All language subtitles for Night.Train.2009.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,422 --> 00:00:52,593 [ Train wheels clacking on tracks ] 2 00:02:58,303 --> 00:03:01,722 [ Wheels screeching to a halt ] 3 00:04:00,573 --> 00:04:02,950 MAN: Wait! 4 00:04:04,369 --> 00:04:10,624 Wait! 5 00:04:19,217 --> 00:04:23,095 [ Panting ] 6 00:04:23,680 --> 00:04:26,515 Not a good night to miss a train, friend. 7 00:04:26,641 --> 00:04:27,933 You have your ticket? 8 00:04:31,062 --> 00:04:32,813 Hey, your ticket. 9 00:04:35,650 --> 00:04:38,777 You speak English? English? 10 00:04:40,697 --> 00:04:43,282 Okay, pay me later. 11 00:04:43,408 --> 00:04:44,700 We gotta move out. 12 00:04:44,826 --> 00:04:47,286 Bad storm up ahead. lt's only gonna get worse. Okay? 13 00:04:59,465 --> 00:05:01,883 All right, Walter. Get us out of here. 14 00:05:10,476 --> 00:05:17,149 [ Wheels clacking on tracks ] 15 00:05:19,110 --> 00:05:20,235 [ Small dog barking ] 16 00:05:20,361 --> 00:05:21,611 All righty, boy. 17 00:05:25,992 --> 00:05:28,952 Shoo off! Shoo off! 18 00:05:53,061 --> 00:05:55,187 Hi. Merry Christmas. 19 00:05:59,317 --> 00:06:02,736 Kalashnikov Vodka from Moscow. 20 00:06:03,571 --> 00:06:05,864 The same people who make the guns. 21 00:06:06,699 --> 00:06:08,950 Do me a favor. Here. Go ahead. Take it. 22 00:06:29,722 --> 00:06:31,640 Whatever blows your hair back, man. 23 00:06:40,316 --> 00:06:42,150 Who's winning now? 24 00:07:13,891 --> 00:07:15,267 M lLES: Ah. 25 00:07:15,393 --> 00:07:17,394 Hey. 26 00:07:17,520 --> 00:07:19,813 Rather be somewhere warm? 27 00:07:19,939 --> 00:07:22,190 Uh. . . Yeah. 28 00:07:22,316 --> 00:07:24,609 How much do l owe you for the ticket? 29 00:07:24,735 --> 00:07:27,404 You already paid for it two hours ago. 30 00:07:27,530 --> 00:07:30,073 Didn't say where you were going, so l just charged you the full fare. 31 00:07:30,199 --> 00:07:35,078 Yeah, just a little too much eggnog at the office party. 32 00:07:35,705 --> 00:07:37,706 Yeah. 33 00:07:37,832 --> 00:07:42,502 All right, sir. Time to take care of that ticket. 34 00:07:42,628 --> 00:07:48,091 Rise and shine, buddy. No free naps on my train. 35 00:08:04,233 --> 00:08:04,941 Goddamn! 36 00:08:07,820 --> 00:08:08,862 Hear what l said? 37 00:08:11,866 --> 00:08:13,742 A stroke, maybe. 38 00:08:13,868 --> 00:08:15,076 What? 39 00:08:16,078 --> 00:08:17,996 You mean he's dead? 40 00:08:18,122 --> 00:08:20,415 Yeah, heart attack's possible. 41 00:08:20,541 --> 00:08:22,167 Maybe from all that running in the cold. 42 00:08:22,293 --> 00:08:24,294 Hey, you know what? 43 00:08:24,420 --> 00:08:27,464 He swallowed a bunch of pills when he first sat down. 44 00:08:27,590 --> 00:08:28,924 He threw them back like peanuts 45 00:08:29,050 --> 00:08:31,134 and then washed it down with a slug of vodka. 46 00:08:31,260 --> 00:08:33,428 Yeah, he took a few pops before he boarded the train. 47 00:08:34,555 --> 00:08:39,100 -Do you think it was cyanide? -CHLOE: Seconal. 48 00:08:40,186 --> 00:08:42,979 Cyanide would have killed him right away. 49 00:08:43,105 --> 00:08:44,439 Seconal -- reds. 50 00:08:45,316 --> 00:08:46,900 lf you take too much, it will stop your blood flow 51 00:08:47,026 --> 00:08:49,361 and cut off the oxygen supply to the brain. 52 00:08:49,487 --> 00:08:54,157 You think you're going to sleep and then you never wake up. 53 00:08:54,283 --> 00:08:56,868 Alcohol speeds up the process. 54 00:08:59,455 --> 00:09:02,207 Wait a minute. How was l supposed to know what he was taking? 55 00:09:02,333 --> 00:09:03,500 l wouldn't have offered him a drop if l had known. 56 00:09:03,626 --> 00:09:06,461 -Don't touch anything. -Where you going? 57 00:09:06,587 --> 00:09:08,922 l'm gonna radio ahead to the next station. 58 00:09:09,048 --> 00:09:12,717 Unless you want to ride with him 'til morning. 59 00:09:13,803 --> 00:09:17,847 Merry Christmas. 60 00:09:22,270 --> 00:09:23,436 Oh, God! Hey! 61 00:09:24,480 --> 00:09:27,315 -He's still alive! -lt's just a reflex. 62 00:09:27,441 --> 00:09:31,027 Reflex, my ass. He jumped like he was struck by lightning. 63 00:09:32,655 --> 00:09:34,072 He's dead. 64 00:09:36,367 --> 00:09:40,996 Hey, isn't it bad luck if a dead man looks you in the eyes? 65 00:09:41,122 --> 00:09:44,416 You know, l read that once where. . . 66 00:09:44,542 --> 00:09:50,922 lt means that Death has seen you, and. . . 67 00:09:51,048 --> 00:09:52,841 . . .maybe it will track you or something. 68 00:09:53,968 --> 00:09:59,556 l don't know where l saw that. 69 00:10:06,397 --> 00:10:08,857 This is a funny-looking thing. 70 00:10:09,734 --> 00:10:13,153 Put it back. lt's not yours. 71 00:10:14,864 --> 00:10:16,448 Hey! 72 00:10:16,574 --> 00:10:19,117 You hear what l said? 73 00:10:19,243 --> 00:10:21,036 Yeah. 74 00:10:42,016 --> 00:10:46,519 Look, there's a corpse right next to us, and you go back to reading? 75 00:11:18,636 --> 00:11:20,136 What are you doing? 76 00:11:22,848 --> 00:11:24,849 The conductor told you to leave it alone. 77 00:11:42,410 --> 00:11:43,993 What is it? 78 00:11:45,079 --> 00:11:46,371 What do you see? 79 00:12:15,818 --> 00:12:17,235 Harry! 80 00:12:17,361 --> 00:12:19,112 This is Miles on the Nightingale. 81 00:12:19,238 --> 00:12:22,073 Yeah, we're headed up to Maple Creek, and l need to-- 82 00:12:22,199 --> 00:12:24,659 Hang up! Just come back to the rear car! 83 00:12:24,785 --> 00:12:27,787 You'd better get back to your seat before l put my foot up your butt! 84 00:12:27,913 --> 00:12:29,622 Trust me! 85 00:12:36,505 --> 00:12:39,674 Go ahead. See for yourself. 86 00:12:52,980 --> 00:12:57,192 Miss? 87 00:12:59,236 --> 00:13:02,655 -l thought l told you two to-- -Will you just look inside? 88 00:13:18,881 --> 00:13:21,299 Real? 89 00:13:21,425 --> 00:13:23,885 Yeah. 90 00:13:24,011 --> 00:13:26,679 See how the light reflects? 91 00:13:26,806 --> 00:13:29,307 No imitations can do that. 92 00:13:29,433 --> 00:13:30,475 Had an uncle once who taught me 93 00:13:30,601 --> 00:13:32,852 how to tell the difference between reals and fakes. 94 00:13:32,978 --> 00:13:34,437 And if he were here right now, 95 00:13:34,563 --> 00:13:36,981 he would say that they were realer than a nun's tits. 96 00:13:37,107 --> 00:13:38,358 How much do you think they are? 97 00:13:38,484 --> 00:13:41,945 -Oh, l'd say at least five. -Thousand? 98 00:13:42,947 --> 00:13:45,323 What? 99 00:13:45,449 --> 00:13:46,574 -Million. -Million? 100 00:13:47,827 --> 00:13:48,701 Yeah. 101 00:13:50,538 --> 00:13:55,500 Depending on the latest pricing tables. 102 00:13:58,879 --> 00:14:02,048 Yeah, l already tried that. They're locked in place. 103 00:14:04,927 --> 00:14:07,220 Hey! Do you got a hammer or something? 104 00:14:08,222 --> 00:14:10,139 PETE: That might work! 105 00:14:18,816 --> 00:14:21,442 Wait a minute. What are you doing? 106 00:14:21,569 --> 00:14:24,863 l still got a dead man to report. 107 00:14:24,989 --> 00:14:26,614 Wait a minute! Maybe we should think about this first 108 00:14:26,740 --> 00:14:28,700 before we do something we'll regret later, all right? 109 00:14:28,826 --> 00:14:32,078 l mean, l'm not talking about stealing it. l'm just. . . 110 00:14:32,204 --> 00:14:34,831 All right, maybe we could keep half, 111 00:14:34,957 --> 00:14:36,833 and then give the other half to charity? 112 00:14:36,959 --> 00:14:38,835 Huh? How about the Boys and Girls Club? 113 00:14:38,961 --> 00:14:40,545 That's a good group. Huh? 114 00:14:42,172 --> 00:14:43,339 Look. . . 115 00:14:43,465 --> 00:14:45,133 Look, this is a lot of money in front of us right now! 116 00:14:45,259 --> 00:14:48,219 That doesn't mean anything to you? Huh? Miles? 117 00:14:48,345 --> 00:14:50,722 Chances are someone else knows he's carrying it. 118 00:14:50,848 --> 00:14:53,391 What happens when they come looking for it? 119 00:14:53,517 --> 00:14:55,059 We'll be long gone by then. 120 00:14:55,185 --> 00:14:58,563 l won't. You and her get off this train. l don't. 121 00:15:00,232 --> 00:15:04,569 So quit, quit your job. Retire. Huh? 122 00:15:04,695 --> 00:15:06,404 You got a wife? Hmm? 123 00:15:06,530 --> 00:15:10,325 Well, maybe she'd like to live in a warmer climate for a change, huh? 124 00:15:10,451 --> 00:15:14,871 l can take care of my wife without your help. Or a dead man's. 125 00:15:14,997 --> 00:15:18,291 CHLOE: What if no one knows he's dead? 126 00:15:23,213 --> 00:15:25,506 What did you just say, Miss? 127 00:15:25,633 --> 00:15:29,427 lf the body isn't reported, no one will know he's dead. 128 00:15:32,097 --> 00:15:33,139 He didn't buy a ticket. 129 00:15:33,265 --> 00:15:37,226 That's why you came back here in the first place. 130 00:15:37,353 --> 00:15:39,020 No one will know he was ever on this train. 131 00:15:39,146 --> 00:15:42,440 But he's on this train. My train. 132 00:15:42,566 --> 00:15:46,861 What am l supposed to do, let him rot to New Year's? 133 00:15:54,662 --> 00:15:56,204 One second. 134 00:16:04,380 --> 00:16:07,131 So we left Fall Brook, and we're headed toward Maple Creek, correct? 135 00:16:07,257 --> 00:16:08,800 How much time 'til we get there? 136 00:16:11,553 --> 00:16:14,138 29 minutes, 1 6 seconds. 137 00:16:14,264 --> 00:16:15,264 You know that down to the second? 138 00:16:15,391 --> 00:16:17,725 l know everything about this train except its favorite color. 139 00:16:17,851 --> 00:16:19,852 -And this is a river. -M lLES: lt's the Sturgeon River. 140 00:16:19,979 --> 00:16:21,145 Well, how much time until we cross that? 141 00:16:21,271 --> 00:16:22,522 We cross that in 1 9 minutes. 142 00:16:22,648 --> 00:16:25,024 ls it wide enough that it doesn't freeze over in winter? 143 00:16:25,150 --> 00:16:26,651 l suppose. 144 00:16:27,736 --> 00:16:29,404 Strong rapids? 145 00:16:30,364 --> 00:16:31,739 l guess so. Why? 146 00:16:34,952 --> 00:16:37,245 That's where we can dump the body. 147 00:16:37,371 --> 00:16:40,665 l mean, with the rapids, there won't be any connection to the train. 148 00:16:40,791 --> 00:16:43,459 'Cause it's winter, it'll probably get stuck under the ice 149 00:16:43,585 --> 00:16:45,712 and found sometime in spring, 150 00:16:45,838 --> 00:16:50,049 all decomposed down to the bone. 151 00:16:52,094 --> 00:16:55,263 Miles. l don't know, maybe she's onto something here. 152 00:16:55,389 --> 00:16:58,266 Yeah, a prison sentence. One l'm not serving. 153 00:16:58,392 --> 00:17:00,393 You won't be connected. 154 00:17:00,519 --> 00:17:04,480 You're just the conductor. You've just been doing your job. 155 00:17:04,606 --> 00:17:06,274 And he was passed out drunk the entire time. 156 00:17:06,400 --> 00:17:07,900 He doesn't know anything. 157 00:17:08,027 --> 00:17:10,987 l was, and l usually am. Which is -- it's true. 158 00:17:11,113 --> 00:17:14,490 l'm getting off at the next stop. 159 00:17:14,616 --> 00:17:17,285 So, it's as if we're strangers and we've never met. 160 00:17:17,411 --> 00:17:19,287 Yeah, and it's staying that way. 161 00:17:19,413 --> 00:17:21,414 Miles! Don't-- 162 00:17:21,540 --> 00:17:24,417 Follow me, and it's your ass that's gonna be dumped, not him! 163 00:17:39,016 --> 00:17:40,600 1 1 years in sales, 164 00:17:40,726 --> 00:17:43,311 and l can't convince a working-stiff conductor 165 00:17:43,437 --> 00:17:45,396 to keep a fortune for his retirement. 166 00:17:51,904 --> 00:17:54,238 Oh, did l mention l suck at my job? 167 00:17:54,364 --> 00:17:58,576 Maybe you should try convincing him again. 168 00:18:00,245 --> 00:18:03,122 Yeah. Well. 169 00:18:03,248 --> 00:18:05,917 He's made the call by now. 170 00:18:08,253 --> 00:18:10,088 How can you be so sure what he's doing up there? 171 00:18:15,052 --> 00:18:17,386 Well, what the hell else would he be doing? 172 00:18:21,934 --> 00:18:22,600 What? 173 00:18:27,272 --> 00:18:29,607 You think he lied? 174 00:18:29,733 --> 00:18:30,358 Huh? 175 00:18:30,484 --> 00:18:32,443 And he's keeping it all for himself? 176 00:18:38,408 --> 00:18:39,200 Stay here! 177 00:18:47,709 --> 00:18:51,254 The only way to get in and out is with my key. 178 00:18:51,380 --> 00:18:53,464 l'll grab a wheelchair we use for handicapped passengers. 179 00:18:53,590 --> 00:18:55,383 Right, now we're talking. 180 00:18:55,509 --> 00:18:56,509 We should put him into something, though, 181 00:18:56,635 --> 00:18:58,594 so that nobody sees him floating down the river. 182 00:18:58,720 --> 00:19:01,013 We've got suitcases and a trunk in the baggage car. 183 00:19:01,140 --> 00:19:02,390 ls the baggage car far from here? 184 00:19:02,516 --> 00:19:04,016 At the other end of the train. 185 00:19:04,143 --> 00:19:06,185 Well, we just need to wheel him over there 186 00:19:06,311 --> 00:19:08,312 without anybody on the train noticing. 187 00:19:08,438 --> 00:19:10,356 l'll lead the way, clear a path for you two. 188 00:19:10,482 --> 00:19:11,691 How are you gonna do that? 189 00:19:11,817 --> 00:19:13,401 Diversion, charm. 190 00:19:14,319 --> 00:19:16,779 l'm a salesman, aren't l? 191 00:19:28,375 --> 00:19:31,043 lt's a good game. 192 00:19:31,170 --> 00:19:34,213 Too close to the edge. 193 00:19:34,339 --> 00:19:36,215 lf you can't attack him effectively, 194 00:19:36,341 --> 00:19:39,218 leaves you weak in your defenses. Okay? 195 00:19:39,344 --> 00:19:41,179 Don't worry, l'm gonna help you out, too. 196 00:19:43,307 --> 00:19:44,390 Are you all. . . 197 00:19:44,516 --> 00:19:47,143 . . .covered with traveler's insurance on your stay here? 198 00:19:48,353 --> 00:19:53,232 Well, my company, we specialize in covering tourists such as yourself. 199 00:19:53,358 --> 00:19:56,235 Here, check it out. Travel delays. . . 200 00:19:56,361 --> 00:19:57,486 Oh, oh, oh. 201 00:19:57,613 --> 00:20:00,615 . . .medical expenses, in-hospital indemnity, 202 00:20:00,741 --> 00:20:03,367 we've got rental car collisions, 203 00:20:03,493 --> 00:20:05,244 accidental death -- happens -- 204 00:20:05,370 --> 00:20:08,831 and that's not supposed to be in there. 205 00:20:08,957 --> 00:20:09,707 [ Speaking Japanese ] 206 00:20:09,833 --> 00:20:12,835 What? Marquesas lslands? 207 00:20:12,961 --> 00:20:15,421 -Marquesas--! -Yeah, yeah, you like? 208 00:20:16,381 --> 00:20:17,757 Marquesas lslands. 209 00:20:17,883 --> 00:20:20,259 PETE: lt's in the South Pacific, right by y'all. 210 00:20:20,385 --> 00:20:22,011 Here, let me show you. lt's, uh. . . . 211 00:20:22,137 --> 00:20:24,138 Yeah, you got Japan up. . . . 212 00:20:31,146 --> 00:20:33,022 And this is only one island in the whole chain. 213 00:20:33,148 --> 00:20:35,566 All of them, created by volcanoes. 214 00:20:42,157 --> 00:20:43,783 Did you all see me back there, kicking ass? 215 00:20:43,909 --> 00:20:45,534 l mean, what am l doing in sales? 216 00:20:45,661 --> 00:20:48,246 Check the next car. There's an old lady sitting in there. 217 00:20:48,372 --> 00:20:51,165 No worries. Okay, Miles? l'm just gonna sweet talk her, like l did-- 218 00:20:51,291 --> 00:20:53,125 Don't worry, honey. lt's all under control. 219 00:20:53,252 --> 00:20:56,504 You know what? ln my line of work, you got to improvise all the time. 220 00:20:56,630 --> 00:20:57,672 ls that how you ended up drunk on the train 221 00:20:57,798 --> 00:20:59,006 with no idea what stop you were getting off at? 222 00:20:59,132 --> 00:21:01,175 Hey, come on. We get delayed, we miss the bridge. 223 00:21:01,301 --> 00:21:04,136 Relax! Okay? l got it under control. 224 00:21:13,647 --> 00:21:14,480 Come on! 225 00:21:17,985 --> 00:21:19,860 [ Dog starts barking ] 226 00:21:19,987 --> 00:21:20,611 Hold it! 227 00:21:23,198 --> 00:21:25,491 [ Dog continues barking ] 228 00:21:25,617 --> 00:21:28,452 [ Toilet flushes, dog barking ] 229 00:21:30,330 --> 00:21:33,666 M RS. FROY: Τhe door seems to be stuck, Poochie. 230 00:21:33,792 --> 00:21:35,626 MRS. FROY: Oh, good heavens. 231 00:21:37,337 --> 00:21:39,088 MRS. FROY: Are we going to be stuck in here for the rest of the journey? 232 00:21:42,467 --> 00:21:46,220 Oh, thank heavens for that. 233 00:21:46,346 --> 00:21:50,057 There we go, my clever little boy. 234 00:21:51,351 --> 00:21:52,226 Oh! 235 00:21:52,352 --> 00:21:55,062 How are you and Poochie doing? 236 00:21:55,188 --> 00:21:57,857 Well, between you and me, we are suffering from a bit of gas, 237 00:21:57,983 --> 00:22:02,069 but we're still going to have our midnight meal. 238 00:22:02,195 --> 00:22:03,738 Oh, good heavens! 239 00:22:04,364 --> 00:22:08,617 -What's he doing in my car? -l guess he wanted to take a nap. 240 00:22:08,744 --> 00:22:11,454 Yes, but he certainly does look dead to the world. 241 00:22:11,580 --> 00:22:14,248 M lLES: A bit too much holiday cheer, l'm afraid. 242 00:22:14,374 --> 00:22:18,544 Oh, dear, that's why l left my second husband Alfred. 243 00:22:19,421 --> 00:22:23,007 He was having too much holiday cheer seven days a week. 244 00:22:23,133 --> 00:22:23,758 [ Dog starts barking ] 245 00:22:23,884 --> 00:22:25,468 Poochie! Poochie! Poochie! 246 00:22:25,594 --> 00:22:27,094 [ Barking ] 247 00:22:28,680 --> 00:22:29,388 All right, stop! 248 00:22:38,398 --> 00:22:42,985 Poochie! Leave the poor old souse alone. 249 00:22:43,111 --> 00:22:44,403 Would you like to switch cars, Ma'am? 250 00:22:44,529 --> 00:22:45,780 Well, perhaps l'd better. 251 00:22:45,906 --> 00:22:47,490 Poochie certainly doesn't care for him, 252 00:22:47,616 --> 00:22:49,158 and l really trust his taste in people. 253 00:22:49,284 --> 00:22:50,743 M lLES: l'll get your things. 254 00:22:50,869 --> 00:22:53,829 -Oh, thank you, dear. -Yeah. Call me Miles. 255 00:23:04,424 --> 00:23:06,550 Okay. How much time do we have? 256 00:23:06,676 --> 00:23:09,762 M lLES: 1 1 minutes. 257 00:23:12,432 --> 00:23:13,516 This one's the biggest. 258 00:23:13,642 --> 00:23:16,018 lncoming! 259 00:23:17,437 --> 00:23:18,979 CHLOE: Take it away. 260 00:23:32,119 --> 00:23:34,328 Miles. . . 261 00:23:34,454 --> 00:23:38,457 . . .tell me you have a bigger trunk than this. 262 00:23:41,002 --> 00:23:42,461 M lLES: No. 263 00:23:42,587 --> 00:23:43,337 What? 264 00:23:44,423 --> 00:23:46,465 -No. -No? 265 00:23:46,591 --> 00:23:47,216 No! 266 00:23:48,927 --> 00:23:51,554 You said that he was gonna fit into something. 267 00:23:51,680 --> 00:23:53,889 That's why we brought him all the way back here! 268 00:23:54,015 --> 00:23:55,391 l said there was luggage in the back. 269 00:23:55,517 --> 00:23:57,435 Maybe it was unloaded five stops ago! 270 00:23:57,561 --> 00:23:58,769 -l don't know. -Well, you know all-- 271 00:23:58,895 --> 00:24:01,230 You know all the train routes down to the second, 272 00:24:01,356 --> 00:24:02,982 but you can't seem to figure this out! 273 00:24:03,108 --> 00:24:07,153 Hey, packing dead bodies was not part of my job training! 274 00:24:07,279 --> 00:24:09,697 -CHLOE: This is ridiculous. -Dammit! 275 00:24:09,823 --> 00:24:11,031 M lLES: lt's not gonna work. 276 00:24:11,158 --> 00:24:15,161 Okay. All right, sorry. l'm sorry. New plan. 277 00:24:15,287 --> 00:24:16,912 New plan. 278 00:24:17,038 --> 00:24:21,083 When we arrive at the next station, l'm gonna take him off myself. 279 00:24:21,209 --> 00:24:22,460 All right? Yeah! 280 00:24:22,586 --> 00:24:23,627 Yeah! 281 00:24:23,753 --> 00:24:26,422 l'm gonna put his arm around my shoulder. 282 00:24:26,548 --> 00:24:31,844 l'm gonna just walk him out like he's drunk, like he's my buddy. 283 00:24:31,970 --> 00:24:35,681 And l'm gonna take him off into the woods or. . . 284 00:24:36,808 --> 00:24:39,477 . . .by the garbage dump, or. . . . 285 00:24:48,153 --> 00:24:49,862 Excuse me. 286 00:24:51,823 --> 00:24:54,241 lt's staff only in here. 287 00:24:55,035 --> 00:24:57,411 l was just looking for a wash cloth. 288 00:24:58,997 --> 00:25:00,581 A wash cloth? 289 00:25:00,707 --> 00:25:03,167 Really, my lenses are dirty. 290 00:25:07,756 --> 00:25:10,549 Thanks. 291 00:25:19,559 --> 00:25:21,644 [ Sighs ] 292 00:25:22,479 --> 00:25:28,526 Hey, if she doesn't come back, does that mean she loses her share? 293 00:25:28,652 --> 00:25:31,820 -We're taking him back to his seat. -What? 294 00:25:31,947 --> 00:25:35,699 Yeah, we are going to forget this madness ever-- 295 00:25:35,825 --> 00:25:38,327 -Sorry it took me so long. -Yeah. 296 00:25:38,453 --> 00:25:40,287 l had to leave the kitchen car with some gopher. 297 00:25:40,413 --> 00:25:41,914 Wait. What were you doing? 298 00:25:47,379 --> 00:25:48,462 Well. . . . 299 00:25:51,383 --> 00:25:54,093 -lmprovising. -What, what, what? 300 00:25:54,219 --> 00:25:56,679 Gonna be quick, all right? 301 00:25:56,805 --> 00:26:02,226 We have approximately 7 minutes before we cross the bridge, all right? 302 00:26:02,352 --> 00:26:03,936 -Okay. -M lLES: Hey! 303 00:26:06,606 --> 00:26:07,565 Hey, stop! 304 00:26:08,942 --> 00:26:09,650 What's wrong, Miles? 305 00:26:10,944 --> 00:26:12,903 -What's wrong? -This is what we have to do. 306 00:26:13,029 --> 00:26:16,907 You're about to carve into that fellow like he's a Christmas turkey. 307 00:26:17,033 --> 00:26:19,243 l took an autopsy class last semester. 308 00:26:19,369 --> 00:26:20,661 l know exactly where to make the incisions. 309 00:26:20,787 --> 00:26:23,289 You're not thinking straight, Miss. 310 00:26:23,415 --> 00:26:25,916 You've got to clear your head. 311 00:26:27,085 --> 00:26:28,836 My head's never been more clear. 312 00:26:28,962 --> 00:26:30,629 Hey, put down that knife. 313 00:26:31,548 --> 00:26:32,756 lt's a meat cleaver. 314 00:26:33,508 --> 00:26:35,593 We're taking him back to his seat. 315 00:26:35,719 --> 00:26:39,638 l'm calling in the authorities. lt's already been decided. 316 00:26:39,764 --> 00:26:40,514 Did you agree to this? 317 00:26:40,640 --> 00:26:44,226 Well, we-- We didn't take a vote. 318 00:26:44,352 --> 00:26:47,104 -Okay, well, let's take a vote. -PETE: Right. 319 00:26:47,230 --> 00:26:48,647 Okay. 320 00:26:48,773 --> 00:26:50,190 Raise our hands, secret ballot. 321 00:26:50,317 --> 00:26:53,027 Hey, there's no vote! No democracy! 322 00:26:53,153 --> 00:26:57,239 My train is a damn dictatorship, and l'm the damn dictator! 323 00:26:57,365 --> 00:27:00,743 So, put down that knife, cleaver, or whatever the hell you call it, 324 00:27:00,869 --> 00:27:05,789 and return to your damn seat and your damn senses! 325 00:27:08,752 --> 00:27:12,630 All right, Miles. 326 00:27:12,756 --> 00:27:14,214 You're in charge. 327 00:27:16,051 --> 00:27:19,511 [ Electric buzz, lights flicker ] 328 00:27:19,638 --> 00:27:22,640 [ Chloe grunting ] 329 00:27:32,192 --> 00:27:35,444 [ Wheels clacking on tracks ] 330 00:27:40,992 --> 00:27:46,455 l'm sorry, Miles. We agreed upon a plan. 331 00:27:46,581 --> 00:27:51,168 Not his. Not yours. Mine. 332 00:27:51,294 --> 00:27:53,295 And that's what we're going to carry out. 333 00:27:54,047 --> 00:27:56,507 You can't call the cops now, unless you can explain 334 00:27:56,633 --> 00:27:58,634 how he got his head chopped off from having a heart attack. 335 00:27:59,719 --> 00:28:02,304 We don't have that much time before we cross the bridge. 336 00:28:02,430 --> 00:28:04,473 l'm going to take care of his arms and legs. 337 00:28:04,599 --> 00:28:06,100 -Oh, my God! -We're gonna fit him into the trunk. 338 00:28:20,990 --> 00:28:24,284 l guess this would be the downside to working with strangers -- 339 00:28:24,411 --> 00:28:28,455 the possibility that one of them turns out to be a psychotic. 340 00:28:30,750 --> 00:28:34,253 She's crazy, but she may be right about one thing. 341 00:28:34,379 --> 00:28:36,797 We can't call the cops. There's no way to explain this. 342 00:28:36,923 --> 00:28:41,176 She put us in one hell of a corner, you know? 343 00:28:41,970 --> 00:28:42,636 You know what? 344 00:28:42,762 --> 00:28:47,725 l think it might be a good idea if l take him off at the next station, you know? 345 00:28:47,851 --> 00:28:51,520 Find a nice safe place to bury him. Done. You know? 346 00:28:51,646 --> 00:28:54,690 l mean, now that we know that she's not in her right mind. 347 00:28:57,068 --> 00:28:59,153 -Are you? -What? 348 00:28:59,279 --> 00:29:00,863 ln your right mind? 349 00:29:03,575 --> 00:29:04,908 Sure. 350 00:29:05,034 --> 00:29:09,246 l've seen a lot of bad things in my life. 351 00:29:09,372 --> 00:29:12,750 But even in my worst moments, l always knew who l was. 352 00:29:13,752 --> 00:29:14,918 Well. . . . 353 00:29:15,044 --> 00:29:18,756 Come on, you're still the same man that you were before. 354 00:29:18,882 --> 00:29:23,177 Everything changed when we looked inside of that thing. 355 00:29:23,303 --> 00:29:26,388 Yeah. l mean, we're talking about a lot of money here. 356 00:29:26,514 --> 00:29:28,432 [ Chloe grunts ] 357 00:29:28,558 --> 00:29:31,810 lt's not about the money. 358 00:29:31,936 --> 00:29:35,939 When l looked inside l. . . . 359 00:29:36,065 --> 00:29:37,649 l felt. . . . 360 00:29:41,112 --> 00:29:42,571 What? 361 00:29:48,828 --> 00:29:50,162 Different. 362 00:30:01,174 --> 00:30:05,135 Hey, l'm taking him off the train at the next station. 363 00:30:05,261 --> 00:30:07,137 -What? -Yeah, go home to your family. 364 00:30:07,263 --> 00:30:09,097 Sip eggnog, roast chestnuts, 365 00:30:09,224 --> 00:30:11,642 put some carrots out for Santa's reindeer, okay? 366 00:30:11,768 --> 00:30:14,102 -Miles? -No, Miles is out of commission. 367 00:30:14,229 --> 00:30:16,021 Okay? l'm in charge now. 368 00:30:16,147 --> 00:30:18,607 -We're almost at the bridge. -Forget about the bridge. 369 00:30:18,733 --> 00:30:21,068 We're on a new route, and l'm behind the wheel. 370 00:30:21,194 --> 00:30:22,861 Okay, now, l'm gonna be taking a higher cut. 371 00:30:22,987 --> 00:30:26,448 Only fair. Right? Of course, because now l'm taking a greater risk. 372 00:30:26,574 --> 00:30:28,325 l think we both know who took the greater risk. 373 00:30:28,451 --> 00:30:30,035 We're taking it off the train right now. 374 00:30:30,161 --> 00:30:32,579 What are you gonna do, chop me into little pieces if l do? 375 00:30:32,705 --> 00:30:33,580 Well, l could take something 376 00:30:33,706 --> 00:30:35,666 and l could just jam it into your carotid artery. 377 00:30:35,792 --> 00:30:36,583 You wouldn't feel anything, 378 00:30:36,709 --> 00:30:37,584 and then you'd go to pull it out 379 00:30:37,710 --> 00:30:41,255 and then you'd loose all blood flow to your brain in under 5 seconds. 380 00:30:43,007 --> 00:30:45,759 M lLES: We've got three minutes to the bridge. 381 00:30:47,804 --> 00:30:49,638 We're finishing what we started. 382 00:30:49,764 --> 00:30:55,227 [ Men grunting ] 383 00:30:59,941 --> 00:31:02,568 Where's the bridge? Did we cross it already? 384 00:31:02,694 --> 00:31:04,653 l can't see it yet! 385 00:31:07,323 --> 00:31:09,950 -This is crazy! -Go inside! Go inside! 386 00:31:10,076 --> 00:31:12,119 Where's the bridge, Miles? 387 00:31:14,914 --> 00:31:16,915 Hey, here it comes! lt's coming! 388 00:31:21,462 --> 00:31:22,379 Now! 389 00:31:23,381 --> 00:31:24,756 M lLES: Let's do it! Let's do it! 390 00:31:24,883 --> 00:31:27,551 -This is it! Come on! -Pick it up! Lift it! 391 00:31:30,597 --> 00:31:31,179 Go! 392 00:31:31,306 --> 00:31:33,724 Let's do the damn thing! Come on! Lift it! 393 00:31:54,746 --> 00:31:56,705 Did we make it? 394 00:31:59,667 --> 00:32:00,375 [ Door being shaken ] 395 00:32:04,297 --> 00:32:04,963 Hide! 396 00:33:01,562 --> 00:33:04,231 Miles? Miles, where are you? 397 00:33:04,357 --> 00:33:06,441 Give me your 20. Over. 398 00:33:21,499 --> 00:33:24,292 Chloe! Open the door! Open the door! 399 00:33:24,419 --> 00:33:25,419 Hey! 400 00:33:25,545 --> 00:33:28,255 Hey, no one's going to hear you! No one! 401 00:33:28,381 --> 00:33:30,257 Hey, you know what? Come on! Don't waste your breath! 402 00:33:30,383 --> 00:33:32,384 Don't waste your energy! No one can hear you! 403 00:33:32,510 --> 00:33:34,177 We're going to freeze to death out here! 404 00:33:34,303 --> 00:33:36,138 We're not going to freeze to death out here! 405 00:33:36,264 --> 00:33:39,683 l'll be coming right back! 406 00:33:39,809 --> 00:33:40,684 What are you doing? 407 00:33:40,810 --> 00:33:45,022 Hey, l'm coming back to get you! l'm coming back! Stay here! 408 00:33:45,148 --> 00:33:47,107 Are you crazy? 409 00:33:47,775 --> 00:33:48,567 God! 410 00:33:55,700 --> 00:34:00,996 Miles! 411 00:34:01,122 --> 00:34:01,788 God! 412 00:34:09,714 --> 00:34:12,799 [ Train wheels clacking on tracks and wind blowing hard ] 413 00:34:23,144 --> 00:34:24,770 [ Cries out indistinctly ] 414 00:34:30,943 --> 00:34:34,821 [ lndistinct pleas ] 415 00:34:34,947 --> 00:34:38,033 PETE: Oh, my God! It's so coId out here! 416 00:34:41,746 --> 00:34:43,747 [ Screams ] 417 00:34:55,927 --> 00:34:56,593 What are you doing here? 418 00:35:01,265 --> 00:35:03,433 l stole these. . . 419 00:35:03,559 --> 00:35:07,562 . . .and l was heading back to the baggage car to save the two of you. 420 00:35:10,691 --> 00:35:12,776 Give me the keys. 421 00:35:33,589 --> 00:35:36,258 [ Pete groans ] 422 00:35:42,181 --> 00:35:45,600 Hey, the moment you get warm, get back to your seat. You, too. 423 00:35:45,726 --> 00:35:47,144 Hey, l'm gonna go take this into the kitchen. 424 00:35:47,270 --> 00:35:49,771 Hey, no. l'll take that. 425 00:35:49,897 --> 00:35:50,897 l got it. 426 00:35:54,318 --> 00:35:56,153 Go back to your seat. 427 00:35:57,405 --> 00:35:59,531 PETE: Oh, God. 428 00:36:03,035 --> 00:36:03,910 All right, pal. 429 00:36:16,632 --> 00:36:19,384 Go back to sleep, baby. l just wanted you to know 430 00:36:19,510 --> 00:36:23,221 you'll be moving into the nice wing of the hospital soon. 431 00:36:23,347 --> 00:36:27,976 Yeah, we're gonna get you your own room there, 432 00:36:28,102 --> 00:36:29,227 the best doctors. 433 00:36:29,353 --> 00:36:34,399 So don't worry what those goddamn HMO people said. 434 00:36:34,525 --> 00:36:37,110 What? 435 00:36:37,236 --> 00:36:38,486 [ Sighs ] 436 00:36:38,613 --> 00:36:40,280 l don't know. 437 00:36:40,406 --> 00:36:45,202 l'm okay, a little tired. Why do you ask? 438 00:36:45,328 --> 00:36:47,871 Hey, sweetie, don't worry, really. 439 00:36:47,997 --> 00:36:51,666 Why would anything be wrong with me? 440 00:36:51,792 --> 00:36:54,461 You're imagining things. 441 00:37:09,685 --> 00:37:12,938 l guess you think l'm a lunatic for what l did back there. 442 00:37:14,023 --> 00:37:17,192 Aw. . . . 443 00:37:17,318 --> 00:37:20,737 Who hasn't sliced and diced a corpse from time to time? 444 00:37:24,325 --> 00:37:27,869 Miles would have reported him to the cops if l hadn't done it. 445 00:37:27,995 --> 00:37:32,499 Look, you don't need to morally justify yourself to me, okay? 446 00:37:32,625 --> 00:37:35,961 l'm in sales, remember? 447 00:37:36,754 --> 00:37:37,629 Although l can say 448 00:37:37,755 --> 00:37:40,382 l've never cut off a man's head for a commission before. 449 00:37:40,508 --> 00:37:43,176 lt's not like l've ever done anything like that before. 450 00:37:43,302 --> 00:37:45,637 l'm not a bad person or anything. 451 00:37:46,389 --> 00:37:48,723 l'm not a bad person. 452 00:37:50,559 --> 00:37:53,186 l know. lt's okay. 453 00:37:53,729 --> 00:37:57,649 lt's all right. Hey, it's all right. 454 00:37:58,234 --> 00:38:01,444 Hey, you know what? You did try to save me, right? 455 00:38:03,656 --> 00:38:07,117 l mean, if you were truly a rotten soul, 456 00:38:07,243 --> 00:38:08,868 you wouldn't even have made the effort. 457 00:38:17,712 --> 00:38:20,297 Tell me you've got a hammer in there. 458 00:38:30,683 --> 00:38:32,100 M lLES: Yeah. 459 00:38:33,019 --> 00:38:36,980 -Smash the mother. -Yeah. 460 00:38:41,319 --> 00:38:43,903 All right, step back. 461 00:38:48,075 --> 00:38:48,950 Hit it harder! 462 00:38:49,827 --> 00:38:54,289 l'm hitting it pretty damn hard. Shit. This wood is so damn solid! 463 00:38:54,415 --> 00:38:55,332 Come on! 464 00:38:56,083 --> 00:38:59,294 -lt's not even scratched. -Give me that! 465 00:39:04,091 --> 00:39:08,595 l got it. 466 00:39:12,725 --> 00:39:15,727 Oh, Merry Christmas! 467 00:39:15,853 --> 00:39:16,728 Gaww! 468 00:39:16,854 --> 00:39:18,271 [ Train whistle blows ] 469 00:39:18,397 --> 00:39:20,106 Hey, we're pulling into the station. 470 00:39:20,232 --> 00:39:21,858 Come on. We'll have to open this later, okay? 471 00:39:21,984 --> 00:39:25,320 That's my stop. My parents are waiting for me at the station. 472 00:39:25,446 --> 00:39:28,782 All right. Well, give us your address, and we'll send your share in the mail. 473 00:39:29,867 --> 00:39:31,493 M lLES: Hey, hey, hey! 474 00:39:33,996 --> 00:39:36,331 No. No one's taking it. 475 00:39:36,457 --> 00:39:39,250 All right? 476 00:39:44,715 --> 00:39:47,634 lf the box is staying, l'm staying. 477 00:39:47,760 --> 00:39:49,969 What about Mommy and Daddy waiting at the station? 478 00:39:50,888 --> 00:39:51,596 lt's my problem. 479 00:39:55,810 --> 00:40:00,146 CHLOE: As far as you're concerned, l got off this train like my ticket says. 480 00:40:00,272 --> 00:40:02,357 What are you doing? 481 00:40:02,483 --> 00:40:06,194 l'm keeping both of you out of view. So l'm locking up this car. 482 00:40:06,320 --> 00:40:09,239 You're locking me in here with her? Now, what's the point of that? 483 00:40:11,325 --> 00:40:13,535 My sanity. 484 00:40:13,661 --> 00:40:20,333 [ Train screeches to a halt ] 485 00:40:28,217 --> 00:40:31,136 What are you gonna tell your parents? 486 00:40:37,643 --> 00:40:39,310 Nothing. 487 00:40:41,355 --> 00:40:44,149 Aren't they gonna wonder where their daughter is? 488 00:40:45,192 --> 00:40:47,193 l just don't care. 489 00:40:50,030 --> 00:40:52,615 And l'm not gonna go back to med school. 490 00:40:56,370 --> 00:40:59,873 Where does life take you from here? 491 00:41:01,834 --> 00:41:04,210 Somewhere far away. 492 00:41:06,672 --> 00:41:08,548 Yeah, l heard that. 493 00:41:11,385 --> 00:41:15,096 Thought you quit 1 0 years ago. 494 00:41:15,222 --> 00:41:18,183 That's why you got to stop when you're young, kid. 495 00:41:18,309 --> 00:41:22,353 Miles, the baggage car was open. l mean, was wide open, you know? 496 00:41:22,480 --> 00:41:27,484 Yeah. Forget about it. Here's your keys. 497 00:41:27,610 --> 00:41:30,195 You want me to check the hoses? 498 00:41:30,321 --> 00:41:33,698 Oh, they're gonna put this train out to pasture next year. 499 00:41:33,824 --> 00:41:36,451 May as well just let it rot in peace. 500 00:41:36,577 --> 00:41:38,870 You okay, Miles? 501 00:41:38,996 --> 00:41:41,289 Yeah. Let's get out of here. 502 00:41:41,415 --> 00:41:45,168 l wanna see my wife by Christmas morning. 503 00:41:47,922 --> 00:41:51,299 Hey, you know where l'm headed? 504 00:41:51,425 --> 00:41:53,635 Marquesas lslands in the South Pacific. 505 00:41:53,761 --> 00:41:57,764 lt's where Paul Gauguin spent the last years of his life. 506 00:41:57,890 --> 00:42:01,643 -You know, the French painter? -l've heard of him. 507 00:42:01,769 --> 00:42:05,313 Yeah, well, he left his wife and kids, the life he knew. 508 00:42:05,439 --> 00:42:07,815 Totally rejected civilization. 509 00:42:07,942 --> 00:42:09,567 Sounds perfect. 510 00:42:09,693 --> 00:42:11,861 Yeah. 511 00:42:15,157 --> 00:42:17,784 You're more than welcome to come with me, if you'd like. 512 00:42:19,453 --> 00:42:21,287 Have you started drinking again? 513 00:42:21,413 --> 00:42:25,708 No. Nope. No, l haven't had a drop. 514 00:42:25,834 --> 00:42:29,254 Here, see? Look at that. 515 00:42:31,340 --> 00:42:33,633 -And you know what? -What? 516 00:42:33,759 --> 00:42:36,302 l don't even want any. 517 00:42:36,845 --> 00:42:41,599 -For the first time since l was 1 5. -Congratulations. 518 00:42:43,477 --> 00:42:45,687 l really do need a promotion. 519 00:42:45,813 --> 00:42:48,481 You know how it is, taking care of a family, and. . . . 520 00:42:48,607 --> 00:42:52,360 -Oh, you got to get another job, kid. -Huh? 521 00:42:52,486 --> 00:42:55,655 You can't take care of a wife and baby working on a train. 522 00:42:55,781 --> 00:42:57,323 Go back to school. 523 00:42:57,449 --> 00:43:01,911 Learn about computers, airplanes, something with a future. 524 00:43:02,037 --> 00:43:03,955 What do you mean? You're not gonna recommend me? 525 00:43:04,081 --> 00:43:07,375 The train is a dead end. lt's a relic, okay? 526 00:43:07,501 --> 00:43:08,793 But l wanna be a conductor just like you. 527 00:43:08,919 --> 00:43:10,336 You don't want to be anything like me. 528 00:43:10,462 --> 00:43:12,380 -l want to be! -Are you fucking deaf? 529 00:43:14,300 --> 00:43:16,384 You're not gonna be like me! 530 00:43:16,510 --> 00:43:19,095 You're not gonna work on a train! Never! 531 00:43:19,221 --> 00:43:22,640 [ Train powers off ] 532 00:43:36,572 --> 00:43:40,241 So, what do you say? lt's all coming together. 533 00:43:40,367 --> 00:43:44,454 l'm free of the booze. You're off your folks. 534 00:43:44,580 --> 00:43:49,876 What do you say to a warm climate and a new beginning? 535 00:43:52,254 --> 00:43:54,964 Thanks, but. . . 536 00:43:55,090 --> 00:44:01,262 . . .l spent enough of my life following somebody else's dreams. 537 00:44:01,388 --> 00:44:03,181 Do you know what l mean? 538 00:44:22,034 --> 00:44:24,202 l'm frightfully sorry. l haven't got a ticket. 539 00:44:24,328 --> 00:44:26,663 The ticket office appears to be closed. 540 00:44:26,789 --> 00:44:29,207 -You can pay it later. -No, no, my good man. 541 00:44:29,333 --> 00:44:31,417 l shall pay immediately. 542 00:44:31,543 --> 00:44:35,713 Tell me, is the bar on board still open by any chance? 543 00:44:36,256 --> 00:44:38,424 All night for the holidays. 544 00:44:38,550 --> 00:44:40,468 Some dark Jamaican rum would be just the ticket. 545 00:44:40,594 --> 00:44:43,513 Perhaps you'd be kind enough to send it down to the rear car? 546 00:44:45,182 --> 00:44:46,683 Please, keep the change. 547 00:44:48,394 --> 00:44:49,686 Merry Christmas. 548 00:44:51,397 --> 00:44:54,023 Rear car is closed. 549 00:44:54,149 --> 00:44:55,692 Oh, dear. 550 00:44:57,778 --> 00:45:01,072 l was supposed to meet a friend there. 551 00:45:01,198 --> 00:45:03,449 Short fellow. Mr. Cairo. 552 00:45:03,575 --> 00:45:05,535 Got on at the last stop. Couldn't miss him. 553 00:45:06,537 --> 00:45:07,995 You don't know where he's sitting, by any chance? 554 00:45:08,122 --> 00:45:08,955 No. 555 00:45:09,081 --> 00:45:11,374 You mean, you don't know which car he moved to? 556 00:45:11,500 --> 00:45:15,211 l mean, l haven't seen anyone on this train by that description. 557 00:45:15,879 --> 00:45:17,213 Oh. 558 00:45:17,339 --> 00:45:21,843 And no one has left a message or asked for me? 559 00:45:21,969 --> 00:45:25,304 -My name is Mr. Gutman. -No. 560 00:45:26,348 --> 00:45:30,601 Well, l shall just have to find him myself. 561 00:45:30,728 --> 00:45:32,854 Never mind. 562 00:45:39,027 --> 00:45:41,946 [ Train screeches ] 563 00:45:48,954 --> 00:45:51,581 Come on, Miles. Where the hell are you? 564 00:45:52,291 --> 00:45:55,084 M R. GUTMAN: . . .so he was staying here. . . . 565 00:45:55,210 --> 00:45:58,588 Miles! This gentleman is looking for a friend. 566 00:45:58,714 --> 00:46:00,882 A short guy. 567 00:46:01,008 --> 00:46:03,217 What happened to that man who got on at Fall Brook? 568 00:46:05,137 --> 00:46:07,472 All nervous, taking pills? 569 00:46:07,598 --> 00:46:10,475 Oh, him? 570 00:46:10,601 --> 00:46:14,645 -He's who you're looking for? -So, he did get on this train? 571 00:46:14,772 --> 00:46:17,148 Yes. No. l mean. . . . 572 00:46:17,274 --> 00:46:20,276 He got on board, but he got off again. 573 00:46:22,196 --> 00:46:24,030 He got off again? 574 00:46:24,156 --> 00:46:27,033 He did? No. When? l didn't see that. 575 00:46:27,159 --> 00:46:28,242 He said he couldn't pay for his ticket, 576 00:46:28,368 --> 00:46:30,828 so he left before we pulled out of the station. 577 00:46:32,998 --> 00:46:35,333 Why didn't you tell me this before? 578 00:46:35,459 --> 00:46:36,667 Oh, l didn't make the connection. 579 00:46:36,794 --> 00:46:38,920 We go through so many passengers around the holidays. 580 00:46:39,046 --> 00:46:41,047 Well, do we? Since when? 581 00:46:41,173 --> 00:46:47,595 lt was my mistake. l apologize. 582 00:46:53,143 --> 00:46:55,728 [ Sighs ] 583 00:46:57,189 --> 00:46:58,105 Dammit. 584 00:46:59,066 --> 00:47:02,443 Can't you call your friend and find out where he is? 585 00:47:02,569 --> 00:47:05,154 l shall never see him again. 586 00:47:05,280 --> 00:47:07,740 He betrayed me. 587 00:47:07,866 --> 00:47:10,076 He couldn't help it. 588 00:47:10,202 --> 00:47:11,577 Don't you have his phone number or-- 589 00:47:11,703 --> 00:47:15,248 Frankie, finish packing everything in the kitchen. 590 00:47:16,708 --> 00:47:19,043 Okay. 591 00:47:24,258 --> 00:47:25,299 Anything else, sir? 592 00:47:28,095 --> 00:47:29,637 l'm here if you need anything. 593 00:47:32,015 --> 00:47:34,600 M RS. FROY: Oh, Miles, a very Merry Christmas to you! 594 00:47:34,726 --> 00:47:35,977 Ah, Merry Christmas to you. 595 00:47:36,103 --> 00:47:39,814 Oh, Poochie's really looking forward to his breakfast, 596 00:47:39,940 --> 00:47:42,483 and l'm going to have an apricot brandy instead of tea. 597 00:47:42,609 --> 00:47:46,028 Why, l think it's perfectly acceptable to raise a toast to Jesus 598 00:47:46,154 --> 00:47:47,321 on his birthday, don't you agree? 599 00:47:47,447 --> 00:47:52,076 Oh, how lovely! Both elegant and festive. 600 00:47:52,202 --> 00:47:53,786 Oh, and look, Poochie, 601 00:47:53,912 --> 00:47:56,455 bacon, especially for you, just the way you like it. 602 00:47:56,582 --> 00:47:57,957 Who's a lucky boy? 603 00:47:58,667 --> 00:48:01,127 Oh, Miles, by the way, that man's gone. 604 00:48:01,253 --> 00:48:04,046 You know, the little drunken fellow that Poochie didn't like. 605 00:48:04,172 --> 00:48:06,090 Well, he's not in his seat anymore. 606 00:48:06,216 --> 00:48:08,175 Do you think perhaps he got off at the last station? 607 00:48:08,302 --> 00:48:11,512 Because, if he did, l'd really like my old seat back again. 608 00:48:11,638 --> 00:48:15,141 The car you put me in has got such a dreadful draft. 609 00:48:34,995 --> 00:48:39,999 [ Train wheels clacking on tracks ] 610 00:48:42,419 --> 00:48:46,255 Miles, you'd better have brought a chainsaw with you this time! 611 00:48:53,931 --> 00:48:54,764 Where is it? 612 00:48:58,226 --> 00:48:59,477 Give it to me, 613 00:48:59,603 --> 00:49:03,147 or you'll be cleaning up both of their brains from the floor. 614 00:49:03,273 --> 00:49:06,067 Just reaching for my keys. 615 00:49:07,903 --> 00:49:09,862 Don't try anything clever. 616 00:49:09,988 --> 00:49:15,284 No, sir. l like my brains just where they are. 617 00:49:15,410 --> 00:49:16,994 l've got to move to the back. 618 00:49:17,120 --> 00:49:19,080 Well, then, move. 619 00:49:23,251 --> 00:49:27,004 -All of you. -Okay, it's all good. 620 00:49:52,447 --> 00:49:53,072 Stop! 621 00:49:55,283 --> 00:49:56,283 ls it hot? 622 00:49:57,661 --> 00:49:59,412 The sides. Are they hot? 623 00:50:02,124 --> 00:50:02,748 No. 624 00:50:04,459 --> 00:50:06,085 Put it over on the seat. 625 00:50:06,795 --> 00:50:08,129 Go on. 626 00:50:19,266 --> 00:50:22,101 Who else on the train knows that it's here? 627 00:50:22,227 --> 00:50:24,562 No one. No one else knows. 628 00:50:24,688 --> 00:50:27,523 My partner said he was being followed. 629 00:50:27,649 --> 00:50:30,609 He asked me to meet him on the train because he feared for his life. 630 00:50:30,736 --> 00:50:33,571 We didn't know him. He overdosed on pills and vodka. 631 00:50:33,697 --> 00:50:35,489 -She's telling the truth. -Well. . . 632 00:50:35,615 --> 00:50:38,034 . . .it was on more pills than vodka. 633 00:50:45,167 --> 00:50:47,501 Ow! Ow! Ow! 634 00:50:47,627 --> 00:50:51,130 Move back! You're not taking it! lt's ours! 635 00:50:51,256 --> 00:50:51,964 Ah! 636 00:50:52,090 --> 00:50:53,549 That's why you must let me have it. 637 00:50:53,675 --> 00:50:56,093 -We mustn't waste any more time. -Just get out of here! 638 00:50:56,219 --> 00:50:57,094 You don't understand. 639 00:50:57,220 --> 00:50:59,055 There are others. l'm not alone. 640 00:50:59,181 --> 00:51:03,184 -What others? Who? -Competitors, rivals, enemies. 641 00:51:03,310 --> 00:51:05,853 We pursue each other, work together, betray each other, 642 00:51:05,979 --> 00:51:08,439 travel around the world following rumors of the latest sightings. 643 00:51:08,565 --> 00:51:11,650 -Your lives are at stake. -Please, please! Just go, go! 644 00:51:11,777 --> 00:51:16,614 Anyone who looks inside it will be dead by sunrise. No exceptions. 645 00:51:16,740 --> 00:51:19,325 Look, the only one who's gonna be dead is you 646 00:51:19,451 --> 00:51:22,036 if you don't get your ass out of here! 647 00:51:22,162 --> 00:51:23,329 The worst-possible kind of death -- 648 00:51:23,455 --> 00:51:26,457 death from the inside, the corruption of the soul. 649 00:51:26,583 --> 00:51:30,002 lf you want to avoid this fate, you've got to let me destroy it. 650 00:51:30,128 --> 00:51:34,090 And l know how to do it, too. l have a key. l'll open it. 651 00:51:34,216 --> 00:51:36,467 And then smash it into oblivion. 652 00:51:36,593 --> 00:51:40,513 Fine. Take it. Destroy it. 653 00:51:40,639 --> 00:51:43,933 All we want are the gems inside. 654 00:51:45,811 --> 00:51:48,020 -Gems? -Yeah. 655 00:51:48,146 --> 00:51:50,356 -ls that what you saw? -Yeah. 656 00:51:50,482 --> 00:51:52,942 [ Laughs ] 657 00:51:53,068 --> 00:51:55,402 How ordinary. 658 00:51:57,447 --> 00:51:58,697 FRANKlE: MiIes! Pick up, pick up! 659 00:51:59,366 --> 00:52:00,116 MiIes! Pick up! 660 00:52:00,242 --> 00:52:01,117 No, l-- 661 00:52:04,496 --> 00:52:06,831 M R. GUTMAN: No, no, no, no! You! 662 00:52:06,957 --> 00:52:08,457 [ Gunshot ] 663 00:52:18,468 --> 00:52:20,636 [ Pete panics ] 664 00:52:20,762 --> 00:52:23,055 lt was -- that was self-defense. 665 00:52:23,723 --> 00:52:24,348 He hit himself. 666 00:52:25,142 --> 00:52:27,393 He was -- he was trying to kill us. 667 00:52:27,519 --> 00:52:30,146 lt was self-defense because he was trying to kill us, right? 668 00:52:30,272 --> 00:52:30,896 M lLES: No one's gonna believe that. 669 00:52:32,941 --> 00:52:33,732 PETE: That was. . . . 670 00:52:33,859 --> 00:52:35,651 No one's gonna believe this. 671 00:52:35,777 --> 00:52:38,237 Oh, man! He was. . . . 672 00:52:40,115 --> 00:52:41,532 CHLOE: lt's gonna be quicker this time. 673 00:52:41,658 --> 00:52:43,993 PETE: lt was self-defense. lt was self-defense. 674 00:52:44,119 --> 00:52:48,414 We'll dump him. ls there a lake or river coming up? 675 00:52:48,540 --> 00:52:53,377 FRANKlE: Miles, where are you? I've got a G-20! Do you read? G-20! 676 00:52:53,503 --> 00:52:56,839 -What's a G-20? -An unscheduled stop. 677 00:52:56,965 --> 00:52:58,716 Why are we making an unscheduled stop? 678 00:52:58,842 --> 00:53:01,260 [ Police sirens wail ] 679 00:53:09,561 --> 00:53:10,811 Oh, God. 680 00:53:14,524 --> 00:53:17,067 You're gonna go up front and stall them and unlock the sleeper. 681 00:53:17,194 --> 00:53:18,986 The second door. 682 00:53:19,112 --> 00:53:22,156 What was he going on about? 683 00:53:22,282 --> 00:53:24,658 Death by sunrise? Corrupting our souls? 684 00:53:28,038 --> 00:53:30,748 He was just trying to scare us. 685 00:53:30,874 --> 00:53:33,500 Yeah, well, he did a pretty good job at it. 686 00:53:33,627 --> 00:53:37,087 l wish l had never seen those goddamn diamonds. 687 00:53:38,632 --> 00:53:39,840 Diamonds? 688 00:53:39,966 --> 00:53:41,467 What, are you color-blind? 689 00:53:41,593 --> 00:53:42,843 They're emeralds. 690 00:53:43,678 --> 00:53:45,971 Never heard of green diamonds before. 691 00:53:47,515 --> 00:53:49,850 They're diamonds. White diamonds. 692 00:53:51,269 --> 00:53:55,522 No. No. That's not what l saw. 693 00:54:05,408 --> 00:54:09,954 [ Train wheels clacking on tracks ] 694 00:54:10,080 --> 00:54:13,791 [ Train screeches to a halt ] 695 00:54:13,917 --> 00:54:17,711 FRANKlE: MiIes! Where are you? 696 00:54:23,635 --> 00:54:25,010 How could you not see the emeralds? 697 00:54:25,136 --> 00:54:27,471 They were so beautiful! They were magnificent! 698 00:54:27,597 --> 00:54:28,514 Look, if you wanna see them again, 699 00:54:28,640 --> 00:54:30,724 you're gonna come over here and help me move his goddamn arms. 700 00:54:32,143 --> 00:54:36,063 The trunk hit the ice just as it passed over the bridge. 701 00:54:36,189 --> 00:54:40,526 Two fellows out ice fishing said it split open upon impact, 702 00:54:40,652 --> 00:54:43,612 spilling body parts out all over the place. 703 00:54:43,738 --> 00:54:48,575 Arms. Legs. And a head. 704 00:54:48,702 --> 00:54:51,620 What kind of sicko would've done such a thing? 705 00:54:53,331 --> 00:54:58,168 Miles, l'm gonna need to see the passenger list. 706 00:54:58,795 --> 00:55:02,631 [ Chloe and Pete grunt ] 707 00:55:04,050 --> 00:55:06,010 Open it. 708 00:55:13,810 --> 00:55:16,687 -Okay. Wait here. -Where are you going? 709 00:55:38,960 --> 00:55:39,835 CHLOE: Open! 710 00:55:42,589 --> 00:55:45,549 -Nobody's in the sleepers, yeah? -No, they've been locked up all night. 711 00:55:47,844 --> 00:55:49,678 Hey, why are you throwing my stuff up there with him? 712 00:55:49,804 --> 00:55:51,430 You're gonna go up there. 713 00:55:51,556 --> 00:55:54,099 -What? -Get up there right now. 714 00:55:54,225 --> 00:55:57,478 No! No. Not a chance in hell. Why would. . .? 715 00:55:59,606 --> 00:56:02,733 -ls your invitation still open? -What? 716 00:56:02,859 --> 00:56:05,652 The Marquesas lslands. You and me. 717 00:56:07,447 --> 00:56:08,739 You and me? 718 00:56:16,790 --> 00:56:19,083 So, who drinks Kalashnikov? 719 00:56:19,793 --> 00:56:21,543 We can't trust Miles anymore. 720 00:56:21,669 --> 00:56:23,754 He's gonna crack with those cops on board. 721 00:56:24,714 --> 00:56:27,925 He's not like the two of us. He doesn't want it badly enough. 722 00:56:30,261 --> 00:56:32,638 lt's gonna be you and me from now on. 723 00:56:32,764 --> 00:56:37,059 Well, what do we want so badly? We all saw different things inside. 724 00:56:37,185 --> 00:56:41,647 -You don't want it anymore? -No. l just. . . . 725 00:56:41,773 --> 00:56:42,856 You just what? 726 00:56:42,982 --> 00:56:45,359 l'm trying to figure out what the hell is going on here. 727 00:56:45,485 --> 00:56:47,945 l'm just-- lt's just all so confusing. 728 00:56:49,697 --> 00:56:51,782 lt doesn't have to be confusing. 729 00:56:55,995 --> 00:56:59,331 Go up there, and l'll handle everything, okay? 730 00:57:01,501 --> 00:57:03,627 How are you gonna save us? 731 00:57:03,753 --> 00:57:06,547 You gonna pin it all on Miles? 732 00:57:06,673 --> 00:57:09,425 Somebody has to take the fall. 733 00:57:11,261 --> 00:57:12,177 How are you gonna do it? 734 00:57:21,229 --> 00:57:23,897 When you trust me. 735 00:57:24,691 --> 00:57:27,234 Why should l? 736 00:57:28,069 --> 00:57:29,862 You know why. 737 00:57:44,252 --> 00:57:46,295 CHLOE: You have to go up. 738 00:57:46,421 --> 00:57:48,547 Okay? You need to go up now. 739 00:57:48,673 --> 00:57:50,174 No. 740 00:57:55,305 --> 00:57:58,474 l already told you. l locked all the compartments this morning. 741 00:57:58,600 --> 00:58:01,393 None of the passengers are staying in the. . . . 742 00:58:14,657 --> 00:58:17,910 Miss? 743 00:58:18,786 --> 00:58:21,246 l'm Detective Melville. 744 00:58:21,372 --> 00:58:24,291 l take it you're not Peter Dobbs. 745 00:58:28,213 --> 00:58:31,882 l'd be pretty upset if my parents named me that. 746 00:58:32,008 --> 00:58:36,220 This compartment's supposed to be unoccupied and locked. 747 00:58:37,931 --> 00:58:42,726 l was really tired, so l picked the lock. 748 00:58:42,852 --> 00:58:46,396 l didn't know it was such a crime you'd stop a whole train over it. 749 00:58:47,607 --> 00:58:49,608 What's your name, Ma'am? 750 00:58:49,734 --> 00:58:51,527 Chloe White. 751 00:58:51,653 --> 00:58:55,239 Says here, Miss White, that you were supposed to get off at Maple Creek. 752 00:58:55,949 --> 00:58:59,159 Supposed to get off? 753 00:58:59,285 --> 00:59:00,536 You mean l missed my stop? 754 00:59:01,955 --> 00:59:07,751 My parents are gonna go berserk. My mom was cooking this brisket. 755 00:59:07,877 --> 00:59:09,127 She's gonna go nuts. 756 00:59:09,254 --> 00:59:12,881 DETECTlVE: You've been alone in here the whole time? 757 00:59:13,007 --> 00:59:13,966 Of course. 758 00:59:15,218 --> 00:59:21,181 So, you always sleep naked in beds that don't belong to you? 759 00:59:21,307 --> 00:59:22,558 Depends on the bed. 760 00:59:26,145 --> 00:59:30,107 Gosh, l didn't want to wrinkle my Christmas dress. 761 00:59:33,695 --> 00:59:36,113 We'll take the interrogations in the dining car. 762 00:59:36,239 --> 00:59:38,240 The interrogations? 763 00:59:38,366 --> 00:59:41,827 You've got two minutes to get dressed, Ma'am. 764 00:59:56,092 --> 00:59:57,509 So, Peter Dobbs is on this train for two hours, 765 00:59:57,635 --> 01:00:00,262 and you don't get a look at his face? 766 01:00:00,388 --> 01:00:02,097 Well, he's passed out the whole time. 767 01:00:02,223 --> 01:00:04,933 l just didn't get a good look at his face. 768 01:00:06,644 --> 01:00:09,855 No, we didn't get a good look at his face, did we, Poochie? 769 01:00:09,981 --> 01:00:12,149 Well, he was asleep, you see, when he was in my car. 770 01:00:12,275 --> 01:00:14,067 And Miles -- that's our conductor, 771 01:00:14,193 --> 01:00:15,319 charming man -- 772 01:00:15,445 --> 01:00:19,615 he said he thought he'd had too much Christmas cheer. 773 01:00:19,741 --> 01:00:21,700 He was really drunk. 774 01:00:21,826 --> 01:00:23,118 Wasted. 775 01:00:23,244 --> 01:00:25,996 All these little, mini liquor bottles. 776 01:00:26,623 --> 01:00:28,832 Did you happen to notice a luggage trunk? 777 01:00:28,958 --> 01:00:32,127 Yeah, it was an old-fashioned kind of thing. 778 01:00:32,253 --> 01:00:34,755 And did you see if he went to the front of the train at all 779 01:00:34,881 --> 01:00:36,590 with the luggage trunk, Miss White? 780 01:00:36,716 --> 01:00:38,884 He left to the front of the train right before l went to the sleeper car. 781 01:00:39,719 --> 01:00:41,094 FRANKlE: When l went into the baggage car, 782 01:00:41,220 --> 01:00:43,221 the loading door was wide open. 783 01:00:43,348 --> 01:00:47,517 So it was a screw up at the last station, but if this. . . 784 01:00:47,644 --> 01:00:52,314 . . .Peter Dobbs is missing. . . 785 01:00:52,440 --> 01:00:55,442 well, maybe he was the one who opened the door, 786 01:00:55,568 --> 01:00:57,361 so he could dump the body. 787 01:00:57,487 --> 01:01:00,280 So where is this Peter Dobbs now, if he's not on the train? 788 01:01:03,242 --> 01:01:05,994 Marquesas lslands. 789 01:01:06,120 --> 01:01:09,956 He wants to go to these islands. 790 01:01:10,083 --> 01:01:11,249 Right. 791 01:01:12,502 --> 01:01:13,752 Made by volcanoes. 792 01:01:22,011 --> 01:01:24,471 Hello? 793 01:01:24,597 --> 01:01:27,808 PETE: Ηey, what's going on? 794 01:01:27,934 --> 01:01:30,268 Make sure you bag evidence. 795 01:01:30,395 --> 01:01:33,689 Miles, l'm gonna be staying on board the Nightingale, 796 01:01:33,815 --> 01:01:35,148 and when we pull into the station, 797 01:01:35,274 --> 01:01:40,195 the train will be impounded as evidence. 798 01:01:43,074 --> 01:01:47,411 WALKlE-TALKlE: Miles! I have a loose air hose. l'm out of tape. 799 01:01:56,963 --> 01:01:59,172 Get me out of this sardine can! 800 01:02:00,425 --> 01:02:04,469 Ηey! 801 01:02:09,350 --> 01:02:16,565 Hey, what are you doing? 802 01:02:17,734 --> 01:02:18,358 Hey! 803 01:02:22,071 --> 01:02:24,656 Hey, l can't breathe! Hey! 804 01:02:25,950 --> 01:02:27,617 Hey! l can't fucking breathe! 805 01:02:28,911 --> 01:02:31,705 [ Pete bangs on the door ] 806 01:02:36,335 --> 01:02:38,628 l can't breathe! 807 01:02:38,755 --> 01:02:39,963 [ Pete keeps banging on the door ] 808 01:02:40,089 --> 01:02:41,214 l can't breathe! 809 01:02:41,340 --> 01:02:45,051 [ Pete's voice is drowned out by train wheels clacking on tracks ] 810 01:03:31,974 --> 01:03:35,227 l need you to go to the baggage car, 811 01:03:35,353 --> 01:03:39,272 take all the suitcases, and bring them back to the sleeper. 812 01:03:40,399 --> 01:03:42,359 All the suitcases? 813 01:03:42,485 --> 01:03:44,194 For both bodies. 814 01:03:46,405 --> 01:03:47,531 Wait a minute. 815 01:03:50,409 --> 01:03:52,953 He's dead? 816 01:03:53,079 --> 01:03:56,331 That depends on how much oxygen he has left. 817 01:03:57,458 --> 01:03:59,709 lt's just you and me now. 818 01:04:03,005 --> 01:04:07,384 Come on, Miles. lt's the perfect plan. 819 01:04:07,510 --> 01:04:10,095 They're looking for his body. They're on a manhunt for him. 820 01:04:10,221 --> 01:04:12,848 And when they don't find it. . . 821 01:04:12,974 --> 01:04:16,518 . . .they'll close the case, and we'll be in the clear. 822 01:04:17,812 --> 01:04:20,063 So you can go get the luggage. 823 01:04:21,190 --> 01:04:25,193 l'm not gonna have anything to do with this. 824 01:04:25,319 --> 01:04:28,321 You want to see your wife again? 825 01:04:28,447 --> 01:04:31,324 Hmm? 826 01:04:31,450 --> 01:04:34,578 You're completely gone. 827 01:04:34,704 --> 01:04:36,454 You know that, don't you? 828 01:04:37,498 --> 01:04:41,626 But l'm all you've got, so go get the luggage. 829 01:04:55,600 --> 01:04:57,350 Now. 830 01:05:29,050 --> 01:05:32,677 [ Pete gasps ] 831 01:05:58,287 --> 01:05:59,996 Pete. 832 01:06:02,708 --> 01:06:03,458 Back up old man. 833 01:06:04,502 --> 01:06:05,210 Back! 834 01:06:07,880 --> 01:06:10,215 On your knees! 835 01:06:10,341 --> 01:06:11,883 l confess. 836 01:06:13,719 --> 01:06:16,304 -l'll confess to everything. -l said get on your fucking knees! 837 01:06:22,645 --> 01:06:23,353 No! 838 01:06:32,863 --> 01:06:33,863 Great, Miles. 839 01:06:37,868 --> 01:06:40,495 Now we have three dead bodies instead of two. 840 01:06:42,081 --> 01:06:43,707 The man was right! 841 01:06:43,833 --> 01:06:46,167 We've got to destroy it before it destroys us! 842 01:06:46,293 --> 01:06:48,169 We'll both be dead by sunrise if we don't! 843 01:06:48,295 --> 01:06:50,046 Open the floor. 844 01:06:59,265 --> 01:07:00,640 -lt's gone! -Move! 845 01:07:04,353 --> 01:07:06,938 Where is it? Where did you put it? 846 01:07:07,064 --> 01:07:09,107 Maybe it slid to the back. 847 01:07:29,336 --> 01:07:30,587 The rear car is closed. 848 01:07:39,096 --> 01:07:41,347 [ Dog yelps ] 849 01:07:43,851 --> 01:07:46,019 -Where is it, Frankie? -Huh? 850 01:07:46,145 --> 01:07:48,897 Where did you put it? You took it. 851 01:07:49,023 --> 01:07:49,814 l don't know what you're talking about. 852 01:07:49,940 --> 01:07:53,026 Hey, l know you have it! You're the only one else with a key! 853 01:07:53,152 --> 01:07:55,236 -Miles-- -Come on. Where is it? 854 01:07:57,490 --> 01:08:00,283 lt's mine now. 855 01:08:00,409 --> 01:08:02,744 l'm keeping the gold for myself. 856 01:08:02,870 --> 01:08:04,245 Gold? 857 01:08:07,792 --> 01:08:09,334 Hey, listen to me, kid. 858 01:08:09,460 --> 01:08:13,213 [ Smashing and cracking ] 859 01:08:23,432 --> 01:08:26,142 l got locked out. 860 01:08:32,024 --> 01:08:34,025 Listen, what you saw wasn't real! 861 01:08:35,361 --> 01:08:37,570 Yeah, right. 862 01:08:37,696 --> 01:08:39,531 The gold was fake. 863 01:08:39,657 --> 01:08:41,449 That's why you threw a dead body off the train 864 01:08:41,575 --> 01:08:42,742 and lied to the cops to keep it. 865 01:08:42,868 --> 01:08:44,577 lt is all a trick in your head. 866 01:08:44,703 --> 01:08:48,373 There is no gold, no diamonds, no rubies or emeralds. 867 01:08:48,499 --> 01:08:50,667 -Nothing, not a goddamn thing. -Miles, give it up. 868 01:08:50,793 --> 01:08:52,961 Don't screw up your life over this. Trust me. 869 01:08:53,087 --> 01:08:54,045 Trust you? 870 01:08:55,256 --> 01:08:57,632 ls that a joke? 871 01:08:57,758 --> 01:09:00,510 You don't trust me to watch over your precious train, 872 01:09:00,636 --> 01:09:03,096 but you trust a bunch of strangers, no problem. 873 01:09:03,222 --> 01:09:06,391 l tell you l got a baby on the way, and l need help, 874 01:09:06,517 --> 01:09:08,017 and what do you say to me? 875 01:09:08,144 --> 01:09:11,479 "Get a better job." Well, Miles, fuck you! Fuck you! 876 01:09:11,605 --> 01:09:13,398 This isn't you talking, kid. 877 01:09:13,524 --> 01:09:14,941 When you look inside of it, it changes you. 878 01:09:15,067 --> 01:09:20,238 Don't call me "kid" anymore. Don't call me "kid" anymore! 879 01:09:20,364 --> 01:09:25,285 You're nothing but an old man who's done jack shit with his life. 880 01:09:25,870 --> 01:09:27,412 You're a loser. 881 01:09:27,538 --> 01:09:28,746 [ Laughs ] 882 01:09:28,873 --> 01:09:32,876 You can't even take care of your own wife dying in the hospital. 883 01:09:33,002 --> 01:09:37,672 l'm not gonna be anything like you. l'll be able to provide for my family. 884 01:09:37,798 --> 01:09:38,548 [ Gunshot ] 885 01:09:40,259 --> 01:09:42,260 Argh! God! 886 01:09:43,929 --> 01:09:45,388 Get away from him! 887 01:09:46,015 --> 01:09:48,558 [ Cries out in pain ] 888 01:09:48,684 --> 01:09:51,728 -Stop this train, right now! -Stop it! Stop it! 889 01:09:51,854 --> 01:09:54,189 -Stop the goddamn train! -l can't from this car! 890 01:09:54,315 --> 01:09:56,191 You'd better stop the train in the next 60 seconds, 891 01:09:56,317 --> 01:09:57,233 or l'm gonna start digging into vital organs. 892 01:09:57,359 --> 01:09:58,818 The emergency brake is in the other car! 893 01:09:58,944 --> 01:10:00,612 -Stop lying! -That's the truth! 894 01:10:00,738 --> 01:10:01,946 FRANKlE: He's right! 895 01:10:02,072 --> 01:10:05,366 -He's right. -Shut up! 896 01:10:06,994 --> 01:10:09,412 And you better tell me where you hid what belongs to me! 897 01:10:12,583 --> 01:10:15,210 Stop the goddamn train! 898 01:10:23,552 --> 01:10:26,763 [ Train wheels clacking on tracks ] 899 01:11:00,089 --> 01:11:03,925 [ Coughs, gasps for breath ] 900 01:11:08,681 --> 01:11:11,349 l love you. 901 01:11:11,475 --> 01:11:13,893 Please. Please help me. 902 01:11:27,324 --> 01:11:28,074 [ Gunshots ] 903 01:11:28,200 --> 01:11:29,993 Oh! 904 01:11:41,547 --> 01:11:43,214 Frankie? 905 01:12:00,107 --> 01:12:00,732 [ Yells out in Japanese ] 906 01:12:13,203 --> 01:12:14,078 [ Dog barks ] 907 01:12:16,540 --> 01:12:17,915 [ Dog continues barking ] 908 01:12:18,042 --> 01:12:22,128 -Oh! What? What is it? -We have to go, Mrs. Froy. Now! 909 01:12:23,047 --> 01:12:25,131 -What? -Now, now. 910 01:12:30,721 --> 01:12:33,222 -Miles, what are we doing in here? -Shh, shh! 911 01:12:33,349 --> 01:12:35,933 We've got to be quiet. Those men out there are killers. 912 01:12:36,060 --> 01:12:37,685 Oh, Miles, you're mistaken! 913 01:12:37,811 --> 01:12:41,647 Be quiet! They already killed Frank-- 914 01:12:49,323 --> 01:12:51,532 They both had to be killed. . . 915 01:12:51,658 --> 01:12:54,243 [ ln male voice ] . . .because they were both in my way. 916 01:12:57,206 --> 01:13:00,792 [ Dog barks ] 917 01:13:00,918 --> 01:13:05,004 The legend's true. lt heats up when somebody has to die. 918 01:13:05,130 --> 01:13:06,381 [ Gunshot ] 919 01:13:06,507 --> 01:13:07,215 [ Speaks in Japanese ] 920 01:13:07,674 --> 01:13:09,717 [ Gunshot ] 921 01:13:09,843 --> 01:13:13,846 [ Dog barking over gunshots ] 922 01:13:45,504 --> 01:13:50,091 He'd been searching for it for years, obsessed, just like those others. 923 01:13:50,217 --> 01:13:53,302 He never used the same disguise twice. 924 01:13:55,681 --> 01:13:57,557 Don't worry. 925 01:13:57,683 --> 01:13:59,058 l won't kill you. 926 01:13:59,643 --> 01:14:01,394 Unless. . . 927 01:14:01,520 --> 01:14:04,730 . . .l looked inside it, right? 928 01:14:07,359 --> 01:14:09,527 That should cool it down. 929 01:14:18,287 --> 01:14:20,037 What is it? 930 01:14:20,164 --> 01:14:22,039 Where did it come from? 931 01:14:22,166 --> 01:14:24,667 Depends on who you ask. 932 01:14:24,793 --> 01:14:27,879 The man who came on board, Mr. Gutman, 933 01:14:28,005 --> 01:14:33,801 he said that anyone who looked inside of it would be dead by sunrise. 934 01:14:33,927 --> 01:14:36,554 That's what everyone says. 935 01:14:42,269 --> 01:14:46,189 l looked inside. 936 01:14:49,026 --> 01:14:51,152 What are you doing? 937 01:14:51,278 --> 01:14:54,614 l'm going to destroy it, what else? 938 01:14:54,740 --> 01:14:57,867 Mr. Gutman said there's a key to open it and once it's opened, 939 01:14:57,993 --> 01:14:59,619 it can be smashed into oblivion. 940 01:14:59,745 --> 01:15:02,288 Step away from the sink! 941 01:15:02,414 --> 01:15:04,165 His dead body is still in the sleeper car. 942 01:15:04,291 --> 01:15:08,669 -The key must be on it somewhere. -l'm like you, Miles. l do my job. 943 01:15:08,795 --> 01:15:10,671 But don't you want to destroy it? 944 01:15:10,797 --> 01:15:12,840 l want my government to check it before l do. 945 01:15:13,717 --> 01:15:15,384 Hey, hey! Don't shoot! 946 01:15:15,511 --> 01:15:17,136 He's my engineer. 947 01:15:20,432 --> 01:15:21,766 Why'd you come back here? 948 01:15:21,892 --> 01:15:24,185 Walkies are out. Controls are dead. 949 01:15:24,311 --> 01:15:26,020 The train can't stop! 950 01:15:26,146 --> 01:15:28,814 -lt seems to run on its own. -Call dispatch! 951 01:15:28,941 --> 01:15:30,316 There's no radio, no phones. 952 01:15:32,319 --> 01:15:36,197 We're being diverted to a dead end track. 953 01:15:36,323 --> 01:15:36,989 We're gonna crash. 954 01:15:37,991 --> 01:15:40,451 [ Water boils ] 955 01:15:45,499 --> 01:15:46,165 Over here. 956 01:15:54,049 --> 01:15:57,843 We've got to separate the wheel car. Detach the coupler with a crowbar. 957 01:15:57,970 --> 01:15:59,679 We got to do it now, fast. 958 01:16:01,932 --> 01:16:04,183 [ Gunshot ] 959 01:16:08,397 --> 01:16:10,314 Hello, Miles. 960 01:16:14,570 --> 01:16:16,821 That old lady should have known better. 961 01:16:16,947 --> 01:16:19,865 When you fire at someone, you should hit a vital organ. 962 01:16:20,867 --> 01:16:22,910 Preferably the brain. 963 01:16:32,337 --> 01:16:33,713 [ Ominous echo ] 964 01:16:34,756 --> 01:16:36,674 Get that crowbar of yours. 965 01:16:45,392 --> 01:16:48,311 lt wants us to kill each other. 966 01:16:48,437 --> 01:16:49,854 Why should we let it win? 967 01:16:49,980 --> 01:16:51,814 lt'll kill you, maybe. 968 01:16:51,940 --> 01:16:52,898 But never me. 969 01:16:55,444 --> 01:16:58,112 l'm the one it's been searching for, for all these years. 970 01:16:59,031 --> 01:17:02,158 l'm the only one that it really wants. 971 01:17:02,284 --> 01:17:06,996 Why do you think it protected me from that bullet, huh? 972 01:17:07,414 --> 01:17:09,832 lt loves me. 973 01:17:09,958 --> 01:17:11,292 lt really loves me. 974 01:17:13,378 --> 01:17:15,838 And l love it. 975 01:17:20,218 --> 01:17:20,885 [ Chloe screams ] 976 01:17:21,011 --> 01:17:22,303 [ Chloe's body hits the floor ] 977 01:17:38,737 --> 01:17:39,362 [ Door unlocks ] 978 01:18:39,172 --> 01:18:41,507 [ Loud creaking ] 979 01:18:41,633 --> 01:18:42,508 [ Miles grunts and gasps for air ] 980 01:18:42,634 --> 01:18:45,511 [ Loud creaking of metal ] 981 01:18:59,234 --> 01:19:00,860 [ Creaking ] 982 01:19:07,743 --> 01:19:10,411 [ Electric buzzing ] 983 01:19:54,539 --> 01:19:57,291 [ Metal clanging ] 984 01:20:07,093 --> 01:20:10,429 [ Train wheels clacking on tracks ] 985 01:20:22,192 --> 01:20:22,942 [ Chloe screams ] 986 01:20:23,068 --> 01:20:24,443 [ Miles grunts ] 987 01:20:27,864 --> 01:20:34,203 [ Miles grunts and screams ] 988 01:20:50,679 --> 01:20:52,805 [ Chloe pants ] 989 01:21:02,482 --> 01:21:03,399 [ Chloe screams ] 990 01:21:14,202 --> 01:21:14,994 [ Chloe moans ] 991 01:21:16,454 --> 01:21:17,496 [ Chloe screams in pain ] 992 01:21:17,622 --> 01:21:19,999 M lLES: Miss! 993 01:21:20,125 --> 01:21:21,500 [ Chloe continues screaming ] 994 01:21:21,626 --> 01:21:22,918 M lLES: Come on, take my hand! 995 01:21:23,044 --> 01:21:24,795 [ Chloe screams ] 996 01:21:24,921 --> 01:21:26,046 l'm not. . . . 997 01:21:26,840 --> 01:21:27,715 Take my hand. 998 01:21:27,841 --> 01:21:29,091 [ Chloe screams ] 999 01:21:29,217 --> 01:21:29,842 [ Miles pants ] 1000 01:21:29,968 --> 01:21:31,218 Come on, Miss! 1001 01:21:35,140 --> 01:21:38,392 Come on! Grab my hand! 1002 01:21:38,518 --> 01:21:40,269 [ Chloe gives an agonizing scream ] 1003 01:21:41,438 --> 01:21:42,938 [ Chloe screams ] 1004 01:21:43,440 --> 01:21:45,399 Grab my hand! 1005 01:21:48,361 --> 01:21:49,028 [ Coupler snaps ] 1006 01:21:49,154 --> 01:21:50,654 Grab my hand! Grab it! 1007 01:21:50,780 --> 01:21:51,780 [ Chloe screams ] 1008 01:21:58,872 --> 01:22:00,831 [ Car begins to slow down ] 1009 01:22:03,919 --> 01:22:09,048 [ Train wheels clacking on tracks ] 1010 01:22:14,262 --> 01:22:16,639 Grab my. . . . No. 1011 01:22:30,987 --> 01:22:33,739 [ Wind ] 1012 01:23:58,033 --> 01:24:00,659 [ Clicks as it unlocks ] 1013 01:24:06,791 --> 01:24:10,961 [ Creaks open and a deep sound escapes ] 1014 01:24:16,968 --> 01:24:17,843 [ Cracking ] 1015 01:24:17,969 --> 01:24:19,887 [ Miles grunts ] 1016 01:24:22,057 --> 01:24:26,101 [ Miles gasps for air ] 1017 01:24:32,859 --> 01:24:35,194 [ Train whistles in the distance ] 1018 01:24:37,822 --> 01:24:41,492 [ Train gets louder ] 1019 01:24:52,837 --> 01:24:54,713 l beat you. 1020 01:24:58,718 --> 01:25:01,595 [ Dog barks ] 1021 01:25:11,397 --> 01:25:12,481 Go. No. 1022 01:25:13,983 --> 01:25:15,025 Poochie. 1023 01:25:19,531 --> 01:25:20,155 No! 1024 01:25:20,281 --> 01:25:21,240 [ Dog barks ] 1025 01:25:21,366 --> 01:25:26,578 [ Train thunders by ] 1026 01:26:08,246 --> 01:26:13,959 [ Creaks shut with a very deep noise ] 71160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.