All language subtitles for Rocky.V.1990.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,241 --> 00:00:19,648 Mina damer och herrar... 2 00:00:27,376 --> 00:00:29,415 Vi �r i Moskva i Sovjetunionen. 3 00:00:29,545 --> 00:00:35,464 F�r en av de st�rsta matcherna i boxningens historia. 4 00:00:42,808 --> 00:00:44,847 Jag ska krossa dig. 5 00:00:49,440 --> 00:00:52,275 - Fram med h�gern! - Han sl�pper inte fram honom. 6 00:00:52,401 --> 00:00:54,440 Rocky! 7 00:00:56,155 --> 00:00:58,562 Rocky Balboa ligger illa till. 8 00:00:58,699 --> 00:01:00,738 Han d�das d�r ute. 9 00:01:03,162 --> 00:01:06,365 Drago forts�tter att m�rbulta Rocky Balboa. 10 00:01:08,917 --> 00:01:11,289 - Ingen sm�rta. - Ingen sm�rta. 11 00:01:13,464 --> 00:01:15,586 Rocky har tr�ffats av bomber. 12 00:01:15,716 --> 00:01:16,961 Rocky �r skadad. 13 00:01:18,719 --> 00:01:23,428 En h�ger fr�n Drago skickar Rocky Balboa fem meter �ver ringen. 14 00:01:25,684 --> 00:01:27,842 Kom igen. Res dig! 15 00:01:30,773 --> 00:01:33,690 Det har hittills varit en ensidig fight. 16 00:01:33,817 --> 00:01:37,815 Drago �verraskar Rocky Balboa med en h�rd h�ger. 17 00:01:39,990 --> 00:01:44,118 De kanske m�ste stoppa matchen innan n�gon d�das. 18 00:01:48,665 --> 00:01:52,580 Rocky tar stryk. Han �r helt utmattad. 19 00:02:04,264 --> 00:02:08,344 Balboa g�r ner igen p� en h�ger. 20 00:02:15,150 --> 00:02:17,855 Slag efter slag. Otrolig viljestyrka. 21 00:02:22,491 --> 00:02:26,405 Rocky Balboa har hittills tagit lvan Dragos b�sta slag. 22 00:02:26,537 --> 00:02:28,494 Han �r tr�ffad i �gat och bl�der. 23 00:02:28,622 --> 00:02:32,121 - Vad h�nder d�r ute? - Jag ser tre av honom. 24 00:02:32,251 --> 00:02:35,999 - Sl� han i mitten. - Precis. Sl� han i mitten. 25 00:02:37,297 --> 00:02:39,788 - Ryssen bl�der. - Sl� honom! 26 00:02:54,857 --> 00:02:59,732 I golvet som en brottare. Det �r gatukrig. Inga grepp �r f�rbjudna i Moskva. 27 00:02:59,862 --> 00:03:03,231 All din styrka. All din kraft. Allt du har! 28 00:03:03,365 --> 00:03:05,607 Hela ditt liv st�r p� spel! 29 00:03:05,742 --> 00:03:08,447 En brutal h�ger fr�n Rocky Balboa. 30 00:03:13,208 --> 00:03:16,708 Rocky Balboa har gjort det om�jliga. 31 00:03:40,027 --> 00:03:45,567 Jag har aldrig sett n�t liknande. Klarade dig som den champ du �r. 32 00:03:45,699 --> 00:03:48,024 Hedrade dig sj�lv och alla andra. 33 00:03:48,160 --> 00:03:50,402 Speciellt Apollo! 34 00:03:50,537 --> 00:03:53,989 - Tony. - Ja, vad vill du? 35 00:03:54,124 --> 00:03:56,164 H�mta Adrian. 36 00:04:09,973 --> 00:04:12,595 Hur g�r det d�r ute? 37 00:04:12,726 --> 00:04:15,347 Allt �r under kontroll. 38 00:04:16,814 --> 00:04:18,853 Vad �r det f�r fel? 39 00:04:20,776 --> 00:04:25,770 - Vad �r det f�r fel? - Kommer du ih�g n�r Mick sa, 40 00:04:25,906 --> 00:04:28,658 att han ibland boxades 41 00:04:28,784 --> 00:04:34,905 s� tufft att det k�ndes som han br�t n�t p� insidan. 42 00:04:35,040 --> 00:04:37,827 Att det k�ndes som han skulle d�. 43 00:04:37,960 --> 00:04:44,045 Att �nglarna kallade. 44 00:04:44,174 --> 00:04:47,590 Rocky, du skr�mmer mig. Vad �r det f�r fel? 45 00:04:47,719 --> 00:04:50,389 - Jag kan inte... - Kan inte vad? 46 00:04:53,642 --> 00:04:56,263 Mina h�nder vill inte sluta skaka. 47 00:04:59,648 --> 00:05:02,768 - Har aldrig k�nt s� f�rr. - B�st du ser en doktor. 48 00:05:02,901 --> 00:05:05,736 Nej, jag vill bara �ka hem. 49 00:05:05,863 --> 00:05:07,902 Nej, du m�ste se en doktor. 50 00:05:08,031 --> 00:05:10,522 Jag �r bara tr�tt. 51 00:05:10,659 --> 00:05:13,197 Jag vill bara �ka hem, Mick. 52 00:05:14,037 --> 00:05:16,825 - Jag �r bara tr�tt. Jag vill bara... - Okej. 53 00:05:16,957 --> 00:05:19,495 - Jag vill bara �ka hem. Okej? - Okej. 54 00:05:41,773 --> 00:05:44,609 - Adrian, var �r grabben? - Jag vet inte. 55 00:05:45,694 --> 00:05:49,561 Jag ser inte grabben. �r han inte h�r? 56 00:05:50,240 --> 00:05:52,696 - Pappa! - D�r �r han! 57 00:05:52,826 --> 00:05:55,827 Hej, slugger! L�get? 58 00:05:55,954 --> 00:05:57,828 - S�g hej till mamma. - Hej, mamma. 59 00:05:57,956 --> 00:06:00,163 - �r jag bortgl�md? - Hej, Paulie. 60 00:06:00,292 --> 00:06:03,210 - Hur m�r du? - Lite m�rbultad. Hur �r skolan? 61 00:06:03,337 --> 00:06:04,997 �r en av de b�sta i klassen. 62 00:06:05,130 --> 00:06:09,543 S�kerhetstj�nsten. V�lkommen hem. Presskonferensen �r d�r inne. 63 00:06:11,053 --> 00:06:13,923 Rocky, vad tyckte du om det ryska folket? 64 00:06:14,056 --> 00:06:16,629 Mycket bra. Fantastiska m�nniskor. 65 00:06:16,767 --> 00:06:21,310 F�rstod inte alltid vad de sa, men jag fattade vad de menade. 66 00:06:21,438 --> 00:06:23,680 Mrs Balboa, l�rde du dig n�gon ryska? 67 00:06:23,816 --> 00:06:27,730 - Om jag l�rde mig ryska? - Hon blev flytande i vodka. 68 00:06:28,946 --> 00:06:32,030 Rocky, det ryktas om fysiska komplikationer. 69 00:06:32,157 --> 00:06:35,407 - Komplikationer? - Nej, det �r rykten. 70 00:06:35,536 --> 00:06:38,537 Han �r i perfekt fysisk kondition. 71 00:06:40,082 --> 00:06:45,420 Rocky, det amerikanska l�kars�llskapet rekommenderar att boxning f�rbjuds. 72 00:06:45,546 --> 00:06:47,834 - Ja. - H�ller du med l�karna? 73 00:06:47,965 --> 00:06:51,914 Ja, definitivt. L�kare b�r aldrig boxas. 74 00:06:52,052 --> 00:06:54,673 Snyggt svar, champ. 75 00:06:54,805 --> 00:06:59,597 L�kare b�r h�lla sig utanf�r ringen. L�kare b�r aldrig boxas. 76 00:06:59,726 --> 00:07:02,562 Rocky Balboa, den roligaste m�staren n�nsin. 77 00:07:02,688 --> 00:07:05,357 Amerikas egen Rocky Balboa! L�get? 78 00:07:05,482 --> 00:07:08,436 George Washington Duke, promotor extraordinaire, 79 00:07:08,735 --> 00:07:13,730 v�lkomnar Rocky Balboa, champion �ver alla amerikanare och ryssar. 80 00:07:13,866 --> 00:07:16,653 Jag vill avvika fr�n fr�gorna en stund 81 00:07:16,785 --> 00:07:19,074 f�r att l�gga fram ett f�rslag. 82 00:07:19,621 --> 00:07:23,701 Alla i stan och i sportens v�rld k�nner till mitt rykte 83 00:07:23,834 --> 00:07:28,295 som promotor av n�gra av landets b�sta evenemang. 84 00:07:28,422 --> 00:07:33,760 Eftersom pressen �r h�r, ber jag dig, Rocky Balboa, 85 00:07:33,886 --> 00:07:38,464 att vara den flamboyanta, oregerliga idrottsman vi vet du kan vara. 86 00:07:38,599 --> 00:07:42,015 L�t Union Cane utmana dig 87 00:07:42,144 --> 00:07:44,350 om tungviktstiteln. 88 00:07:44,480 --> 00:07:48,180 Balboa, ge mig chansen att ta vad du har. 89 00:07:48,317 --> 00:07:52,361 �r det inte d�lig tajming att utmana nu? Han steg ju precis av planet. 90 00:07:52,488 --> 00:07:55,488 Tajming �r livsviktigt, damer och herrar. 91 00:07:55,616 --> 00:07:59,281 Det h�r papperet �r den st�rsta garantin 92 00:07:59,411 --> 00:08:02,412 som n�nsin erbjudits en champion. 93 00:08:02,539 --> 00:08:07,700 Jag pratar om ett fantastiskt, internationellt evenemang i Japan 94 00:08:07,836 --> 00:08:10,873 som kallas 'L�t det g� i Tokyo'. 95 00:08:11,590 --> 00:08:16,715 Det �r otroligt. Bara i Amerika kan folk resa sig fr�n f�rtryck och fattigdom 96 00:08:16,845 --> 00:08:19,930 och f�rena sig i ett internationellt evenemang. 97 00:08:20,057 --> 00:08:23,342 - Urs�kta mig. - Bara i Amerika! 98 00:08:23,477 --> 00:08:26,394 Urs�kta. Min man har dragit sig tillbaka. 99 00:08:26,522 --> 00:08:29,060 Han har inget mer att bevisa. 100 00:08:29,191 --> 00:08:31,267 V�nta lite! Rocky... 101 00:08:31,401 --> 00:08:36,229 Anser du inte att du �r skyldig allm�nheten ett svar nu. 102 00:08:36,365 --> 00:08:39,734 - Svara folket. - Handlar det inte om professionalism? 103 00:08:39,868 --> 00:08:43,617 - Att prata om det nu, inte sen. - Kan jag f� l�ka f�rst? 104 00:08:43,747 --> 00:08:47,827 - Du �r inget mot vad jag �r. - Vad fan handlar det h�r om? 105 00:08:47,960 --> 00:08:52,171 - Det r�cker inte. Vi m�ste veta nu. - M�ste t�nka p� det. Hur som helst, 106 00:08:52,297 --> 00:08:56,675 jag vill ber�tta f�r alla att jag hade en trevlig flygresa. 107 00:08:57,678 --> 00:09:01,094 - Kom igen. Vi beh�ver mer. - Adrian, om du inte hade varit d�r, 108 00:09:01,223 --> 00:09:04,639 hade jag aldrig gjort s� bra ifr�n mig. 109 00:09:04,768 --> 00:09:09,810 Och tack vare min grabb k�nns det som om jag �r p�nyttf�dd. 110 00:09:09,940 --> 00:09:12,312 Drar du dig tillbaka eller inte? 111 00:09:12,442 --> 00:09:17,021 - Urs�kta mig, men nu vill jag �ka hem. - Ge oss n�t att skriva om. 112 00:09:17,156 --> 00:09:21,200 - Tack s� mycket. Uppskattar det. - Nej! 113 00:09:24,246 --> 00:09:27,282 Oroa dig inte. Vi kommer att �vertala honom. 114 00:09:48,729 --> 00:09:51,220 Inga problem. 115 00:09:54,151 --> 00:09:59,940 Vilket st�lle! Jag lovar att aldrig l�mna det igen. 116 00:10:00,073 --> 00:10:04,700 Vill du dansa? Vad s�gs om en v�lkomstdans f�r din gubbe? 117 00:10:04,828 --> 00:10:08,244 - Larva dig inte. Det �r kallt. - Jag v�rmer upp dig. 118 00:10:08,373 --> 00:10:11,624 Dansa. Skynda dig. Musiken �r snart slut. 119 00:10:13,253 --> 00:10:15,542 - Gillar du s�ngen? - Du borde vila. 120 00:10:15,672 --> 00:10:17,795 - Ja, jag vet. - Jag �r tr�tt. Kom. 121 00:10:17,925 --> 00:10:21,673 Kanske jag f�rgriper mig p� dig som en parkeringsautomat. 122 00:10:21,804 --> 00:10:24,508 - Kostar 25 cent. - Adrian! 123 00:10:24,640 --> 00:10:27,510 Var l�rde du dig att prata s� d�r? 124 00:10:29,478 --> 00:10:33,725 Morbror Paulie, m�rker du n�t konstigt med pappa? 125 00:10:33,857 --> 00:10:36,146 Han tog precis n�gra tuffa slag. 126 00:10:36,276 --> 00:10:39,610 Du drar b�ttre sk�mt �n jag, Adrian. 127 00:10:44,159 --> 00:10:47,694 H�rde jag n�n som ropade p� sin farsa? Var det du? 128 00:10:47,830 --> 00:10:49,573 S�ngdags, grabben. 129 00:10:49,706 --> 00:10:53,289 Visste du att v�ra ben v�xer tre g�nger s� snabbt p� natten? 130 00:10:53,418 --> 00:10:56,918 Har h�rt n�t s�nt. �r det d�r jag? 131 00:10:57,047 --> 00:10:59,170 - Ja. - Utm�rkt! 132 00:10:59,299 --> 00:11:02,419 - N�r vi fiskade? - Ja. 133 00:11:02,553 --> 00:11:04,878 S� snyggt! Titta p� t�ltet. 134 00:11:05,013 --> 00:11:08,299 Men fisken var st�rre, om jag minns r�tt. 135 00:11:09,268 --> 00:11:11,675 Den var faktiskt mindre. 136 00:11:12,187 --> 00:11:16,315 Hoppa i s�ng. P� tiden du b�rjar bli h�lsosam. 137 00:11:16,441 --> 00:11:19,561 Fantastiskt. Vet inte var du f�r det fr�n. 138 00:11:19,695 --> 00:11:23,443 Att dina fingrar kan �stadkomma det... 139 00:11:23,574 --> 00:11:25,613 Herregud. 140 00:11:30,372 --> 00:11:32,412 Vem �r det h�r? 141 00:11:33,333 --> 00:11:36,537 Madame Dupont, min franskl�rarinna. 142 00:11:37,171 --> 00:11:39,210 Verkligen? 143 00:11:41,550 --> 00:11:43,543 Ja, visst ser hon fransk ut. 144 00:11:43,677 --> 00:11:48,837 Jag skulle inte visa den f�r mamma. Hon f�rst�r nog inte franska s� bra. 145 00:11:48,974 --> 00:11:51,809 B�st vi g�mmer den. 146 00:11:51,935 --> 00:11:54,426 Ses�, champ. Dags att sova. 147 00:11:54,563 --> 00:11:57,434 F�rresten, jag kan lite franska. 148 00:11:57,566 --> 00:11:59,689 - Knack, knack. - Vem d�r? 149 00:11:59,818 --> 00:12:02,190 - Madame. - Vilken madame? 150 00:12:02,321 --> 00:12:05,322 - Min dam har fastnat i d�rren! - Gammalt sk�mt. 151 00:12:05,449 --> 00:12:08,070 Vem tror du jag �r? G�r mitt b�sta. 152 00:12:08,202 --> 00:12:11,203 Kan inte alla bra saker. 153 00:12:11,330 --> 00:12:13,951 - Vad �r det h�r? - Vad? 154 00:12:14,708 --> 00:12:19,204 Titta vad jag hittade i ditt �ra. Ryska pengar. Rika �ron! 155 00:12:19,671 --> 00:12:22,708 Okej, b�st att du sover nu. 156 00:12:22,841 --> 00:12:27,420 Pappa? Idag n�r du sa att du k�nde dig p�nyttf�dd genom mig... 157 00:12:27,554 --> 00:12:30,092 - Ja? - Vad menade du? 158 00:12:30,224 --> 00:12:33,178 Jag v�xte liksom upp 159 00:12:33,310 --> 00:12:39,514 utan tre skrovm�l om dan. 160 00:12:39,650 --> 00:12:41,938 Du har livets A- och B-sida. 161 00:12:42,069 --> 00:12:45,769 Jag �r p� B-sidan, men du... har alla chanser. 162 00:12:45,906 --> 00:12:50,235 S� n�r jag ser att du har allt det jag inte hade, 163 00:12:50,369 --> 00:12:53,370 lever jag liksom genom dina �gon. 164 00:12:53,497 --> 00:12:58,075 Jag njuter av det. K�nns som om jag �r ung igen. 165 00:12:58,210 --> 00:13:00,286 Det �r trevligt. 166 00:13:00,420 --> 00:13:04,584 Kolla mitt ansikte. Ser jag ut som en tv�ttbj�rn? 167 00:13:05,342 --> 00:13:07,548 - Lite. - Som Rocky Raccoon? 168 00:13:07,678 --> 00:13:09,338 - Ja, lite. - N�! 169 00:13:09,471 --> 00:13:11,380 - Jo, lite. - Verkligen? 170 00:13:11,515 --> 00:13:16,260 Om du tycker jag ser illa ut, skulle du se den andra killens knogar. 171 00:13:17,354 --> 00:13:19,975 Hur som helst, godnatt. 172 00:13:20,107 --> 00:13:22,146 - Okej, grabben? - Godnatt. 173 00:13:23,694 --> 00:13:25,485 - Pappa? - Ja. 174 00:13:26,613 --> 00:13:30,278 - Glad att du �r hemma. - Tack. Jag uppskattar det. 175 00:13:30,951 --> 00:13:35,031 Vi ses imorgon. Kanske du kan visa mig din engelskl�rarinna. 176 00:13:35,164 --> 00:13:37,701 - Ja, hon �r ocks� ganska l�cker. - N�! 177 00:13:38,250 --> 00:13:39,958 Godnatt, grabben. 178 00:13:40,085 --> 00:13:42,410 Du f�rtj�nar det v�rsta f�r vad du gjort. 179 00:13:42,546 --> 00:13:45,547 - Det var Rockys pengar. - T�nker du vara hysterisk? 180 00:13:45,674 --> 00:13:48,545 - Du har kostat oss allt. - Det var ett misstag. 181 00:13:48,677 --> 00:13:51,298 Tror du jag visste det h�r skulle h�nda? 182 00:13:51,430 --> 00:13:56,222 V�ga inte g� h�rifr�n. Du har precis slarvat bort v�ra liv. 183 00:13:56,351 --> 00:13:58,640 Och du ser det bara som en dum grej. 184 00:13:58,770 --> 00:14:02,815 Paulie, f�rst�r du vad du gjort? F�rst�r du allvaret? 185 00:14:02,941 --> 00:14:07,520 Jag f�rst�r! Jag f�rst�r hela j�vla saken. 186 00:14:07,654 --> 00:14:11,023 Jag f�rst�r. Er revisor �r en skurk, inte jag! 187 00:14:11,158 --> 00:14:14,028 Gjorde vad jag trodde var b�st. Skyll inte p� mig. 188 00:14:14,161 --> 00:14:16,616 Vill m�rda den nollan mer �n n�n annan. 189 00:14:16,747 --> 00:14:18,786 Adrian, vad st�r p�? 190 00:14:18,916 --> 00:14:21,585 Se vad du nu gjort. Hon skyller allt p� mig. 191 00:14:21,710 --> 00:14:24,711 - F�rs�k inte sv�nga p� saken. - Vad gjorde du? 192 00:14:24,838 --> 00:14:28,338 Han gav en fullmakt till v�r revisor. 193 00:14:29,301 --> 00:14:32,219 Jag gav inget till n�n. 194 00:14:32,346 --> 00:14:35,845 Han skickade ett brev: "Eftersom ni �r i Ryssland ett tag, 195 00:14:35,974 --> 00:14:38,465 m�ste Rocky beg�ra skatteanst�nd. " 196 00:14:38,602 --> 00:14:42,303 Anst�ndet var en fullmakt, Paulie! 197 00:14:42,439 --> 00:14:45,440 Han �r tjuven! Jag beh�ver alkohol. 198 00:14:45,567 --> 00:14:49,316 Sv�r p� att jag inte stulit den minsta slant. 199 00:14:49,446 --> 00:14:52,068 Adrian, vad �r det som h�nder? 200 00:14:52,199 --> 00:14:54,238 - Det �r borta. - Vad �r borta? 201 00:14:54,368 --> 00:14:58,496 Pengarna. Allt �r borta. 202 00:14:58,747 --> 00:15:03,124 Papperet som Paulie bad dig skriva p� var inte ett skatteanst�nd. 203 00:15:03,252 --> 00:15:07,296 Det var en helt�ckande fullmakt utst�lld p� din revisor, 204 00:15:07,422 --> 00:15:10,293 som sysslade med fastighetsaff�rer. 205 00:15:10,425 --> 00:15:14,589 Tanken var att han skulle s�tta tillbaka dem innan du skulle m�rka n�t. 206 00:15:14,721 --> 00:15:17,557 Dess v�rre f�r dig och alla andra i det h�r rummet 207 00:15:17,683 --> 00:15:21,977 f�ll hans aff�rer igenom n�r marknaden f�rs�mrades. 208 00:15:22,104 --> 00:15:26,351 - Finns det inget jag kan g�ra? - Jag har gjort �tta anm�lningar. 209 00:15:26,483 --> 00:15:29,270 Men din fastighet �r skuldsatt. 210 00:15:29,403 --> 00:15:33,780 Han betalade inte din skatt och l�net p� huset har inte betalats p� l�nge. 211 00:15:33,907 --> 00:15:37,323 Vi har inget l�n p� huset. Vi betalde det kontant. 212 00:15:37,452 --> 00:15:42,613 - Om du inte litar p� mig, fr�ga honom. - N�stan 400000 dollar �r utest�ende. 213 00:15:42,749 --> 00:15:46,533 Det enda som inte �r skuldsatt �r gymmet, testamenterat till din son 214 00:15:46,670 --> 00:15:49,706 av en Mickey Goldmill 1982. 215 00:15:49,840 --> 00:15:53,007 Du kan s�lja n�t. Kommer du ih�g TV-reklamen du gjorde? 216 00:15:53,135 --> 00:15:56,718 Jag �r ingen reklamtyp. Jag �r en fighter. Det �r mitt jobb. 217 00:15:56,847 --> 00:16:01,176 Vi f�r �nd� inga sponsorer. Under utredningen om revisorn 218 00:16:01,310 --> 00:16:05,010 kommer de dra upp att Rocky �r tidigare straffad f�r angrepp. 219 00:16:05,147 --> 00:16:07,638 Men det var l�nge sen... Han visste inte... 220 00:16:07,774 --> 00:16:12,021 Varf�r inte n�gra matcher? Du kan reda ut allt p� nolltid. 221 00:16:12,154 --> 00:16:14,775 - Han ska sluta. - N�gra matcher �r l�sningen. 222 00:16:14,907 --> 00:16:18,572 Jag sa att han slutat! Paulie, det �r ditt fel vi �r h�r. 223 00:16:18,702 --> 00:16:23,198 Jag tar inte skiten f�r det h�r. Trodde jag gjorde smarta aff�rer. 224 00:16:23,332 --> 00:16:28,836 - Du trodde du gjorde smarta aff�rer? - Du valde revisorn. 225 00:16:28,962 --> 00:16:33,920 Du borde insett han var en skurk, men i din sagov�rld st�r luften still. 226 00:16:34,051 --> 00:16:36,838 - Du �r som en �rstid som inte �ndras. - Nu r�cker det. 227 00:16:36,970 --> 00:16:40,007 Jag �r ingen d�rrmatta. 228 00:16:40,140 --> 00:16:44,387 Ring Duke. S�g att jag boxar Cane. Var som helst, n�r som helst. 229 00:16:44,520 --> 00:16:47,971 - Nej. Rocky, nej! - Om det �r vad du vill, fixar jag det. 230 00:16:48,106 --> 00:16:51,522 - Rocky, sn�lla. - N�gra matcher, sen �r allt uppklarat. 231 00:16:51,652 --> 00:16:54,439 - Men du sa... - Nej, jag sa inget. 232 00:16:54,571 --> 00:16:57,691 - Vill du f�rlora allt? - Du m�ste se en doktor. 233 00:16:57,825 --> 00:17:02,985 - Beh�ver ingen doktor utan en promotor. - Om doktorn s�ger ja, st�der jag dig. 234 00:17:03,121 --> 00:17:06,621 Jag m�ste boxa, okej? Jag har problem. Jag m�ste boxa. 235 00:17:06,750 --> 00:17:08,790 G�r du det f�r mig? 236 00:17:10,796 --> 00:17:12,373 Okej. F�r dig. 237 00:17:13,298 --> 00:17:16,086 P� grund av upprepade v�ldsamma slag mot huvudet 238 00:17:16,218 --> 00:17:20,844 har du en skada, vanlig hos boxare, som kallas cavum septi pellucidi. 239 00:17:20,973 --> 00:17:24,258 Det �r ett h�l i hinnan som avskiljer ventriklerna. 240 00:17:24,393 --> 00:17:28,225 Hj�rnans nervceller i det h�r omr�det har ocks� skadats. 241 00:17:28,355 --> 00:17:33,978 Enkelt uttryckt, Mr Balboa, s� har du skadat hj�rnan. 242 00:17:34,111 --> 00:17:36,150 N�r kommer han vara �terh�mtad? 243 00:17:36,280 --> 00:17:38,521 Skadan kommer inte l�kas. 244 00:17:40,492 --> 00:17:42,781 Rocky, du m�ste dra dig tillbaka. 245 00:17:42,911 --> 00:17:48,332 Jag vill inte. Det �r inte r�tt tid f�r det. Inte h�r, inte p� n�t kontor. 246 00:17:49,293 --> 00:17:54,334 Jag har precis boxat mitt livs b�sta match. Vet ni det? 247 00:17:54,465 --> 00:17:59,423 - Allt jag beh�ver �r n�gra till. - Nej, du har en allvarlig hj�rnskada. 248 00:17:59,553 --> 00:18:02,222 Han kan ha fel. Vem som helst kan ha fel. 249 00:18:02,347 --> 00:18:04,838 Han �r inte Gud. Bara Gud har alltid r�tt. 250 00:18:04,975 --> 00:18:08,807 - Rocky, det �r f�r ditt eget b�sta. - Beh�ver bara n�gra enkla. 251 00:18:08,937 --> 00:18:13,765 Inte som det ser ut nu. Du kommer inte licensieras. Eller hur, doktorn? 252 00:18:13,901 --> 00:18:17,768 - St�mmer. - Rocky, �lskar du mig? 253 00:18:20,282 --> 00:18:24,908 - Ja. Varf�r fr�gar du det? - F�r om du �lskar n�n, 254 00:18:25,037 --> 00:18:29,165 lever du med och f�r den personen. Du s�tter inte ditt liv p� spel. 255 00:18:29,291 --> 00:18:33,123 Rocky, jag bryr mig inte om pengarna. Bara dig. 256 00:18:33,253 --> 00:18:35,293 Allt som spelar n�n roll. 257 00:18:36,590 --> 00:18:40,884 Vi klarar oss. 258 00:18:51,438 --> 00:18:56,396 - Ingen beh�ver v�l veta det, doktorn? - Det �r str�ngt konfidentiellt. 259 00:19:00,072 --> 00:19:02,111 Tack. 260 00:19:03,492 --> 00:19:05,983 ROCKY DRAR SIG TILLBAKA 261 00:19:09,164 --> 00:19:11,572 ROCKY BANKRUTT: ST�MMER F�RE DETTA REVISOR 262 00:19:13,252 --> 00:19:15,624 AUKTION AV BALBOAS L�S�RE 263 00:19:17,339 --> 00:19:19,379 HUS TILL SALU 264 00:19:21,135 --> 00:19:23,922 F�r vi h�ra n�sta bud? 265 00:19:24,054 --> 00:19:26,296 �r ni klara? 266 00:19:26,431 --> 00:19:28,673 S�ld f�r... 267 00:19:30,894 --> 00:19:34,061 Vi forts�tter, damer och herrar. Artikel nummer 46... 268 00:19:34,189 --> 00:19:37,107 Grabben, cykeln �r s�ld. 269 00:19:37,234 --> 00:19:40,354 Cykeln �r s�ld. Stig av cykeln. S�tt fart. 270 00:19:49,454 --> 00:19:51,862 Oroa dig inte. Vi har legat risigt till f�rr. 271 00:19:51,999 --> 00:19:56,826 Jag ska ta tillbaka allt. Vi m�ste bara h�lla ihop. Hemmalaget. 272 00:19:56,962 --> 00:19:58,789 Okej. 273 00:19:59,840 --> 00:20:04,301 Ryck upp dig. Mickey sa alltid det inte var �ver f�rr�n du h�rde gonggongen. 274 00:20:04,428 --> 00:20:06,467 Vi har inte h�rt den �n, eller hur? 275 00:20:06,597 --> 00:20:10,096 Rocky Balboas handskar fr�n hans f�rsta match... 276 00:20:27,910 --> 00:20:30,235 Rocky? 277 00:20:30,913 --> 00:20:33,154 Den passar fortfarande. 278 00:20:35,292 --> 00:20:37,961 Varf�r har du p� dig de d�r gamla kl�derna? 279 00:20:38,086 --> 00:20:43,247 Hittade dem n�r jag rotade runt. De �r liksom bekv�ma. 280 00:20:43,383 --> 00:20:47,512 Jag har letat �verallt efter dig. Allt �r s� deprimerande. 281 00:20:47,638 --> 00:20:50,757 Jag vet vad du menar. 282 00:20:51,475 --> 00:20:53,551 Vad g�r de h�r i ditt �ra? 283 00:20:54,436 --> 00:20:57,888 - J�sses! - Kommer du ih�g dem? 284 00:20:58,023 --> 00:20:59,766 Ja. 285 00:21:01,109 --> 00:21:06,484 - Kommer ih�g n�r du tog av dem. - Just det. F�rsta g�ngen jag kysste dig. 286 00:21:09,201 --> 00:21:14,492 Jag beh�ver g� ut en stund. Ta en liten promenad. 287 00:21:14,623 --> 00:21:18,158 Kommer g�ra mig gott. Kan du prata med grabben? 288 00:21:18,293 --> 00:21:21,912 - Han tar det verkligen h�rt. - Visst. 289 00:21:24,049 --> 00:21:27,963 - Vart ska du? - T�nkte g� till Andys. 290 00:21:38,188 --> 00:21:42,103 - Han brukade vara en champion. - Hur schabblade han bort det? 291 00:22:05,757 --> 00:22:07,964 M�KTIGE MICK 292 00:22:11,972 --> 00:22:14,428 L�get, Mick? 293 00:23:24,670 --> 00:23:26,709 Ducka jabben! 294 00:23:32,553 --> 00:23:34,592 Ducka jabben! 295 00:23:36,640 --> 00:23:38,680 Just det. 296 00:23:38,809 --> 00:23:40,848 - Jag h�rde ingen gonggong! - Okej. 297 00:23:42,771 --> 00:23:45,891 Okej! Det �r riktigt. Ducka jabben. 298 00:23:46,024 --> 00:23:49,892 Just det. F�rest�ll dig! Se den d�r nollan framf�r dig. 299 00:23:50,028 --> 00:23:54,073 F�rest�ll dig att du jobbar bra, s� g�r du det. 300 00:23:54,199 --> 00:23:56,773 Snyggt. Mycket snyggt. 301 00:23:56,910 --> 00:23:58,867 Stopp! 302 00:23:58,996 --> 00:24:02,032 Kom hit, Rock. Du �r redo, eller hur? 303 00:24:02,166 --> 00:24:06,377 Du kommer k�ra �ver Apollo som en bulldozer. 304 00:24:06,503 --> 00:24:08,543 En italiensk bulldozer. 305 00:24:08,672 --> 00:24:12,717 Jag vet hur du k�nner inf�r matchen. 306 00:24:12,843 --> 00:24:15,215 F�r jag har ocks� varit ung en g�ng. 307 00:24:16,430 --> 00:24:18,968 Jag ska ber�tta n�t. 308 00:24:19,099 --> 00:24:21,555 Om du inte vore h�r, 309 00:24:21,685 --> 00:24:25,019 skulle jag nog inte leva idag. 310 00:24:25,147 --> 00:24:29,892 Att du �r h�r och g�r s� bra ifr�n dig som du g�r, ger mig... 311 00:24:30,027 --> 00:24:34,439 Vad kallas det? Motivation att leva. 312 00:24:34,573 --> 00:24:39,069 F�r jag tror folk d�r ibland f�r de vill inte leva l�ngre. 313 00:24:39,203 --> 00:24:41,326 Naturen �r smartare �n folk tror. 314 00:24:41,455 --> 00:24:45,916 Naturen �r smartare �n folk tror. Med tiden f�rlorar vi v�ra v�nner, 315 00:24:46,043 --> 00:24:50,954 vi f�rlorar allt och vi forts�tter f�rlora tills vi s�ger: 316 00:24:51,089 --> 00:24:55,668 "Vad fan lever jag h�r f�r? Har ingen anledning att forts�tta. " 317 00:24:56,762 --> 00:24:59,217 Men med dig, grabben... 318 00:24:59,348 --> 00:25:01,673 har jag en anledning att forts�tta. 319 00:25:02,142 --> 00:25:06,436 Och jag kommer h�lla mig i livet. Vill se n�r du f�rverkligas. 320 00:25:06,563 --> 00:25:11,024 - Jag l�mnar dig aldrig. - L�mnar dig inte f�rr�n det har h�nt. 321 00:25:11,151 --> 00:25:15,943 F�r n�r jag l�mnar dig, kommer du inte bara veta hur man boxas. 322 00:25:16,073 --> 00:25:20,284 Du kommer kunna ta hand om dig utanf�r ringen ocks�. 323 00:25:20,410 --> 00:25:23,115 - Det �r okej. - Okej. 324 00:25:24,206 --> 00:25:26,282 - Har en present till dig. - Mickey. 325 00:25:26,416 --> 00:25:29,667 - V�nta lite. - Jag beh�ver verkligen inget. 326 00:25:29,795 --> 00:25:36,462 Det �r min favoritsak. 327 00:25:36,593 --> 00:25:39,843 Rocky Marciano gav den till mig. 328 00:25:39,972 --> 00:25:42,807 Vet du vad det var? Hans manschettknapp. 329 00:25:43,892 --> 00:25:47,012 Nu ger jag den till dig. 330 00:25:47,146 --> 00:25:50,182 Den kommer vara... 331 00:25:50,315 --> 00:25:53,980 En �ngel p� din axel. 332 00:25:54,111 --> 00:25:59,532 Om du n�nsin skadas och �r p� v�g ner, 333 00:25:59,658 --> 00:26:02,742 kommer den lilla �ngeln viska i ditt �ra. 334 00:26:02,870 --> 00:26:06,369 Han kommer s�ga: "Res dig upp din j�vel!" 335 00:26:08,041 --> 00:26:10,414 "F�r Mickey �lskar dig. " 336 00:26:10,544 --> 00:26:12,999 Okej? 337 00:26:13,130 --> 00:26:16,047 Tack, Mick. Jag �lskar dig ocks�. 338 00:26:16,175 --> 00:26:18,712 K�r �ver honom, min grabb. 339 00:26:20,095 --> 00:26:22,301 - K�r �ver honom. - Tack. 340 00:26:26,560 --> 00:26:29,181 Du var �ngeln. 341 00:26:29,313 --> 00:26:32,397 - D�r �r den. - Vad h�nde med den andra? 342 00:26:32,524 --> 00:26:35,276 Jag vet inte. Han gav mig bara en. 343 00:26:35,402 --> 00:26:37,644 Han gav v�l den till n�n nolla. 344 00:27:26,411 --> 00:27:29,329 F�rsiktigt. 345 00:27:29,456 --> 00:27:31,745 Okej. Kom, Paulie. 346 00:27:31,875 --> 00:27:35,743 Jag fattar det inte. Grabben tar det alldeles f�r bra. 347 00:27:35,879 --> 00:27:40,257 Rock, tur jag beh�ll st�llet. Vi sparar pengar. 348 00:27:40,384 --> 00:27:41,795 Undan. 349 00:27:41,927 --> 00:27:46,340 Lite aluminium p� framsidan, och det �r en succ�. 350 00:27:50,310 --> 00:27:52,350 Tack. 351 00:27:53,147 --> 00:27:56,231 V�lkommen tillbaka, Rocky. Vi har saknat dig! 352 00:27:57,609 --> 00:28:00,527 Det �r bara tillf�lligt. 353 00:28:00,654 --> 00:28:02,694 Kom in. 354 00:28:13,250 --> 00:28:14,993 - Hall�? - Mrs Balboa? 355 00:28:15,127 --> 00:28:18,163 - Det �r George Washington Duke. - Ja? 356 00:28:18,297 --> 00:28:23,172 Mrs Balboa. H�r du det? Lyssna noga. Du m�ste h�ra det. 357 00:28:23,302 --> 00:28:25,875 - H�ra vad? - Ljudet av paraden som g�r f�rbi, 358 00:28:26,013 --> 00:28:28,052 av m�jligheter som knackar. 359 00:28:28,182 --> 00:28:30,258 Vad kr�vs f�r att ni ska f�rst� 360 00:28:30,392 --> 00:28:33,761 att jag ger er en chans att reda upp saker. 361 00:28:33,896 --> 00:28:39,482 L�t mig ta hand om din mans karri�r och ni kan leva som m�nniskor igen. 362 00:28:39,610 --> 00:28:44,900 Lyssna, Mr Duke. Vi lever som m�nniskor. Du borde prova det n�n g�ng. 363 00:28:45,032 --> 00:28:47,404 Och l�mna min man i fred. 364 00:28:50,662 --> 00:28:52,702 Fruntimmer! 365 00:28:58,962 --> 00:29:01,251 N�r b�rjade du med det? 366 00:29:01,381 --> 00:29:05,165 Vet inte. En ful vana som kommer tillbaka. 367 00:29:05,302 --> 00:29:08,386 Vi pratar inte om mig. Vi pratar om dig. 368 00:29:08,514 --> 00:29:10,553 Tjena, Rocky. L�get? 369 00:29:10,682 --> 00:29:13,256 - Kul att du �r tillbaka. - Fint att vara h�r. 370 00:29:13,393 --> 00:29:17,177 Du �r smart i skolan, men m�ste vara smart p� gatan ocks�. 371 00:29:17,314 --> 00:29:20,185 - Vad menar du? - Du m�ste veta vilka spelarna �r 372 00:29:20,317 --> 00:29:24,730 - och vilka du pratar med. - Se upp f�r fula fiskar. 373 00:29:24,863 --> 00:29:27,188 - Vad �r en ful fisk? - Fr�ga din pappa. 374 00:29:27,699 --> 00:29:30,451 - En ful fisk �r en skojare. - Han fattar inte. 375 00:29:30,577 --> 00:29:33,364 - En skojare �r besl�ktad med... - Rocky! 376 00:29:33,497 --> 00:29:35,952 - Kommer du ih�g mig? Bubbas mamma. - Visst. 377 00:29:36,083 --> 00:29:40,211 - Du anv�nde hans huvud till slagp�se. - Ja, han hade ett trevligt huvud. 378 00:29:41,380 --> 00:29:44,962 - En skojare �r en bondf�ngare. - Han fattar inte. 379 00:29:45,092 --> 00:29:48,377 En bedragare? Du vill att jag ser upp f�r bedragare. 380 00:29:48,512 --> 00:29:52,557 Ja, det st�mmer. Du �r v�ldigt smart, vet du? 381 00:29:54,101 --> 00:29:56,770 Brukade det inte ligga en sandwichbar h�r? 382 00:29:56,895 --> 00:29:58,852 Jag �r ny h�r, pappa. 383 00:29:58,981 --> 00:30:03,228 - Det h�r grannskapet har tandr�ta. - Det kallas storstadsslum. 384 00:30:04,403 --> 00:30:07,854 Ska s�ga dig n�t. St�llet skummar �verallt. 385 00:30:07,990 --> 00:30:12,402 Kunde piffas upp med lite aluminium och f�rg, eller hur? 386 00:30:12,536 --> 00:30:18,123 Du kommer f�r sent till skolan. Paulie, jag vill snacka privat med grabben. 387 00:30:18,250 --> 00:30:20,289 - Har jag inga k�nslor? - Ge dig. 388 00:30:20,419 --> 00:30:23,289 - Det �r s� krig startar. - Ta det lugnt. 389 00:30:23,422 --> 00:30:27,502 - Alla har sitt s�tt. - Lycka till, Rock. 390 00:30:27,634 --> 00:30:33,055 Alla �r skojare. De h�r ungarna �r streetwise. Det �r s� de lever. 391 00:30:33,182 --> 00:30:37,843 De h�r ungarna liknar inte de ungar som du v�xt upp med. 392 00:30:37,978 --> 00:30:41,643 - S� du m�ste vara p� din vakt. - Det �r min avsikt. 393 00:30:41,773 --> 00:30:46,519 Avsikt! Lbland f�r du mig att k�nna mig dum. 394 00:30:46,653 --> 00:30:50,188 - Varf�r? - Varf�r? Du �r smartare �n jag. 395 00:30:50,324 --> 00:30:51,818 - Nej, det �r jag inte. - Jo. 396 00:30:51,950 --> 00:30:55,948 Varje dag l�r du dig n�t nytt och jag gl�mmer n�t nytt. 397 00:30:56,079 --> 00:30:58,915 Lyssna, vi sitter i samma b�t. 398 00:30:59,041 --> 00:31:02,825 Om du inte vet hur du ska fixa n�t, var inte r�dd f�r att prata med mig. 399 00:31:02,961 --> 00:31:05,962 Vi m�ste h�lla ihop, f�r vad �r vi? 400 00:31:06,089 --> 00:31:08,545 - Vad? - Vad �r vi? 401 00:31:09,885 --> 00:31:12,886 - �h, hemmalaget. - Hemmalaget! Just det. 402 00:31:13,013 --> 00:31:18,932 Jag gick i den h�r skolan. Det var riktigt tufft p� den tiden. 403 00:31:19,061 --> 00:31:22,394 Men jag tror du klarar det, eller hur? 404 00:31:24,900 --> 00:31:27,817 Om du gick h�r, kan jag g�ra det. 405 00:31:27,945 --> 00:31:30,400 Jag �r inte r�dd. 406 00:31:30,531 --> 00:31:32,440 Verkligen? 407 00:31:32,574 --> 00:31:34,982 Kanske lite. 408 00:31:35,118 --> 00:31:38,653 - Men det �r v�l normalt? - Visst. Jag hade 72 fighter... 409 00:31:38,789 --> 00:31:44,163 och jag var r�dd inf�r alla. S� det �r normalt, vet du. 410 00:31:46,964 --> 00:31:50,546 - Vi ses sen. - Okej, grabben. H�r �r ing�ngen. 411 00:31:52,678 --> 00:31:54,754 V�nta lite. Vad �r det h�r? 412 00:31:56,223 --> 00:31:58,761 J�sses. Var kom den fr�n? 413 00:31:58,892 --> 00:32:02,226 Konstigt st�lle att l�gga lunchpengarna p�. 414 00:32:02,354 --> 00:32:04,311 Bara ett lunchsk�mt. 415 00:32:04,439 --> 00:32:08,188 - Tack, pappa. - Okej, vi ses sen. 416 00:32:08,318 --> 00:32:11,853 Kom ih�g att pappa �lskar dig. Du �r b�st. Hemmalaget. 417 00:32:11,989 --> 00:32:14,444 Var bara trevlig, s� klarar du dig. 418 00:32:15,367 --> 00:32:20,527 Och ta inte n�gons flickv�n. De gillar inte s�nt h�r. 419 00:32:26,670 --> 00:32:28,912 Jag �r verkligen orolig f�r grabben. 420 00:32:29,047 --> 00:32:32,499 Han �r inte van att bo s� h�r. Han �r inte streetwise. 421 00:32:32,634 --> 00:32:35,006 Jag vet precis vad som kommer h�nda. 422 00:32:35,137 --> 00:32:40,178 N�n kaxig typ kommer sp�a upp honom f�r han �r min grabb. 423 00:32:40,309 --> 00:32:43,263 Vara taskig mot honom. 424 00:32:43,395 --> 00:32:47,144 - Mr Balboa, jag �r Tommy Gunn. - Jas�? L�get? 425 00:32:47,274 --> 00:32:49,480 Med det namnet m�ste du vara tuff. 426 00:32:49,610 --> 00:32:54,272 Det �r inte l�tt. Jag �r fr�n Oklahoma. Mitt amat�rrekord �r 45 mot ett. 427 00:32:54,406 --> 00:32:58,238 - Blev proffs vid 18, har g�tt �tta matcher. - Du �r boxare? 428 00:32:58,368 --> 00:33:01,535 Och nu n�r jag �r tjugo vill jag visa vad jag kan. 429 00:33:01,663 --> 00:33:05,495 - Jag har sparat 400 dollar... - Mr Rocky Balboa! 430 00:33:05,626 --> 00:33:10,122 Urs�kta, jag har aff�rer att utr�tta. Kul att se dig igen, min v�n. 431 00:33:10,255 --> 00:33:13,589 - Hur st�r det till? - �r frisk. Vad mer kan man beg�ra? 432 00:33:13,717 --> 00:33:17,382 - Jag m�ste g� till jobbet. - H�r? I en svettfabrik? 433 00:33:17,513 --> 00:33:20,882 - Kan inte vara bra f�r din image. - Storstadsljus. Vad g�r man? 434 00:33:21,016 --> 00:33:23,721 Vad sa du? Det heter storstadsslum. 435 00:33:23,852 --> 00:33:28,146 George vill att du s�tter p� dig handskarna igen. Blir en j�vla l�nedag. 436 00:33:28,273 --> 00:33:31,060 - �r officiellt f�rbrukad. - Du har marknadsv�rde. 437 00:33:31,193 --> 00:33:36,947 Du fyller s�ten. En aff�rsman pensionerar sig inte om han fortfarande drar in st�lar. 438 00:33:37,074 --> 00:33:41,487 - Bara i Amerika f�r man s�na chanser. - Union Cane �r ute efter titeln. 439 00:33:41,620 --> 00:33:44,823 H�r �r n�gra biljetter. Vi tror p� han. 440 00:33:44,957 --> 00:33:49,085 - Om han tar den, �r det tid att utmana. - Folk �lskar en comeback. 441 00:33:49,211 --> 00:33:52,746 Inget �r mer l�nande �n en vild comeback 442 00:33:52,881 --> 00:33:55,253 fr�n en i underl�ge. 443 00:33:55,384 --> 00:33:59,547 Som Mark Twain sa: "Dygd har aldrig varit s� respektabelt som pengar. " 444 00:33:59,680 --> 00:34:01,340 - Vem �r Twain? - En konstn�r. 445 00:34:01,473 --> 00:34:03,596 Du �r "det stora vita hoppet". 446 00:34:03,725 --> 00:34:06,561 Du menar "den stora vita dumskallen". 447 00:34:06,687 --> 00:34:11,016 Snacka inte skit. Jag k�nner till problemet. Tror du jag var f�dd ig�r? 448 00:34:11,150 --> 00:34:16,357 Merlin, visa honom papperet. Din l�karrapport. Men vi kan fixa det. 449 00:34:16,488 --> 00:34:18,813 - Var fick du tag p� den? - Strunt samma. 450 00:34:18,949 --> 00:34:22,318 Om du boxar Cane, kan George garantera dig en licens. 451 00:34:22,452 --> 00:34:24,112 - Garanterat. - Kan du det? 452 00:34:24,246 --> 00:34:26,951 - Inga problem. - Din comeback �r s�ker. 453 00:34:27,082 --> 00:34:31,411 - Tiden �r r�tt. Aff�ren �r het. Caliente! - Skulle sitta fint med en till l�nedag. 454 00:34:31,545 --> 00:34:36,171 - Adrian, var kom du fr�n? - Mrs Balboa d�k upp! S� magiskt. 455 00:34:36,300 --> 00:34:39,882 Tycker inte du �r rolig. F�rs�ker du �vertala honom igen? 456 00:34:40,012 --> 00:34:43,463 Snackar aff�rer, hj�rtat. Gillar du att ha det d�ligt st�llt? 457 00:34:43,599 --> 00:34:48,142 Gillar du att stoppa handen i fickan och bara k�nna ditt ben? T�nkte v�l inte det. 458 00:34:48,270 --> 00:34:51,686 Jag ger dig en chans att slippa vara den f�rlorare du blivit. 459 00:34:51,815 --> 00:34:55,065 - Vem snackar du med? - Du jobbar v�l inte... 460 00:34:55,194 --> 00:34:59,322 Vad fan snackar ni om? Det �r en fantastisk m�jlighet. 461 00:34:59,448 --> 00:35:03,362 M�jlighet f�r vem? F�r dig att tj�na pengar. F�r han att bli invalid? 462 00:35:03,494 --> 00:35:06,281 Vad skulle du g�ra om m�jligheterna var omv�nda? 463 00:35:06,413 --> 00:35:08,489 T�nk p� det. 464 00:35:08,624 --> 00:35:11,459 Rocky, de bryr sig inte om dig. 465 00:35:12,085 --> 00:35:16,083 L�t oss snacka allvar. Du representerar de svagas dr�mmar. 466 00:35:16,215 --> 00:35:20,711 Sm�folket identifierar sig med dig. Det �r nyckeln till publiksucc�. 467 00:35:20,844 --> 00:35:25,506 Du �r en champion, en produkt av folket. S�lj den medan du fortfarande kan. 468 00:35:25,641 --> 00:35:29,555 Det kommer inte vara f�r evigt. Du s�ger du �r en fighter, s� boxa! 469 00:35:29,686 --> 00:35:34,099 Du kommer tj�na s� mycket pengar du kan simma i dem. Du kan v�l simma? 470 00:35:34,233 --> 00:35:37,566 Vad s�ger du? Fixa lite st�lar med musklerna. 471 00:35:37,694 --> 00:35:40,399 Han har slutat boxa! 472 00:35:47,621 --> 00:35:49,863 Du �r en j�vla d�re. 473 00:35:51,542 --> 00:35:54,496 Kanske vi borde v�rva Mrs Balboa f�r matchen mot Cane. 474 00:35:54,628 --> 00:35:58,673 Verkar som hon �r den enda med cojones i familjen. 475 00:36:00,133 --> 00:36:02,838 Snacka inte s� d�r framf�r min fru. 476 00:36:03,470 --> 00:36:05,510 Det �r ingen parkb�nk, pysen. 477 00:36:09,393 --> 00:36:13,604 - Kommer �vertala honom. - Rocky, jag �r ledsen. Ville inte... 478 00:36:13,730 --> 00:36:16,352 Vill ni vara ensamma? Jag finns d�r uppe. 479 00:36:20,362 --> 00:36:22,734 Rocky. 480 00:36:22,865 --> 00:36:25,071 Rocky, jag �r ledsen. Jag... 481 00:36:25,200 --> 00:36:28,569 En d�lig tr�ff och du blir invalid. 482 00:36:28,704 --> 00:36:33,579 K�nner mig redan som en. Varf�r b�rjade du d�r igen? Du �r f�r smart f�r det. 483 00:36:33,709 --> 00:36:37,125 Jag har inget att g�ra. Jag ringde Gloria. 484 00:36:37,254 --> 00:36:41,465 - Hon beh�ver deltidshj�lp. - Varf�r vill du g�ra det? 485 00:36:41,592 --> 00:36:45,636 Varf�r g� tillbaka d�r du b�rjade? Jag m�ste, men inte du! 486 00:36:45,762 --> 00:36:49,262 Jag vill vara n�ra dig. 487 00:36:58,692 --> 00:37:01,776 Okej. Vet du vad? Det b�rjar bli kallt h�rute. 488 00:37:01,904 --> 00:37:05,189 Kanske b�st vi g�r in. Jag f�rst�r. 489 00:37:05,324 --> 00:37:07,150 - �r du okej? - Vad? 490 00:37:07,284 --> 00:37:10,036 - �r du okej? - Ja, bara bra. 491 00:37:10,162 --> 00:37:12,404 Adrian, det b�rjar bli kallt. 492 00:37:18,212 --> 00:37:21,960 Adrian! L�mnade vi n�nsin det h�r st�llet? 493 00:37:24,760 --> 00:37:26,799 Jag vet inte. 494 00:37:28,597 --> 00:37:30,673 SPARRINGPARTNERS S�KES 495 00:37:32,100 --> 00:37:34,674 Hej, kan jag prata med dig nu? 496 00:37:34,811 --> 00:37:37,481 Har mycket att t�nka p� just nu. 497 00:37:49,201 --> 00:37:51,656 Kommer inte g�. Balboa t�nker inte logiskt. 498 00:37:51,787 --> 00:37:55,867 - Ingen av nollorna g�r det. - Jag boxar Balboa nu. 499 00:37:56,208 --> 00:37:59,375 - Jag �r b�ttre �n Balboa n�nsin var. - V�nta lite. 500 00:38:00,462 --> 00:38:03,380 Jag �ger dig. Du boxas vem jag �n s�ger, 501 00:38:03,507 --> 00:38:06,923 var jag �n vill och hur jag vill. Uppfattat? 502 00:38:08,011 --> 00:38:11,048 Bit inte handen som f�der dig. 503 00:38:14,434 --> 00:38:17,104 Ingen av nollorna t�nker logiskt. 504 00:38:20,899 --> 00:38:22,643 Jag beh�ver ett lockbete. 505 00:38:34,288 --> 00:38:36,957 Hej! �r inte du Rockys kille? 506 00:38:37,082 --> 00:38:40,416 - Ja! S� du �r Rockys kille? - Ja. L�get? 507 00:38:40,544 --> 00:38:42,620 Jag har sett din bild i tidningen. 508 00:38:42,754 --> 00:38:46,088 - Vet du vad? Din farsa �r en nolla. - Vad? 509 00:38:47,509 --> 00:38:50,296 - L�t bli! - Varf�r har du min jacka? 510 00:38:50,429 --> 00:38:53,002 - L�t honom vara! - Vill du ocks� ha sp�? 511 00:38:53,140 --> 00:38:56,425 - Ge mig min jacka. Jag sk�mtar inte. - Inte en chans. 512 00:39:03,901 --> 00:39:06,024 Bli inte sjuk nu! 513 00:39:06,153 --> 00:39:09,522 Hoppas du inte blir f�rkyld, rikemansunge. 514 00:39:11,950 --> 00:39:15,402 H�ll det h�gt. Ducka och g� fr�n sida till sida. Just det. 515 00:39:15,537 --> 00:39:19,037 Det h�r �r Rockys kopp. Tio dollar. 516 00:39:19,166 --> 00:39:22,617 - Hur vet jag det? - Titta p� l�ppm�rkena. 517 00:39:22,753 --> 00:39:25,837 - Okej. Fem dollar. Inte mer. - Avgjort. 518 00:39:26,924 --> 00:39:29,082 - Urs�kta mig. - Tommy Gunn! 519 00:39:29,218 --> 00:39:32,088 - Kan jag byta om n�nstans? - D�r inne. 520 00:39:32,221 --> 00:39:35,091 Stopp! Richard, goda v�n. Lyssna p� mig. 521 00:39:35,224 --> 00:39:37,797 Om du vill �verleva m�ste du ducka jabben. 522 00:39:37,935 --> 00:39:42,098 H�ll det h�gt. Sl� och undvik att bli tr�ffad. Okej, ge dig av. 523 00:39:42,231 --> 00:39:45,066 - Rocko, kommer du ih�g Tommy Gunn? - Visst. 524 00:39:45,192 --> 00:39:47,730 Han vill boxas. Jag tycker att han ska gifta sig. 525 00:39:47,861 --> 00:39:49,521 Varf�r? 526 00:39:49,655 --> 00:39:51,980 Normal humor p� gymmet, Rocko. 527 00:39:53,534 --> 00:39:56,451 Visa vad du g�r f�r, grabben. 528 00:39:56,578 --> 00:39:58,405 Gifta sig. Jag f�rst�r. 529 00:39:58,539 --> 00:40:01,409 - Benson! Vill du r�ra p� dig lite? - Okej. 530 00:40:01,542 --> 00:40:05,753 Paulie, vad �r cojones? 531 00:40:07,589 --> 00:40:10,756 Cojones �r latin f�r spanska ballar. 532 00:40:10,884 --> 00:40:13,755 - Rock, vi �r redo. - Underbart. 533 00:40:15,264 --> 00:40:18,099 Grabben, har du huvudskydd? 534 00:40:18,225 --> 00:40:20,264 N�, jag beh�ver inget. 535 00:40:21,770 --> 00:40:24,522 Han kommer f� sina cojones utslagna. 536 00:40:24,648 --> 00:40:26,391 �r ni redo, killar? 537 00:40:26,525 --> 00:40:29,894 - Benson, ta det lugnt. - Visst. Okej, Rocky. 538 00:40:30,028 --> 00:40:32,187 B�rja! 539 00:40:32,322 --> 00:40:35,774 Ta det nu lugnt. Ducka jabben. 540 00:40:38,245 --> 00:40:41,329 - Grabben! Vad hette han igen? - Tommy Gunn. 541 00:40:41,456 --> 00:40:44,410 Tommy! Ducka �r inte ett m�ste. 542 00:40:45,627 --> 00:40:47,667 G� fr�n sida till sida. Just det. 543 00:40:50,883 --> 00:40:55,960 - Ta det lugnt. - Kom igen. Det �r sparring. 544 00:40:56,972 --> 00:40:59,297 Grabben! Okej. 545 00:40:59,433 --> 00:41:01,722 Ta det lugnt nu. Tiden �r ute! 546 00:41:01,852 --> 00:41:04,806 K�nner du lukten, Rocko? Lukten av m�jlighet. 547 00:41:04,938 --> 00:41:07,725 Ge dig. Vad sa jag? Tiden �r ute! 548 00:41:07,858 --> 00:41:09,934 Nu r�cker det. Tiden �r �ver! 549 00:41:12,321 --> 00:41:15,855 L�gg av! Nu r�cker det! Vad �r det f�r fel p� dig? 550 00:41:15,991 --> 00:41:19,858 - Tommy, �r du galen eller n�t? - Vad �r det f�r fel p� dig? 551 00:41:19,995 --> 00:41:22,866 - Ledsen. - G� och h�mta dig. Ledsen f�r det. 552 00:41:22,998 --> 00:41:25,489 Han stinker av m�jlighet, Rocko. 553 00:41:25,626 --> 00:41:28,959 Att ta det lugnt betyder inte att bryta ben. 554 00:41:29,087 --> 00:41:33,216 - F�rl�t. Men vad tycker du? - Tycker du inte lyssnar. 555 00:41:33,592 --> 00:41:36,427 Men du sl�ss som en slagsk�mpe p� gatan. 556 00:41:36,553 --> 00:41:40,337 Vet lite om det ocks�, men det h�r �r boxning. Inte n�t �verfall. 557 00:41:40,474 --> 00:41:45,551 - Ledsen, men jag kan g�ra allt. - Verkligen? Men inte idag, okej? 558 00:41:45,687 --> 00:41:49,306 - �r det allt? - Jag m�ste jobba med ungarna nu. 559 00:41:50,025 --> 00:41:52,065 Vill du bli min tr�nare? 560 00:41:52,194 --> 00:41:53,439 - Tr�nare? - Ja. 561 00:41:53,570 --> 00:41:56,488 S�vida du inte tycker jag �r v�rdel�s. 562 00:41:56,615 --> 00:41:58,074 V�rdel�s? 563 00:41:58,200 --> 00:42:03,574 Du har massor av talang. Du har tekniken. Men inte �r jag n�n tr�nare. 564 00:42:03,705 --> 00:42:06,623 Han som �gde den h�r platsen var tr�nare. 565 00:42:06,750 --> 00:42:10,285 Men jag, jag var alltid den som blev tr�nad. 566 00:42:11,547 --> 00:42:14,002 Lycka till. Okej? 567 00:42:16,510 --> 00:42:18,917 Okej, grabbar. S�tt fart. 568 00:42:19,054 --> 00:42:21,094 Kom igen. R�r p� er. 569 00:42:22,266 --> 00:42:24,305 S� d�r. Snyggt. 570 00:42:36,989 --> 00:42:40,405 Okej, grabbar. Kom igen. Inga fula slag. R�r p� er. 571 00:42:47,916 --> 00:42:50,075 Hur �r det? 572 00:42:50,210 --> 00:42:52,666 Fryser du? Du ser ut att frysa. 573 00:42:53,839 --> 00:42:57,967 Antar det har n�t med v�dret att g�ra. 574 00:42:58,093 --> 00:43:00,465 H�r. Ta min jacka. 575 00:43:00,596 --> 00:43:03,466 Nej, tack. Var �r din pojkv�n? 576 00:43:04,433 --> 00:43:07,517 Gl�m honom. Han har inget hyfs. 577 00:43:09,188 --> 00:43:11,643 Jag �r Jewel, f�rresten. 578 00:43:13,317 --> 00:43:15,440 Jag �r Robert. 579 00:43:15,569 --> 00:43:17,193 Hej. 580 00:43:17,988 --> 00:43:23,777 Jag har bott h�r i sex �r nu. Det �r inte Disneyland. 581 00:43:23,911 --> 00:43:26,662 - Har du varit till Disneyland? - Visst. 582 00:43:26,788 --> 00:43:29,493 Du f�r det att l�ta som om alla varit d�r. 583 00:43:29,625 --> 00:43:34,963 Vet att du inte kan se det, men jag �r inte som andra ungar h�romkring. 584 00:43:35,088 --> 00:43:37,959 Varf�r? Jag menar, varf�r �r du s� annorlunda? 585 00:43:38,091 --> 00:43:42,718 Jag vet inte. Troligen f�r jag vill ha n�t b�ttre. Du vet hur det �r. 586 00:43:44,056 --> 00:43:48,219 F�r en italiensk kille, har du inte s�n d�lig h�ck. 587 00:43:57,778 --> 00:44:01,396 - S� fort jag f�r r�d, drar jag till Miami. - Varf�r Miami? 588 00:44:01,532 --> 00:44:06,028 - Miami beh�ver nya gigolon. - Jag l�ste n�t om det. 589 00:44:08,872 --> 00:44:12,372 B�rjar f� ont i ryggen. Varf�r har inte du reumatism? 590 00:44:12,501 --> 00:44:15,288 Har jag inte tillr�ckligt? 591 00:44:15,420 --> 00:44:18,374 Adrian f�rtj�nar b�ttre �n s� h�r. 592 00:44:18,507 --> 00:44:20,713 St�llet deprimerar mig, Paul. 593 00:44:20,843 --> 00:44:24,046 Rock. H�ng p�. Alla har fr�gat efter dig. 594 00:44:24,179 --> 00:44:27,429 - Nej, tack. �r lite sliten. - Jag �r lite t�rstig. 595 00:44:27,558 --> 00:44:29,384 - G� du om du vill. - Mr Balboa? 596 00:44:29,518 --> 00:44:33,136 - Ser man p�. Tommy Gunn. - Varf�r st�r du h�r och h�nger? 597 00:44:33,272 --> 00:44:38,017 - Kan jag hj�lpa dig med n�t? - Jag vill g�ra ett nytt f�rs�k. 598 00:44:38,151 --> 00:44:42,149 Jag vill g�rna hj�lpa dig, men jag vet inte hur man tr�nar n�n. 599 00:44:42,281 --> 00:44:47,156 Allt jag ber om �r en chans. Om jag bl�ser den, ger jag mig av. 600 00:44:47,286 --> 00:44:51,414 - Vad har du att f�rlora? - Jag? Inget. Du har n�t att f�rlora. 601 00:44:51,540 --> 00:44:53,579 - Inget. - Du kanske har det. 602 00:44:53,709 --> 00:44:57,541 T�nk om du inte l�r dig n�t? Om du inte blir n�t? 603 00:44:57,671 --> 00:45:00,957 Vill inte du ska skylla det p� mig. 604 00:45:01,091 --> 00:45:05,552 S� h�r skulle jag g�ra om jag vore dig. Lyssna. Om jag vore dig 605 00:45:05,679 --> 00:45:10,258 skulle jag g� hem och snacka med din familj. Hitta p� n�t b�ttre. 606 00:45:10,392 --> 00:45:13,726 Jag har ingen familj. Allt jag har �r vad du ser h�r. 607 00:45:13,854 --> 00:45:17,638 Jag vet allt om dig, �nda sen din f�rsta match mot Apollo Creed. 608 00:45:17,774 --> 00:45:20,645 Jag l�ste om hur de aldrig gav dig en chans. 609 00:45:20,777 --> 00:45:24,609 �r inte fr�n samma gator som dig, men �r lika hungrig som du var. 610 00:45:24,740 --> 00:45:27,147 Har alltid velat tr�ffa dig. 611 00:45:27,284 --> 00:45:31,613 F�r jag visste om n�n kunde g�ra mig till vinnare s� var det du. 612 00:45:31,747 --> 00:45:34,664 Paulie, ser du en vinnare h�r? 613 00:45:34,791 --> 00:45:38,374 Ja! Du sl�r de b�sta. Ingen kan s�ga n�t annat. 614 00:45:38,504 --> 00:45:42,584 Du k�nner inte mig, men jag g�r precis vad du vill. 615 00:45:42,716 --> 00:45:45,041 Kommer jobba h�cken av mig. 616 00:45:45,177 --> 00:45:51,429 Vill inte pressa dig. Allt jag ber om �r en chans. En enda chans. 617 00:46:01,318 --> 00:46:03,560 �r du hungrig? 618 00:46:04,863 --> 00:46:06,357 Ja. 619 00:46:06,490 --> 00:46:09,444 Ja? Kom. 620 00:46:09,576 --> 00:46:12,411 Du kommer verkligen gilla Adrians matlagning. 621 00:46:12,538 --> 00:46:16,452 Hon g�r n�t fantastiskt med makaroni, speciellt tomater. 622 00:46:16,583 --> 00:46:20,913 Men jag varnar dig, hon kan vara lite brutal med vitl�ken! 623 00:46:22,589 --> 00:46:27,132 - S� varf�r slog grabben dig? - Spelar ingen roll, pappa. 624 00:46:27,261 --> 00:46:30,594 - Det spelar roll. De tog hans jacka. - Bryr mig inte i jackan. 625 00:46:30,722 --> 00:46:32,762 Tog dem den med kragen? 626 00:46:32,891 --> 00:46:35,643 - Jag g�r till skolan... - Du g�r det bara v�rre. 627 00:46:35,769 --> 00:46:39,055 - Kan jag inte g�ra vad jag tycker �r r�tt? - Vad �r det? 628 00:46:39,189 --> 00:46:42,060 - Ett baseballtr� i huvet. - Paulie! 629 00:46:42,192 --> 00:46:44,600 - Adrian, en tallrik? - Visst, Rocky. 630 00:46:44,736 --> 00:46:47,358 Jag hade samma problem i skolan. 631 00:46:47,489 --> 00:46:51,439 Varje dag jagades jag av en kille, tills mamma sa: 632 00:46:51,577 --> 00:46:54,577 - "L�tsas killen �r en ballong. " - Ballong? 633 00:46:54,705 --> 00:46:58,749 Hon sa att om jag sm�llde den h�rt, skulle den f�rsvinna. 634 00:47:00,169 --> 00:47:04,118 Tommy, vi f�rs�ker uppfostra v�r son att l�sa sina problem 635 00:47:04,256 --> 00:47:06,925 med huvudet och inte musklerna. 636 00:47:07,050 --> 00:47:09,173 - F�rl�t. - D�rf�r kommer jag manglas. 637 00:47:09,303 --> 00:47:13,051 - Du kommer inte manglas. - Pappa, kan du l�ra mig att boxas? 638 00:47:13,182 --> 00:47:14,889 Ett basebolltr� skulle duga. 639 00:47:15,017 --> 00:47:17,971 Vill du v�xa upp och bara anv�nda dina knytn�var? 640 00:47:18,103 --> 00:47:20,475 Adrian, jag tror inte det skulle skada 641 00:47:20,606 --> 00:47:24,686 om jag l�rde honom n�gra... d�dliga slag. 642 00:47:24,818 --> 00:47:27,356 Tommy, l�rde din pappa dig att boxas? 643 00:47:27,487 --> 00:47:31,236 - Inte precis. Jag var tvungen... - Hj�rtat, var inte s� personlig. 644 00:47:31,366 --> 00:47:35,150 Det g�r inget. Min farsa brukade dricka en hel del. 645 00:47:35,287 --> 00:47:39,700 Efter han varit ute med sina polare kom han hem och kl�dde upp mig. 646 00:47:39,833 --> 00:47:43,534 Han slog mamma ocks�. Han gjorde det ofta. 647 00:47:43,670 --> 00:47:47,039 S� n�r jag v�xte upp, ville jag bara sp�a min pappa. 648 00:47:47,174 --> 00:47:50,210 N�r jag var tretton fick jag problem i skolan. 649 00:47:50,344 --> 00:47:53,843 Han band fast mig och sp�ade mig s� jag inte kunde g� p� en vecka. 650 00:47:53,972 --> 00:47:56,546 Jag kunde inte g�ra n�t. 651 00:47:56,683 --> 00:48:02,437 Den f�rsta killen jag slog ner var min farsa. I ringen ser jag bara honom. 652 00:48:03,232 --> 00:48:05,224 Sjukt, eller hur? 653 00:48:06,193 --> 00:48:10,143 Tommy, du hade �tminstone en farsa att sp�a upp. 654 00:48:12,157 --> 00:48:14,197 Ja. 655 00:48:15,369 --> 00:48:18,785 - Jag hade inte ens det. - En dag kan du sp�a din farsa. 656 00:48:18,914 --> 00:48:24,537 - Paulie, varf�r s�ger du s�? - Det �r �verlevnad av de starkaste. 657 00:48:24,670 --> 00:48:30,423 - Tommy, var ska du sova inatt? - Jag hittar n�t st�lle. 658 00:48:30,551 --> 00:48:34,418 Vet du vad? Vi har ett rum i k�llaren. 659 00:48:34,555 --> 00:48:37,093 - Men jag d�? - Din son sover d�r nere. 660 00:48:37,224 --> 00:48:41,518 - Han kan sova med sin morbror. - Vad �r jag? En dep�? 661 00:48:41,645 --> 00:48:44,895 Vill inte vara till besv�r. Jag hittar n�t st�lle. 662 00:48:45,023 --> 00:48:49,235 Nej, det �r okej. Det �r ju bara f�r ett tag. 663 00:48:49,361 --> 00:48:53,904 Okej? Inga problem alls. Det �r kallt d�r ute. 664 00:48:54,032 --> 00:48:58,825 - Jag byter inga lakan. - Sen n�r bytte du lakan? 665 00:48:58,954 --> 00:49:02,821 Tommy, f�lj med ner. Jag ska visa dig st�llet. 666 00:49:02,958 --> 00:49:08,201 Varf�r g�r du inte ner och visar din pappa vad du gjorde idag? 667 00:49:11,758 --> 00:49:15,044 Grabben! Ditt r�rsystem l�cker v�l inte? 668 00:49:21,935 --> 00:49:24,770 - K�nner du den h�r killen? - Ja. Han sl�r h�rt. 669 00:49:27,566 --> 00:49:30,851 - Adrian kan verkligen laga mat! - Hon �r okej. 670 00:49:30,986 --> 00:49:34,651 Vi har inte haft tid att f� ordning h�r nere �n. 671 00:49:34,781 --> 00:49:38,150 Vi kommer g�ra det snart. 672 00:49:38,285 --> 00:49:41,369 - H�ftigt! Detta �r vad det handlar om. - Kors i taket! 673 00:49:41,496 --> 00:49:44,248 Varf�r har du grejerna h�r nere? 674 00:49:44,374 --> 00:49:48,586 N�r gjorde du det h�r? Han har packat upp allt. Underbart. 675 00:49:48,712 --> 00:49:52,377 Du har m�lat... N�r gjorde du det h�r, grabben? 676 00:49:52,508 --> 00:49:56,256 - Efter skolan. Inte s� m�rkv�rdigt. - Var fick du handsken fr�n? 677 00:49:56,386 --> 00:50:00,218 Den h�r? Tack. En av mina favoritsaker. 678 00:50:00,349 --> 00:50:04,927 Mickey gav den till mig. Det var Rocky Marcianos manschettknapp. 679 00:50:05,062 --> 00:50:08,894 - Verkligen? Rocky Marciano? - Du fick mig att t�nka p� Mickey. 680 00:50:09,024 --> 00:50:12,393 Jag vill visa dig n�t. Han ber�ttade n�t f�r l�nge sen... 681 00:50:12,528 --> 00:50:17,984 Han sa att boxning sitter 90% i huvudet 682 00:50:18,116 --> 00:50:20,654 och 10% i kroppen. Det var vad han sa. 683 00:50:20,786 --> 00:50:24,784 - Jag tr�ffade en trevlig tjej idag. - Verkligen? Fantastiskt. 684 00:50:24,915 --> 00:50:28,782 - Hon �r mycket b�ttre �n... - V�nta lite. �ndra inte station. 685 00:50:28,919 --> 00:50:32,204 Pratar med dig strax. Ska bara prata klart med Tommy. 686 00:50:32,339 --> 00:50:36,088 Vem var din b�sta polare hemma i Orlando? 687 00:50:36,218 --> 00:50:39,421 - Det var Oklahoma. - Just det. 688 00:50:39,555 --> 00:50:41,927 - Eric Elder. - Nej, nej. 689 00:50:42,057 --> 00:50:44,630 Din b�sta v�n �r Frankie Fruktan. 690 00:50:44,768 --> 00:50:49,395 Du f�rst�r, fruktan �r en boxares b�sta v�n. Inget att sk�mmas f�r. 691 00:50:49,523 --> 00:50:54,564 Fruktan h�ller dig skarp och vaken. Hj�lper dig att �verleva. 692 00:50:54,695 --> 00:50:58,064 Men du m�ste l�ra dig kontrollera den. 693 00:50:58,198 --> 00:51:01,816 F�r fruktan �r som en eld som brinner djupt h�rinne. 694 00:51:01,952 --> 00:51:05,072 Om du kontrollerar den, g�r den dig het. 695 00:51:05,205 --> 00:51:07,910 Men om det h�r kontrollerar dig, 696 00:51:08,041 --> 00:51:12,335 kommer den br�nna dig och allt runt omkring dig. Just det. 697 00:51:12,462 --> 00:51:15,713 Hur som helst, det var s�nt han l�rde mig. 698 00:51:15,841 --> 00:51:19,340 Om du vill, kan jag l�ra dig det. 699 00:51:19,469 --> 00:51:22,091 Det betyder att du kommer tr�na mig? 700 00:51:22,222 --> 00:51:25,472 - Absolut. Hemmalaget. - Okej! 701 00:51:25,601 --> 00:51:28,934 - K�r till. - Kan du visa mig n�gra saker? 702 00:51:29,062 --> 00:51:31,518 Visst, Tommy. Kommer visa dig m�nga saker. 703 00:51:36,570 --> 00:51:39,773 Hej, rikemansunge. Hur mycket har du i fickan? 704 00:51:39,907 --> 00:51:41,816 - Inget. - Ge mig dem. 705 00:51:41,950 --> 00:51:44,702 - Jag har inget. - Ge mig st�larna. 706 00:51:44,828 --> 00:51:47,366 - Kom igen! - Jag m�ste �ta. 707 00:51:47,497 --> 00:51:50,582 Han �r hungrig, han m�ste k�ka. K�ka det h�r. 708 00:51:53,545 --> 00:51:55,752 Jag har dem. Vi drar! 709 00:51:55,881 --> 00:51:57,755 Fader Carmine! 710 00:51:59,468 --> 00:52:01,176 Fader Carmine! 711 00:52:01,303 --> 00:52:03,759 - Kanske inte hemma. - Pr�ster �r alltid hemma. 712 00:52:08,894 --> 00:52:11,646 Jag vill inte st�ra dig, fader. 713 00:52:14,274 --> 00:52:17,145 Utm�rkt. Allt �r fint. 714 00:52:17,277 --> 00:52:19,685 Fader, min nya polare, Tommy Gunn. 715 00:52:24,618 --> 00:52:28,829 Jag undrade... Tommy �r boxare och jag �r hans tr�nare. 716 00:52:28,956 --> 00:52:31,957 Har du tid att g�ra mig en tj�nst? 717 00:52:32,084 --> 00:52:37,042 Kan du v�lsigna oss? Att jag inte ska strula till det som tr�nare. 718 00:52:37,172 --> 00:52:40,790 Och att Tommy g�r s� bra ifr�n sig som jag tror han kan g�ra. 719 00:52:40,926 --> 00:52:43,927 Att han inte skadas. Kan du g�ra det? 720 00:52:51,311 --> 00:52:55,060 Jag �lskar n�r han g�r s�... Tack, fader! Uppskattar det. 721 00:52:55,357 --> 00:52:59,224 - N�r som helst. - Vi ses i kyrkan. 722 00:53:02,865 --> 00:53:08,025 - Varf�r gjorde du det h�r? - Skadar inte att ha en �ngel. 723 00:53:11,999 --> 00:53:14,703 - Rock. Hur st�r det till? - Bara bra, grabbar. 724 00:53:14,835 --> 00:53:16,709 Sakta ner eller s� f�r du b�ter! 725 00:53:16,837 --> 00:53:20,122 - Det h�r �r Tommy Gunn. Ska bli champ. - L�get, Tom? 726 00:53:30,225 --> 00:53:33,096 Okej, is�r. Is�r! 727 00:53:45,490 --> 00:53:47,400 Bort fr�n repen! 728 00:53:54,833 --> 00:53:56,707 - Ta det lugnt. - �r inte redo. 729 00:53:56,835 --> 00:53:59,753 - Nej, du �r redo. - Nej, killen d�dar mig. 730 00:53:59,880 --> 00:54:03,000 - Du �r redo nu. Du �r perfekt. - Han d�dar mig. 731 00:54:03,133 --> 00:54:05,885 - Jag k�nner mig svag. - Lyssna nu. H�ll k�ften! 732 00:54:06,011 --> 00:54:09,629 Mick sa att den enda skillnaden mellan en hj�lte och en fegis 733 00:54:09,765 --> 00:54:12,766 �r att hj�lten v�gar ta slaget. 734 00:54:12,893 --> 00:54:15,728 Den h�r grabben �r ocks� r�dd. Ni �r b�da r�dda. 735 00:54:15,854 --> 00:54:20,066 Kommer du ih�g hur vi pratade om fruktan i k�llaren? Om elden. 736 00:54:20,192 --> 00:54:23,940 Du m�ste kontrollera den. Den kan br�nna upp dig eller honom. 737 00:54:24,071 --> 00:54:25,980 Se till att du v�ljer r�tt, Tommy. 738 00:54:26,114 --> 00:54:29,281 Skulle aldrig g�ra n�t som kan skada dig. 739 00:54:29,409 --> 00:54:33,822 Fruktan �r den h�r elden, eller hur? L�t den brinna tills den blir en vulkan. 740 00:54:33,956 --> 00:54:37,656 N�r du ser �ppningen, explodera �ver killen. 741 00:54:37,793 --> 00:54:41,707 Du kan sl� honom. Det handlar inte bara om muskler utan om hj�rta. 742 00:54:41,838 --> 00:54:45,706 Hj�rta och eld! G�r det nu! 743 00:54:47,761 --> 00:54:50,513 Kom ih�g att jag �r �ngeln p� din axel. 744 00:54:50,639 --> 00:54:53,842 Jag kommer inte l�ta n�t h�nda dig. K�r h�rt! 745 00:54:58,105 --> 00:55:00,726 Kom igen, Tommy. Jabb! 746 00:55:05,237 --> 00:55:07,276 V�nster, h�ger! 747 00:55:08,198 --> 00:55:09,942 Kroppen! 748 00:55:32,389 --> 00:55:34,429 MATCHER P� FREDAG!!! 749 00:55:40,564 --> 00:55:42,391 CANE G�R ANSPR�K P� TITELN 750 00:55:42,524 --> 00:55:44,564 BALBOAS ELEV VINNER SIN ANDRA FIGHT 751 00:56:09,885 --> 00:56:12,127 BALBOAS ROBOT UTKLASSAR MOTST�NDARE 752 00:56:13,931 --> 00:56:17,549 Mot kroppen, Tommy. Just det. 753 00:56:18,727 --> 00:56:22,559 Sam, �r du okej? Tommy Gunn! Du �r kanon! 754 00:56:30,989 --> 00:56:32,400 BALBOAS GRABB VINNER IGEN 755 00:56:34,326 --> 00:56:36,864 18... 19... 756 00:56:39,748 --> 00:56:41,123 ROCKYS ROBOT 11-0 757 00:56:51,927 --> 00:56:53,635 Och tio. Du kan g�ra det. 758 00:56:57,015 --> 00:56:59,969 Du grejar det. Kom igen, ta upp det. 759 00:57:00,102 --> 00:57:02,593 Jag slog dig den h�r g�ngen! 760 00:57:10,195 --> 00:57:11,689 ROCKYS GRABB BOMBAR SIG FRAM 761 00:57:14,366 --> 00:57:17,320 Tommy, de h�r shortsen �r v�ldigt speciella. 762 00:57:20,080 --> 00:57:20,862 Ta f�r dig! 763 00:57:29,798 --> 00:57:32,123 Utm�rkt, grabben! Snyggt jobbat. 764 00:57:32,259 --> 00:57:34,501 Tommy! Tommy! 765 00:57:44,396 --> 00:57:44,977 Okej. 766 00:57:55,782 --> 00:58:01,121 - Jag slog honom. Fattar det inte. - Ja, du �r snabb. 767 00:58:11,006 --> 00:58:16,546 Merlin, jag har en id�. Jag tror vi �ntligen kan f� Balboa. 768 00:58:20,974 --> 00:58:22,552 De v�ntar igen. 769 00:58:22,684 --> 00:58:25,306 - Jag har n�stan en dollar. - Spara den. 770 00:58:25,437 --> 00:58:29,304 - Slummar du igen, bimbo? - Vad har du i v�skan? 771 00:58:29,441 --> 00:58:33,605 Varf�r svarar du inte, din t�nt? Jag ska sl� ut t�nderna p� dig. 772 00:58:33,737 --> 00:58:37,402 - G�r det. - Vad sa han? Nollan �r rubbad. 773 00:58:37,533 --> 00:58:39,905 - Vad sa du? - G�r det! 774 00:58:57,970 --> 00:59:00,543 Kom igen. Upp med h�nderna. 775 00:59:00,681 --> 00:59:03,136 Ingen chans. Jag gillade honom aldrig. 776 00:59:06,436 --> 00:59:09,188 Jag tror den tillh�r mig. 777 00:59:09,314 --> 00:59:12,814 Robert! Robert! 778 00:59:12,943 --> 00:59:15,648 Om du vill sluta fred, g�r vi det nu. 779 00:59:15,779 --> 00:59:19,777 Ja, inga problem. Vi ses sen. 780 00:59:19,908 --> 00:59:22,031 Jag tror inte det �r sant. 781 00:59:22,160 --> 00:59:24,865 - Ska du ber�tta f�r din pappa? - Ja. 782 00:59:27,165 --> 00:59:29,621 Bra. Just det. En g�ng till. 783 00:59:30,752 --> 00:59:33,326 Du har bra koll p� kombinationerna, 784 00:59:33,463 --> 00:59:37,295 men du m�ste l�ra dig g� fr�n sida till sida som en vindrutetorkare 785 00:59:37,426 --> 00:59:40,795 - s� att du inte tr�ffas av jabbar. - Pappa! 786 00:59:40,929 --> 00:59:44,014 Jag har tagit tillbaka min jacka. 787 00:59:44,141 --> 00:59:46,596 Toppen, grabben. Verkligen bra. 788 00:59:46,727 --> 00:59:50,641 Jag mosade killen. Alla i skolan s�g p�. Alla! 789 00:59:50,772 --> 00:59:54,722 - Rocky, jag varvar ner h�r borta. - Jag m�ste forts�tta med Tommy. 790 00:59:54,860 --> 01:00:00,103 Han ska varva ner. G� och ber�tta f�r mamma. Hon kommer bli glad. 791 01:00:00,240 --> 01:00:02,910 Vi k�r, Tommy. 792 01:00:03,035 --> 01:00:05,277 Ser bra ut. 793 01:00:05,704 --> 01:00:08,160 Snyggt. 794 01:00:19,426 --> 01:00:22,261 - Tror du jag kan g�ra det? - Absolut. 795 01:00:22,387 --> 01:00:27,892 Tommy, alla som har tv� knytn�var och ett hyfsat hj�rtslag har en chans. 796 01:00:35,776 --> 01:00:37,235 Du �r ute! 797 01:00:40,572 --> 01:00:43,739 BALBOAS UPPT�CKT �R TOMMY GUNN VERKLIG? 798 01:00:58,090 --> 01:00:59,917 SE UPP CANE: H�R KOMMER GUNN! 799 01:01:07,849 --> 01:01:11,265 Du har h�nder av guld. Jag vill presentera dig f�r n�n. 800 01:01:16,233 --> 01:01:17,727 BALBOAS GRABB OBESEGRAD 801 01:01:47,931 --> 01:01:49,971 DYNAMISK DUO G�R VIDARE 802 01:01:57,733 --> 01:02:00,188 ROCKYS ROBOT TAR SIN 16:E SEGER 803 01:02:09,411 --> 01:02:11,902 Det var det. Det �r �ver. 804 01:02:12,748 --> 01:02:15,618 ROCKYS GUNN SIKTAR P� CANE 805 01:02:17,753 --> 01:02:19,128 Tr�ng honom. 806 01:02:26,011 --> 01:02:28,584 - Det �r �ver! - D�r �r din b�t, Rocks. 807 01:02:28,722 --> 01:02:31,178 - Vilken b�t? - Den som sjunker. 808 01:02:33,310 --> 01:02:35,883 N�R F�R TOMMY GUNN EN TITELCHANS 809 01:02:46,698 --> 01:02:49,071 Tommy Gunn p� toppen. 810 01:02:50,160 --> 01:02:52,367 Om du g�r med Duke 811 01:02:52,496 --> 01:02:57,158 kan du f� matcher med prissummor som Balboa bara kunde dr�mma om. 812 01:02:57,292 --> 01:02:59,783 Segraren f�r bel�ningen. 813 01:03:09,054 --> 01:03:11,094 Ducka jabben, Tommy. 814 01:03:16,186 --> 01:03:17,894 Ja. 815 01:03:18,272 --> 01:03:20,845 Utr�knad! 816 01:03:22,568 --> 01:03:26,696 - Snyggt jobbat! Du gjorde det! - Nu f�r jag v�l en titelchans? 817 01:03:26,822 --> 01:03:29,277 - Ja, mycket snart. - Tommy, h�r borta! 818 01:03:29,408 --> 01:03:30,866 Hej, baby! Hur m�r du? 819 01:03:30,993 --> 01:03:33,199 P� tv� minuter och tio sekunder... 820 01:03:33,328 --> 01:03:35,950 Rocky, n�r g�r Tommy upp mot Union Cane? 821 01:03:36,081 --> 01:03:39,331 - Vi m�ste prata om det. - Dra �t helvete. 822 01:03:39,459 --> 01:03:43,125 - Rocko, han �r inte v�rd det. - Han gjorde en fin match. 823 01:03:43,255 --> 01:03:45,924 Ditt skepp har sjunkit, Rocko. 824 01:04:02,941 --> 01:04:05,812 Han sitter nog fast i trafiken, borde vara h�r redan. 825 01:04:05,944 --> 01:04:07,818 - Varf�r? - Det �r jul. 826 01:04:07,946 --> 01:04:11,695 - Han borde vara med familjen. - Han tycker v�l inte vi �r hans familj. 827 01:04:11,825 --> 01:04:15,490 Visst �r vi det. Adrian, titta h�r. 828 01:04:17,664 --> 01:04:20,914 Ska ge honom den h�r. Vad tycker du? 829 01:04:21,043 --> 01:04:23,201 Jag tycker du gett tillr�ckligt. 830 01:04:23,337 --> 01:04:26,587 Ses�, Adrian. Han har gett oss en del ocks�. 831 01:04:26,715 --> 01:04:30,795 Han har gett oss en andra chans. Kom igen, det �r jul. 832 01:04:34,431 --> 01:04:37,765 Bara i Amerika. Att ha allt det b�sta. 833 01:04:37,893 --> 01:04:41,392 - Men du m�ste h�lla dig p� toppen. - Ingen kommer ih�g en tv�a. 834 01:04:41,521 --> 01:04:45,270 - I alla fall inte jag. - Har kollat med boxningssamfundet. 835 01:04:45,400 --> 01:04:49,897 Det verkar inte finnas n�t formellt kontrakt mellan dig och Balboa. 836 01:04:50,030 --> 01:04:52,070 Nej, bara ett handslag. 837 01:04:52,199 --> 01:04:57,620 Det �r komplicerade aff�rer. Du m�ste vara sk�rpt. 838 01:04:57,746 --> 01:05:01,744 Det �r tufft att leva i Rockys skugga, att bli kallad hans marionett. 839 01:05:01,875 --> 01:05:03,583 Ingen skulle st� ut s� l�nge. 840 01:05:03,710 --> 01:05:08,253 Tommy, om du forts�tter som idag 841 01:05:08,382 --> 01:05:11,667 kommer paraden g� f�rbi. 842 01:05:11,802 --> 01:05:15,420 - Precis. - Du har inte haft n�n stor l�nedag �n. 843 01:05:15,556 --> 01:05:20,763 Och du kommer inte ha n�n f�rr�n du boxas de b�sta, som jag f�rst�s �ger. 844 01:05:21,436 --> 01:05:23,809 Jag har kontrakten. 845 01:05:23,939 --> 01:05:26,145 Det �r invecklade aff�rer. 846 01:05:26,275 --> 01:05:29,026 Men om du vill ha det b�sta, g� med de b�sta. 847 01:05:29,152 --> 01:05:31,822 - Men Rocky? - Rocky kan forts�tta tr�na dig. 848 01:05:31,947 --> 01:05:36,739 Han har gjort ett fantastiskt jobb. H�r �r 20000 dollar. 849 01:05:36,869 --> 01:05:39,324 Se det som ett f�rskott. 850 01:05:40,414 --> 01:05:44,708 Dags att fixa lite st�lar med musklerna. God jul. 851 01:05:44,835 --> 01:05:46,874 God jul. 852 01:05:48,297 --> 01:05:50,966 Adrian, jag tror inte det �r sant. 853 01:05:51,091 --> 01:05:55,587 Kom upp p� taket. Han kraschlandade precis. 854 01:05:55,721 --> 01:05:59,505 - Vem kan det vara? - H�r jag renar p� taket? 855 01:05:59,641 --> 01:06:01,385 Du vet... 856 01:06:01,518 --> 01:06:04,852 Horn. Otroligt. M�ste vara en miljard... 857 01:06:05,898 --> 01:06:08,602 Titta vem som �r h�r. Ni k�nner v�l honom. 858 01:06:08,734 --> 01:06:11,355 - Konstig familj du har. - Jag vet. 859 01:06:11,486 --> 01:06:16,943 Det hinner bli n�sta jul innan han tar sig ner. En appl�d f�r jultomten. 860 01:06:17,075 --> 01:06:20,658 - God jul. Yo, yo, yo! - Tror tomten sa fel. 861 01:06:20,787 --> 01:06:24,868 - Nej, nej, nej. Det �r "ho, ho, ho!" - Vad �r det f�r j�vla skillnad? 862 01:06:25,000 --> 01:06:29,329 - D�r jag kommer fr�n �r det "yo, yo, yo!" - Tomten verkar vara 90-procentig. 863 01:06:29,463 --> 01:06:33,757 Tomten, ber�tta f�r alla barn vad du har i s�cken 864 01:06:33,884 --> 01:06:37,335 - som du tog med dig fr�n norr? - Min tv�tt. 865 01:06:37,471 --> 01:06:40,887 - Nej, du tog fel s�ck. - Ur v�gen, knubbis. 866 01:06:41,016 --> 01:06:43,424 L�t tomten s�tta sig. Kom hit, lilla gossen. 867 01:06:43,560 --> 01:06:46,098 - Har du varit sn�ll? - Morbror Paulie! 868 01:06:46,230 --> 01:06:50,393 - Ber�tta f�r tomten vad du beh�ver. - Han skrynklar kl�derna. 869 01:06:50,525 --> 01:06:54,523 - Beh�ver inget. - Kom igen, grabben. S�g vad du vill ha. 870 01:06:54,655 --> 01:06:57,940 Det �r inte tomten. Det �r morbror Paulie. L�gg av. 871 01:06:58,075 --> 01:07:00,779 Vad menar du? Varf�r snackar du s� d�r? 872 01:07:00,911 --> 01:07:05,122 Vi f�rs�ker bara ha trevligt. Tomten �r ju h�r. 873 01:07:05,249 --> 01:07:07,455 Det �r l�jligt. 874 01:07:07,584 --> 01:07:11,997 Det �r inte l�jligt. Vi f�rs�ker bara l�tsas lite. 875 01:07:12,130 --> 01:07:16,958 Det �r meningen du ska l�tsas. Det �r ju en lek. 876 01:07:17,094 --> 01:07:19,667 Vill inte l�tsas. Ni kan snacka med honom. 877 01:07:19,805 --> 01:07:23,849 Grabben, jag pratar inte med dem. Jag pratar med dig. 878 01:07:23,976 --> 01:07:27,345 Det �r viktigt du umg�s med din familj, 879 01:07:27,479 --> 01:07:32,224 har trevligt och fixar lite st�mning. �r inte det bra? 880 01:07:32,359 --> 01:07:34,815 Bra f�r vad? Kom, vi drar. 881 01:07:36,154 --> 01:07:38,610 Hans kompisar �r h�r. Han vill inte. 882 01:07:38,740 --> 01:07:42,572 - Adrian, jag vet vad han vill ha. - Hur vet du det? 883 01:07:42,703 --> 01:07:45,454 - Jag k�nner dig. - Du k�nner mig? 884 01:07:45,581 --> 01:07:47,620 Han tror han k�nner mig. 885 01:07:49,126 --> 01:07:53,871 - Jag t�nker inte fira n�t, okej? - V�nta lite. Vad �r det f�r fel? 886 01:07:54,006 --> 01:07:58,881 Vi g�r alltid s� h�r. Har alltid haft trevligt. Det beh�ver inte �ndra sig. 887 01:07:59,011 --> 01:08:03,838 Kommer du ih�g hur trevligt vi hade f�rra �ret? 888 01:08:03,974 --> 01:08:07,307 Det �r inte f�rra �ret och du �r inte samma person. 889 01:08:09,021 --> 01:08:11,559 Vad? 890 01:08:13,817 --> 01:08:16,604 Adrian, vad gjorde jag f�r fel? 891 01:08:16,737 --> 01:08:18,776 G� och prata med honom. 892 01:08:21,617 --> 01:08:23,858 Till och med jag kunde f�rutsp� det. 893 01:08:23,994 --> 01:08:27,030 Jag skulle dragit till Miami n�r jag hade chansen. 894 01:08:28,290 --> 01:08:30,828 Vill du prata? L�t oss prata. 895 01:08:31,919 --> 01:08:35,833 Du f�rst�r, jag trodde vi... 896 01:08:35,964 --> 01:08:39,001 stod varann n�ra. Ses�, grabben. Jag �lskar dig. 897 01:08:39,134 --> 01:08:41,174 Nej, det g�r du inte. 898 01:08:41,303 --> 01:08:43,876 Klart jag g�r. Vi kom ju �verens. 899 01:08:44,014 --> 01:08:47,881 Vi skulle h�lla ihop, som tv� fingrar i kors. 900 01:08:48,018 --> 01:08:51,885 Du vill bara vara med Tommy. Det �r allt du snackar om. 901 01:08:52,022 --> 01:08:54,180 - S�g inte det! - Varf�r inte? 902 01:08:54,316 --> 01:08:56,688 Sen han kom �r det bara Tommy. 903 01:08:56,818 --> 01:08:59,689 Du har inte tid f�r mig, s� jag har inte tid f�r dig. 904 01:08:59,821 --> 01:09:02,609 Vad s�ger du? Du �r en annan person. 905 01:09:02,741 --> 01:09:07,368 Du �r en annan person. Du sa jag var nummer ett, men du lj�g. 906 01:09:07,496 --> 01:09:09,572 Du lj�g f�r mig och mamma. 907 01:09:09,915 --> 01:09:13,200 Jag lj�g aldrig f�r dig. Tommy beh�vde min hj�lp. 908 01:09:13,669 --> 01:09:15,578 Det gjorde jag ocks�. 909 01:09:15,712 --> 01:09:19,496 Du sa att jag skulle se upp f�r skojare och bedragare? 910 01:09:19,633 --> 01:09:21,044 Ja. 911 01:09:21,176 --> 01:09:24,047 Det �r du som skulle sett upp f�r det. 912 01:09:31,186 --> 01:09:32,764 - Vart ska du? - Ut. 913 01:09:32,896 --> 01:09:34,640 - N�r kommer du hem? - Senare. 914 01:09:34,773 --> 01:09:36,813 - Senare? N�r? - Senare. 915 01:09:41,572 --> 01:09:44,109 God jul, Mrs Balboa. 916 01:09:45,492 --> 01:09:48,030 Ta hand om de d�r m�nniskorna. 917 01:09:49,121 --> 01:09:52,075 Sk�da jultomten f�r alla �rstider! 918 01:09:53,792 --> 01:09:55,868 Har ni g�tt vilse? 919 01:09:56,003 --> 01:09:59,336 Au contraire, mon ami. Jag vet precis var jag �r. 920 01:10:01,049 --> 01:10:06,174 Rocko! Gissa vem som kommer p� middag. Tommy Gunn har nya polare. 921 01:10:06,305 --> 01:10:08,428 Nya v�nner f�r det nya �ret! 922 01:10:08,932 --> 01:10:12,017 �h, nej. Paulie! 923 01:10:13,061 --> 01:10:15,387 Snyggt tr�d. S� charmigt. 924 01:10:16,398 --> 01:10:21,060 - L�get, Tommy? - God jul, min herre. 925 01:10:21,194 --> 01:10:23,187 - Tjena. - Lyssna. 926 01:10:23,322 --> 01:10:26,821 Vi ska inte st�ra l�nge. God jul p� er. 927 01:10:26,950 --> 01:10:30,533 - Beh�ver inga presenter. - Du har gjort ett snyggt jobb. 928 01:10:30,662 --> 01:10:35,408 Fakta �r fakta. Vore blind om jag inte s�g en titelmatch snart. 929 01:10:35,542 --> 01:10:38,662 - Titelmatch? - Ja, vi kommer jobba fint tillsammans. 930 01:10:38,795 --> 01:10:41,084 Inga problem. 931 01:10:41,215 --> 01:10:46,885 Inget br�k, bara harmoni. Eller hur? Dags att dra in st�lar med musklerna. 932 01:10:47,638 --> 01:10:51,172 Tommy har n�t han vill diskutera med dig. 933 01:10:51,308 --> 01:10:54,392 S� jag s�ger godkv�ll. Och god jul. 934 01:10:54,519 --> 01:10:57,604 - God jul. - Vi ses snart. 935 01:10:59,066 --> 01:11:01,557 F�rl�t att jag �r sen. Det drog ut p� tiden. 936 01:11:01,985 --> 01:11:06,612 Det g�r inget, Tommy. Adrian har lagat mat, men det �r nog kallt nu. 937 01:11:06,740 --> 01:11:12,031 - Vi kan fixa mackor. - Rocky, jag vill inte fixa mackor. 938 01:11:12,162 --> 01:11:14,451 Tommy, varf�r tog du med dig honom? 939 01:11:14,581 --> 01:11:19,208 Han ville bara titta f�rbi. Rocky, kan vi snacka d�r ute? 940 01:11:19,336 --> 01:11:21,376 Visst. 941 01:11:21,505 --> 01:11:23,912 Det �r sent. Vi m�ste vara d�r vid tio. 942 01:11:24,049 --> 01:11:26,505 - Rocky... - Det �r okej. 943 01:11:30,013 --> 01:11:32,469 Tommy, vad vill du prata om? 944 01:11:32,599 --> 01:11:34,675 - �r det inte l�ngt dit? - Jo. 945 01:11:34,810 --> 01:11:37,561 S� vad tycker du? 946 01:11:37,688 --> 01:11:40,013 - Var fick du den h�r fr�n? - Duke. 947 01:11:40,148 --> 01:11:41,892 Tommy! 948 01:11:42,025 --> 01:11:44,860 Kanske du borde l�mna tillbaka den. 949 01:11:44,987 --> 01:11:47,063 Jag visste du skulle s�ga det. 950 01:11:47,197 --> 01:11:49,949 L�mna tillbaka den? Han gillar min boxning. 951 01:11:50,075 --> 01:11:52,115 - Klockan �r n�stan tio. - Vi hinner. 952 01:11:52,244 --> 01:11:54,533 Jag vet, men ser du inte vad han g�r? 953 01:11:54,663 --> 01:11:58,447 Tommy, l�t honom inte komma mellan oss. 954 01:11:58,584 --> 01:12:02,249 Hur? Killen snackade bara om en chans. 955 01:12:02,379 --> 01:12:05,878 Vi beh�ver honom inte. Du kommer f� en chans. 956 01:12:06,008 --> 01:12:08,047 Du kommer kunna k�pa tio s�na h�r. 957 01:12:08,176 --> 01:12:11,427 N�r ska du vakna? Paraden g�r f�rbi. 958 01:12:11,555 --> 01:12:14,260 Vilken parad? Vad snackar du om? 959 01:12:14,391 --> 01:12:18,305 Stora grejer. F�r ingen chans p� l�nge om jag forts�tter s� h�r. 960 01:12:18,437 --> 01:12:21,888 Jag har perfekt resultat. 22 och 0. Var �r st�larna? 961 01:12:22,024 --> 01:12:25,856 Har inte sett n�gra stora st�lar. Kommer inte g�ra det utan honom. 962 01:12:25,986 --> 01:12:30,862 Snackar inte om pengar. De kommer. Jag pratar om ditt rykte, Tommy. 963 01:12:30,991 --> 01:12:35,452 - Svik inte. Vi beh�ver inte honom. - Lyssna. Duke �r underbar. 964 01:12:35,579 --> 01:12:37,821 - F�ll upp suffletten. - Gl�m den! 965 01:12:37,956 --> 01:12:42,665 - Jag skriver p� kontraktet imorgon. - Om du g�r det blir du hans egendom. 966 01:12:42,794 --> 01:12:47,753 Du har ingen kontroll. Branschen �r full av tjuvar och gangsters. 967 01:12:47,883 --> 01:12:53,968 De lovar varje ung boxare guld och gr�na skogar. 968 01:12:54,097 --> 01:12:58,510 De tar sen allt och kastar honom i r�nnstenen, pank. 969 01:12:58,644 --> 01:13:00,767 S� g�r det till i den h�r branschen. 970 01:13:00,896 --> 01:13:06,139 Killar som Duke... Vet du vad han �r? En vampyr. Han lever p� ditt blod. 971 01:13:06,276 --> 01:13:10,060 Tommy, jag f�rs�ker g�ra vad Mick gjorde f�r mig. 972 01:13:10,197 --> 01:13:13,696 Han f�rs�kte h�lla mig borta fr�n den sjaskiga sidan. 973 01:13:13,825 --> 01:13:17,491 - F�rs�ker g�ra samma med dig. - Jag �r inte dig och du �r inte Mick. 974 01:13:17,621 --> 01:13:21,915 N�r ska du fatta det g�ller aff�rer? I aff�rer m�ste man ha... 975 01:13:22,042 --> 01:13:24,533 - Vad, f�rst�nd? - Du sa det, inte jag. 976 01:13:24,670 --> 01:13:29,497 - S�ger du jag inte har f�rst�nd? - Duke gav mig min titelmatch, inte du. 977 01:13:29,633 --> 01:13:32,385 Forts�tt tr�na mig om du vill. Annars, skit samma. 978 01:13:32,511 --> 01:13:35,049 Jag best�mmer, annars kan du dra. 979 01:13:35,722 --> 01:13:37,098 Tommy! 980 01:13:45,649 --> 01:13:48,222 Rocky, s�tt p� dig jackan. 981 01:13:48,360 --> 01:13:52,405 S�tt p� dig jackan. Ses�, det �r inte v�rt det. 982 01:13:52,531 --> 01:13:54,820 Det �r v�rt det. Han �r bara f�rvirrad. 983 01:13:54,950 --> 01:13:57,820 - Ser du inte vad som h�nder? - Jo! 984 01:13:57,953 --> 01:14:01,488 - Duke har honom runt fingret. - Det �r han, inte du. 985 01:14:01,623 --> 01:14:05,917 Du kan inte leva bakl�nges eller vrida tillbaka klockan. Vi lever nu och h�r. 986 01:14:06,044 --> 01:14:08,962 Jag vet var vi bor. Tror du jag �r dum? 987 01:14:09,089 --> 01:14:11,129 Jag �r inte s� dum som du tror. 988 01:14:11,258 --> 01:14:15,042 Jag har �gon. Tror du inte jag kan k�nna lukten? Jag ser var vi �r. 989 01:14:15,178 --> 01:14:19,757 Vill inte ha det h�r l�ngre. Familjen f�rtj�nar n�t b�ttre. 990 01:14:19,892 --> 01:14:24,304 Kom jag tillbaka hit och fick min hj�rna utslagen 991 01:14:24,438 --> 01:14:29,563 f�r att de ska kunna s�ga: "D�r �r Balboa, �nnu en nolla". 992 01:14:29,693 --> 01:14:33,643 - Jag vill inte ha det h�r! - Ses�, ingen s�ger det. 993 01:14:33,780 --> 01:14:37,944 Jag s�ger det, Adrian. Jag s�ger det. 994 01:14:38,076 --> 01:14:42,121 Vet du vad jag gjorde n�r grabben stod i ringen? Jag vann. 995 01:14:42,247 --> 01:14:44,287 - Du vann? - Ja. 996 01:14:44,416 --> 01:14:47,785 Min sista chans att skaffa oss lite respekt. 997 01:14:47,920 --> 01:14:51,289 - Men jag respekterar dig. - Du kan inte respektera mig. 998 01:14:51,423 --> 01:14:54,543 - Jo, det kan jag. - Nej. S�g inte att du kan. 999 01:14:54,676 --> 01:15:00,430 All stryk du tog i ringen, tog jag med dig. Jag vet hur du k�nner. 1000 01:15:00,557 --> 01:15:04,602 Och n�r n�n som Tommy dyker upp, k�nner du dig levande. 1001 01:15:04,728 --> 01:15:07,266 Men han �r inte du. Han har inte ditt hj�rta. 1002 01:15:07,397 --> 01:15:12,937 Du vann alla dina segrar med ditt hj�rta, och inte muskler. Mickey visste det. 1003 01:15:13,070 --> 01:15:17,613 D�rf�r var du och Mickey speciella. Men Mickey �r d�d. 1004 01:15:17,741 --> 01:15:22,948 Om du vill l�mna n�t vidare, l�mna det till din son. 1005 01:15:23,080 --> 01:15:25,238 Din son �r f�rvirrad. 1006 01:15:25,374 --> 01:15:27,662 Han beh�ver dig. 1007 01:15:27,793 --> 01:15:33,297 Vet att Tommy f�r dig att k�nna dig bra. Som en segrare. 1008 01:15:33,423 --> 01:15:35,749 Men du f�rlorar oss. 1009 01:15:35,884 --> 01:15:38,671 Rocky, du f�rlorar din familj! 1010 01:15:45,978 --> 01:15:48,350 F�rl�t. 1011 01:15:48,480 --> 01:15:52,608 Du vet, det var alltid du och jag. 1012 01:15:55,028 --> 01:15:57,068 Jag �r ledsen, Adrian. 1013 01:15:59,366 --> 01:16:01,359 Vet inte vad ni vill g�ra, 1014 01:16:02,494 --> 01:16:04,534 men jag m�ste dra h�rifr�n. 1015 01:16:06,206 --> 01:16:09,575 - Vad s�gs om vi sticker till kusten? - Ja, toppen! 1016 01:16:09,710 --> 01:16:12,331 - Hur ska vi ta oss dit? - Vad menar du? 1017 01:16:12,462 --> 01:16:15,167 Vi kastar tummen i v�dret och liftar. 1018 01:16:15,299 --> 01:16:17,920 - Hej! - Vad vill han? 1019 01:16:18,051 --> 01:16:20,625 - Vill du att jag stannar? - Nej. 1020 01:16:20,762 --> 01:16:24,594 Du har r�tt. Jag har nog med problem med min farsa. Kom, vi drar. 1021 01:16:25,601 --> 01:16:29,729 - Du kommer v�l inte sl� honom? - Nej, givetvis inte. 1022 01:16:31,148 --> 01:16:34,018 Grabben, n�r b�rjade du r�ka? 1023 01:16:34,151 --> 01:16:39,774 - Vet inte. R�kte du aldrig? - Jo, jag har gjort massa d�liga saker. 1024 01:16:39,907 --> 01:16:41,946 S�? 1025 01:16:43,201 --> 01:16:45,693 Jag... b�rjade haja saker. 1026 01:16:45,829 --> 01:16:48,700 Kanske jag ocks� b�rjar haja saker en dag. 1027 01:16:50,876 --> 01:16:55,834 Kanske ikv�ll �r en bra kv�ll f�r oss b�da att b�rja haja saker. 1028 01:16:56,840 --> 01:16:59,461 - Oroa dig inte. - Jag m�ste oroa mig. 1029 01:16:59,593 --> 01:17:01,882 Vi kom �verens om att h�lla ihop. 1030 01:17:02,012 --> 01:17:05,096 Men det �r ju du och Tommy som h�ller ihop. 1031 01:17:06,475 --> 01:17:08,514 Tommy. 1032 01:17:12,272 --> 01:17:14,312 Ja, men... 1033 01:17:15,150 --> 01:17:17,606 Det var ig�r, vet du. 1034 01:17:21,073 --> 01:17:23,315 Du vet, grabben... 1035 01:17:23,450 --> 01:17:26,736 Kommer du ih�g att du ber�ttade f�r mig om bedragare? 1036 01:17:26,870 --> 01:17:29,326 Och jag snackade om skojare? 1037 01:17:29,456 --> 01:17:33,917 Jag skulle ha lyssnat p� dig. Ist�llet f�r att f�rs�ka l�ra dig. 1038 01:17:34,044 --> 01:17:36,961 Du f�rs�kte l�ra mig saker, men jag hajade inte. 1039 01:17:37,089 --> 01:17:41,217 Jag visste inte. Jag gjorde misstag. Jag g�r saker. 1040 01:17:42,844 --> 01:17:46,545 Det oroar mig. Jag gl�mmer saker och jag... 1041 01:17:48,809 --> 01:17:50,848 Jag bara... 1042 01:18:00,028 --> 01:18:02,436 Grabben. 1043 01:18:03,323 --> 01:18:06,194 Jag vet att jag gjort n�gra misstag. 1044 01:18:07,160 --> 01:18:11,822 Men jag vill att vi h�nger ihop igen. Bara du och jag. 1045 01:18:15,836 --> 01:18:17,959 Jag lovar. 1046 01:18:18,088 --> 01:18:21,504 Det blir bara du och jag den h�r g�ngen. 1047 01:18:23,051 --> 01:18:25,091 Hemmalaget? 1048 01:18:26,638 --> 01:18:29,639 Ja, hemmalaget. 1049 01:18:32,686 --> 01:18:36,518 - Vill du h�ra en historia? - Ja, visst. Varf�r inte? 1050 01:18:36,648 --> 01:18:39,222 - Knack, knack. - Vem d�r? 1051 01:18:39,359 --> 01:18:42,194 - Tonfisk. - Vilken tonfisk? 1052 01:18:42,321 --> 01:18:46,318 Du kan tona ett piano, men inte tona fisk. 1053 01:18:46,450 --> 01:18:50,198 - Du blir b�ttre. - Ja, den var bra. 1054 01:18:50,454 --> 01:18:52,909 DUKES FIGHT 1055 01:18:53,040 --> 01:18:56,290 CANE MOT GUNN 1056 01:18:56,418 --> 01:19:01,246 Gott folk, dags att l�sa d�rren och g�mma ungarna. Krigsdags! 1057 01:19:03,967 --> 01:19:07,087 Tommy Gunn �r en s�n elev av Rocky Balboas stil 1058 01:19:07,221 --> 01:19:10,755 att han kallas Robot Ranger. 1059 01:19:11,850 --> 01:19:16,845 - Ta det lugnt. Han �r inte v�rd stressen. - Det �r inte honom, Paulie. 1060 01:19:16,980 --> 01:19:18,439 ... turboladdad. 1061 01:19:18,565 --> 01:19:21,768 Tommy "Maskingev�ret" Gunn! 1062 01:19:27,699 --> 01:19:32,361 Verkar som om fansen ogillar att han l�mnat Rocky Balboa. 1063 01:19:33,038 --> 01:19:35,790 Det s� klart. Grabben �r ingens �lskling. 1064 01:19:35,916 --> 01:19:40,293 Han v�ger in vid imponerande 110 kilo. 1065 01:19:40,629 --> 01:19:43,832 Den nuvarande v�rldsm�staren i tungvikt, 1066 01:19:43,966 --> 01:19:46,753 Union Cane! 1067 01:19:48,387 --> 01:19:51,304 - Verkar vara i fin form, eller hur? - Ja. 1068 01:19:51,431 --> 01:19:54,302 Domaren kallar b�de boxarna till mitten. 1069 01:19:54,434 --> 01:19:58,646 Tommy, du verkar lite sp�nd. Han �r nerv�s. 1070 01:19:58,772 --> 01:20:01,773 Precis som jag k�nde inf�r matchen mot Apollo. 1071 01:20:01,900 --> 01:20:04,142 Han �r inte du och var det aldrig heller. 1072 01:20:04,278 --> 01:20:06,354 Ge honom en chans. 1073 01:20:13,412 --> 01:20:17,990 Kom igen, Tommy. G�r som jag sa. In och ut. Sida till sida. �t inte jabben. 1074 01:20:21,420 --> 01:20:23,543 Bort fr�n repen. �r du blind? 1075 01:20:25,215 --> 01:20:28,880 - Han tr�ffas av allt. - Kom igen, Cane. K�rt h�rt. 1076 01:20:29,011 --> 01:20:31,087 Kom igen, Tommy. Vad �r det f�r fel? 1077 01:20:31,221 --> 01:20:32,763 Just det. 1078 01:20:38,103 --> 01:20:39,846 Just det. 1079 01:20:39,980 --> 01:20:45,057 Ducka f�r jabben. Sida till sida. Fram�t och bak�t, som en metronom. 1080 01:20:45,861 --> 01:20:47,403 Just det. 1081 01:21:00,584 --> 01:21:03,787 Ser du? Han kommer ih�g allt. 1082 01:21:03,921 --> 01:21:08,333 Kom igen, Tommy. Jag �r med dig. G�r vad jag g�r. Bak�t och fram�t. 1083 01:21:08,467 --> 01:21:10,709 Sida till sida. Just det. 1084 01:21:16,558 --> 01:21:18,515 L�t honom inte komma undan. 1085 01:21:25,400 --> 01:21:26,943 G� p�! 1086 01:21:37,162 --> 01:21:40,080 - Du tog honom! - Tungviktsm�staren �r nere! 1087 01:21:43,335 --> 01:21:45,162 Ett! Tv�! 1088 01:21:45,629 --> 01:21:47,668 Tre! Fyra! 1089 01:21:47,798 --> 01:21:49,837 - Fem! - Sex! 1090 01:21:49,967 --> 01:21:51,793 - Sju! - �tta! 1091 01:21:52,219 --> 01:21:54,792 - Nio! - Tio! Utr�knad! 1092 01:22:04,064 --> 01:22:09,853 Damer och herrar, vi har en ny champion p� knockout, 1093 01:22:09,987 --> 01:22:12,691 Tommy "Maskingev�ret" Gunn! 1094 01:22:16,994 --> 01:22:19,615 Grattis. En skr�llseger. 1095 01:22:19,746 --> 01:22:22,368 Du �r ny v�rldsm�stare. Hur k�nns det? 1096 01:22:22,499 --> 01:22:25,370 Har aldrig m�tt b�ttre. Vad �r det med publiken? 1097 01:22:25,502 --> 01:22:29,251 Du �r ingen champ, utan en j�vla nolla. 1098 01:22:29,381 --> 01:22:33,924 L�gg av, Paulie. Han gjorde n�t fantastiskt. 1099 01:22:34,052 --> 01:22:36,424 Leve kungen! 1100 01:22:36,555 --> 01:22:40,635 Jag vill tacka den man som gjorde det h�r m�jligt 1101 01:22:40,767 --> 01:22:45,928 och intalade mig det var m�jligt. Han har varit en �ngel p� min axel. 1102 01:22:46,315 --> 01:22:48,141 Mr George Washington Duke! 1103 01:22:51,069 --> 01:22:56,064 S� var det med det. En ny v�rldsm�stare, Tommy "Maskingev�ret" Gunn. 1104 01:22:56,199 --> 01:22:58,655 Vilken �verraskning, �tminstone f�r mig, 1105 01:22:58,785 --> 01:23:02,735 att den nya m�staren tackade Duke och inte mannen som hj�lpt honom hit. 1106 01:23:02,873 --> 01:23:06,242 - Publiken �r ursinnig. - Rocky! Rocky! 1107 01:23:09,671 --> 01:23:13,716 - F�r mycket TV �r d�ligt f�r �gonen. - Inga fel p� mina �gon. 1108 01:23:13,842 --> 01:23:16,926 - Men d�ligt f�r mina �ron. - Ja. 1109 01:23:18,138 --> 01:23:21,388 - Hej, slugger. Bra fight, eller hur? - Den var okej. 1110 01:23:21,516 --> 01:23:23,889 Du �r m�staren. Jag gjorde den h�r till dig. 1111 01:23:24,019 --> 01:23:26,142 Verkligen? 1112 01:23:26,271 --> 01:23:28,727 Fantastiskt. 1113 01:23:28,857 --> 01:23:31,644 Rocko, vad s�gs om n�gra �l? 1114 01:23:31,777 --> 01:23:35,276 - Skulle vara trevligt med s�llskap. - Ja, bra id�. 1115 01:23:36,323 --> 01:23:40,071 - Tycker du jag ska g� ut med Paulie? - Om jag f�r kolla p� TV. 1116 01:23:40,202 --> 01:23:44,698 Okej, du f�r titta p� TV. Men stanna inte uppe f�r l�nge. 1117 01:23:44,831 --> 01:23:48,331 - Du m�ste se till att benen v�xer. - Okej. 1118 01:23:49,544 --> 01:23:52,996 - Vilken fight. - Ja. 1119 01:23:54,049 --> 01:23:56,836 Jag sa att du kunde ge honom allt utom dig sj�lv. 1120 01:23:56,969 --> 01:24:00,338 - Du kan inte ge honom ditt hj�rta. - Det g�r inget, Adrian. 1121 01:24:00,472 --> 01:24:03,556 - Ja? - Ja. Jag �r bara... Det �r okej. 1122 01:24:05,310 --> 01:24:08,395 Grabben, stanna inte uppe f�r l�nge. 1123 01:24:09,648 --> 01:24:11,687 Vilken fight. 1124 01:24:12,568 --> 01:24:15,023 - �r du okej? - Visst. 1125 01:24:17,447 --> 01:24:20,117 - Blir inte borta l�nge. - Okej. 1126 01:24:20,242 --> 01:24:22,199 Vi ses, champ. 1127 01:24:22,327 --> 01:24:25,412 - Ha kul med morbror Paulie. - Ja. 1128 01:24:32,045 --> 01:24:36,624 L�t mig presentera tidernas yngsta tungviktsm�stare, 1129 01:24:36,758 --> 01:24:39,214 Tommy "Maskingev�ret" Gunn! 1130 01:24:40,721 --> 01:24:44,090 - Var det f�r l�tt? - Jag tog n�gra slag utan att skadas. 1131 01:24:44,224 --> 01:24:46,264 �r bara glad att vara m�stare. 1132 01:24:46,393 --> 01:24:51,600 Liknade det inte mer sparring �n ett m�sterskap? 1133 01:24:51,732 --> 01:24:54,686 - Du svettades knappt. - Mycket observant. 1134 01:24:54,818 --> 01:24:56,941 Union Cane k�nde sig inget vidare. 1135 01:24:57,070 --> 01:25:01,198 Men Tommy Gunn hade vunnit �ven om Union hade varit 100 procent. 1136 01:25:01,325 --> 01:25:04,741 100 procent? Han var inte ens andf�dd! 1137 01:25:04,870 --> 01:25:07,076 Alla vet Cane bara �r m�stare p� papperet. 1138 01:25:07,205 --> 01:25:10,491 - Vad menar du? - Canes titel var inte �kta. 1139 01:25:10,626 --> 01:25:13,911 - Han vann den aldrig fr�n Balboa. - Ge honom en chans. 1140 01:25:14,046 --> 01:25:17,165 Tommy, kommer du n�nsin kliva ur Rockys skugga? 1141 01:25:17,299 --> 01:25:22,673 - Jag vann titeln. Vad mer beg�r du? - Boxa n�gra riktiga motst�ndare. 1142 01:25:22,804 --> 01:25:24,927 Men jag slog den b�sta ikv�ll. 1143 01:25:25,057 --> 01:25:28,889 Den b�sta? Killen �r en nolla. F�rtj�nar inte ens en titelmatch. 1144 01:25:29,019 --> 01:25:34,144 Sakta i backarna. Cane var den erk�nda m�staren. 1145 01:25:34,274 --> 01:25:37,061 Vi vet att rankningen kan manipuleras. 1146 01:25:37,194 --> 01:25:39,981 Tommy Gunn slog en andra klassens boxare 1147 01:25:40,113 --> 01:25:43,613 med s� mycket glas i handsken han borde vara en kristallkrona. 1148 01:25:43,742 --> 01:25:46,315 Han kommer visa han �r en riktig champion. 1149 01:25:46,453 --> 01:25:49,952 Han kanske vinner n�gra, men n�n Rocky Balboa blir han aldrig. 1150 01:25:50,082 --> 01:25:52,121 Nej, han �r ingen Rocky Balboa. 1151 01:25:52,251 --> 01:25:56,035 Det finns bara en Balboa. Han var folkets champion. 1152 01:25:56,380 --> 01:26:00,164 Med tiden kommer Tommy Gunn fylla hans plats. N�sta fr�ga. 1153 01:26:00,300 --> 01:26:04,380 - Inte om han boxar nollor som Cane. - Jag boxar vem som helst, n�r som helst. 1154 01:26:04,513 --> 01:26:07,134 N�r ska du boxa en riktig fighter? 1155 01:26:07,266 --> 01:26:12,011 Nu r�cker det. Tack f�r att ni kom. Vi ser fram emot... 1156 01:26:12,145 --> 01:26:14,185 Tommy, jag har ett f�rslag. 1157 01:26:14,314 --> 01:26:19,985 N�sta match, prova den r�dh�riga damen p� f�rsta b�nken. Hon ska vara l�tt. 1158 01:26:20,112 --> 01:26:24,192 Vi ser fram emot att se er igen vid Tommy Gunns n�sta match. 1159 01:26:24,324 --> 01:26:26,994 Varf�r sa du att Balboa �r b�ttre? Menade du det? 1160 01:26:27,119 --> 01:26:29,824 Sj�lvklart inte. Lyssna, vi kan inte prata h�r. 1161 01:26:29,955 --> 01:26:33,039 Vem ska du boxa h�rn�st, Tommy? 1162 01:26:33,166 --> 01:26:37,460 Vad fan h�nde? Jag vann den j�vla titeln och de tycker jag �r en nolla. 1163 01:26:37,588 --> 01:26:41,122 - Varf�r hj�lpte du mig inte? - Pressen har alltid r�tt. 1164 01:26:41,258 --> 01:26:45,587 Jag �r s� bra som Balboa n�nsin var. �r tr�tt p� att kallas en j�vla robot. 1165 01:26:45,721 --> 01:26:49,339 Tommy, du kan inte sl�ss mot pressen. Jag kan inte sl�ss mot dem. 1166 01:26:49,474 --> 01:26:53,887 S� l�nge dem har Balboa p� hj�rnan, �r han m�staren. Han krigade i ringen. 1167 01:26:54,021 --> 01:26:56,309 Acceptera fakta. Du st�r i hans skugga. 1168 01:26:56,440 --> 01:26:58,765 - S� snackar ditt eget folk! - Lyssna. 1169 01:26:58,901 --> 01:27:04,025 Du kan f� den respekt du f�rtj�nar. Utmana Balboa. 1170 01:27:04,156 --> 01:27:08,236 - George kan fixa det. - Skulle bli den st�rsta matchen n�nsin. 1171 01:27:08,368 --> 01:27:11,535 L�rare mot elev. Gammalt lejon mot ungt lejon. 1172 01:27:11,663 --> 01:27:14,830 Enda s�ttet du kan f� sinnesfrid. 1173 01:27:14,958 --> 01:27:19,371 Pressen kommer j�mf�ra dig med honom s� l�nge du b�r handskar. 1174 01:27:19,504 --> 01:27:24,332 F� in honom i ringen, Tommy. Annars kommer fr�gorna forts�tta. 1175 01:27:24,468 --> 01:27:28,512 Du kommer b�rja fr�ga dig sj�lv: "Kan jag ta honom? �r jag bra nog?" 1176 01:27:28,639 --> 01:27:30,678 "Tycker folk jag �r en kopia eller 1177 01:27:30,807 --> 01:27:35,553 en andra klassens hycklare som bara fick chansen p� grund av sin hudf�rg?" 1178 01:27:35,687 --> 01:27:38,095 Utmana honom till fight, Tommy. 1179 01:27:38,232 --> 01:27:43,143 Om han v�grar m�ste du f�rol�mpa honom! Reta honom, f�r�dmjuka honom. 1180 01:27:43,278 --> 01:27:48,439 G�r vad du �n m�ste f�r att f� in honom i ringen! 1181 01:27:52,621 --> 01:27:56,571 Lv�g med dig. Spelet har b�rjat! 1182 01:27:56,708 --> 01:27:59,116 Andy, flipprarna flipprar inte. 1183 01:27:59,253 --> 01:28:03,665 - Maskinen kostade mig en f�rm�genhet. - Mig ocks�. 1184 01:28:03,799 --> 01:28:06,171 - Rocky Balboa! - Vad var det? 1185 01:28:06,551 --> 01:28:10,170 Rocky Balboa, n�gon h�r ute vill prata med dig. 1186 01:28:10,305 --> 01:28:12,843 Rocky Balboa! 1187 01:28:14,309 --> 01:28:16,883 Rocko, du vet v�l vem det �r? 1188 01:28:17,020 --> 01:28:19,262 Ja, det vet jag. 1189 01:28:21,108 --> 01:28:26,897 - Rocky, beh�ver du hj�lp? - Nej, killar. �r ingen t�vling i paj�tning. 1190 01:28:29,324 --> 01:28:31,483 Titta vem som �r p� gatan. 1191 01:28:31,618 --> 01:28:34,868 Tommy, vad g�r du h�r? Du borde fira. 1192 01:28:35,163 --> 01:28:38,579 Jag utmanar dig till fight. N�r som helst, var som helst. 1193 01:28:38,709 --> 01:28:40,618 - Fight? - St�mmer. 1194 01:28:40,752 --> 01:28:45,165 Du kommer hit med alla de d�r och fr�gar om jag vill boxas mot dig? 1195 01:28:45,299 --> 01:28:48,584 - Handlar det om det? - Ja. Och jag �r inte n�ns robot. 1196 01:28:48,719 --> 01:28:53,345 Inte n�ns grabb! Accepterar du utmaningen eller �r du skraj? 1197 01:28:53,473 --> 01:28:57,554 Han har inget hyfs. Kom, Rocko. 1198 01:29:07,279 --> 01:29:10,944 Det �r inte hans fel. Vill du spela biljard eller n�t? 1199 01:29:11,074 --> 01:29:14,111 H�rru! Jag har inte pratat klart. 1200 01:29:14,244 --> 01:29:16,652 Jag har inget mer att s�ga. Okej? 1201 01:29:16,788 --> 01:29:21,118 - Jag ville dig bara v�l. - Helvete heller. Det var st�larna. 1202 01:29:21,251 --> 01:29:23,956 Jag �r tr�tt p� att kallas robot. 1203 01:29:24,087 --> 01:29:27,124 Du tror jag var ute efter st�lar, Tommy? 1204 01:29:27,257 --> 01:29:30,092 Vi skulle ju vara som br�der. 1205 01:29:30,218 --> 01:29:32,674 Du vet det inte, men de bedrar dig. 1206 01:29:32,804 --> 01:29:37,182 Den h�r killen anv�nder dig som bete. Han vill se mig och dig i ringen. 1207 01:29:37,309 --> 01:29:40,678 Han tj�nar pengar om vi boxas. 1208 01:29:40,812 --> 01:29:43,683 Han bryr sig inte om dig. Och inte mig heller. 1209 01:29:43,815 --> 01:29:47,019 Sluta fantisera. L�t oss prata verklighet. 1210 01:29:47,152 --> 01:29:50,735 Rocky Balboa, accepterar du Tommys utmaning? 1211 01:29:50,864 --> 01:29:55,407 - Tommy... - Hade sp�at dig l�tt. 1212 01:29:55,535 --> 01:29:58,951 - Du �r en sopa. - Ang�r inte dig. 1213 01:29:59,081 --> 01:30:02,200 - Ang�r inte mig? - Ge dig, Paulie. Gl�m det. 1214 01:30:02,334 --> 01:30:05,584 Han spottade blod f�r dig, du kom f�re hans familj. 1215 01:30:05,712 --> 01:30:09,580 Och du kommer hit med de d�r kr�ken? F�rol�mpar honom? 1216 01:30:09,716 --> 01:30:13,761 Rocko gav dig din chans. Han �r m�staren. Du �r ett sk�mt. 1217 01:30:13,887 --> 01:30:16,212 Dra �t helvete innan jag sl�r ner dig. 1218 01:30:18,183 --> 01:30:20,259 Paulie? 1219 01:30:21,353 --> 01:30:24,936 - Bry dig inte om den nollan! - Paulie, �r du okej? 1220 01:30:25,065 --> 01:30:28,814 Du borde ha l�mnat honom p� gatan d�r du hittade honom. 1221 01:30:29,570 --> 01:30:33,614 - Merlin, f�r bort honom. - R�r mig inte! 1222 01:30:37,411 --> 01:30:40,328 Du knockade honom. Varf�r knockar du inte mig? 1223 01:30:40,455 --> 01:30:44,619 I ringen. Tommy Gunn boxas bara i ringen! Vi drar. 1224 01:30:44,751 --> 01:30:48,085 - Min ring �r d�r ute. - Jas�? K�r till. 1225 01:30:49,715 --> 01:30:51,921 Vi g�r live. 1226 01:30:58,348 --> 01:31:02,298 - Han �r en nolla, Rocky. - Han sl�ss p� gatan. Men du �r proffs. 1227 01:31:02,436 --> 01:31:04,974 - Var inte en j�vla d�re. - Du �ger mig inte! 1228 01:31:05,105 --> 01:31:07,678 - Du �ger mig inte! - Vad st�r p�? Ta det lugnt. 1229 01:31:07,816 --> 01:31:10,770 Ingen g�r det. Jag vill ha respekt. 1230 01:31:10,903 --> 01:31:13,856 Kom och ta den, Tommy. 1231 01:31:25,000 --> 01:31:27,835 Jag �lskade dig! Vet du det? 1232 01:31:27,961 --> 01:31:31,745 Du och jag skulle h�lla ihop, Tommy. 1233 01:31:31,882 --> 01:31:33,921 Du f�rst�rde det! Du... 1234 01:31:44,144 --> 01:31:48,521 Han hade tur, men jag sa att du aldrig skulle sl�ss p� gatan. 1235 01:31:48,649 --> 01:31:52,598 - Kom, vi drar. - Alltid en champ, Rocky. Snyggt. 1236 01:32:29,815 --> 01:32:31,807 Bra gjort. Fantastiskt. 1237 01:32:32,401 --> 01:32:34,726 Mamma! Det �r pappa. 1238 01:32:34,861 --> 01:32:37,187 - Han �r p� TV. Han sl�ss. - Vad?! 1239 01:32:38,365 --> 01:32:40,571 Kom igen. 1240 01:32:42,744 --> 01:32:45,449 Kom igen, Balboa. Vem �r din farsa nu? 1241 01:32:52,379 --> 01:32:54,419 Kom igen! 1242 01:33:06,268 --> 01:33:09,055 - Rocky, res dig. - Kom igen, res dig. 1243 01:33:25,913 --> 01:33:27,822 Du �r utr�knad! 1244 01:33:29,499 --> 01:33:31,706 Om han d�r, d�r han. 1245 01:33:31,835 --> 01:33:34,540 Du �r m�staren. Upp med dig. En rond till. 1246 01:33:38,300 --> 01:33:40,672 Res dig! L�gg dig inte. Var brutal. 1247 01:33:40,802 --> 01:33:42,878 Kom igen! 1248 01:33:43,013 --> 01:33:45,586 Han �r ingen maskin. H�rde ingen gonggong. 1249 01:33:45,724 --> 01:33:49,058 Res dig upp, din j�vel, f�r Mickey �lskar dig. 1250 01:34:00,948 --> 01:34:03,071 Tommy! 1251 01:34:05,744 --> 01:34:07,986 Jag h�rde ingen gonggong. 1252 01:34:09,206 --> 01:34:12,657 - En rond till. - Tillbaka, Tommy. Kom igen. 1253 01:34:12,793 --> 01:34:15,580 - Du beh�ver inte det h�r. - Om du f�rlorar �r du slut. 1254 01:34:15,712 --> 01:34:18,250 Jag har en till rond. Kom igen. 1255 01:34:18,382 --> 01:34:22,629 T�nker inte knocka dig den h�r g�ngen. Ska sl�pa dig i gatan. 1256 01:34:22,761 --> 01:34:25,845 - En rond till. - Kom igen, Rocky. 1257 01:34:35,983 --> 01:34:37,477 Kom igen, Tommy. 1258 01:34:59,506 --> 01:35:01,546 Kom igen. Igen! 1259 01:35:02,509 --> 01:35:03,968 Kom igen, Tommy. 1260 01:35:13,687 --> 01:35:16,143 R�r mig och jag st�mmer dig. 1261 01:35:17,608 --> 01:35:19,647 Okej, Rocky. Du fixade det. 1262 01:35:21,153 --> 01:35:24,438 Vad fan sysslar du med? Upp med dig? Vad fan... 1263 01:35:48,764 --> 01:35:51,219 Kom igen, knocka nollan. Han tog mitt rum! 1264 01:35:55,854 --> 01:35:57,763 Jabb! Jabb! 1265 01:35:59,942 --> 01:36:02,018 Du f�rlorar allt. Kom igen! 1266 01:36:04,196 --> 01:36:06,105 Kom igen. Du kan sl� honom. 1267 01:36:09,701 --> 01:36:11,694 Sl� tillbaka, din nolla. 1268 01:36:20,504 --> 01:36:22,046 Sluta! 1269 01:36:27,761 --> 01:36:29,552 Kom igen, pappa. Ta honom! 1270 01:36:35,102 --> 01:36:36,929 Sl� honom, pappa. Kom igen! 1271 01:36:46,989 --> 01:36:49,028 Sl� honom, pappa. Kom igen! 1272 01:36:56,039 --> 01:36:57,581 Ge allt! 1273 01:37:17,978 --> 01:37:20,683 Adrian. Du hade r�tt. 1274 01:37:25,027 --> 01:37:27,185 Helvete. 1275 01:37:29,156 --> 01:37:31,398 Bara i Amerika. 1276 01:37:37,205 --> 01:37:39,993 Rock! Du utklassade nollan, eller hur? 1277 01:37:46,089 --> 01:37:48,545 Rocky, g�r det inte. 1278 01:37:51,011 --> 01:37:53,253 R�r mig och jag st�mmer dig. 1279 01:37:54,806 --> 01:37:57,724 Din nolla. R�r mig och jag st�mmer dig. 1280 01:38:08,070 --> 01:38:10,311 St�mmer mig f�r vad? 1281 01:38:17,996 --> 01:38:20,368 Hej, Fader! 1282 01:38:21,375 --> 01:38:24,292 Jag �lskar n�r han g�r s�. 1283 01:38:40,852 --> 01:38:44,186 - Vi �r sena. - Kom igen, Speedy Gonzalez! 1284 01:38:48,944 --> 01:38:51,731 - Kom igen. Du kan b�ttre �n s�. - Inte en chans. 1285 01:38:53,407 --> 01:38:58,781 Det k�nns som om den h�r trappan blir l�ngre f�r varje �r. J�sses! 1286 01:38:59,830 --> 01:39:02,665 Titta p� den d�r. S� l�nge den finns h�r, 1287 01:39:02,791 --> 01:39:05,543 kommer duvorna alltid ha n�nstans att sitta. 1288 01:39:05,669 --> 01:39:08,872 Jag fattar det inte. Det var h�r allt b�rjade. 1289 01:39:09,006 --> 01:39:11,757 - Sprang upp och ner den h�r trappan. - Pappa? 1290 01:39:11,883 --> 01:39:15,418 - Pappa, vi �r sena. - Just det. 1291 01:39:15,554 --> 01:39:17,760 V�nta lite. Vad har h�nt med ditt �ra? 1292 01:39:17,889 --> 01:39:21,590 - Vad �r det? - Ser ut som en kn�l eller n�t. 1293 01:39:21,727 --> 01:39:23,968 Vad� f�r kn�l? 1294 01:39:24,104 --> 01:39:25,847 Den h�r kn�len. 1295 01:39:29,318 --> 01:39:32,318 - Tack, pappa. - Du f�rtj�nar den. 1296 01:39:32,446 --> 01:39:35,530 Tack f�r att du f�ddes. 1297 01:39:37,701 --> 01:39:41,070 - Vad tycker du? En ny mig? - Nja... 1298 01:39:42,122 --> 01:39:46,286 - Du �r dottern jag alltid �nskade. - Vad snackar du om? 1299 01:39:46,418 --> 01:39:50,879 Sl� mig inte. �r br�cklig som jag �r. Vet du vad? 1300 01:39:51,006 --> 01:39:53,675 Jag har sprungit i den h�r trappan i tjugo �r, 1301 01:39:53,800 --> 01:39:57,335 men visste inte det fanns v�rdefulla tavlor i byggnaden. 1302 01:39:57,471 --> 01:40:01,931 Man �r aldrig f�r gammal f�r att l�ra sig n�t nytt. Du kommer �lska Picasso. 1303 01:40:02,059 --> 01:40:04,728 Ja, men jag �lskar n�stan alla. 110494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.