All language subtitles for The Company She Keeps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,021 --> 00:01:23,967 If no-one has any objections. 2 00:01:24,218 --> 00:01:27,046 I was wondering if we might take Mildred Lynch first. 3 00:01:27,432 --> 00:01:31,142 She a possible parolee and she's been waiting for quite a while. 4 00:01:31,878 --> 00:01:34,129 Is it agreed? Mildred Lynch first? 5 00:01:34,491 --> 00:01:37,065 Well, if I might just have a chance to glance at her file. 6 00:01:37,622 --> 00:01:40,165 What's in the classification report, Mrs May? 7 00:01:40,961 --> 00:01:44,818 Mildred is popular in her college, though no-one can quite understand why. 8 00:01:45,137 --> 00:01:48,425 She's made no close friends, and doesn't seem to really like the other girls. 9 00:01:48,996 --> 00:01:51,463 But her manner is so ingratiating it seems to have got her by. 10 00:01:51,543 --> 00:01:52,672 What was her sentence? 11 00:01:53,014 --> 00:01:55,162 Indeterminate. At the discretion of the board. 12 00:01:55,620 --> 00:01:58,839 She is still reluctant to face real and difficult situations. 13 00:01:59,417 --> 00:02:04,013 However, she has to some extent overcome the handicaps of her early background. 14 00:02:04,411 --> 00:02:07,250 She attends church services. Catholic and Protestant. 15 00:02:07,805 --> 00:02:09,810 And attends the Alcoholic's Anonymous meetings. 16 00:02:10,051 --> 00:02:13,205 That's been one of our troubles with her. Trying to do everything. 17 00:02:13,400 --> 00:02:15,383 Naturally, when she feels it will impress us. 18 00:02:16,059 --> 00:02:17,200 Such an eager beaver. 19 00:02:17,546 --> 00:02:19,206 Doesn't have time to do her time here. 20 00:02:19,286 --> 00:02:21,397 I suppose we can continue our discussion later. 21 00:02:21,861 --> 00:02:22,971 Have Mildred come in. 22 00:02:23,051 --> 00:02:25,303 Oh, Mrs Crawford, you won't mind changing places with me? 23 00:02:28,959 --> 00:02:31,242 This way, I won't be so much in her line of vision. 24 00:02:39,925 --> 00:02:40,940 Sit down, Mildred. 25 00:02:58,972 --> 00:03:01,895 You are in here on a forgery charge, consisting of passing bad checks. 26 00:03:02,338 --> 00:03:04,039 Yes, ma'am. But I can explain it. 27 00:03:04,568 --> 00:03:07,214 I thought the check would be alright. A friend of mine said he'd cover it. 28 00:03:07,977 --> 00:03:10,951 You have a previous conviction in the county jail in Nevada? 29 00:03:11,101 --> 00:03:11,916 Yes, ma'am. 30 00:03:12,108 --> 00:03:14,306 For receiving stolen goods. A fur coat. ─ Yes. 31 00:03:14,646 --> 00:03:17,367 But I didn't know it was stolen. You see, a friend gave it to me. 32 00:03:17,596 --> 00:03:21,881 Mildred. Mrs Harris is not at this moment asking for your excuse. 33 00:03:22,245 --> 00:03:23,260 That's all passed. 34 00:03:23,649 --> 00:03:26,157 Miss Holman and other members of the prison staff. 35 00:03:26,525 --> 00:03:29,063 Have been trying to fit you in to the life outside. 36 00:03:29,551 --> 00:03:31,796 We're bringing you here today to see if you're ready for it. 37 00:03:32,525 --> 00:03:34,313 I know you'll never have me back here again. 38 00:03:34,718 --> 00:03:35,623 We hope not. 39 00:03:36,100 --> 00:03:38,033 But other girls have said that before. 40 00:03:38,638 --> 00:03:41,068 They all make the same promises and they believe them. 41 00:03:41,386 --> 00:03:43,263 At the time. ─ Yes, I know. 42 00:03:44,119 --> 00:03:46,918 Well, maybe they haven't become genuinely conscious of their wrong. 43 00:03:48,174 --> 00:03:49,742 A very good answer, Mildred. 44 00:03:50,284 --> 00:03:51,519 Oh, I mean it, Mr Neeley. 45 00:03:52,844 --> 00:03:54,459 You have to be corrected inside. 46 00:03:55,172 --> 00:03:57,267 It isn't enough just to let your hair grow back. 47 00:03:57,762 --> 00:04:00,360 You know, falsifying has been one of your worst problems. 48 00:04:00,714 --> 00:04:03,897 Not only the lies you've told us, but also the lies you've told yourself. 49 00:04:04,326 --> 00:04:06,608 You thought you didn't deserve to be here. That... 50 00:04:07,066 --> 00:04:08,673 What you did wasn't criminal. 51 00:04:08,996 --> 00:04:10,336 You still feel it wasn't? 52 00:04:10,566 --> 00:04:13,081 I know now, that all my life I was headed that way. 53 00:04:14,035 --> 00:04:15,818 I thought I could steal... anywhere. 54 00:04:16,813 --> 00:04:17,942 Even when I was a kid. 55 00:04:19,832 --> 00:04:21,668 Maybe I was lucky to get in here when I did. 56 00:04:22,935 --> 00:04:25,080 I've tried to improve myself in here, Mrs Harris. 57 00:04:25,478 --> 00:04:27,835 I've learned lots of things. ─ Yes. We know all about that. 58 00:04:28,797 --> 00:04:30,554 But how do you feel about yourself? 59 00:04:32,169 --> 00:04:32,815 Well. 60 00:04:33,536 --> 00:04:35,225 I'm sure willing to take a chance on it. 61 00:04:36,878 --> 00:04:38,093 I can only hope you will. 62 00:04:38,590 --> 00:04:39,948 Where is your family, Mildred? 63 00:04:41,369 --> 00:04:42,421 Mildred... 64 00:04:43,013 --> 00:04:44,911 Was abandoned when she was eleven. 65 00:04:48,683 --> 00:04:53,038 Alright, Mildred. If you'll step outside so we can further consider your parole. 66 00:04:54,253 --> 00:04:55,437 Then it isn't definite? 67 00:04:55,517 --> 00:04:57,612 We'll call you. Wait across the hall. 68 00:04:59,099 --> 00:04:59,914 Yes, ma'am. 69 00:05:06,563 --> 00:05:08,091 Well, what do you think? 70 00:05:09,003 --> 00:05:10,509 She is pretty, Mr Neeley. 71 00:05:11,091 --> 00:05:13,375 I move to grant parole under proper auspices. 72 00:05:13,692 --> 00:05:14,724 I second that. 73 00:05:14,804 --> 00:05:18,016 As soon as provision for parole can be arranged by the Parole Officer. 74 00:05:18,856 --> 00:05:21,770 All those in favor, say "Aye". ─ Aye. ─ Aye. ─ Aye. 75 00:05:22,521 --> 00:05:24,770 Opposed? ─ Majority carried, didn't it? 76 00:05:26,741 --> 00:05:27,921 Have Mildred come back. 77 00:05:30,548 --> 00:05:32,193 I think she's a good risk. 78 00:05:39,146 --> 00:05:40,161 Sit down, Mildred. 79 00:05:49,499 --> 00:05:52,157 The board has just granted your parole. 80 00:05:57,532 --> 00:05:58,318 I'm sorry. 81 00:05:59,069 --> 00:05:59,915 I'm sorry. 82 00:06:00,181 --> 00:06:02,723 Well, there is certainly nothing to be sorry about. 83 00:06:04,170 --> 00:06:05,299 It's all so wonderful. 84 00:06:06,035 --> 00:06:07,290 I don't know what to say. 85 00:06:07,370 --> 00:06:10,024 Well, if you can think a minute, where would you like to go? 86 00:06:11,064 --> 00:06:13,982 Well, somewhere new, so I could really start over. 87 00:06:14,578 --> 00:06:15,879 There is one in your pocket. 88 00:06:16,373 --> 00:06:17,615 What about Los Angeles? 89 00:06:18,070 --> 00:06:20,878 We have a Parole Officer there who should be very good for you. 90 00:06:21,231 --> 00:06:23,008 That's okay. ─ Joan Willburn. 91 00:06:23,424 --> 00:06:24,903 She's young and understanding. 92 00:06:25,451 --> 00:06:27,410 Some of the girls told me I could take a new name. 93 00:06:29,025 --> 00:06:30,274 I always went for Diane. 94 00:06:30,714 --> 00:06:31,929 Diane Stewart, I thought. 95 00:06:32,396 --> 00:06:33,512 Diana, the huntress? 96 00:06:35,194 --> 00:06:36,028 Who's that? 97 00:06:37,063 --> 00:06:39,022 Mildred, maybe I'm being a little too hard on you. 98 00:06:39,339 --> 00:06:41,098 I'm an old fogy. You'll have to forgive me. 99 00:06:41,734 --> 00:06:42,789 No you're not. 100 00:06:43,138 --> 00:06:44,065 You're sweet. 101 00:06:44,707 --> 00:06:45,605 You all are. 102 00:06:45,939 --> 00:06:49,634 You understand, that parole is just a continuation of your sentence? 103 00:06:49,859 --> 00:06:51,631 It's serving time on the outside. 104 00:06:52,269 --> 00:06:55,536 That being a prisoner still, you'll have no civil rights. 105 00:06:55,909 --> 00:06:56,929 When can I leave? 106 00:06:57,009 --> 00:06:59,997 As soon as the Parole Office can find a job and a home for you. 107 00:07:00,215 --> 00:07:01,259 You'll be informed. 108 00:07:01,537 --> 00:07:05,276 With your ticket of leave, you'll receive $25 in cash to carry you over. 109 00:07:05,689 --> 00:07:07,423 And a dress and a coat. ─ A dress? 110 00:07:08,392 --> 00:07:10,801 What kind of a dress? ─ One made here in our shop. 111 00:07:12,080 --> 00:07:12,745 Oh. 112 00:07:14,377 --> 00:07:15,392 That will be nice. 113 00:07:18,911 --> 00:07:19,790 Well. 114 00:07:22,253 --> 00:07:24,953 Let your actions on the outside thank us. 115 00:07:35,282 --> 00:07:36,994 I hope we're right. All of us. 116 00:07:37,549 --> 00:07:39,712 All? ─ Oh, you wet blanket. 117 00:07:40,125 --> 00:07:41,111 My male instinct. 118 00:07:41,492 --> 00:07:43,572 Which warns me that this young woman... 119 00:07:43,722 --> 00:07:46,846 Is going to make things a lot harder for herself than she needs to. 120 00:07:48,254 --> 00:07:49,670 I would like to have spared her. 121 00:08:32,399 --> 00:08:34,239 Diane. Diane Stewart. 122 00:08:34,986 --> 00:08:36,648 I'm Joan Willburn. Hello. 123 00:08:36,984 --> 00:08:37,905 Oh. Hello. 124 00:08:38,418 --> 00:08:41,231 I was expecting a uniform. ─ I was expecting you to be different. 125 00:08:41,519 --> 00:08:43,501 Any objections? ─ No. That's up to you. 126 00:08:44,208 --> 00:08:45,996 Is that the going-away outfit they gave you? 127 00:08:46,205 --> 00:08:48,446 There was a blouse to it. I got too warm on the train. 128 00:08:49,044 --> 00:08:51,384 My car is there. Where's your bag? ─ Over here. 129 00:08:53,279 --> 00:08:54,568 Cigarette? ─ Thanks. 130 00:08:56,185 --> 00:08:57,658 We rolled them ourselves up there. 131 00:08:58,025 --> 00:08:59,326 Most people don't like them. 132 00:09:01,360 --> 00:09:02,404 So, what's the job? 133 00:09:03,611 --> 00:09:05,447 Nurse's aide in a private hospital here. 134 00:09:07,598 --> 00:09:08,756 If you don't like it... 135 00:09:09,288 --> 00:09:11,591 You shouldn't have done such fine work at the prison hospital. 136 00:09:12,785 --> 00:09:13,964 It won't be so bad. 137 00:09:14,745 --> 00:09:16,246 I'd like to be where there is life. 138 00:09:17,025 --> 00:09:19,739 Holy Toledo, Miss Willburn. Dames bossing you. Waiting on them. 139 00:09:20,407 --> 00:09:21,969 You don't know how I hate women. 140 00:09:22,585 --> 00:09:23,939 There are men patients, too. 141 00:09:24,342 --> 00:09:25,643 I like my men on their feet. 142 00:09:26,190 --> 00:09:28,593 I was talking about your work. Not your personal life. 143 00:09:29,704 --> 00:09:30,948 What did you have in mind? 144 00:09:31,469 --> 00:09:33,924 Waitress. Cigarette girl. I don't know. ─ Like before? 145 00:09:34,938 --> 00:09:36,296 That didn't work out too well. 146 00:09:37,317 --> 00:09:39,886 Diane... it isn't easy to find jobs. 147 00:09:40,711 --> 00:09:42,233 Hospitals need helpers. 148 00:09:42,679 --> 00:09:44,638 They're even willing to take convicts. Is that it? 149 00:09:57,596 --> 00:09:59,155 It's only two blocks to the hospital. 150 00:09:59,525 --> 00:10:01,427 You'll save car-fare. ─ You think of everything. 151 00:10:01,990 --> 00:10:03,793 Well, so your friend got here. 152 00:10:04,428 --> 00:10:05,930 Mrs Seeley... Miss Stewart. ─ Hi. 153 00:10:06,598 --> 00:10:08,940 Well, I hope you're going to stay longer than that. 154 00:10:09,249 --> 00:10:10,901 After I saved that good room for you. 155 00:10:11,052 --> 00:10:12,239 I think it will be fine. 156 00:10:16,676 --> 00:10:18,635 What did you tell her? She know about me? 157 00:10:19,701 --> 00:10:21,031 You'll have to get over that. 158 00:10:21,549 --> 00:10:23,544 No-one knows. No-one has to. 159 00:10:24,155 --> 00:10:25,787 Except Mrs Haley at the hospital. 160 00:10:26,415 --> 00:10:27,564 And she doesn't talk. 161 00:10:30,267 --> 00:10:31,739 Don't you want to use it yourself? 162 00:10:32,520 --> 00:10:33,564 You've paid for it. 163 00:10:48,254 --> 00:10:51,408 Not too bad. I was in here earlier. Opened it up for you. 164 00:10:53,728 --> 00:10:57,267 And plenty of closet space. That's another reason I chose the hospital. 165 00:10:58,121 --> 00:11:01,490 Because they provide uniforms. You don't have to worry about work clothes. 166 00:11:05,097 --> 00:11:06,827 They don't have full length ones up there. 167 00:11:07,509 --> 00:11:09,671 They think anything below the neck is unimportant. 168 00:11:12,472 --> 00:11:14,049 Well... thanks for everything. 169 00:11:15,025 --> 00:11:16,046 And the flowers. 170 00:11:16,542 --> 00:11:19,298 We shall greet the parolee and welcome her to her new home. 171 00:11:19,688 --> 00:11:20,875 That's part of the job. 172 00:11:21,716 --> 00:11:22,960 And now what about dinner? 173 00:11:23,511 --> 00:11:24,812 Is that part of the job too? 174 00:11:25,793 --> 00:11:28,774 As it's your first evening, I thought we'd go out on the town. 175 00:11:29,881 --> 00:11:31,440 If the State is picking up the check. 176 00:11:32,195 --> 00:11:35,284 Anyway, I'd like to see your idea of "going out on the town". 177 00:11:36,227 --> 00:11:37,471 I'll pick you up at seven. 178 00:11:58,056 --> 00:12:01,060 Well... here's to a wild night on tomato juice. 179 00:12:01,736 --> 00:12:03,053 I'm sorry about that. 180 00:12:03,283 --> 00:12:06,069 But one of the first rules of taking... ─ No drinking. I know. 181 00:12:07,038 --> 00:12:09,779 Well cheers, Miss Willburn. ─ Cheers, Diane. 182 00:12:15,640 --> 00:12:18,378 And now for dessert. Meringue glacée? 183 00:12:18,846 --> 00:12:21,427 Peach Melba? As you wish? 184 00:12:22,456 --> 00:12:25,235 I'll have a chocolate sundae with chocolate ice-cream and nuts. 185 00:12:26,001 --> 00:12:27,817 Lots of whipped cream and heavy on the sauce. 186 00:12:28,734 --> 00:12:29,568 Yes, madam. 187 00:12:31,122 --> 00:12:32,643 And for you, Miss Willburn? 188 00:12:33,863 --> 00:12:34,860 The same. 189 00:12:37,175 --> 00:12:38,300 Yes, Miss Willburn. 190 00:12:43,555 --> 00:12:45,558 Is that on the expense-account, too? ─ Of course. 191 00:12:46,552 --> 00:12:47,318 Okay. 192 00:12:47,948 --> 00:12:50,054 If I was playing fairy-godmother, I'd admit it. 193 00:12:52,063 --> 00:12:53,978 Mr Collins just came in. He's in the bar. 194 00:12:54,128 --> 00:12:56,345 Shall I tell him you are here? ─ Oh, thank you. I'll do it. 195 00:12:56,539 --> 00:12:57,354 Who's that? 196 00:12:57,455 --> 00:12:59,126 A friend. I'll only be a minute. 197 00:13:11,909 --> 00:13:12,695 Thank you. 198 00:13:14,440 --> 00:13:16,086 Now I'm not even supposed to kiss you? 199 00:13:16,415 --> 00:13:18,790 Not when I'm on the job. I can't concentrate. 200 00:13:18,870 --> 00:13:20,669 Not when you're out with a pigeon, you mean. 201 00:13:20,749 --> 00:13:23,336 These girls are parolees, Larry. Not convicts. 202 00:13:23,520 --> 00:13:25,298 Excuse me. Excuse me. Parolees. 203 00:13:25,749 --> 00:13:27,308 How about a drink? ─ I can't. 204 00:13:27,785 --> 00:13:29,226 I'm sorry about dinner. ─ Ah... 205 00:13:29,722 --> 00:13:31,346 The fourth time in a row. ─ I know. 206 00:13:31,817 --> 00:13:33,461 I don't think much of your girl, either. 207 00:13:34,795 --> 00:13:36,182 I'll have another Martini, Jim. 208 00:13:36,402 --> 00:13:38,351 Baby, I don't know what I'm going to do with you. 209 00:13:38,431 --> 00:13:39,453 Most kids say: 210 00:13:39,533 --> 00:13:43,108 "I think I'll be a Countess when I grow up or a fireman or Jane Russell." 211 00:13:43,573 --> 00:13:46,963 But not you. No. You said, when I grow up I'm going to be a Parole Officer. 212 00:13:47,251 --> 00:13:49,117 I'll never have dinner with the man I love... 213 00:13:49,197 --> 00:13:51,070 As I'll always be eating out with a pigeon. 214 00:13:51,150 --> 00:13:51,879 Parolee. 215 00:13:52,561 --> 00:13:54,851 What do I have to do to get you to marry me? Rob a bank? 216 00:13:55,895 --> 00:13:57,253 I don't think that would help. 217 00:13:58,783 --> 00:14:00,313 I've been waiting a long time, Joan. 218 00:14:01,050 --> 00:14:03,100 Why don't you marry me and take me out of all this? 219 00:14:03,408 --> 00:14:04,088 Larry. 220 00:14:04,955 --> 00:14:06,997 Okay... I'll stop bothering you. 221 00:14:09,156 --> 00:14:11,358 If you stopped bothering me, I don't know what I'd do. 222 00:14:13,003 --> 00:14:13,738 Darling. 223 00:14:14,121 --> 00:14:17,769 Don't you think you're being very silly tossing me on the open market like this? 224 00:14:17,849 --> 00:14:19,716 I tell you. I'll be snapped up like hot cakes. 225 00:14:19,796 --> 00:14:21,212 I'll have to take that chance. 226 00:14:21,517 --> 00:14:24,168 Okay. Now, how about that drink? Tell you what, I'll buy you both one. 227 00:14:24,393 --> 00:14:26,797 That's a chocolate sundae with chocolate ice-cream and nuts. 228 00:14:26,992 --> 00:14:29,395 Lots of whipped cream and heavy on the sauce. Okay. 229 00:14:30,010 --> 00:14:31,980 Sure! Sure, that's what I had in mind. 230 00:14:38,147 --> 00:14:38,959 Okay, Jim. 231 00:14:49,755 --> 00:14:51,600 Tell Mr Connors I had to leave. I'll call him, 232 00:14:51,813 --> 00:14:52,628 Yes, madam. 233 00:15:02,680 --> 00:15:03,396 Diane. 234 00:15:09,144 --> 00:15:11,275 I told you I didn't want anyone to know here. Anyone. 235 00:15:14,009 --> 00:15:16,041 Turn that sign off, Diane. ─ What sign? 236 00:15:16,351 --> 00:15:18,813 In big letters. "I just come from prison". 237 00:15:21,727 --> 00:15:23,351 No-one will know unless you tell them. 238 00:15:23,431 --> 00:15:25,133 Men always asks questions. You know that. 239 00:15:25,489 --> 00:15:26,790 I didn't have a story ready. 240 00:15:26,931 --> 00:15:29,094 Larry's a friend. Besides, I asked him here to see me. 241 00:15:29,424 --> 00:15:30,639 Because he's your friend? 242 00:15:30,851 --> 00:15:32,379 He wouldn't look at me I suppose? 243 00:15:32,646 --> 00:15:34,051 You'd be surprised. 244 00:15:37,541 --> 00:15:38,384 Look, Diane. 245 00:15:39,088 --> 00:15:41,084 I asked you out tonight because you're alone here. 246 00:15:41,844 --> 00:15:43,988 Most of the other girls have families to come to. 247 00:15:44,547 --> 00:15:46,996 This is a new town for you. You have no-one. 248 00:15:47,076 --> 00:15:49,218 You think that alone, I'd get into trouble. Is that it? 249 00:15:49,480 --> 00:15:50,438 No, that not it. 250 00:15:51,230 --> 00:15:54,035 It was your first evening. I wanted you to have a good time. 251 00:15:54,864 --> 00:15:57,061 So... it was nice of you. 252 00:15:59,151 --> 00:16:01,494 And now you don't have to see me again for thirty days. 253 00:16:01,900 --> 00:16:04,178 You report to my office on the 12th of each month. 254 00:16:04,806 --> 00:16:07,073 If you should need me in the meantime... ─ I won't. 255 00:16:07,727 --> 00:16:08,542 I hope not. 256 00:16:09,124 --> 00:16:11,094 Well... sleep well and late. 257 00:16:11,578 --> 00:16:14,146 You don't have to report for work until eight o'clock tomorrow night. 258 00:16:15,416 --> 00:16:16,125 Night? 259 00:16:16,610 --> 00:16:18,386 Well... I thought I told you. 260 00:16:18,856 --> 00:16:19,814 The night shift? 261 00:16:19,967 --> 00:16:22,468 That's right. We'll see if we can get you on the day shift later. 262 00:16:22,685 --> 00:16:25,224 Hah... thanks for leaving the best until the last. 263 00:16:26,905 --> 00:16:28,400 There goes my social life. 264 00:16:29,879 --> 00:16:31,088 Goodnight, Miss Wilburn. 265 00:16:37,192 --> 00:16:38,785 Something wrong with rolling my own? 266 00:16:39,385 --> 00:16:40,457 It's a prison habit. 267 00:16:41,052 --> 00:16:42,267 I wouldn't do it outside. 268 00:16:43,290 --> 00:16:44,078 Goodnight. 269 00:17:06,298 --> 00:17:08,239 Thanks, Reg. ─ Anybody else got a check? 270 00:17:09,640 --> 00:17:11,485 How about you, Diane. You've been here a week. 271 00:17:11,712 --> 00:17:13,729 For you, no charge. ─ It must be love. 272 00:17:14,347 --> 00:17:15,877 I don't seem to be getting anywhere. 273 00:17:16,398 --> 00:17:18,841 Here, sign. ─ She's waiting for a rich patient. 274 00:17:18,921 --> 00:17:21,279 Just you be patient. I'll be rich. 275 00:17:21,444 --> 00:17:22,570 Don't start on me. 276 00:17:23,096 --> 00:17:25,027 And don't charge me for that extra cup of coffee. 277 00:17:41,764 --> 00:17:43,282 You must have one evening off. 278 00:17:43,596 --> 00:17:46,871 When you get a convertible top on that ambulance, we'll go out with you. 279 00:17:47,306 --> 00:17:48,612 Man and wife. ─ Diane. 280 00:17:50,076 --> 00:17:51,613 Go on, Tilly... go on. 281 00:17:52,971 --> 00:17:53,645 Hello. 282 00:17:53,924 --> 00:17:56,455 You said I don't have to see you until report day. ─ You don't. 283 00:17:56,875 --> 00:18:00,208 I talked to Mrs Haley today. She's very pleased with you. 284 00:18:00,472 --> 00:18:02,504 She says you're very willing. ─ Does she? 285 00:18:03,603 --> 00:18:04,536 I get along. 286 00:18:05,187 --> 00:18:07,372 So, I just cashed my pay check. Alright? ─ Of course. 287 00:18:08,210 --> 00:18:09,998 I'll pay my room rent as soon as I get home. 288 00:18:10,335 --> 00:18:12,100 I don't owe a nickel. ─ Good. 289 00:18:13,121 --> 00:18:13,879 Well. 290 00:18:14,503 --> 00:18:15,947 Thanks for not checking up on me. 291 00:18:16,456 --> 00:18:17,671 Goodnight, Miss Willburn. 292 00:18:23,509 --> 00:18:26,137 A friend of yours? ─ A patient. I see her now and then. 293 00:18:26,317 --> 00:18:28,870 Every thirty days usually, down at the Parole Office? 294 00:18:29,111 --> 00:18:30,527 Who do you think you're kidding? 295 00:18:32,054 --> 00:18:34,305 Are you a parolee too, Tilly? ─ Glad to meet you. 296 00:18:37,828 --> 00:18:40,051 Of Miss Willburn? ─ No. Miss Johnson. 297 00:18:42,349 --> 00:18:44,421 Parole Officers are all alike. They stink. 298 00:18:45,195 --> 00:18:46,038 Yeah. Right. 299 00:18:46,141 --> 00:18:48,739 That's the way I used to feel about it. You'll get over it. 300 00:18:51,067 --> 00:18:53,227 Funny I didn't see you up there. ─ I've been out a while. 301 00:18:54,079 --> 00:18:55,115 Make way, please. 302 00:18:56,354 --> 00:18:57,427 Thank you. 303 00:18:58,509 --> 00:18:59,723 The class of '47. 304 00:19:05,734 --> 00:19:07,812 What little green pen were you in up there? 305 00:19:08,331 --> 00:19:09,754 Ah... Dormer House. 306 00:19:19,830 --> 00:19:21,113 Still got the same matron? 307 00:19:21,678 --> 00:19:24,231 Yes. Mrs Baker is still the sorority house mother. 308 00:19:24,959 --> 00:19:26,153 What's a sorority? 309 00:19:28,651 --> 00:19:31,929 Baker's an old pop, but she sure was a good sorority. 310 00:19:36,007 --> 00:19:37,744 What's with you? ─ I think I know him. 311 00:19:38,014 --> 00:19:39,287 You mean, you wish you did? 312 00:19:39,710 --> 00:19:41,321 My big idea is two to one. 313 00:19:42,909 --> 00:19:44,506 I thought it was after visiting hours. 314 00:19:48,372 --> 00:19:49,530 He doesn't know it yet. 315 00:19:49,649 --> 00:19:51,557 He's visiting me. ─ What are you talking about? 316 00:19:51,917 --> 00:19:53,885 He happens to be a friend of a friend of mine. 317 00:19:54,035 --> 00:19:55,078 Look, Diane. 318 00:19:56,206 --> 00:19:58,630 Save yourself the trouble. You think you're out of prison? 319 00:19:59,404 --> 00:20:02,821 Well, you'd better catch it now. You got a wall around you a mile high. 320 00:20:03,511 --> 00:20:04,605 You'll find out. 321 00:20:05,088 --> 00:20:08,565 All we rate are crooks, petty thieves, and if we're real lucky... 322 00:20:08,858 --> 00:20:11,644 A great big...? ─ Oh, I look like a paper bag. 323 00:20:12,155 --> 00:20:14,250 Try it off the shoulder. ─ Shut up. 324 00:20:15,075 --> 00:20:17,613 Scramble your seams. That way he'll notice your legs. 325 00:20:19,776 --> 00:20:20,804 Yeah. I'll try it. 326 00:20:23,035 --> 00:20:25,055 How did you think of a thing like that? 327 00:20:25,355 --> 00:20:26,369 I have to. 328 00:20:29,046 --> 00:20:30,818 You're on duty, Diane. ─ Yes, Mrs Haley. 329 00:20:32,673 --> 00:20:34,203 I see you two have found each other. 330 00:20:35,233 --> 00:20:37,298 Leave her alone, Tilly. She's doing fine. 331 00:20:37,509 --> 00:20:38,760 And I suppose I'm not? 332 00:20:39,131 --> 00:20:40,393 A warning is only fair. 333 00:20:40,663 --> 00:20:42,994 There's been quite a few things missing lately. Thermometers... 334 00:20:43,406 --> 00:20:45,659 Hypodermic needles. ─ That's a sweet accusation! 335 00:20:45,809 --> 00:20:47,184 It's not an accusation. 336 00:20:47,701 --> 00:20:50,483 But you know who the first suspects always are, unfortunately. 337 00:20:50,664 --> 00:20:51,910 X-Ray me, why don't you? 338 00:20:51,990 --> 00:20:54,100 That's what I mean... by "fair warning". 339 00:20:54,739 --> 00:20:56,545 I want to see you girls get a break. 340 00:20:56,714 --> 00:20:58,388 Then search me any time you like. 341 00:20:59,034 --> 00:21:01,054 Come now. Get to work, Tilly. 342 00:21:10,181 --> 00:21:12,425 My leg's been broken a month, and suddenly you turn up. 343 00:21:12,855 --> 00:21:13,583 Why? 344 00:21:14,319 --> 00:21:15,706 Well, first. I like you, Cliff. 345 00:21:15,798 --> 00:21:19,125 Second, you're my boss And last but not least the... 346 00:21:19,613 --> 00:21:22,369 The cost of living has gone up so... ─ Absolutely no. 347 00:21:22,827 --> 00:21:23,780 [ Door knocks ] 348 00:21:24,081 --> 00:21:25,038 Come in. 349 00:21:25,237 --> 00:21:26,672 Well, how's my favorite patient? 350 00:21:27,415 --> 00:21:28,752 Oh... oh, company. 351 00:21:34,467 --> 00:21:35,869 I can see you don't need this. 352 00:21:35,949 --> 00:21:37,113 Beer makes me sleepy. 353 00:21:37,636 --> 00:21:39,699 You sleep alright at night if you didn't nap all day. 354 00:21:39,779 --> 00:21:43,196 I've got Miss Hansen in the daytime. I'd much rather sleep through her than you. 355 00:21:43,466 --> 00:21:44,595 How about that, Larry? 356 00:21:44,750 --> 00:21:46,928 Not having seen Miss Hansen, I couldn't say. 357 00:21:49,262 --> 00:21:50,220 Something wrong? 358 00:21:51,870 --> 00:21:53,805 I just hate anything crooked. Don't you? 359 00:21:57,990 --> 00:21:59,365 Oh... excuse me. 360 00:22:03,433 --> 00:22:04,928 Nothing like a nice fresh bed. 361 00:22:07,578 --> 00:22:09,423 It makes a lot of difference, don't you think? 362 00:22:10,912 --> 00:22:12,925 I hate a mussed-up bed myself. Don't you? 363 00:22:14,990 --> 00:22:16,875 Sheets ought to be pulled nice and tight. 364 00:22:17,498 --> 00:22:18,399 No wrinkles. 365 00:22:19,082 --> 00:22:20,336 Cool and smooth. 366 00:22:22,634 --> 00:22:23,949 Nice soft pillows. 367 00:22:25,090 --> 00:22:27,230 There... all we have to do is get into it. 368 00:22:28,206 --> 00:22:29,497 Here we go. ─ Thank you. 369 00:22:31,713 --> 00:22:33,186 By the way, this is Larry Collins. 370 00:22:33,312 --> 00:22:34,699 Miss Stewart. ─ How do you do? 371 00:22:34,821 --> 00:22:36,694 How do you do? ─ He used to be a good reporter. 372 00:22:36,800 --> 00:22:39,282 Now, he puts out the worst-organized column in our paper. 373 00:22:39,791 --> 00:22:41,579 You ever tried to read it? ─ No. But I will. 374 00:22:43,215 --> 00:22:44,041 Thank you. 375 00:22:46,451 --> 00:22:47,409 A little higher. 376 00:22:47,802 --> 00:22:49,075 There you go. ─ Thank you. 377 00:22:50,708 --> 00:22:51,895 Comfortable? ─ Oh, yes. 378 00:22:52,150 --> 00:22:53,814 Everything alright? ─ Yes, thank you. 379 00:22:54,087 --> 00:22:56,084 How about another blanket? ─ Oh, no, no. 380 00:22:56,249 --> 00:22:57,378 Some water? ─ No, no. 381 00:22:57,676 --> 00:22:59,647 Nurse Stewart, I came here to talk business. 382 00:22:59,839 --> 00:23:01,318 Oh... oh, I'm sorry. 383 00:23:03,355 --> 00:23:04,691 May I? ─ Help yourself. 384 00:23:06,862 --> 00:23:08,087 Cute? ─ Uhuh. 385 00:23:08,401 --> 00:23:09,244 And obvious. 386 00:23:23,759 --> 00:23:25,557 "Stat... is... tician." 387 00:24:06,647 --> 00:24:07,300 Oh. 388 00:24:08,524 --> 00:24:11,037 If you're the average reader, it's no wonder I can't get a raise. 389 00:24:11,214 --> 00:24:13,400 I wasn't sleeping. I was thinking. 390 00:24:13,730 --> 00:24:15,515 I enjoyed your column very much. ─ Thanks. 391 00:24:15,697 --> 00:24:17,027 The parts I could understand. 392 00:24:17,889 --> 00:24:19,219 Now look, Miss... ─ Stewart. 393 00:24:19,421 --> 00:24:21,408 Stewart. You seemed bright enough in there. 394 00:24:21,562 --> 00:24:22,434 And out here? 395 00:24:23,265 --> 00:24:25,049 Would you mind handing me that paper? 396 00:24:28,023 --> 00:24:31,109 Now then. Is it the first paragraph that perplexes you? 397 00:24:31,500 --> 00:24:32,744 Would you sit down please? 398 00:24:36,937 --> 00:24:39,498 With the possible exception of alert statisticians. 399 00:24:39,693 --> 00:24:41,325 You are aware that in recent years... 400 00:24:41,405 --> 00:24:44,897 There has been a drastic redistribution of the population of the United States. 401 00:24:45,461 --> 00:24:48,331 Most of the migrants, understandably enough, have chosen California... 402 00:24:48,615 --> 00:24:49,630 As their new home. 403 00:24:50,012 --> 00:24:54,217 The population, revealed by last year's census reveals that ten million souls... 404 00:24:55,230 --> 00:24:56,839 That means "people". 405 00:24:57,535 --> 00:24:59,038 Now reside in our State. 406 00:24:59,270 --> 00:25:00,622 Your elevator's here. 407 00:25:02,312 --> 00:25:05,214 Once again, more than a hundred years after the gold-rush. 408 00:25:05,661 --> 00:25:08,311 The eyes of American are turned towards the West. 409 00:25:09,041 --> 00:25:12,757 In simple language, that means that an awful lot of people are moving out here. 410 00:25:13,681 --> 00:25:15,841 I don't suppose you understood the second section either? 411 00:25:15,934 --> 00:25:18,419 Yes. Yes I did. Only I've never seen a midget auto race. 412 00:25:18,825 --> 00:25:19,703 [ Buzzer ] 413 00:25:19,966 --> 00:25:22,264 I'll send you a ticket sometime. ─ I hate to do things alone. 414 00:25:22,460 --> 00:25:24,591 Well, I'll send you two tickets. ─ I don't know anybody. 415 00:25:25,133 --> 00:25:27,439 Alright then. I'll take you myself. Now, can I go? 416 00:25:27,604 --> 00:25:29,522 Are they racing tomorrow? It’s my night off. 417 00:25:30,182 --> 00:25:31,185 [ Buzzer ] 418 00:25:32,253 --> 00:25:33,497 I'll pick you up at eight. 419 00:25:34,949 --> 00:25:37,889 I... I said I won't be able to make it. 420 00:25:39,392 --> 00:25:41,883 Oh... I got to hooked for dinner. 421 00:25:42,681 --> 00:25:44,883 Yeah. Something my dear boss got me into. 422 00:25:45,265 --> 00:25:46,538 That should break your day. 423 00:25:48,328 --> 00:25:50,344 Well, of course if you don't know where to find her. 424 00:25:50,928 --> 00:25:52,793 Why does the boss take his friends to dinner? 425 00:25:54,766 --> 00:25:55,926 I'm sorry, Larry. 426 00:25:58,032 --> 00:25:59,833 Oh, darling. She can't be that bad. 427 00:26:00,713 --> 00:26:03,325 Oh dear. I did want to see you. I wanted to tell you... 428 00:26:03,942 --> 00:26:05,648 Oh, never mind. Another time. 429 00:26:07,089 --> 00:26:08,718 And try to have a good time tonight. 430 00:26:10,063 --> 00:26:11,049 Goodbye, darling. 431 00:26:12,511 --> 00:26:13,433 Excuse me. 432 00:26:13,513 --> 00:26:15,439 Look, you say I should go out and make friends. 433 00:26:15,519 --> 00:26:17,392 How can I when I haven't got anything to wear? 434 00:26:17,617 --> 00:26:19,038 But that's a very pretty dress. 435 00:26:19,434 --> 00:26:22,970 It should be. I've changed it, switched it, turned it inside out. 436 00:26:23,286 --> 00:26:24,589 Now I'll try it upside down. 437 00:26:25,321 --> 00:26:27,756 I don't mind all that, but I've just got to have a new coat. 438 00:26:28,415 --> 00:26:30,127 I know it's a problem. ─ You don't. 439 00:26:30,691 --> 00:26:31,707 You don't care. 440 00:26:32,530 --> 00:26:34,232 What's the matter with the coat you have? 441 00:26:34,482 --> 00:26:36,526 A raincoat. ─ Well, maybe it will rain. 442 00:26:37,629 --> 00:26:39,045 And why is it so important? 443 00:26:39,462 --> 00:26:40,977 Who did you say asked you? 444 00:26:42,060 --> 00:26:42,969 Rex Fisher. 445 00:26:43,404 --> 00:26:44,648 The boy in the Men's Room. 446 00:26:44,997 --> 00:26:47,786 Maybe he's not good looking, but he has a good job, and I'll meet a few people. 447 00:26:48,917 --> 00:26:50,645 It looks funny. What will I tell him? 448 00:26:50,997 --> 00:26:52,928 Where was I supposed to be before? A nudist camp? 449 00:26:54,008 --> 00:26:56,592 You are pretty, Diane. And clothes don't make the woman. 450 00:26:57,162 --> 00:26:58,529 They sure help make the man. 451 00:27:00,037 --> 00:27:01,882 Couldn't you loan me the money, Miss Willburn? 452 00:27:02,079 --> 00:27:03,266 An advance on my salary. 453 00:27:03,904 --> 00:27:04,805 No, Diane. 454 00:27:05,353 --> 00:27:06,678 I'm governed by rules, too. 455 00:27:07,786 --> 00:27:08,762 I'm sorry. 456 00:27:10,285 --> 00:27:12,062 Well... thanks. 457 00:27:13,473 --> 00:27:15,669 Sorry I bothered you. ─ Have a good time anyway. 458 00:27:16,199 --> 00:27:17,414 You know what you can do. 459 00:27:30,135 --> 00:27:32,939 Molly, look at that coat. ─ You just bought a new coat. 460 00:27:33,019 --> 00:27:35,188 Oh, I can't help it. This was made for me. 461 00:27:35,503 --> 00:27:37,192 That's a size twelve, dear. 462 00:27:37,579 --> 00:27:40,194 Well anyway I've just got to try it on. Come on. 463 00:28:44,123 --> 00:28:45,510 You own these? ─ Not this one. 464 00:29:11,334 --> 00:29:13,038 Oh, Miss. Where are the short coats? 465 00:29:13,369 --> 00:29:15,357 Something light to wear when I don't need all this. 466 00:29:15,546 --> 00:29:16,883 Size twelve? ─ Yes. 467 00:29:17,281 --> 00:29:19,376 What color would you like? ─ Oh, something bright. 468 00:29:19,747 --> 00:29:21,163 I'm getting tired of this black. 469 00:29:21,662 --> 00:29:23,555 I've a darling little box coat. Kelly green. 470 00:29:24,081 --> 00:29:26,040 It just came in. It will be lovely with your hair. 471 00:29:49,183 --> 00:29:50,927 Would you return this to the rack, please. 472 00:29:51,007 --> 00:29:52,194 I've decided against it. 473 00:30:14,905 --> 00:30:16,842 Tired? You don't look so good. 474 00:30:17,218 --> 00:30:18,405 No. I'm alright, thanks. 475 00:30:19,238 --> 00:30:22,475 Oh. Your coat came from the cleaners. I put it in the closet. 476 00:30:23,315 --> 00:30:24,806 My coat? ─ Yeah. 477 00:30:25,155 --> 00:30:27,234 The boy said you wanted it especially for tonight. 478 00:30:28,098 --> 00:30:28,884 Thank you. 479 00:31:37,679 --> 00:31:40,038 Oh, Larry. Larry, he's dead! I know he's dead. 480 00:31:41,299 --> 00:31:43,063 Well, if he is, he forgot to lie down. 481 00:31:44,002 --> 00:31:45,406 That's him walking away. ─ Oh. 482 00:31:45,751 --> 00:31:47,041 Sit down in front. 483 00:32:11,631 --> 00:32:13,047 You sure you won't have a drink? 484 00:32:13,429 --> 00:32:14,301 No thank you. 485 00:32:17,845 --> 00:32:19,118 What do you say we beat it? 486 00:32:20,764 --> 00:32:21,652 Sure. 487 00:32:25,222 --> 00:32:26,934 No. I'll meet you at the door. ─ Alright. 488 00:32:27,903 --> 00:32:29,032 The check, Mr Connors. 489 00:32:34,016 --> 00:32:35,610 There you are. ─ Thank you, sir. 490 00:32:38,521 --> 00:32:39,498 Hey, Larry. 491 00:32:40,705 --> 00:32:42,620 Oh hi, Steve. ─ What you drinking? 492 00:32:42,700 --> 00:32:43,702 Oh, I'm sorry... 493 00:32:43,782 --> 00:32:45,595 Come on, it's early. Order one for Joan too. 494 00:32:45,675 --> 00:32:46,694 This isn't Joan. 495 00:32:46,774 --> 00:32:49,154 Look, if that offer holds good, I'll be back in twenty minutes. 496 00:32:49,424 --> 00:32:51,947 Mr Collins. The lady dropped these, sir. 497 00:32:52,237 --> 00:32:54,225 Thanks. Just the same, Pete, but they're not hers. 498 00:32:54,305 --> 00:32:57,095 They are, sir. They fell out of her coat, right beside the table. 499 00:32:59,117 --> 00:33:00,361 That's quite alright, sir. 500 00:33:06,887 --> 00:33:08,568 Oh, by the way. I forgot. 501 00:33:09,793 --> 00:33:11,066 It fell out of your pocket. 502 00:33:11,820 --> 00:33:12,685 Oh thanks. 503 00:33:14,021 --> 00:33:15,034 And this, too. 504 00:33:20,473 --> 00:33:21,245 And this. 505 00:33:22,206 --> 00:33:24,094 Your money? ─ What do you think? I stole it? 506 00:33:25,120 --> 00:33:27,136 Now look, I didn't... ─ Like a pig's eye you didn't. 507 00:33:27,771 --> 00:33:29,358 Why don't you go on and call the Cops? 508 00:33:29,723 --> 00:33:31,405 All I said was... ─ Look, genius. 509 00:33:31,992 --> 00:33:34,687 I'm an awfully rich girl just working at the hospital for laughs. 510 00:33:34,988 --> 00:33:35,946 Didn't you know? 511 00:33:37,008 --> 00:33:38,408 Sure. Sure I did. 512 00:33:39,193 --> 00:33:40,466 That's why I asked you out. 513 00:33:42,213 --> 00:33:43,600 You didn't ask me. I asked you. 514 00:33:50,082 --> 00:33:51,586 Diane. ─ Leave me alone. 515 00:34:14,945 --> 00:34:17,227 Goodnight. ─ Not like this. 516 00:34:21,167 --> 00:34:23,936 My coat is at the cleaners. I borrowed this one from a friend. 517 00:34:24,088 --> 00:34:26,162 I don't want to go into that. ─ Well, you're going to. 518 00:34:26,265 --> 00:34:27,995 I didn't know the purse was in the pocket. 519 00:34:28,451 --> 00:34:30,747 I never even knew there was a pocket. I... 520 00:34:31,018 --> 00:34:32,376 Why do you make so much of it? 521 00:34:33,789 --> 00:34:34,696 I don't know. 522 00:34:36,207 --> 00:34:37,506 I didn't want you to think. 523 00:34:38,234 --> 00:34:39,785 I mean... I thought you thought... 524 00:34:41,005 --> 00:34:43,146 I guess you didn't, did you? ─ No, I didn't. 525 00:34:43,746 --> 00:34:45,044 What are we talking about? 526 00:34:45,988 --> 00:34:46,901 Nothing. 527 00:34:47,569 --> 00:34:48,556 I made a mistake. 528 00:34:49,184 --> 00:34:50,905 About what? ─ About the whole evening. 529 00:34:51,407 --> 00:34:53,641 You didn't have a good time. I didn't either. 530 00:34:54,057 --> 00:34:55,999 I'm sorry. ─ Oh, it wasn't your fault. 531 00:34:56,435 --> 00:34:58,456 You didn't want to take me out in the first place. 532 00:34:58,536 --> 00:34:59,392 I made you. 533 00:34:59,918 --> 00:35:01,163 I planned the whole thing. 534 00:35:01,592 --> 00:35:03,802 The minute I saw you in the elevator... I went after you. 535 00:35:05,618 --> 00:35:08,200 Everything I've done. Everything I've said to you. 536 00:35:08,711 --> 00:35:09,766 Has been phony. 537 00:35:12,167 --> 00:35:13,866 Except this? ─ Yeah. 538 00:35:17,762 --> 00:35:19,177 You were on to it, weren't you? 539 00:35:20,662 --> 00:35:23,308 Well my first job on the paper was covering acting classes. 540 00:35:25,453 --> 00:35:27,122 Was it that bad? ─ Uhuh. 541 00:35:30,005 --> 00:35:31,363 But I wouldn't worry about it. 542 00:35:32,108 --> 00:35:34,039 Because if you're acting now, you're pretty good. 543 00:35:35,785 --> 00:35:37,228 You are pretty darned good. 544 00:35:41,504 --> 00:35:42,491 Goodnight, Diane. 545 00:35:45,410 --> 00:35:46,223 Oh. 546 00:35:49,680 --> 00:35:53,578 Are there any... are there any midget auto races on tomorrow night? 547 00:36:05,640 --> 00:36:06,709 [ Door knocks ] 548 00:36:07,142 --> 00:36:08,319 Miss Stewart. 549 00:36:10,882 --> 00:36:12,683 Miss Stewart. Telephone. ─ Uhuh. 550 00:36:15,135 --> 00:36:16,322 Miss Stewart. Wake up! 551 00:36:17,686 --> 00:36:18,891 I don't want to wake up. 552 00:36:19,616 --> 00:36:21,260 I've been awake all night and I'm tired. 553 00:36:21,741 --> 00:36:22,561 Go away. 554 00:36:22,702 --> 00:36:25,675 But you're wanted on the telephone. ─ I'll call back. 555 00:36:26,352 --> 00:36:27,760 Alright, I'll tell him. 556 00:36:28,251 --> 00:36:31,112 It sounded important to me. But maybe not. 557 00:36:31,742 --> 00:36:33,600 Him? Why didn't you say so? 558 00:36:40,354 --> 00:36:41,048 Hello? 559 00:36:42,430 --> 00:36:43,635 Oh hello, Larry. 560 00:36:44,429 --> 00:36:47,198 No. No, you didn't wake me. I had to get up and answer the phone anyway. 561 00:36:49,481 --> 00:36:50,939 Oh... it sounds wonderful. 562 00:36:52,343 --> 00:36:54,398 Five minutes? I couldn't possibly. 563 00:36:54,829 --> 00:36:56,674 No. I have to bathe and dress and fix my hair. 564 00:36:57,194 --> 00:36:58,037 Ten minutes! 565 00:37:18,247 --> 00:37:20,312 There she is. ─ And it's all mine? 566 00:37:20,905 --> 00:37:21,720 Just about. 567 00:37:22,355 --> 00:37:23,771 I've never seen an ocean before. 568 00:37:24,619 --> 00:37:25,873 Hey, what are those? 569 00:37:26,992 --> 00:37:28,036 They're Sandpipers. 570 00:37:29,395 --> 00:37:31,410 Where have you been all your life? ─ They're cute. 571 00:37:33,083 --> 00:37:35,123 Let's go down. ─ Okay. 572 00:37:37,761 --> 00:37:38,871 Hey, look out. 573 00:37:40,539 --> 00:37:42,284 I got a swell idea for tomorrow. 574 00:37:42,650 --> 00:37:46,260 A nice, crowded, disgusting stuffy... old bar. 575 00:37:46,720 --> 00:37:48,222 We'll just sit there and drink. 576 00:37:48,399 --> 00:37:49,360 Not for me. 577 00:37:50,235 --> 00:37:52,757 I want to see things. ─ You and your Sandpipers. 578 00:37:53,260 --> 00:37:55,534 Why don't you take your shoes off? ─ It wouldn't do any good. 579 00:37:55,779 --> 00:37:58,436 I would pick the outdoor type. I've got a rock in here. 580 00:37:58,646 --> 00:38:00,426 Come on, lean on me. ─ Thanks. 581 00:38:04,038 --> 00:38:05,597 I didn't know I was going to do that. 582 00:38:06,417 --> 00:38:08,534 Never kiss a man when he isn't looking. 583 00:38:09,525 --> 00:38:10,769 Unless he's the right man. 584 00:38:19,882 --> 00:38:24,655 For the stranger in town, a personally guided tour of the city of the angels. 585 00:38:25,131 --> 00:38:26,854 "Here you will find beauty." 586 00:38:28,525 --> 00:38:29,669 "Glamor." 587 00:38:31,371 --> 00:38:32,459 And culture. 588 00:38:32,843 --> 00:38:35,231 You like it? Well, never mind. It's culture. 589 00:38:36,012 --> 00:38:38,459 "Here too, they taste the joys of the great outdoors." 590 00:38:38,700 --> 00:38:40,360 "The thrill of the hunt. The kill." 591 00:38:44,487 --> 00:38:46,818 "Have you ever wanted to do battle with a monster of the deep?" 592 00:38:47,235 --> 00:38:49,572 "Splashing fins cutting the water a mile a minute." 593 00:38:50,021 --> 00:38:52,799 "It's hooked, it's hooked. You've landed him. One to the bride." 594 00:38:53,739 --> 00:38:55,140 "They throw the big ones away." 595 00:38:57,066 --> 00:39:01,185 "The sport of Kings. Pounding hooves. The cheer of the crowd." 596 00:39:01,526 --> 00:39:02,827 "A fortune won in a minute." 597 00:39:03,035 --> 00:39:05,584 "Your horse comes in. You've won. You've won!" 598 00:39:05,775 --> 00:39:07,162 "Your last two bucks become..." 599 00:39:07,254 --> 00:39:08,471 "Two and a half bucks." 600 00:39:09,289 --> 00:39:11,461 "Here too, if you're lucky." 601 00:39:12,300 --> 00:39:14,373 "You may find... love." 602 00:39:17,148 --> 00:39:19,951 And now ladies and gentlemen, I have another request. 603 00:39:20,403 --> 00:39:21,482 And here it is. 604 00:39:22,397 --> 00:39:26,057 The sky as it looked to Cleopatra and Mark Anthony. 605 00:39:26,355 --> 00:39:30,218 As they floated down the Nile together in her royal barge. 606 00:39:30,620 --> 00:39:34,370 One night, about two thousand years ago. 607 00:39:35,283 --> 00:39:38,276 And that ladies and gentlemen, concludes this evening's entertainment. 608 00:39:38,504 --> 00:39:40,782 At your Municipal Planetarium. 609 00:39:42,281 --> 00:39:45,147 Adventures Among The Stars. An official booklet. 610 00:39:45,552 --> 00:39:47,786 Can be obtained at the exit steps. 611 00:39:48,702 --> 00:39:50,310 Thank you, ladies and gentlemen. 612 00:39:50,549 --> 00:39:51,841 And good morning. 613 00:40:02,128 --> 00:40:02,979 Cleopatra. 614 00:40:04,315 --> 00:40:05,320 We're aground. 615 00:40:08,907 --> 00:40:11,909 Every time something important happens, are you always going to be asleep? 616 00:40:23,132 --> 00:40:24,261 I'll only be a minute. 617 00:40:24,801 --> 00:40:26,866 No hurry. I'm having a good time. 618 00:40:30,049 --> 00:40:32,289 Boring? ─ A little. 619 00:40:34,532 --> 00:40:35,374 I like it. 620 00:40:36,005 --> 00:40:37,470 Our readers seem to like it, too. 621 00:40:38,626 --> 00:40:39,793 What are Sandpipers? 622 00:40:40,285 --> 00:40:43,136 They're little birds... with long legs. 623 00:40:48,373 --> 00:40:50,104 What's wrong with it? ─ Nothing. 624 00:40:53,785 --> 00:40:56,578 All this about the stars. The open sea. 625 00:40:57,548 --> 00:40:59,314 The joys of catching a fish. 626 00:41:01,249 --> 00:41:04,267 It sounds like a man in love. If I didn't know you better... 627 00:41:04,516 --> 00:41:05,159 What? 628 00:41:05,275 --> 00:41:07,663 Plane ticket for tomorrow. Flight 25. ─ Thanks Dan. 629 00:41:11,643 --> 00:41:14,090 Going to New York for a couple of days. Covering the fight. 630 00:41:14,541 --> 00:41:15,213 Oh...? 631 00:41:16,133 --> 00:41:17,564 I'll be there and see you off. 632 00:41:20,721 --> 00:41:21,892 As I was saying. 633 00:41:22,907 --> 00:41:25,557 You used to be a reporter. Now you're a poet. 634 00:41:26,083 --> 00:41:27,953 Look Joan, this is supposed to be in now. 635 00:41:29,079 --> 00:41:30,126 I'm sorry. 636 00:41:33,172 --> 00:41:35,222 So am I... it isn't that important. 637 00:41:36,642 --> 00:41:37,335 Larry. 638 00:41:38,715 --> 00:41:41,223 I've been thinking about what you said the other night. 639 00:41:42,402 --> 00:41:44,966 It wasn't very good anyhow. I'll do it over again later. 640 00:41:45,421 --> 00:41:46,379 Shall we go eat? 641 00:41:47,051 --> 00:41:48,107 Alright, Larry. 642 00:41:52,908 --> 00:41:54,438 [ Tannoy ] "Your attention please." 643 00:41:54,622 --> 00:41:57,615 "Constellation flight 25 with Sky King." 644 00:41:58,415 --> 00:42:00,746 "For Chicago and New York now approaching." 645 00:42:01,118 --> 00:42:03,574 "Passengers aboard please." 646 00:42:05,879 --> 00:42:07,402 Not even one for the road? 647 00:42:10,678 --> 00:42:11,484 Alright. 648 00:42:19,175 --> 00:42:21,497 Thanks, Larry. For the good time. 649 00:42:22,591 --> 00:42:23,883 We haven't even started. 650 00:42:35,472 --> 00:42:37,077 [ Tannoy ] "Your attention, please." 651 00:42:37,259 --> 00:42:41,561 "Last call for flight 25 to Chicago and New York." 652 00:42:41,833 --> 00:42:44,279 "Gate six. All aboard please." 653 00:42:47,614 --> 00:42:49,459 If you watch from up here, you can see better. 654 00:42:51,834 --> 00:42:53,471 Goodbye, darling. ─ Goodbye, Larry. 655 00:42:58,895 --> 00:43:00,053 I've got it right here. 656 00:43:03,022 --> 00:43:05,390 Nothing in that says who I can and can't go out with. 657 00:43:05,620 --> 00:43:06,406 Maybe not. 658 00:43:07,047 --> 00:43:10,306 But as a Parole Office I have to interfere in any dangerous associations. 659 00:43:10,561 --> 00:43:13,147 Dangerous for who? You don't kid me. 660 00:43:14,241 --> 00:43:16,714 Mrs Haley says you've been absent two nights this week. 661 00:43:17,117 --> 00:43:17,932 I was sick. 662 00:43:18,746 --> 00:43:20,492 There are certain things you can't afford. 663 00:43:21,272 --> 00:43:23,060 You'd better learn them now. ─ Such as what? 664 00:43:23,488 --> 00:43:25,726 Running around with people who have more money than you. 665 00:43:26,484 --> 00:43:28,789 Trying to keep up with the way they live. 666 00:43:29,360 --> 00:43:31,462 I feel like I came out of a 10-cent store. I know that. 667 00:43:31,980 --> 00:43:34,589 It's bound to upset you and affect your adjustment. 668 00:43:35,104 --> 00:43:36,577 You've already broken your parole. 669 00:43:36,884 --> 00:43:38,243 One drink! ─ Just one? 670 00:43:39,017 --> 00:43:40,032 Believe it or not. 671 00:43:40,969 --> 00:43:43,113 How long do you think it will last for you and Larry? 672 00:43:43,789 --> 00:43:45,797 After he's dropped you... then what? 673 00:43:46,680 --> 00:43:47,838 Have you said your say? 674 00:43:48,152 --> 00:43:48,864 Yes. 675 00:43:49,316 --> 00:43:50,331 Then I'll say mine 676 00:43:51,380 --> 00:43:52,604 You've got green eyes. 677 00:43:52,935 --> 00:43:55,123 You're jealous a parolee can take something away from you. 678 00:43:55,841 --> 00:43:56,982 And I can, too. 679 00:44:01,944 --> 00:44:03,016 Break it off, Diane. 680 00:44:03,821 --> 00:44:04,704 That's final. 681 00:44:07,508 --> 00:44:09,383 Suppose I'm in love with him, Miss Willburn? 682 00:44:12,178 --> 00:44:13,050 If you are... 683 00:44:14,289 --> 00:44:16,246 Then it makes this a little harder. That's all. 684 00:44:18,795 --> 00:44:20,311 We all need someone, Diane. 685 00:44:21,033 --> 00:44:22,985 Someone right for you. ─ Criminals anonymous? 686 00:44:23,270 --> 00:44:24,156 No thanks. 687 00:44:25,621 --> 00:44:27,759 I wouldn't like to set you up as barmaid. 688 00:44:29,691 --> 00:44:30,886 I hope it won't happen. 689 00:44:44,061 --> 00:44:45,362 A phone call for you, Diane. 690 00:44:46,170 --> 00:44:47,101 Long distance. 691 00:44:49,610 --> 00:44:50,683 I can't take it now. 692 00:44:50,954 --> 00:44:54,446 I said it's against the rules, but he said it was a matter of life and death. 693 00:44:58,230 --> 00:44:58,921 May I? 694 00:45:00,408 --> 00:45:02,196 This will keep you warm. I'll be right back. 695 00:45:06,889 --> 00:45:08,390 Just a moment until I get a pencil. 696 00:45:11,127 --> 00:45:13,805 You can take it in the Lab locker. I'll see that you're not disturbed. 697 00:45:14,078 --> 00:45:14,864 Thank you. 698 00:45:14,979 --> 00:45:15,946 You're welcome. 699 00:45:20,399 --> 00:45:22,436 This is Diane Stewart. You have a call for me? 700 00:45:23,315 --> 00:45:24,244 Yes, I'll wait. 701 00:45:24,937 --> 00:45:25,656 Hello? 702 00:45:26,349 --> 00:45:27,564 Well, I'm sorry I'm late. 703 00:45:31,072 --> 00:45:31,944 Hello, Larry? 704 00:45:32,499 --> 00:45:34,410 Larry, listen to me. Before you say anything. 705 00:45:34,621 --> 00:45:36,767 If you've heard anything, you've got to let me tell you. 706 00:45:36,847 --> 00:45:38,965 Oh... I know it doesn't make any sense. 707 00:45:41,728 --> 00:45:42,437 What? 708 00:45:42,952 --> 00:45:43,938 What did you say? 709 00:45:47,904 --> 00:45:49,233 Oh... Larry... 710 00:45:50,382 --> 00:45:51,388 Oh, Larry. 711 00:45:54,753 --> 00:45:55,911 Only it's been so long. 712 00:45:57,493 --> 00:45:59,281 No it hasn't. It's been two days and a half. 713 00:46:00,122 --> 00:46:01,023 You know I do. 714 00:46:02,284 --> 00:46:03,660 Yes I am. I'm listening. 715 00:46:03,963 --> 00:46:06,808 Leave right now, can catch the midnight plane and be in New York in the morning. 716 00:46:07,500 --> 00:46:09,001 I'll be at the airport to meet you. 717 00:46:09,107 --> 00:46:10,593 And don't worry about money. 718 00:46:10,820 --> 00:46:12,749 Get down to the paper and see old man Melnick. 719 00:46:12,937 --> 00:46:13,883 I can't, Larry. 720 00:46:14,740 --> 00:46:17,082 It has nothing to do with the money. I just can't. 721 00:46:18,180 --> 00:46:19,395 Larry, I can't. Please... 722 00:46:21,965 --> 00:46:22,956 Tilly! 723 00:46:23,452 --> 00:46:25,938 Do I meddle in your affairs? Keep talking. 724 00:46:26,201 --> 00:46:28,418 You know what they'll do to us if you're caught doing that. 725 00:46:31,222 --> 00:46:33,338 Keep on your talking or I'll say that you're in on it. 726 00:46:33,418 --> 00:46:34,529 Tilly, wait a minute. 727 00:46:35,174 --> 00:46:36,260 Are you crazy? 728 00:46:37,592 --> 00:46:38,591 Put them back. 729 00:46:41,607 --> 00:46:42,854 Sorry, I can't talk now. 730 00:46:43,161 --> 00:46:44,319 Diane, is something...? 731 00:47:08,198 --> 00:47:09,642 You're rubbing hard into my back. 732 00:47:10,841 --> 00:47:11,717 I'm sorry. 733 00:47:12,673 --> 00:47:14,218 Then it was... bad news? 734 00:47:14,776 --> 00:47:15,735 Terrible. 735 00:47:20,948 --> 00:47:22,027 [ Door knocks ] 736 00:47:22,313 --> 00:47:24,072 Yes? ─ Phone call. 737 00:47:24,303 --> 00:47:25,118 Oh. Coming. 738 00:47:25,714 --> 00:47:27,346 It's a woman, this time. 739 00:47:36,256 --> 00:47:38,246 You got a telegram. I didn't want to wake you. 740 00:47:40,288 --> 00:47:41,678 Hello? Yes, Miss Willburn. 741 00:47:44,073 --> 00:47:45,973 No, I didn't forget. I know what day it is. 742 00:47:46,648 --> 00:47:47,777 I'll be there. Thanks. 743 00:47:54,899 --> 00:47:58,437 "If the mountain won't come to Mohammed, Mohammed has got to..." 744 00:47:59,532 --> 00:48:00,607 You see what I mean? 745 00:48:43,731 --> 00:48:45,790 How do you spell "indisposed"? 746 00:48:46,450 --> 00:48:48,958 The reason I was off the job so much last month. 747 00:48:49,642 --> 00:48:51,608 D-R-U-N-K. 748 00:48:52,314 --> 00:48:53,741 Shut up, you old forger. 749 00:48:53,906 --> 00:48:55,093 I'll help you with that. 750 00:48:55,633 --> 00:48:58,464 And we do not discuss parole issues in here. 751 00:49:02,143 --> 00:49:04,096 Hello, Diane. You have to wait for Miss Willburn. 752 00:49:04,176 --> 00:49:05,290 Yes, I know. 753 00:49:06,672 --> 00:49:09,031 Hello. Is Miss Johnson busy? ─ Hello, Josie. 754 00:49:09,421 --> 00:49:11,237 Not for long, if you want to wait. ─ Alright. 755 00:49:17,013 --> 00:49:18,686 Forget about that Police call, Beth. 756 00:49:19,272 --> 00:49:20,518 Why, hello Josie. 757 00:49:20,676 --> 00:49:23,275 This isn't your day to report. ─ Well, I thought I'd drop in. 758 00:49:23,905 --> 00:49:26,243 Say hello to Miss Johnson. ─ Hello, Miss Johnson. 759 00:49:26,473 --> 00:49:28,996 Hello, Helen. Hello Joe. Come on in. 760 00:49:40,191 --> 00:49:41,971 Your Susan is going to have another chance. 761 00:49:42,820 --> 00:49:44,407 Only this time you've got to help her. 762 00:49:44,682 --> 00:49:47,078 Strap those kids on her back. Make her take care of them. 763 00:49:47,340 --> 00:49:49,242 I don't know how to thank you. ─ Don't thank me. 764 00:49:49,645 --> 00:49:51,711 Thank the board. I'll let you know. 765 00:49:56,081 --> 00:49:57,390 Harriet in yet? 766 00:50:00,173 --> 00:50:01,588 I'll see you in a minute, Diane. 767 00:50:01,668 --> 00:50:03,300 Hello, Mary. ─ Hello, Miss Willburn. 768 00:50:03,380 --> 00:50:04,704 Leave it on my desk, Mary. 769 00:50:07,375 --> 00:50:09,379 Who didn't come in? ─ Five of them. 770 00:50:09,636 --> 00:50:11,166 It seems like Fisher should give up. 771 00:50:12,031 --> 00:50:14,628 How about sending out an All Points Bulletin on Mrs Curtis? 772 00:50:15,372 --> 00:50:16,603 I'll find her myself. 773 00:50:17,211 --> 00:50:18,360 Any phone calls? 774 00:50:18,713 --> 00:50:21,221 Yes. Mr Collins phoned you. He said he'd call you back. 775 00:50:23,658 --> 00:50:25,195 I'll see Diane Stewart now. 776 00:50:27,943 --> 00:50:29,158 You can go in now, Diane. 777 00:50:36,002 --> 00:50:37,828 How's it going, Diane? ─ Fine. 778 00:50:39,141 --> 00:50:40,614 What did you want to see me about? 779 00:50:41,146 --> 00:50:42,104 Just to see you. 780 00:50:42,707 --> 00:50:43,617 Look at you. 781 00:50:44,795 --> 00:50:46,169 You can tell a lot by looks. 782 00:50:46,973 --> 00:50:48,401 Do I look "adjusted"? 783 00:50:50,503 --> 00:50:51,432 Alright, Diane. 784 00:50:52,349 --> 00:50:54,185 You have to fill out the other side. 785 00:50:55,143 --> 00:50:56,498 Do that, you can go. 786 00:51:11,712 --> 00:51:13,402 [ Telephone rings ] 787 00:51:13,972 --> 00:51:14,723 Hello? 788 00:51:15,459 --> 00:51:16,541 Hello, Larry. 789 00:51:16,743 --> 00:51:18,073 What are you doing back here? 790 00:51:23,081 --> 00:51:24,582 Of course I will. Any time you say. 791 00:51:25,519 --> 00:51:27,005 I said I've work to do. 792 00:51:29,146 --> 00:51:30,075 I'll wait then. 793 00:51:38,284 --> 00:51:39,235 Miss Willburn? 794 00:51:39,478 --> 00:51:40,850 The office is closed, Peggy. 795 00:51:41,085 --> 00:51:42,607 I only want to see you a minute. 796 00:51:43,436 --> 00:51:45,679 I'm getting married. ─ Why, Peggy. 797 00:51:46,094 --> 00:51:47,083 That's fine. 798 00:51:47,529 --> 00:51:48,315 To Johnny? 799 00:51:48,565 --> 00:51:49,780 Is it okay? ─ Certainly. 800 00:51:50,044 --> 00:51:51,191 Send him in any time. 801 00:51:51,521 --> 00:51:53,746 So you have to talk to him even when he knows all about me? 802 00:51:53,826 --> 00:51:55,396 I have to go over your file with him. 803 00:51:55,699 --> 00:51:56,857 That's the rule, Peggy. 804 00:51:57,111 --> 00:51:59,309 But don't worry about it. You can come in with him. 805 00:51:59,694 --> 00:52:00,738 It will be alright. 806 00:52:02,803 --> 00:52:05,349 Fill in all the particulars and leave it on Miss Griggs' desk. 807 00:52:14,845 --> 00:52:16,060 Why don't you just do it? 808 00:52:16,397 --> 00:52:17,311 Why tell her? 809 00:52:17,391 --> 00:52:20,237 How can I? We haven't got civil rights. Didn't you read your ticket-of-leave? 810 00:52:20,808 --> 00:52:22,052 So what do you have to do? 811 00:52:22,153 --> 00:52:25,235 You fill out a request. If she approves it, she'll put in a recommendation. 812 00:52:25,475 --> 00:52:28,324 Then it goes to the prison board. They vote and there you are. 813 00:52:42,146 --> 00:52:42,961 Yes, Diane? 814 00:52:47,643 --> 00:52:48,916 He's asked me to marry him. 815 00:52:50,354 --> 00:52:51,655 I know what you're thinking. 816 00:52:52,434 --> 00:52:53,592 But I didn't trick him. 817 00:52:53,950 --> 00:52:55,408 I tried not to see him again. 818 00:53:07,051 --> 00:53:08,238 Miss Willburn... please. 819 00:53:09,206 --> 00:53:10,421 What are you going to do? 820 00:53:12,330 --> 00:53:14,898 I don't blame you. I know how you feel. 821 00:53:15,987 --> 00:53:17,171 I don't think you do. 822 00:53:19,703 --> 00:53:21,327 Without Larry coming to tell me... 823 00:53:22,378 --> 00:53:23,443 I can tell him. 824 00:53:24,955 --> 00:53:26,199 What do you want me to do? 825 00:53:26,779 --> 00:53:27,508 Help me. 826 00:53:28,342 --> 00:53:30,067 And don't tell him. Please don't. 827 00:53:31,466 --> 00:53:33,588 I'll never do anything to embarrass him. I promise. 828 00:53:35,304 --> 00:53:37,842 I have no choice. You're serving time. 829 00:53:38,795 --> 00:53:40,467 Parole is still part of your sentence. 830 00:53:42,745 --> 00:53:44,282 You forget it too easily. 831 00:53:45,801 --> 00:53:46,905 With him I forget. 832 00:53:48,092 --> 00:53:49,016 That's right. 833 00:53:50,802 --> 00:53:52,512 He treats me like I was somebody. 834 00:53:56,840 --> 00:53:57,697 Well. 835 00:53:58,770 --> 00:54:00,340 Have fun, Miss Willburn. 836 00:54:27,144 --> 00:54:28,273 Larry Collins, please. 837 00:54:31,169 --> 00:54:32,062 Hello, Larry. 838 00:54:33,542 --> 00:54:34,578 Oh, he did? 839 00:54:35,209 --> 00:54:36,150 How long ago? 840 00:54:37,837 --> 00:54:38,423 Oh. 841 00:54:40,158 --> 00:54:41,271 Thank you very much. 842 00:54:51,573 --> 00:54:53,195 So this is your private dungeon, huh? 843 00:54:53,360 --> 00:54:54,678 Not here. In there. 844 00:54:55,452 --> 00:54:56,188 Oh. 845 00:54:59,803 --> 00:55:01,468 It looks cozy. ─ It's not. 846 00:55:01,801 --> 00:55:03,180 This isn't a cosy job. 847 00:55:06,138 --> 00:55:07,047 Can we talk? 848 00:55:15,527 --> 00:55:16,199 Funny. 849 00:55:17,727 --> 00:55:20,757 For all the time I've known you I've never been in your office before. 850 00:55:21,114 --> 00:55:21,770 No. 851 00:55:25,803 --> 00:55:28,025 Joan... there is something I have to tell you. 852 00:55:32,193 --> 00:55:34,011 I didn't know it was going to be this tough. 853 00:55:34,303 --> 00:55:34,975 Go on. 854 00:55:38,313 --> 00:55:40,455 I'm in love... I want to get married. 855 00:55:41,182 --> 00:55:43,331 I know. ─ No. No you don't. 856 00:55:43,832 --> 00:55:45,362 I'm not talking about us. ─ I know. 857 00:55:45,710 --> 00:55:47,995 Don't keep saying "I know". ─ I can't help it. I do know. 858 00:55:48,150 --> 00:55:50,310 I suppose you know her name and what she eats for dinner. 859 00:55:51,019 --> 00:55:52,364 Her name is Diane Stewart. 860 00:55:53,129 --> 00:55:56,729 For dinner, she likes a chocolate sundae with chocolate ice-cream and nuts... 861 00:55:56,929 --> 00:55:59,287 Lots of whipped cream and heavy on the sauce. 862 00:56:06,019 --> 00:56:06,909 I'm sorry. 863 00:56:24,019 --> 00:56:25,298 Why didn't she tell me? 864 00:56:26,206 --> 00:56:28,171 Because they never do. They can't. 865 00:56:28,910 --> 00:56:31,566 If they could face the situation, they wouldn't be where they are. 866 00:56:33,091 --> 00:56:34,997 For a prison conviction for a bad check. 867 00:56:35,772 --> 00:56:37,112 That was her first felony. 868 00:56:37,529 --> 00:56:40,458 Before that, shop-lifting, receiving stolen goods. 869 00:56:41,066 --> 00:56:42,942 The first conviction when she was twelve. 870 00:56:43,770 --> 00:56:44,406 Now. 871 00:56:46,083 --> 00:56:47,928 Do you know what an indeterminate sentence is? 872 00:56:48,888 --> 00:56:50,361 Generally set by the prison board. 873 00:56:50,563 --> 00:56:52,262 Indeterminate because they vary. 874 00:56:52,756 --> 00:56:55,063 There is a minimum and maximum prescribed by law. 875 00:56:55,722 --> 00:56:57,419 Our board gave her five years. 876 00:56:58,735 --> 00:57:00,054 She served nearly two. 877 00:57:01,165 --> 00:57:02,323 That makes three to go. 878 00:57:02,930 --> 00:57:04,224 That's a long time. 879 00:57:06,505 --> 00:57:07,724 Can't we get her less? 880 00:57:07,804 --> 00:57:09,810 Not unless the board feels she's corrected. 881 00:57:10,928 --> 00:57:11,987 How can they know? 882 00:57:12,441 --> 00:57:13,513 How can anyone know? 883 00:57:13,762 --> 00:57:16,298 That's the point. Unless she's had a chance to prove herself. 884 00:57:17,895 --> 00:57:19,811 You can't correct a criminal. ─ Stop it, Joan. 885 00:57:28,631 --> 00:57:30,575 The file is right about one thing at least. 886 00:57:33,361 --> 00:57:35,502 She does think and act like a twelve year old sometimes. 887 00:57:36,845 --> 00:57:38,191 Look around you. Who doesn't? 888 00:57:40,435 --> 00:57:42,308 At least she's trying to do something about it. 889 00:57:43,100 --> 00:57:44,315 Do you want to marry her? 890 00:57:47,996 --> 00:57:49,414 She's my girl. 891 00:57:59,021 --> 00:58:00,460 I don't know what to say to you. 892 00:58:01,724 --> 00:58:02,796 I don't know either. 893 00:58:03,406 --> 00:58:04,818 There ought to be a rule. 894 00:58:06,754 --> 00:58:09,067 Probably nobody thought the subject would come up. 895 00:58:24,376 --> 00:58:25,473 It's hard, baby. 896 00:58:28,502 --> 00:58:29,832 But it's going to be alright. 897 00:58:37,156 --> 00:58:38,085 What about her? 898 00:58:40,868 --> 00:58:41,797 Tell her, Joan. 899 00:58:42,348 --> 00:58:43,816 You'll get your civil rights. 900 00:58:44,526 --> 00:58:45,175 When? 901 00:58:46,666 --> 00:58:48,457 The board has a special meeting, Thursday. 902 00:58:49,602 --> 00:58:51,416 They'll get my recommendation in time. 903 00:58:53,101 --> 00:58:54,459 I'd like to talk to the board. 904 00:58:54,971 --> 00:58:56,072 The board has a rule. 905 00:58:56,412 --> 00:58:58,107 No lawyers, no lovers. 906 00:58:59,386 --> 00:59:00,945 But you don't have to worry about it. 907 00:59:01,684 --> 00:59:03,371 I'll take care of it myself. 908 00:59:06,242 --> 00:59:08,632 You interviewed this man at some length? 909 00:59:09,968 --> 00:59:12,702 I had the usual interview. As I wrote here. 910 00:59:14,000 --> 00:59:15,945 You consider that sufficient time... 911 00:59:16,025 --> 00:59:18,963 To ascertain his qualities as a suitable mate for this girl? 912 00:59:19,399 --> 00:59:21,644 No personal background investigation? 913 00:59:21,832 --> 00:59:24,785 A doubtful character we might investigate for months, but... 914 00:59:25,527 --> 00:59:28,585 Mr Collins is fairly well known. ─ Why, I happen to be fan of his. 915 00:59:29,086 --> 00:59:30,755 On sports in particular, he's very good. 916 00:59:31,271 --> 00:59:33,195 But we also happen to be a fan of yours. 917 00:59:34,079 --> 00:59:35,725 We consider you a remarkable girl. 918 00:59:37,518 --> 00:59:38,814 Yet you doubt my report? 919 00:59:39,178 --> 00:59:41,545 Oh, this is unfair. Let her read the letter. 920 00:59:44,093 --> 00:59:45,843 Mildred wrote us a few days ago. 921 00:59:46,669 --> 00:59:48,771 The letter came up this morning along with your report. 922 00:59:48,914 --> 00:59:51,009 Whatever she could say was... ─ Read it aloud, please. 923 00:59:51,978 --> 00:59:55,589 I'm afraid her business English doesn't do much credit to the course up here. 924 00:59:56,447 --> 00:59:57,596 "Dear board members." 925 00:59:58,112 --> 00:59:59,433 "Miss Wilburn..." 926 00:59:59,984 --> 01:00:02,760 "Is sending you a report about me wanting to get married." 927 01:00:03,858 --> 01:00:05,782 "Mr Neeley, and all of you." 928 01:00:06,186 --> 01:00:08,170 "Please, if she says anything against it." 929 01:00:09,062 --> 01:00:10,878 "There is something I think you should know." 930 01:00:12,554 --> 01:00:14,628 "I love Larry Collins and he loves me." 931 01:00:15,926 --> 01:00:18,067 "It's a little complicated between..." 932 01:00:18,881 --> 01:00:20,034 "Miss Willburn and I." 933 01:00:20,811 --> 01:00:21,654 "Because..." 934 01:00:22,688 --> 01:00:23,760 "She loves him too." 935 01:00:25,684 --> 01:00:27,230 "We had a fight about it before." 936 01:00:27,560 --> 01:00:29,176 "She warned me never to see him again." 937 01:00:29,948 --> 01:00:32,705 "So please try to make allowances in anything she says." 938 01:00:33,845 --> 01:00:35,404 "I love him and will make him happy." 939 01:00:36,030 --> 01:00:37,300 "Even if I am what I am." 940 01:00:38,689 --> 01:00:40,479 "And I promise as long as I live." 941 01:00:40,926 --> 01:00:42,575 "Not to get into trouble again." 942 01:00:43,180 --> 01:00:44,167 "Sincerely." 943 01:00:45,260 --> 01:00:46,404 "Mildred Lynch." 944 01:00:49,598 --> 01:00:53,991 That she had the urge and no faith in you to write the letter isn't the point. 945 01:00:54,731 --> 01:00:56,000 Is what she says true? 946 01:00:56,834 --> 01:00:57,611 Yes. 947 01:00:59,222 --> 01:01:01,023 And I did tell her to stay away from him. 948 01:01:02,014 --> 01:01:03,976 Then why did you bend backward in this report? 949 01:01:04,710 --> 01:01:08,158 Do you expect me to be unfair to the girl because he prefers her to me? 950 01:01:08,324 --> 01:01:09,228 Of course not. 951 01:01:09,308 --> 01:01:12,454 But you can carry your loyalty to these young women too far, Miss Willburn. 952 01:01:15,496 --> 01:01:20,092 Diane feels I'd let my personal feelings affect my duty as a Parole Officer. 953 01:01:20,580 --> 01:01:21,698 She made a mistake. 954 01:01:22,412 --> 01:01:23,374 So did I. 955 01:01:24,184 --> 01:01:25,399 I thought she trusted me. 956 01:01:26,061 --> 01:01:26,758 But. 957 01:01:27,015 --> 01:01:29,080 But surely you can understand why she didn't? 958 01:01:29,943 --> 01:01:32,805 When all her life she's never been able to trust anyone. 959 01:01:34,238 --> 01:01:35,965 Please give her back her civil rights. 960 01:01:36,461 --> 01:01:37,414 It's important. 961 01:01:37,963 --> 01:01:40,185 If you saw her face now, you would... ─ Miss Willburn. 962 01:01:40,614 --> 01:01:42,679 We're not denying you anything right now. 963 01:01:43,133 --> 01:01:45,059 We'd like to put it off for a while. 964 01:01:45,341 --> 01:01:48,107 In this case we'd like to make an exception and talk to Mr Collins. 965 01:01:48,434 --> 01:01:50,079 When? I'll get him up here. 966 01:01:50,402 --> 01:01:52,621 No hurry... next month's board meeting. 967 01:01:53,188 --> 01:01:54,799 Slowly Miss Willburn, slowly. 968 01:01:55,365 --> 01:01:56,723 We'll see how things work out. 969 01:01:58,106 --> 01:01:59,623 Now we have other cases. 970 01:02:03,430 --> 01:02:05,432 I just don't know how she'll take this. 971 01:02:05,713 --> 01:02:08,060 Maybe that's important to find out too. 972 01:02:19,226 --> 01:02:20,910 What are you so droopy about? 973 01:02:29,905 --> 01:02:31,521 There's someone looking for you, Tilly. 974 01:02:37,001 --> 01:02:37,834 Excuse me. 975 01:02:57,273 --> 01:02:59,042 Is it okay? What did the board say? 976 01:03:00,686 --> 01:03:01,501 Diane. 977 01:03:02,196 --> 01:03:04,684 Why did you write that letter? ─ The board did grant permission? 978 01:03:05,785 --> 01:03:06,698 Or did they? 979 01:03:07,235 --> 01:03:08,800 They will... they... 980 01:03:09,308 --> 01:03:11,591 They didn't get to it this time. ─ Why not? 981 01:03:12,064 --> 01:03:14,962 I told you. They didn't get to it. ─ You're lying. They did get to it. 982 01:03:15,307 --> 01:03:17,180 That's why I wrote them. To be sure they would. 983 01:03:18,175 --> 01:03:20,481 Diane, you've got to trust someone in this world. 984 01:03:20,755 --> 01:03:21,896 Like who? You? 985 01:03:22,880 --> 01:03:25,486 Time. That's the way you'll do it isn't it, Miss Willburn? 986 01:03:25,696 --> 01:03:27,484 No letters to the board. None of that stuff. 987 01:03:27,986 --> 01:03:29,080 Just a postponement. 988 01:03:29,653 --> 01:03:32,093 Time. That's what you're counting on. ─ Oh, Diane. 989 01:03:32,371 --> 01:03:35,046 Hey, Diane. There's a call for you. I had it switched through the hospital. 990 01:03:37,349 --> 01:03:39,394 Give me a club and I'll go after her for you. Honest. 991 01:03:39,550 --> 01:03:41,166 Diane, we've only got two months to go. 992 01:03:41,570 --> 01:03:43,631 All my life all I wanted was to beat time. 993 01:03:44,829 --> 01:03:45,815 It can't be done. 994 01:03:46,489 --> 01:03:47,905 Up there... or down here either. 995 01:03:48,982 --> 01:03:50,111 They've got us licked. 996 01:03:50,334 --> 01:03:52,379 She didn't get rid of it did she, in the lunch wagon? 997 01:03:52,729 --> 01:03:54,175 The boyfriend is still in there. 998 01:03:54,577 --> 01:03:55,594 Got him spotted. 999 01:03:56,784 --> 01:03:59,228 You should have waited until you got in touch with Miss Johnson. 1000 01:03:59,630 --> 01:04:01,154 The hall. Keep everybody away. 1001 01:04:05,247 --> 01:04:07,923 What's the use of trying? You can't win anyway. 1002 01:04:11,566 --> 01:04:14,509 Will you step in here, girls? We're asking a check tonight. 1003 01:04:14,915 --> 01:04:17,408 What for? ─ Routine. Everyone else has. 1004 01:04:18,459 --> 01:04:20,104 I don't have on my fancy underwear. 1005 01:04:20,870 --> 01:04:22,801 So, if it's all the same to you, some other time. 1006 01:04:25,471 --> 01:04:27,391 Keep your head, Tilly. I'll help you. 1007 01:04:28,660 --> 01:04:30,811 Now, please. You first, Miss Thompson. 1008 01:04:31,964 --> 01:04:34,475 You have a warrant? ─ Just asking for co-operation. 1009 01:04:36,606 --> 01:04:37,824 Beat it, Tilly. 1010 01:04:42,974 --> 01:04:43,869 Let me go. 1011 01:04:44,454 --> 01:04:47,458 You can't frisk me without at a warrant. ─ Save it for the jail, sister. 1012 01:04:47,728 --> 01:04:49,757 More resistance, more time. 1013 01:04:50,919 --> 01:04:51,974 What did you do? 1014 01:04:52,398 --> 01:04:54,644 Pick his pocket while you were taking his pulse? 1015 01:04:55,751 --> 01:04:57,275 So she don't want to be sociable. 1016 01:05:02,980 --> 01:05:04,898 They can't hold us. They didn't find anything. 1017 01:05:04,978 --> 01:05:05,741 Yeah? 1018 01:05:06,325 --> 01:05:08,247 You never heard the word "suspicion"? 1019 01:05:08,758 --> 01:05:10,298 It covers a multitude. 1020 01:05:10,951 --> 01:05:13,084 I've been here three days under suspicion. 1021 01:05:13,902 --> 01:05:15,945 You know why there is a big round up don't you? 1022 01:05:16,906 --> 01:05:18,978 They're trying to get enough of us for a line-up. 1023 01:05:19,940 --> 01:05:21,231 Tomorrow morning, I hear. 1024 01:05:21,734 --> 01:05:22,949 They can't put us in one. 1025 01:05:23,086 --> 01:05:25,595 You think not? You think you'll get out of it? Not this line-up. 1026 01:05:26,195 --> 01:05:27,420 Ha, you just wait. 1027 01:05:27,885 --> 01:05:29,733 I just hope they don't find my boyfriend. 1028 01:05:31,692 --> 01:05:32,564 Ciggy, honey? 1029 01:05:34,485 --> 01:05:35,764 I remember you. 1030 01:05:36,415 --> 01:05:37,416 Mildred. 1031 01:05:37,939 --> 01:05:38,925 The sewing shop. 1032 01:05:39,733 --> 01:05:41,691 Lily... don't you recall? 1033 01:05:43,023 --> 01:05:44,217 Was you busy. 1034 01:05:44,923 --> 01:05:47,957 You made so many flags you were beginning to look like Betsy Ross. 1035 01:05:48,821 --> 01:05:51,092 Always playing up to everybody. 1036 01:05:51,539 --> 01:05:53,665 Mildred? She's doing scrumptious. 1037 01:05:54,423 --> 01:05:56,676 Mildred. She's an honorary. 1038 01:05:57,479 --> 01:06:00,086 A regular little teacher's pet. ─ Stop it, will you. 1039 01:06:00,251 --> 01:06:02,579 Why, we'll all soon be back up there. 1040 01:06:02,999 --> 01:06:06,769 Personally I won't mind. They'll go easy on me. I've got a low IQ. 1041 01:06:07,106 --> 01:06:09,271 I'm not going back. I'm getting out of here. 1042 01:06:10,560 --> 01:06:12,145 Matron... matron! 1043 01:06:12,993 --> 01:06:14,558 I told you to shut up in here. 1044 01:06:14,766 --> 01:06:16,789 I want to see my Parole Officer. Please call her. 1045 01:06:16,979 --> 01:06:19,117 No visitors after twelve o'clock. ─ It's my right. 1046 01:06:19,554 --> 01:06:20,855 I've got to get out of here. 1047 01:06:21,499 --> 01:06:23,037 I have to get out of here. Please. 1048 01:06:23,669 --> 01:06:25,665 The witching hour. Goodnight, kid. 1049 01:06:56,073 --> 01:06:57,266 Hello, Miss Willburn. 1050 01:06:57,431 --> 01:06:59,721 It's that girl. She called for me? ─ Somebody did, I see. 1051 01:07:00,179 --> 01:07:02,664 Oh, a Mr Collins came. He's already gone in. 1052 01:07:03,047 --> 01:07:03,976 You let him in? 1053 01:07:04,069 --> 01:07:06,352 Well, Mr Collins is a man you don't keep out. 1054 01:07:06,667 --> 01:07:10,117 You know, we don't like people walking in on a line-up just for entertainment. 1055 01:07:10,467 --> 01:07:11,971 We're after that stick-up girl. 1056 01:07:12,051 --> 01:07:14,712 The one that's pulling all those jobs over on Third Street. 1057 01:07:15,065 --> 01:07:16,417 She makes us nervous. 1058 01:07:17,055 --> 01:07:18,879 Oh, and about that Thompson kid. 1059 01:07:19,098 --> 01:07:20,644 We picked up her boyfriend. 1060 01:07:20,952 --> 01:07:23,347 You know, you girls ought to take better care of your chickens. 1061 01:07:23,427 --> 01:07:24,609 You one of the victims? 1062 01:07:24,689 --> 01:07:26,148 Okay. Member of the family. 1063 01:07:30,481 --> 01:07:32,997 That's all. Next. Come on, what's your name? 1064 01:07:33,290 --> 01:07:35,362 Amy Bower. ─ Where do you reside? 1065 01:07:35,745 --> 01:07:37,507 What? ─ Keep your eyes front. 1066 01:07:38,253 --> 01:07:40,269 Where are you taking off your shoes these days, Amy? 1067 01:07:40,408 --> 01:07:42,359 404, Second Avenue. L.A. 1068 01:07:42,768 --> 01:07:44,041 Since when? ─ Four months. 1069 01:07:44,741 --> 01:07:45,932 Talk up. Before that? 1070 01:07:46,485 --> 01:07:47,362 Dallas. 1071 01:07:47,870 --> 01:07:49,257 How much time did you do there? 1072 01:07:50,679 --> 01:07:52,289 It's no secret you know. Speak up. 1073 01:07:52,759 --> 01:07:53,602 Three years. 1074 01:07:54,163 --> 01:07:55,300 Grand theft auto. 1075 01:07:56,033 --> 01:07:57,220 What are you doing here? 1076 01:07:57,700 --> 01:07:58,829 Suspicion of burglary. 1077 01:07:59,472 --> 01:08:00,489 That's all. Next. 1078 01:08:01,372 --> 01:08:02,370 Frieda Lockwood. 1079 01:08:02,843 --> 01:08:04,001 I don't feel very good. 1080 01:08:04,240 --> 01:08:05,856 A little hungover this morning, Frieda? 1081 01:08:06,846 --> 01:08:10,983 What's a sweet girl like you doing dead drunk in crummy dump like the Bluebell? 1082 01:08:11,371 --> 01:08:12,646 My boyfriend works there. 1083 01:08:12,726 --> 01:08:13,798 Sorry this happened. 1084 01:08:16,113 --> 01:08:17,700 Have you tried to get her out of this? 1085 01:08:18,171 --> 01:08:19,192 I got no place. 1086 01:08:19,380 --> 01:08:20,581 Just made thing worse. 1087 01:08:21,910 --> 01:08:22,725 That's all. 1088 01:08:23,352 --> 01:08:25,386 Any of you want to hold them for a further look? 1089 01:08:28,074 --> 01:08:30,162 The second from the right, I think. 1090 01:08:30,650 --> 01:08:33,236 Second from the right, stay. That's all, girls. Move off. 1091 01:08:34,900 --> 01:08:36,487 Come on, come on. Get the line out... 1092 01:08:39,203 --> 01:08:40,476 I'm going to try something. 1093 01:08:40,841 --> 01:08:41,922 No, don't. 1094 01:08:42,288 --> 01:08:44,333 Don't let her know you're here. She couldn't take it. 1095 01:08:46,443 --> 01:08:48,898 Let's have a little more quiet out there if you want to hear them. 1096 01:08:49,416 --> 01:08:50,947 They are all modest as daisies. 1097 01:08:52,300 --> 01:08:54,145 Step it up, girls. We haven't got all morning. 1098 01:08:55,704 --> 01:08:57,762 Speak Annabelle. ─ Annabelle Burns. 1099 01:08:58,189 --> 01:08:59,940 No address. I just got here. 1100 01:09:00,525 --> 01:09:02,284 A nice welcome they give you in this State. 1101 01:09:02,365 --> 01:09:04,210 What was found on you when you were picked up? 1102 01:09:04,641 --> 01:09:05,416 A wallet. 1103 01:09:07,344 --> 01:09:09,046 The first time I've heard it called that. 1104 01:09:09,500 --> 01:09:11,536 You'll have plenty of time for jokes, later. 1105 01:09:12,685 --> 01:09:13,360 Next. 1106 01:09:13,548 --> 01:09:16,499 The nerve. Hauling me here on a line-up. You know where I am every night. 1107 01:09:16,958 --> 01:09:17,887 Tilly Thompson. 1108 01:09:19,128 --> 01:09:20,584 Previous offense, manslaughter. 1109 01:09:20,840 --> 01:09:22,830 Paroled three years. Two months to go. 1110 01:09:23,415 --> 01:09:25,300 Present offense. Suspicion of theft. 1111 01:09:26,698 --> 01:09:29,926 Not exactly suspicion. We've got your boyfriend and he talked, Tilly. 1112 01:09:31,601 --> 01:09:32,408 Too bad. 1113 01:09:33,486 --> 01:09:35,191 Next. ─ Lily Johnson. 1114 01:09:35,792 --> 01:09:37,229 248 North Central. 1115 01:09:38,119 --> 01:09:39,020 And next. You. 1116 01:09:39,238 --> 01:09:42,492 Norma Johnson. I don't live anywhere. I'm from Chicago. 1117 01:09:43,022 --> 01:09:44,123 Hello, Miss Willburn. 1118 01:09:44,397 --> 01:09:45,870 Too bad we got some of yours here. 1119 01:09:46,071 --> 01:09:47,643 Do me a favor. Diane Stewart. 1120 01:09:47,933 --> 01:09:49,350 Don't force her in the line-up. 1121 01:09:49,593 --> 01:09:53,207 Those victims expect a crowd. 18 to 30. Slight. Medium height. 1122 01:09:53,656 --> 01:09:55,803 I'll stand in for her. ─ No stand-ins today. 1123 01:10:02,193 --> 01:10:03,638 Diane, why did you send for me? 1124 01:10:03,920 --> 01:10:05,699 Larry is not out there? ─ Of course not. 1125 01:10:06,969 --> 01:10:09,071 They told me they told him when he called the hospital. 1126 01:10:09,161 --> 01:10:11,973 Diane, it will be alright. I'm going to see the judge myself. 1127 01:10:12,556 --> 01:10:13,880 I'll get you out of this. 1128 01:10:14,464 --> 01:10:16,545 Your turn at the pony chorus. Step up. 1129 01:10:32,938 --> 01:10:33,726 Name? 1130 01:10:34,247 --> 01:10:35,233 Margie Constance. 1131 01:10:35,561 --> 01:10:37,549 Please, I'm going to be sick. ─ Where do you live? 1132 01:10:38,159 --> 01:10:40,327 Sixth Street. I forget the number. 1133 01:10:40,623 --> 01:10:43,001 Any other numbers you forget? You! Put your hand down. 1134 01:10:43,907 --> 01:10:47,147 Like 426a in the penal code regarding the possession of deadly weapons? 1135 01:10:47,549 --> 01:10:49,392 Please, I need some water. 1136 01:10:50,132 --> 01:10:53,036 John, check her out. We'll save her for tonight's show. 1137 01:10:58,764 --> 01:11:00,598 Alright, sister. Put your hand down. 1138 01:11:03,075 --> 01:11:03,926 I can't see. 1139 01:11:04,204 --> 01:11:05,498 The lights are blinding me. 1140 01:11:05,578 --> 01:11:08,920 Oh honey, don't get stage-fright. You're giving a wonderful performance. 1141 01:11:10,165 --> 01:11:11,311 How will we bill you? 1142 01:11:13,559 --> 01:11:14,808 Name, sister? 1143 01:11:17,824 --> 01:11:20,122 Name, I said. Or do you want me to start talking? 1144 01:11:21,631 --> 01:11:22,637 Mildred Lynch. 1145 01:11:24,124 --> 01:11:24,977 A parolee. 1146 01:11:25,483 --> 01:11:27,094 In the State Institute For Women. 1147 01:11:28,615 --> 01:11:30,570 I live at 114 North Hope Street. 1148 01:11:31,689 --> 01:11:32,475 What else? 1149 01:11:34,129 --> 01:11:35,876 I don't know anything about any robbery. 1150 01:11:36,119 --> 01:11:37,809 Even from the cabinet in the hospital? 1151 01:11:38,380 --> 01:11:39,399 No. No, sir. 1152 01:11:41,226 --> 01:11:42,690 Somebody got a question? 1153 01:11:43,081 --> 01:11:45,950 I'd like to see her with her hair pulled back. Off her face. 1154 01:11:49,185 --> 01:11:51,173 You heard the lady. Oblige her. Put your hair back. 1155 01:11:58,328 --> 01:11:59,915 Don't do it, Diane. You don't have to. 1156 01:12:00,222 --> 01:12:03,248 I warned you. You oughtn't to come in here. I don't care who you are. Out! 1157 01:12:03,503 --> 01:12:04,232 Come on. 1158 01:12:04,338 --> 01:12:05,611 Diane... don't do it! 1159 01:12:05,907 --> 01:12:07,266 Come on... come on... 1160 01:12:08,077 --> 01:12:10,188 Alright, sister. We're waiting. Do as your told. 1161 01:12:17,259 --> 01:12:17,999 Next. 1162 01:12:26,478 --> 01:12:27,705 It's almost over now. 1163 01:12:28,903 --> 01:12:30,747 Please trust me. We'll have to hurry. 1164 01:12:31,201 --> 01:12:32,996 The judge only promised us a few minutes. 1165 01:12:38,786 --> 01:12:40,130 Some, we can never correct. 1166 01:12:40,446 --> 01:12:42,060 Those we can, we've got to fight for. 1167 01:12:43,036 --> 01:12:46,302 If you insist you acknowledge the arrest you must think of what it does to her. 1168 01:12:46,974 --> 01:12:48,874 Another conviction won't go easy with her. 1169 01:12:49,445 --> 01:12:52,778 Your board of trustees up there is pretty lenient... too lenient. 1170 01:12:53,208 --> 01:12:55,926 I know many of the judges hate an indeterminate sentence. 1171 01:12:56,399 --> 01:12:57,458 I can understand. 1172 01:12:58,412 --> 01:13:02,545 But how can you in a few hours in a courtroom know her entire background? 1173 01:13:03,007 --> 01:13:04,051 Not only for the... 1174 01:13:04,193 --> 01:13:05,380 Punishment she deserves. 1175 01:13:05,785 --> 01:13:07,216 But for the help she needs. 1176 01:13:08,189 --> 01:13:10,944 Also, in a courtroom a judge listens to lawyers. 1177 01:13:11,591 --> 01:13:13,801 You would make a good one yourself, Miss Willburn. 1178 01:13:14,092 --> 01:13:15,994 If you'd said "honest" I would like that better. 1179 01:13:17,268 --> 01:13:19,314 What do you want me to do, Miss Willburn? 1180 01:13:19,648 --> 01:13:21,296 I can't just dismiss this. 1181 01:13:21,541 --> 01:13:24,615 The girl herself admits she was guilty of interfering with these officers. 1182 01:13:25,656 --> 01:13:26,289 Yes? 1183 01:13:27,248 --> 01:13:30,217 Her interference didn't exactly mar my duty, Judge Kendall. 1184 01:13:30,695 --> 01:13:32,207 Granted, she was wrong, but... 1185 01:13:32,691 --> 01:13:34,536 We understand that on this particular night... 1186 01:13:34,734 --> 01:13:36,399 She was working on him too, I see. 1187 01:13:36,762 --> 01:13:39,726 Now that we know that she has no connection with the Tilly Thompson case. 1188 01:13:40,276 --> 01:13:42,001 Anything you want to do is okay with us. 1189 01:13:42,769 --> 01:13:44,041 The point is, Your Honor... 1190 01:13:44,121 --> 01:13:47,092 There are rules laid out in the penal code that even our board can't ignore. 1191 01:13:47,589 --> 01:13:50,016 If you convict this girl, it's got to add to her time. 1192 01:13:55,832 --> 01:13:59,892 The charge, interfering with an officer carrying out his duties, is dismissed. 1193 01:14:00,300 --> 01:14:01,444 With this provision. 1194 01:14:01,877 --> 01:14:05,082 That the behaviour of this parolee be considered a parole violation. 1195 01:14:05,383 --> 01:14:07,868 And the prisoner returned to the State Institute For Women. 1196 01:14:08,027 --> 01:14:09,042 But Judge Kendall. 1197 01:14:09,182 --> 01:14:12,316 As you say, Miss Willburn, I'm a busy man, so if you will excuse me, I'll... 1198 01:14:12,472 --> 01:14:13,515 Just one minute. 1199 01:14:14,868 --> 01:14:15,940 Please wait outside. 1200 01:14:24,033 --> 01:14:24,687 Now. 1201 01:14:24,767 --> 01:14:28,078 You said one minute, Miss Willburn. You won't have much more. 1202 01:14:28,905 --> 01:14:30,894 One minute against three years. ─ What? 1203 01:14:31,158 --> 01:14:33,410 That's what she'll get if you send her back to prison. 1204 01:15:22,438 --> 01:15:23,625 Are they still in there? 1205 01:15:34,386 --> 01:15:35,166 Diane. 1206 01:16:28,380 --> 01:16:29,313 Union Station. 1207 01:16:29,792 --> 01:16:31,099 Mind if I go along? 1208 01:16:42,652 --> 01:16:45,098 Leave me alone. I know what I'm doing. 1209 01:16:45,609 --> 01:16:47,482 You mean trying to break your neck or run away? 1210 01:16:50,388 --> 01:16:53,219 You still haven't reached the point. ─ I think I have. 1211 01:16:54,270 --> 01:16:55,986 If you send this girl back to prison. 1212 01:16:56,388 --> 01:16:58,066 Nobody has gained a thing. ─ Yes. 1213 01:16:58,228 --> 01:17:01,881 If you don't, there's a good chance we'll have a decent, useful citizen. 1214 01:17:02,208 --> 01:17:04,033 Just one moment. ─ Please take that chance. 1215 01:17:05,542 --> 01:17:07,925 I don't know... you are very convincing. 1216 01:17:08,103 --> 01:17:11,274 Judge Kendall, there is a call for Miss Willburn. He said it was urgent. 1217 01:17:11,566 --> 01:17:13,677 Tell him, quickly. 1218 01:17:14,547 --> 01:17:16,740 This is Miss Willburn. ─ Lost anything? 1219 01:17:17,964 --> 01:17:19,819 Diane Stewart. She just left the building. 1220 01:17:21,141 --> 01:17:22,914 She got in a cab. With a guy. 1221 01:17:26,231 --> 01:17:28,229 We'd better pick her up before she gets too far. 1222 01:17:28,454 --> 01:17:29,525 Thanks. 1223 01:17:29,956 --> 01:17:30,714 Yes. 1224 01:17:31,173 --> 01:17:33,448 I'll be here for a little while. Let me know. 1225 01:17:37,217 --> 01:17:38,779 Well, there it is, Miss Willburn. 1226 01:17:39,305 --> 01:17:42,992 You are a very persuasive young lady and I hope you know what you are doing. 1227 01:17:43,735 --> 01:17:45,537 Because if anything should go wrong. 1228 01:17:46,596 --> 01:17:48,384 It would not only be worse for the girl. 1229 01:17:48,909 --> 01:17:50,982 It would naturally mean your job as well. 1230 01:17:51,822 --> 01:17:53,194 Good morning, Miss Willburn. 1231 01:18:15,592 --> 01:18:16,779 Know where you're going? 1232 01:18:18,094 --> 01:18:18,994 Mexico? 1233 01:18:20,023 --> 01:18:20,955 You're sure? 1234 01:18:22,659 --> 01:18:24,590 Okay, come on and sit down. I'll buy you a drink. 1235 01:19:28,628 --> 01:19:29,604 What will I do? 1236 01:19:31,779 --> 01:19:33,900 Scobie! Scobie, get down from there. 1237 01:19:34,121 --> 01:19:35,394 Get down from there. 1238 01:19:35,886 --> 01:19:36,644 Sit down. 1239 01:19:39,516 --> 01:19:40,455 May I? 1240 01:19:49,994 --> 01:19:53,257 I told you the kid was too young to take on a trip, but no... 1241 01:19:53,711 --> 01:19:55,067 No. You knew better. 1242 01:20:08,649 --> 01:20:09,723 Thank you. 1243 01:20:10,767 --> 01:20:11,553 Thank you. 1244 01:20:11,705 --> 01:20:12,727 That's our train. 1245 01:20:19,345 --> 01:20:20,503 That's your train, too. 1246 01:20:25,972 --> 01:20:27,702 I kinda wish you wouldn't take it, though. 1247 01:20:30,697 --> 01:20:32,399 You've been running all your life, Diane. 1248 01:20:33,821 --> 01:20:35,507 When are you going to learn how to walk? 1249 01:21:17,508 --> 01:21:19,143 The Judge signed your release, Diane. 1250 01:21:23,607 --> 01:21:25,319 You certainly make it tough for me. 1251 01:21:27,196 --> 01:21:28,698 I came back to tell you. 1252 01:21:29,104 --> 01:21:31,371 I'm sorry I made things so difficult for you. 1253 01:21:33,526 --> 01:21:35,533 Now... I don't know what to say. 1254 01:21:38,470 --> 01:21:39,971 I don't even know how to thank you. 1255 01:21:40,619 --> 01:21:42,029 You thanked me by coming back. 1256 01:21:44,824 --> 01:21:46,711 Miss Willburn... ─ That's alright. 1257 01:22:37,721 --> 01:22:41,723 T-G 94900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.