Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,241 --> 00:00:19,648
Mina damer och herrar...
2
00:00:27,376 --> 00:00:29,415
Vi �r i Moskva i Sovjetunionen.
3
00:00:29,545 --> 00:00:35,464
F�r en av de st�rstamatcherna i boxningens historia.
4
00:00:42,808 --> 00:00:44,847
Jag ska krossa dig.
5
00:00:49,440 --> 00:00:52,275
- Fram med h�gern!
- Han sl�pper inte fram honom.
6
00:00:52,401 --> 00:00:54,440
Rocky!
7
00:00:56,155 --> 00:00:58,562
Rocky Balboa ligger illa till.
8
00:00:58,699 --> 00:01:00,738
Han d�das d�r ute.
9
00:01:03,162 --> 00:01:06,365
Drago forts�tter attm�rbulta Rocky Balboa.
10
00:01:08,917 --> 00:01:11,289
- Ingen sm�rta.
- Ingen sm�rta.
11
00:01:13,464 --> 00:01:15,586
Rocky har tr�ffats av bomber.
12
00:01:15,716 --> 00:01:16,961
Rocky �r skadad.
13
00:01:18,719 --> 00:01:23,428
En h�ger fr�n Drago skickarRocky Balboa fem meter �ver ringen.
14
00:01:25,684 --> 00:01:27,842
Kom igen. Res dig!
15
00:01:30,773 --> 00:01:33,690
Det har hittills varit en ensidig fight.
16
00:01:33,817 --> 00:01:37,815
Drago �verraskar RockyBalboa med en h�rd h�ger.
17
00:01:39,990 --> 00:01:44,118
De kanske m�ste stoppamatchen innan n�gon d�das.
18
00:01:48,665 --> 00:01:52,580
Rocky tar stryk. Han �r helt utmattad.
19
00:02:04,264 --> 00:02:08,344
Balboa g�r ner igen p� en h�ger.
20
00:02:15,150 --> 00:02:17,855
Slag efter slag. Otrolig viljestyrka.
21
00:02:22,491 --> 00:02:26,405
Rocky Balboa har hittillstagit lvan Dragos b�sta slag.
22
00:02:26,537 --> 00:02:28,494
Han �r tr�ffad i �gat och bl�der.
23
00:02:28,622 --> 00:02:32,121
- Vad h�nder d�r ute?
- Jag ser tre av honom.
24
00:02:32,251 --> 00:02:35,999
- Sl� han i mitten.
- Precis. Sl� han i mitten.
25
00:02:37,297 --> 00:02:39,788
- Ryssen bl�der.
- Sl� honom!
26
00:02:54,857 --> 00:02:59,732
I golvet som en brottare. Det �r gatukrig. Inga grepp �r f�rbjudna i Moskva.
27
00:02:59,862 --> 00:03:03,231
All din styrka. All din kraft. Allt du har!
28
00:03:03,365 --> 00:03:05,607
Hela ditt liv st�r p� spel!
29
00:03:05,742 --> 00:03:08,447
En brutal h�ger fr�n Rocky Balboa.
30
00:03:13,208 --> 00:03:16,708
Rocky Balboa har gjort det om�jliga.
31
00:03:40,027 --> 00:03:45,567
Jag har aldrig sett n�t liknande.
Klarade dig som den champ du �r.
32
00:03:45,699 --> 00:03:48,024
Hedrade dig sj�lv och alla andra.
33
00:03:48,160 --> 00:03:50,402
Speciellt Apollo!
34
00:03:50,537 --> 00:03:53,989
- Tony.
- Ja, vad vill du?
35
00:03:54,124 --> 00:03:56,164
H�mta Adrian.
36
00:04:09,973 --> 00:04:12,595
Hur g�r det d�r ute?
37
00:04:12,726 --> 00:04:15,347
Allt �r under kontroll.
38
00:04:16,814 --> 00:04:18,853
Vad �r det f�r fel?
39
00:04:20,776 --> 00:04:25,770
- Vad �r det f�r fel?
- Kommer du ih�g n�r Mick sa,
40
00:04:25,906 --> 00:04:28,658
att han ibland boxades
41
00:04:28,784 --> 00:04:34,905
s� tufft att det k�ndes
som han br�t n�t p� insidan.
42
00:04:35,040 --> 00:04:37,827
Att det k�ndes som han skulle d�.
43
00:04:37,960 --> 00:04:44,045
Att �nglarna kallade.
44
00:04:44,174 --> 00:04:47,590
Rocky, du skr�mmer mig.
Vad �r det f�r fel?
45
00:04:47,719 --> 00:04:50,389
- Jag kan inte...
- Kan inte vad?
46
00:04:53,642 --> 00:04:56,263
Mina h�nder vill inte sluta skaka.
47
00:04:59,648 --> 00:05:02,768
- Har aldrig k�nt s� f�rr.
- B�st du ser en doktor.
48
00:05:02,901 --> 00:05:05,736
Nej, jag vill bara �ka hem.
49
00:05:05,863 --> 00:05:07,902
Nej, du m�ste se en doktor.
50
00:05:08,031 --> 00:05:10,522
Jag �r bara tr�tt.
51
00:05:10,659 --> 00:05:13,197
Jag vill bara �ka hem, Mick.
52
00:05:14,037 --> 00:05:16,825
- Jag �r bara tr�tt. Jag vill bara...
- Okej.
53
00:05:16,957 --> 00:05:19,495
- Jag vill bara �ka hem. Okej?
- Okej.
54
00:05:41,773 --> 00:05:44,609
- Adrian, var �r grabben?
- Jag vet inte.
55
00:05:45,694 --> 00:05:49,561
Jag ser inte grabben. �r han inte h�r?
56
00:05:50,240 --> 00:05:52,696
- Pappa!
- D�r �r han!
57
00:05:52,826 --> 00:05:55,827
Hej, slugger! L�get?
58
00:05:55,954 --> 00:05:57,828
- S�g hej till mamma.
- Hej, mamma.
59
00:05:57,956 --> 00:06:00,163
- �r jag bortgl�md?
- Hej, Paulie.
60
00:06:00,292 --> 00:06:03,210
- Hur m�r du?
- Lite m�rbultad. Hur �r skolan?
61
00:06:03,337 --> 00:06:04,997
�r en av de b�sta i klassen.
62
00:06:05,130 --> 00:06:09,543
S�kerhetstj�nsten. V�lkommen hem.
Presskonferensen �r d�r inne.
63
00:06:11,053 --> 00:06:13,923
Rocky, vad tyckte du om det ryska folket?
64
00:06:14,056 --> 00:06:16,629
Mycket bra. Fantastiska m�nniskor.
65
00:06:16,767 --> 00:06:21,310
F�rstod inte alltid vad de sa,
men jag fattade vad de menade.
66
00:06:21,438 --> 00:06:23,680
Mrs Balboa, l�rde du dig n�gon ryska?
67
00:06:23,816 --> 00:06:27,730
- Om jag l�rde mig ryska?
- Hon blev flytande i vodka.
68
00:06:28,946 --> 00:06:32,030
Rocky, det ryktas om
fysiska komplikationer.
69
00:06:32,157 --> 00:06:35,407
- Komplikationer?
- Nej, det �r rykten.
70
00:06:35,536 --> 00:06:38,537
Han �r i perfekt fysisk kondition.
71
00:06:40,082 --> 00:06:45,420
Rocky, det amerikanska l�kars�llskapet
rekommenderar att boxning f�rbjuds.
72
00:06:45,546 --> 00:06:47,834
- Ja.
- H�ller du med l�karna?
73
00:06:47,965 --> 00:06:51,914
Ja, definitivt. L�kare b�r aldrig boxas.
74
00:06:52,052 --> 00:06:54,673
Snyggt svar, champ.
75
00:06:54,805 --> 00:06:59,597
L�kare b�r h�lla sig utanf�r ringen.
L�kare b�r aldrig boxas.
76
00:06:59,726 --> 00:07:02,562
Rocky Balboa,
den roligaste m�staren n�nsin.
77
00:07:02,688 --> 00:07:05,357
Amerikas egen Rocky Balboa! L�get?
78
00:07:05,482 --> 00:07:08,436
George Washington Duke,
promotor extraordinaire,
79
00:07:08,735 --> 00:07:13,730
v�lkomnar Rocky Balboa, champion
�ver alla amerikanare och ryssar.
80
00:07:13,866 --> 00:07:16,653
Jag vill avvika fr�n fr�gorna en stund
81
00:07:16,785 --> 00:07:19,074
f�r att l�gga fram ett f�rslag.
82
00:07:19,621 --> 00:07:23,701
Alla i stan och i sportens
v�rld k�nner till mitt rykte
83
00:07:23,834 --> 00:07:28,295
som promotor av n�gra av
landets b�sta evenemang.
84
00:07:28,422 --> 00:07:33,760
Eftersom pressen �r h�r,
ber jag dig, Rocky Balboa,
85
00:07:33,886 --> 00:07:38,464
att vara den flamboyanta,
oregerliga idrottsman vi vet du kan vara.
86
00:07:38,599 --> 00:07:42,015
L�t Union Cane utmana dig
87
00:07:42,144 --> 00:07:44,350
om tungviktstiteln.
88
00:07:44,480 --> 00:07:48,180
Balboa, ge mig chansen att ta vad du har.
89
00:07:48,317 --> 00:07:52,361
�r det inte d�lig tajming att utmana nu?
Han steg ju precis av planet.
90
00:07:52,488 --> 00:07:55,488
Tajming �r livsviktigt, damer och herrar.
91
00:07:55,616 --> 00:07:59,281
Det h�r papperet �r den st�rsta garantin
92
00:07:59,411 --> 00:08:02,412
som n�nsin erbjudits en champion.
93
00:08:02,539 --> 00:08:07,700
Jag pratar om ett fantastiskt,
internationellt evenemang i Japan
94
00:08:07,836 --> 00:08:10,873
som kallas 'L�t det g� i Tokyo'.
95
00:08:11,590 --> 00:08:16,715
Det �r otroligt. Bara i Amerika kan
folk resa sig fr�n f�rtryck och fattigdom
96
00:08:16,845 --> 00:08:19,930
och f�rena sig i ett
internationellt evenemang.
97
00:08:20,057 --> 00:08:23,342
- Urs�kta mig.
- Bara i Amerika!
98
00:08:23,477 --> 00:08:26,394
Urs�kta. Min man har dragit sig tillbaka.
99
00:08:26,522 --> 00:08:29,060
Han har inget mer att bevisa.
100
00:08:29,191 --> 00:08:31,267
V�nta lite! Rocky...
101
00:08:31,401 --> 00:08:36,229
Anser du inte att du �r
skyldig allm�nheten ett svar nu.
102
00:08:36,365 --> 00:08:39,734
- Svara folket.
- Handlar det inte om professionalism?
103
00:08:39,868 --> 00:08:43,617
- Att prata om det nu, inte sen.
- Kan jag f� l�ka f�rst?
104
00:08:43,747 --> 00:08:47,827
- Du �r inget mot vad jag �r.
- Vad fan handlar det h�r om?
105
00:08:47,960 --> 00:08:52,171
- Det r�cker inte. Vi m�ste veta nu.
- M�ste t�nka p� det. Hur som helst,
106
00:08:52,297 --> 00:08:56,675
jag vill ber�tta f�r alla att
jag hade en trevlig flygresa.
107
00:08:57,678 --> 00:09:01,094
- Kom igen. Vi beh�ver mer.
- Adrian, om du inte hade varit d�r,
108
00:09:01,223 --> 00:09:04,639
hade jag aldrig gjort s� bra ifr�n mig.
109
00:09:04,768 --> 00:09:09,810
Och tack vare min grabb k�nns
det som om jag �r p�nyttf�dd.
110
00:09:09,940 --> 00:09:12,312
Drar du dig tillbaka eller inte?
111
00:09:12,442 --> 00:09:17,021
- Urs�kta mig, men nu vill jag �ka hem.
- Ge oss n�t att skriva om.
112
00:09:17,156 --> 00:09:21,200
- Tack s� mycket. Uppskattar det.
- Nej!
113
00:09:24,246 --> 00:09:27,282
Oroa dig inte.
Vi kommer att �vertala honom.
114
00:09:48,729 --> 00:09:51,220
Inga problem.
115
00:09:54,151 --> 00:09:59,940
Vilket st�lle!
Jag lovar att aldrig l�mna det igen.
116
00:10:00,073 --> 00:10:04,700
Vill du dansa? Vad s�gs om
en v�lkomstdans f�r din gubbe?
117
00:10:04,828 --> 00:10:08,244
- Larva dig inte. Det �r kallt.
- Jag v�rmer upp dig.
118
00:10:08,373 --> 00:10:11,624
Dansa. Skynda dig. Musiken �r snart slut.
119
00:10:13,253 --> 00:10:15,542
- Gillar du s�ngen?
- Du borde vila.
120
00:10:15,672 --> 00:10:17,795
- Ja, jag vet.
- Jag �r tr�tt. Kom.
121
00:10:17,925 --> 00:10:21,673
Kanske jag f�rgriper mig p�
dig som en parkeringsautomat.
122
00:10:21,804 --> 00:10:24,508
- Kostar 25 cent.
- Adrian!
123
00:10:24,640 --> 00:10:27,510
Var l�rde du dig att prata s� d�r?
124
00:10:29,478 --> 00:10:33,725
Morbror Paulie,
m�rker du n�t konstigt med pappa?
125
00:10:33,857 --> 00:10:36,146
Han tog precis n�gra tuffa slag.
126
00:10:36,276 --> 00:10:39,610
Du drar b�ttre sk�mt �n jag, Adrian.
127
00:10:44,159 --> 00:10:47,694
H�rde jag n�n som ropade p� sin farsa?
Var det du?
128
00:10:47,830 --> 00:10:49,573
S�ngdags, grabben.
129
00:10:49,706 --> 00:10:53,289
Visste du att v�ra ben v�xer
tre g�nger s� snabbt p� natten?
130
00:10:53,418 --> 00:10:56,918
Har h�rt n�t s�nt. �r det d�r jag?
131
00:10:57,047 --> 00:10:59,170
- Ja.
- Utm�rkt!
132
00:10:59,299 --> 00:11:02,419
- N�r vi fiskade?
- Ja.
133
00:11:02,553 --> 00:11:04,878
S� snyggt! Titta p� t�ltet.
134
00:11:05,013 --> 00:11:08,299
Men fisken var st�rre, om jag minns r�tt.
135
00:11:09,268 --> 00:11:11,675
Den var faktiskt mindre.
136
00:11:12,187 --> 00:11:16,315
Hoppa i s�ng.
P� tiden du b�rjar bli h�lsosam.
137
00:11:16,441 --> 00:11:19,561
Fantastiskt. Vet inte var du f�r det fr�n.
138
00:11:19,695 --> 00:11:23,443
Att dina fingrar kan �stadkomma det...
139
00:11:23,574 --> 00:11:25,613
Herregud.
140
00:11:30,372 --> 00:11:32,412
Vem �r det h�r?
141
00:11:33,333 --> 00:11:36,537
Madame Dupont, min franskl�rarinna.
142
00:11:37,171 --> 00:11:39,210
Verkligen?
143
00:11:41,550 --> 00:11:43,543
Ja, visst ser hon fransk ut.
144
00:11:43,677 --> 00:11:48,837
Jag skulle inte visa den f�r mamma.
Hon f�rst�r nog inte franska s� bra.
145
00:11:48,974 --> 00:11:51,809
B�st vi g�mmer den.
146
00:11:51,935 --> 00:11:54,426
Ses�, champ. Dags att sova.
147
00:11:54,563 --> 00:11:57,434
F�rresten, jag kan lite franska.
148
00:11:57,566 --> 00:11:59,689
- Knack, knack.
- Vem d�r?
149
00:11:59,818 --> 00:12:02,190
- Madame.
- Vilken madame?
150
00:12:02,321 --> 00:12:05,322
- Min dam har fastnat i d�rren!
- Gammalt sk�mt.
151
00:12:05,449 --> 00:12:08,070
Vem tror du jag �r? G�r mitt b�sta.
152
00:12:08,202 --> 00:12:11,203
Kan inte alla bra saker.
153
00:12:11,330 --> 00:12:13,951
- Vad �r det h�r?
- Vad?
154
00:12:14,708 --> 00:12:19,204
Titta vad jag hittade i ditt �ra.
Ryska pengar. Rika �ron!
155
00:12:19,671 --> 00:12:22,708
Okej, b�st att du sover nu.
156
00:12:22,841 --> 00:12:27,420
Pappa? Idag n�r du sa att du
k�nde dig p�nyttf�dd genom mig...
157
00:12:27,554 --> 00:12:30,092
- Ja?
- Vad menade du?
158
00:12:30,224 --> 00:12:33,178
Jag v�xte liksom upp
159
00:12:33,310 --> 00:12:39,514
utan tre skrovm�l om dan.
160
00:12:39,650 --> 00:12:41,938
Du har livets A- och B-sida.
161
00:12:42,069 --> 00:12:45,769
Jag �r p� B-sidan,
men du... har alla chanser.
162
00:12:45,906 --> 00:12:50,235
S� n�r jag ser att du
har allt det jag inte hade,
163
00:12:50,369 --> 00:12:53,370
lever jag liksom genom dina �gon.
164
00:12:53,497 --> 00:12:58,075
Jag njuter av det.
K�nns som om jag �r ung igen.
165
00:12:58,210 --> 00:13:00,286
Det �r trevligt.
166
00:13:00,420 --> 00:13:04,584
Kolla mitt ansikte.
Ser jag ut som en tv�ttbj�rn?
167
00:13:05,342 --> 00:13:07,548
- Lite.
- Som Rocky Raccoon?
168
00:13:07,678 --> 00:13:09,338
- Ja, lite.
- N�!
169
00:13:09,471 --> 00:13:11,380
- Jo, lite.
- Verkligen?
170
00:13:11,515 --> 00:13:16,260
Om du tycker jag ser illa ut,
skulle du se den andra killens knogar.
171
00:13:17,354 --> 00:13:19,975
Hur som helst, godnatt.
172
00:13:20,107 --> 00:13:22,146
- Okej, grabben?
- Godnatt.
173
00:13:23,694 --> 00:13:25,485
- Pappa?
- Ja.
174
00:13:26,613 --> 00:13:30,278
- Glad att du �r hemma.
- Tack. Jag uppskattar det.
175
00:13:30,951 --> 00:13:35,031
Vi ses imorgon. Kanske du kan
visa mig din engelskl�rarinna.
176
00:13:35,164 --> 00:13:37,701
- Ja, hon �r ocks� ganska l�cker.
- N�!
177
00:13:38,250 --> 00:13:39,958
Godnatt, grabben.
178
00:13:40,085 --> 00:13:42,410
Du f�rtj�nar det v�rsta f�r vad du gjort.
179
00:13:42,546 --> 00:13:45,547
- Det var Rockys pengar.
- T�nker du vara hysterisk?
180
00:13:45,674 --> 00:13:48,545
- Du har kostat oss allt.
- Det var ett misstag.
181
00:13:48,677 --> 00:13:51,298
Tror du jag visste det h�r skulle h�nda?
182
00:13:51,430 --> 00:13:56,222
V�ga inte g� h�rifr�n.
Du har precis slarvat bort v�ra liv.
183
00:13:56,351 --> 00:13:58,640
Och du ser det bara som en dum grej.
184
00:13:58,770 --> 00:14:02,815
Paulie, f�rst�r du vad du gjort?
F�rst�r du allvaret?
185
00:14:02,941 --> 00:14:07,520
Jag f�rst�r! Jag f�rst�r hela j�vla saken.
186
00:14:07,654 --> 00:14:11,023
Jag f�rst�r.
Er revisor �r en skurk, inte jag!
187
00:14:11,158 --> 00:14:14,028
Gjorde vad jag trodde var b�st.
Skyll inte p� mig.
188
00:14:14,161 --> 00:14:16,616
Vill m�rda den nollan mer �n n�n annan.
189
00:14:16,747 --> 00:14:18,786
Adrian, vad st�r p�?
190
00:14:18,916 --> 00:14:21,585
Se vad du nu gjort.
Hon skyller allt p� mig.
191
00:14:21,710 --> 00:14:24,711
- F�rs�k inte sv�nga p� saken.
- Vad gjorde du?
192
00:14:24,838 --> 00:14:28,338
Han gav en fullmakt till v�r revisor.
193
00:14:29,301 --> 00:14:32,219
Jag gav inget till n�n.
194
00:14:32,346 --> 00:14:35,845
Han skickade ett brev:
"Eftersom ni �r i Ryssland ett tag,
195
00:14:35,974 --> 00:14:38,465
m�ste Rocky beg�ra skatteanst�nd. "
196
00:14:38,602 --> 00:14:42,303
Anst�ndet var en fullmakt, Paulie!
197
00:14:42,439 --> 00:14:45,440
Han �r tjuven! Jag beh�ver alkohol.
198
00:14:45,567 --> 00:14:49,316
Sv�r p� att jag inte
stulit den minsta slant.
199
00:14:49,446 --> 00:14:52,068
Adrian, vad �r det som h�nder?
200
00:14:52,199 --> 00:14:54,238
- Det �r borta.
- Vad �r borta?
201
00:14:54,368 --> 00:14:58,496
Pengarna. Allt �r borta.
202
00:14:58,747 --> 00:15:03,124
Papperet som Paulie bad dig
skriva p� var inte ett skatteanst�nd.
203
00:15:03,252 --> 00:15:07,296
Det var en helt�ckande
fullmakt utst�lld p� din revisor,
204
00:15:07,422 --> 00:15:10,293
som sysslade med fastighetsaff�rer.
205
00:15:10,425 --> 00:15:14,589
Tanken var att han skulle s�tta
tillbaka dem innan du skulle m�rka n�t.
206
00:15:14,721 --> 00:15:17,557
Dess v�rre f�r dig och
alla andra i det h�r rummet
207
00:15:17,683 --> 00:15:21,977
f�ll hans aff�rer igenom
n�r marknaden f�rs�mrades.
208
00:15:22,104 --> 00:15:26,351
- Finns det inget jag kan g�ra?
- Jag har gjort �tta anm�lningar.
209
00:15:26,483 --> 00:15:29,270
Men din fastighet �r skuldsatt.
210
00:15:29,403 --> 00:15:33,780
Han betalade inte din skatt och l�net
p� huset har inte betalats p� l�nge.
211
00:15:33,907 --> 00:15:37,323
Vi har inget l�n p� huset.
Vi betalde det kontant.
212
00:15:37,452 --> 00:15:42,613
- Om du inte litar p� mig, fr�ga honom.
- N�stan 400000 dollar �r utest�ende.
213
00:15:42,749 --> 00:15:46,533
Det enda som inte �r skuldsatt �r
gymmet, testamenterat till din son
214
00:15:46,670 --> 00:15:49,706
av en Mickey Goldmill 1982.
215
00:15:49,840 --> 00:15:53,007
Du kan s�lja n�t. Kommer du
ih�g TV-reklamen du gjorde?
216
00:15:53,135 --> 00:15:56,718
Jag �r ingen reklamtyp.
Jag �r en fighter. Det �r mitt jobb.
217
00:15:56,847 --> 00:16:01,176
Vi f�r �nd� inga sponsorer.
Under utredningen om revisorn
218
00:16:01,310 --> 00:16:05,010
kommer de dra upp att Rocky
�r tidigare straffad f�r angrepp.
219
00:16:05,147 --> 00:16:07,638
Men det var l�nge sen... Han visste inte...
220
00:16:07,774 --> 00:16:12,021
Varf�r inte n�gra matcher?
Du kan reda ut allt p� nolltid.
221
00:16:12,154 --> 00:16:14,775
- Han ska sluta.
- N�gra matcher �r l�sningen.
222
00:16:14,907 --> 00:16:18,572
Jag sa att han slutat!
Paulie, det �r ditt fel vi �r h�r.
223
00:16:18,702 --> 00:16:23,198
Jag tar inte skiten f�r det h�r.
Trodde jag gjorde smarta aff�rer.
224
00:16:23,332 --> 00:16:28,836
- Du trodde du gjorde smarta aff�rer?
- Du valde revisorn.
225
00:16:28,962 --> 00:16:33,920
Du borde insett han var en skurk,
men i din sagov�rld st�r luften still.
226
00:16:34,051 --> 00:16:36,838
- Du �r som en �rstid som inte �ndras.
- Nu r�cker det.
227
00:16:36,970 --> 00:16:40,007
Jag �r ingen d�rrmatta.
228
00:16:40,140 --> 00:16:44,387
Ring Duke. S�g att jag boxar Cane.
Var som helst, n�r som helst.
229
00:16:44,520 --> 00:16:47,971
- Nej. Rocky, nej!
- Om det �r vad du vill, fixar jag det.
230
00:16:48,106 --> 00:16:51,522
- Rocky, sn�lla.
- N�gra matcher, sen �r allt uppklarat.
231
00:16:51,652 --> 00:16:54,439
- Men du sa...
- Nej, jag sa inget.
232
00:16:54,571 --> 00:16:57,691
- Vill du f�rlora allt?
- Du m�ste se en doktor.
233
00:16:57,825 --> 00:17:02,985
- Beh�ver ingen doktor utan en promotor.
- Om doktorn s�ger ja, st�der jag dig.
234
00:17:03,121 --> 00:17:06,621
Jag m�ste boxa, okej?
Jag har problem. Jag m�ste boxa.
235
00:17:06,750 --> 00:17:08,790
G�r du det f�r mig?
236
00:17:10,796 --> 00:17:12,373
Okej. F�r dig.
237
00:17:13,298 --> 00:17:16,086
P� grund av upprepade
v�ldsamma slag mot huvudet
238
00:17:16,218 --> 00:17:20,844
har du en skada, vanlig hos boxare,
som kallas cavum septi pellucidi.
239
00:17:20,973 --> 00:17:24,258
Det �r ett h�l i hinnan
som avskiljer ventriklerna.
240
00:17:24,393 --> 00:17:28,225
Hj�rnans nervceller i det
h�r omr�det har ocks� skadats.
241
00:17:28,355 --> 00:17:33,978
Enkelt uttryckt, Mr Balboa,
s� har du skadat hj�rnan.
242
00:17:34,111 --> 00:17:36,150
N�r kommer han vara �terh�mtad?
243
00:17:36,280 --> 00:17:38,521
Skadan kommer inte l�kas.
244
00:17:40,492 --> 00:17:42,781
Rocky, du m�ste dra dig tillbaka.
245
00:17:42,911 --> 00:17:48,332
Jag vill inte. Det �r inte r�tt tid f�r det.
Inte h�r, inte p� n�t kontor.
246
00:17:49,293 --> 00:17:54,334
Jag har precis boxat mitt
livs b�sta match. Vet ni det?
247
00:17:54,465 --> 00:17:59,423
- Allt jag beh�ver �r n�gra till.
- Nej, du har en allvarlig hj�rnskada.
248
00:17:59,553 --> 00:18:02,222
Han kan ha fel.
Vem som helst kan ha fel.
249
00:18:02,347 --> 00:18:04,838
Han �r inte Gud.
Bara Gud har alltid r�tt.
250
00:18:04,975 --> 00:18:08,807
- Rocky, det �r f�r ditt eget b�sta.
- Beh�ver bara n�gra enkla.
251
00:18:08,937 --> 00:18:13,765
Inte som det ser ut nu. Du kommer
inte licensieras. Eller hur, doktorn?
252
00:18:13,901 --> 00:18:17,768
- St�mmer.
- Rocky, �lskar du mig?
253
00:18:20,282 --> 00:18:24,908
- Ja. Varf�r fr�gar du det?
- F�r om du �lskar n�n,
254
00:18:25,037 --> 00:18:29,165
lever du med och f�r den personen.
Du s�tter inte ditt liv p� spel.
255
00:18:29,291 --> 00:18:33,123
Rocky, jag bryr mig inte om pengarna.
Bara dig.
256
00:18:33,253 --> 00:18:35,293
Allt som spelar n�n roll.
257
00:18:36,590 --> 00:18:40,884
Vi klarar oss.
258
00:18:51,438 --> 00:18:56,396
- Ingen beh�ver v�l veta det, doktorn?
- Det �r str�ngt konfidentiellt.
259
00:19:00,072 --> 00:19:02,111
Tack.
260
00:19:03,492 --> 00:19:05,983
ROCKY DRAR SIG TILLBAKA
261
00:19:09,164 --> 00:19:11,572
ROCKY BANKRUTT:
ST�MMER F�RE DETTA REVISOR
262
00:19:13,252 --> 00:19:15,624
AUKTION AV BALBOAS L�S�RE
263
00:19:17,339 --> 00:19:19,379
HUS TILL SALU
264
00:19:21,135 --> 00:19:23,922
F�r vi h�ra n�sta bud?
265
00:19:24,054 --> 00:19:26,296
�r ni klara?
266
00:19:26,431 --> 00:19:28,673
S�ld f�r...
267
00:19:30,894 --> 00:19:34,061
Vi forts�tter, damer och herrar. Artikel nummer 46...
268
00:19:34,189 --> 00:19:37,107
Grabben, cykeln �r s�ld.
269
00:19:37,234 --> 00:19:40,354
Cykeln �r s�ld. Stig av cykeln. S�tt fart.
270
00:19:49,454 --> 00:19:51,862
Oroa dig inte.
Vi har legat risigt till f�rr.
271
00:19:51,999 --> 00:19:56,826
Jag ska ta tillbaka allt.
Vi m�ste bara h�lla ihop. Hemmalaget.
272
00:19:56,962 --> 00:19:58,789
Okej.
273
00:19:59,840 --> 00:20:04,301
Ryck upp dig. Mickey sa alltid det inte
var �ver f�rr�n du h�rde gonggongen.
274
00:20:04,428 --> 00:20:06,467
Vi har inte h�rt den �n, eller hur?
275
00:20:06,597 --> 00:20:10,096
Rocky Balboas handskarfr�n hans f�rsta match...
276
00:20:27,910 --> 00:20:30,235
Rocky?
277
00:20:30,913 --> 00:20:33,154
Den passar fortfarande.
278
00:20:35,292 --> 00:20:37,961
Varf�r har du p� dig
de d�r gamla kl�derna?
279
00:20:38,086 --> 00:20:43,247
Hittade dem n�r jag rotade runt.
De �r liksom bekv�ma.
280
00:20:43,383 --> 00:20:47,512
Jag har letat �verallt efter dig.
Allt �r s� deprimerande.
281
00:20:47,638 --> 00:20:50,757
Jag vet vad du menar.
282
00:20:51,475 --> 00:20:53,551
Vad g�r de h�r i ditt �ra?
283
00:20:54,436 --> 00:20:57,888
- J�sses!
- Kommer du ih�g dem?
284
00:20:58,023 --> 00:20:59,766
Ja.
285
00:21:01,109 --> 00:21:06,484
- Kommer ih�g n�r du tog av dem.
- Just det. F�rsta g�ngen jag kysste dig.
286
00:21:09,201 --> 00:21:14,492
Jag beh�ver g� ut en stund.
Ta en liten promenad.
287
00:21:14,623 --> 00:21:18,158
Kommer g�ra mig gott.
Kan du prata med grabben?
288
00:21:18,293 --> 00:21:21,912
- Han tar det verkligen h�rt.
- Visst.
289
00:21:24,049 --> 00:21:27,963
- Vart ska du?
- T�nkte g� till Andys.
290
00:21:38,188 --> 00:21:42,103
- Han brukade vara en champion.
- Hur schabblade han bort det?
291
00:22:05,757 --> 00:22:07,964
M�KTIGE MICK
292
00:22:11,972 --> 00:22:14,428
L�get, Mick?
293
00:23:24,670 --> 00:23:26,709
Ducka jabben!
294
00:23:32,553 --> 00:23:34,592
Ducka jabben!
295
00:23:36,640 --> 00:23:38,680
Just det.
296
00:23:38,809 --> 00:23:40,848
- Jag h�rde ingen gonggong!
- Okej.
297
00:23:42,771 --> 00:23:45,891
Okej! Det �r riktigt. Ducka jabben.
298
00:23:46,024 --> 00:23:49,892
Just det. F�rest�ll dig!
Se den d�r nollan framf�r dig.
299
00:23:50,028 --> 00:23:54,073
F�rest�ll dig att du jobbar bra,
s� g�r du det.
300
00:23:54,199 --> 00:23:56,773
Snyggt. Mycket snyggt.
301
00:23:56,910 --> 00:23:58,867
Stopp!
302
00:23:58,996 --> 00:24:02,032
Kom hit, Rock. Du �r redo, eller hur?
303
00:24:02,166 --> 00:24:06,377
Du kommer k�ra �ver
Apollo som en bulldozer.
304
00:24:06,503 --> 00:24:08,543
En italiensk bulldozer.
305
00:24:08,672 --> 00:24:12,717
Jag vet hur du k�nner inf�r matchen.
306
00:24:12,843 --> 00:24:15,215
F�r jag har ocks� varit ung en g�ng.
307
00:24:16,430 --> 00:24:18,968
Jag ska ber�tta n�t.
308
00:24:19,099 --> 00:24:21,555
Om du inte vore h�r,
309
00:24:21,685 --> 00:24:25,019
skulle jag nog inte leva idag.
310
00:24:25,147 --> 00:24:29,892
Att du �r h�r och g�r s� bra
ifr�n dig som du g�r, ger mig...
311
00:24:30,027 --> 00:24:34,439
Vad kallas det? Motivation att leva.
312
00:24:34,573 --> 00:24:39,069
F�r jag tror folk d�r iblandf�r de vill inte leva l�ngre.
313
00:24:39,203 --> 00:24:41,326
Naturen �r smartare �n folk tror.
314
00:24:41,455 --> 00:24:45,916
Naturen �r smartare �n folk tror.
Med tiden f�rlorar vi v�ra v�nner,
315
00:24:46,043 --> 00:24:50,954
vi f�rlorar allt och vi
forts�tter f�rlora tills vi s�ger:
316
00:24:51,089 --> 00:24:55,668
"Vad fan lever jag h�r f�r?
Har ingen anledning att forts�tta. "
317
00:24:56,762 --> 00:24:59,217
Men med dig, grabben...
318
00:24:59,348 --> 00:25:01,673
har jag en anledning att forts�tta.
319
00:25:02,142 --> 00:25:06,436
Och jag kommer h�lla mig i livet. Vill se n�r du f�rverkligas.
320
00:25:06,563 --> 00:25:11,024
- Jag l�mnar dig aldrig.
- L�mnar dig inte f�rr�n det har h�nt.
321
00:25:11,151 --> 00:25:15,943
F�r n�r jag l�mnar dig,
kommer du inte bara veta hur man boxas.
322
00:25:16,073 --> 00:25:20,284
Du kommer kunna ta hand
om dig utanf�r ringen ocks�.
323
00:25:20,410 --> 00:25:23,115
- Det �r okej.
- Okej.
324
00:25:24,206 --> 00:25:26,282
- Har en present till dig.
- Mickey.
325
00:25:26,416 --> 00:25:29,667
- V�nta lite.
- Jag beh�ver verkligen inget.
326
00:25:29,795 --> 00:25:36,462
Det �r min favoritsak.
327
00:25:36,593 --> 00:25:39,843
Rocky Marciano gav den till mig.
328
00:25:39,972 --> 00:25:42,807
Vet du vad det var?
Hans manschettknapp.
329
00:25:43,892 --> 00:25:47,012
Nu ger jag den till dig.
330
00:25:47,146 --> 00:25:50,182
Den kommer vara...
331
00:25:50,315 --> 00:25:53,980
En �ngel p� din axel.
332
00:25:54,111 --> 00:25:59,532
Om du n�nsin skadas och �r p� v�g ner,
333
00:25:59,658 --> 00:26:02,742
kommer den lilla �ngeln viska i ditt �ra.
334
00:26:02,870 --> 00:26:06,369
Han kommer s�ga:
"Res dig upp din j�vel!"
335
00:26:08,041 --> 00:26:10,414
"F�r Mickey �lskar dig. "
336
00:26:10,544 --> 00:26:12,999
Okej?
337
00:26:13,130 --> 00:26:16,047
Tack, Mick. Jag �lskar dig ocks�.
338
00:26:16,175 --> 00:26:18,712
K�r �ver honom, min grabb.
339
00:26:20,095 --> 00:26:22,301
- K�r �ver honom.
- Tack.
340
00:26:26,560 --> 00:26:29,181
Du var �ngeln.
341
00:26:29,313 --> 00:26:32,397
- D�r �r den.
- Vad h�nde med den andra?
342
00:26:32,524 --> 00:26:35,276
Jag vet inte. Han gav mig bara en.
343
00:26:35,402 --> 00:26:37,644
Han gav v�l den till n�n nolla.
344
00:27:26,411 --> 00:27:29,329
F�rsiktigt.
345
00:27:29,456 --> 00:27:31,745
Okej. Kom, Paulie.
346
00:27:31,875 --> 00:27:35,743
Jag fattar det inte.
Grabben tar det alldeles f�r bra.
347
00:27:35,879 --> 00:27:40,257
Rock, tur jag beh�ll st�llet.
Vi sparar pengar.
348
00:27:40,384 --> 00:27:41,795
Undan.
349
00:27:41,927 --> 00:27:46,340
Lite aluminium p� framsidan,
och det �r en succ�.
350
00:27:50,310 --> 00:27:52,350
Tack.
351
00:27:53,147 --> 00:27:56,231
V�lkommen tillbaka, Rocky.
Vi har saknat dig!
352
00:27:57,609 --> 00:28:00,527
Det �r bara tillf�lligt.
353
00:28:00,654 --> 00:28:02,694
Kom in.
354
00:28:13,250 --> 00:28:14,993
- Hall�?
- Mrs Balboa?
355
00:28:15,127 --> 00:28:18,163
- Det �r George Washington Duke.
- Ja?
356
00:28:18,297 --> 00:28:23,172
Mrs Balboa. H�r du det?
Lyssna noga. Du m�ste h�ra det.
357
00:28:23,302 --> 00:28:25,875
- H�ra vad?
- Ljudet av paraden som g�r f�rbi,
358
00:28:26,013 --> 00:28:28,052
av m�jligheter som knackar.
359
00:28:28,182 --> 00:28:30,258
Vad kr�vs f�r att ni ska f�rst�
360
00:28:30,392 --> 00:28:33,761
att jag ger er en chans att reda upp saker.
361
00:28:33,896 --> 00:28:39,482
L�t mig ta hand om din mans karri�r
och ni kan leva som m�nniskor igen.
362
00:28:39,610 --> 00:28:44,900
Lyssna, Mr Duke. Vi lever som m�nniskor.
Du borde prova det n�n g�ng.
363
00:28:45,032 --> 00:28:47,404
Och l�mna min man i fred.
364
00:28:50,662 --> 00:28:52,702
Fruntimmer!
365
00:28:58,962 --> 00:29:01,251
N�r b�rjade du med det?
366
00:29:01,381 --> 00:29:05,165
Vet inte. En ful vana som kommer tillbaka.
367
00:29:05,302 --> 00:29:08,386
Vi pratar inte om mig. Vi pratar om dig.
368
00:29:08,514 --> 00:29:10,553
Tjena, Rocky. L�get?
369
00:29:10,682 --> 00:29:13,256
- Kul att du �r tillbaka.
- Fint att vara h�r.
370
00:29:13,393 --> 00:29:17,177
Du �r smart i skolan,
men m�ste vara smart p� gatan ocks�.
371
00:29:17,314 --> 00:29:20,185
- Vad menar du?
- Du m�ste veta vilka spelarna �r
372
00:29:20,317 --> 00:29:24,730
- och vilka du pratar med.
- Se upp f�r fula fiskar.
373
00:29:24,863 --> 00:29:27,188
- Vad �r en ful fisk?
- Fr�ga din pappa.
374
00:29:27,699 --> 00:29:30,451
- En ful fisk �r en skojare.
- Han fattar inte.
375
00:29:30,577 --> 00:29:33,364
- En skojare �r besl�ktad med...
- Rocky!
376
00:29:33,497 --> 00:29:35,952
- Kommer du ih�g mig? Bubbas mamma.
- Visst.
377
00:29:36,083 --> 00:29:40,211
- Du anv�nde hans huvud till slagp�se.
- Ja, han hade ett trevligt huvud.
378
00:29:41,380 --> 00:29:44,962
- En skojare �r en bondf�ngare.
- Han fattar inte.
379
00:29:45,092 --> 00:29:48,377
En bedragare?
Du vill att jag ser upp f�r bedragare.
380
00:29:48,512 --> 00:29:52,557
Ja, det st�mmer.
Du �r v�ldigt smart, vet du?
381
00:29:54,101 --> 00:29:56,770
Brukade det inte ligga
en sandwichbar h�r?
382
00:29:56,895 --> 00:29:58,852
Jag �r ny h�r, pappa.
383
00:29:58,981 --> 00:30:03,228
- Det h�r grannskapet har tandr�ta.
- Det kallas storstadsslum.
384
00:30:04,403 --> 00:30:07,854
Ska s�ga dig n�t.
St�llet skummar �verallt.
385
00:30:07,990 --> 00:30:12,402
Kunde piffas upp med lite
aluminium och f�rg, eller hur?
386
00:30:12,536 --> 00:30:18,123
Du kommer f�r sent till skolan. Paulie,
jag vill snacka privat med grabben.
387
00:30:18,250 --> 00:30:20,289
- Har jag inga k�nslor?
- Ge dig.
388
00:30:20,419 --> 00:30:23,289
- Det �r s� krig startar.
- Ta det lugnt.
389
00:30:23,422 --> 00:30:27,502
- Alla har sitt s�tt.
- Lycka till, Rock.
390
00:30:27,634 --> 00:30:33,055
Alla �r skojare. De h�r ungarna
�r streetwise. Det �r s� de lever.
391
00:30:33,182 --> 00:30:37,843
De h�r ungarna liknar inte
de ungar som du v�xt upp med.
392
00:30:37,978 --> 00:30:41,643
- S� du m�ste vara p� din vakt.
- Det �r min avsikt.
393
00:30:41,773 --> 00:30:46,519
Avsikt! Lbland f�r du
mig att k�nna mig dum.
394
00:30:46,653 --> 00:30:50,188
- Varf�r?
- Varf�r? Du �r smartare �n jag.
395
00:30:50,324 --> 00:30:51,818
- Nej, det �r jag inte.
- Jo.
396
00:30:51,950 --> 00:30:55,948
Varje dag l�r du dig n�t
nytt och jag gl�mmer n�t nytt.
397
00:30:56,079 --> 00:30:58,915
Lyssna, vi sitter i samma b�t.
398
00:30:59,041 --> 00:31:02,825
Om du inte vet hur du ska fixa n�t,
var inte r�dd f�r att prata med mig.
399
00:31:02,961 --> 00:31:05,962
Vi m�ste h�lla ihop, f�r vad �r vi?
400
00:31:06,089 --> 00:31:08,545
- Vad?
- Vad �r vi?
401
00:31:09,885 --> 00:31:12,886
- �h, hemmalaget.
- Hemmalaget! Just det.
402
00:31:13,013 --> 00:31:18,932
Jag gick i den h�r skolan.
Det var riktigt tufft p� den tiden.
403
00:31:19,061 --> 00:31:22,394
Men jag tror du klarar det, eller hur?
404
00:31:24,900 --> 00:31:27,817
Om du gick h�r, kan jag g�ra det.
405
00:31:27,945 --> 00:31:30,400
Jag �r inte r�dd.
406
00:31:30,531 --> 00:31:32,440
Verkligen?
407
00:31:32,574 --> 00:31:34,982
Kanske lite.
408
00:31:35,118 --> 00:31:38,653
- Men det �r v�l normalt?
- Visst. Jag hade 72 fighter...
409
00:31:38,789 --> 00:31:44,163
och jag var r�dd inf�r alla.
S� det �r normalt, vet du.
410
00:31:46,964 --> 00:31:50,546
- Vi ses sen.
- Okej, grabben. H�r �r ing�ngen.
411
00:31:52,678 --> 00:31:54,754
V�nta lite. Vad �r det h�r?
412
00:31:56,223 --> 00:31:58,761
J�sses. Var kom den fr�n?
413
00:31:58,892 --> 00:32:02,226
Konstigt st�lle att
l�gga lunchpengarna p�.
414
00:32:02,354 --> 00:32:04,311
Bara ett lunchsk�mt.
415
00:32:04,439 --> 00:32:08,188
- Tack, pappa.
- Okej, vi ses sen.
416
00:32:08,318 --> 00:32:11,853
Kom ih�g att pappa �lskar dig.
Du �r b�st. Hemmalaget.
417
00:32:11,989 --> 00:32:14,444
Var bara trevlig, s� klarar du dig.
418
00:32:15,367 --> 00:32:20,527
Och ta inte n�gons flickv�n.
De gillar inte s�nt h�r.
419
00:32:26,670 --> 00:32:28,912
Jag �r verkligen orolig f�r grabben.
420
00:32:29,047 --> 00:32:32,499
Han �r inte van att bo s� h�r.
Han �r inte streetwise.
421
00:32:32,634 --> 00:32:35,006
Jag vet precis vad som kommer h�nda.
422
00:32:35,137 --> 00:32:40,178
N�n kaxig typ kommer sp�a
upp honom f�r han �r min grabb.
423
00:32:40,309 --> 00:32:43,263
Vara taskig mot honom.
424
00:32:43,395 --> 00:32:47,144
- Mr Balboa, jag �r Tommy Gunn.
- Jas�? L�get?
425
00:32:47,274 --> 00:32:49,480
Med det namnet m�ste du vara tuff.
426
00:32:49,610 --> 00:32:54,272
Det �r inte l�tt. Jag �r fr�n Oklahoma.
Mitt amat�rrekord �r 45 mot ett.
427
00:32:54,406 --> 00:32:58,238
- Blev proffs vid 18, har g�tt �tta matcher.
- Du �r boxare?
428
00:32:58,368 --> 00:33:01,535
Och nu n�r jag �r tjugo
vill jag visa vad jag kan.
429
00:33:01,663 --> 00:33:05,495
- Jag har sparat 400 dollar...
- Mr Rocky Balboa!
430
00:33:05,626 --> 00:33:10,122
Urs�kta, jag har aff�rer att utr�tta.
Kul att se dig igen, min v�n.
431
00:33:10,255 --> 00:33:13,589
- Hur st�r det till?
- �r frisk. Vad mer kan man beg�ra?
432
00:33:13,717 --> 00:33:17,382
- Jag m�ste g� till jobbet.
- H�r? I en svettfabrik?
433
00:33:17,513 --> 00:33:20,882
- Kan inte vara bra f�r din image.
- Storstadsljus. Vad g�r man?
434
00:33:21,016 --> 00:33:23,721
Vad sa du? Det heter storstadsslum.
435
00:33:23,852 --> 00:33:28,146
George vill att du s�tter p� dig
handskarna igen. Blir en j�vla l�nedag.
436
00:33:28,273 --> 00:33:31,060
- �r officiellt f�rbrukad.
- Du har marknadsv�rde.
437
00:33:31,193 --> 00:33:36,947
Du fyller s�ten. En aff�rsman pensionerar
sig inte om han fortfarande drar in st�lar.
438
00:33:37,074 --> 00:33:41,487
- Bara i Amerika f�r man s�na chanser.
- Union Cane �r ute efter titeln.
439
00:33:41,620 --> 00:33:44,823
H�r �r n�gra biljetter. Vi tror p� han.
440
00:33:44,957 --> 00:33:49,085
- Om han tar den, �r det tid att utmana.
- Folk �lskar en comeback.
441
00:33:49,211 --> 00:33:52,746
Inget �r mer l�nande �n en vild comeback
442
00:33:52,881 --> 00:33:55,253
fr�n en i underl�ge.
443
00:33:55,384 --> 00:33:59,547
Som Mark Twain sa: "Dygd har aldrig
varit s� respektabelt som pengar. "
444
00:33:59,680 --> 00:34:01,340
- Vem �r Twain?
- En konstn�r.
445
00:34:01,473 --> 00:34:03,596
Du �r "det stora vita hoppet".
446
00:34:03,725 --> 00:34:06,561
Du menar "den stora vita dumskallen".
447
00:34:06,687 --> 00:34:11,016
Snacka inte skit. Jag k�nner till
problemet. Tror du jag var f�dd ig�r?
448
00:34:11,150 --> 00:34:16,357
Merlin, visa honom papperet.
Din l�karrapport. Men vi kan fixa det.
449
00:34:16,488 --> 00:34:18,813
- Var fick du tag p� den?
- Strunt samma.
450
00:34:18,949 --> 00:34:22,318
Om du boxar Cane,
kan George garantera dig en licens.
451
00:34:22,452 --> 00:34:24,112
- Garanterat.
- Kan du det?
452
00:34:24,246 --> 00:34:26,951
- Inga problem.
- Din comeback �r s�ker.
453
00:34:27,082 --> 00:34:31,411
- Tiden �r r�tt. Aff�ren �r het. Caliente!
- Skulle sitta fint med en till l�nedag.
454
00:34:31,545 --> 00:34:36,171
- Adrian, var kom du fr�n?
- Mrs Balboa d�k upp! S� magiskt.
455
00:34:36,300 --> 00:34:39,882
Tycker inte du �r rolig.
F�rs�ker du �vertala honom igen?
456
00:34:40,012 --> 00:34:43,463
Snackar aff�rer, hj�rtat.
Gillar du att ha det d�ligt st�llt?
457
00:34:43,599 --> 00:34:48,142
Gillar du att stoppa handen i fickan och
bara k�nna ditt ben? T�nkte v�l inte det.
458
00:34:48,270 --> 00:34:51,686
Jag ger dig en chans att slippa
vara den f�rlorare du blivit.
459
00:34:51,815 --> 00:34:55,065
- Vem snackar du med?
- Du jobbar v�l inte...
460
00:34:55,194 --> 00:34:59,322
Vad fan snackar ni om?
Det �r en fantastisk m�jlighet.
461
00:34:59,448 --> 00:35:03,362
M�jlighet f�r vem? F�r dig att
tj�na pengar. F�r han att bli invalid?
462
00:35:03,494 --> 00:35:06,281
Vad skulle du g�ra om
m�jligheterna var omv�nda?
463
00:35:06,413 --> 00:35:08,489
T�nk p� det.
464
00:35:08,624 --> 00:35:11,459
Rocky, de bryr sig inte om dig.
465
00:35:12,085 --> 00:35:16,083
L�t oss snacka allvar.
Du representerar de svagas dr�mmar.
466
00:35:16,215 --> 00:35:20,711
Sm�folket identifierar sig med dig.
Det �r nyckeln till publiksucc�.
467
00:35:20,844 --> 00:35:25,506
Du �r en champion, en produkt av folket.
S�lj den medan du fortfarande kan.
468
00:35:25,641 --> 00:35:29,555
Det kommer inte vara f�r evigt.
Du s�ger du �r en fighter, s� boxa!
469
00:35:29,686 --> 00:35:34,099
Du kommer tj�na s� mycket pengar du
kan simma i dem. Du kan v�l simma?
470
00:35:34,233 --> 00:35:37,566
Vad s�ger du?
Fixa lite st�lar med musklerna.
471
00:35:37,694 --> 00:35:40,399
Han har slutat boxa!
472
00:35:47,621 --> 00:35:49,863
Du �r en j�vla d�re.
473
00:35:51,542 --> 00:35:54,496
Kanske vi borde v�rva
Mrs Balboa f�r matchen mot Cane.
474
00:35:54,628 --> 00:35:58,673
Verkar som hon �r den
enda med cojones i familjen.
475
00:36:00,133 --> 00:36:02,838
Snacka inte s� d�r framf�r min fru.
476
00:36:03,470 --> 00:36:05,510
Det �r ingen parkb�nk, pysen.
477
00:36:09,393 --> 00:36:13,604
- Kommer �vertala honom.
- Rocky, jag �r ledsen. Ville inte...
478
00:36:13,730 --> 00:36:16,352
Vill ni vara ensamma? Jag finns d�r uppe.
479
00:36:20,362 --> 00:36:22,734
Rocky.
480
00:36:22,865 --> 00:36:25,071
Rocky, jag �r ledsen. Jag...
481
00:36:25,200 --> 00:36:28,569
En d�lig tr�ff och du blir invalid.
482
00:36:28,704 --> 00:36:33,579
K�nner mig redan som en. Varf�r b�rjade
du d�r igen? Du �r f�r smart f�r det.
483
00:36:33,709 --> 00:36:37,125
Jag har inget att g�ra. Jag ringde Gloria.
484
00:36:37,254 --> 00:36:41,465
- Hon beh�ver deltidshj�lp.
- Varf�r vill du g�ra det?
485
00:36:41,592 --> 00:36:45,636
Varf�r g� tillbaka d�r du b�rjade?
Jag m�ste, men inte du!
486
00:36:45,762 --> 00:36:49,262
Jag vill vara n�ra dig.
487
00:36:58,692 --> 00:37:01,776
Okej. Vet du vad?
Det b�rjar bli kallt h�rute.
488
00:37:01,904 --> 00:37:05,189
Kanske b�st vi g�r in. Jag f�rst�r.
489
00:37:05,324 --> 00:37:07,150
- �r du okej?
- Vad?
490
00:37:07,284 --> 00:37:10,036
- �r du okej?
- Ja, bara bra.
491
00:37:10,162 --> 00:37:12,404
Adrian, det b�rjar bli kallt.
492
00:37:18,212 --> 00:37:21,960
Adrian! L�mnade vi n�nsin det h�r st�llet?
493
00:37:24,760 --> 00:37:26,799
Jag vet inte.
494
00:37:28,597 --> 00:37:30,673
SPARRINGPARTNERS S�KES
495
00:37:32,100 --> 00:37:34,674
Hej, kan jag prata med dig nu?
496
00:37:34,811 --> 00:37:37,481
Har mycket att t�nka p� just nu.
497
00:37:49,201 --> 00:37:51,656
Kommer inte g�.
Balboa t�nker inte logiskt.
498
00:37:51,787 --> 00:37:55,867
- Ingen av nollorna g�r det.
- Jag boxar Balboa nu.
499
00:37:56,208 --> 00:37:59,375
- Jag �r b�ttre �n Balboa n�nsin var.
- V�nta lite.
500
00:38:00,462 --> 00:38:03,380
Jag �ger dig.
Du boxas vem jag �n s�ger,
501
00:38:03,507 --> 00:38:06,923
var jag �n vill och hur jag vill. Uppfattat?
502
00:38:08,011 --> 00:38:11,048
Bit inte handen som f�der dig.
503
00:38:14,434 --> 00:38:17,104
Ingen av nollorna t�nker logiskt.
504
00:38:20,899 --> 00:38:22,643
Jag beh�ver ett lockbete.
505
00:38:34,288 --> 00:38:36,957
Hej! �r inte du Rockys kille?
506
00:38:37,082 --> 00:38:40,416
- Ja! S� du �r Rockys kille?
- Ja. L�get?
507
00:38:40,544 --> 00:38:42,620
Jag har sett din bild i tidningen.
508
00:38:42,754 --> 00:38:46,088
- Vet du vad? Din farsa �r en nolla.
- Vad?
509
00:38:47,509 --> 00:38:50,296
- L�t bli!
- Varf�r har du min jacka?
510
00:38:50,429 --> 00:38:53,002
- L�t honom vara!
- Vill du ocks� ha sp�?
511
00:38:53,140 --> 00:38:56,425
- Ge mig min jacka. Jag sk�mtar inte.
- Inte en chans.
512
00:39:03,901 --> 00:39:06,024
Bli inte sjuk nu!
513
00:39:06,153 --> 00:39:09,522
Hoppas du inte blir f�rkyld,
rikemansunge.
514
00:39:11,950 --> 00:39:15,402
H�ll det h�gt. Ducka och g�
fr�n sida till sida. Just det.
515
00:39:15,537 --> 00:39:19,037
Det h�r �r Rockys kopp. Tio dollar.
516
00:39:19,166 --> 00:39:22,617
- Hur vet jag det?
- Titta p� l�ppm�rkena.
517
00:39:22,753 --> 00:39:25,837
- Okej. Fem dollar. Inte mer.
- Avgjort.
518
00:39:26,924 --> 00:39:29,082
- Urs�kta mig.
- Tommy Gunn!
519
00:39:29,218 --> 00:39:32,088
- Kan jag byta om n�nstans?
- D�r inne.
520
00:39:32,221 --> 00:39:35,091
Stopp! Richard, goda v�n.
Lyssna p� mig.
521
00:39:35,224 --> 00:39:37,797
Om du vill �verleva
m�ste du ducka jabben.
522
00:39:37,935 --> 00:39:42,098
H�ll det h�gt. Sl� och undvik
att bli tr�ffad. Okej, ge dig av.
523
00:39:42,231 --> 00:39:45,066
- Rocko, kommer du ih�g Tommy Gunn?
- Visst.
524
00:39:45,192 --> 00:39:47,730
Han vill boxas.
Jag tycker att han ska gifta sig.
525
00:39:47,861 --> 00:39:49,521
Varf�r?
526
00:39:49,655 --> 00:39:51,980
Normal humor p� gymmet, Rocko.
527
00:39:53,534 --> 00:39:56,451
Visa vad du g�r f�r, grabben.
528
00:39:56,578 --> 00:39:58,405
Gifta sig. Jag f�rst�r.
529
00:39:58,539 --> 00:40:01,409
- Benson! Vill du r�ra p� dig lite?
- Okej.
530
00:40:01,542 --> 00:40:05,753
Paulie, vad �r cojones?
531
00:40:07,589 --> 00:40:10,756
Cojones �r latin f�r spanska ballar.
532
00:40:10,884 --> 00:40:13,755
- Rock, vi �r redo.
- Underbart.
533
00:40:15,264 --> 00:40:18,099
Grabben, har du huvudskydd?
534
00:40:18,225 --> 00:40:20,264
N�, jag beh�ver inget.
535
00:40:21,770 --> 00:40:24,522
Han kommer f� sina cojones utslagna.
536
00:40:24,648 --> 00:40:26,391
�r ni redo, killar?
537
00:40:26,525 --> 00:40:29,894
- Benson, ta det lugnt.
- Visst. Okej, Rocky.
538
00:40:30,028 --> 00:40:32,187
B�rja!
539
00:40:32,322 --> 00:40:35,774
Ta det nu lugnt. Ducka jabben.
540
00:40:38,245 --> 00:40:41,329
- Grabben! Vad hette han igen?
- Tommy Gunn.
541
00:40:41,456 --> 00:40:44,410
Tommy! Ducka �r inte ett m�ste.
542
00:40:45,627 --> 00:40:47,667
G� fr�n sida till sida. Just det.
543
00:40:50,883 --> 00:40:55,960
- Ta det lugnt.
- Kom igen. Det �r sparring.
544
00:40:56,972 --> 00:40:59,297
Grabben! Okej.
545
00:40:59,433 --> 00:41:01,722
Ta det lugnt nu. Tiden �r ute!
546
00:41:01,852 --> 00:41:04,806
K�nner du lukten, Rocko?
Lukten av m�jlighet.
547
00:41:04,938 --> 00:41:07,725
Ge dig. Vad sa jag? Tiden �r ute!
548
00:41:07,858 --> 00:41:09,934
Nu r�cker det. Tiden �r �ver!
549
00:41:12,321 --> 00:41:15,855
L�gg av! Nu r�cker det!
Vad �r det f�r fel p� dig?
550
00:41:15,991 --> 00:41:19,858
- Tommy, �r du galen eller n�t?
- Vad �r det f�r fel p� dig?
551
00:41:19,995 --> 00:41:22,866
- Ledsen.
- G� och h�mta dig. Ledsen f�r det.
552
00:41:22,998 --> 00:41:25,489
Han stinker av m�jlighet, Rocko.
553
00:41:25,626 --> 00:41:28,959
Att ta det lugnt betyder inte att bryta ben.
554
00:41:29,087 --> 00:41:33,216
- F�rl�t. Men vad tycker du?
- Tycker du inte lyssnar.
555
00:41:33,592 --> 00:41:36,427
Men du sl�ss som en
slagsk�mpe p� gatan.
556
00:41:36,553 --> 00:41:40,337
Vet lite om det ocks�, men det
h�r �r boxning. Inte n�t �verfall.
557
00:41:40,474 --> 00:41:45,551
- Ledsen, men jag kan g�ra allt.
- Verkligen? Men inte idag, okej?
558
00:41:45,687 --> 00:41:49,306
- �r det allt?
- Jag m�ste jobba med ungarna nu.
559
00:41:50,025 --> 00:41:52,065
Vill du bli min tr�nare?
560
00:41:52,194 --> 00:41:53,439
- Tr�nare?
- Ja.
561
00:41:53,570 --> 00:41:56,488
S�vida du inte tycker jag �r v�rdel�s.
562
00:41:56,615 --> 00:41:58,074
V�rdel�s?
563
00:41:58,200 --> 00:42:03,574
Du har massor av talang. Du har tekniken.
Men inte �r jag n�n tr�nare.
564
00:42:03,705 --> 00:42:06,623
Han som �gde den
h�r platsen var tr�nare.
565
00:42:06,750 --> 00:42:10,285
Men jag, jag var alltid
den som blev tr�nad.
566
00:42:11,547 --> 00:42:14,002
Lycka till. Okej?
567
00:42:16,510 --> 00:42:18,917
Okej, grabbar. S�tt fart.
568
00:42:19,054 --> 00:42:21,094
Kom igen. R�r p� er.
569
00:42:22,266 --> 00:42:24,305
S� d�r. Snyggt.
570
00:42:36,989 --> 00:42:40,405
Okej, grabbar. Kom igen.
Inga fula slag. R�r p� er.
571
00:42:47,916 --> 00:42:50,075
Hur �r det?
572
00:42:50,210 --> 00:42:52,666
Fryser du? Du ser ut att frysa.
573
00:42:53,839 --> 00:42:57,967
Antar det har n�t med v�dret att g�ra.
574
00:42:58,093 --> 00:43:00,465
H�r. Ta min jacka.
575
00:43:00,596 --> 00:43:03,466
Nej, tack. Var �r din pojkv�n?
576
00:43:04,433 --> 00:43:07,517
Gl�m honom. Han har inget hyfs.
577
00:43:09,188 --> 00:43:11,643
Jag �r Jewel, f�rresten.
578
00:43:13,317 --> 00:43:15,440
Jag �r Robert.
579
00:43:15,569 --> 00:43:17,193
Hej.
580
00:43:17,988 --> 00:43:23,777
Jag har bott h�r i sex �r nu.
Det �r inte Disneyland.
581
00:43:23,911 --> 00:43:26,662
- Har du varit till Disneyland?
- Visst.
582
00:43:26,788 --> 00:43:29,493
Du f�r det att l�ta som om alla varit d�r.
583
00:43:29,625 --> 00:43:34,963
Vet att du inte kan se det, men jag
�r inte som andra ungar h�romkring.
584
00:43:35,088 --> 00:43:37,959
Varf�r? Jag menar,
varf�r �r du s� annorlunda?
585
00:43:38,091 --> 00:43:42,718
Jag vet inte. Troligen f�r jag vill
ha n�t b�ttre. Du vet hur det �r.
586
00:43:44,056 --> 00:43:48,219
F�r en italiensk kille,
har du inte s�n d�lig h�ck.
587
00:43:57,778 --> 00:44:01,396
- S� fort jag f�r r�d, drar jag till Miami.
- Varf�r Miami?
588
00:44:01,532 --> 00:44:06,028
- Miami beh�ver nya gigolon.
- Jag l�ste n�t om det.
589
00:44:08,872 --> 00:44:12,372
B�rjar f� ont i ryggen.
Varf�r har inte du reumatism?
590
00:44:12,501 --> 00:44:15,288
Har jag inte tillr�ckligt?
591
00:44:15,420 --> 00:44:18,374
Adrian f�rtj�nar b�ttre �n s� h�r.
592
00:44:18,507 --> 00:44:20,713
St�llet deprimerar mig, Paul.
593
00:44:20,843 --> 00:44:24,046
Rock. H�ng p�. Alla har fr�gat efter dig.
594
00:44:24,179 --> 00:44:27,429
- Nej, tack. �r lite sliten.
- Jag �r lite t�rstig.
595
00:44:27,558 --> 00:44:29,384
- G� du om du vill.
- Mr Balboa?
596
00:44:29,518 --> 00:44:33,136
- Ser man p�. Tommy Gunn.
- Varf�r st�r du h�r och h�nger?
597
00:44:33,272 --> 00:44:38,017
- Kan jag hj�lpa dig med n�t?
- Jag vill g�ra ett nytt f�rs�k.
598
00:44:38,151 --> 00:44:42,149
Jag vill g�rna hj�lpa dig,
men jag vet inte hur man tr�nar n�n.
599
00:44:42,281 --> 00:44:47,156
Allt jag ber om �r en chans.
Om jag bl�ser den, ger jag mig av.
600
00:44:47,286 --> 00:44:51,414
- Vad har du att f�rlora?
- Jag? Inget. Du har n�t att f�rlora.
601
00:44:51,540 --> 00:44:53,579
- Inget.
- Du kanske har det.
602
00:44:53,709 --> 00:44:57,541
T�nk om du inte l�r dig n�t?
Om du inte blir n�t?
603
00:44:57,671 --> 00:45:00,957
Vill inte du ska skylla det p� mig.
604
00:45:01,091 --> 00:45:05,552
S� h�r skulle jag g�ra om jag vore dig.
Lyssna. Om jag vore dig
605
00:45:05,679 --> 00:45:10,258
skulle jag g� hem och snacka
med din familj. Hitta p� n�t b�ttre.
606
00:45:10,392 --> 00:45:13,726
Jag har ingen familj.
Allt jag har �r vad du ser h�r.
607
00:45:13,854 --> 00:45:17,638
Jag vet allt om dig, �nda sen
din f�rsta match mot Apollo Creed.
608
00:45:17,774 --> 00:45:20,645
Jag l�ste om hur de
aldrig gav dig en chans.
609
00:45:20,777 --> 00:45:24,609
�r inte fr�n samma gator som dig,
men �r lika hungrig som du var.
610
00:45:24,740 --> 00:45:27,147
Har alltid velat tr�ffa dig.
611
00:45:27,284 --> 00:45:31,613
F�r jag visste om n�n kunde
g�ra mig till vinnare s� var det du.
612
00:45:31,747 --> 00:45:34,664
Paulie, ser du en vinnare h�r?
613
00:45:34,791 --> 00:45:38,374
Ja! Du sl�r de b�sta.
Ingen kan s�ga n�t annat.
614
00:45:38,504 --> 00:45:42,584
Du k�nner inte mig,
men jag g�r precis vad du vill.
615
00:45:42,716 --> 00:45:45,041
Kommer jobba h�cken av mig.
616
00:45:45,177 --> 00:45:51,429
Vill inte pressa dig. Allt jag ber
om �r en chans. En enda chans.
617
00:46:01,318 --> 00:46:03,560
�r du hungrig?
618
00:46:04,863 --> 00:46:06,357
Ja.
619
00:46:06,490 --> 00:46:09,444
Ja? Kom.
620
00:46:09,576 --> 00:46:12,411
Du kommer verkligen
gilla Adrians matlagning.
621
00:46:12,538 --> 00:46:16,452
Hon g�r n�t fantastiskt med makaroni,
speciellt tomater.
622
00:46:16,583 --> 00:46:20,913
Men jag varnar dig,
hon kan vara lite brutal med vitl�ken!
623
00:46:22,589 --> 00:46:27,132
- S� varf�r slog grabben dig?
- Spelar ingen roll, pappa.
624
00:46:27,261 --> 00:46:30,594
- Det spelar roll. De tog hans jacka.
- Bryr mig inte i jackan.
625
00:46:30,722 --> 00:46:32,762
Tog dem den med kragen?
626
00:46:32,891 --> 00:46:35,643
- Jag g�r till skolan...
- Du g�r det bara v�rre.
627
00:46:35,769 --> 00:46:39,055
- Kan jag inte g�ra vad jag tycker �r r�tt?
- Vad �r det?
628
00:46:39,189 --> 00:46:42,060
- Ett baseballtr� i huvet.
- Paulie!
629
00:46:42,192 --> 00:46:44,600
- Adrian, en tallrik?
- Visst, Rocky.
630
00:46:44,736 --> 00:46:47,358
Jag hade samma problem i skolan.
631
00:46:47,489 --> 00:46:51,439
Varje dag jagades jag av en kille,
tills mamma sa:
632
00:46:51,577 --> 00:46:54,577
- "L�tsas killen �r en ballong. "
- Ballong?
633
00:46:54,705 --> 00:46:58,749
Hon sa att om jag sm�llde den h�rt,
skulle den f�rsvinna.
634
00:47:00,169 --> 00:47:04,118
Tommy, vi f�rs�ker uppfostra
v�r son att l�sa sina problem
635
00:47:04,256 --> 00:47:06,925
med huvudet och inte musklerna.
636
00:47:07,050 --> 00:47:09,173
- F�rl�t.
- D�rf�r kommer jag manglas.
637
00:47:09,303 --> 00:47:13,051
- Du kommer inte manglas.
- Pappa, kan du l�ra mig att boxas?
638
00:47:13,182 --> 00:47:14,889
Ett basebolltr� skulle duga.
639
00:47:15,017 --> 00:47:17,971
Vill du v�xa upp och bara
anv�nda dina knytn�var?
640
00:47:18,103 --> 00:47:20,475
Adrian, jag tror inte det skulle skada
641
00:47:20,606 --> 00:47:24,686
om jag l�rde honom n�gra... d�dliga slag.
642
00:47:24,818 --> 00:47:27,356
Tommy, l�rde din pappa dig att boxas?
643
00:47:27,487 --> 00:47:31,236
- Inte precis. Jag var tvungen...
- Hj�rtat, var inte s� personlig.
644
00:47:31,366 --> 00:47:35,150
Det g�r inget.
Min farsa brukade dricka en hel del.
645
00:47:35,287 --> 00:47:39,700
Efter han varit ute med sina polare
kom han hem och kl�dde upp mig.
646
00:47:39,833 --> 00:47:43,534
Han slog mamma ocks�.
Han gjorde det ofta.
647
00:47:43,670 --> 00:47:47,039
S� n�r jag v�xte upp,
ville jag bara sp�a min pappa.
648
00:47:47,174 --> 00:47:50,210
N�r jag var tretton
fick jag problem i skolan.
649
00:47:50,344 --> 00:47:53,843
Han band fast mig och sp�ade mig
s� jag inte kunde g� p� en vecka.
650
00:47:53,972 --> 00:47:56,546
Jag kunde inte g�ra n�t.
651
00:47:56,683 --> 00:48:02,437
Den f�rsta killen jag slog ner var
min farsa. I ringen ser jag bara honom.
652
00:48:03,232 --> 00:48:05,224
Sjukt, eller hur?
653
00:48:06,193 --> 00:48:10,143
Tommy, du hade
�tminstone en farsa att sp�a upp.
654
00:48:12,157 --> 00:48:14,197
Ja.
655
00:48:15,369 --> 00:48:18,785
- Jag hade inte ens det.
- En dag kan du sp�a din farsa.
656
00:48:18,914 --> 00:48:24,537
- Paulie, varf�r s�ger du s�?
- Det �r �verlevnad av de starkaste.
657
00:48:24,670 --> 00:48:30,423
- Tommy, var ska du sova inatt?
- Jag hittar n�t st�lle.
658
00:48:30,551 --> 00:48:34,418
Vet du vad? Vi har ett rum i k�llaren.
659
00:48:34,555 --> 00:48:37,093
- Men jag d�?
- Din son sover d�r nere.
660
00:48:37,224 --> 00:48:41,518
- Han kan sova med sin morbror.
- Vad �r jag? En dep�?
661
00:48:41,645 --> 00:48:44,895
Vill inte vara till besv�r.
Jag hittar n�t st�lle.
662
00:48:45,023 --> 00:48:49,235
Nej, det �r okej.
Det �r ju bara f�r ett tag.
663
00:48:49,361 --> 00:48:53,904
Okej? Inga problem alls.
Det �r kallt d�r ute.
664
00:48:54,032 --> 00:48:58,825
- Jag byter inga lakan.
- Sen n�r bytte du lakan?
665
00:48:58,954 --> 00:49:02,821
Tommy, f�lj med ner.
Jag ska visa dig st�llet.
666
00:49:02,958 --> 00:49:08,201
Varf�r g�r du inte ner och visar
din pappa vad du gjorde idag?
667
00:49:11,758 --> 00:49:15,044
Grabben! Ditt r�rsystem l�cker v�l inte?
668
00:49:21,935 --> 00:49:24,770
- K�nner du den h�r killen?
- Ja. Han sl�r h�rt.
669
00:49:27,566 --> 00:49:30,851
- Adrian kan verkligen laga mat!
- Hon �r okej.
670
00:49:30,986 --> 00:49:34,651
Vi har inte haft tid att
f� ordning h�r nere �n.
671
00:49:34,781 --> 00:49:38,150
Vi kommer g�ra det snart.
672
00:49:38,285 --> 00:49:41,369
- H�ftigt! Detta �r vad det handlar om.
- Kors i taket!
673
00:49:41,496 --> 00:49:44,248
Varf�r har du grejerna h�r nere?
674
00:49:44,374 --> 00:49:48,586
N�r gjorde du det h�r?
Han har packat upp allt. Underbart.
675
00:49:48,712 --> 00:49:52,377
Du har m�lat...
N�r gjorde du det h�r, grabben?
676
00:49:52,508 --> 00:49:56,256
- Efter skolan. Inte s� m�rkv�rdigt.
- Var fick du handsken fr�n?
677
00:49:56,386 --> 00:50:00,218
Den h�r? Tack. En av mina favoritsaker.
678
00:50:00,349 --> 00:50:04,927
Mickey gav den till mig. Det var
Rocky Marcianos manschettknapp.
679
00:50:05,062 --> 00:50:08,894
- Verkligen? Rocky Marciano?
- Du fick mig att t�nka p� Mickey.
680
00:50:09,024 --> 00:50:12,393
Jag vill visa dig n�t.
Han ber�ttade n�t f�r l�nge sen...
681
00:50:12,528 --> 00:50:17,984
Han sa att boxning sitter 90% i huvudet
682
00:50:18,116 --> 00:50:20,654
och 10% i kroppen. Det var vad han sa.
683
00:50:20,786 --> 00:50:24,784
- Jag tr�ffade en trevlig tjej idag.
- Verkligen? Fantastiskt.
684
00:50:24,915 --> 00:50:28,782
- Hon �r mycket b�ttre �n...
- V�nta lite. �ndra inte station.
685
00:50:28,919 --> 00:50:32,204
Pratar med dig strax.
Ska bara prata klart med Tommy.
686
00:50:32,339 --> 00:50:36,088
Vem var din b�sta
polare hemma i Orlando?
687
00:50:36,218 --> 00:50:39,421
- Det var Oklahoma.
- Just det.
688
00:50:39,555 --> 00:50:41,927
- Eric Elder.
- Nej, nej.
689
00:50:42,057 --> 00:50:44,630
Din b�sta v�n �r Frankie Fruktan.
690
00:50:44,768 --> 00:50:49,395
Du f�rst�r, fruktan �r en boxares
b�sta v�n. Inget att sk�mmas f�r.
691
00:50:49,523 --> 00:50:54,564
Fruktan h�ller dig skarp och vaken.
Hj�lper dig att �verleva.
692
00:50:54,695 --> 00:50:58,064
Men du m�ste l�ra dig kontrollera den.
693
00:50:58,198 --> 00:51:01,816
F�r fruktan �r som en eld
som brinner djupt h�rinne.
694
00:51:01,952 --> 00:51:05,072
Om du kontrollerar den, g�r den dig het.
695
00:51:05,205 --> 00:51:07,910
Men om det h�r kontrollerar dig,
696
00:51:08,041 --> 00:51:12,335
kommer den br�nna dig och
allt runt omkring dig. Just det.
697
00:51:12,462 --> 00:51:15,713
Hur som helst,
det var s�nt han l�rde mig.
698
00:51:15,841 --> 00:51:19,340
Om du vill, kan jag l�ra dig det.
699
00:51:19,469 --> 00:51:22,091
Det betyder att du kommer tr�na mig?
700
00:51:22,222 --> 00:51:25,472
- Absolut. Hemmalaget.
- Okej!
701
00:51:25,601 --> 00:51:28,934
- K�r till.
- Kan du visa mig n�gra saker?
702
00:51:29,062 --> 00:51:31,518
Visst, Tommy.
Kommer visa dig m�nga saker.
703
00:51:36,570 --> 00:51:39,773
Hej, rikemansunge.
Hur mycket har du i fickan?
704
00:51:39,907 --> 00:51:41,816
- Inget.
- Ge mig dem.
705
00:51:41,950 --> 00:51:44,702
- Jag har inget.
- Ge mig st�larna.
706
00:51:44,828 --> 00:51:47,366
- Kom igen!
- Jag m�ste �ta.
707
00:51:47,497 --> 00:51:50,582
Han �r hungrig, han m�ste k�ka.
K�ka det h�r.
708
00:51:53,545 --> 00:51:55,752
Jag har dem. Vi drar!
709
00:51:55,881 --> 00:51:57,755
Fader Carmine!
710
00:51:59,468 --> 00:52:01,176
Fader Carmine!
711
00:52:01,303 --> 00:52:03,759
- Kanske inte hemma.
- Pr�ster �r alltid hemma.
712
00:52:08,894 --> 00:52:11,646
Jag vill inte st�ra dig, fader.
713
00:52:14,274 --> 00:52:17,145
Utm�rkt. Allt �r fint.
714
00:52:17,277 --> 00:52:19,685
Fader, min nya polare, Tommy Gunn.
715
00:52:24,618 --> 00:52:28,829
Jag undrade...
Tommy �r boxare och jag �r hans tr�nare.
716
00:52:28,956 --> 00:52:31,957
Har du tid att g�ra mig en tj�nst?
717
00:52:32,084 --> 00:52:37,042
Kan du v�lsigna oss?
Att jag inte ska strula till det som tr�nare.
718
00:52:37,172 --> 00:52:40,790
Och att Tommy g�r s� bra ifr�n
sig som jag tror han kan g�ra.
719
00:52:40,926 --> 00:52:43,927
Att han inte skadas. Kan du g�ra det?
720
00:52:51,311 --> 00:52:55,060
Jag �lskar n�r han g�r s�...
Tack, fader! Uppskattar det.
721
00:52:55,357 --> 00:52:59,224
- N�r som helst.
- Vi ses i kyrkan.
722
00:53:02,865 --> 00:53:08,025
- Varf�r gjorde du det h�r?
- Skadar inte att ha en �ngel.
723
00:53:11,999 --> 00:53:14,703
- Rock. Hur st�r det till?
- Bara bra, grabbar.
724
00:53:14,835 --> 00:53:16,709
Sakta ner eller s� f�r du b�ter!
725
00:53:16,837 --> 00:53:20,122
- Det h�r �r Tommy Gunn. Ska bli champ.
- L�get, Tom?
726
00:53:30,225 --> 00:53:33,096
Okej, is�r. Is�r!
727
00:53:45,490 --> 00:53:47,400
Bort fr�n repen!
728
00:53:54,833 --> 00:53:56,707
- Ta det lugnt.
- �r inte redo.
729
00:53:56,835 --> 00:53:59,753
- Nej, du �r redo.
- Nej, killen d�dar mig.
730
00:53:59,880 --> 00:54:03,000
- Du �r redo nu. Du �r perfekt.
- Han d�dar mig.
731
00:54:03,133 --> 00:54:05,885
- Jag k�nner mig svag.
- Lyssna nu. H�ll k�ften!
732
00:54:06,011 --> 00:54:09,629
Mick sa att den enda skillnaden
mellan en hj�lte och en fegis
733
00:54:09,765 --> 00:54:12,766
�r att hj�lten v�gar ta slaget.
734
00:54:12,893 --> 00:54:15,728
Den h�r grabben �r ocks� r�dd.
Ni �r b�da r�dda.
735
00:54:15,854 --> 00:54:20,066
Kommer du ih�g hur vi pratade
om fruktan i k�llaren? Om elden.
736
00:54:20,192 --> 00:54:23,940
Du m�ste kontrollera den.
Den kan br�nna upp dig eller honom.
737
00:54:24,071 --> 00:54:25,980
Se till att du v�ljer r�tt, Tommy.
738
00:54:26,114 --> 00:54:29,281
Skulle aldrig g�ra n�t som kan skada dig.
739
00:54:29,409 --> 00:54:33,822
Fruktan �r den h�r elden, eller hur?
L�t den brinna tills den blir en vulkan.
740
00:54:33,956 --> 00:54:37,656
N�r du ser �ppningen,
explodera �ver killen.
741
00:54:37,793 --> 00:54:41,707
Du kan sl� honom. Det handlar
inte bara om muskler utan om hj�rta.
742
00:54:41,838 --> 00:54:45,706
Hj�rta och eld! G�r det nu!
743
00:54:47,761 --> 00:54:50,513
Kom ih�g att jag �r �ngeln p� din axel.
744
00:54:50,639 --> 00:54:53,842
Jag kommer inte l�ta n�t h�nda dig.
K�r h�rt!
745
00:54:58,105 --> 00:55:00,726
Kom igen, Tommy. Jabb!
746
00:55:05,237 --> 00:55:07,276
V�nster, h�ger!
747
00:55:08,198 --> 00:55:09,942
Kroppen!
748
00:55:32,389 --> 00:55:34,429
MATCHER P� FREDAG!!!
749
00:55:40,564 --> 00:55:42,391
CANE G�R ANSPR�K P� TITELN
750
00:55:42,524 --> 00:55:44,564
BALBOAS ELEV
VINNER SIN ANDRA FIGHT
751
00:56:09,885 --> 00:56:12,127
BALBOAS ROBOT
UTKLASSAR MOTST�NDARE
752
00:56:13,931 --> 00:56:17,549
Mot kroppen, Tommy. Just det.
753
00:56:18,727 --> 00:56:22,559
Sam, �r du okej?
Tommy Gunn! Du �r kanon!
754
00:56:30,989 --> 00:56:32,400
BALBOAS GRABB VINNER IGEN
755
00:56:34,326 --> 00:56:36,864
18... 19...
756
00:56:39,748 --> 00:56:41,123
ROCKYS ROBOT 11-0
757
00:56:51,927 --> 00:56:53,635
Och tio. Du kan g�ra det.
758
00:56:57,015 --> 00:56:59,969
Du grejar det. Kom igen, ta upp det.
759
00:57:00,102 --> 00:57:02,593
Jag slog dig den h�r g�ngen!
760
00:57:10,195 --> 00:57:11,689
ROCKYS GRABB BOMBAR SIG FRAM
761
00:57:14,366 --> 00:57:17,320
Tommy,
de h�r shortsen �r v�ldigt speciella.
762
00:57:20,080 --> 00:57:20,862
Ta f�r dig!
763
00:57:29,798 --> 00:57:32,123
Utm�rkt, grabben! Snyggt jobbat.
764
00:57:32,259 --> 00:57:34,501
Tommy! Tommy!
765
00:57:44,396 --> 00:57:44,977
Okej.
766
00:57:55,782 --> 00:58:01,121
- Jag slog honom. Fattar det inte.
- Ja, du �r snabb.
767
00:58:11,006 --> 00:58:16,546
Merlin, jag har en id�.
Jag tror vi �ntligen kan f� Balboa.
768
00:58:20,974 --> 00:58:22,552
De v�ntar igen.
769
00:58:22,684 --> 00:58:25,306
- Jag har n�stan en dollar.
- Spara den.
770
00:58:25,437 --> 00:58:29,304
- Slummar du igen, bimbo?
- Vad har du i v�skan?
771
00:58:29,441 --> 00:58:33,605
Varf�r svarar du inte, din t�nt?
Jag ska sl� ut t�nderna p� dig.
772
00:58:33,737 --> 00:58:37,402
- G�r det.
- Vad sa han? Nollan �r rubbad.
773
00:58:37,533 --> 00:58:39,905
- Vad sa du?
- G�r det!
774
00:58:57,970 --> 00:59:00,543
Kom igen. Upp med h�nderna.
775
00:59:00,681 --> 00:59:03,136
Ingen chans. Jag gillade honom aldrig.
776
00:59:06,436 --> 00:59:09,188
Jag tror den tillh�r mig.
777
00:59:09,314 --> 00:59:12,814
Robert! Robert!
778
00:59:12,943 --> 00:59:15,648
Om du vill sluta fred, g�r vi det nu.
779
00:59:15,779 --> 00:59:19,777
Ja, inga problem. Vi ses sen.
780
00:59:19,908 --> 00:59:22,031
Jag tror inte det �r sant.
781
00:59:22,160 --> 00:59:24,865
- Ska du ber�tta f�r din pappa?
- Ja.
782
00:59:27,165 --> 00:59:29,621
Bra. Just det. En g�ng till.
783
00:59:30,752 --> 00:59:33,326
Du har bra koll p� kombinationerna,
784
00:59:33,463 --> 00:59:37,295
men du m�ste l�ra dig g� fr�n
sida till sida som en vindrutetorkare
785
00:59:37,426 --> 00:59:40,795
- s� att du inte tr�ffas av jabbar.
- Pappa!
786
00:59:40,929 --> 00:59:44,014
Jag har tagit tillbaka min jacka.
787
00:59:44,141 --> 00:59:46,596
Toppen, grabben. Verkligen bra.
788
00:59:46,727 --> 00:59:50,641
Jag mosade killen.
Alla i skolan s�g p�. Alla!
789
00:59:50,772 --> 00:59:54,722
- Rocky, jag varvar ner h�r borta.
- Jag m�ste forts�tta med Tommy.
790
00:59:54,860 --> 01:00:00,103
Han ska varva ner. G� och ber�tta
f�r mamma. Hon kommer bli glad.
791
01:00:00,240 --> 01:00:02,910
Vi k�r, Tommy.
792
01:00:03,035 --> 01:00:05,277
Ser bra ut.
793
01:00:05,704 --> 01:00:08,160
Snyggt.
794
01:00:19,426 --> 01:00:22,261
- Tror du jag kan g�ra det?
- Absolut.
795
01:00:22,387 --> 01:00:27,892
Tommy, alla som har tv� knytn�var
och ett hyfsat hj�rtslag har en chans.
796
01:00:35,776 --> 01:00:37,235
Du �r ute!
797
01:00:40,572 --> 01:00:43,739
BALBOAS UPPT�CKT
�R TOMMY GUNN VERKLIG?
798
01:00:58,090 --> 01:00:59,917
SE UPP CANE: H�R KOMMER GUNN!
799
01:01:07,849 --> 01:01:11,265
Du har h�nder av guld.
Jag vill presentera dig f�r n�n.
800
01:01:16,233 --> 01:01:17,727
BALBOAS GRABB OBESEGRAD
801
01:01:47,931 --> 01:01:49,971
DYNAMISK DUO G�R VIDARE
802
01:01:57,733 --> 01:02:00,188
ROCKYS ROBOT TAR SIN 16:E SEGER
803
01:02:09,411 --> 01:02:11,902
Det var det. Det �r �ver.
804
01:02:12,748 --> 01:02:15,618
ROCKYS GUNN SIKTAR P� CANE
805
01:02:17,753 --> 01:02:19,128
Tr�ng honom.
806
01:02:26,011 --> 01:02:28,584
- Det �r �ver!
- D�r �r din b�t, Rocks.
807
01:02:28,722 --> 01:02:31,178
- Vilken b�t?
- Den som sjunker.
808
01:02:33,310 --> 01:02:35,883
N�R F�R TOMMY GUNN EN TITELCHANS
809
01:02:46,698 --> 01:02:49,071
Tommy Gunn p� toppen.
810
01:02:50,160 --> 01:02:52,367
Om du g�r med Duke
811
01:02:52,496 --> 01:02:57,158
kan du f� matcher med prissummor
som Balboa bara kunde dr�mma om.
812
01:02:57,292 --> 01:02:59,783
Segraren f�r bel�ningen.
813
01:03:09,054 --> 01:03:11,094
Ducka jabben, Tommy.
814
01:03:16,186 --> 01:03:17,894
Ja.
815
01:03:18,272 --> 01:03:20,845
Utr�knad!
816
01:03:22,568 --> 01:03:26,696
- Snyggt jobbat! Du gjorde det!
- Nu f�r jag v�l en titelchans?
817
01:03:26,822 --> 01:03:29,277
- Ja, mycket snart.
- Tommy, h�r borta!
818
01:03:29,408 --> 01:03:30,866
Hej, baby! Hur m�r du?
819
01:03:30,993 --> 01:03:33,199
P� tv� minuter och tio sekunder...
820
01:03:33,328 --> 01:03:35,950
Rocky, n�r g�r Tommy
upp mot Union Cane?
821
01:03:36,081 --> 01:03:39,331
- Vi m�ste prata om det.
- Dra �t helvete.
822
01:03:39,459 --> 01:03:43,125
- Rocko, han �r inte v�rd det.
- Han gjorde en fin match.
823
01:03:43,255 --> 01:03:45,924
Ditt skepp har sjunkit, Rocko.
824
01:04:02,941 --> 01:04:05,812
Han sitter nog fast i trafiken,
borde vara h�r redan.
825
01:04:05,944 --> 01:04:07,818
- Varf�r?
- Det �r jul.
826
01:04:07,946 --> 01:04:11,695
- Han borde vara med familjen.
- Han tycker v�l inte vi �r hans familj.
827
01:04:11,825 --> 01:04:15,490
Visst �r vi det. Adrian, titta h�r.
828
01:04:17,664 --> 01:04:20,914
Ska ge honom den h�r. Vad tycker du?
829
01:04:21,043 --> 01:04:23,201
Jag tycker du gett tillr�ckligt.
830
01:04:23,337 --> 01:04:26,587
Ses�, Adrian.
Han har gett oss en del ocks�.
831
01:04:26,715 --> 01:04:30,795
Han har gett oss en andra chans.
Kom igen, det �r jul.
832
01:04:34,431 --> 01:04:37,765
Bara i Amerika. Att ha allt det b�sta.
833
01:04:37,893 --> 01:04:41,392
- Men du m�ste h�lla dig p� toppen.
- Ingen kommer ih�g en tv�a.
834
01:04:41,521 --> 01:04:45,270
- I alla fall inte jag.
- Har kollat med boxningssamfundet.
835
01:04:45,400 --> 01:04:49,897
Det verkar inte finnas n�t formellt
kontrakt mellan dig och Balboa.
836
01:04:50,030 --> 01:04:52,070
Nej, bara ett handslag.
837
01:04:52,199 --> 01:04:57,620
Det �r komplicerade aff�rer.
Du m�ste vara sk�rpt.
838
01:04:57,746 --> 01:05:01,744
Det �r tufft att leva i Rockys skugga,
att bli kallad hans marionett.
839
01:05:01,875 --> 01:05:03,583
Ingen skulle st� ut s� l�nge.
840
01:05:03,710 --> 01:05:08,253
Tommy, om du forts�tter som idag
841
01:05:08,382 --> 01:05:11,667
kommer paraden g� f�rbi.
842
01:05:11,802 --> 01:05:15,420
- Precis.
- Du har inte haft n�n stor l�nedag �n.
843
01:05:15,556 --> 01:05:20,763
Och du kommer inte ha n�n f�rr�n du
boxas de b�sta, som jag f�rst�s �ger.
844
01:05:21,436 --> 01:05:23,809
Jag har kontrakten.
845
01:05:23,939 --> 01:05:26,145
Det �r invecklade aff�rer.
846
01:05:26,275 --> 01:05:29,026
Men om du vill ha det b�sta,
g� med de b�sta.
847
01:05:29,152 --> 01:05:31,822
- Men Rocky?
- Rocky kan forts�tta tr�na dig.
848
01:05:31,947 --> 01:05:36,739
Han har gjort ett fantastiskt jobb.
H�r �r 20000 dollar.
849
01:05:36,869 --> 01:05:39,324
Se det som ett f�rskott.
850
01:05:40,414 --> 01:05:44,708
Dags att fixa lite st�lar
med musklerna. God jul.
851
01:05:44,835 --> 01:05:46,874
God jul.
852
01:05:48,297 --> 01:05:50,966
Adrian, jag tror inte det �r sant.
853
01:05:51,091 --> 01:05:55,587
Kom upp p� taket.
Han kraschlandade precis.
854
01:05:55,721 --> 01:05:59,505
- Vem kan det vara?
- H�r jag renar p� taket?
855
01:05:59,641 --> 01:06:01,385
Du vet...
856
01:06:01,518 --> 01:06:04,852
Horn. Otroligt. M�ste vara en miljard...
857
01:06:05,898 --> 01:06:08,602
Titta vem som �r h�r.
Ni k�nner v�l honom.
858
01:06:08,734 --> 01:06:11,355
- Konstig familj du har.
- Jag vet.
859
01:06:11,486 --> 01:06:16,943
Det hinner bli n�sta jul innan han
tar sig ner. En appl�d f�r jultomten.
860
01:06:17,075 --> 01:06:20,658
- God jul. Yo, yo, yo!
- Tror tomten sa fel.
861
01:06:20,787 --> 01:06:24,868
- Nej, nej, nej. Det �r "ho, ho, ho!"
- Vad �r det f�r j�vla skillnad?
862
01:06:25,000 --> 01:06:29,329
- D�r jag kommer fr�n �r det "yo, yo, yo!"
- Tomten verkar vara 90-procentig.
863
01:06:29,463 --> 01:06:33,757
Tomten, ber�tta f�r alla
barn vad du har i s�cken
864
01:06:33,884 --> 01:06:37,335
- som du tog med dig fr�n norr?
- Min tv�tt.
865
01:06:37,471 --> 01:06:40,887
- Nej, du tog fel s�ck.
- Ur v�gen, knubbis.
866
01:06:41,016 --> 01:06:43,424
L�t tomten s�tta sig.
Kom hit, lilla gossen.
867
01:06:43,560 --> 01:06:46,098
- Har du varit sn�ll?
- Morbror Paulie!
868
01:06:46,230 --> 01:06:50,393
- Ber�tta f�r tomten vad du beh�ver.
- Han skrynklar kl�derna.
869
01:06:50,525 --> 01:06:54,523
- Beh�ver inget.
- Kom igen, grabben. S�g vad du vill ha.
870
01:06:54,655 --> 01:06:57,940
Det �r inte tomten.
Det �r morbror Paulie. L�gg av.
871
01:06:58,075 --> 01:07:00,779
Vad menar du? Varf�r snackar du s� d�r?
872
01:07:00,911 --> 01:07:05,122
Vi f�rs�ker bara ha trevligt.
Tomten �r ju h�r.
873
01:07:05,249 --> 01:07:07,455
Det �r l�jligt.
874
01:07:07,584 --> 01:07:11,997
Det �r inte l�jligt.
Vi f�rs�ker bara l�tsas lite.
875
01:07:12,130 --> 01:07:16,958
Det �r meningen du ska l�tsas.
Det �r ju en lek.
876
01:07:17,094 --> 01:07:19,667
Vill inte l�tsas.
Ni kan snacka med honom.
877
01:07:19,805 --> 01:07:23,849
Grabben, jag pratar inte med dem.
Jag pratar med dig.
878
01:07:23,976 --> 01:07:27,345
Det �r viktigt du umg�s med din familj,
879
01:07:27,479 --> 01:07:32,224
har trevligt och fixar lite st�mning.
�r inte det bra?
880
01:07:32,359 --> 01:07:34,815
Bra f�r vad? Kom, vi drar.
881
01:07:36,154 --> 01:07:38,610
Hans kompisar �r h�r. Han vill inte.
882
01:07:38,740 --> 01:07:42,572
- Adrian, jag vet vad han vill ha.
- Hur vet du det?
883
01:07:42,703 --> 01:07:45,454
- Jag k�nner dig.
- Du k�nner mig?
884
01:07:45,581 --> 01:07:47,620
Han tror han k�nner mig.
885
01:07:49,126 --> 01:07:53,871
- Jag t�nker inte fira n�t, okej?
- V�nta lite. Vad �r det f�r fel?
886
01:07:54,006 --> 01:07:58,881
Vi g�r alltid s� h�r. Har alltid haft trevligt.
Det beh�ver inte �ndra sig.
887
01:07:59,011 --> 01:08:03,838
Kommer du ih�g hur
trevligt vi hade f�rra �ret?
888
01:08:03,974 --> 01:08:07,307
Det �r inte f�rra �ret
och du �r inte samma person.
889
01:08:09,021 --> 01:08:11,559
Vad?
890
01:08:13,817 --> 01:08:16,604
Adrian, vad gjorde jag f�r fel?
891
01:08:16,737 --> 01:08:18,776
G� och prata med honom.
892
01:08:21,617 --> 01:08:23,858
Till och med jag kunde f�rutsp� det.
893
01:08:23,994 --> 01:08:27,030
Jag skulle dragit till
Miami n�r jag hade chansen.
894
01:08:28,290 --> 01:08:30,828
Vill du prata? L�t oss prata.
895
01:08:31,919 --> 01:08:35,833
Du f�rst�r, jag trodde vi...
896
01:08:35,964 --> 01:08:39,001
stod varann n�ra.
Ses�, grabben. Jag �lskar dig.
897
01:08:39,134 --> 01:08:41,174
Nej, det g�r du inte.
898
01:08:41,303 --> 01:08:43,876
Klart jag g�r. Vi kom ju �verens.
899
01:08:44,014 --> 01:08:47,881
Vi skulle h�lla ihop,
som tv� fingrar i kors.
900
01:08:48,018 --> 01:08:51,885
Du vill bara vara med Tommy.
Det �r allt du snackar om.
901
01:08:52,022 --> 01:08:54,180
- S�g inte det!
- Varf�r inte?
902
01:08:54,316 --> 01:08:56,688
Sen han kom �r det bara Tommy.
903
01:08:56,818 --> 01:08:59,689
Du har inte tid f�r mig,
s� jag har inte tid f�r dig.
904
01:08:59,821 --> 01:09:02,609
Vad s�ger du? Du �r en annan person.
905
01:09:02,741 --> 01:09:07,368
Du �r en annan person.
Du sa jag var nummer ett, men du lj�g.
906
01:09:07,496 --> 01:09:09,572
Du lj�g f�r mig och mamma.
907
01:09:09,915 --> 01:09:13,200
Jag lj�g aldrig f�r dig.
Tommy beh�vde min hj�lp.
908
01:09:13,669 --> 01:09:15,578
Det gjorde jag ocks�.
909
01:09:15,712 --> 01:09:19,496
Du sa att jag skulle se upp
f�r skojare och bedragare?
910
01:09:19,633 --> 01:09:21,044
Ja.
911
01:09:21,176 --> 01:09:24,047
Det �r du som skulle sett upp f�r det.
912
01:09:31,186 --> 01:09:32,764
- Vart ska du?
- Ut.
913
01:09:32,896 --> 01:09:34,640
- N�r kommer du hem?
- Senare.
914
01:09:34,773 --> 01:09:36,813
- Senare? N�r?
- Senare.
915
01:09:41,572 --> 01:09:44,109
God jul, Mrs Balboa.
916
01:09:45,492 --> 01:09:48,030
Ta hand om de d�r m�nniskorna.
917
01:09:49,121 --> 01:09:52,075
Sk�da jultomten f�r alla �rstider!
918
01:09:53,792 --> 01:09:55,868
Har ni g�tt vilse?
919
01:09:56,003 --> 01:09:59,336
Au contraire, mon ami.
Jag vet precis var jag �r.
920
01:10:01,049 --> 01:10:06,174
Rocko! Gissa vem som kommer p�
middag. Tommy Gunn har nya polare.
921
01:10:06,305 --> 01:10:08,428
Nya v�nner f�r det nya �ret!
922
01:10:08,932 --> 01:10:12,017
�h, nej. Paulie!
923
01:10:13,061 --> 01:10:15,387
Snyggt tr�d. S� charmigt.
924
01:10:16,398 --> 01:10:21,060
- L�get, Tommy?
- God jul, min herre.
925
01:10:21,194 --> 01:10:23,187
- Tjena.
- Lyssna.
926
01:10:23,322 --> 01:10:26,821
Vi ska inte st�ra l�nge. God jul p� er.
927
01:10:26,950 --> 01:10:30,533
- Beh�ver inga presenter.
- Du har gjort ett snyggt jobb.
928
01:10:30,662 --> 01:10:35,408
Fakta �r fakta. Vore blind om
jag inte s�g en titelmatch snart.
929
01:10:35,542 --> 01:10:38,662
- Titelmatch?
- Ja, vi kommer jobba fint tillsammans.
930
01:10:38,795 --> 01:10:41,084
Inga problem.
931
01:10:41,215 --> 01:10:46,885
Inget br�k, bara harmoni. Eller hur?
Dags att dra in st�lar med musklerna.
932
01:10:47,638 --> 01:10:51,172
Tommy har n�t han vill diskutera med dig.
933
01:10:51,308 --> 01:10:54,392
S� jag s�ger godkv�ll. Och god jul.
934
01:10:54,519 --> 01:10:57,604
- God jul.
- Vi ses snart.
935
01:10:59,066 --> 01:11:01,557
F�rl�t att jag �r sen. Det drog ut p� tiden.
936
01:11:01,985 --> 01:11:06,612
Det g�r inget, Tommy. Adrian har
lagat mat, men det �r nog kallt nu.
937
01:11:06,740 --> 01:11:12,031
- Vi kan fixa mackor.
- Rocky, jag vill inte fixa mackor.
938
01:11:12,162 --> 01:11:14,451
Tommy, varf�r tog du med dig honom?
939
01:11:14,581 --> 01:11:19,208
Han ville bara titta f�rbi.
Rocky, kan vi snacka d�r ute?
940
01:11:19,336 --> 01:11:21,376
Visst.
941
01:11:21,505 --> 01:11:23,912
Det �r sent. Vi m�ste vara d�r vid tio.
942
01:11:24,049 --> 01:11:26,505
- Rocky...
- Det �r okej.
943
01:11:30,013 --> 01:11:32,469
Tommy, vad vill du prata om?
944
01:11:32,599 --> 01:11:34,675
- �r det inte l�ngt dit?
- Jo.
945
01:11:34,810 --> 01:11:37,561
S� vad tycker du?
946
01:11:37,688 --> 01:11:40,013
- Var fick du den h�r fr�n?
- Duke.
947
01:11:40,148 --> 01:11:41,892
Tommy!
948
01:11:42,025 --> 01:11:44,860
Kanske du borde l�mna tillbaka den.
949
01:11:44,987 --> 01:11:47,063
Jag visste du skulle s�ga det.
950
01:11:47,197 --> 01:11:49,949
L�mna tillbaka den?
Han gillar min boxning.
951
01:11:50,075 --> 01:11:52,115
- Klockan �r n�stan tio.
- Vi hinner.
952
01:11:52,244 --> 01:11:54,533
Jag vet, men ser du inte vad han g�r?
953
01:11:54,663 --> 01:11:58,447
Tommy,
l�t honom inte komma mellan oss.
954
01:11:58,584 --> 01:12:02,249
Hur? Killen snackade bara om en chans.
955
01:12:02,379 --> 01:12:05,878
Vi beh�ver honom inte.
Du kommer f� en chans.
956
01:12:06,008 --> 01:12:08,047
Du kommer kunna k�pa tio s�na h�r.
957
01:12:08,176 --> 01:12:11,427
N�r ska du vakna? Paraden g�r f�rbi.
958
01:12:11,555 --> 01:12:14,260
Vilken parad? Vad snackar du om?
959
01:12:14,391 --> 01:12:18,305
Stora grejer. F�r ingen chans
p� l�nge om jag forts�tter s� h�r.
960
01:12:18,437 --> 01:12:21,888
Jag har perfekt resultat.
22 och 0. Var �r st�larna?
961
01:12:22,024 --> 01:12:25,856
Har inte sett n�gra stora st�lar.
Kommer inte g�ra det utan honom.
962
01:12:25,986 --> 01:12:30,862
Snackar inte om pengar. De kommer.
Jag pratar om ditt rykte, Tommy.
963
01:12:30,991 --> 01:12:35,452
- Svik inte. Vi beh�ver inte honom.
- Lyssna. Duke �r underbar.
964
01:12:35,579 --> 01:12:37,821
- F�ll upp suffletten.
- Gl�m den!
965
01:12:37,956 --> 01:12:42,665
- Jag skriver p� kontraktet imorgon.
- Om du g�r det blir du hans egendom.
966
01:12:42,794 --> 01:12:47,753
Du har ingen kontroll. Branschen
�r full av tjuvar och gangsters.
967
01:12:47,883 --> 01:12:53,968
De lovar varje ung boxare
guld och gr�na skogar.
968
01:12:54,097 --> 01:12:58,510
De tar sen allt och kastar
honom i r�nnstenen, pank.
969
01:12:58,644 --> 01:13:00,767
S� g�r det till i den h�r branschen.
970
01:13:00,896 --> 01:13:06,139
Killar som Duke... Vet du vad han �r?
En vampyr. Han lever p� ditt blod.
971
01:13:06,276 --> 01:13:10,060
Tommy, jag f�rs�ker g�ra
vad Mick gjorde f�r mig.
972
01:13:10,197 --> 01:13:13,696
Han f�rs�kte h�lla mig
borta fr�n den sjaskiga sidan.
973
01:13:13,825 --> 01:13:17,491
- F�rs�ker g�ra samma med dig.
- Jag �r inte dig och du �r inte Mick.
974
01:13:17,621 --> 01:13:21,915
N�r ska du fatta det g�ller aff�rer?
I aff�rer m�ste man ha...
975
01:13:22,042 --> 01:13:24,533
- Vad, f�rst�nd?
- Du sa det, inte jag.
976
01:13:24,670 --> 01:13:29,497
- S�ger du jag inte har f�rst�nd?
- Duke gav mig min titelmatch, inte du.
977
01:13:29,633 --> 01:13:32,385
Forts�tt tr�na mig om du vill.
Annars, skit samma.
978
01:13:32,511 --> 01:13:35,049
Jag best�mmer, annars kan du dra.
979
01:13:35,722 --> 01:13:37,098
Tommy!
980
01:13:45,649 --> 01:13:48,222
Rocky, s�tt p� dig jackan.
981
01:13:48,360 --> 01:13:52,405
S�tt p� dig jackan.
Ses�, det �r inte v�rt det.
982
01:13:52,531 --> 01:13:54,820
Det �r v�rt det. Han �r bara f�rvirrad.
983
01:13:54,950 --> 01:13:57,820
- Ser du inte vad som h�nder?
- Jo!
984
01:13:57,953 --> 01:14:01,488
- Duke har honom runt fingret.
- Det �r han, inte du.
985
01:14:01,623 --> 01:14:05,917
Du kan inte leva bakl�nges eller vrida
tillbaka klockan. Vi lever nu och h�r.
986
01:14:06,044 --> 01:14:08,962
Jag vet var vi bor. Tror du jag �r dum?
987
01:14:09,089 --> 01:14:11,129
Jag �r inte s� dum som du tror.
988
01:14:11,258 --> 01:14:15,042
Jag har �gon. Tror du inte jag
kan k�nna lukten? Jag ser var vi �r.
989
01:14:15,178 --> 01:14:19,757
Vill inte ha det h�r l�ngre.
Familjen f�rtj�nar n�t b�ttre.
990
01:14:19,892 --> 01:14:24,304
Kom jag tillbaka hit och
fick min hj�rna utslagen
991
01:14:24,438 --> 01:14:29,563
f�r att de ska kunna s�ga:
"D�r �r Balboa, �nnu en nolla".
992
01:14:29,693 --> 01:14:33,643
- Jag vill inte ha det h�r!
- Ses�, ingen s�ger det.
993
01:14:33,780 --> 01:14:37,944
Jag s�ger det, Adrian. Jag s�ger det.
994
01:14:38,076 --> 01:14:42,121
Vet du vad jag gjorde n�r
grabben stod i ringen? Jag vann.
995
01:14:42,247 --> 01:14:44,287
- Du vann?
- Ja.
996
01:14:44,416 --> 01:14:47,785
Min sista chans att skaffa oss lite respekt.
997
01:14:47,920 --> 01:14:51,289
- Men jag respekterar dig.
- Du kan inte respektera mig.
998
01:14:51,423 --> 01:14:54,543
- Jo, det kan jag.
- Nej. S�g inte att du kan.
999
01:14:54,676 --> 01:15:00,430
All stryk du tog i ringen, tog jag med dig.
Jag vet hur du k�nner.
1000
01:15:00,557 --> 01:15:04,602
Och n�r n�n som Tommy dyker upp,
k�nner du dig levande.
1001
01:15:04,728 --> 01:15:07,266
Men han �r inte du.
Han har inte ditt hj�rta.
1002
01:15:07,397 --> 01:15:12,937
Du vann alla dina segrar med ditt hj�rta,
och inte muskler. Mickey visste det.
1003
01:15:13,070 --> 01:15:17,613
D�rf�r var du och Mickey speciella.
Men Mickey �r d�d.
1004
01:15:17,741 --> 01:15:22,948
Om du vill l�mna n�t vidare,
l�mna det till din son.
1005
01:15:23,080 --> 01:15:25,238
Din son �r f�rvirrad.
1006
01:15:25,374 --> 01:15:27,662
Han beh�ver dig.
1007
01:15:27,793 --> 01:15:33,297
Vet att Tommy f�r dig att k�nna dig bra.
Som en segrare.
1008
01:15:33,423 --> 01:15:35,749
Men du f�rlorar oss.
1009
01:15:35,884 --> 01:15:38,671
Rocky, du f�rlorar din familj!
1010
01:15:45,978 --> 01:15:48,350
F�rl�t.
1011
01:15:48,480 --> 01:15:52,608
Du vet, det var alltid du och jag.
1012
01:15:55,028 --> 01:15:57,068
Jag �r ledsen, Adrian.
1013
01:15:59,366 --> 01:16:01,359
Vet inte vad ni vill g�ra,
1014
01:16:02,494 --> 01:16:04,534
men jag m�ste dra h�rifr�n.
1015
01:16:06,206 --> 01:16:09,575
- Vad s�gs om vi sticker till kusten?
- Ja, toppen!
1016
01:16:09,710 --> 01:16:12,331
- Hur ska vi ta oss dit?
- Vad menar du?
1017
01:16:12,462 --> 01:16:15,167
Vi kastar tummen i v�dret och liftar.
1018
01:16:15,299 --> 01:16:17,920
- Hej!
- Vad vill han?
1019
01:16:18,051 --> 01:16:20,625
- Vill du att jag stannar?
- Nej.
1020
01:16:20,762 --> 01:16:24,594
Du har r�tt. Jag har nog med
problem med min farsa. Kom, vi drar.
1021
01:16:25,601 --> 01:16:29,729
- Du kommer v�l inte sl� honom?
- Nej, givetvis inte.
1022
01:16:31,148 --> 01:16:34,018
Grabben, n�r b�rjade du r�ka?
1023
01:16:34,151 --> 01:16:39,774
- Vet inte. R�kte du aldrig?
- Jo, jag har gjort massa d�liga saker.
1024
01:16:39,907 --> 01:16:41,946
S�?
1025
01:16:43,201 --> 01:16:45,693
Jag... b�rjade haja saker.
1026
01:16:45,829 --> 01:16:48,700
Kanske jag ocks�
b�rjar haja saker en dag.
1027
01:16:50,876 --> 01:16:55,834
Kanske ikv�ll �r en bra kv�ll
f�r oss b�da att b�rja haja saker.
1028
01:16:56,840 --> 01:16:59,461
- Oroa dig inte.
- Jag m�ste oroa mig.
1029
01:16:59,593 --> 01:17:01,882
Vi kom �verens om att h�lla ihop.
1030
01:17:02,012 --> 01:17:05,096
Men det �r ju du och
Tommy som h�ller ihop.
1031
01:17:06,475 --> 01:17:08,514
Tommy.
1032
01:17:12,272 --> 01:17:14,312
Ja, men...
1033
01:17:15,150 --> 01:17:17,606
Det var ig�r, vet du.
1034
01:17:21,073 --> 01:17:23,315
Du vet, grabben...
1035
01:17:23,450 --> 01:17:26,736
Kommer du ih�g att du
ber�ttade f�r mig om bedragare?
1036
01:17:26,870 --> 01:17:29,326
Och jag snackade om skojare?
1037
01:17:29,456 --> 01:17:33,917
Jag skulle ha lyssnat p� dig.
Ist�llet f�r att f�rs�ka l�ra dig.
1038
01:17:34,044 --> 01:17:36,961
Du f�rs�kte l�ra mig saker,
men jag hajade inte.
1039
01:17:37,089 --> 01:17:41,217
Jag visste inte.
Jag gjorde misstag. Jag g�r saker.
1040
01:17:42,844 --> 01:17:46,545
Det oroar mig.
Jag gl�mmer saker och jag...
1041
01:17:48,809 --> 01:17:50,848
Jag bara...
1042
01:18:00,028 --> 01:18:02,436
Grabben.
1043
01:18:03,323 --> 01:18:06,194
Jag vet att jag gjort n�gra misstag.
1044
01:18:07,160 --> 01:18:11,822
Men jag vill att vi h�nger ihop igen.
Bara du och jag.
1045
01:18:15,836 --> 01:18:17,959
Jag lovar.
1046
01:18:18,088 --> 01:18:21,504
Det blir bara du och jag den h�r g�ngen.
1047
01:18:23,051 --> 01:18:25,091
Hemmalaget?
1048
01:18:26,638 --> 01:18:29,639
Ja, hemmalaget.
1049
01:18:32,686 --> 01:18:36,518
- Vill du h�ra en historia?
- Ja, visst. Varf�r inte?
1050
01:18:36,648 --> 01:18:39,222
- Knack, knack.
- Vem d�r?
1051
01:18:39,359 --> 01:18:42,194
- Tonfisk.
- Vilken tonfisk?
1052
01:18:42,321 --> 01:18:46,318
Du kan tona ett piano,
men inte tona fisk.
1053
01:18:46,450 --> 01:18:50,198
- Du blir b�ttre.
- Ja, den var bra.
1054
01:18:50,454 --> 01:18:52,909
DUKES FIGHT
1055
01:18:53,040 --> 01:18:56,290
CANE MOT GUNN
1056
01:18:56,418 --> 01:19:01,246
Gott folk, dags att l�sa d�rren
och g�mma ungarna. Krigsdags!
1057
01:19:03,967 --> 01:19:07,087
Tommy Gunn �r en s�nelev av Rocky Balboas stil
1058
01:19:07,221 --> 01:19:10,755
att han kallas Robot Ranger.
1059
01:19:11,850 --> 01:19:16,845
- Ta det lugnt. Han �r inte v�rd stressen.
- Det �r inte honom, Paulie.
1060
01:19:16,980 --> 01:19:18,439
... turboladdad.
1061
01:19:18,565 --> 01:19:21,768
Tommy "Maskingev�ret" Gunn!
1062
01:19:27,699 --> 01:19:32,361
Verkar som om fansen ogillaratt han l�mnat Rocky Balboa.
1063
01:19:33,038 --> 01:19:35,790
Det s� klart. Grabben �r ingens �lskling.
1064
01:19:35,916 --> 01:19:40,293
Han v�ger in vid imponerande 110 kilo.
1065
01:19:40,629 --> 01:19:43,832
Den nuvarande v�rldsm�staren i tungvikt,
1066
01:19:43,966 --> 01:19:46,753
Union Cane!
1067
01:19:48,387 --> 01:19:51,304
- Verkar vara i fin form, eller hur?
- Ja.
1068
01:19:51,431 --> 01:19:54,302
Domaren kallar b�de boxarna till mitten.
1069
01:19:54,434 --> 01:19:58,646
Tommy, du verkar lite sp�nd.
Han �r nerv�s.
1070
01:19:58,772 --> 01:20:01,773
Precis som jag k�nde
inf�r matchen mot Apollo.
1071
01:20:01,900 --> 01:20:04,142
Han �r inte du och
var det aldrig heller.
1072
01:20:04,278 --> 01:20:06,354
Ge honom en chans.
1073
01:20:13,412 --> 01:20:17,990
Kom igen, Tommy. G�r som jag sa.
In och ut. Sida till sida. �t inte jabben.
1074
01:20:21,420 --> 01:20:23,543
Bort fr�n repen. �r du blind?
1075
01:20:25,215 --> 01:20:28,880
- Han tr�ffas av allt.
- Kom igen, Cane. K�rt h�rt.
1076
01:20:29,011 --> 01:20:31,087
Kom igen, Tommy. Vad �r det f�r fel?
1077
01:20:31,221 --> 01:20:32,763
Just det.
1078
01:20:38,103 --> 01:20:39,846
Just det.
1079
01:20:39,980 --> 01:20:45,057
Ducka f�r jabben. Sida till sida.
Fram�t och bak�t, som en metronom.
1080
01:20:45,861 --> 01:20:47,403
Just det.
1081
01:21:00,584 --> 01:21:03,787
Ser du? Han kommer ih�g allt.
1082
01:21:03,921 --> 01:21:08,333
Kom igen, Tommy. Jag �r med dig.
G�r vad jag g�r. Bak�t och fram�t.
1083
01:21:08,467 --> 01:21:10,709
Sida till sida. Just det.
1084
01:21:16,558 --> 01:21:18,515
L�t honom inte komma undan.
1085
01:21:25,400 --> 01:21:26,943
G� p�!
1086
01:21:37,162 --> 01:21:40,080
- Du tog honom!
- Tungviktsm�staren �r nere!
1087
01:21:43,335 --> 01:21:45,162
Ett! Tv�!
1088
01:21:45,629 --> 01:21:47,668
Tre! Fyra!
1089
01:21:47,798 --> 01:21:49,837
- Fem!
- Sex!
1090
01:21:49,967 --> 01:21:51,793
- Sju!
- �tta!
1091
01:21:52,219 --> 01:21:54,792
- Nio!
- Tio! Utr�knad!
1092
01:22:04,064 --> 01:22:09,853
Damer och herrar,
vi har en ny champion p� knockout,
1093
01:22:09,987 --> 01:22:12,691
Tommy "Maskingev�ret" Gunn!
1094
01:22:16,994 --> 01:22:19,615
Grattis. En skr�llseger.
1095
01:22:19,746 --> 01:22:22,368
Du �r ny v�rldsm�stare. Hur k�nns det?
1096
01:22:22,499 --> 01:22:25,370
Har aldrig m�tt b�ttre. Vad �r det med publiken?
1097
01:22:25,502 --> 01:22:29,251
Du �r ingen champ, utan en j�vla nolla.
1098
01:22:29,381 --> 01:22:33,924
L�gg av, Paulie.
Han gjorde n�t fantastiskt.
1099
01:22:34,052 --> 01:22:36,424
Leve kungen!
1100
01:22:36,555 --> 01:22:40,635
Jag vill tacka den mansom gjorde det h�r m�jligt
1101
01:22:40,767 --> 01:22:45,928
och intalade mig det var m�jligt. Han har varit en �ngel p� min axel.
1102
01:22:46,315 --> 01:22:48,141
Mr George Washington Duke!
1103
01:22:51,069 --> 01:22:56,064
S� var det med det. En ny v�rldsm�stare, Tommy "Maskingev�ret" Gunn.
1104
01:22:56,199 --> 01:22:58,655
Vilken �verraskning, �tminstone f�r mig,
1105
01:22:58,785 --> 01:23:02,735
att den nya m�staren tackade Dukeoch inte mannen som hj�lpt honom hit.
1106
01:23:02,873 --> 01:23:06,242
- Publiken �r ursinnig.
- Rocky! Rocky!
1107
01:23:09,671 --> 01:23:13,716
- F�r mycket TV �r d�ligt f�r �gonen.
- Inga fel p� mina �gon.
1108
01:23:13,842 --> 01:23:16,926
- Men d�ligt f�r mina �ron.
- Ja.
1109
01:23:18,138 --> 01:23:21,388
- Hej, slugger. Bra fight, eller hur?
- Den var okej.
1110
01:23:21,516 --> 01:23:23,889
Du �r m�staren.
Jag gjorde den h�r till dig.
1111
01:23:24,019 --> 01:23:26,142
Verkligen?
1112
01:23:26,271 --> 01:23:28,727
Fantastiskt.
1113
01:23:28,857 --> 01:23:31,644
Rocko, vad s�gs om n�gra �l?
1114
01:23:31,777 --> 01:23:35,276
- Skulle vara trevligt med s�llskap.
- Ja, bra id�.
1115
01:23:36,323 --> 01:23:40,071
- Tycker du jag ska g� ut med Paulie?
- Om jag f�r kolla p� TV.
1116
01:23:40,202 --> 01:23:44,698
Okej, du f�r titta p� TV.
Men stanna inte uppe f�r l�nge.
1117
01:23:44,831 --> 01:23:48,331
- Du m�ste se till att benen v�xer.
- Okej.
1118
01:23:49,544 --> 01:23:52,996
- Vilken fight.
- Ja.
1119
01:23:54,049 --> 01:23:56,836
Jag sa att du kunde ge
honom allt utom dig sj�lv.
1120
01:23:56,969 --> 01:24:00,338
- Du kan inte ge honom ditt hj�rta.
- Det g�r inget, Adrian.
1121
01:24:00,472 --> 01:24:03,556
- Ja?
- Ja. Jag �r bara... Det �r okej.
1122
01:24:05,310 --> 01:24:08,395
Grabben, stanna inte uppe f�r l�nge.
1123
01:24:09,648 --> 01:24:11,687
Vilken fight.
1124
01:24:12,568 --> 01:24:15,023
- �r du okej?
- Visst.
1125
01:24:17,447 --> 01:24:20,117
- Blir inte borta l�nge.
- Okej.
1126
01:24:20,242 --> 01:24:22,199
Vi ses, champ.
1127
01:24:22,327 --> 01:24:25,412
- Ha kul med morbror Paulie.
- Ja.
1128
01:24:32,045 --> 01:24:36,624
L�t mig presentera tidernas
yngsta tungviktsm�stare,
1129
01:24:36,758 --> 01:24:39,214
Tommy "Maskingev�ret" Gunn!
1130
01:24:40,721 --> 01:24:44,090
- Var det f�r l�tt?
- Jag tog n�gra slag utan att skadas.
1131
01:24:44,224 --> 01:24:46,264
�r bara glad att vara m�stare.
1132
01:24:46,393 --> 01:24:51,600
Liknade det inte mer
sparring �n ett m�sterskap?
1133
01:24:51,732 --> 01:24:54,686
- Du svettades knappt.
- Mycket observant.
1134
01:24:54,818 --> 01:24:56,941
Union Cane k�nde sig inget vidare.
1135
01:24:57,070 --> 01:25:01,198
Men Tommy Gunn hade vunnit �ven
om Union hade varit 100 procent.
1136
01:25:01,325 --> 01:25:04,741
100 procent? Han var inte ens andf�dd!
1137
01:25:04,870 --> 01:25:07,076
Alla vet Cane bara �r
m�stare p� papperet.
1138
01:25:07,205 --> 01:25:10,491
- Vad menar du?
- Canes titel var inte �kta.
1139
01:25:10,626 --> 01:25:13,911
- Han vann den aldrig fr�n Balboa.
- Ge honom en chans.
1140
01:25:14,046 --> 01:25:17,165
Tommy, kommer du n�nsin
kliva ur Rockys skugga?
1141
01:25:17,299 --> 01:25:22,673
- Jag vann titeln. Vad mer beg�r du?
- Boxa n�gra riktiga motst�ndare.
1142
01:25:22,804 --> 01:25:24,927
Men jag slog den b�sta ikv�ll.
1143
01:25:25,057 --> 01:25:28,889
Den b�sta? Killen �r en nolla.
F�rtj�nar inte ens en titelmatch.
1144
01:25:29,019 --> 01:25:34,144
Sakta i backarna.
Cane var den erk�nda m�staren.
1145
01:25:34,274 --> 01:25:37,061
Vi vet att rankningen kan manipuleras.
1146
01:25:37,194 --> 01:25:39,981
Tommy Gunn slog
en andra klassens boxare
1147
01:25:40,113 --> 01:25:43,613
med s� mycket glas i handsken
han borde vara en kristallkrona.
1148
01:25:43,742 --> 01:25:46,315
Han kommer visa han
�r en riktig champion.
1149
01:25:46,453 --> 01:25:49,952
Han kanske vinner n�gra,
men n�n Rocky Balboa blir han aldrig.
1150
01:25:50,082 --> 01:25:52,121
Nej, han �r ingen Rocky Balboa.
1151
01:25:52,251 --> 01:25:56,035
Det finns bara en Balboa.
Han var folkets champion.
1152
01:25:56,380 --> 01:26:00,164
Med tiden kommer Tommy
Gunn fylla hans plats. N�sta fr�ga.
1153
01:26:00,300 --> 01:26:04,380
- Inte om han boxar nollor som Cane.
- Jag boxar vem som helst, n�r som helst.
1154
01:26:04,513 --> 01:26:07,134
N�r ska du boxa en riktig fighter?
1155
01:26:07,266 --> 01:26:12,011
Nu r�cker det. Tack f�r att ni kom.
Vi ser fram emot...
1156
01:26:12,145 --> 01:26:14,185
Tommy, jag har ett f�rslag.
1157
01:26:14,314 --> 01:26:19,985
N�sta match, prova den r�dh�riga damen
p� f�rsta b�nken. Hon ska vara l�tt.
1158
01:26:20,112 --> 01:26:24,192
Vi ser fram emot att se er igen
vid Tommy Gunns n�sta match.
1159
01:26:24,324 --> 01:26:26,994
Varf�r sa du att Balboa �r b�ttre?
Menade du det?
1160
01:26:27,119 --> 01:26:29,824
Sj�lvklart inte.
Lyssna, vi kan inte prata h�r.
1161
01:26:29,955 --> 01:26:33,039
Vem ska du boxa h�rn�st, Tommy?
1162
01:26:33,166 --> 01:26:37,460
Vad fan h�nde? Jag vann den j�vla
titeln och de tycker jag �r en nolla.
1163
01:26:37,588 --> 01:26:41,122
- Varf�r hj�lpte du mig inte?
- Pressen har alltid r�tt.
1164
01:26:41,258 --> 01:26:45,587
Jag �r s� bra som Balboa n�nsin var.
�r tr�tt p� att kallas en j�vla robot.
1165
01:26:45,721 --> 01:26:49,339
Tommy, du kan inte sl�ss mot pressen.
Jag kan inte sl�ss mot dem.
1166
01:26:49,474 --> 01:26:53,887
S� l�nge dem har Balboa p� hj�rnan,
�r han m�staren. Han krigade i ringen.
1167
01:26:54,021 --> 01:26:56,309
Acceptera fakta. Du st�r i hans skugga.
1168
01:26:56,440 --> 01:26:58,765
- S� snackar ditt eget folk!
- Lyssna.
1169
01:26:58,901 --> 01:27:04,025
Du kan f� den respekt du f�rtj�nar.
Utmana Balboa.
1170
01:27:04,156 --> 01:27:08,236
- George kan fixa det.
- Skulle bli den st�rsta matchen n�nsin.
1171
01:27:08,368 --> 01:27:11,535
L�rare mot elev.
Gammalt lejon mot ungt lejon.
1172
01:27:11,663 --> 01:27:14,830
Enda s�ttet du kan f� sinnesfrid.
1173
01:27:14,958 --> 01:27:19,371
Pressen kommer j�mf�ra dig med
honom s� l�nge du b�r handskar.
1174
01:27:19,504 --> 01:27:24,332
F� in honom i ringen, Tommy.
Annars kommer fr�gorna forts�tta.
1175
01:27:24,468 --> 01:27:28,512
Du kommer b�rja fr�ga dig sj�lv:
"Kan jag ta honom? �r jag bra nog?"
1176
01:27:28,639 --> 01:27:30,678
"Tycker folk jag �r en kopia eller
1177
01:27:30,807 --> 01:27:35,553
en andra klassens hycklare som bara
fick chansen p� grund av sin hudf�rg?"
1178
01:27:35,687 --> 01:27:38,095
Utmana honom till fight, Tommy.
1179
01:27:38,232 --> 01:27:43,143
Om han v�grar m�ste du f�rol�mpa
honom! Reta honom, f�r�dmjuka honom.
1180
01:27:43,278 --> 01:27:48,439
G�r vad du �n m�ste f�r
att f� in honom i ringen!
1181
01:27:52,621 --> 01:27:56,571
Lv�g med dig. Spelet har b�rjat!
1182
01:27:56,708 --> 01:27:59,116
Andy, flipprarna flipprar inte.
1183
01:27:59,253 --> 01:28:03,665
- Maskinen kostade mig en f�rm�genhet.
- Mig ocks�.
1184
01:28:03,799 --> 01:28:06,171
- Rocky Balboa!
- Vad var det?
1185
01:28:06,551 --> 01:28:10,170
Rocky Balboa,
n�gon h�r ute vill prata med dig.
1186
01:28:10,305 --> 01:28:12,843
Rocky Balboa!
1187
01:28:14,309 --> 01:28:16,883
Rocko, du vet v�l vem det �r?
1188
01:28:17,020 --> 01:28:19,262
Ja, det vet jag.
1189
01:28:21,108 --> 01:28:26,897
- Rocky, beh�ver du hj�lp?
- Nej, killar. �r ingen t�vling i paj�tning.
1190
01:28:29,324 --> 01:28:31,483
Titta vem som �r p� gatan.
1191
01:28:31,618 --> 01:28:34,868
Tommy, vad g�r du h�r? Du borde fira.
1192
01:28:35,163 --> 01:28:38,579
Jag utmanar dig till fight.
N�r som helst, var som helst.
1193
01:28:38,709 --> 01:28:40,618
- Fight?
- St�mmer.
1194
01:28:40,752 --> 01:28:45,165
Du kommer hit med alla de d�r
och fr�gar om jag vill boxas mot dig?
1195
01:28:45,299 --> 01:28:48,584
- Handlar det om det?
- Ja. Och jag �r inte n�ns robot.
1196
01:28:48,719 --> 01:28:53,345
Inte n�ns grabb! Accepterar
du utmaningen eller �r du skraj?
1197
01:28:53,473 --> 01:28:57,554
Han har inget hyfs. Kom, Rocko.
1198
01:29:07,279 --> 01:29:10,944
Det �r inte hans fel.
Vill du spela biljard eller n�t?
1199
01:29:11,074 --> 01:29:14,111
H�rru! Jag har inte pratat klart.
1200
01:29:14,244 --> 01:29:16,652
Jag har inget mer att s�ga. Okej?
1201
01:29:16,788 --> 01:29:21,118
- Jag ville dig bara v�l.
- Helvete heller. Det var st�larna.
1202
01:29:21,251 --> 01:29:23,956
Jag �r tr�tt p� att kallas robot.
1203
01:29:24,087 --> 01:29:27,124
Du tror jag var ute efter st�lar, Tommy?
1204
01:29:27,257 --> 01:29:30,092
Vi skulle ju vara som br�der.
1205
01:29:30,218 --> 01:29:32,674
Du vet det inte, men de bedrar dig.
1206
01:29:32,804 --> 01:29:37,182
Den h�r killen anv�nder dig som bete.
Han vill se mig och dig i ringen.
1207
01:29:37,309 --> 01:29:40,678
Han tj�nar pengar om vi boxas.
1208
01:29:40,812 --> 01:29:43,683
Han bryr sig inte om dig.
Och inte mig heller.
1209
01:29:43,815 --> 01:29:47,019
Sluta fantisera. L�t oss prata verklighet.
1210
01:29:47,152 --> 01:29:50,735
Rocky Balboa,
accepterar du Tommys utmaning?
1211
01:29:50,864 --> 01:29:55,407
- Tommy...
- Hade sp�at dig l�tt.
1212
01:29:55,535 --> 01:29:58,951
- Du �r en sopa.
- Ang�r inte dig.
1213
01:29:59,081 --> 01:30:02,200
- Ang�r inte mig?
- Ge dig, Paulie. Gl�m det.
1214
01:30:02,334 --> 01:30:05,584
Han spottade blod f�r dig,
du kom f�re hans familj.
1215
01:30:05,712 --> 01:30:09,580
Och du kommer hit med de d�r kr�ken?
F�rol�mpar honom?
1216
01:30:09,716 --> 01:30:13,761
Rocko gav dig din chans.
Han �r m�staren. Du �r ett sk�mt.
1217
01:30:13,887 --> 01:30:16,212
Dra �t helvete innan jag sl�r ner dig.
1218
01:30:18,183 --> 01:30:20,259
Paulie?
1219
01:30:21,353 --> 01:30:24,936
- Bry dig inte om den nollan!
- Paulie, �r du okej?
1220
01:30:25,065 --> 01:30:28,814
Du borde ha l�mnat honom
p� gatan d�r du hittade honom.
1221
01:30:29,570 --> 01:30:33,614
- Merlin, f�r bort honom.
- R�r mig inte!
1222
01:30:37,411 --> 01:30:40,328
Du knockade honom.
Varf�r knockar du inte mig?
1223
01:30:40,455 --> 01:30:44,619
I ringen. Tommy Gunn
boxas bara i ringen! Vi drar.
1224
01:30:44,751 --> 01:30:48,085
- Min ring �r d�r ute.
- Jas�? K�r till.
1225
01:30:49,715 --> 01:30:51,921
Vi g�r live.
1226
01:30:58,348 --> 01:31:02,298
- Han �r en nolla, Rocky.
- Han sl�ss p� gatan. Men du �r proffs.
1227
01:31:02,436 --> 01:31:04,974
- Var inte en j�vla d�re.
- Du �ger mig inte!
1228
01:31:05,105 --> 01:31:07,678
- Du �ger mig inte!
- Vad st�r p�? Ta det lugnt.
1229
01:31:07,816 --> 01:31:10,770
Ingen g�r det. Jag vill ha respekt.
1230
01:31:10,903 --> 01:31:13,856
Kom och ta den, Tommy.
1231
01:31:25,000 --> 01:31:27,835
Jag �lskade dig! Vet du det?
1232
01:31:27,961 --> 01:31:31,745
Du och jag skulle h�lla ihop, Tommy.
1233
01:31:31,882 --> 01:31:33,921
Du f�rst�rde det! Du...
1234
01:31:44,144 --> 01:31:48,521
Han hade tur, men jag sa att
du aldrig skulle sl�ss p� gatan.
1235
01:31:48,649 --> 01:31:52,598
- Kom, vi drar.
- Alltid en champ, Rocky. Snyggt.
1236
01:32:29,815 --> 01:32:31,807
Bra gjort. Fantastiskt.
1237
01:32:32,401 --> 01:32:34,726
Mamma! Det �r pappa.
1238
01:32:34,861 --> 01:32:37,187
- Han �r p� TV. Han sl�ss.
- Vad?!
1239
01:32:38,365 --> 01:32:40,571
Kom igen.
1240
01:32:42,744 --> 01:32:45,449
Kom igen, Balboa. Vem �r din farsa nu?
1241
01:32:52,379 --> 01:32:54,419
Kom igen!
1242
01:33:06,268 --> 01:33:09,055
- Rocky, res dig.
- Kom igen, res dig.
1243
01:33:25,913 --> 01:33:27,822
Du �r utr�knad!
1244
01:33:29,499 --> 01:33:31,706
Om han d�r, d�r han.
1245
01:33:31,835 --> 01:33:34,540
Du �r m�staren. Upp med dig. En rond till.
1246
01:33:38,300 --> 01:33:40,672
Res dig! L�gg dig inte. Var brutal.
1247
01:33:40,802 --> 01:33:42,878
Kom igen!
1248
01:33:43,013 --> 01:33:45,586
Han �r ingen maskin.
H�rde ingen gonggong.
1249
01:33:45,724 --> 01:33:49,058
Res dig upp, din j�vel,
f�r Mickey �lskar dig.
1250
01:34:00,948 --> 01:34:03,071
Tommy!
1251
01:34:05,744 --> 01:34:07,986
Jag h�rde ingen gonggong.
1252
01:34:09,206 --> 01:34:12,657
- En rond till.
- Tillbaka, Tommy. Kom igen.
1253
01:34:12,793 --> 01:34:15,580
- Du beh�ver inte det h�r.
- Om du f�rlorar �r du slut.
1254
01:34:15,712 --> 01:34:18,250
Jag har en till rond. Kom igen.
1255
01:34:18,382 --> 01:34:22,629
T�nker inte knocka dig den h�r g�ngen.
Ska sl�pa dig i gatan.
1256
01:34:22,761 --> 01:34:25,845
- En rond till.
- Kom igen, Rocky.
1257
01:34:35,983 --> 01:34:37,477
Kom igen, Tommy.
1258
01:34:59,506 --> 01:35:01,546
Kom igen. Igen!
1259
01:35:02,509 --> 01:35:03,968
Kom igen, Tommy.
1260
01:35:13,687 --> 01:35:16,143
R�r mig och jag st�mmer dig.
1261
01:35:17,608 --> 01:35:19,647
Okej, Rocky. Du fixade det.
1262
01:35:21,153 --> 01:35:24,438
Vad fan sysslar du med?
Upp med dig? Vad fan...
1263
01:35:48,764 --> 01:35:51,219
Kom igen, knocka nollan.
Han tog mitt rum!
1264
01:35:55,854 --> 01:35:57,763
Jabb! Jabb!
1265
01:35:59,942 --> 01:36:02,018
Du f�rlorar allt. Kom igen!
1266
01:36:04,196 --> 01:36:06,105
Kom igen. Du kan sl� honom.
1267
01:36:09,701 --> 01:36:11,694
Sl� tillbaka, din nolla.
1268
01:36:20,504 --> 01:36:22,046
Sluta!
1269
01:36:27,761 --> 01:36:29,552
Kom igen, pappa. Ta honom!
1270
01:36:35,102 --> 01:36:36,929
Sl� honom, pappa. Kom igen!
1271
01:36:46,989 --> 01:36:49,028
Sl� honom, pappa. Kom igen!
1272
01:36:56,039 --> 01:36:57,581
Ge allt!
1273
01:37:17,978 --> 01:37:20,683
Adrian. Du hade r�tt.
1274
01:37:25,027 --> 01:37:27,185
Helvete.
1275
01:37:29,156 --> 01:37:31,398
Bara i Amerika.
1276
01:37:37,205 --> 01:37:39,993
Rock! Du utklassade nollan, eller hur?
1277
01:37:46,089 --> 01:37:48,545
Rocky, g�r det inte.
1278
01:37:51,011 --> 01:37:53,253
R�r mig och jag st�mmer dig.
1279
01:37:54,806 --> 01:37:57,724
Din nolla. R�r mig och jag st�mmer dig.
1280
01:38:08,070 --> 01:38:10,311
St�mmer mig f�r vad?
1281
01:38:17,996 --> 01:38:20,368
Hej, Fader!
1282
01:38:21,375 --> 01:38:24,292
Jag �lskar n�r han g�r s�.
1283
01:38:40,852 --> 01:38:44,186
- Vi �r sena.
- Kom igen, Speedy Gonzalez!
1284
01:38:48,944 --> 01:38:51,731
- Kom igen. Du kan b�ttre �n s�.
- Inte en chans.
1285
01:38:53,407 --> 01:38:58,781
Det k�nns som om den h�r trappan
blir l�ngre f�r varje �r. J�sses!
1286
01:38:59,830 --> 01:39:02,665
Titta p� den d�r. S� l�nge den finns h�r,
1287
01:39:02,791 --> 01:39:05,543
kommer duvorna alltid
ha n�nstans att sitta.
1288
01:39:05,669 --> 01:39:08,872
Jag fattar det inte.
Det var h�r allt b�rjade.
1289
01:39:09,006 --> 01:39:11,757
- Sprang upp och ner den h�r trappan.
- Pappa?
1290
01:39:11,883 --> 01:39:15,418
- Pappa, vi �r sena.
- Just det.
1291
01:39:15,554 --> 01:39:17,760
V�nta lite. Vad har h�nt med ditt �ra?
1292
01:39:17,889 --> 01:39:21,590
- Vad �r det?
- Ser ut som en kn�l eller n�t.
1293
01:39:21,727 --> 01:39:23,968
Vad� f�r kn�l?
1294
01:39:24,104 --> 01:39:25,847
Den h�r kn�len.
1295
01:39:29,318 --> 01:39:32,318
- Tack, pappa.
- Du f�rtj�nar den.
1296
01:39:32,446 --> 01:39:35,530
Tack f�r att du f�ddes.
1297
01:39:37,701 --> 01:39:41,070
- Vad tycker du? En ny mig?
- Nja...
1298
01:39:42,122 --> 01:39:46,286
- Du �r dottern jag alltid �nskade.
- Vad snackar du om?
1299
01:39:46,418 --> 01:39:50,879
Sl� mig inte. �r br�cklig
som jag �r. Vet du vad?
1300
01:39:51,006 --> 01:39:53,675
Jag har sprungit i den
h�r trappan i tjugo �r,
1301
01:39:53,800 --> 01:39:57,335
men visste inte det fanns
v�rdefulla tavlor i byggnaden.
1302
01:39:57,471 --> 01:40:01,931
Man �r aldrig f�r gammal f�r att l�ra
sig n�t nytt. Du kommer �lska Picasso.
1303
01:40:02,059 --> 01:40:04,728
Ja, men jag �lskar n�stan alla.
110494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.