All language subtitles for Outlander.S04E09.WEB.H264-MEMENTO-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,950 --> 00:00:05,220 - Auparavant ... - Brianna. 2 00:00:05,350 --> 00:00:07,870 - Que fais-tu ici? - Je te cherche. 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,680 Ce n'était pas le plan. Je ne savais pas comment te dire que je t'aime. 4 00:00:10,740 --> 00:00:12,790 Viens avec moi. 5 00:00:12,920 --> 00:00:15,750 - Tu vas m'épouser? - Oui. 6 00:00:17,530 --> 00:00:18,810 j'ai trouvé le même avis de décès. 7 00:00:18,840 --> 00:00:19,946 Et toi ne m'a pas dit? 8 00:00:19,970 --> 00:00:20,970 Allez vous faire foutre! 9 00:00:21,100 --> 00:00:22,450 Peut-être que je devrais y retourner. 10 00:00:22,580 --> 00:00:23,630 Peut-être que tu devrais. 11 00:00:25,630 --> 00:00:29,590 Chéri, peut-être vous allez changer ma chance. 12 00:00:29,720 --> 00:00:30,956 Il ressemble à un ma mère avait. 13 00:00:30,980 --> 00:00:31,980 Où est-ce que tu as eu çà? 14 00:00:33,290 --> 00:00:35,810 Mm. 15 00:00:35,940 --> 00:00:38,210 Combien d'argent voulez-vous pour cela? 16 00:00:38,340 --> 00:00:39,770 Peut-être vous pourriez le gagner. 17 00:00:44,260 --> 00:00:45,366 je paye pour mes plaisirs. 18 00:02:32,060 --> 00:02:33,240 Maîtresse? 19 00:02:36,410 --> 00:02:38,980 C'est bon, Lizzie. 20 00:02:39,110 --> 00:02:41,370 Maîtresse, vous saignez. 21 00:02:47,290 --> 00:02:48,510 Vous êtes parti depuis un moment. 22 00:02:49,770 --> 00:02:52,210 Étiez-vous avec cet homme? 23 00:02:52,340 --> 00:02:53,340 Oui. 24 00:03:11,100 --> 00:03:13,750 Maîtresse... 25 00:03:13,880 --> 00:03:14,890 Je peux aider. 26 00:03:15,020 --> 00:03:16,100 Ne pas 27 00:03:19,760 --> 00:03:21,280 Va te coucher, Lizzie. 28 00:04:39,750 --> 00:04:41,490 Est-ce qu'il t'a fait mal? 29 00:04:45,890 --> 00:04:47,850 Lizzie, s'il te plaît. 30 00:04:57,120 --> 00:05:00,430 Vous avez ma main ici ... 31 00:05:00,560 --> 00:05:02,820 et mon oreille si vous en avez besoin. 32 00:05:05,870 --> 00:05:07,650 Lizzie, s'il vous plaît, allez vous coucher. 33 00:05:25,540 --> 00:05:27,670 Nous y sommes, et pour toi. 34 00:05:27,800 --> 00:05:28,670 Savez-vous où je pourrais trouver la jeune femme 35 00:05:28,800 --> 00:05:29,800 J'étais avec hier? 36 00:05:29,890 --> 00:05:31,330 Je ne l'ai pas vue ce matin. 37 00:05:31,460 --> 00:05:33,020 Doit être en elle chambres encore. 38 00:05:33,150 --> 00:05:34,240 MacKenzie! 39 00:05:37,330 --> 00:05:38,330 Capitaine. 40 00:05:38,380 --> 00:05:40,340 Asseyez-vous. 41 00:05:40,470 --> 00:05:41,860 S'il vous plaît. 42 00:05:44,690 --> 00:05:45,910 Faim? 43 00:05:46,910 --> 00:05:48,820 Pas vraiment. 44 00:05:48,950 --> 00:05:51,260 La honte. Asseoir. 45 00:05:55,520 --> 00:05:56,870 Bien. 46 00:05:58,440 --> 00:06:02,530 Eh bien, je suis content que vous nous avez rejoint, 47 00:06:02,660 --> 00:06:04,246 Parce que je n'ai pas le temps envoyer un homme à la recherche 48 00:06:04,270 --> 00:06:07,140 pour le membre manquant de mon équipage avant de partir. 49 00:06:07,270 --> 00:06:10,760 J'apprécie ça, capitaine, mais j'ai l'intention de rester ici. 50 00:06:10,890 --> 00:06:12,760 Oh. 51 00:06:12,890 --> 00:06:14,540 Donc tout allait bien avec votre fille, alors? 52 00:06:16,370 --> 00:06:17,656 Je vous ai dit d'être sûr elle en valait la peine. 53 00:06:17,680 --> 00:06:18,720 Hein? 54 00:06:18,850 --> 00:06:20,290 Mm, le capitaine le sait mieux. 55 00:06:20,420 --> 00:06:21,640 En effet il fait. 56 00:06:22,900 --> 00:06:24,220 En particulier lorsque cela concerne les femmes. 57 00:06:26,900 --> 00:06:29,730 Mais votre fille aura attendre pour l'instant, marin. 58 00:06:31,470 --> 00:06:34,740 Parce que vous allez venir avec nous à Philadelphie. 59 00:06:36,700 --> 00:06:39,350 Euh, non, je t'ai dit qu'il me fallait trouver mon chemin à Wilmington. 60 00:06:39,480 --> 00:06:40,480 Oui, vous avez fait. 61 00:06:43,530 --> 00:06:47,400 Et je vous ai dit que ce n'était qu'un de nos ports sur le chemin. 62 00:06:50,620 --> 00:06:53,020 Oh. 63 00:06:53,150 --> 00:06:56,670 Tu ne pensais pas tu nous abandonnerais et ... 64 00:06:56,800 --> 00:06:58,940 abandonner ses fonctions avant la fin de notre voyage? 65 00:07:04,290 --> 00:07:06,460 Quelques conseils plus sages pour vous, M. MacKenzie. 66 00:07:08,680 --> 00:07:11,560 Mes hommes font ce qu'ils veulent quand ils sont à terre. 67 00:07:11,690 --> 00:07:13,170 Mais s'ils ne sont pas à bord 68 00:07:13,300 --> 00:07:14,620 quand le temps viendra mettre à la voile... 69 00:07:16,430 --> 00:07:19,480 Ils se retrouvent souvent manque plus que leur salaire. 70 00:07:21,910 --> 00:07:24,180 Maintenant j'ai des amis dans cette ville. 71 00:07:27,530 --> 00:07:29,230 Je préférerais te voir perdre une fille qu'un membre. 72 00:07:37,320 --> 00:07:38,646 Vous serez payé une fois la cargaison est déchargée 73 00:07:38,670 --> 00:07:40,370 à Philadelphie. 74 00:07:40,500 --> 00:07:42,150 Après cela, où vous allez et ce que tu fais 75 00:07:42,280 --> 00:07:43,370 est votre propre entreprise. 76 00:07:52,160 --> 00:07:54,600 Membre ou jeune fille, M. MacKenzie? 77 00:08:05,310 --> 00:08:06,920 Dis à la jeune femme J'étais ici. 78 00:08:22,890 --> 00:08:24,890 Est-ce le matin? 79 00:08:25,020 --> 00:08:26,720 C'est bien passé les cloches de midi, Maîtresse. 80 00:08:34,990 --> 00:08:36,550 Vous n'avez pas avoir à les laver. 81 00:08:38,560 --> 00:08:40,170 Je ne te veux pas pour vous exercer. 82 00:08:40,300 --> 00:08:41,600 Vous avez été malade 83 00:08:47,390 --> 00:08:51,740 D'ailleurs je ne serai pas les porter à nouveau. 84 00:08:56,360 --> 00:08:58,920 Mebbe si vous avez pris un peu plus de repos, 85 00:08:59,060 --> 00:09:01,010 vous pourriez vous sentir mieux. 86 00:09:01,140 --> 00:09:04,450 Je me sentirai mieux quand on trouvera un bateau pour nous emmener à Cross Creek. 87 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 Pas aujourd'hui. 88 00:09:05,630 --> 00:09:07,020 Oui. 89 00:09:07,150 --> 00:09:09,370 Je ne peux plus rester ici. 90 00:09:09,500 --> 00:09:11,330 je dois voir ma tante Jocasta. 91 00:09:11,460 --> 00:09:13,396 On m'a promis qu'elle serait capable de nous dire comment obtenir 92 00:09:13,420 --> 00:09:15,200 à la crête de Fraser. 93 00:09:15,330 --> 00:09:16,730 Mais vous avez besoin de temps pour res ... 94 00:09:16,860 --> 00:09:19,550 Le temps n'est pas de mon côté Lizzie. 95 00:09:19,680 --> 00:09:21,250 J'ai besoin de trouver ma mère. 96 00:09:22,600 --> 00:09:23,910 Nous partons aujourd'hui. 97 00:09:42,840 --> 00:09:44,670 L'homme qui était là avec moi hier, 98 00:09:44,800 --> 00:09:46,360 l'écossais, est-il revenu? 99 00:09:46,490 --> 00:09:48,190 Oui, il était là ce matin. 100 00:09:48,320 --> 00:09:50,060 Il a demandé après toi. 101 00:09:50,190 --> 00:09:52,060 Et puis il est parti avec l'équipage du Gloriana. 102 00:09:52,200 --> 00:09:54,020 Savez-vous où ils sont allés? 103 00:09:54,150 --> 00:09:55,720 Au bateau. 104 00:10:18,350 --> 00:10:19,610 La Gloriana? 105 00:10:19,740 --> 00:10:21,270 Les Gloriana'sgone, ma belle. 106 00:10:21,400 --> 00:10:23,180 Elle est partie à la marée du matin. 107 00:10:48,560 --> 00:10:49,770 Je t'aime un peu 108 00:10:49,910 --> 00:10:52,210 Beaucoup. Passionnément. 109 00:10:54,340 --> 00:10:56,610 Pas du tout. 110 00:11:03,610 --> 00:11:06,100 Maîtresse. Maîtresse! 111 00:11:06,230 --> 00:11:07,466 Lizzie, tu ne devrais pas être en cours d'exécution. 112 00:11:07,490 --> 00:11:08,750 Ce n'est pas féminin, rappelles toi? 113 00:11:08,880 --> 00:11:10,116 Vous serez heureux que Je ne suis pas une dame quand vous entendez 114 00:11:10,140 --> 00:11:12,360 ce que je vais vous dire ensuite. 115 00:11:12,490 --> 00:11:15,230 Whist sécuriser nos provisions, J'ai parlé à un monsieur 116 00:11:15,370 --> 00:11:16,630 dans la rue. 117 00:11:16,760 --> 00:11:18,240 Eu le regard d'un écossais à son sujet. 118 00:11:18,370 --> 00:11:19,850 Alors marcha droit vers lui, J'ai fait. 119 00:11:19,980 --> 00:11:21,680 Nous devons parler de ceci et cela 120 00:11:21,810 --> 00:11:24,290 et de tous les écossais en Caroline du Nord 121 00:11:24,420 --> 00:11:28,510 et comment certains font très bien pour eux-mêmes. 122 00:11:28,640 --> 00:11:30,356 Je suppose que tu vas me dire à propos de chacun. 123 00:11:30,380 --> 00:11:32,470 Eh bien, pas tous. 124 00:11:32,600 --> 00:11:34,690 Ceux qui font un spectacle d'eux-mêmes, certainement. 125 00:11:34,820 --> 00:11:36,430 Lizzie, tu es quoi parler de? 126 00:11:36,560 --> 00:11:39,820 Au théâtre, la pièce a été arrêté 127 00:11:39,960 --> 00:11:43,180 quand la femme d'un écossais a agi en tant que chirurgien 128 00:11:43,310 --> 00:11:45,610 et couper un homme ouvert ... 129 00:11:45,740 --> 00:11:48,180 le guérir. 130 00:11:48,310 --> 00:11:49,530 On dirait que maman. 131 00:11:49,660 --> 00:11:51,400 Il m'a assuré que le mari 132 00:11:51,530 --> 00:11:53,360 était de bonne souche écossaise. 133 00:11:53,490 --> 00:11:55,270 Un M. Fraser. 134 00:11:56,580 --> 00:11:57,580 Quand était-ce? 135 00:11:57,620 --> 00:11:59,630 C'est le meilleur. 136 00:11:59,760 --> 00:12:01,190 Hier soir. 137 00:12:01,320 --> 00:12:03,370 Ici à Wilmington. 138 00:12:03,500 --> 00:12:04,980 Ils sont là? 139 00:12:05,110 --> 00:12:07,590 Il a dit M. Fraser par McCabe est maintenant. 140 00:12:10,990 --> 00:12:14,120 Excusez-moi, avez-vous vu un grand écossais aux cheveux roux? 141 00:12:14,250 --> 00:12:16,730 Oui, il était là. Il a fait le tour du dos. 142 00:12:16,860 --> 00:12:17,860 Je vous remercie. 143 00:12:43,670 --> 00:12:44,930 Qu'est-ce que tu veux ici, petite fille? 144 00:12:48,760 --> 00:12:49,760 Vous. 145 00:12:51,420 --> 00:12:54,460 Je suis désolé, ma fille. Je suis un homme marrit. 146 00:12:56,470 --> 00:12:58,080 C'est ce que je voulais dire. 147 00:12:58,210 --> 00:12:59,340 J'ai une femme. 148 00:12:59,470 --> 00:13:00,690 Es-tu... 149 00:13:02,910 --> 00:13:03,950 Vous êtes Jamie Fraser. 150 00:13:05,650 --> 00:13:07,000 N'est-ce pas? 151 00:13:11,310 --> 00:13:13,350 Je suis. 152 00:13:13,480 --> 00:13:14,480 Qui demande? 153 00:13:19,140 --> 00:13:20,710 Avez-vous un message pour moi, ma fille? 154 00:13:22,970 --> 00:13:25,760 Je m'appelle Brianna. 155 00:13:25,890 --> 00:13:27,500 Je suis ta fille 156 00:13:34,630 --> 00:13:35,770 Brianna? 157 00:13:37,680 --> 00:13:39,030 Est-ce vrai? 158 00:13:49,780 --> 00:13:51,090 C'est toi. 159 00:13:51,220 --> 00:13:52,220 C'est moi. 160 00:13:54,700 --> 00:13:56,220 Tu ne peux pas dire? 161 00:13:57,350 --> 00:13:58,530 Toujours. 162 00:14:03,230 --> 00:14:04,360 Oui, je peux. 163 00:14:09,800 --> 00:14:11,800 Hadna a pensé à toi comme grandi. 164 00:14:14,850 --> 00:14:19,420 Vous aviez dans mon esprit en quelque sorte en tant que ... 165 00:14:19,550 --> 00:14:22,990 un petit bairn toujours. 166 00:14:28,910 --> 00:14:30,520 Comme mon bébé. 167 00:14:30,650 --> 00:14:33,480 Jamais prévu ... Oh. 168 00:14:36,520 --> 00:14:38,090 Oh, pleure Dinna, ma fille. 169 00:14:40,000 --> 00:14:42,490 Dinna pleura, un leannan. 170 00:14:47,230 --> 00:14:48,750 Dinna être troublé. 171 00:14:53,760 --> 00:14:55,240 C'est bon. 172 00:14:55,370 --> 00:14:57,630 J'annsachd. 173 00:14:59,020 --> 00:15:00,020 C'est bon. 174 00:15:04,770 --> 00:15:06,860 Tu n'auras pas vu ta mère alors? 175 00:15:06,990 --> 00:15:07,990 Non. 176 00:15:08,030 --> 00:15:09,210 Christ. 177 00:15:11,210 --> 00:15:13,170 Elle sera folle de joie. 178 00:15:22,530 --> 00:15:23,530 Sassenach. 179 00:15:27,100 --> 00:15:28,620 Maman. 180 00:15:30,620 --> 00:15:31,880 Bree! 181 00:15:35,450 --> 00:15:36,630 Quoi... 182 00:15:39,760 --> 00:15:40,980 Oh. 183 00:15:55,560 --> 00:15:58,390 Nous mourrons dans un incendie? 184 00:15:58,520 --> 00:16:00,780 Je savais que tu avais trouvé l'un l'autre, et ... 185 00:16:00,910 --> 00:16:04,260 J'étais juste curieux de savoir plus sur votre vie ensemble. 186 00:16:04,390 --> 00:16:06,610 Je suis tombé sur un vieux journal avec vos noms dedans. 187 00:16:06,740 --> 00:16:09,050 Mais je ... je n'ai pas attendez-vous à voir ... 188 00:16:09,180 --> 00:16:11,180 Nouvelles de notre mort. 189 00:16:14,750 --> 00:16:16,360 Date tachée. 190 00:16:16,490 --> 00:16:19,280 Erreur impardonnable par l'imprimante. 191 00:16:19,410 --> 00:16:20,646 Je ne savais pas si c'était dans dix ans 192 00:16:20,670 --> 00:16:22,590 ou dix mois. 193 00:16:22,720 --> 00:16:24,800 Je savais juste que je devais te prévenir aussi vite que possible. 194 00:16:24,890 --> 00:16:28,980 Eh bien, nous avons du temps d'une manière ou d'une autre. 195 00:16:29,110 --> 00:16:31,940 Ye, euh ... tu viendras avec nous à la crête de Fraser? 196 00:16:32,070 --> 00:16:33,770 Bien sur qu'elle le fera. 197 00:16:33,900 --> 00:16:36,900 Nous avons, euh, pas mal de terre, avons-nous pas, Claire? 198 00:16:37,030 --> 00:16:38,756 Il y a encore beaucoup à faire, mais nous avons des colons 199 00:16:38,780 --> 00:16:41,300 et quelques cultures. 200 00:16:41,430 --> 00:16:44,610 J'ai voyagé d'Ecosse avec une jeune femme, Lizzie. 201 00:16:44,740 --> 00:16:47,610 C'est une longue histoire mais, bon, elle me doit beaucoup, 202 00:16:47,740 --> 00:16:49,130 et je lui en suis redevable. 203 00:16:49,260 --> 00:16:51,220 Elle est la bienvenue pour nous rejoindre. 204 00:16:51,350 --> 00:16:53,050 Oncle Jamie. 205 00:16:53,180 --> 00:16:54,896 J'ai vu ça les affaires et les fûts 206 00:16:54,920 --> 00:16:55,970 sont sur le Sally Ann. 207 00:16:56,100 --> 00:16:57,360 Le capitaine Freeman dit ... 208 00:16:58,620 --> 00:17:00,190 Oh, pardon. 209 00:17:00,320 --> 00:17:02,800 Didna Ken était avec vous. 210 00:17:02,930 --> 00:17:04,540 Elle n'est pas compagnie, mon garçon. 211 00:17:04,670 --> 00:17:05,930 Elle est ... 212 00:17:06,060 --> 00:17:07,930 Notre fille. 213 00:17:08,070 --> 00:17:09,330 Brianna 214 00:17:10,720 --> 00:17:12,500 Ton cousin. 215 00:17:12,640 --> 00:17:14,290 je connais c'est une surprise. 216 00:17:14,420 --> 00:17:16,200 Mais nous expliquerons tout plus tard. 217 00:17:16,330 --> 00:17:18,056 Quand ça vient à toi, ma tante Claire, 218 00:17:18,080 --> 00:17:20,300 J'ai appris que c'est mieux ne pas poser trop de questions. 219 00:17:20,430 --> 00:17:22,120 Eh bien... 220 00:17:22,250 --> 00:17:24,170 Bienvenue, cousin. 221 00:17:37,620 --> 00:17:39,620 Si beau. 222 00:17:39,750 --> 00:17:41,660 Hmm? 223 00:17:41,790 --> 00:17:44,320 Oh, il s'appelle Rollo. 224 00:17:45,800 --> 00:17:46,920 Vous êtes beau, n'est-ce pas 225 00:17:49,980 --> 00:17:51,980 Roger est ici en Caroline du Nord? 226 00:17:52,110 --> 00:17:53,680 Plus maintenant. 227 00:17:53,810 --> 00:17:55,590 Je ne voulais pas qu'il me suive. 228 00:17:57,030 --> 00:17:59,460 C'était quelque chose Je voulais faire moi-même. 229 00:17:59,600 --> 00:18:02,510 Mais de toute façon il a réussi me trouver à Wilmington. 230 00:18:02,640 --> 00:18:04,900 Dieu, j'étais tellement en colère contre lui, qu'il a risqué sa vie ... 231 00:18:07,820 --> 00:18:09,610 Mais aussi vraiment heureux pour le voir. 232 00:18:12,870 --> 00:18:14,350 Tu es amoureux de lui. 233 00:18:15,920 --> 00:18:17,000 Oui. 234 00:18:18,480 --> 00:18:19,480 Nous étions handfast. 235 00:18:23,100 --> 00:18:24,750 Puis nous avons eu dans cet énorme combat. 236 00:18:26,100 --> 00:18:28,800 Et maintenant il se dirige en Ecosse 237 00:18:28,930 --> 00:18:31,020 et retour à travers les pierres. 238 00:18:31,150 --> 00:18:33,240 Plus d'un argument? 239 00:18:33,370 --> 00:18:35,330 Eh bien, nous étions tous les deux en colère. 240 00:18:35,460 --> 00:18:37,630 Il a menacé de et je lui ai dit d'aller de l'avant ... 241 00:18:39,030 --> 00:18:40,150 Que je n'avais pas besoin de lui ici. 242 00:18:42,160 --> 00:18:43,900 J'aurais dû parti après lui. 243 00:18:46,560 --> 00:18:48,860 Il a pris la mer ce matin. 244 00:18:48,990 --> 00:18:50,430 C'est de ma faute. 245 00:18:50,560 --> 00:18:53,260 Bree. 246 00:18:53,390 --> 00:18:55,610 Tu m'as tellement manqué, maman. 247 00:18:57,130 --> 00:18:59,480 Tu m'as manqué aussi, mon chéri. 248 00:19:16,190 --> 00:19:17,060 Je reçois un frisson dans le dos 249 00:19:17,190 --> 00:19:18,590 quand on passe par ici. 250 00:19:18,720 --> 00:19:20,420 Pourquoi? 251 00:19:20,550 --> 00:19:21,956 La première fois nous avons fait ce voyage, 252 00:19:21,980 --> 00:19:23,900 quelque chose de terrible est arrivé. 253 00:19:24,030 --> 00:19:26,330 Nous avons été volés. 254 00:19:26,460 --> 00:19:28,810 Le bâtard et ses hommes a pris tout ce que nous avions. 255 00:19:30,250 --> 00:19:32,430 Le pire est 256 00:19:32,560 --> 00:19:34,276 est-ce que l'oncle Jamie avait aidé ce criminel 257 00:19:34,300 --> 00:19:35,730 pour retrouver sa liberté. 258 00:19:40,000 --> 00:19:43,130 Je suis sûr qu'il essayait seulement faire la bonne chose. 259 00:19:43,260 --> 00:19:45,270 Toujours. 260 00:19:45,400 --> 00:19:46,960 Je n'aurais pas pu le prévoir. 261 00:19:47,090 --> 00:19:51,840 Cet homme, Stephen Bonnet ... 262 00:19:51,970 --> 00:19:54,450 il avait ... un moyen de le faire. 263 00:19:54,580 --> 00:19:56,410 Vous ken? 264 00:19:56,540 --> 00:19:58,980 Charme irlandais. Il... 265 00:19:59,110 --> 00:20:00,760 il nous a tous dupés. 266 00:20:04,330 --> 00:20:07,380 Il a fendu notre ami La gorge de Lesley 267 00:20:07,510 --> 00:20:10,550 juste en face de tante Claire. 268 00:20:10,680 --> 00:20:12,080 A volé sa bague de mariage aussi. 269 00:20:14,900 --> 00:20:16,650 Oncle Jamie n'est jamais s'est pardonné. 270 00:20:26,260 --> 00:20:27,700 Est-ce que ça va, cousin? 271 00:20:27,830 --> 00:20:30,180 Pardon. 272 00:20:31,440 --> 00:20:34,320 Désolé, c'est juste ... 273 00:20:34,450 --> 00:20:37,190 vous peignez une telle image vivante. 274 00:20:37,320 --> 00:20:38,970 Je peux le voir si clairement dans mon esprit. 275 00:20:39,100 --> 00:20:41,500 Non je suis désolé. 276 00:20:41,630 --> 00:20:44,060 Je ne voulais pas vous faire peur. 277 00:20:44,190 --> 00:20:46,330 Hey, vous ne devez pas vous inquiéter. 278 00:20:46,460 --> 00:20:48,020 Je suis sûr que c'est seulement dans nos cauchemars 279 00:20:48,150 --> 00:20:49,940 il peut nous déranger maintenant, hein? 280 00:21:21,320 --> 00:21:23,450 Avez-vous entendu plus hier soir? 281 00:21:23,580 --> 00:21:27,720 Je ne peux toujours pas y croire ... ce Roger l'a laissée seule. 282 00:21:27,850 --> 00:21:29,670 Eh bien, espérons une fois chez nous, 283 00:21:29,810 --> 00:21:32,020 elle me dira l'histoire complète. 284 00:21:32,160 --> 00:21:34,850 Nous en avons besoin pour voir elle a le cœur brisé. 285 00:21:34,980 --> 00:21:37,550 Mais ... mais nous ferons quoi nous pouvons le voir réparé. 286 00:21:40,420 --> 00:21:42,990 Alors, euh .... 287 00:21:43,120 --> 00:21:44,470 les nouvelles qu'elle a apportées. 288 00:21:46,820 --> 00:21:48,560 Eh bien, c'est certainement déroutant. 289 00:21:48,690 --> 00:21:51,090 Toujours. 290 00:21:51,220 --> 00:21:53,830 Nous pourrions nous assurer nous ne sommes jamais dans la cabine 291 00:21:53,960 --> 00:21:55,960 le dimanche avant 21 janvier. 292 00:21:56,090 --> 00:21:57,620 Chaque année pendant une décennie? 293 00:21:59,310 --> 00:22:00,510 Nous ferons des vacances en dehors de ça. 294 00:22:02,100 --> 00:22:04,880 Je crois que ça va être aussi simple que cela. 295 00:22:05,010 --> 00:22:06,556 Nous avons eu beaucoup de chance histoire changeante 296 00:22:06,580 --> 00:22:07,580 dans le passé, Claire. 297 00:22:15,500 --> 00:22:16,770 Whoa. 298 00:22:23,210 --> 00:22:24,210 Allez, ma fille. 299 00:22:31,650 --> 00:22:32,650 Sensationnel. 300 00:22:34,170 --> 00:22:35,700 C'est incroyable. 301 00:22:38,000 --> 00:22:40,880 Cela me rappelle Daniel Boone. 302 00:22:41,010 --> 00:22:43,050 Un homme que tu connais de ton temps? 303 00:22:43,180 --> 00:22:45,490 Je ne le connais pas, seulement de lui. 304 00:22:45,620 --> 00:22:49,010 Non, il est ... 305 00:22:49,150 --> 00:22:50,410 En fait, il est en vie maintenant. 306 00:22:52,060 --> 00:22:54,190 Daniel Boone's un pionnier. 307 00:22:54,320 --> 00:22:56,890 Il va explorer des terres plus loin ouest sur ces montagnes. 308 00:22:57,020 --> 00:22:58,500 Ils nommeront des villes après lui. 309 00:23:00,200 --> 00:23:02,770 Désolé, je ... je ne ... 310 00:23:02,900 --> 00:23:05,200 C'est bien. 311 00:23:05,340 --> 00:23:07,080 Il y est habitué. 312 00:23:07,210 --> 00:23:08,210 Toujours. 313 00:23:29,970 --> 00:23:31,290 Content de voir vous respirez encore. 314 00:23:31,320 --> 00:23:32,970 Oui. 315 00:23:33,100 --> 00:23:35,370 Ye ken maintenant, Je ne suis pas un homme facile à tuer. 316 00:23:35,500 --> 00:23:37,890 Il h. Tu est arrivé quand 317 00:23:38,020 --> 00:23:39,980 Hier soir. Merci à toi. 318 00:23:41,330 --> 00:23:43,940 Tryon veut vous avoir arrêté pour complot. 319 00:23:45,070 --> 00:23:47,460 Vous avez un espion parmi vos hommes. 320 00:23:47,600 --> 00:23:48,680 Eu. 321 00:23:50,160 --> 00:23:53,600 Je pensais qu'il était sage de faire moi-même rare pendant un moment. 322 00:23:53,730 --> 00:23:56,390 Hmm. J'ai un beau morceau de terres réservées pour vous. 323 00:23:56,520 --> 00:23:58,560 Dis le mot et je ferai un début sur votre cabine. 324 00:24:00,260 --> 00:24:02,040 Maintenant, j'ai une surprise pour vous. 325 00:24:03,520 --> 00:24:05,280 Ah, le garçon bien fait pour lui-même, 326 00:24:05,400 --> 00:24:07,530 ramenant deux filles. 327 00:24:07,660 --> 00:24:09,620 C'est Brianna ... 328 00:24:10,660 --> 00:24:11,660 Notre fille. 329 00:24:14,100 --> 00:24:15,840 Brianna, c'est mon parrain, 330 00:24:15,970 --> 00:24:17,490 Murtagh 331 00:24:19,370 --> 00:24:20,370 Salut. 332 00:24:23,020 --> 00:24:25,020 Qu'est-ce qui vous a pris si longtemps, ma fille? 333 00:24:27,640 --> 00:24:29,810 Tante Claire dit vous avez visité Lallybroch. 334 00:24:29,940 --> 00:24:31,510 Alors vous avez rencontré ma mère et moi, alors. 335 00:24:31,640 --> 00:24:33,080 Juste ton père. 336 00:24:33,210 --> 00:24:35,120 Ta mère était absente aider avec une naissance. 337 00:24:35,250 --> 00:24:37,990 Je suis désolé, je ... je ne me souviens pas lequel de vos frères et sœurs c'était. 338 00:24:38,120 --> 00:24:39,446 Dinna Fash. 339 00:24:39,470 --> 00:24:40,820 Nous allons vous apprendre tous les noms. 340 00:24:40,950 --> 00:24:44,260 Oui, ça pourrait être des années d'apprentissage, l'esprit vous. 341 00:24:44,390 --> 00:24:45,456 Oui, je suis toujours avoir assez de problèmes 342 00:24:45,480 --> 00:24:47,440 avec Fergus et ... 343 00:24:47,570 --> 00:24:48,790 - Marsali. - Marsali. 344 00:24:48,920 --> 00:24:50,270 Vous les rencontrerez bientôt. 345 00:24:50,400 --> 00:24:52,830 Nous espérons qu'ils déménageront ici au printemps. 346 00:24:54,530 --> 00:24:56,811 Oh, et ton père m'a demandé de transmettre un message. 347 00:24:56,840 --> 00:24:58,840 Ta mère aimerait que tu écrire plus souvent. 348 00:24:58,970 --> 00:25:01,360 Aw, yer ma 349 00:25:01,500 --> 00:25:03,540 vous réprimander à travers les mers. 350 00:25:03,670 --> 00:25:05,630 Oui, et si vous avez un sens, vous allez payer attention, 351 00:25:05,760 --> 00:25:07,840 ou sans doute elle va traverser la mer et dites vous-même. 352 00:25:09,330 --> 00:25:10,690 Été de cette façon depuis qu'elle était une fille. 353 00:25:11,640 --> 00:25:13,120 Comment était Jamie en tant que garçon? 354 00:25:13,250 --> 00:25:14,940 Ooh. 355 00:25:15,070 --> 00:25:17,900 Mieux, euh, élimine le toiles d'araignées si vous vous en souvenez 356 00:25:18,030 --> 00:25:20,300 quelque chose à partir de ce moment. 357 00:25:21,340 --> 00:25:25,080 Eh bien... Il fût un temps 358 00:25:25,210 --> 00:25:28,000 quand wee Jamie a été envoyé à nourrir avec son oncle Dougal. 359 00:25:28,130 --> 00:25:29,520 Oh, le Christ. 360 00:25:29,650 --> 00:25:31,480 Il était autour 14 ou plus. 361 00:25:31,610 --> 00:25:33,220 Dougal avait quatre filles. 362 00:25:33,350 --> 00:25:36,620 Et Tabitha était la première fille que Jamie a jamais embrassé. 363 00:25:36,750 --> 00:25:38,530 Euh, elle était la première fille à jamais m'embrasser. 364 00:25:39,920 --> 00:25:43,580 Je portais deux seaux de lait pour elle, 365 00:25:43,710 --> 00:25:46,840 et Tib m'a pris par les oreilles, m'a embrassé. 366 00:25:46,980 --> 00:25:48,850 Mwah. 367 00:25:48,980 --> 00:25:50,760 Remarquez, j'ai renversé le lait. 368 00:25:50,890 --> 00:25:53,500 Mm. Un mémorable première expérience. 369 00:25:53,630 --> 00:25:56,110 Et sa mère nous a attrapé et a dit à Dougal à ce sujet. 370 00:25:56,250 --> 00:26:00,820 Oui, alors le lendemain matin, Jamie se réveille pour retrouver Dougal 371 00:26:00,950 --> 00:26:02,820 debout sur lui. 372 00:26:02,950 --> 00:26:05,860 Oh, ils avaient un très conversation agréable. 373 00:26:05,990 --> 00:26:09,610 Dougal dit qu'il détesterait penser que son neveu 374 00:26:09,740 --> 00:26:12,350 pourrait profiter des sentiments de sa fille. 375 00:26:12,480 --> 00:26:14,700 Hmm, ça ne sonne pas si mal. 376 00:26:14,830 --> 00:26:17,010 Oui, mais tout le temps que Dougal parlait, 377 00:26:17,140 --> 00:26:19,310 il avait une main sur son dirk 378 00:26:19,440 --> 00:26:21,400 et l'autre au repos sur les couilles de Jamie. 379 00:26:23,400 --> 00:26:25,800 Ah, j'ai didna regarder une jeune fille encore jusqu'à ce que j'avais 16 ans. 380 00:26:25,930 --> 00:26:27,490 Génial. 381 00:26:27,620 --> 00:26:29,060 Je veux entendre plus de ces histoires. 382 00:26:30,020 --> 00:26:32,540 Beaucoup plus d'où ça vient, mon garçon. 383 00:26:32,670 --> 00:26:35,410 Je pense que ça suffit histoires pour une nuit. 384 00:26:35,550 --> 00:26:38,500 Ah, c'est bon d'avoir famille autour de la table encore. 385 00:26:38,640 --> 00:26:40,250 Toujours. 386 00:26:40,380 --> 00:26:43,470 Je vais aller nous chercher un peu plus de bois pour le feu. 387 00:26:50,430 --> 00:26:52,340 Vous ne devinerez jamais qui j'ai rencontré. 388 00:26:52,480 --> 00:26:54,740 Euh, le roi George? 389 00:26:54,870 --> 00:26:56,570 Chaud. 390 00:26:56,700 --> 00:26:58,310 George Washington. 391 00:26:58,440 --> 00:27:01,530 C'est incroyable. 392 00:27:01,660 --> 00:27:04,620 J'aimerais en savoir plus à ce sujet, mais je, euh ... je suis épuisé. 393 00:27:04,750 --> 00:27:06,350 Si tu veux bien m'excuser, Je vais aller me coucher. 394 00:27:06,400 --> 00:27:07,400 Bonne nuit. 395 00:27:07,450 --> 00:27:08,710 Bonne nuit ma fille. 396 00:27:08,840 --> 00:27:10,360 Bien sûr chérie. Je vais, euh ... 397 00:27:10,490 --> 00:27:12,760 Je te promène à l'abri. 398 00:27:12,890 --> 00:27:14,630 Je peux vérifier sur Lizzie. 399 00:27:14,760 --> 00:27:16,410 C'est dommage elle ne se sentait pas 400 00:27:16,540 --> 00:27:17,670 assez bien pour nous rejoindre. 401 00:27:19,110 --> 00:27:20,940 La jeune fille me rappelle de ta mère. 402 00:27:22,290 --> 00:27:24,550 Mêmes yeux. 403 00:27:24,680 --> 00:27:25,940 Oui, elle le fait. 404 00:27:28,080 --> 00:27:29,380 Et elle est là. 405 00:27:30,380 --> 00:27:32,040 Hmm. 406 00:27:32,170 --> 00:27:35,610 Vous avez assez souffert douleur dans ta vie. 407 00:27:35,740 --> 00:27:37,300 Je suis content pour toi, mon garçon. 408 00:27:37,430 --> 00:27:39,780 J'espère juste qu'elle peut ... 409 00:27:39,910 --> 00:27:42,610 sentir que cet endroit est sa maison. 410 00:27:42,740 --> 00:27:44,750 Elle est toujours une étrangère. 411 00:27:44,880 --> 00:27:46,360 Donne-lui du temps. 412 00:27:46,490 --> 00:27:47,490 Elle viendra vous connaître. 413 00:27:55,580 --> 00:27:57,386 Enregistrement sur Lizzie encore ce matin, 414 00:27:57,410 --> 00:27:59,980 et en mieux, ce pourrait être le paludisme. 415 00:28:00,110 --> 00:28:02,370 Je pense une infusion d'écorce de jésuite 416 00:28:02,500 --> 00:28:03,980 va aider avec ça. 417 00:28:05,370 --> 00:28:06,680 J'espere. 418 00:28:08,330 --> 00:28:09,770 Elle a été une bonne amie pour moi. 419 00:28:10,770 --> 00:28:11,770 Hmm. 420 00:28:24,920 --> 00:28:26,090 Papa savait. 421 00:28:30,620 --> 00:28:32,180 Que tu es revenu. 422 00:28:38,060 --> 00:28:40,930 J'ai vu la notice nécrologique sur son bureau il y a des années. 423 00:28:41,060 --> 00:28:43,800 Je n'avais pas réalisé ce que c'était à l'époque, 424 00:28:43,930 --> 00:28:47,720 mais ... je m'en suis souvenu récemment quand je l'ai retrouvé moi-même. 425 00:28:49,240 --> 00:28:51,030 Il savait que tu es revenu à Jamie. 426 00:29:01,340 --> 00:29:03,480 Frank était un homme astucieux. 427 00:29:08,260 --> 00:29:10,790 Il a toujours su mon coeur était ici. 428 00:29:10,920 --> 00:29:12,350 Je peux le voir aussi. 429 00:29:15,140 --> 00:29:17,140 Je vois pourquoi tu avais revenir à Jamie. 430 00:29:25,190 --> 00:29:27,500 C'est beaucoup à prendre ... 431 00:29:27,630 --> 00:29:29,590 être ici. 432 00:29:29,720 --> 00:29:31,110 C'était pour moi. 433 00:29:33,200 --> 00:29:34,590 C'est assez écrasant. 434 00:29:38,030 --> 00:29:39,690 Oh. Oh bon sang! 435 00:29:39,820 --> 00:29:42,170 Dieu. 436 00:29:42,300 --> 00:29:43,626 C'est bon. C'est bon. 437 00:29:43,650 --> 00:29:45,520 Laisse moi aider. 438 00:29:45,650 --> 00:29:47,000 Hey. 439 00:29:49,390 --> 00:29:52,520 Tu sais, tu peux parler pour moi à propos de Roger. 440 00:29:52,660 --> 00:29:55,180 Il est parti. 441 00:29:55,310 --> 00:29:57,010 Il n'y a rien Je peux faire à ce sujet maintenant. 442 00:29:58,140 --> 00:30:00,050 Ce n'est pas comme si je pouvais lui téléphoner. 443 00:30:15,590 --> 00:30:17,940 Dépenser judicieusement. Suivant. 444 00:30:18,070 --> 00:30:20,070 Monsieur MacKenzie. 445 00:30:20,200 --> 00:30:22,990 Mm. 446 00:30:23,120 --> 00:30:24,600 Retour en Caroline pour toi, est-ce 447 00:30:24,730 --> 00:30:25,926 Dès que comme je peux faire mon chemin 448 00:30:25,950 --> 00:30:27,820 à bord d'un autre navire. 449 00:30:27,950 --> 00:30:29,610 Tu as Danu. J'ai eros 450 00:30:32,300 --> 00:30:34,310 Pardonne-moi, capitaine, mais je me demandais si je pouvais avoir 451 00:30:34,440 --> 00:30:37,790 un ou deux de ces petits joyaux au lieu d'une pièce comme salaire. 452 00:30:39,530 --> 00:30:40,530 Huh. 453 00:30:42,310 --> 00:30:43,840 Mm. 454 00:30:45,840 --> 00:30:46,970 Les plus petits, peut-être. 455 00:30:54,330 --> 00:30:56,680 Eros doit être un seigneur difficile à servir. 456 00:31:00,330 --> 00:31:01,810 Toujours une petite fille. 457 00:31:04,550 --> 00:31:05,730 Suivant. 458 00:31:34,100 --> 00:31:35,630 Merci. 459 00:31:58,690 --> 00:32:00,830 - Merci. - Je vous remercie. 460 00:32:00,960 --> 00:32:02,050 Bon voyage. 461 00:32:34,120 --> 00:32:35,600 Christ. 462 00:32:37,390 --> 00:32:39,316 Où avez-vous, au nom de Dieu apprendre à tirer comme ça? 463 00:32:39,340 --> 00:32:40,650 Mon père. 464 00:32:42,780 --> 00:32:43,780 Franc. 465 00:32:45,390 --> 00:32:46,830 Je ken son nom. 466 00:32:48,090 --> 00:32:50,440 Ta mère m'a parlé de lui. 467 00:32:50,570 --> 00:32:52,970 Ouais. 468 00:32:53,100 --> 00:32:56,010 Lui et moi camperions dehors, et il m'a appris à tirer. 469 00:32:56,140 --> 00:32:57,140 Alors... 470 00:33:07,720 --> 00:33:09,420 Ha. 471 00:33:09,550 --> 00:33:13,810 C'est loin de l'alambic de Leoch. 472 00:33:13,940 --> 00:33:15,680 Il fait du whisky, cependant. 473 00:33:15,810 --> 00:33:17,120 En quelque sorte. 474 00:33:19,430 --> 00:33:22,390 Les agriculteurs de la crête fournit l'orge 475 00:33:22,520 --> 00:33:24,910 et aider à distribuer l'alcool. 476 00:33:28,220 --> 00:33:31,480 Tout le monde fait donc toujours t'appelle "jeune" Ian? 477 00:33:31,610 --> 00:33:34,570 Quand j'étais bairn, c'était "Wee" Ian. 478 00:33:36,140 --> 00:33:37,580 Tout le monde toujours m'appelle juste "Bree". 479 00:33:41,280 --> 00:33:44,060 Est-ce ce que vous l'appelez quand tu raccourcis son nom? 480 00:33:44,190 --> 00:33:45,190 Toujours. 481 00:33:46,800 --> 00:33:48,370 Quelque chose ne va pas avec Bree? 482 00:33:49,760 --> 00:33:52,980 Non, c'est un mot écossais. 483 00:33:56,290 --> 00:33:57,730 Doesna traduire. 484 00:34:13,520 --> 00:34:15,140 Une bree signifie une perturbation? 485 00:34:15,270 --> 00:34:16,270 Toujours. 486 00:34:16,310 --> 00:34:17,660 Entre autres. 487 00:34:17,790 --> 00:34:20,440 Eh bien, vous pourriez avoir lui ai dit ça. 488 00:34:20,580 --> 00:34:23,580 Elle n'est pas un morceau fragile de verre qui peut casser, vous savez. 489 00:34:23,710 --> 00:34:25,190 Je veux dinna blesser la jeune fille. 490 00:34:27,100 --> 00:34:31,020 Elle a clairement le cœur sur ce Roger. 491 00:34:33,590 --> 00:34:35,110 Je sais comment elle se sent. 492 00:34:37,640 --> 00:34:39,380 Quand j'ai pensé Je t'avais perdu pour toujours, 493 00:34:39,510 --> 00:34:40,940 respirer était une corvée. 494 00:34:43,690 --> 00:34:45,170 C'est juste une partie de celui-ci. 495 00:34:46,510 --> 00:34:48,780 Elle ne veut pas te faire du mal. 496 00:34:48,910 --> 00:34:51,610 Je t'ai regardé tous les deux les dernières semaines 497 00:34:51,740 --> 00:34:53,700 marcher sur la pointe des pieds parler de Frank. 498 00:34:58,000 --> 00:34:59,960 Peut-être devriez-vous emmène-la chasser avec toi. 499 00:35:01,440 --> 00:35:04,010 Ça lui prendrait l'esprit hors Roger, et bien, 500 00:35:04,140 --> 00:35:06,450 tu aurais du temps passer ensemble seul. 501 00:35:48,580 --> 00:35:49,580 Brianna 502 00:36:02,200 --> 00:36:04,640 Je vais chasser en haut de la montagne. 503 00:36:04,770 --> 00:36:06,680 Voulez-vous venir avec moi, jeune fille? 504 00:36:24,180 --> 00:36:26,050 Et alors est-ce qu'on chasse? 505 00:36:28,050 --> 00:36:29,530 Des abeilles. 506 00:36:30,790 --> 00:36:32,660 Des abeilles? 507 00:36:32,790 --> 00:36:34,970 Comment chasses-tu les abeilles? 508 00:36:35,100 --> 00:36:36,580 Euh, cherche des fleurs. 509 00:36:39,020 --> 00:36:40,580 C'est ... 510 00:36:40,720 --> 00:36:43,810 c'est bon de passer du temps avec toi, 511 00:36:43,940 --> 00:36:47,110 un leannan, m'annsachd. 512 00:36:47,240 --> 00:36:49,110 Tu m'as appelé comme ça avant. 513 00:36:49,250 --> 00:36:51,640 Qu'est-ce que ça veut dire... un leannan? 514 00:36:51,770 --> 00:36:54,030 Et l'autre mot que vous avez dit? 515 00:36:54,160 --> 00:36:57,120 Ça veut dire... 516 00:36:57,250 --> 00:36:59,300 signifie ma chérie. 517 00:37:02,220 --> 00:37:04,300 Annsachd, ma bénédiction. 518 00:37:30,720 --> 00:37:31,980 Regardez. 519 00:37:39,430 --> 00:37:40,430 Huh. 520 00:37:48,780 --> 00:37:50,960 Voir, les colibris aime boire 521 00:37:51,090 --> 00:37:52,790 des fleurs à gorge longue, 522 00:37:52,920 --> 00:37:55,960 mais les abeilles canna entrer à l'intérieur. 523 00:37:56,090 --> 00:38:00,190 Ils aiment le ... le large, fleurs plates 524 00:38:00,320 --> 00:38:01,190 comme ceux-ci. 525 00:38:01,320 --> 00:38:02,320 Huh. 526 00:38:05,410 --> 00:38:07,500 Ah, ils les éclairent et se vautrer 527 00:38:07,630 --> 00:38:09,086 jusqu'à ce qu'ils soient tous recouvert de jaune. 528 00:38:09,110 --> 00:38:10,280 Hmm. 529 00:38:13,290 --> 00:38:15,110 Regarder. 530 00:38:15,240 --> 00:38:17,030 Voir dans quelle direction ils vont. 531 00:38:31,700 --> 00:38:35,000 Un arbre. C'est bon. 532 00:38:35,130 --> 00:38:37,090 Parfois ils ruche parmi les rochers 533 00:38:37,220 --> 00:38:39,620 et puis il y a peu que vous puissiez faire. 534 00:38:41,490 --> 00:38:44,880 Maintenant, c'est mieux attendre la nuit, 535 00:38:45,010 --> 00:38:47,620 pour alors tout l'essaim sera à l'intérieur de la ruche. 536 00:38:47,760 --> 00:38:50,450 Comment vas-tu déplacer la ruche? 537 00:38:50,580 --> 00:38:53,720 Une fois toutes les abeilles sont allés se reposer, 538 00:38:53,850 --> 00:38:55,020 Je vais, euh ... 539 00:38:56,630 --> 00:38:59,850 Je vais souffler un peu de fumée 540 00:38:59,980 --> 00:39:02,250 dans la ruche, garde-les abasourdis ... 541 00:39:05,250 --> 00:39:07,950 Et ensuite envelopper Dans mon sac. 542 00:39:10,300 --> 00:39:13,870 Puis une fois rentrés chez nous, vous allez voir. 543 00:39:14,000 --> 00:39:16,780 Je vais le placer dans une gomme d'abeille, et viens le matin, 544 00:39:16,910 --> 00:39:18,920 les abeilles vont sortir, 545 00:39:19,050 --> 00:39:20,790 regardant autour pour les fleurs les plus proches. 546 00:39:23,440 --> 00:39:25,520 Ne réaliseront-ils pas qu'ils ne sont pas à leur place? 547 00:39:26,360 --> 00:39:27,530 Hmm. 548 00:39:27,660 --> 00:39:29,750 Et que vont-ils faire à ce sujet? 549 00:39:29,880 --> 00:39:31,490 Ils n'ont aucun moyen pour retrouver leur chemin 550 00:39:31,630 --> 00:39:34,150 et pas de maison gauche ici revenir à. 551 00:39:35,540 --> 00:39:36,590 Ah 552 00:39:37,890 --> 00:39:40,330 Non, ils seront contents. 553 00:39:42,420 --> 00:39:44,900 Contenu dans leur nouvelle maison. 554 00:39:48,420 --> 00:39:49,990 J'ai une maison 555 00:39:52,860 --> 00:39:55,260 Je dinna souhaite pour remplacer votre père. 556 00:39:55,390 --> 00:39:56,820 C'était un homme bon. 557 00:39:58,170 --> 00:40:00,390 Je me sens déloyal envers lui même être ici avec vous. 558 00:40:03,570 --> 00:40:06,790 Je lui en suis reconnaissant. 559 00:40:06,920 --> 00:40:08,206 Il t'a élevé pour l'amour de votre mère, 560 00:40:08,230 --> 00:40:11,970 un enfant d'un autre homme, 561 00:40:12,100 --> 00:40:13,670 un homme qu'il n'avait aucune cause aimer. 562 00:40:16,150 --> 00:40:17,630 Il était à vos côtés. 563 00:40:19,280 --> 00:40:21,630 Et il t'aimait 564 00:40:21,760 --> 00:40:23,320 même s'il a didna se voir en vous. 565 00:40:31,510 --> 00:40:34,210 Je devais vous donner à lui. 566 00:40:34,340 --> 00:40:36,220 Bien que je puisse dire que je suis désolé vous êtes revenu vers moi. 567 00:40:39,040 --> 00:40:41,560 Bien sûr, je ne suis pas une bree? 568 00:40:41,700 --> 00:40:44,260 Dérangement, hein? 569 00:40:44,390 --> 00:40:45,390 Murtagh m'a dit. 570 00:40:47,830 --> 00:40:50,010 Oui, vous êtes. 571 00:40:50,140 --> 00:40:51,880 Comme était ta mère avant vous, mais ... 572 00:40:54,620 --> 00:40:55,710 Je suis le bienvenu. 573 00:41:00,240 --> 00:41:01,500 Vous êtes ma chair et mon sang. 574 00:41:04,280 --> 00:41:07,370 Et depuis que vous êtes revenu vers moi, Je trouve que tu es mon ... 575 00:41:07,500 --> 00:41:08,980 mon coeur et mon âme aussi. 576 00:41:10,940 --> 00:41:13,120 Alors... 577 00:41:13,250 --> 00:41:15,730 Je continuerai à t'appeler Bree, 578 00:41:15,860 --> 00:41:18,080 si vous vous en souvenez. 579 00:41:18,210 --> 00:41:20,390 Non. 580 00:41:20,520 --> 00:41:22,000 Je ne sais pas comment t'appeler. 581 00:41:26,260 --> 00:41:29,390 Tu peux m'appeler ... Da, 582 00:41:29,530 --> 00:41:30,700 si vous aimez. 583 00:41:30,830 --> 00:41:32,090 Da? 584 00:41:32,220 --> 00:41:34,700 Est-ce gaélique? 585 00:41:34,840 --> 00:41:36,400 Non. 586 00:41:36,530 --> 00:41:39,710 C'est seulement... 587 00:41:39,840 --> 00:41:40,840 c'est simple. 588 00:41:58,600 --> 00:41:59,730 Nous saluons le retour. 589 00:42:05,000 --> 00:42:06,560 Je vais mettre la bouilloire, Devrais-je? 590 00:42:15,180 --> 00:42:16,880 Bon travail. 591 00:42:17,010 --> 00:42:18,490 Vous aussi. 592 00:42:21,400 --> 00:42:23,840 Hmm. 593 00:42:23,970 --> 00:42:25,280 Oui, regarde ça. 594 00:42:25,410 --> 00:42:27,500 - Mmm. - Mm. 595 00:42:50,430 --> 00:42:51,560 Vous ne pouvez pas dormir? 596 00:42:53,910 --> 00:42:54,920 Non. 597 00:43:03,180 --> 00:43:04,710 Quelque chose te tracasse? 598 00:43:06,750 --> 00:43:07,800 Oh. 599 00:43:10,760 --> 00:43:12,410 Juste un regret stupide. 600 00:43:14,760 --> 00:43:16,760 Ces dernières semaines avec notre fille ... 601 00:43:18,420 --> 00:43:19,980 Signifie tellement pour moi. 602 00:43:22,460 --> 00:43:23,470 Faut-il la perdre? 603 00:43:26,510 --> 00:43:29,600 Je veux qu'elle revienne à son époque, Sassenach. 604 00:43:32,260 --> 00:43:34,000 Je souhaite qu'elle puisse reste ici aussi. 605 00:43:37,700 --> 00:43:39,790 Au moins pour un moment, mais ... 606 00:43:41,480 --> 00:43:42,960 Pas pour toujours. 607 00:43:44,570 --> 00:43:46,750 Elle appartient à son époque. 608 00:43:48,060 --> 00:43:50,190 C'est plus sûr là-bas. 609 00:43:50,320 --> 00:43:52,890 Il y a plus d'opportunités pour elle. 610 00:43:56,240 --> 00:43:58,150 Je sais que je ne dois pas pleurer pour cela, mais ... 611 00:44:05,680 --> 00:44:06,860 Elle... 612 00:44:10,900 --> 00:44:13,210 Elle sourit dans son sommeil, 613 00:44:13,340 --> 00:44:14,730 comme vous dites que je le fais. 614 00:44:17,780 --> 00:44:20,870 Je me souviens de Jenny 615 00:44:21,000 --> 00:44:25,140 se penchant sur chacun de ses nouveau-nés, 616 00:44:25,270 --> 00:44:28,180 les regarder pendant des heures. 617 00:44:31,230 --> 00:44:34,360 Je pourrais regarder Brianna comme ça et ne jamais se lasser. 618 00:44:37,540 --> 00:44:39,450 Elle est un cadeau ... 619 00:44:43,330 --> 00:44:44,330 De moi à toi... 620 00:44:47,420 --> 00:44:49,290 Et toi à moi. 621 00:44:54,160 --> 00:44:56,380 Et elle m'a appelé Da. 622 00:44:56,510 --> 00:44:58,130 Hmm. 623 00:45:25,630 --> 00:45:26,760 Maîtresse. 624 00:45:28,720 --> 00:45:31,160 Vous êtes réveillé si tôt. 625 00:45:31,290 --> 00:45:32,900 Je ne pouvais pas dormir 626 00:45:34,070 --> 00:45:37,250 Je croyais t'avoir entendu pleurer dans la nuit. 627 00:45:37,380 --> 00:45:38,690 Est-ce que vous allez bien? 628 00:45:39,780 --> 00:45:41,650 Juste un mauvais rêve. 629 00:45:41,780 --> 00:45:43,690 Un autre? 630 00:45:43,820 --> 00:45:45,260 Vous en avez eu tellement. 631 00:45:45,390 --> 00:45:47,480 Lizzie, je vais bien. Honnête. 632 00:45:50,310 --> 00:45:51,440 Très bien alors. 633 00:45:53,440 --> 00:45:55,840 Si vous avez l'esprit Dinna, J'irai avec Ian 634 00:45:55,970 --> 00:45:57,010 au moulin aujourd'hui. 635 00:45:57,140 --> 00:45:58,490 Bien sûr. 636 00:45:58,620 --> 00:46:00,060 Je vais chercher des herbes avec ma mère. 637 00:46:00,190 --> 00:46:01,280 Je te vois dans un moment? 638 00:46:28,960 --> 00:46:33,350 Maintenant je sais... Roger te manque. 639 00:46:33,480 --> 00:46:35,090 Il y a autre chose n'est-ce pas? 640 00:46:40,140 --> 00:46:43,320 Je me demandais si tu pourrait encore le faire. 641 00:46:43,450 --> 00:46:44,540 Faire quoi? 642 00:46:44,670 --> 00:46:46,320 Lire mes pensées. 643 00:46:47,320 --> 00:46:48,980 J'espérais que tu pourrais. 644 00:46:51,020 --> 00:46:53,810 Eh bien, je suppose que je suis un peu hors de la pratique. 645 00:46:57,680 --> 00:46:58,940 Accorde moi un instant. 646 00:47:12,740 --> 00:47:14,130 Où en êtes-vous? 647 00:47:18,400 --> 00:47:19,740 Environ deux mois. 648 00:47:22,840 --> 00:47:26,010 Roger ou toi n'avez-vous pas pensé utiliser des précautions? 649 00:47:26,140 --> 00:47:28,840 Je ne pensais pas avoir besoin emballer des préservatifs, maman. 650 00:47:31,370 --> 00:47:33,890 Bien sûr. 651 00:47:34,020 --> 00:47:36,370 Je ne suppose pas Roger est au courant de tout ça ... 652 00:47:37,810 --> 00:47:39,500 Étant donné qu'il a quitté si peu de temps après? 653 00:47:41,640 --> 00:47:43,070 Eh bien, euh ... 654 00:47:48,030 --> 00:47:49,730 Ce n'est peut-être pas celui de Roger. 655 00:47:52,340 --> 00:47:53,650 Quoi? 656 00:47:56,910 --> 00:47:59,000 Ce n'est peut-être pas le bébé de Roger. 657 00:48:04,830 --> 00:48:05,830 D'accord. 658 00:48:08,750 --> 00:48:11,930 Alors, euh, à qui? 659 00:48:19,110 --> 00:48:20,110 Euh ... 660 00:48:23,330 --> 00:48:26,250 Il y avait... 661 00:48:26,380 --> 00:48:28,900 cet homme 662 00:48:29,030 --> 00:48:32,380 à la taverne de saule. 663 00:48:32,510 --> 00:48:34,170 Nous avons commencé à parler et ... 664 00:48:37,820 --> 00:48:38,950 Et... 665 00:48:43,960 --> 00:48:45,130 Et puis je ne l'ai pas combattu. 666 00:48:48,050 --> 00:48:49,750 Je ne l'ai pas combattu assez dur. 667 00:48:49,880 --> 00:48:51,400 Pourquoi diable est-ce que je ne l'ai pas combattu? 668 00:48:51,530 --> 00:48:54,320 Brianna Oh, Brianna. 669 00:48:57,190 --> 00:48:58,630 Non, ce n'est pas ta faute. 670 00:49:02,800 --> 00:49:04,240 Oh mon bébé. 671 00:49:06,460 --> 00:49:08,460 Oh mon bébé. 672 00:49:29,180 --> 00:49:31,660 Comment, euh ... 673 00:49:31,790 --> 00:49:34,920 à quel point êtes-vous certain que 674 00:49:35,050 --> 00:49:36,660 bien que le bébé n'est pas Roger? 675 00:49:39,580 --> 00:49:42,240 Eh bien, il n'a pas ... 676 00:49:42,370 --> 00:49:45,850 Je veux dire, Roger n'a pas, euh ... 677 00:49:45,980 --> 00:49:47,370 euh ... 678 00:49:47,500 --> 00:49:49,200 Méthode de retrait. 679 00:49:53,070 --> 00:49:54,940 Et quand est-ce que le ... 680 00:49:58,160 --> 00:50:00,340 C'était la même nuit. 681 00:50:03,210 --> 00:50:04,210 Oh, Brianna. 682 00:50:06,870 --> 00:50:10,350 Chut 683 00:50:16,490 --> 00:50:17,790 J'ai besoin de te parler. 684 00:50:19,880 --> 00:50:20,880 À propos de Brianna. 685 00:50:30,070 --> 00:50:31,070 Elle veut partir. 686 00:50:37,590 --> 00:50:38,600 Non. 687 00:50:47,740 --> 00:50:49,080 Quoi? 688 00:50:58,010 --> 00:50:59,010 Elle a été violée 689 00:51:01,970 --> 00:51:03,930 À Wilmington. 690 00:51:04,060 --> 00:51:05,840 Juste après le départ de Roger. 691 00:51:07,360 --> 00:51:08,760 Elle vient juste de me le dire aujourd'hui. 692 00:51:16,330 --> 00:51:17,680 Mais il y a autre chose. 693 00:51:22,770 --> 00:51:24,120 Elle est enceinte. 694 00:51:59,760 --> 00:52:02,980 Lizzie. Quel est le problème? 695 00:52:03,120 --> 00:52:05,250 C'est lui. 696 00:52:05,380 --> 00:52:07,820 Seigneur, c'est ... c'est lui. 697 00:52:07,950 --> 00:52:09,080 Qui? 698 00:52:46,680 --> 00:52:47,720 Oncle Jamie. 699 00:52:47,860 --> 00:52:49,470 Ian? Lizzie? 700 00:52:49,600 --> 00:52:51,380 Qu'est-ce qui ne va pas? 701 00:52:51,510 --> 00:52:53,316 Elle a vu un homme qui a mis un effroi en elle, mon oncle. 702 00:52:53,340 --> 00:52:55,430 Près de la route, monsieur. 703 00:52:55,560 --> 00:52:56,860 Elle le kent. 704 00:52:56,990 --> 00:52:58,170 Vu lui avant ... 705 00:52:58,300 --> 00:53:00,740 avec Brianna. 706 00:53:00,870 --> 00:53:01,870 Et? 707 00:53:02,000 --> 00:53:03,440 À Wilmington. 708 00:53:03,570 --> 00:53:05,660 Un brute d'un homme, il était. 709 00:53:05,790 --> 00:53:08,310 Brianna avait peur de lui. 710 00:53:08,440 --> 00:53:11,790 Il s'approcha d'elle 711 00:53:11,920 --> 00:53:14,530 a-et la tenait par les bras. 712 00:53:14,660 --> 00:53:18,100 L'emmena avec lui. 713 00:53:18,230 --> 00:53:19,630 Et tu l'as laissée partir avec lui? 714 00:53:19,760 --> 00:53:21,670 J'aurais du la suivre, 715 00:53:21,800 --> 00:53:24,070 mais j'avais peur, monsieur. 716 00:53:24,200 --> 00:53:26,110 Que Dieu me pardonne. 717 00:53:29,240 --> 00:53:31,550 Elle... 718 00:53:31,680 --> 00:53:35,690 elle a retourné jusqu'à l'aube. 719 00:53:35,820 --> 00:53:40,120 Elle avait des bleus, et son nez saignait. 720 00:53:40,260 --> 00:53:44,220 Et ... il y avait du sang sur ses jupons. 721 00:53:44,350 --> 00:53:46,390 Et... 722 00:53:46,520 --> 00:53:50,570 Je pouvais le sentir sur elle ... 723 00:53:50,700 --> 00:53:52,750 sa graine. 724 00:53:55,050 --> 00:53:58,530 Elle était vierge quand il l'a prise. 725 00:53:58,670 --> 00:54:00,970 Je suis sa femme de chambre, monsieur. 726 00:54:01,100 --> 00:54:02,360 J'ai vu le sang. 727 00:54:03,890 --> 00:54:05,370 Et maintenant, il est venu la chercher ... 728 00:54:05,500 --> 00:54:06,956 Êtes-vous sûr que c'est le même homme qui l'a attaquée? 729 00:54:06,980 --> 00:54:09,070 Je suis sur et certain. 730 00:54:09,200 --> 00:54:10,266 D'y pense il est venu la réclamer? 731 00:54:10,290 --> 00:54:11,900 Allez dans la cabine. 732 00:54:12,030 --> 00:54:13,916 Dinna respire un mot de cette à ma femme ou ma fille. 733 00:54:13,940 --> 00:54:14,940 Tu comprends? 734 00:54:15,030 --> 00:54:16,470 O ma chère mère. 735 00:54:16,600 --> 00:54:17,960 Ô mère bénie, Qu'est-ce que j'ai fait? 736 00:54:17,990 --> 00:54:19,990 Aller! Ian, la voir chez elle. 737 00:54:31,130 --> 00:54:33,180 Besoin d'aide? 738 00:54:43,970 --> 00:54:45,150 Où est-ce que tu as eu çà? 739 00:54:48,020 --> 00:54:50,760 Brianna, dis-moi. 740 00:54:54,900 --> 00:54:56,240 Stephen Bonnet? 741 00:55:01,210 --> 00:55:02,290 C'est l'homme qui ... 742 00:55:06,520 --> 00:55:08,820 Je l'ai vu avec ta bague, 743 00:55:08,950 --> 00:55:10,690 et j'ai offert pour l'acheter de lui. 744 00:55:14,220 --> 00:55:15,520 C'est quand c'est arrivé? 745 00:55:18,180 --> 00:55:19,700 Pourquoi ne m'as-tu pas dit cela? 746 00:55:19,830 --> 00:55:20,830 Je ne pouvais pas 747 00:55:22,710 --> 00:55:25,320 Ian m'a parlé de ce qui s'est passé sur la rivière. 748 00:55:25,450 --> 00:55:28,280 Et je savais que tu te sentirais affreux pour ce qui m'est arrivé 749 00:55:28,410 --> 00:55:30,540 à cause de la bague et Jamie se reprocherait 750 00:55:30,670 --> 00:55:33,240 parce qu'il a aidé Bonnet escape. 751 00:55:33,370 --> 00:55:35,850 S'il sait, il va essayer de trouver Bonnet. 752 00:55:35,980 --> 00:55:38,290 Et je ne peux pas le laisser faire ça. 753 00:55:38,420 --> 00:55:40,590 Vous avez rencontré l'homme, maman. Tu sais à quoi il ressemble. 754 00:55:42,330 --> 00:55:44,006 Tu dois me promettre garder cela pour toi. 755 00:55:44,030 --> 00:55:45,030 Non. 756 00:55:45,160 --> 00:55:46,160 Promettre. 757 00:55:56,040 --> 00:55:57,520 Bonne journée Monsieur. 758 00:55:57,650 --> 00:55:59,450 Pourrais-tu me dire si Fraser's Ridge est proche ... 759 00:56:17,460 --> 00:56:18,850 Quelqu'un arrive. Quelqu'un arrive! 760 00:56:21,290 --> 00:56:22,680 C'est Tom Burley. 761 00:56:37,610 --> 00:56:38,480 Se débarrasser de lui. 762 00:56:38,610 --> 00:56:39,910 Devrais-je le tuer? 763 00:56:40,040 --> 00:56:43,660 Non, je ne ferai pas un meurtrier de vous. 764 00:56:43,790 --> 00:56:45,700 Pas qu'il ne le mérite pas. 765 00:56:51,190 --> 00:56:52,930 Un deux trois. 766 00:56:58,980 --> 00:57:00,320 Aller. 767 00:57:00,460 --> 00:57:01,720 Qu'est-ce que tu veux de moi faire avec lui? 768 00:57:01,850 --> 00:57:02,980 Je dinna les soins. 769 00:57:03,110 --> 00:57:04,460 Juste le sortir de ma vue. 54120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.