All language subtitles for Once.Upon.A.Time.In.China.1991.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 2 00:02:17,895 --> 00:02:20,730 Look, look! They are shooting at us. 3 00:02:27,363 --> 00:02:28,613 Fire! 4 00:02:51,929 --> 00:02:54,681 - Oh! This is a dragon dance! - Return to your post! 5 00:02:55,015 --> 00:02:56,141 Drums! 6 00:02:59,478 --> 00:03:01,187 Master Wong, be careful of the ship's cannons. 7 00:03:19,707 --> 00:03:22,083 - Want to come up? - Yes! 8 00:03:29,383 --> 00:03:30,425 Give me the tail! 9 00:04:18,432 --> 00:04:20,099 "Bravery Soaring." 10 00:04:23,854 --> 00:04:25,605 "Magnanimity Overflowing" 11 00:04:35,950 --> 00:04:38,034 Look, Wong... 12 00:04:38,285 --> 00:04:40,578 More foreign ships 13 00:04:40,829 --> 00:04:42,413 are anchoring in our docks. 14 00:04:43,582 --> 00:04:46,876 Britain has Hong Kong, Portugal has Macau, 15 00:04:47,211 --> 00:04:48,920 Russia occupies Heilongjiang. 16 00:04:49,338 --> 00:04:51,923 Our country is divided 17 00:04:52,174 --> 00:04:54,008 and I'm sent to Vietnam... 18 00:04:54,260 --> 00:04:57,887 to fight the French. 19 00:05:00,182 --> 00:05:04,477 How'll the Vietnamese react to this 20 00:05:05,187 --> 00:05:06,980 plaque that says "Our Land Our People" 21 00:05:07,439 --> 00:05:09,274 - Someone come! - Yes, your Excellency! 22 00:05:09,525 --> 00:05:11,651 - Take it down! - Yes! 23 00:05:11,902 --> 00:05:14,028 - Quick! - Wait a minute! 24 00:05:15,572 --> 00:05:19,242 Excellency, the Govt. changes its policies often... 25 00:05:19,535 --> 00:05:21,411 You could be called back soon. 26 00:05:24,248 --> 00:05:26,165 The Govt's factionalised, 27 00:05:26,417 --> 00:05:28,543 and has cut my forces. 28 00:05:29,253 --> 00:05:30,795 I think that whilst I'm gone... 29 00:05:31,130 --> 00:05:33,339 the men that remain here 30 00:05:33,590 --> 00:05:35,049 will be dismissed. 31 00:05:35,968 --> 00:05:39,721 You're the chief trainer of my Black Flag Army. 32 00:05:40,139 --> 00:05:43,391 I hope you'll organize them into a local militia. 33 00:05:43,684 --> 00:05:47,145 So when China is under foreign attack, 34 00:05:47,396 --> 00:05:49,522 they can defend it. 35 00:05:50,649 --> 00:05:52,483 Master Wong... 36 00:05:53,861 --> 00:05:55,320 Rise! 37 00:05:56,530 --> 00:06:00,116 Excellency, don't worry! I hope you'll be back soon. 38 00:06:02,244 --> 00:06:03,286 Wong Fei Hung! 39 00:06:03,537 --> 00:06:04,620 The unequal treaties 40 00:06:04,872 --> 00:06:06,706 are written on this fan. 41 00:06:06,957 --> 00:06:09,000 When you see it, you see me. 42 00:06:09,335 --> 00:06:10,626 When I return, 43 00:06:10,878 --> 00:06:14,213 I hope the treaties will be erased. 44 00:08:51,538 --> 00:08:58,503 Pork buns! 45 00:09:31,787 --> 00:09:39,460 Halleluja! 46 00:09:42,256 --> 00:09:44,632 Here it is! 47 00:09:50,514 --> 00:10:28,509 Halleluja! 48 00:10:28,760 --> 00:10:30,303 What are you talking about? 49 00:10:35,684 --> 00:10:38,352 The town's full of foreigners. 50 00:10:38,812 --> 00:10:40,521 How clever of you 51 00:10:40,772 --> 00:10:42,440 to do business with them. 52 00:10:42,691 --> 00:10:44,400 Couldn't succeed in China, 53 00:10:44,651 --> 00:10:46,193 so went to England. 54 00:10:46,445 --> 00:10:47,987 Take a photo 55 00:10:48,238 --> 00:10:49,363 with Old Chu's bird. 56 00:10:49,615 --> 00:10:51,198 The bird will truly be honoured. 57 00:10:51,450 --> 00:10:54,285 Don't mention it. You take one too! 58 00:10:54,536 --> 00:10:56,495 Thank you very much. 59 00:10:56,913 --> 00:10:58,873 Master Wong! 60 00:10:59,124 --> 00:11:01,584 How are you, everyone? 61 00:11:02,294 --> 00:11:03,336 Fei Hung! 62 00:11:03,337 --> 00:11:05,129 Grand uncle, long time no see. You look great. 63 00:11:05,380 --> 00:11:07,757 Thank you! Fei Hung, 64 00:11:08,008 --> 00:11:09,884 see who's with me? 65 00:11:10,510 --> 00:11:15,181 Master Wong! Had tea? Many are expecting you. 66 00:11:18,435 --> 00:11:20,936 - Aunt 13? - Fei Hung! 67 00:11:23,023 --> 00:11:24,148 She wants to shake your hand. 68 00:11:24,399 --> 00:11:25,858 Foreigners shake hands. 69 00:11:26,777 --> 00:11:28,569 Let me introduce you. This is Joanna. 70 00:11:28,820 --> 00:11:29,862 How do you do? 71 00:11:30,113 --> 00:11:31,113 What do... 72 00:11:31,490 --> 00:11:33,032 She's asking: How do you do? 73 00:11:33,283 --> 00:11:35,034 Say thank you ah. Thank you! 74 00:11:35,494 --> 00:11:38,412 Oh, kill you. You're welcome! 75 00:11:38,664 --> 00:11:40,623 Fei Hung, take a photo with the bird. 76 00:11:40,874 --> 00:11:41,957 Okay! 77 00:11:44,127 --> 00:11:45,503 Sit... 78 00:11:45,879 --> 00:11:47,713 Fei Hung, taking photos is easy. 79 00:11:47,964 --> 00:11:49,215 How? 80 00:11:49,216 --> 00:11:50,466 Look there. 81 00:11:50,926 --> 00:11:55,388 Don't move... Or the photo with be no good. 82 00:11:57,474 --> 00:12:01,310 Ready, 1 , 2, 3! 83 00:12:03,814 --> 00:12:06,107 What happened? 84 00:12:10,654 --> 00:12:11,654 It's boiling water! 85 00:12:12,989 --> 00:12:15,741 - How are you? Are you hurt? - I'm alright! 86 00:12:16,118 --> 00:12:17,702 This foreigner's game is too dangerous. 87 00:12:17,953 --> 00:12:19,161 Too much powder. 88 00:12:19,871 --> 00:12:20,996 You told me not to move! 89 00:12:20,997 --> 00:12:21,997 Are you alright? 90 00:12:24,209 --> 00:12:25,960 Grand Uncle, I'm glad you asked me to come... 91 00:12:26,211 --> 00:12:28,504 or you could've ended up like the bird. 92 00:12:28,755 --> 00:12:30,131 That's right. 93 00:12:30,716 --> 00:12:36,178 Old Chu! ... 94 00:12:37,723 --> 00:12:38,931 I'll go back to England in a few days. 95 00:12:39,307 --> 00:12:41,600 Yee was in England... 96 00:12:42,060 --> 00:12:43,728 but insisted on coming back. 97 00:12:44,062 --> 00:12:46,731 At least she won't mix with those foreigners. 98 00:12:48,066 --> 00:12:51,235 - Please watch over her for me. - Watch over her? 99 00:12:59,202 --> 00:13:02,913 Old Chu, answer me, you're frightening me. 100 00:13:04,124 --> 00:13:09,044 Ouch! Ouch! Ouch! 101 00:13:15,969 --> 00:13:17,386 Anyone here? 102 00:13:19,848 --> 00:13:24,351 I'm looking for Master Wong. 103 00:13:29,483 --> 00:13:35,654 Who is it? What's up? 104 00:13:35,906 --> 00:13:38,115 - I'm from May County. - M...ay...May...May. 105 00:13:38,366 --> 00:13:41,702 I'm Leung Foon. I want Master Wong to teach me. 106 00:13:42,287 --> 00:13:44,455 - He... - He's not here? 107 00:13:44,706 --> 00:13:47,750 - I... I am... - You? You are? 108 00:13:48,084 --> 00:13:50,753 - Wong...Master Wong... - You're Master Wong? 109 00:13:51,004 --> 00:13:55,925 - No...yes! - Ah, so you are Master Wong? 110 00:13:56,468 --> 00:13:58,302 I'm a herdeman. I practiced Kung Fu with my cow. 111 00:13:58,553 --> 00:14:01,055 The cow kicked me. Please look at my arm. 112 00:14:04,017 --> 00:14:05,142 Good! 113 00:14:06,728 --> 00:14:08,395 Not this one. This one. 114 00:14:10,982 --> 00:14:13,567 Master Wong. I hurt my arm... 115 00:14:13,819 --> 00:14:16,028 Why you wrapped my leg? 116 00:14:16,530 --> 00:14:22,701 Oh...too...late...now! 117 00:14:25,330 --> 00:14:27,623 It's stiff, Master. Why's it stiff? 118 00:14:27,874 --> 00:14:33,921 Are you...alright? 119 00:14:36,383 --> 00:14:37,967 Master, perhaps you want 120 00:14:38,218 --> 00:14:39,468 to teach me Kung Fu? 121 00:14:39,719 --> 00:14:40,803 No... 122 00:14:41,054 --> 00:14:44,139 No? Not good enough? 123 00:14:47,018 --> 00:14:49,228 OK? I'll do my best. Can attack. Can defend. 124 00:14:49,479 --> 00:14:51,146 Not a bad stand. 125 00:14:52,315 --> 00:14:53,274 Stupid! 126 00:14:53,525 --> 00:14:57,611 Still not good? I get it! 127 00:14:57,863 --> 00:14:59,446 I'll roll a few more for you. 128 00:15:09,040 --> 00:15:10,666 What's this noise? 129 00:15:11,751 --> 00:15:14,378 - Who is he? - Master is teaching me Kung Fu! 130 00:15:15,171 --> 00:15:16,714 Buck Teeth So is teaching you Kung Fu? 131 00:15:17,549 --> 00:15:19,550 - Who are you? - Buck Teeth So! 132 00:15:20,093 --> 00:15:22,553 - You are not Master Wong? - Stupid! 133 00:15:23,305 --> 00:15:27,308 Buck Teeth So, who're you? 134 00:15:27,642 --> 00:15:28,976 He is Master Wong's disciple. 135 00:15:29,227 --> 00:15:30,269 And who are you? 136 00:15:30,520 --> 00:15:32,313 I'm also Master Wong's disciple, 137 00:15:32,564 --> 00:15:33,731 Kai what happened to your arm and leg? 138 00:15:33,732 --> 00:15:36,191 Don't ask. I have to get back to the Theater. 139 00:15:36,443 --> 00:15:37,902 I'm going. 140 00:15:41,406 --> 00:15:43,699 Have to go before he binds my other side. 141 00:15:50,999 --> 00:15:57,588 Foon, have you finished mending the hole on the roof? 142 00:15:57,839 --> 00:15:59,131 The show will start soon! 143 00:15:59,382 --> 00:16:03,260 I'm here to act, and you make me fix the roof. 144 00:16:03,511 --> 00:16:05,346 It's not right and I'm scared. 145 00:16:05,597 --> 00:16:08,766 If you don't do it how do I know you can act? 146 00:16:09,017 --> 00:16:10,225 When I'm famous, 147 00:16:10,477 --> 00:16:12,603 I'll make you do it everyday. 148 00:16:26,493 --> 00:16:28,869 What're you doing? A somersault? 149 00:16:29,996 --> 00:16:32,206 What're you doing? 150 00:16:32,707 --> 00:16:35,000 I thought it was the ship's cannon. 151 00:16:35,710 --> 00:16:36,961 It was only thunder. 152 00:16:37,212 --> 00:16:38,837 If it's true, 153 00:16:39,297 --> 00:16:41,256 we'll all go and work at gold mines in America. 154 00:16:41,508 --> 00:16:45,552 We don't have to toil here. 155 00:16:45,804 --> 00:16:48,681 Don't move! Or you'll spoil it. 156 00:16:48,932 --> 00:16:50,224 Are you ready? 157 00:16:51,434 --> 00:16:53,268 Foreign woman speaking Chinese? 158 00:16:56,648 --> 00:16:58,732 China will be occupied by foreigners soon. 159 00:17:04,823 --> 00:17:06,156 Wait for me! 160 00:17:06,408 --> 00:17:09,410 - 1, 2. - Wait for me! 161 00:17:17,002 --> 00:17:18,502 Wait for you? 162 00:17:42,819 --> 00:17:44,737 It's stuck! 163 00:17:45,238 --> 00:17:48,073 Foon, where the hell are you? 164 00:17:48,324 --> 00:17:49,867 I'm changing! 165 00:17:50,118 --> 00:17:52,745 Come out quick, don't be lazy! 166 00:17:53,204 --> 00:17:56,123 Foon, you brag about your Kung Fu skills. 167 00:17:56,374 --> 00:17:58,208 All you can do is climb roofs and fix things. 168 00:17:59,878 --> 00:18:01,879 Broke the stage with a somersault. 169 00:18:02,589 --> 00:18:05,799 Can you do it? 170 00:18:08,970 --> 00:18:10,179 Miss, the clothes that got dirty... 171 00:18:10,430 --> 00:18:11,430 have been washed. 172 00:18:11,681 --> 00:18:12,723 I asked someone to iron them. 173 00:18:12,974 --> 00:18:14,516 Thank you, Boss! 174 00:18:14,934 --> 00:18:18,145 Do you need fresh water? 175 00:18:18,438 --> 00:18:21,565 No, I'm fine. 176 00:18:51,096 --> 00:18:52,429 Who's it? 177 00:18:54,307 --> 00:18:55,557 You didn't... 178 00:19:03,900 --> 00:19:06,110 I'll invite you to our next new show. 179 00:19:06,361 --> 00:19:07,319 Good, Boss! 180 00:19:07,320 --> 00:19:09,822 - Take care, the road is slippery! - Bye! 181 00:19:10,573 --> 00:19:13,075 A Chinese pretending to be a foreigner! 182 00:19:55,493 --> 00:20:00,956 Miss, umbrella! 183 00:20:08,715 --> 00:20:11,466 Sir, no need to rush. 184 00:20:11,718 --> 00:20:14,386 Come up, there are lots of girls here. 185 00:21:13,905 --> 00:21:15,822 It takes so long. 186 00:21:17,408 --> 00:21:18,533 Don't move! 187 00:21:21,871 --> 00:21:28,293 A gunshot, what's the matter? Who's it? 188 00:21:31,506 --> 00:21:35,550 Master! Master! 189 00:21:40,723 --> 00:21:44,351 - Master! - It's Wing. Open the door. 190 00:21:45,895 --> 00:21:47,479 Master! Master! 191 00:21:53,736 --> 00:21:56,238 You opened the door just in time, or I'd have to break it. 192 00:21:56,489 --> 00:21:57,781 We'll have tea sometime, my treat. 193 00:21:58,741 --> 00:21:59,741 Excuse me! 194 00:22:02,495 --> 00:22:04,913 - Kai, who's been shot? - It's the greengrocer. 195 00:22:05,164 --> 00:22:06,331 Who shot him? 196 00:22:06,332 --> 00:22:07,874 I don't know. Ask Master. 197 00:22:12,130 --> 00:22:14,256 Buck Teeth So, if not for me you'd break something. 198 00:22:14,507 --> 00:22:16,258 Por...ky...Porky... 199 00:22:16,509 --> 00:22:19,636 My name's Wing. Call me Porky and I'll get fat. 200 00:22:19,887 --> 00:22:21,805 Back for so long and still don't speak Chinese. 201 00:22:22,056 --> 00:22:26,810 - Por...ky... - Bu...ck...Tee..th. 202 00:22:27,061 --> 00:22:28,437 So, get me the medicine. 203 00:22:28,730 --> 00:22:30,647 You don't speak Chinese, how can you handle medicine? 204 00:22:30,898 --> 00:22:32,232 What are you quarrelling about? 205 00:22:32,483 --> 00:22:35,402 Master, I'm teaching him how to be Chinese. 206 00:22:35,820 --> 00:22:37,446 - Give me "The Magic Healer". - "The Magic Healer". 207 00:22:37,697 --> 00:22:40,615 3, they're all 3 characters. 208 00:22:41,117 --> 00:22:43,368 Master, I can't read! 209 00:22:44,203 --> 00:22:46,163 You laugh at those who don't speak Chinese? 210 00:22:46,914 --> 00:22:48,915 Come, So. 211 00:22:50,168 --> 00:22:54,671 "Powder for 7 Cuts", "Blood-Clotting Powder". 212 00:22:55,173 --> 00:22:57,758 So is from America. 213 00:22:58,009 --> 00:22:59,009 Studied medicine there 214 00:22:59,260 --> 00:23:01,511 learns bonesetting here. 215 00:23:01,971 --> 00:23:03,638 Then he's quite good. 216 00:23:04,932 --> 00:23:06,391 Master, here's the water. 217 00:23:06,768 --> 00:23:08,060 Finally. 218 00:23:09,645 --> 00:23:11,897 Take a rest, you'll be fine. 219 00:23:12,148 --> 00:23:13,732 Master, this is a bullet from a shotgun. 220 00:23:13,983 --> 00:23:15,275 Let's bandage him first. 221 00:23:16,527 --> 00:23:17,736 Many ships, 222 00:23:17,987 --> 00:23:18,945 and too many colours in the flags. 223 00:23:19,197 --> 00:23:21,114 So he boarded... 224 00:23:22,492 --> 00:23:24,868 the wrong ship and got shot. 225 00:23:25,453 --> 00:23:27,037 The "Westernization Movement" is now underway. 226 00:23:27,330 --> 00:23:29,873 When there's trouble, we Chinese suffer. 227 00:23:31,918 --> 00:23:35,128 Can we Chinese survive? 228 00:23:36,047 --> 00:23:38,632 The Manchurians have taken our land. 229 00:23:38,883 --> 00:23:42,135 Now they join the foreigners and sell out our country. 230 00:23:44,430 --> 00:23:46,640 Brothers of the Local Militia, let's act! 231 00:23:49,644 --> 00:23:52,604 - Ca...ca...calm down! - You lecturing me? 232 00:23:52,855 --> 00:23:53,814 Por...ky... 233 00:23:54,065 --> 00:23:55,774 Watch your tongue, can me Big Brother. 234 00:23:56,025 --> 00:23:58,193 - Wing! - Master! 235 00:23:59,654 --> 00:24:02,781 You're too rash. Keep out of this. 236 00:24:04,826 --> 00:24:06,243 This is a matter of life or death. 237 00:24:06,953 --> 00:24:08,161 I must sort this out 238 00:24:08,496 --> 00:24:10,247 with the authorities. 239 00:24:12,250 --> 00:24:13,875 Otherwise how can we Chinese 240 00:24:14,168 --> 00:24:15,752 live here anymore? 241 00:24:35,523 --> 00:24:38,024 Excuse me sir, you would like something? 242 00:24:38,359 --> 00:24:43,280 - So, you explain it to the captain. - Yes! 243 00:24:44,740 --> 00:24:47,325 Excuse me, Mr. Jackson of Sino Pacific Corporation... 244 00:24:47,577 --> 00:24:49,661 and General Wickens of the British Forces 245 00:24:49,912 --> 00:24:51,788 have made an appointment with us. 246 00:24:52,039 --> 00:24:53,915 And I presume they should have reserved a table for this matter. 247 00:24:54,167 --> 00:24:56,376 So we can discuss this matter more leisurely. 248 00:24:57,420 --> 00:24:59,629 This is my master, Wong Fei Hung. 249 00:24:59,881 --> 00:25:02,048 We'd be gratefull if you'd show us the table. 250 00:25:02,300 --> 00:25:05,427 How...come...your...English...is...so...fluent? 251 00:25:05,678 --> 00:25:07,012 This way please. 252 00:25:14,020 --> 00:25:16,104 Why so many swords and daggers on the table? 253 00:25:16,647 --> 00:25:21,318 Excuse me sir, your menu, sir. 254 00:25:27,575 --> 00:25:30,785 So, ask them to bring us some dim sum. 255 00:25:39,212 --> 00:25:45,175 Foon, your job is to check tickets today. 256 00:25:45,426 --> 00:25:46,760 I'm here to learn acting not check tickets, 257 00:25:47,011 --> 00:25:48,303 doesn't sound right. 258 00:25:48,554 --> 00:25:49,679 Can't help it. 259 00:25:49,931 --> 00:25:52,098 All the others have gone to America. 260 00:25:52,350 --> 00:25:54,809 America? Gold mining? 261 00:25:55,061 --> 00:25:57,062 Boss, is there really gold there? 262 00:25:58,105 --> 00:25:59,189 Would I lie to you? 263 00:25:59,440 --> 00:26:00,982 It's all the newspaper. 264 00:26:01,234 --> 00:26:03,944 I'd go too if I didn't have to run this place. 265 00:26:04,987 --> 00:26:07,781 Newspaper? What newspaper? 266 00:26:08,366 --> 00:26:10,408 They're here for protection money. 267 00:26:11,035 --> 00:26:12,035 You haven't paid? 268 00:26:12,286 --> 00:26:15,747 Yes I have, but these thugs are from Shaho. 269 00:26:16,290 --> 00:26:19,292 How dare they venture out of their patch? 270 00:26:19,544 --> 00:26:21,253 If I deal with them, they've had it! 271 00:26:21,671 --> 00:26:22,671 Yes! 272 00:26:22,922 --> 00:26:24,089 What are you doing? 273 00:26:24,090 --> 00:26:25,215 I know you know wome Kung Fu. 274 00:26:25,466 --> 00:26:27,801 Didn't you say you want to make it big? 275 00:26:28,052 --> 00:26:30,136 Here's your chance. 276 00:26:30,388 --> 00:26:32,013 I didn't mean that. 277 00:26:32,306 --> 00:26:34,349 Boss, I'm not good at Kung Fu. 278 00:26:34,600 --> 00:26:36,226 They've all come here just to honour you. 279 00:26:37,687 --> 00:26:39,479 I'm being set up. Stop! 280 00:26:40,231 --> 00:26:44,276 Boss, open the gate! Boss, open up. Quick! 281 00:26:44,527 --> 00:26:46,945 No daytime show. No ticket. 282 00:26:47,238 --> 00:26:49,030 I'll come another time. 283 00:26:49,282 --> 00:26:52,909 Hey kid, come down! 284 00:26:53,744 --> 00:26:55,579 Damn. I came a long way, and there's no show. 285 00:26:55,830 --> 00:26:57,497 Next time I won't bother. 286 00:27:00,626 --> 00:27:04,588 I know you're Foon. Here to talk with me? 287 00:27:04,839 --> 00:27:06,006 No, I'm here to check tickets. 288 00:27:06,257 --> 00:27:07,507 We're here to collect protection money. 289 00:27:07,967 --> 00:27:10,468 They said you're a good fighter. 290 00:27:10,720 --> 00:27:12,429 You're brave... facing us alone. 291 00:27:12,680 --> 00:27:13,805 You've got guts! 292 00:27:14,056 --> 00:27:16,683 You're kidding. 293 00:27:16,934 --> 00:27:18,602 Let me buy you a gift. 294 00:27:18,853 --> 00:27:20,186 I'll visit you guys in a minute. 295 00:27:21,731 --> 00:27:23,690 No need. 296 00:27:24,609 --> 00:27:26,026 No need for gifts, 297 00:27:26,277 --> 00:27:30,447 just a hand will do. 298 00:27:30,698 --> 00:27:33,491 Chop my hand off? Chop your mother's head off! 299 00:27:34,869 --> 00:27:38,288 Don't go. 300 00:27:40,041 --> 00:27:42,417 Okay, it's too many against one. 301 00:27:43,336 --> 00:27:46,630 Let's fix a time and place for a duel. 302 00:27:46,881 --> 00:27:49,466 Don't bother, let's do it right here and now. 303 00:27:58,768 --> 00:28:02,103 Get him! Stop! 304 00:28:08,986 --> 00:28:10,820 Someone's fighting in the Theater. 305 00:28:11,155 --> 00:28:14,199 Yes, with knives! 306 00:28:14,909 --> 00:28:17,077 Don't run! Stop! Stop! Get him! 307 00:28:17,370 --> 00:28:18,453 Excuse us, excuse us! 308 00:28:18,704 --> 00:28:19,621 - What's happening? - Fighting! 309 00:28:19,622 --> 00:28:20,664 Fight out there, 310 00:28:20,915 --> 00:28:23,208 we're doing business here. Out! Out! 311 00:28:26,420 --> 00:28:27,879 What is it, pal? 312 00:28:28,130 --> 00:28:30,715 They demand protection money, and want to challenge me... 313 00:28:30,966 --> 00:28:32,217 But they're too many against one. 314 00:28:32,468 --> 00:28:34,469 kill that dumb fool! 315 00:28:37,098 --> 00:28:39,224 - Armageddon over there. Go and look! - Where? 316 00:28:47,066 --> 00:28:50,944 That's Porky, Wong's disciple. 317 00:28:51,529 --> 00:28:52,904 Never met him. 318 00:28:53,739 --> 00:28:56,241 Porky, for your master's sake... 319 00:28:56,492 --> 00:28:59,452 I'll let you go today. 320 00:29:00,329 --> 00:29:01,454 So you're Master Wong's disciple? 321 00:29:01,706 --> 00:29:02,872 I am! 322 00:29:02,873 --> 00:29:05,375 I saw the junior doctor at Po Chi Lam. 323 00:29:05,626 --> 00:29:06,668 That Chinese American. 324 00:29:06,919 --> 00:29:08,461 - Foon! - What? 325 00:29:08,879 --> 00:29:10,463 I'm not kidding, 326 00:29:11,006 --> 00:29:12,841 if you don't bring a hand to Shaho... 327 00:29:13,092 --> 00:29:14,759 I'll make you disappear from Fa Shan. 328 00:29:15,177 --> 00:29:17,804 - Let's to Shaho. - Go! 329 00:29:18,055 --> 00:29:20,473 Chicken out because Wong's disciple is here? 330 00:29:21,142 --> 00:29:23,685 You want a hand? Take this hock! 331 00:29:27,440 --> 00:29:29,566 Big brother, what shall we do? 332 00:29:29,942 --> 00:29:32,068 Do? Let's tear them apart! 333 00:29:39,535 --> 00:29:40,744 Brother Wing. This one's for him! 334 00:29:40,995 --> 00:29:42,579 It's free, I'm not doing business today. 335 00:29:45,875 --> 00:29:47,250 You stinky boy... 336 00:30:16,363 --> 00:30:19,991 Shaho's stupid, Shaho's dumb... 337 00:30:31,504 --> 00:30:33,880 Give me any trouble, I'll beat you to death. 338 00:30:44,558 --> 00:30:48,061 Have some puddings, enjoy the show. 339 00:30:48,312 --> 00:30:49,562 A bean curd pudding. 340 00:30:59,156 --> 00:31:04,327 Take that! Hold it! 341 00:31:12,545 --> 00:31:17,131 Add a little water, make a perfect brew. 342 00:31:17,383 --> 00:31:19,926 Boiling water? Who threw it? Find him. 343 00:31:20,177 --> 00:31:22,220 Go up and see! 344 00:31:22,763 --> 00:31:26,516 - Who dropped boiling water? Out! - Go! 345 00:31:26,767 --> 00:31:28,101 Old Fool, it must be you. 346 00:31:28,352 --> 00:31:29,769 Not me. I've been eating pork buns. 347 00:31:30,020 --> 00:31:31,312 Pork buns? 348 00:31:41,365 --> 00:31:44,909 And that, Your Excellency, is the position of Her Majesty's Government. 349 00:31:45,160 --> 00:31:47,120 May I suggest that we leave it at that? 350 00:31:47,621 --> 00:31:49,873 Your Government is most generous 351 00:31:50,749 --> 00:31:51,749 Wong Fei Hung! 352 00:31:52,376 --> 00:31:54,752 This is General Wickens of the British forces. 353 00:31:55,045 --> 00:31:56,880 Mr. Jackson of the Sino Pacific Corporation. 354 00:31:57,423 --> 00:31:59,632 They've kindly agreed not to press charges. 355 00:31:59,967 --> 00:32:02,552 So stop making demands for the greengrocer. 356 00:32:02,970 --> 00:32:05,221 This is unjust. The people are outraged. 357 00:32:05,472 --> 00:32:07,348 Outraged? Wong, 358 00:32:07,975 --> 00:32:09,851 you have no authority. 359 00:32:10,102 --> 00:32:11,936 You are just a civilian. 360 00:32:12,187 --> 00:32:14,480 Who are you to negotiate? 361 00:32:14,732 --> 00:32:16,357 The Westernization Movements is on 362 00:32:16,609 --> 00:32:18,067 relationships with foreigners... 363 00:32:18,319 --> 00:32:22,322 It's better to keep the peace. 364 00:32:22,948 --> 00:32:27,243 These rolls are made from our flour. 365 00:32:28,746 --> 00:32:31,080 So you appreciate western food? 366 00:32:31,832 --> 00:32:34,584 The foreigners draw boundaries here... 367 00:32:34,835 --> 00:32:36,878 and set up forbidden areas. 368 00:32:37,671 --> 00:32:39,422 If we fight each other... 369 00:32:39,673 --> 00:32:41,174 and defer to them, 370 00:32:41,425 --> 00:32:44,636 then soon we'll lose the flour to make rolls. 371 00:32:45,095 --> 00:32:47,889 You're friends with Lau 372 00:32:48,140 --> 00:32:49,599 of the Black Flag Army. 373 00:32:49,850 --> 00:32:51,309 But he doesn't follow orders 374 00:32:51,560 --> 00:32:53,436 from Central Govt. 375 00:32:53,729 --> 00:32:56,272 I'm sent here to watch you. 376 00:32:56,523 --> 00:32:57,941 I intend to set an example. 377 00:33:09,536 --> 00:33:10,787 Are you alright? 378 00:33:17,920 --> 00:33:19,003 What is all this? 379 00:33:24,885 --> 00:33:26,803 Master, it's our Local Militia. 380 00:33:30,182 --> 00:33:31,557 Master Wong! 381 00:33:32,017 --> 00:33:32,976 Stop them! 382 00:33:34,895 --> 00:33:36,688 Stop. 383 00:33:38,774 --> 00:33:39,857 Don't fight! 384 00:33:40,693 --> 00:33:43,152 Kai, I told you to tell them not to fight! 385 00:33:45,864 --> 00:33:47,824 Told you not to fight! 386 00:33:50,119 --> 00:33:53,621 Put down the weapons! Still fighting? 387 00:33:58,460 --> 00:33:59,419 Don't move. 388 00:34:00,337 --> 00:34:01,838 I expect you'd have an explanation 389 00:34:02,089 --> 00:34:03,506 for this disgraceful intrusion. 390 00:34:03,757 --> 00:34:04,799 Good day! 391 00:34:06,635 --> 00:34:07,760 General Wickens. 392 00:34:19,148 --> 00:34:21,024 - You're quite good! - Of course! 393 00:34:24,820 --> 00:34:26,446 Big Brother, that looks like Master Wong. 394 00:34:26,697 --> 00:34:27,989 Master Wong. 395 00:34:28,240 --> 00:34:30,116 We are many, let's take him on! 396 00:34:34,288 --> 00:34:40,001 Don't fight! 397 00:34:43,547 --> 00:34:46,591 He hit you? Don't fight! 398 00:34:47,342 --> 00:34:48,384 Don't fight, Kai! 399 00:34:48,802 --> 00:34:53,097 - Don't fight... - I told you not to fight! 400 00:34:53,515 --> 00:34:56,225 - I said don't fight! - You're still fighting? 401 00:34:56,477 --> 00:34:59,520 Really stop? They're coming. Let me go! 402 00:35:06,904 --> 00:35:08,196 Big Brother, are you alright? 403 00:35:08,822 --> 00:35:11,115 - Who just kicked me? - Don't know! 404 00:35:12,951 --> 00:35:14,827 - Have you taken them on? - Yes, we have! 405 00:35:15,079 --> 00:35:16,245 Carry on! 406 00:35:23,128 --> 00:35:24,629 - Buck Teeth So! - Stupid! 407 00:35:28,550 --> 00:35:29,509 I'm so sorry! 408 00:35:40,979 --> 00:35:42,063 So, tell them 409 00:35:42,314 --> 00:35:43,397 they've made a mistake. 410 00:35:43,649 --> 00:35:45,024 - Mr. Jackson! - No need to explain. 411 00:35:46,944 --> 00:35:48,236 If China had no forbidden areas, 412 00:35:48,487 --> 00:35:49,529 we'd be unsafe. 413 00:35:49,780 --> 00:35:50,738 Master, this alien can speak Chinese. 414 00:35:53,408 --> 00:35:54,575 Still attacking? 415 00:35:57,454 --> 00:35:59,288 Don't call me a alien "Chinese Devil"! 416 00:35:59,748 --> 00:36:01,916 You listen, we're doing business with you. 417 00:36:02,167 --> 00:36:04,544 If we don't use our heads, how do we make big money? 418 00:36:04,962 --> 00:36:09,090 Otherwise you'll get yourself... 419 00:36:09,383 --> 00:36:12,009 in big trouble. 420 00:36:14,680 --> 00:36:18,975 Goodby Chinamen! Let's go! 421 00:36:21,770 --> 00:36:24,355 - Shoot whoever resists. - Run! Run! 422 00:36:28,026 --> 00:36:29,193 The authorities are here! 423 00:36:29,194 --> 00:36:31,904 Let's get outta here! 424 00:36:34,616 --> 00:36:35,867 Stop! Don't move! 425 00:36:36,118 --> 00:36:38,786 Drop your weapons. Why're the Local Militia fighting? 426 00:36:39,621 --> 00:36:41,581 Where's Porky? Gone? 427 00:36:44,960 --> 00:36:46,544 Don't move, or else we'll shoot. 428 00:36:48,255 --> 00:36:50,715 Wong, this area's rented by the foreigners... 429 00:36:50,966 --> 00:36:52,550 The Local Militia make trouble here. 430 00:36:52,801 --> 00:36:53,968 You're the Head, 431 00:36:54,219 --> 00:36:55,511 how do you explain it? 432 00:36:55,846 --> 00:36:58,806 Excellency, 433 00:36:59,057 --> 00:37:00,641 they were Govt. trained. 434 00:37:00,893 --> 00:37:02,018 So they would not act without a reason. 435 00:37:02,269 --> 00:37:04,896 Reason? What the Govt. discards, you retain. 436 00:37:05,147 --> 00:37:06,939 The Local Militia is directly under us from now on. 437 00:37:07,191 --> 00:37:08,441 Excellency... 438 00:37:09,234 --> 00:37:10,484 Tell them report to City Hall! 439 00:37:10,736 --> 00:37:12,737 - Or get arrested. - Excellency... 440 00:37:12,988 --> 00:37:15,364 Master Wong will pay for all the damages. 441 00:37:15,616 --> 00:37:17,074 Yes, Your Excellency! 442 00:37:29,004 --> 00:37:44,518 Beware of fire. Beware of thieves. 443 00:37:44,770 --> 00:37:46,229 Master, I've lost my appetite. 444 00:37:46,480 --> 00:37:49,023 I hear this was started by a gang from Shaho. 445 00:37:49,274 --> 00:37:50,858 City Hall now requires us to report in. 446 00:37:51,151 --> 00:37:53,236 Will they hold us in custody? 447 00:37:54,112 --> 00:37:55,488 Master! 448 00:37:57,950 --> 00:38:04,288 Sit! City Hall's authorized to look into this. 449 00:38:04,581 --> 00:38:05,665 If it's a set-up, 450 00:38:05,666 --> 00:38:06,624 they'll find out the truth. 451 00:38:07,000 --> 00:38:07,833 So, let's eat... 452 00:38:07,834 --> 00:38:09,168 Until the verdict is know, 453 00:38:09,962 --> 00:38:12,046 this'll be our last meal together. 454 00:38:13,548 --> 00:38:14,590 Let's eat. 455 00:38:36,238 --> 00:38:38,781 Listen, "Local Militia", prepare to eat. 456 00:38:39,491 --> 00:38:55,172 Pick up vegetables! Eat rice! Swallow! 457 00:39:13,984 --> 00:39:15,234 Aunt 13! 458 00:39:15,986 --> 00:39:17,069 Don't worry, 459 00:39:17,321 --> 00:39:18,988 the Local Militia will be fine. 460 00:39:23,076 --> 00:39:24,994 It's late, why don't you sleep? 461 00:39:25,287 --> 00:39:27,330 I want to take your measurements for a suit. 462 00:39:29,458 --> 00:39:30,583 A suit? 463 00:39:30,834 --> 00:39:31,876 Why would I want to wear a western suit? 464 00:39:32,336 --> 00:39:34,628 It's for when you go abroad. 465 00:39:38,342 --> 00:39:41,344 Aunt 13, is the West so wonderful? 466 00:39:42,512 --> 00:39:45,973 Why do we have to learn from the West? 467 00:39:47,351 --> 00:39:49,352 They invented things like the steam engine and many other things. 468 00:39:49,603 --> 00:39:50,895 Their science is developed far beyond us. 469 00:39:51,146 --> 00:39:52,605 If we don't learn we'll get left behind. 470 00:39:57,569 --> 00:39:59,403 When you get the chance, tell me more... 471 00:39:59,780 --> 00:40:01,739 about how great the outside world is. 472 00:40:17,881 --> 00:40:23,511 Aunt 13, if it's so great, 473 00:40:23,929 --> 00:40:25,596 why'd you come back? 474 00:40:29,017 --> 00:40:31,268 There's something here they haven't got. 475 00:40:31,812 --> 00:40:33,104 What haven't they got? 476 00:40:35,607 --> 00:40:36,941 People! 477 00:40:45,742 --> 00:40:47,993 People I want to see 478 00:40:49,496 --> 00:40:52,373 I was away 2 years, 479 00:40:52,749 --> 00:40:54,208 but my heart was here. 480 00:40:54,584 --> 00:40:57,378 In fact you were always in my thoughts 481 00:40:58,839 --> 00:41:00,381 You are very sweet. 482 00:41:03,385 --> 00:41:05,386 - Aunt 13! - What's wrong? 483 00:41:05,637 --> 00:41:07,638 I thought...No, it's nothing! 484 00:41:08,223 --> 00:41:10,891 Fei Hung, you and I are relatives by name, 485 00:41:11,309 --> 00:41:12,643 not by blood. 486 00:41:12,894 --> 00:41:14,103 We were raised together, 487 00:41:14,354 --> 00:41:16,355 don't call me Aunt 13. 488 00:41:17,774 --> 00:41:19,400 What'll I call you? You're senior to me. 489 00:41:19,651 --> 00:41:20,985 I'll do it! 490 00:41:28,452 --> 00:41:31,328 What's this? Doesn't matter! 491 00:41:32,164 --> 00:41:33,581 Doesn't matter? 492 00:41:33,874 --> 00:41:37,084 Of course it does, one must be precise. 493 00:41:37,335 --> 00:41:39,837 Chinese shouldn't wear suits. 494 00:41:40,088 --> 00:41:41,088 Chinese are Chinese, 495 00:41:41,339 --> 00:41:42,715 Westerners Western. 496 00:41:44,009 --> 00:41:46,510 There will be railways and a telegraph company soon. 497 00:41:46,761 --> 00:41:48,012 Everything will change. 498 00:41:48,263 --> 00:41:50,973 China will change will the world. 499 00:41:55,353 --> 00:41:56,687 You're right. 500 00:41:57,481 --> 00:41:59,857 Western guns and ships are here. 501 00:42:00,108 --> 00:42:01,734 Everything is changing. 502 00:42:02,444 --> 00:42:04,528 Changing. What will we change into? 503 00:42:05,447 --> 00:42:08,491 I appreciate your gift, but you keep it. 504 00:42:09,659 --> 00:42:11,744 When all Chinese wear suits, 505 00:42:12,287 --> 00:42:13,454 I'll wear one. 506 00:42:41,024 --> 00:42:45,528 Come greet me the God of Fortune! Here I am, the God of Fortune! 507 00:42:46,404 --> 00:42:47,821 Get away! Get away, Jesuit! 508 00:42:48,823 --> 00:42:50,449 Fortune? 509 00:42:50,992 --> 00:42:54,286 Sir, we already bought the God of Fortune. 510 00:42:54,538 --> 00:42:55,704 Come greet the God of Fortune! 511 00:42:55,705 --> 00:42:59,250 Sir, we already bought the God of Fortune! 512 00:43:00,502 --> 00:43:04,129 Did you buy Fortune from me, or the old one? 513 00:43:04,464 --> 00:43:08,008 He's now dead in a well. Want to see him? 514 00:43:08,927 --> 00:43:10,302 Just buy a new one! 515 00:43:10,554 --> 00:43:11,637 If I pay him, what happens 516 00:43:11,638 --> 00:43:13,138 when the old God comes? 517 00:43:13,390 --> 00:43:16,225 - Sir, do you need a hand? - You want to join us! 518 00:43:17,352 --> 00:43:19,270 - Yes sir! Life is so tough right now! - Give me the money. 519 00:43:19,521 --> 00:43:21,313 So that we can take care of you. 520 00:43:21,565 --> 00:43:22,898 Sir, don't clean me out, 521 00:43:23,149 --> 00:43:24,275 give me a chance. 522 00:43:24,526 --> 00:43:27,111 - And who'll give me a chance? - Give me of it! 523 00:43:28,863 --> 00:43:30,406 Take advantage of people in these hard times? 524 00:43:33,118 --> 00:43:34,451 It's Master Wong! 525 00:43:34,703 --> 00:43:36,412 You're from Shaho? 526 00:43:36,913 --> 00:43:38,038 Come with me to City Hall. 527 00:43:38,290 --> 00:43:39,248 Protect me! 528 00:43:58,685 --> 00:43:59,810 Stabbing your own people? 529 00:44:09,195 --> 00:44:11,822 Get going! Run! 530 00:44:16,703 --> 00:44:17,661 Quick! Get away, quick! 531 00:44:17,912 --> 00:44:19,872 Run! Where've you good-for-nothings gone? 532 00:44:35,096 --> 00:44:36,096 Go to hell! 533 00:44:45,607 --> 00:44:48,525 Damn, it's high! 534 00:44:56,201 --> 00:44:57,034 Run 535 00:44:57,035 --> 00:44:58,786 Alright! How wonderful! 536 00:44:59,037 --> 00:45:00,037 Did you see Master Wong do his 537 00:45:00,288 --> 00:45:01,413 "Shadowless Kick"? 538 00:45:01,414 --> 00:45:02,915 - Did you see it? - No, I didn't. 539 00:45:03,166 --> 00:45:07,544 Everyone, this guy extorts money. 540 00:45:07,796 --> 00:45:09,213 I'm taking him to City Hall. 541 00:45:09,547 --> 00:45:11,465 Please come and be witness. 542 00:45:13,802 --> 00:45:15,260 He's impressive, 543 00:45:15,553 --> 00:45:17,096 did an amazing jump. 544 00:45:17,347 --> 00:45:19,973 Boss, he wants protection money from you. 545 00:45:20,308 --> 00:45:22,309 Come with me to be a witness. 546 00:45:22,560 --> 00:45:23,936 Witness? 547 00:45:25,188 --> 00:45:26,397 And live my days worrying 548 00:45:26,648 --> 00:45:27,940 like the Theater boss? 549 00:45:28,191 --> 00:45:29,566 You were practising Kung Fu in there, 550 00:45:29,818 --> 00:45:33,153 I saw no fighting. 551 00:45:34,698 --> 00:45:38,325 In America, people have to walk carefully. 552 00:45:39,577 --> 00:45:42,913 Because they can trip on gold. 553 00:45:43,164 --> 00:45:45,499 - How's that possible? - There's more. 554 00:45:45,750 --> 00:45:48,961 Wash your face in the river, you'll find gold. 555 00:45:49,212 --> 00:45:50,254 Is it really so wonderful? 556 00:45:50,505 --> 00:45:51,755 Of course it is! 557 00:45:52,006 --> 00:45:53,090 Just one visit's 558 00:45:53,341 --> 00:45:55,926 worth a lifetime of work in China. 559 00:45:58,638 --> 00:46:00,639 Come, have some leaflets, one for everyone. 560 00:46:00,974 --> 00:46:02,015 Don't said I didn't inform you 561 00:46:02,267 --> 00:46:04,226 People there wear dark glasses day and night. 562 00:46:05,019 --> 00:46:06,103 your eyes will get hurt 563 00:46:06,354 --> 00:46:07,396 You can't pick up gold 564 00:46:07,647 --> 00:46:09,732 if you're blind. 565 00:46:13,278 --> 00:46:17,364 Lost sheep, God's Kingdom belongs to you. 566 00:46:19,409 --> 00:46:20,701 You're promoting America too? 567 00:46:20,994 --> 00:46:22,578 Material things are transient. 568 00:46:22,829 --> 00:46:26,290 Only Jesus is the truth. 569 00:46:26,541 --> 00:46:29,626 You should follow him and experience life. 570 00:46:30,378 --> 00:46:31,795 I arrested a criminal today, 571 00:46:32,297 --> 00:46:34,173 will Jesus be my witness? 572 00:47:00,909 --> 00:47:06,914 Beware of me. Beware of thieves. 573 00:47:10,210 --> 00:47:12,336 Big Brother! 574 00:47:12,587 --> 00:47:14,546 - Big Brother, are you over there? - I'm here! 575 00:47:18,301 --> 00:47:19,510 Get ready! 576 00:47:35,610 --> 00:47:38,320 - Master! - How are you? 577 00:47:38,571 --> 00:47:40,531 You crazy? Fanning when it's so windy outside. 578 00:47:40,990 --> 00:47:42,658 City Hall locked up the Local Militia? 579 00:47:43,326 --> 00:47:45,369 Won't release them till the suspect's caught. 580 00:47:46,788 --> 00:47:47,746 Master! 581 00:47:49,791 --> 00:47:50,999 I can't be a witness 582 00:47:51,251 --> 00:47:52,501 because I'm a suspect. 583 00:47:53,586 --> 00:47:55,754 They even let Hung of Shaho go. 584 00:47:58,716 --> 00:48:00,717 When will the Local Militia be released? 585 00:48:01,469 --> 00:48:03,053 When someone offers to be a witness. 586 00:48:08,351 --> 00:48:10,269 Master, how about Foon? 587 00:48:10,895 --> 00:48:13,647 - Foon? Do you know him? - Yes. 588 00:48:14,941 --> 00:48:16,149 You must be in this. 589 00:48:16,651 --> 00:48:17,860 What's you hiding? 590 00:48:18,111 --> 00:48:23,866 I...Master, you don't always trust me. 591 00:48:24,117 --> 00:48:25,993 So, I... 592 00:48:26,244 --> 00:48:27,786 I what? Speak! 593 00:48:28,037 --> 00:48:31,456 Mas...Mas...Master...The...There... 594 00:48:43,678 --> 00:48:45,554 - Fire! - Calm down, So. Don't panic! 595 00:48:45,805 --> 00:48:47,264 Master! 596 00:48:48,600 --> 00:48:49,975 So! ... 597 00:48:55,231 --> 00:48:56,189 Master, what shall we do? 598 00:48:56,441 --> 00:48:57,608 The arrows came from the pharmacy's roof. 599 00:48:57,859 --> 00:48:59,234 So, Master is coming to save you! 600 00:49:00,111 --> 00:49:02,571 Never mind me. Gather...the valuables! 601 00:49:02,947 --> 00:49:07,576 Kai, get your weapon. We'll take them on. 602 00:49:07,911 --> 00:49:10,662 Wing, put out the fire. I'm off. 603 00:49:10,914 --> 00:49:12,164 Alone? 604 00:49:22,091 --> 00:49:23,133 Damn! 605 00:49:23,384 --> 00:49:25,052 So! Here! 606 00:49:34,187 --> 00:49:35,687 Goddamn steps! 607 00:49:37,607 --> 00:49:41,151 His Excellency's fan? It is! 608 00:49:51,496 --> 00:49:53,580 Wow, the rooftop fire is big! 609 00:49:54,248 --> 00:49:55,958 It's...even big...bigger down here! 610 00:50:01,589 --> 00:50:03,423 - Someone's on the roof. - Shoot him! 611 00:50:11,933 --> 00:50:13,642 It's Master Wong. Go! Run! 612 00:50:31,869 --> 00:50:33,370 Po Chi Lam is on fire! 613 00:50:36,749 --> 00:50:39,418 Don't forget the camera, hurry up! 614 00:50:43,423 --> 00:50:44,881 Po Chi Lam will be no more if it's burnt. 615 00:50:50,054 --> 00:50:51,054 What are you doing, Aunt 13? 616 00:50:51,305 --> 00:50:52,347 Taking a photo of Po Chi Lam. 617 00:50:52,598 --> 00:50:53,932 A photo! Your butt is on fire. 618 00:50:54,183 --> 00:50:55,350 You're blocking the sign. 619 00:50:55,601 --> 00:50:59,021 A little more, I can't see you. 620 00:50:59,272 --> 00:51:00,397 Should we wait for Master? 621 00:51:00,648 --> 00:51:04,026 The...roof...is...is on fire! 622 00:51:05,945 --> 00:51:08,363 So, look this way! 623 00:51:11,659 --> 00:51:14,161 Kai, shift a little to the right. 624 00:51:59,832 --> 00:52:01,583 I thought I had it with me. 625 00:52:02,293 --> 00:52:05,170 But I was taking pictures of Po Chi Lam. 626 00:52:06,380 --> 00:52:09,382 You're just like a foreign hag... 627 00:52:09,759 --> 00:52:11,510 caring only for trivia. 628 00:52:12,053 --> 00:52:14,137 Don't ever bring this into the Clinic again. 629 00:52:15,139 --> 00:52:18,308 Or I'll throw it away. 630 00:52:31,239 --> 00:52:33,323 His Excellency the Governor is here! 631 00:52:43,626 --> 00:52:45,585 Wong Fei Hung, you open Schools, 632 00:52:45,837 --> 00:52:47,671 triad societies... 633 00:52:47,922 --> 00:52:51,758 divide up the town and run illegal business. You did't obey the law. 634 00:52:52,009 --> 00:52:53,510 Now other triads take revenge... 635 00:52:54,178 --> 00:52:56,805 The burning of Po Chi Lam is your own fault. 636 00:52:57,056 --> 00:52:59,182 It's time to mend your ways! 637 00:52:59,809 --> 00:53:03,395 Excellency, Schools are not triad societies. 638 00:53:04,772 --> 00:53:05,939 If the authority... 639 00:53:06,858 --> 00:53:08,984 labels martial arts illegal, 640 00:53:10,570 --> 00:53:12,028 then our grand tradition... 641 00:53:12,280 --> 00:53:15,365 will be lost. 642 00:53:15,700 --> 00:53:17,325 So when attacked, 643 00:53:18,035 --> 00:53:20,245 how'll we defend ourselves? 644 00:53:20,496 --> 00:53:22,664 Is that what you can courting peace? 645 00:53:23,583 --> 00:53:24,791 Can't save your Po Chi Lam... 646 00:53:25,042 --> 00:53:27,043 and you dare lecturing me! 647 00:53:27,420 --> 00:53:30,922 It's City Hall's job to investigate the fire. 648 00:53:31,174 --> 00:53:33,216 You tell me, who did it? 649 00:53:33,968 --> 00:53:34,926 I don't know. 650 00:53:35,178 --> 00:53:37,637 You don't know? You're covering something. 651 00:53:42,727 --> 00:53:43,727 Big Brother! 652 00:53:43,978 --> 00:53:48,690 Wing, what are you doing? Go in! 653 00:53:48,941 --> 00:53:50,317 Master! 654 00:53:52,945 --> 00:53:54,613 Can I come in? 655 00:53:54,864 --> 00:53:55,989 Foreigners...why you come here? 656 00:53:56,240 --> 00:53:57,908 - Wing! - Master! 657 00:53:59,035 --> 00:54:01,494 Go on like this, and you stop calling me Master. 658 00:54:01,746 --> 00:54:02,787 Don't go. 659 00:54:03,164 --> 00:54:04,623 You must hold something against Fei Hung. 660 00:54:04,874 --> 00:54:07,417 You can tell me. 661 00:54:10,421 --> 00:54:14,341 Wong Fei Hung. I know who set Po Chi Lam on fire. 662 00:54:14,759 --> 00:54:17,344 I can be your witness. 663 00:54:17,887 --> 00:54:19,471 Check if anyone's from Shaho. 664 00:54:20,681 --> 00:54:22,307 - Hey, are you from Shaho. - No! 665 00:54:22,558 --> 00:54:23,808 Not the way you talk. 666 00:54:25,645 --> 00:54:27,062 There's so many people here! 667 00:54:27,480 --> 00:54:31,191 Big Brother, seems City Hall may get you. 668 00:54:31,442 --> 00:54:34,194 Goddamn! That Jesuit must've told on me. 669 00:54:34,487 --> 00:54:36,404 Should you go and hide in Shaho? 670 00:54:37,573 --> 00:54:38,531 No way! 671 00:54:38,783 --> 00:54:40,951 We're afraid of City Hall, they're afraid of the foreigners. 672 00:54:41,202 --> 00:54:43,119 So let's find us an influential foreigners! 673 00:54:45,831 --> 00:54:47,123 Wait for me. 674 00:54:49,835 --> 00:54:51,711 We want to speak to Mr. Jackson. 675 00:54:51,963 --> 00:54:53,755 Do you understand what I'm saying? 676 00:54:54,048 --> 00:54:56,132 What's going on down there? 677 00:54:56,384 --> 00:54:58,510 Damn, we don't speak English. Try harder. 678 00:54:58,761 --> 00:55:02,722 Please, 679 00:55:02,974 --> 00:55:05,225 please let us in to see Mr. Jackson. 680 00:55:05,476 --> 00:55:07,435 We all want to see Mr. Jackson. 681 00:55:07,687 --> 00:55:12,023 Jackson... 682 00:55:12,275 --> 00:55:15,068 I'd better have a cigar 683 00:55:15,319 --> 00:55:17,612 I don't like cigars. 684 00:55:21,075 --> 00:55:25,120 If I keep a dog, it'll guard my house. 685 00:55:25,371 --> 00:55:27,247 You are wanted by City Hall. 686 00:55:27,498 --> 00:55:29,708 What good is it if I help you? 687 00:55:29,959 --> 00:55:31,960 I'm not afraid of being arrested. 688 00:55:32,920 --> 00:55:35,005 But I am afraid that without a leader, 689 00:55:35,256 --> 00:55:37,674 my brothers' talent will go to waste. 690 00:55:37,925 --> 00:55:40,552 You come all this way to make money, 691 00:55:41,137 --> 00:55:43,346 send so many Chinese to America. 692 00:55:43,806 --> 00:55:46,474 Why don't I give you some women to ship over? 693 00:55:46,726 --> 00:55:47,726 Isn't it a better idea? 694 00:55:47,977 --> 00:55:49,519 No, we don't allow 695 00:55:49,770 --> 00:55:50,729 the labourers to have wives. 696 00:55:50,980 --> 00:55:52,314 Don't allow them to have descendents. 697 00:55:52,565 --> 00:55:54,566 Otherwise they'd stay there forever. 698 00:55:55,359 --> 00:55:58,653 I don't mean wives, but whores. 699 00:55:58,904 --> 00:56:00,655 I have as many as you want. 700 00:56:00,906 --> 00:56:02,324 It's Master Wong, 701 00:56:02,742 --> 00:56:04,784 who always interferes. 702 00:56:05,578 --> 00:56:07,871 Dare you kill him for me? 703 00:56:20,718 --> 00:56:24,346 - Master Wong? - Yes... 704 00:56:24,597 --> 00:56:26,431 - I'll invite him to the show tomorrow. - Yes, yes, yes! 705 00:56:26,682 --> 00:56:29,017 Then he'll be killed by me... 706 00:56:29,268 --> 00:56:31,853 or the authorities. 707 00:56:55,252 --> 00:56:56,795 Do you hear noise? 708 00:57:00,591 --> 00:57:02,509 Something just dropped into the water. 709 00:57:24,990 --> 00:57:26,533 Wing, City Hall's after the Shaho Gang. 710 00:57:26,784 --> 00:57:28,660 Foon, where were you? 711 00:57:28,911 --> 00:57:31,079 I've to go back to the Theater. Come with me. 712 00:57:31,330 --> 00:57:32,997 Wait, let me lock up first. 713 00:57:33,249 --> 00:57:35,333 OK! 714 00:57:36,585 --> 00:57:38,711 - Hey, come out first. - Oh right! 715 00:57:47,805 --> 00:57:49,222 This is Wing, 716 00:57:49,473 --> 00:57:50,682 the one who can Sove of any problems. 717 00:57:50,933 --> 00:57:52,934 Master Wong's disciple. Welcome! 718 00:57:53,394 --> 00:57:55,145 I won't see the show for free. I'll check tickets. 719 00:57:55,396 --> 00:57:56,563 I like gate duty. 720 00:57:56,814 --> 00:57:58,940 - Thank you indeed. - Never mind, never mind. 721 00:58:26,802 --> 00:58:28,970 Ticket. Have you got tickets? 722 00:58:29,221 --> 00:58:31,973 Those with tickets, get in. 723 00:58:33,434 --> 00:58:34,684 Do you have tickets? 724 00:58:34,935 --> 00:58:36,686 Ticket? 725 00:58:36,937 --> 00:58:38,855 Do you know who I am? Look at the sign. 726 00:58:39,106 --> 00:58:43,193 He's Wonder Ho, I'm White Gent. 727 00:58:43,444 --> 00:58:45,278 And I'm Wing! No ticket, go! 728 00:58:45,529 --> 00:58:48,531 The show's starting and you tell us to leave? 729 00:58:48,782 --> 00:58:51,993 - OK, we'll go, just don't regret it! - We'll go! We'll go! 730 00:58:52,244 --> 00:58:54,996 Got tickets?... 731 00:58:55,247 --> 00:58:56,372 Brother Wing, let's go in. 732 00:58:56,624 --> 00:58:57,790 No hurry, the actors aren't there yet. 733 00:58:58,042 --> 00:58:59,542 Thank you so much. 734 00:59:01,045 --> 00:59:03,296 Have you seen Wonder Ho and White Gent? 735 00:59:03,547 --> 00:59:04,964 They tried to barge in, 736 00:59:05,216 --> 00:59:06,216 I turned them away. 737 00:59:06,467 --> 00:59:08,134 What? They're the actors. 738 00:59:08,385 --> 00:59:10,094 Who will act then? 739 00:59:10,346 --> 00:59:11,846 Then we don't have a show. 740 00:59:12,097 --> 00:59:13,097 You stay here. 741 00:59:13,098 --> 00:59:16,059 - I'll go and fetch them. - Tickets... 742 00:59:22,233 --> 00:59:23,942 Master has come, you help me. 743 00:59:24,193 --> 00:59:25,276 I've to go to toilet. 744 00:59:25,528 --> 00:59:27,278 Excuse me. 745 00:59:27,530 --> 00:59:29,280 Mr. Jackson, let me introduce you to the Reverend Father. 746 00:59:29,532 --> 00:59:30,532 Please to meet you, sir. 747 00:59:30,533 --> 00:59:32,283 General Wickens, please take a seat. 748 00:59:33,494 --> 00:59:35,453 Can't imagine you'd be invited by the foreigners. 749 00:59:35,704 --> 00:59:37,205 Please! 750 00:59:42,670 --> 00:59:46,381 - Aunt 13! - Master Wong! 751 00:59:49,260 --> 00:59:50,677 Why so detached? 752 00:59:51,136 --> 00:59:52,470 Relatives must respect 753 00:59:52,721 --> 00:59:54,556 the rule of seniority. 754 00:59:55,975 --> 00:59:57,267 Alright, let's just watch the show! 755 00:59:57,560 --> 01:00:02,438 Please! ... 756 01:00:05,025 --> 01:00:08,861 Wing, we're in trouble. 757 01:00:09,113 --> 01:00:10,321 Master's hre. I don't want to watch the show. 758 01:00:10,573 --> 01:00:12,824 The actors are gone. You're going. 759 01:00:13,075 --> 01:00:14,158 What'll I do? 760 01:00:14,410 --> 01:00:16,411 - I can sing. - So what? 761 01:00:16,662 --> 01:00:18,454 I can act a little. Let's go! 762 01:00:18,706 --> 01:00:21,291 You dare sing on stage... 763 01:00:21,542 --> 01:00:23,876 in front of Master? 764 01:00:24,169 --> 01:00:26,337 Fool, who will recognize us with make up on? 765 01:00:26,589 --> 01:00:29,215 OK, let's take a chance. Come backstage. 766 01:00:31,010 --> 01:00:32,051 Lucky you get us 767 01:00:32,052 --> 01:00:33,011 or the show'd be cancelled. 768 01:00:33,262 --> 01:00:34,220 Amazing that you could recognize me... 769 01:00:34,471 --> 01:00:35,680 Isn't that Porky? 770 01:00:36,015 --> 01:00:38,808 - Who's Wing? Let's go. - Go. 771 01:00:39,059 --> 01:00:40,935 The White Snake is now a Fat Snake. 772 01:00:57,995 --> 01:01:01,289 Porky! Porky! 773 01:01:04,501 --> 01:01:06,628 Hey, Porky's changed profession. 774 01:01:07,254 --> 01:01:08,880 Hey, where'll we get our pork from now? 775 01:01:10,341 --> 01:01:11,591 Wing, again! 776 01:01:23,395 --> 01:01:24,520 Nonsense! 777 01:01:24,772 --> 01:01:25,813 I got him to do it, 778 01:01:26,065 --> 01:01:27,190 don't blame him. 779 01:01:27,191 --> 01:01:28,733 Pack up and 780 01:01:28,984 --> 01:01:30,777 never come back. 781 01:01:32,196 --> 01:01:34,739 Alright, Brother Wing, I'll join you in the pork business. 782 01:01:52,883 --> 01:01:53,883 Watch out! 783 01:02:03,769 --> 01:02:04,852 Stoop down! 784 01:02:10,901 --> 01:02:12,193 Seal all passageways! 785 01:02:12,486 --> 01:02:15,321 Lead the foreigners out. 786 01:02:15,572 --> 01:02:16,739 Yes! 787 01:02:17,116 --> 01:02:18,491 It's fighting outside. 788 01:02:20,160 --> 01:02:24,497 Foon, it must be the Shaho Gang. 789 01:02:24,748 --> 01:02:26,332 Go after them! 790 01:02:28,252 --> 01:02:29,502 Aunt 13! 791 01:02:36,427 --> 01:02:37,719 Stop it! 792 01:02:42,349 --> 01:02:43,433 - The Troops. - Yes, sir. 793 01:02:43,684 --> 01:02:44,767 Get ready. 794 01:02:45,227 --> 01:02:47,061 Don't shoot at the audience. 795 01:02:47,312 --> 01:02:48,813 - Gun shot! My god! - Don't shoot. 796 01:02:49,064 --> 01:02:50,440 No! 797 01:03:22,055 --> 01:03:25,433 Son... 798 01:03:31,690 --> 01:03:32,940 You fool. 799 01:03:38,822 --> 01:03:40,156 Shoot him. 800 01:03:41,241 --> 01:03:42,533 No! 801 01:03:45,037 --> 01:03:47,413 Limestone powder. Close your eyes. 802 01:03:51,043 --> 01:03:52,543 My eyes... 803 01:03:54,171 --> 01:03:55,588 Don't get up. 804 01:04:08,519 --> 01:04:10,812 - Master Wong? - Don't care about him, let's go. 805 01:04:13,941 --> 01:04:15,233 Protect His Excellency! 806 01:04:27,788 --> 01:04:29,038 Come on! 807 01:04:29,289 --> 01:04:33,334 Gun! 808 01:04:35,045 --> 01:04:36,504 Hide away. 809 01:04:40,092 --> 01:04:44,136 Aunt 13, take the gun and hide with the reverend. 810 01:04:44,471 --> 01:04:47,682 They came for me. Don't stay here! 811 01:05:00,737 --> 01:05:02,530 Reverend Father! 812 01:05:38,066 --> 01:05:39,191 Master, take the pole! 813 01:06:00,505 --> 01:06:02,965 Master, I'll help you! 814 01:06:08,138 --> 01:06:09,263 The floor's too thin. 815 01:06:12,267 --> 01:06:14,560 - Master, I'll help you! - Who are you? 816 01:06:15,729 --> 01:06:17,438 Help Aunt 13, I don't need help. 817 01:06:45,759 --> 01:06:47,093 Leave her alone. 818 01:07:00,607 --> 01:07:02,775 Tiger, use your gun. You idiot, shoot him dead. 819 01:07:07,280 --> 01:07:08,406 Shoot them. 820 01:07:15,038 --> 01:07:16,330 No. 821 01:07:18,500 --> 01:07:19,834 Reverend Father. 822 01:07:21,253 --> 01:07:22,628 Go. 823 01:07:24,464 --> 01:07:27,717 - Father... - Reverend Father. 824 01:07:28,802 --> 01:07:30,928 Wing, come and protect Aunt 13. 825 01:07:36,309 --> 01:07:38,019 They've gone backstage! 826 01:07:58,290 --> 01:07:59,749 Come up here. 827 01:08:03,503 --> 01:08:04,503 Damn it. 828 01:08:18,810 --> 01:08:19,977 Why ambush me? 829 01:08:19,978 --> 01:08:21,520 It's you who ambushed me? 830 01:08:21,772 --> 01:08:23,647 - Foon? - He's Foon? 831 01:08:23,899 --> 01:08:25,941 It's dangerous here, there're killers inside. 832 01:08:27,444 --> 01:08:29,278 Question him, I'm going to have a look. 833 01:08:29,571 --> 01:08:31,572 Foon, what're you doing? 834 01:08:31,823 --> 01:08:32,823 How would I know? 835 01:08:32,824 --> 01:08:33,991 He's been hitting me ever 836 01:08:34,242 --> 01:08:35,201 since he came in. 837 01:08:35,452 --> 01:08:37,286 - Foon! - Don't move! 838 01:08:38,622 --> 01:08:40,081 You say don't move, but you still hit me? 839 01:08:40,791 --> 01:08:42,333 Let's sort this out before hitting anyone. 840 01:08:42,667 --> 01:08:44,585 Run, run! 841 01:08:50,258 --> 01:08:52,051 Master Wong, don't move! 842 01:08:54,471 --> 01:08:56,347 - Your Excellency. - You shut up! 843 01:08:56,890 --> 01:08:58,891 Excellency, they left something. 844 01:09:02,145 --> 01:09:04,605 What? "Glory to Local Militia. End to foreigners"? 845 01:09:05,607 --> 01:09:06,607 Weren't all the... 846 01:09:06,608 --> 01:09:08,025 Local Militia arrested? 847 01:09:11,071 --> 01:09:13,781 How many have you given shelter to? 848 01:09:15,033 --> 01:09:17,660 Your Excellency. I've been set up. 849 01:09:18,370 --> 01:09:19,370 Don't believe him. 850 01:09:19,621 --> 01:09:20,913 Arrest these Shaho thugs. 851 01:09:21,164 --> 01:09:22,164 What Shaho thugs? 852 01:09:24,167 --> 01:09:25,876 That's the second time you've hit me. 853 01:09:26,628 --> 01:09:28,045 Find out the truth before you lay blame. 854 01:09:28,296 --> 01:09:29,672 The truth? 855 01:09:33,677 --> 01:09:35,261 He's taking protection money. 856 01:09:35,512 --> 01:09:36,804 What? My Master takes protection money? 857 01:09:37,055 --> 01:09:38,430 Yes! It's him! 858 01:09:39,808 --> 01:09:42,184 Master Wong, isn't he from Shaho? 859 01:09:42,435 --> 01:09:44,145 What's Shaho? The Yellow River? 860 01:09:47,357 --> 01:09:49,108 You don't need to explain. 861 01:09:50,277 --> 01:09:51,235 City Hall will soon arrest... 862 01:09:51,486 --> 01:09:53,779 your other members. 863 01:09:54,322 --> 01:09:56,240 It's time to arrest the head first. 864 01:09:56,491 --> 01:09:57,908 I'm going to arrest you first... 865 01:09:58,160 --> 01:09:59,285 and close your Po Chi Lam. 866 01:09:59,536 --> 01:10:01,412 How'll you make trouble now? 867 01:10:02,455 --> 01:10:03,455 A lot of people were hurt at the theater, 868 01:10:03,707 --> 01:10:04,874 let me tend to them, 869 01:10:04,875 --> 01:10:06,167 then I'll go with you. 870 01:10:08,545 --> 01:10:10,254 Alright, go ahead. 871 01:10:10,505 --> 01:10:12,173 You'll be guarded. 872 01:10:12,924 --> 01:10:14,175 If anything happens... 873 01:10:14,718 --> 01:10:17,011 I'll arrest and execute you right here. 874 01:10:20,599 --> 01:10:22,349 Don't move. You're bleeding. 875 01:10:25,312 --> 01:10:26,812 - So, fetch the medicine. - Ok! 876 01:10:30,317 --> 01:10:32,151 Go away. Can't you see the eviction notice? 877 01:10:39,034 --> 01:10:41,035 That doesn't give you permission to steal. 878 01:10:41,286 --> 01:10:42,494 Bring them back! 879 01:10:43,663 --> 01:10:44,705 - You dare hit us? - Go away! 880 01:10:44,956 --> 01:10:48,250 Don't you have anything better to do? 881 01:10:48,501 --> 01:10:49,752 Master, they are stealing, 882 01:10:50,003 --> 01:10:51,420 I'm stopping them. 883 01:10:51,796 --> 01:10:53,881 So what? Wanna fight? 884 01:10:54,132 --> 01:10:55,299 I'll fight with you. 885 01:10:55,300 --> 01:10:56,008 OK, let's go! 886 01:10:56,009 --> 01:10:58,302 No! I mean I'll fight you! 887 01:10:59,179 --> 01:11:00,512 Master, I fight you? 888 01:11:00,764 --> 01:11:01,889 Where's you like hitting? 889 01:11:02,557 --> 01:11:04,183 Is it here? Here? 890 01:11:06,978 --> 01:11:08,854 You want me arrested sooner? 891 01:11:09,564 --> 01:11:13,192 - If not, don't block me saving people. - Master! 892 01:11:13,443 --> 01:11:15,486 You're so manipulative. You used us. 893 01:11:17,072 --> 01:11:19,782 We'll arrest you, if you stand in our way. 894 01:11:22,202 --> 01:11:23,661 He's smart, 895 01:11:23,912 --> 01:11:25,579 escapes arrest this way. 896 01:11:34,381 --> 01:11:38,425 Come hit me? So restrained! 897 01:11:58,196 --> 01:12:00,072 Mr. Cheng! 898 01:12:01,074 --> 01:12:03,117 Still bleeding. Fetch me the "Last Aid"! 899 01:12:05,537 --> 01:12:06,829 "Last Aid"! 900 01:12:23,722 --> 01:12:27,182 He's dead. Tell his family. 901 01:12:37,485 --> 01:12:38,694 So... 902 01:12:55,295 --> 01:12:56,462 Fei Hung! 903 01:12:58,381 --> 01:12:59,673 What's the tattoo? 904 01:13:00,091 --> 01:13:03,177 It's Arabic numerals. "JACKSON" 905 01:13:03,595 --> 01:13:06,055 Is it his ship's name? 906 01:13:08,516 --> 01:13:11,143 Don't worry. I'm Wong Fei Hung. 907 01:13:11,394 --> 01:13:13,062 You're hurt. If you move, 908 01:13:13,313 --> 01:13:14,480 you'll tear the wound. 909 01:13:14,731 --> 01:13:20,611 You're Master Wong? Help me! 910 01:13:20,862 --> 01:13:24,948 Get up. Where're you from? 911 01:13:25,200 --> 01:13:28,994 - America! - America? 912 01:13:30,789 --> 01:13:33,332 We crossed seas; 913 01:13:33,792 --> 01:13:36,543 denied medicine when ill. 914 01:13:36,920 --> 01:13:40,214 Many were thrown overboard. 915 01:13:42,425 --> 01:13:44,093 In America, 916 01:13:44,427 --> 01:13:48,555 we were branded like pigs. 917 01:13:49,224 --> 01:13:52,476 We were cheated... 918 01:13:52,852 --> 01:13:54,937 by the Chinese dealers here. 919 01:13:55,730 --> 01:13:57,898 We signed contracts, paid for food and the trip. 920 01:13:58,149 --> 01:14:00,192 Paid for so many things. 921 01:14:01,194 --> 01:14:05,489 Those who tried to escape were caught and killed. 922 01:14:06,408 --> 01:14:09,159 I came back to China. 923 01:14:09,411 --> 01:14:14,456 I... I...Master Wong... 924 01:14:14,707 --> 01:14:18,585 Don't worry, you're back in China now. 925 01:14:19,587 --> 01:14:21,004 Let me see if 926 01:14:21,256 --> 01:14:22,589 I can find your family. 927 01:14:22,841 --> 01:14:25,676 Don't think too much. 928 01:14:27,262 --> 01:14:31,723 Kai! Keep secret his contract with the foreigners. 929 01:14:32,392 --> 01:14:34,393 Or City Hall will arrest him. 930 01:14:34,644 --> 01:14:36,270 I understand. 931 01:14:38,690 --> 01:14:40,649 Going to America's better than 932 01:14:40,900 --> 01:14:43,318 staying here. 933 01:14:43,570 --> 01:14:51,201 Don't miss out!...Come...Take a look! You want one? 934 01:14:51,661 --> 01:14:54,121 Giong to America? How? Take one. 935 01:14:54,372 --> 01:14:56,165 You want one, too? 936 01:14:58,501 --> 01:14:59,960 The same America as in the newspaper? 937 01:15:00,211 --> 01:15:02,504 Right! If you want to go, pay an exit tax... 938 01:15:02,755 --> 01:15:04,423 pay your passage, rental, blanket and food. 939 01:15:04,674 --> 01:15:07,134 Get a 3 year contract. 940 01:15:07,469 --> 01:15:08,427 You mean it costs 2 years salary? 941 01:15:08,678 --> 01:15:10,095 - Haven't you got money? - No, I haven't. 942 01:15:10,346 --> 01:15:11,638 Then don't even think about it. 943 01:15:11,890 --> 01:15:13,223 Shove off! 944 01:15:13,475 --> 01:15:17,644 You want one, it's full of gold there. 945 01:15:17,896 --> 01:15:19,313 Someone's fighting there! 946 01:15:19,564 --> 01:15:23,525 Duel? Let's go and watch it. Go, go. 947 01:15:24,486 --> 01:15:25,611 Don't go, don't go! 948 01:15:29,616 --> 01:15:31,408 You dare show off... 949 01:15:31,659 --> 01:15:33,744 in front of my house... 950 01:15:34,037 --> 01:15:36,497 and hit my disciple. 951 01:15:36,748 --> 01:15:38,290 What's your name? 952 01:15:38,875 --> 01:15:40,125 Master Yim. 953 01:16:08,238 --> 01:16:11,740 I'm matchless in 1 9 provinces with my "7 Sabres". 954 01:16:12,033 --> 01:16:15,744 You're a guest, so I'll let you thrust 3 times. 955 01:16:18,414 --> 01:16:19,581 Then prepare! 956 01:16:40,603 --> 01:16:41,937 No. 2! 957 01:17:08,798 --> 01:17:11,508 Still No.2 and you already draw your sword? 958 01:17:11,843 --> 01:17:16,430 You will get killed. Let's forget it! 959 01:17:17,515 --> 01:17:18,724 Don't go. 960 01:17:48,212 --> 01:17:49,713 Hit me in the back? 961 01:18:16,240 --> 01:18:17,532 "Iron Vest Kung Fu"! 962 01:18:21,454 --> 01:18:25,123 I've let you thrust 3 times. Admit defeat! 963 01:18:25,458 --> 01:18:26,667 There must be a way to beat him. 964 01:19:47,498 --> 01:19:48,498 What are you following me for? 965 01:19:48,750 --> 01:19:50,208 My name is Foon. I'm from May County. 966 01:19:50,877 --> 01:19:52,294 There're lots of gangs in this town. 967 01:19:52,754 --> 01:19:53,879 My Kung Fu is poor. 968 01:19:54,130 --> 01:19:55,255 I'm often harassed. 969 01:19:55,506 --> 01:19:58,759 Can't even make a living. 970 01:19:59,010 --> 01:20:02,429 Please take me as your disciple. 971 01:20:04,265 --> 01:20:08,101 What's the point of being a Kung Fu expert? 972 01:20:08,352 --> 01:20:10,312 Can't make a living. 973 01:20:26,871 --> 01:20:29,915 Master, are you hungry? 974 01:20:30,750 --> 01:20:32,083 You take shelter. 975 01:20:32,585 --> 01:20:34,002 I'll think of something. 976 01:20:35,838 --> 01:20:39,674 - Good! - Give me a drumstick! 977 01:20:39,926 --> 01:20:49,226 Good food, we don't eat bad food. 978 01:20:53,397 --> 01:20:55,899 Gentlemen, come inside! 979 01:20:57,860 --> 01:21:01,112 The soup's salty. Don't drink it. Let's go! 980 01:21:05,284 --> 01:21:09,079 Today's soup's very salty. 981 01:21:12,667 --> 01:21:15,001 Hey, why'd you steal my bowl? 982 01:21:15,753 --> 01:21:19,256 Gentlemen, welcome, come and have a drink. 983 01:21:19,507 --> 01:21:22,092 Welcome gentlemen, let me sing to you. 984 01:21:22,343 --> 01:21:24,010 Master, have some soup. 985 01:21:39,360 --> 01:21:42,946 2 men drink from the same bowl. Pathetic! 986 01:21:44,156 --> 01:21:46,741 Madam, shall I have them thrown out? 987 01:21:50,705 --> 01:21:52,539 If I made it here, 988 01:21:52,832 --> 01:21:55,208 who'd dare belittle me? 989 01:21:55,793 --> 01:21:57,711 Right, got to be the top. 990 01:21:58,254 --> 01:22:00,005 Who's the best in town? 991 01:22:00,339 --> 01:22:01,882 Master Wong? 992 01:22:45,009 --> 01:22:46,176 Fei Hung! 993 01:22:46,427 --> 01:22:52,515 Aunt 13, you're right. China must change. 994 01:22:53,267 --> 01:22:55,185 Fists can't fight guns. 995 01:22:56,812 --> 01:22:58,396 I'm under house arrest, 996 01:22:59,148 --> 01:23:00,732 soon I'll have to fight. 997 01:23:01,150 --> 01:23:02,317 Take care! 998 01:23:02,568 --> 01:23:05,070 Fei Hung, I'll wait for you. 999 01:23:05,905 --> 01:23:07,197 You don't have to. 1000 01:23:08,532 --> 01:23:09,866 If you do, 1001 01:23:10,284 --> 01:23:12,494 I won't die in peace. 1002 01:23:15,206 --> 01:23:16,957 You won't die... 1003 01:23:20,461 --> 01:23:25,173 I'm only mortal... Go home! 1004 01:23:28,094 --> 01:23:29,552 Wing, he... 1005 01:23:38,104 --> 01:23:40,605 Wing, go inside, it's raining hard. 1006 01:23:41,148 --> 01:23:43,024 Master didn't tell me to, so I daren't. 1007 01:23:43,275 --> 01:23:44,567 Wing! 1008 01:23:47,363 --> 01:23:50,949 - Go back to Po Chi Lam. - Master!... 1009 01:23:52,493 --> 01:23:54,035 Come, go in! 1010 01:23:57,415 --> 01:24:03,420 I...Master, let me do it! 1011 01:24:25,151 --> 01:24:26,526 So! 1012 01:25:03,773 --> 01:25:05,148 It's raining harder. 1013 01:25:07,234 --> 01:25:08,818 This is closed, go! 1014 01:25:21,582 --> 01:25:24,209 I'm "Iron Vest" Yim from Shandong... 1015 01:25:24,668 --> 01:25:26,503 I'm here to... 1016 01:25:26,754 --> 01:25:31,049 challenge Master Wong. 1017 01:25:32,718 --> 01:25:34,719 Please tell me who Master Wong is? 1018 01:25:38,891 --> 01:25:41,434 - Master, a challenger! - Wing, pour tea! 1019 01:25:41,685 --> 01:25:44,187 - Master! - Pour tea! 1020 01:25:45,689 --> 01:25:47,107 Please! 1021 01:25:47,483 --> 01:25:50,610 Kai, take the patients to one side. 1022 01:25:56,367 --> 01:25:57,659 Have a seat! 1023 01:26:01,705 --> 01:26:03,081 Why not fold the umbrella now you're inside? 1024 01:26:10,673 --> 01:26:12,215 Have some tea! 1025 01:26:14,343 --> 01:26:16,094 Foon, what're you doing? 1026 01:26:16,720 --> 01:26:18,179 Foon? 1027 01:26:23,227 --> 01:26:25,895 Master Wong, your techniques are famous, 1028 01:26:26,313 --> 01:26:27,272 especially your... 1029 01:26:27,523 --> 01:26:29,649 "Shadowless Kick" and "Ten Forms Fist". 1030 01:26:29,942 --> 01:26:33,319 I intend to open up my own school, 1031 01:26:33,571 --> 01:26:34,988 thus I'm here to challenge you. 1032 01:26:35,239 --> 01:26:37,365 So people will know... 1033 01:26:37,616 --> 01:26:39,826 my martial arts is the best. 1034 01:26:40,077 --> 01:26:41,452 I'm under house arrest, 1035 01:26:41,829 --> 01:26:43,746 you could get in trouble. 1036 01:26:44,248 --> 01:26:47,417 I can't fight you today. 1037 01:26:47,751 --> 01:26:49,502 Be a man. Don't be a coward. 1038 01:26:50,921 --> 01:26:51,963 Master Yim! 1039 01:26:55,384 --> 01:26:57,886 I've patients here, so it's not ideal for combat. 1040 01:26:58,137 --> 01:27:00,221 Wing, Kai! 1041 01:27:00,472 --> 01:27:02,140 Want to be thrown out again? 1042 01:27:29,793 --> 01:27:31,211 - What're you standing around for? - Master. 1043 01:27:31,462 --> 01:27:33,171 Take the patients to the back. 1044 01:27:34,465 --> 01:27:36,257 I'll take you inside. They're going to fight. 1045 01:27:36,508 --> 01:27:38,676 Why do you bother my patients? 1046 01:27:38,928 --> 01:27:40,762 Move him or he'll get hurt by my master. 1047 01:27:41,013 --> 01:27:43,264 Bull! If not for my Master, I'd beat you up. 1048 01:27:43,515 --> 01:27:46,809 - Let go! - No! 1049 01:27:48,270 --> 01:27:50,313 - Goddamn, Foon! - What? 1050 01:27:50,564 --> 01:27:51,731 You dare try again? 1051 01:29:13,314 --> 01:29:16,107 Yim, stop fighting. 1052 01:29:20,070 --> 01:29:22,322 If you go on, I'll fire! 1053 01:29:22,865 --> 01:29:26,451 Don't hurt my Master. Give me! 1054 01:29:38,797 --> 01:29:40,882 Master, are you alright? 1055 01:30:00,986 --> 01:30:04,238 I'm "Iron Vest" Yim. I don't fear guns. 1056 01:30:05,032 --> 01:30:06,783 Wong Fei Hung, I won too easily, 1057 01:30:07,034 --> 01:30:08,117 it doesn't count. 1058 01:30:08,118 --> 01:30:09,243 Let's have a duel tomorrow in the street. 1059 01:30:09,495 --> 01:30:11,329 If you don't come, 1060 01:30:11,663 --> 01:30:14,832 I'll assume victory, Foon! 1061 01:30:16,710 --> 01:30:18,044 You jerk! 1062 01:30:34,520 --> 01:30:36,104 You ungrateful shit! 1063 01:30:43,904 --> 01:30:48,366 - Stupid! Stupid! - Speak Chinese, you infidel. 1064 01:30:56,917 --> 01:30:59,335 - Are you OK? - Yes, I just slipped! 1065 01:30:59,920 --> 01:31:00,962 The guards are hurt, 1066 01:31:01,213 --> 01:31:02,422 there'll be trouble. 1067 01:31:02,840 --> 01:31:04,799 City Hall will be here soon. Wing, Kai... 1068 01:31:05,384 --> 01:31:07,552 go inside, get some money and go. 1069 01:31:08,220 --> 01:31:11,431 Aunt 13, go and wake the man from America. 1070 01:31:11,849 --> 01:31:14,559 What're you standing around for? Get away. 1071 01:31:15,102 --> 01:31:16,436 Take the man with you. 1072 01:31:17,855 --> 01:31:21,065 So, you don't know Kung Fu, you're defenseless. 1073 01:31:22,067 --> 01:31:26,696 - Don't wait for them. Go now. - Mas... 1074 01:31:27,698 --> 01:31:30,283 - Take care! - I'll see you off! 1075 01:31:47,259 --> 01:31:50,136 Don't act recklessly. 1076 01:31:50,429 --> 01:31:52,513 - Master! - Don't act rashly. 1077 01:31:52,764 --> 01:31:54,682 Don't worry, your word is my command. 1078 01:31:55,517 --> 01:31:57,560 Kai, tell Aunt 13 to take the man leave immediately. 1079 01:31:58,812 --> 01:31:59,854 I release them... 1080 01:31:59,855 --> 01:32:02,190 in order to get the whole gang. Search! 1081 01:32:02,774 --> 01:32:06,194 Wait! I have many invalid patients here... 1082 01:32:06,445 --> 01:32:07,904 They couldn't leave and that's why they stayed here. 1083 01:32:08,155 --> 01:32:09,322 Please don't disturb them. 1084 01:32:09,573 --> 01:32:10,907 Otherwise they'll become more seriously hurt. 1085 01:32:11,533 --> 01:32:13,159 You asked me not to go inside? 1086 01:32:13,410 --> 01:32:15,036 So there must be something inside. 1087 01:32:15,496 --> 01:32:17,747 But I intend to catch you off guard... 1088 01:32:17,998 --> 01:32:22,335 to see who might be hiding with your patients. Search! 1089 01:32:22,586 --> 01:32:24,045 Yes! 1090 01:32:26,590 --> 01:32:30,384 - Someone's stealing away! - Chase them! 1091 01:32:32,471 --> 01:32:34,430 Go. 1092 01:32:36,391 --> 01:32:38,059 So, go quick! 1093 01:32:40,229 --> 01:32:42,021 - Get them! - Yes! 1094 01:32:43,023 --> 01:32:44,857 Wing, do it! 1095 01:32:45,108 --> 01:32:46,234 What? Master? 1096 01:32:50,280 --> 01:32:51,906 Wing, I told you to do it! 1097 01:32:52,699 --> 01:32:55,618 - Manchurian Dog! - You insult me? 1098 01:32:55,869 --> 01:32:58,079 Samson's Lift! 1099 01:33:01,625 --> 01:33:03,167 - Can we really fight? - Yes! 1100 01:33:12,886 --> 01:33:14,303 Where's my gun? 1101 01:33:26,441 --> 01:33:33,948 Where're you going? Come back. Shadowless Kick. 1102 01:33:34,199 --> 01:33:35,783 - Go after them! - Yes! 1103 01:33:42,958 --> 01:33:43,916 Don't bother. 1104 01:33:44,167 --> 01:33:45,751 The man you want is here. 1105 01:33:46,503 --> 01:33:48,296 - Divide up. - Yes! 1106 01:33:51,383 --> 01:33:52,633 This way. 1107 01:33:54,136 --> 01:33:55,928 Hold the pole, the rest go under. 1108 01:34:21,496 --> 01:34:22,371 Wong Fei Hung, 1109 01:34:22,372 --> 01:34:25,291 I arrest you on charges of treason! 1110 01:34:27,210 --> 01:34:30,171 Your Excellency, I'll go with you. 1111 01:34:30,756 --> 01:34:33,382 - Kai! - Master! 1112 01:34:33,634 --> 01:34:34,842 Kai, fetch medicine 1113 01:34:35,093 --> 01:34:37,094 for the wounded. 1114 01:34:38,138 --> 01:34:41,307 Medicine from Po Chi Lam is the best. 1115 01:34:41,725 --> 01:34:43,392 How many are you? 1116 01:34:44,227 --> 01:34:48,064 - Are you alright, Your Excellency? - You good-for-nothing! 1117 01:34:50,275 --> 01:34:52,568 We're about there. Hang on! 1118 01:34:53,278 --> 01:34:55,905 Now we've got guns, we've got power. 1119 01:34:56,156 --> 01:34:58,074 We have to find women for the foreigners. 1120 01:34:59,618 --> 01:35:01,160 Sha...Shaho Gang! 1121 01:35:01,787 --> 01:35:04,205 Hurry up, go that way. 1122 01:35:06,458 --> 01:35:07,708 Woman! 1123 01:35:12,089 --> 01:35:13,464 Let go of So! 1124 01:35:20,055 --> 01:35:21,639 You get away! 1125 01:35:23,475 --> 01:35:24,558 Don't let her go! 1126 01:35:30,524 --> 01:35:31,691 Let go! 1127 01:35:31,942 --> 01:35:33,234 Sir, take care of yourself. 1128 01:35:33,485 --> 01:35:36,487 Run! They're many. Don't stay for me. 1129 01:35:50,627 --> 01:35:51,669 Go to hell! 1130 01:35:52,754 --> 01:35:53,879 Go! 1131 01:35:55,841 --> 01:35:57,967 - Let me go! - Go! 1132 01:36:02,723 --> 01:36:04,473 There's one over there. Get him! 1133 01:36:04,725 --> 01:36:06,809 Get him! Don't go. 1134 01:36:08,145 --> 01:36:09,520 Damn you 1135 01:36:09,813 --> 01:36:11,480 come to help me now? 1136 01:36:15,152 --> 01:36:20,364 Punching Po Chi Lam Kicking Wong Fei Hung? 1137 01:36:20,615 --> 01:36:23,117 Challenging Master Wong! 1138 01:36:23,827 --> 01:36:27,538 Yes, we're not going home. Let's wait here! 1139 01:36:29,040 --> 01:36:32,334 When do you think Master Wong will be here? 1140 01:36:53,565 --> 01:36:55,649 Open your mouth wide. 1141 01:37:01,239 --> 01:37:02,490 Open the door! 1142 01:37:06,286 --> 01:37:07,536 Go away! 1143 01:37:14,461 --> 01:37:17,630 You dare shoot me? You'll be shipped tonight! 1144 01:37:17,881 --> 01:37:19,298 Do you hate me? 1145 01:37:19,549 --> 01:37:20,800 I want to taste your fresh 1146 01:37:21,051 --> 01:37:23,761 Will your skin need spicing up? 1147 01:37:28,141 --> 01:37:32,144 When you have to serve those stinking labourers, 1148 01:37:32,479 --> 01:37:35,773 you're gonna remember me. Take her to my room! 1149 01:37:36,024 --> 01:37:37,107 Yes! 1150 01:37:38,318 --> 01:37:41,028 Big Brother, the one who beat Wong is here. 1151 01:37:41,738 --> 01:37:43,989 Great! 1152 01:37:44,282 --> 01:37:46,784 Good, now Fa Shan will be ours. 1153 01:37:51,373 --> 01:37:52,998 Master! 1154 01:37:53,250 --> 01:37:55,251 You know each other? Foon is now your Big Brother. 1155 01:37:55,502 --> 01:37:56,877 Confide in him. 1156 01:37:57,128 --> 01:38:00,631 He's the Big Brother? Call him Big Brother. 1157 01:38:00,882 --> 01:38:03,133 Big Brother! 1158 01:38:04,845 --> 01:38:06,470 OK... 1159 01:38:06,721 --> 01:38:09,014 Remember he's Big Brother. 1160 01:38:09,266 --> 01:38:10,391 Master, I'm busy tonight. 1161 01:38:10,642 --> 01:38:12,560 Please excuse me! 1162 01:38:12,811 --> 01:38:15,145 We'll talk about the new School tomorrow. 1163 01:38:16,189 --> 01:38:18,190 Get the present for Master ready. 1164 01:38:22,904 --> 01:38:23,863 Master Yim, 1165 01:38:24,114 --> 01:38:26,866 this is for you to open a School. 1166 01:38:27,158 --> 01:38:30,369 The Yim's Fist Style will conquer Fu Shan. 1167 01:38:30,620 --> 01:38:33,455 Come...let's toast Master Yim! 1168 01:38:35,000 --> 01:38:36,500 Cheers, Master! 1169 01:39:37,812 --> 01:39:39,313 Don't move! What do you want? 1170 01:39:40,565 --> 01:39:41,690 Master Wong, 1171 01:39:42,192 --> 01:39:45,444 we all admire you. 1172 01:39:45,737 --> 01:39:47,446 We know you've been set up. 1173 01:39:48,615 --> 01:39:50,950 Master Wong, we've decided to free you... 1174 01:39:51,201 --> 01:39:53,953 and we'll take responsibility for it. 1175 01:39:54,621 --> 01:39:56,789 Master Wong, this way! 1176 01:39:57,499 --> 01:39:59,291 Great! Let's go, Master! 1177 01:40:02,587 --> 01:40:03,754 Master! 1178 01:40:05,590 --> 01:40:08,425 There're laws in China, I won't make a mockery of them. 1179 01:40:08,677 --> 01:40:11,553 - Go! Master! - Go with Master! 1180 01:40:12,472 --> 01:40:16,100 No, Excellency. I appreciate it, but I won't go. 1181 01:40:16,351 --> 01:40:19,395 - Wong... - Master Wong is over there. 1182 01:40:20,105 --> 01:40:23,232 Mas...Master! 1183 01:40:23,483 --> 01:40:24,608 Master, you're still here? 1184 01:40:25,527 --> 01:40:29,113 - So! - Master...Mas...Mas... 1185 01:40:29,698 --> 01:40:30,739 Speak slowly. 1186 01:40:30,740 --> 01:40:32,282 Master... Aunt 13 and I took that man, 1187 01:40:32,534 --> 01:40:33,701 but we ran into the Shaho Gang. 1188 01:40:33,952 --> 01:40:35,285 They killed him 1189 01:40:35,537 --> 01:40:36,620 and captured Aunt 13. 1190 01:40:36,621 --> 01:40:38,706 - Think of something to save her. - What? 1191 01:40:40,166 --> 01:40:41,500 Master Wong, let's go and save her. 1192 01:40:45,213 --> 01:40:46,964 Wing, I'll give you a few men. 1193 01:40:47,215 --> 01:40:48,007 Good! 1194 01:40:48,008 --> 01:40:49,425 - Let them go! - Yes! 1195 01:40:50,176 --> 01:40:52,177 Buck Teeth So, how come you spoke so fast? 1196 01:40:52,429 --> 01:40:55,347 I was...rehearsing all the way. 1197 01:41:05,025 --> 01:41:08,277 I'm sure you'll miss the Chinese food when you return. 1198 01:41:12,115 --> 01:41:13,741 Isn't that Master Wong? 1199 01:41:19,539 --> 01:41:20,706 Aren't they the Local Militia? 1200 01:41:42,437 --> 01:41:44,146 Master, you're great. 1201 01:41:44,397 --> 01:41:45,939 You even beat Wong Fei Hung. 1202 01:41:46,191 --> 01:41:49,902 Give us a little demo. 1203 01:41:50,320 --> 01:41:52,404 Just a little? Just a little? 1204 01:42:11,800 --> 01:42:16,386 OK! 1205 01:42:49,254 --> 01:42:51,964 Bitch! The hell with you! 1206 01:43:41,806 --> 01:43:43,765 That'st enough, Master, enough! 1207 01:43:51,107 --> 01:43:52,691 Master, that's enough! 1208 01:43:54,027 --> 01:43:55,277 What's wrong? 1209 01:43:55,945 --> 01:43:57,571 This money is dirty. 1210 01:43:57,822 --> 01:43:58,989 Don't accept it. 1211 01:43:59,365 --> 01:44:00,365 What? You insulting us? 1212 01:44:00,617 --> 01:44:01,658 What are you doing? 1213 01:44:01,910 --> 01:44:02,951 What do you mean? 1214 01:44:03,203 --> 01:44:04,161 You looking down on us? 1215 01:44:04,537 --> 01:44:09,499 Nothing in this world is perfect... 1216 01:44:10,627 --> 01:44:13,754 Virture is often found among the lowly... 1217 01:44:14,839 --> 01:44:18,175 Our priority is to make our name in Fa Shan. 1218 01:44:18,635 --> 01:44:21,136 When that's achieved, 1219 01:44:21,387 --> 01:44:23,263 we can talk justice. 1220 01:44:24,265 --> 01:44:28,936 That's life. Foon, pick up the money! 1221 01:44:45,787 --> 01:44:48,664 Pick up the money! Pick up the money! 1222 01:44:51,042 --> 01:45:22,197 Pick up the money! 1223 01:45:22,573 --> 01:45:23,657 You think you're a Big Brother? 1224 01:45:23,908 --> 01:45:25,242 I think you're a nobody! 1225 01:45:25,493 --> 01:45:27,035 Foon! 1226 01:45:29,247 --> 01:45:48,640 Pick up the money! 1227 01:45:49,434 --> 01:45:53,645 Make our name in Fa Shan? That's life! 1228 01:46:22,467 --> 01:46:25,761 Big Brother! ... 1229 01:46:26,012 --> 01:46:27,262 Bastard! 1230 01:46:32,727 --> 01:46:34,102 Damn you! 1231 01:46:42,236 --> 01:46:47,115 Aunt 13, wake up! 1232 01:46:48,201 --> 01:46:49,159 Bastard, don't touch me! 1233 01:46:49,410 --> 01:46:51,119 Don't scream, I've come to help you. 1234 01:46:59,420 --> 01:47:02,214 Foon, is it you? So many people are coming! 1235 01:47:02,465 --> 01:47:04,216 Make off, I'll cover you. Quickly, go! 1236 01:47:19,357 --> 01:47:20,649 Get that woman! 1237 01:47:34,789 --> 01:47:36,706 Foon, stop or... 1238 01:47:38,000 --> 01:47:39,793 I'll kill this woman. 1239 01:47:41,421 --> 01:47:46,466 Our Big Brother? Go to hell! 1240 01:47:46,717 --> 01:47:48,635 Hit me? Damn you! 1241 01:47:48,970 --> 01:47:50,887 - Master, they are inside. - Let's go in! 1242 01:47:51,514 --> 01:47:52,639 What's going on? 1243 01:47:52,890 --> 01:47:55,016 Master, Foon in no time at all... 1244 01:47:55,393 --> 01:47:57,144 tried to force himself... 1245 01:47:57,395 --> 01:47:58,437 on my life. 1246 01:47:58,688 --> 01:48:01,231 - No, it's not true... - Shut up! 1247 01:48:06,487 --> 01:48:10,157 Foon, you scum, apologize to your brother. 1248 01:48:11,451 --> 01:48:13,785 Yim, we met at Po Chi Lam. 1249 01:48:14,036 --> 01:48:16,496 Shut up, you bitch! Go! 1250 01:48:18,624 --> 01:48:20,041 You want rebel? 1251 01:48:21,627 --> 01:48:24,212 Stupid, she's not his wife. 1252 01:48:24,464 --> 01:48:25,464 Stupid. 1253 01:48:25,715 --> 01:48:30,093 - She's related to Wong Fei Hung. - Wong Hung? 1254 01:48:36,726 --> 01:48:37,934 Foon is trying to escape! 1255 01:48:38,603 --> 01:48:39,603 Escape? 1256 01:49:06,631 --> 01:49:07,631 How dare you. 1257 01:49:17,475 --> 01:49:20,560 Come back! Get him! 1258 01:49:51,384 --> 01:49:52,717 Stop right there 1259 01:49:55,054 --> 01:49:56,888 I've brought some Chinese gal here for Mr. Jackson. 1260 01:49:57,139 --> 01:50:00,141 We come to see him tonight. open the gate. 1261 01:50:00,393 --> 01:50:03,520 Mr. Jackson is expecting us, come on 1262 01:50:04,188 --> 01:50:07,983 Open the gate now, come on. 1263 01:50:10,486 --> 01:50:12,696 We're getting cold, please. 1264 01:50:12,947 --> 01:50:14,781 Mr. Jackson will be very happy. 1265 01:50:16,284 --> 01:50:19,452 - Open the gate. - Open the gate. 1266 01:50:24,083 --> 01:50:26,001 Thank you, come on. 1267 01:50:31,340 --> 01:50:33,341 - Take it easy! - Yes, Big Brother! 1268 01:50:33,593 --> 01:50:35,719 - It hurts. - Right! 1269 01:50:37,179 --> 01:50:40,890 Master, these people have turned on me... 1270 01:50:41,142 --> 01:50:43,518 They'll do the same to you, don't trust them. 1271 01:50:43,769 --> 01:50:44,853 You don't trust your brothers, 1272 01:50:45,104 --> 01:50:46,688 yet speak out for Wong? 1273 01:50:48,399 --> 01:50:51,484 How is it? Too cruel, not used to it? 1274 01:50:56,324 --> 01:50:57,449 Let him go, 1275 01:50:57,783 --> 01:50:59,075 I'll do anything you want. 1276 01:50:59,327 --> 01:51:01,703 What makes you want to sacrifice for him? 1277 01:51:01,954 --> 01:51:05,874 Bargain with me? Damn you. 1278 01:51:06,125 --> 01:51:07,667 Are you Master Wong's woman? 1279 01:51:11,255 --> 01:51:13,840 When I'm done, your face will be so scratched... 1280 01:51:14,091 --> 01:51:16,801 Master Wong won't recognize you. 1281 01:51:20,056 --> 01:51:21,723 Where's the woman you took away today? 1282 01:51:23,184 --> 01:51:28,021 - Big Brother! Master Wong is here! - Master Wong? 1283 01:51:29,982 --> 01:51:30,982 Fei Hung? 1284 01:51:31,233 --> 01:51:32,776 - Arm yourselves. - Yes! 1285 01:51:33,444 --> 01:51:35,570 - Get all the guns out. - Yes. 1286 01:51:35,863 --> 01:51:37,989 Go, get all the woman on the ship. 1287 01:51:38,491 --> 01:51:40,367 Master, Wong challenges us. 1288 01:51:40,618 --> 01:51:41,743 Fight for us? 1289 01:51:41,994 --> 01:51:43,203 Don't worry! 1290 01:51:45,081 --> 01:51:47,165 - Foon! - Go! 1291 01:51:47,416 --> 01:51:49,542 Aunt 13! 1292 01:51:49,794 --> 01:51:51,336 Go! 1293 01:51:51,587 --> 01:51:54,339 Let's see how Master Yim finish Wong Fei Hung. 1294 01:52:06,977 --> 01:52:09,562 You're not needed here, go search for Aunt 13. 1295 01:52:09,814 --> 01:52:11,189 Yes. 1296 01:52:12,608 --> 01:52:14,109 Master Wong! 1297 01:52:15,611 --> 01:52:19,614 Master Yim, win or lose, it's just a game. 1298 01:52:22,034 --> 01:52:23,868 You've got no excuse not to fight. 1299 01:52:30,584 --> 01:52:31,793 As you wish. 1300 01:53:33,314 --> 01:53:34,731 It's down there! 1301 01:53:35,274 --> 01:53:36,524 "External Chi Kung"? 1302 01:53:37,026 --> 01:53:40,069 Today only one of us leaves here alive. 1303 01:53:42,490 --> 01:53:43,531 Hey, how do you fire a gun? 1304 01:54:15,648 --> 01:54:16,856 Don't worry, we have guns. 1305 01:54:54,937 --> 01:54:58,565 You said you're good, come on. 1306 01:55:04,280 --> 01:55:05,905 I'll help you, Master. 1307 01:55:08,367 --> 01:55:09,784 Porky? 1308 01:55:21,839 --> 01:55:23,047 Anymore? 1309 01:55:44,320 --> 01:55:45,486 Hey, Buck Teeth So! It's you? 1310 01:55:45,738 --> 01:55:50,491 Come up and get me down. Quickly! 1311 01:55:51,160 --> 01:55:53,912 Aunt 13's been kidnapped by the Shaho Gang. 1312 01:55:54,163 --> 01:55:55,121 - What? - What? 1313 01:55:56,582 --> 01:55:58,333 Aunt 13's been kidnapped by the Shaho Gang, 1314 01:55:58,792 --> 01:56:03,296 Hey, get me down, Buck Teeth So! 1315 01:56:03,839 --> 01:56:05,465 I'm sorry, I forgot! 1316 01:56:09,428 --> 01:56:10,762 Your Excellency. 1317 01:56:11,722 --> 01:56:13,056 Enemy is approaching. 1318 01:56:20,439 --> 01:56:21,481 General, please! 1319 01:56:21,732 --> 01:56:24,734 This is General Wickens of Her Majesty's Royal Armed Forces. 1320 01:56:24,985 --> 01:56:26,319 I'm escorting this Chinese officer... 1321 01:56:26,570 --> 01:56:28,696 who comes in search of escape prisoners. 1322 01:56:28,948 --> 01:56:32,408 On his behalf, I request permission to search your premises. 1323 01:56:32,826 --> 01:56:35,370 This is the territory of the United States of America. 1324 01:56:35,621 --> 01:56:37,705 Permission is not granted, and any trespassing... 1325 01:56:37,957 --> 01:56:40,458 will be regarded as direct violation of our Federal Laws. 1326 01:56:41,210 --> 01:56:42,669 Damn your Yankee laws! 1327 01:56:42,920 --> 01:56:44,337 Damn you Brits to hell! 1328 01:56:51,470 --> 01:56:53,596 Stop! Don't shoot...stop! ... 1329 01:56:53,847 --> 01:56:56,599 Excellency, it's dangerous here. Better leave. 1330 01:57:04,733 --> 01:57:06,192 Brothers, get inside. 1331 01:57:11,031 --> 01:57:11,990 Big Brother, anymore? 1332 01:57:12,241 --> 01:57:13,324 Kai, I'll help Master, 1333 01:57:13,575 --> 01:57:14,534 you save Aunt 13. 1334 01:57:14,785 --> 01:57:16,536 No, I'll stay! 1335 01:57:16,787 --> 01:57:18,496 You go! 1336 01:57:18,956 --> 01:57:20,957 I'm Big Brother! You listen to me! 1337 01:57:32,678 --> 01:57:35,221 You both don't have to stay. Go save Aunt 13. 1338 01:57:36,140 --> 01:57:37,265 Go! 1339 01:59:49,148 --> 01:59:50,398 Master Wong! 1340 02:00:29,354 --> 02:00:30,646 A sneak attack. 1341 02:00:31,565 --> 02:00:33,357 It's all in self defense. 1342 02:00:34,276 --> 02:00:35,902 You call this Yim's Martial Arts? 1343 02:00:36,653 --> 02:00:39,322 The world's full of surprises. Must take precautions. 1344 02:00:42,117 --> 02:00:45,494 Be quick, the ship's leaving. Take them aboard! 1345 02:00:46,622 --> 02:00:47,747 Go, bitch! 1346 02:00:47,998 --> 02:00:51,542 Fei Hung...it's Aunt 13. Fei Hung! 1347 02:01:03,805 --> 02:01:07,600 Fei Hung... I'm Aunt 13... 1348 02:01:08,727 --> 02:01:12,480 Bring her to the ship, go. 1349 02:01:14,566 --> 02:01:16,275 Troops, attention. 1350 02:01:18,070 --> 02:01:21,197 Mr. Jackson, Master Wong is here! 1351 02:01:22,115 --> 02:01:23,866 Master Wong, take him on! 1352 02:01:24,701 --> 02:01:26,035 The ship's over there! 1353 02:01:27,287 --> 02:01:30,748 Hung, take them to the cabin. 1354 02:01:30,999 --> 02:01:31,916 Yes, sir. 1355 02:01:31,917 --> 02:01:33,542 Line up the men, ready now. 1356 02:01:41,635 --> 02:01:43,552 Go down, quick! 1357 02:01:47,182 --> 02:01:48,266 Turn around. 1358 02:02:05,075 --> 02:02:06,951 There...there! 1359 02:02:08,787 --> 02:02:10,329 Leave him to me. 1360 02:02:11,498 --> 02:02:13,291 They're yours. 1361 02:03:37,292 --> 02:03:41,629 Master Wong! 1362 02:03:43,715 --> 02:03:45,591 Master Yim, we are done! 1363 02:03:53,308 --> 02:03:54,433 He's leaving. 1364 02:03:54,434 --> 02:03:56,185 Master Wong, watch out! 1365 02:04:02,692 --> 02:04:06,070 Master Wong, where're you? We haven't finished yet. 1366 02:04:15,414 --> 02:04:17,957 Master! 1367 02:04:28,635 --> 02:04:31,095 I am Iron Vest... 1368 02:04:31,346 --> 02:04:34,515 Master Yim! 1369 02:04:40,981 --> 02:04:46,026 - Master Yim... - Wong... 1370 02:04:46,278 --> 02:04:52,283 We can't fight guns with Kung fu. 1371 02:05:05,464 --> 02:05:06,714 You scum. 1372 02:06:13,490 --> 02:06:15,407 Master Wong, don't go! 1373 02:06:18,995 --> 02:06:21,956 Still going? Don't shoot! 1374 02:06:22,207 --> 02:06:23,207 Load the cannon. 1375 02:06:26,753 --> 02:06:29,880 This is Commander Man from the Provincial Government of Guangdong. 1376 02:06:33,385 --> 02:06:37,763 1 2 o'clock 30 degrees. 1377 02:06:43,103 --> 02:06:46,021 - No, 1 0 o'clock 40 degrees. - What? 1378 02:06:46,731 --> 02:06:48,691 - 1 0 o'clock 40 degrees. - Aim, fire! 1379 02:06:48,942 --> 02:06:51,443 - Wait! - Fire! 1380 02:06:57,450 --> 02:06:58,909 Oh, God! 1381 02:07:01,871 --> 02:07:04,415 Damn you Yankees. They've hit my ship. 1382 02:07:29,441 --> 02:07:30,899 You there, check the ship. 1383 02:07:31,943 --> 02:07:35,571 Who is this Wong Fei Hung? 1384 02:07:42,162 --> 02:07:43,287 Foon! 1385 02:07:44,289 --> 02:07:45,372 Kill him! 1386 02:07:50,670 --> 02:07:51,712 Watch out! 1387 02:08:10,023 --> 02:08:13,651 Master Wong, have the guts to fight man to man. 1388 02:08:15,070 --> 02:08:16,820 Fei Hung, he's got a gun on his knife. 1389 02:08:17,072 --> 02:08:18,405 Watch out, don't fall into his trap! 1390 02:08:18,657 --> 02:08:20,032 Shut up. 1391 02:08:38,134 --> 02:08:39,760 Bitch, you brought them here, 1392 02:08:40,011 --> 02:08:42,513 so I'll burn your face. 1393 02:08:42,764 --> 02:08:44,723 Let's see which is faster, you or my gun. 1394 02:08:49,896 --> 02:08:51,063 Die! 1395 02:08:57,862 --> 02:08:59,488 Oh, let me go! 1396 02:09:27,267 --> 02:09:28,434 - Mr. Jackson. - Sir. 1397 02:09:30,437 --> 02:09:31,687 Mr. Jackson and the Shaho Gang... 1398 02:09:31,938 --> 02:09:33,772 sold women to America. 1399 02:09:34,149 --> 02:09:35,441 Your Excellency, save us. 1400 02:09:36,693 --> 02:09:41,572 Shaho Gang, I will reward to catch all woman. 1401 02:09:41,823 --> 02:09:42,865 By law, you can't kill me, 1402 02:09:43,116 --> 02:09:44,742 you must hand me to the Govt. 1403 02:09:49,789 --> 02:09:51,123 You have violated international law. 1404 02:09:51,374 --> 02:09:52,624 Put down the gun! 1405 02:09:52,876 --> 02:09:56,044 - Why won't it fire? - Did I forget to load it? 1406 02:09:57,255 --> 02:09:59,882 If you don't put it down, I'll kill him! 1407 02:10:00,133 --> 02:10:01,425 Put down the gun! 1408 02:10:15,648 --> 02:10:17,191 You've hurt a Chinese Official... 1409 02:10:17,442 --> 02:10:18,776 in a forbidden area. 1410 02:10:19,027 --> 02:10:19,985 How will you explain it to the Chinese Govt.? 1411 02:10:20,236 --> 02:10:23,530 Don't let even one Chinese live. 1412 02:10:23,782 --> 02:10:30,078 Then I won't have to explain to any Govt. ! 1413 02:10:37,337 --> 02:10:38,754 You scum! 1414 02:10:39,339 --> 02:10:40,547 You don't have to explain! 1415 02:10:56,189 --> 02:10:57,898 - Your Excellency. - Wow, you dare jump this high. 1416 02:10:58,149 --> 02:11:00,567 Child's play. No big deal. 1417 02:11:02,695 --> 02:11:05,989 Thank you Your Excellency! 1418 02:11:06,241 --> 02:11:08,116 All credit to Master Wong. 1419 02:11:08,368 --> 02:11:09,743 - Don't mention it. - Thanks Master Wong! 1420 02:11:09,994 --> 02:11:11,328 Thank you Master Wong! 1421 02:11:25,969 --> 02:11:29,304 China's changed so much, how call I cope? 1422 02:11:30,306 --> 02:11:33,517 America? Do they really have gold there? 1423 02:11:34,811 --> 02:11:36,728 If they really do have gold, 1424 02:11:37,063 --> 02:11:39,398 why would they come here? 1425 02:11:40,775 --> 02:11:42,985 Maybe we're standing on gold now. 1426 02:12:12,765 --> 02:12:15,434 After this drink, you'll be my Master. 1427 02:12:15,768 --> 02:12:18,562 But Aunt 13 and I are so close now... 1428 02:12:18,855 --> 02:12:20,689 We'll be together from morning to night. 1429 02:12:21,024 --> 02:12:22,524 If one day she marries me, 1430 02:12:22,942 --> 02:12:25,068 then you'll have to call me Uncle. 1431 02:12:25,570 --> 02:12:30,741 I'll be your senior so you'll have to serve me. 1432 02:12:31,409 --> 02:12:33,619 Foon, what are you thinking? 1433 02:12:35,246 --> 02:12:36,663 Have some tea, Master! 1433 02:12:37,305 --> 02:12:43,284 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org96917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.