 02:04:16,807 --> 02:04:18,432 And it was filled... 1237 02:04:18,451 --> 02:04:20,715 with letters and cuttings. 1238 02:04:21,781 --> 02:04:24,215 Then I knew it was you. 1239 02:04:28,228 --> 02:04:29,447 Me? 1240 02:04:40,981 --> 02:04:42,770 I saw you... 1241 02:04:42,811 --> 02:04:47,771 writing in that book at the embassy in Cairo... 1242 02:04:48,541 --> 02:04:52,500 when I had thumbs and you had a face... 1243 02:04:52,579 --> 02:04:54,570 and a name. 1244 02:04:54,647 --> 02:04:56,581 I see. 1245 02:04:57,984 --> 02:04:59,773 Before you went over to the Germans, 1246 02:04:59,806 --> 02:05:05,023 before you found a way to get Rommel's spy across the desert and inside British headquarters. 1247 02:05:05,749 --> 02:05:07,456 He took some pretty good photographs. 1248 02:05:07,527 --> 02:05:10,928 I saw mine in that torture room in Tobruk. 1249 02:05:10,997 --> 02:05:15,331 So, it made an impression. 1250 02:05:15,401 --> 02:05:19,838 I had to get back to the desert. I'd made a promise. 1251 02:05:19,906 --> 02:05:21,999 The rest meant nothing to me. 1252 02:05:22,285 --> 02:05:24,566 What did you say? 1253 02:05:24,644 --> 02:05:28,136 That the rest... meant nothing to me. 1254 02:05:28,214 --> 02:05:30,774 There was a result to what you did. 1255 02:05:30,850 --> 02:05:35,118 It wasn't just another expedition. It did this. 1256 02:05:35,297 --> 02:05:37,423 If the British hadn't unearthed that photographer, 1257 02:05:37,490 --> 02:05:39,583 thousands of people could have died. 1258 02:05:39,659 --> 02:05:43,585 Thousands of people did die. Just different people. 1259 02:05:43,639 --> 02:05:47,155 - Yes, like Madox. - What? 1260 02:05:47,264 --> 02:05:50,332 You know he shot himself, your partner, 1261 02:05:50,403 --> 02:05:52,997 - when he found out you were a spy. - What? 1262 02:05:54,806 --> 02:05:55,744 Hold... 1263 02:05:56,493 --> 02:05:59,871 Madox thought I was a spy? No. 1264 02:06:00,477 --> 02:06:03,143 No, I was never a spy. 1265 02:06:03,473 --> 02:06:05,776 It's ghastly. It's like a witch hunt. 1266 02:06:05,852 --> 02:06:08,286 Anybody remotely foreign is suddenly a spy. 1267 02:06:08,354 --> 02:06:10,845 - So watch out. - Right. 1268 02:06:11,341 --> 02:06:14,257 We didn't care about countries, did we? 1269 02:06:14,327 --> 02:06:16,925 Brits, Arabs, Hungarians, Germans... 1270 02:06:17,027 --> 02:06:19,980 None of that mattered, did it? It was something finer than that. 1271 02:06:20,894 --> 02:06:22,940 Yes, it was. 1272 02:06:24,737 --> 02:06:27,005 I'll leave the plane in Kufra oasis. 1273 02:06:27,252 --> 02:06:29,612 - So, if you need it... - Right. 1274 02:06:29,648 --> 02:06:32,124 Hard to know how long one's talking about. 1275 02:06:32,187 --> 02:06:36,093 We might all be back in a month or two. 1276 02:06:39,419 --> 02:06:41,387 Hmm. 1277 02:06:45,091 --> 02:06:49,687 I have to teach myself not to read too much into everything. 1278 02:06:49,926 --> 02:06:53,453 It comes of too long having to read so much into hardly anything at all. 1279 02:06:59,173 --> 02:07:02,069 Good-bye, my friend. 1280 02:07:07,687 --> 02:07:09,746 There is no God. 1281 02:07:11,125 --> 02:07:12,981 But I hope someone looks after you. 1282 02:07:14,821 --> 02:07:18,279 In case you're still wondering, 1283 02:07:18,358 --> 02:07:21,384 this is called a suprasternal notch. 1284 02:07:25,298 --> 02:07:28,790 Come and visit us in Dorset when all this nonsense is over. 1285 02:07:34,741 --> 02:07:36,936 You'll never come to Dorset. 1286 02:07:46,661 --> 02:07:50,427 So, you didn't know Madox shot himself. 1287 02:07:54,313 --> 02:07:55,992 No. 1288 02:07:56,097 --> 02:07:58,793 And you didn't kill the Cliftons? 1289 02:08:07,420 --> 02:08:08,639 She... 1290 02:08:14,661 --> 02:08:16,595 She... 1291 02:08:19,598 --> 02:08:22,319 She die... 1292 02:08:23,169 --> 02:08:24,379 She... I can't. 1293 02:08:28,394 --> 02:08:30,328 Well, 1294 02:08:32,128 --> 02:08:34,125 maybe I did. 1295 02:08:38,510 --> 02:08:41,001 Maybe I did. 1296 02:08:47,447 --> 02:08:50,245 I was packing up our base camp... 1297 02:08:50,308 --> 02:08:52,845 at the Cave of Swimmers. 1298 02:08:52,923 --> 02:08:57,783 Clifton had offered to fly down from Cairo to collect me. 1299 02:08:57,857 --> 02:09:00,883 He flew like a madman always, 1300 02:09:00,960 --> 02:09:03,520 so I... I took no notice. 1301 02:09:39,321 --> 02:09:42,091 Katharine? 1302 02:09:42,168 --> 02:09:46,002 Dear God, Katharine, what are you doing here? 1303 02:09:46,072 --> 02:09:49,508 I can't get out. I can't move. 1304 02:09:53,046 --> 02:09:55,514 "Surprise", he said. 1305 02:09:56,916 --> 02:09:59,578 Poor Geoffrey. 1306 02:09:59,652 --> 02:10:04,385 He knew. He must've known all the time. 1307 02:10:04,457 --> 02:10:07,893 He was shouting, "I love you, Katharine. I love you so much." 1308 02:10:10,363 --> 02:10:12,797 Is he badly hurt? 1309 02:10:14,434 --> 02:10:16,561 I have to get you out. 1310 02:10:16,636 --> 02:10:19,070 - Please don't move me. - I have to get you out. 1311 02:10:19,138 --> 02:10:22,904 - It hurts too much. - I know, darling, I know. I'm sorry. 1312 02:10:22,975 --> 02:10:24,909 Come on. 1313 02:10:27,685 --> 02:10:29,076 Now! 1314 02:10:46,666 --> 02:10:48,998 Why did you hate me? 1315 02:10:49,068 --> 02:10:51,002 What? 1316 02:10:53,642 --> 02:10:56,134 Don't you know you drove everybody mad? 1317 02:10:56,209 --> 02:10:59,701 Shh. Don't talk. 1318 02:10:59,958 --> 02:11:01,896 You speak so many bloody languages... 1319 02:11:01,950 --> 02:11:04,582 and you never want to talk. 1320 02:11:10,690 --> 02:11:13,989 - You're wearing the thimble. - Of course. 1321 02:11:14,767 --> 02:11:16,510 You idiot. 1322 02:11:16,632 --> 02:11:20,295 I always wear it. I've always worn it. 1323 02:11:20,425 --> 02:11:22,859 I've always loved you. 1324 02:11:59,018 --> 02:12:00,595 It's so cold. 1325 02:12:00,673 --> 02:12:03,198 I know. I'm sorry. 1326 02:12:05,478 --> 02:12:07,912 I'll make a fire. 1327 02:12:13,039 --> 02:12:14,985 Did you get Geoffrey out of the plane? 1328 02:12:15,054 --> 02:12:17,955 - Yes, I did. - Good. That's good. Thank you. 1329 02:12:23,740 --> 02:12:26,004 Listen to me, Katharine. 1330 02:12:26,232 --> 02:12:27,622 You've broken your ankle... 1331 02:12:27,700 --> 02:12:30,225 and I'm going to have to try and bind it. 1332 02:12:30,303 --> 02:12:32,863 I think you've also broken your wrist... 1333 02:12:32,939 --> 02:12:36,534 and maybe some ribs, which is why it's hurting you to breathe. 1334 02:12:36,609 --> 02:12:39,203 I'm going to have to walk to El Taj. 1335 02:12:39,793 --> 02:12:43,112 Although, given all the traffic in the desert these days, 1336 02:12:43,182 --> 02:12:46,811 I'm bound to bump into one army or another. 1337 02:12:47,081 --> 02:12:50,517 And then I'll come back and you'll be fine. 1338 02:12:51,198 --> 02:12:52,448 You promise? 1339 02:12:53,956 --> 02:12:55,619 I wouldn't want to die here. 1340 02:12:56,796 --> 02:12:59,264 I don't want to die in the desert. 1341 02:13:03,338 --> 02:13:06,273 I've always had a rather elaborate funeral in mind. 1342 02:13:07,907 --> 02:13:09,931 Particular hymns. 1343 02:13:09,999 --> 02:13:12,934 And I know exactly where I want to be buried. 1344 02:13:14,747 --> 02:13:18,444 In our garden, where I grew up... 1345 02:13:18,517 --> 02:13:21,577 with a view of the sea. 1346 02:13:21,654 --> 02:13:24,452 So promise me you'll come back for me. 1347 02:13:25,233 --> 02:13:27,151 I promise... 1348 02:13:27,226 --> 02:13:29,490 I'll come back for you. 1349 02:13:30,896 --> 02:13:33,763 I promise... 1350 02:13:33,833 --> 02:13:37,132 I'll never leave you. 1351 02:13:40,924 --> 02:13:43,197 You have plenty of water... 1352 02:13:43,276 --> 02:13:45,437 and, um, food. 1353 02:13:47,026 --> 02:13:49,114 I'll open them for you. 1354 02:13:54,036 --> 02:13:56,061 A good read. 1355 02:13:59,625 --> 02:14:01,650 Don't waste this. 1356 02:14:06,181 --> 02:14:08,352 Will you bury Geoffrey? 1357 02:14:12,571 --> 02:14:14,698 I know he's dead. 1358 02:14:18,065 --> 02:14:20,329 I'm sorry, Katharine. 1359 02:14:21,547 --> 02:14:23,481 I know. 1360 02:14:30,656 --> 02:14:33,921 Every night... 1361 02:14:33,993 --> 02:14:36,359 I cut out my heart. 1362 02:14:41,467 --> 02:14:43,616 But in the morning it was full again. 1363 02:14:51,334 --> 02:14:53,268 Darling. 1364 02:14:54,545 --> 02:14:56,536 My darling. 1365 02:15:23,476 --> 02:15:26,707 ♪ You'd better be ready about half past 8 ♪ 1366 02:15:26,779 --> 02:15:29,043 ♪ Now, honey Don't you be late ♪ 1367 02:15:29,115 --> 02:15:32,016 ♪ I'm going to be there When the band starts playing ♪ 1368 02:15:32,084 --> 02:15:34,177 ♪ Remember When we get there, honey ♪ 1369 02:15:34,253 --> 02:15:36,881 ♪ An invitation to the strutter's ball ♪ 1370 02:15:36,956 --> 02:15:39,083 ♪ A very swell affair ♪ 1371 02:15:39,158 --> 02:15:41,592 ♪ All the highbrows will be there ♪ 1372 02:15:41,660 --> 02:15:45,323 ♪ I'll be down to get you In a taxi, honey ♪ 1373 02:15:45,398 --> 02:15:49,562 I stopped at noon and at twilight. 1374 02:15:49,635 --> 02:15:54,095 Three days there on foot, I told her, 1375 02:15:54,289 --> 02:15:58,225 and three hours back by car. 1376 02:16:00,179 --> 02:16:02,807 Don't go anywhere. 1377 02:16:03,816 --> 02:16:05,750 I'll be back. 1378 02:16:08,721 --> 02:16:10,985 I'll be back. 1379 02:16:27,807 --> 02:16:30,105 Just walked in from the desert, sir. 1380 02:16:31,343 --> 02:16:33,743 Morning. 1381 02:16:46,492 --> 02:16:49,552 Dear golly, where have you come from then? 1382 02:16:51,062 --> 02:16:52,995 There's been an accident. 1383 02:16:53,640 --> 02:16:55,625 I need a doctor... 1384 02:16:55,701 --> 02:16:59,034 to come with me, and I need to borrow this car. 1385 02:16:59,338 --> 02:17:00,247 I'll pay, of course. 1386 02:17:00,294 --> 02:17:05,008 - And I need... I need morphine. - May I see your papers, sir? 1387 02:17:06,254 --> 02:17:07,272 What? 1388 02:17:07,346 --> 02:17:10,679 If I could just see some form of identification. 1389 02:17:10,749 --> 02:17:14,241 I'm sorry, I'm not making sense. Forgive me, I... I'm not... 1390 02:17:14,320 --> 02:17:16,811 I've been walking and... 1391 02:17:16,889 --> 02:17:21,758 A woman is badly injured at the Gilf Kabir, the Cave of Swimmers. 1392 02:17:21,827 --> 02:17:24,523 I'm a member of the Royal Geographical Society. 1393 02:17:24,597 --> 02:17:27,259 Right. 1394 02:17:27,333 --> 02:17:30,769 Now, if I could... just take your name. 1395 02:17:33,772 --> 02:17:38,436 Count László de Almásy. 1396 02:17:40,679 --> 02:17:44,473 "Almásy". Would you mind spelling that for me? 1397 02:17:44,543 --> 02:17:48,014 - Look, listen to me, will you? - What nationality would that be? 1398 02:17:48,087 --> 02:17:52,285 A woman is dying. My wife is dying. 1399 02:17:52,358 --> 02:17:56,556 I have been... walking... 1400 02:17:57,930 --> 02:18:00,524 I have been walking for three days. 1401 02:18:00,599 --> 02:18:03,067 I do not want to spell my name. 1402 02:18:03,135 --> 02:18:06,366 - I want you to give me this car. - I understand you're agitated. 1403 02:18:06,438 --> 02:18:09,601 Perhaps if you'd like to sit down, I can radio back to H.Q. 1404 02:18:09,675 --> 02:18:14,635 No. No, don't... Don't radio anybody! 1405 02:18:14,713 --> 02:18:17,944 Just give me the fucking car! 1406 02:19:18,488 --> 02:19:22,206 Stop the car, please. A woman is dying! 1407 02:19:22,238 --> 02:19:24,339 Listen, Fritz, if I have to listen to another word from you, 1408 02:19:24,417 --> 02:19:26,472 I'm going to give you a fucking good hiding! 1409 02:19:26,535 --> 02:19:29,479 Fritz? What are you talking about, Fritz? 1410 02:19:29,555 --> 02:19:30,988 Well, that's your name, isn't it? 1411 02:19:31,056 --> 02:19:33,047 Count Fuckin' Asshole Von Bismarck! 1412 02:19:33,125 --> 02:19:35,855 - What's that supposed to be then, Irish? - Please! 1413 02:19:35,919 --> 02:19:39,855 You have to listen! Katharine! 1414 02:19:40,283 --> 02:19:43,013 Katharine! 1415 02:19:56,163 --> 02:19:57,640 Excuse me. 1416 02:19:57,694 --> 02:20:00,582 - I also need to use the lavatory. - You'll have to wait. 1417 02:20:00,629 --> 02:20:04,586 - It's urgent. - Sarge! 1418 02:20:05,121 --> 02:20:07,820 Sarge, Jerry wants to use the lav. 1419 02:20:07,885 --> 02:20:10,217 Says it's urgent. 1420 02:20:12,297 --> 02:20:15,733 - Where are we going, please? - Oh, up north to the coast. 1421 02:20:15,801 --> 02:20:18,269 Benghazi. Soon be there. 1422 02:20:18,704 --> 02:20:20,729 You can get your boat back home then. 1423 02:20:21,516 --> 02:20:24,899 All right, go on then. Here, you take him. 1424 02:20:24,977 --> 02:20:28,378 I've been up and down this bloody train all day. 1425 02:20:43,595 --> 02:20:45,688 It doesn't open. 1426 02:21:56,173 --> 02:21:57,761 So yes, 1427 02:21:59,271 --> 02:22:02,365 she died because of me. 1428 02:22:05,177 --> 02:22:07,441 Because I loved her. 1429 02:22:11,150 --> 02:22:13,414 Because I... 1430 02:22:16,421 --> 02:22:19,015 Because I had the wrong name. 1431 02:22:28,334 --> 02:22:33,209 - And you never got back to the cave? - I did get back. 1432 02:22:33,379 --> 02:22:36,246 I kept my promise. 1433 02:22:37,442 --> 02:22:40,741 I was assisted by the Germans. 1434 02:22:40,813 --> 02:22:43,179 There was a... a trade. 1435 02:22:43,248 --> 02:22:46,649 I had our expedition maps. 1436 02:22:46,718 --> 02:22:49,812 And after the British made me their enemy, 1437 02:22:49,888 --> 02:22:53,790 I gave their enemy our maps. 1438 02:23:06,205 --> 02:23:08,833 So I got back to the desert... 1439 02:23:08,907 --> 02:23:11,375 and to Katharine... 1440 02:23:11,443 --> 02:23:13,603 in Madox's English plane... 1441 02:23:13,673 --> 02:23:16,196 with German gasoline. 1442 02:23:20,719 --> 02:23:23,414 When I arrived in Italy, 1443 02:23:23,455 --> 02:23:26,151 on my medical chart they wrote, 1444 02:23:26,414 --> 02:23:29,023 "English Patient". 1445 02:23:29,094 --> 02:23:31,790 Isn't that funny? 1446 02:23:31,864 --> 02:23:35,265 After all that, I became English. 1447 02:23:38,737 --> 02:23:42,764 You get to the morning and the poison leaks away, doesn't it? 1448 02:23:46,345 --> 02:23:48,609 Black nights. 1449 02:23:52,684 --> 02:23:55,949 - I thought I would kill you. - You can't kill me. 1450 02:23:57,322 --> 02:23:59,586 I died years ago. 1451 02:24:03,562 --> 02:24:06,224 No, I can't kill you now. 1452 02:24:25,384 --> 02:24:28,512 We've been posted. North of Florence. 1453 02:24:35,399 --> 02:24:38,429 I was thinking yesterday... 1454 02:24:38,497 --> 02:24:41,022 yesterday... 1455 02:24:41,099 --> 02:24:43,567 The patient and Hardy. 1456 02:24:43,635 --> 02:24:45,967 They're everything that's good about England. 1457 02:24:47,701 --> 02:24:50,169 I couldn't even say what that was. 1458 02:24:52,435 --> 02:24:55,606 We didn't exchange two personal words, 1459 02:24:55,681 --> 02:24:58,343 and we've been together through some terrible things. 1460 02:24:58,635 --> 02:25:00,783 Some terrible things. 1461 02:25:01,729 --> 02:25:04,982 He was engaged to a girl in the village. 1462 02:25:05,057 --> 02:25:07,651 I mean... 1463 02:25:07,726 --> 02:25:11,890 And us, he never once... 1464 02:25:11,964 --> 02:25:17,368 He didn't ask me if I could spin the ball at cricket or Kamasutra or... 1465 02:25:30,716 --> 02:25:33,344 I don't even know what I'm talking about. 1466 02:25:34,325 --> 02:25:36,353 You loved him. 1467 02:27:00,535 --> 02:27:02,503 Katharine. 1468 02:27:15,587 --> 02:27:18,215 I'm still here. 1469 02:27:19,658 --> 02:27:22,286 You'd better be. 1470 02:27:22,360 --> 02:27:25,158 Don't depend on it, will you? 1471 02:27:26,465 --> 02:27:29,832 That little bit of air in my lungs, 1472 02:27:29,901 --> 02:27:33,598 each day it gets less and less. 1473 02:27:35,073 --> 02:27:37,405 Which is all right. 1474 02:27:37,476 --> 02:27:39,910 It's quite all right. 1475 02:27:42,013 --> 02:27:45,380 I've been speaking to Caravaggio, 1476 02:27:45,450 --> 02:27:48,385 my research assistant. 1477 02:27:48,453 --> 02:27:51,980 He tells me there's a ghost in the cloisters. 1478 02:27:53,388 --> 02:27:55,913 I can join him. 1479 02:27:58,029 --> 02:28:00,759 - Hana! - It's the boy. 1480 02:28:25,435 --> 02:28:27,869 I'll always go back to that church. 1481 02:28:28,426 --> 02:28:31,054 Look at my paintings. 1482 02:28:35,100 --> 02:28:37,500 I'll always go back to that church. 1483 02:28:39,538 --> 02:28:42,871 So one day we'll meet. 1484 02:30:33,619 --> 02:30:35,104 Thank you. 1485 02:30:46,426 --> 02:30:48,690 Read to me, will you? 1486 02:30:54,506 --> 02:30:56,940 Read me to sleep. 1487 02:31:19,964 --> 02:31:22,626 "My darling, 1488 02:31:22,701 --> 02:31:25,465 "I'm waiting for you. 1489 02:31:25,537 --> 02:31:28,836 "How long is a day in the dark? 1490 02:31:29,414 --> 02:31:31,678 "Or a week? 1491 02:31:39,617 --> 02:31:42,017 "The fire is gone now... 1492 02:31:42,087 --> 02:31:45,079 "and I'm horr..." "horribly cold." 1493 02:31:46,958 --> 02:31:48,903 I really ought to drag myself outside, 1494 02:31:48,942 --> 02:31:51,604 but then there'd be the sun. 1495 02:31:52,879 --> 02:31:54,600 I'm afraid I waste the light... 1496 02:31:54,662 --> 02:31:57,927 on the paintings and on writing these words. 1497 02:32:01,406 --> 02:32:03,306 We die. 1498 02:32:03,937 --> 02:32:05,536 "We die. 1499 02:32:05,610 --> 02:32:09,410 "We die rich with lovers and tribes, 1500 02:32:09,481 --> 02:32:12,746 "tastes we have swallowed, 1501 02:32:12,817 --> 02:32:15,684 "bodies we have entered... 1502 02:32:15,988 --> 02:32:17,984 "and swum up like rivers." 1503 02:32:19,079 --> 02:32:21,423 Fears we've hidden in, 1504 02:32:21,719 --> 02:32:23,983 like this wretched cave. 1505 02:32:29,734 --> 02:32:32,328 I want all this marked on my body. 1506 02:32:34,672 --> 02:32:37,427 We're the real countries. 1507 02:32:37,490 --> 02:32:40,234 Not the boundaries drawn on maps, 1508 02:32:40,592 --> 02:32:43,186 the names of powerful men. 1509 02:32:53,758 --> 02:32:57,694 I know you'll come and carry me out into the palace of winds. 1510 02:33:05,603 --> 02:33:08,572 That's all I've wanted, 1511 02:33:08,640 --> 02:33:12,576 to walk in such a place with you, 1512 02:33:12,644 --> 02:33:15,545 with friends. 1513 02:33:15,613 --> 02:33:18,047 An Earth without maps. 1514 02:33:23,421 --> 02:33:26,185 "The lamp's gone out, 1515 02:33:26,257 --> 02:33:29,693 "and I'm writing... 1516 02:33:29,761 --> 02:33:32,025 "in the darkness." 1517 02:34:34,963 --> 02:34:37,454 Hana? 1518 02:34:37,529 --> 02:34:39,963 Hana, come on! 1519 02:34:42,260 --> 02:34:44,031 Hana, 1520 02:34:46,168 --> 02:34:47,571 this is Gioia. 1521 02:34:47,597 --> 02:34:49,629 - Buon giorno. - Buon giorno. 1522 02:34:50,675 --> 02:34:52,449 She'll take you as far as Florence. 1523 02:34:52,494 --> 02:34:54,758 I can get in back. 111580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.