Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,167 --> 00:01:06,292
ROP NA PO�TNEM VLAKU
2
00:02:30,375 --> 00:02:33,625
Vesel Bo�i�.
3
00:02:43,083 --> 00:02:46,417
Pazi!
4
00:03:08,375 --> 00:03:11,667
Najlep�a hvala.
5
00:03:23,333 --> 00:03:27,542
�elimo vam vesel Bo�i� ...
6
00:03:33,542 --> 00:03:38,833
Glej tega tipa.
-Izgleda kot policaj.
7
00:03:46,167 --> 00:03:49,125
Si policaj?
8
00:03:49,292 --> 00:03:53,458
On �e ni policaj. Veliko ga je spil.
9
00:03:55,125 --> 00:03:58,708
Pregleduje D-ja.
10
00:03:58,875 --> 00:04:05,958
Imamo dva latinosa.
Poglejmo kako bosta kon�ala.
11
00:04:07,792 --> 00:04:13,375
Ti je znano.
-Zagrabil je. Bodite pripravljeni.
12
00:04:14,750 --> 00:04:18,250
Moj prstan ima.
13
00:04:18,417 --> 00:04:21,500
Sranje! Nosi mojo uro.
14
00:04:21,667 --> 00:04:25,958
Nih�e naj se ne premakne,
dokler si ne popravi ovratnika.
15
00:04:28,750 --> 00:04:33,042
Sranje!
-Prekleti bel�ek!
16
00:04:41,833 --> 00:04:43,833
Po�akaj!
17
00:04:44,000 --> 00:04:46,500
Umakni se mi s poti!
18
00:04:49,083 --> 00:04:53,125
Premakni se!
19
00:04:53,292 --> 00:04:58,167
Pojdi mi s poti!
-Pridi, babica.
20
00:04:59,708 --> 00:05:05,333
Ni� po�ivanja v slu�bi!
-Vesel sem, da te moja bole�ina zabava.
21
00:05:05,500 --> 00:05:07,750
Pridi, greva!
22
00:05:09,083 --> 00:05:11,792
T.A.!
23
00:05:19,417 --> 00:05:24,292
Po�asi.
Policaja sta tam spodaj?
24
00:05:24,458 --> 00:05:31,542
Vsi vlaki severno in ju�no od postaje
Wall Street se ustavite in �akajte.
25
00:05:42,667 --> 00:05:47,250
Kaj nikoli ne spi?
-Ja, podnevi. V krsti.
26
00:05:47,417 --> 00:05:53,500
Ustavil si vlake. Zakaj?
-Policaja sta v tunelu.
27
00:05:53,667 --> 00:05:57,625
Kje je po�tni vlak?
-Na postaji Wall Street.
28
00:05:57,792 --> 00:06:02,250
Po�lji ga skozi.
-Toda policaja sta na tirih.
29
00:06:02,417 --> 00:06:05,083
Ni� ne ustavi po�tnega vlaka.
30
00:06:27,458 --> 00:06:30,625
Po�tni vlak!
-Imam nov na�rt.
31
00:06:50,583 --> 00:06:53,167
Umakni se mi s poti!
32
00:06:58,917 --> 00:07:03,250
Tukaj je denar.
-Danes si prodal veliko �etonov.
33
00:07:05,625 --> 00:07:08,250
Pazi!
34
00:07:09,875 --> 00:07:13,667
Stojte!
-Ne bodo se ustavili.
35
00:07:26,167 --> 00:07:30,125
Ne morem verjeti!
-Policaja sva.
36
00:07:30,292 --> 00:07:34,375
Umaknite se, fantje.
-Glejte. To sta "raznopolta" dvoj�ka.
37
00:07:34,542 --> 00:07:39,500
Ste ga morali ustreliti?
-Saj je le otrok.
38
00:07:41,000 --> 00:07:46,333
Le izvr�evali smo ukaze.
-Ali izgleda kot ropar vlakov?
39
00:07:46,500 --> 00:07:49,333
Ne posku�aj krivdo zvaliti na nas.
40
00:07:49,500 --> 00:07:54,583
Vidva sta ga preganjala po progi.
-Kaj si rekel?
41
00:07:54,750 --> 00:07:58,292
Ne bo� ga udaril...
jaz ga bom.
42
00:08:07,833 --> 00:08:10,667
Na�elnik, detektiva sta tukaj.
43
00:08:13,917 --> 00:08:17,083
Sedita.
44
00:08:18,333 --> 00:08:23,833
Ne uma�ita stolov s krvjo.
-Ne gospod. Na�elnik Patterson.
45
00:08:24,000 --> 00:08:30,000
Poro�ilo pravi da sta brata.
Ti si �rnuh.
46
00:08:30,167 --> 00:08:33,750
On je belec.
Me ho�e kdo nategniti?
47
00:08:33,917 --> 00:08:39,292
Ne. Midva sva le brata na papirju.
-U�el sem iz siroti�nice...
48
00:08:39,458 --> 00:08:42,625
Utihni!
49
00:08:44,458 --> 00:08:51,875
Danes sta kriva, da ima moj
po�tni vlak 46 minut zamude.
50
00:08:52,083 --> 00:08:57,667
Ko ima moj vlak zamudo, smatram
to kot znak nespo�tovanja.
51
00:08:57,833 --> 00:09:03,583
Finance celotnega sistema podzemne
�eleznice so pod mojim poveljem.
52
00:09:03,750 --> 00:09:09,333
Moj vlak. Moji delavci. Moj denar.
53
00:09:09,500 --> 00:09:15,583
Nih�e ne odreja premikov tega
vlaka, brez mojega dovoljenja.
54
00:09:15,750 --> 00:09:21,167
Sem bil dovolj jasen?
-Kot zvonec. Va� vlak. Va�i delavci. Va� denar
55
00:09:23,792 --> 00:09:28,500
Utihni!
-Da, gospod.
56
00:09:28,667 --> 00:09:31,250
Torej...kak�no vpra�anje?
57
00:09:31,417 --> 00:09:36,792
Zakaj ste poslali vlak
skozi tunel, ko sva bila tam?
58
00:09:36,958 --> 00:09:41,208
Vajina sino�nja akcija se me ne ti�e.
59
00:09:41,375 --> 00:09:45,042
Va�i mo�je so po nepotrebnem
ubili tistega fanta.
60
00:09:45,208 --> 00:09:50,542
Ja ubili so ga...in vidva si
ne moreta kupiti take reklame.
61
00:09:51,542 --> 00:09:54,667
Ta fant je junak.
62
00:09:54,833 --> 00:09:59,458
Zahvaljujo� njegovemu
�rtvovanju gre svet dalje.
63
00:09:59,625 --> 00:10:04,083
�e se zajebavata z
mojim vlakom, vaju ubijem!
64
00:10:04,208 --> 00:10:08,583
�e nekaj vama povem: ne maram vaju.
65
00:10:08,750 --> 00:10:15,375
Zato se ne zajebavajta z mojim vlakom.
Ker �e se bosta, bomo imeli problem...
66
00:10:15,542 --> 00:10:18,875
...in vidva bosta potegnila kraj�o.
67
00:10:20,292 --> 00:10:22,292
Imata prosto.
68
00:10:24,167 --> 00:10:29,333
Sovra�im take bedake. Ne more�
postaviti cene za �love�ko �ivljene.
69
00:10:29,500 --> 00:10:35,042
Skrbi ga njegov urnik.
-Ve� kaj bi najraje neredil?
70
00:10:35,167 --> 00:10:39,167
Ga kri�al? Ustrelil?
-Ne. Rad bi mu vzel vlak.
71
00:10:39,333 --> 00:10:43,458
Vzemi otroku liziko.
-Samo reci besedo.
72
00:10:43,625 --> 00:10:45,667
Beseda.
-Zraven sem.
73
00:10:45,833 --> 00:10:49,125
Narediva to.
-�e ne bi imel te zna�ke...
74
00:10:49,292 --> 00:10:52,792
Nisva nuni.
-Ne bova vzela vlaka.
75
00:10:52,958 --> 00:10:56,000
Prepozno.
76
00:10:58,917 --> 00:11:05,458
Mo�no pogre�am svojo staro sosesko.
-Moral bi se pogosteje vrniti.
77
00:11:05,625 --> 00:11:09,917
Gre� naprej?
-Ne, zmenek imam.
78
00:11:10,083 --> 00:11:16,083
Z �ensko...
ali s partijo kart?
79
00:11:16,250 --> 00:11:22,917
Misli� da spet kockam?
-Ja, to ti vidim v o�eh.
80
00:11:23,083 --> 00:11:28,125
Ne zaupa� mi, kaj?
-Poznam te.
81
00:11:28,292 --> 00:11:31,250
Ima� kaj denarja?
82
00:11:31,417 --> 00:11:37,542
Kupil ti bom Bo�i�no darilo.
-Z mojim denarjem?
83
00:11:37,708 --> 00:11:41,333
Ja, zato ne bodi skopu�ki.
84
00:11:41,500 --> 00:11:48,417
Nikoli me ne neha� �uditi.
-Ne �tej. Zaupam ti.
85
00:11:48,583 --> 00:11:52,375
Mi bo� res kupil darilo?
-Rad te imam.
86
00:11:52,542 --> 00:11:56,208
Potem mi vrni denar.
-Kje je tvoj Bo�i�ni duh?
87
00:11:56,375 --> 00:12:00,000
V tvojem �epu.
88
00:12:00,167 --> 00:12:03,708
Ni� kravat ali kolonjskih, v redu?
89
00:12:05,167 --> 00:12:10,042
Spomni se kje si.
Bolje da popravi� svojo hojo.
90
00:12:13,750 --> 00:12:16,667
Si v redu si, �lovek?
91
00:12:16,833 --> 00:12:16,917
1.000.
-Zraven sem.
92
00:12:16,917 --> 00:12:19,917
1.000.
-Zraven sem.
93
00:12:20,083 --> 00:12:23,958
Izena�im jurja in vi�am za jurja.
94
00:12:24,125 --> 00:12:27,750
Odstopam.
-Zraven sem.
95
00:12:28,125 --> 00:12:33,083
Moral bom zvi�ati na 5,000.
96
00:12:34,667 --> 00:12:38,292
Preve� zame.
97
00:12:46,083 --> 00:12:51,042
Charlie ...
bo� jedel ali igral?
98
00:12:53,167 --> 00:12:57,542
Oprosti. Malo sem nasvinjal.
99
00:12:59,542 --> 00:13:05,000
Izena�im.
-S �im? ni�esar nima�.
100
00:13:05,167 --> 00:13:13,708
Gospodje, pozdravite Oyster.
Kraljico draguljev.
101
00:13:25,625 --> 00:13:29,042
Charlie, naj ti prinesem padalo.
102
00:13:31,625 --> 00:13:35,542
Tvoj brat naj hitro pride
sem ali pa bo edinec.
103
00:13:47,958 --> 00:13:54,042
OK, da se nih�e ne premakne.
-Si to ti? Moj brat?
104
00:13:54,208 --> 00:14:00,250
Hvala Bogu, tukaj si!
-Kaj za vraga se tukaj dogaja?
105
00:14:00,417 --> 00:14:05,708
Saj si prinesel denar, kaj ne?
-300 flik.
106
00:14:05,875 --> 00:14:10,250
G. Brownu dolguje 15.000.
-15.000?
107
00:14:10,417 --> 00:14:13,667
Zdaj ni �as da bi skoparil.
108
00:14:15,458 --> 00:14:19,875
Spusti ga.
-Heca se.
109
00:14:20,042 --> 00:14:25,250
Nimajo smisla za humor.
-Dovolj mi je tega sranja.
110
00:14:25,417 --> 00:14:27,708
Ti si glavni.
111
00:14:31,000 --> 00:14:36,250
OK, narediva dogovor.
Tukaj ima� 300 flik.
112
00:14:36,417 --> 00:14:40,417
Ostalo dobi� v nekaj dneh.
-Pla�al ti bom, prise�em pri Bogu.
113
00:14:41,667 --> 00:14:44,625
OK, dvignita ga.
114
00:14:44,792 --> 00:14:51,625
Super fantje ste. �alil sem se
glede va�ega smisla za humor.
115
00:14:53,625 --> 00:14:59,083
Mislil sem da me bodo spustili.
-Rekel si da si opravil s tem sranjem.
116
00:14:59,208 --> 00:15:06,458
Mislil sem, da ne morem izgubiti.
-Vedno isto govori�.
117
00:15:06,625 --> 00:15:11,250
Sit sem re�evanja tvoje riti.
-Sam bi se lahko re�il.
118
00:15:11,417 --> 00:15:15,833
�e te ne bi re�il, bi bil
zdajle zmazek na plo�niku.
119
00:15:16,000 --> 00:15:19,375
Korenito sem se spremenil.
120
00:15:19,542 --> 00:15:25,875
Bil sem tam zgoraj. V 51 nadstropju.
Bingljal nad ulico. Gledal smrti v o�i.
121
00:15:26,083 --> 00:15:30,667
Naenkrat...kot bi bil Buda.
122
00:15:30,833 --> 00:15:32,833
Bral sem o tem.
123
00:15:33,000 --> 00:15:38,333
Bog je govoril z mano. Rekla
je: "nehati mora� kockati!"
124
00:15:38,500 --> 00:15:41,250
Stavim $10 da ne more�.
-Stavim $20, da lahko.
125
00:15:41,292 --> 00:15:42,542
Vidi�, ravno o tem ti govorim
126
00:15:42,583 --> 00:15:49,875
Kje je tvoj smisel za humor?
-Pil si pasje scanje.
127
00:15:50,042 --> 00:15:52,958
Dobro zate.
128
00:16:01,875 --> 00:16:07,000
Poka�i nam tisto pijano hojo.
129
00:16:13,958 --> 00:16:19,375
Pozdravite Grace Santiago.
Z nami bo delala.
130
00:16:19,542 --> 00:16:24,542
�ivjo, fantje. Lepo da sem vas spoznala.
-Kako si kaj?
131
00:16:24,708 --> 00:16:27,458
Dobrodo�la med nami.
132
00:16:29,625 --> 00:16:33,708
Ona za�iga.
-Mislim da sem se zaljubil.
133
00:16:53,333 --> 00:16:57,542
Vse mirno pri D.
134
00:17:08,875 --> 00:17:12,208
OK, tukaj imamo Bo�i�nega nakupovalca.
135
00:17:12,375 --> 00:17:17,708
Belca, 19.
Oble�en v �rno.
136
00:17:17,875 --> 00:17:20,125
Zagotovo se zanima.
137
00:17:21,875 --> 00:17:27,708
Njegovo dekle ga ho�e pregovoriti.
Odvlekla ga je stran.
138
00:17:27,875 --> 00:17:33,125
Si bila �e veliko v zasedah?
-�est mesecev zunaj mesta.
139
00:17:33,292 --> 00:17:36,833
Ta premestitev mi je dobro dela.
140
00:17:37,000 --> 00:17:41,583
Govori se, da sta najbolj�a.
-Skromnost je lepa...
141
00:17:41,750 --> 00:17:45,250
Ne, ni. Najbolj�a sva.
142
00:17:46,500 --> 00:17:52,625
Njegovo opletanje z rokami.
Kot da ne bi vedel kaj z njimi.
143
00:17:52,792 --> 00:17:56,000
To je pobral od mene.
144
00:18:00,167 --> 00:18:04,125
Iz kje si?
-Iz Bronxa.
145
00:18:04,250 --> 00:18:09,292
�ivi� sama?
-Ja.
146
00:18:09,458 --> 00:18:15,125
Kaj ne bi moral opazovati D.
-Nekaj se dogaja.
147
00:18:16,167 --> 00:18:20,625
Kaj imamo tukaj?
Poglej te velike roke.
148
00:18:25,667 --> 00:18:30,042
Vzemiva ga domov.
-Jaz sem za.
149
00:18:30,167 --> 00:18:34,167
Hej, cuker�ek,
odpeljali te bova domov.
150
00:18:34,333 --> 00:18:38,125
Ho�e� iti domov?
Dobro izgleda�.
151
00:18:38,292 --> 00:18:41,917
Ne upiraj se.
-Pogle ta obraz.
152
00:18:42,125 --> 00:18:44,458
Ljubili te bova.
153
00:18:44,625 --> 00:18:50,417
Obdelali te bova.
-Pridi z nama.
154
00:18:52,542 --> 00:18:55,500
Kaj nebi morala ukrepati?
155
00:18:59,917 --> 00:19:07,375
Hej! To je moj mo�ki.
Umaknita svoje tace z njega.
156
00:19:07,542 --> 00:19:13,500
Jih ho�eta dobiti?
-Nisva vedeli, da je tvoj mo�ki.
157
00:19:13,667 --> 00:19:16,125
Greva od tukaj!
158
00:19:19,583 --> 00:19:25,667
Ne morem te pustiti niti ene minute.
-Bile so ogromne.
159
00:19:27,458 --> 00:19:29,458
�udovita je.
160
00:19:30,458 --> 00:19:33,875
Tukaj po�akaj.
161
00:19:36,667 --> 00:19:39,500
Kaj bulji�?
162
00:19:53,250 --> 00:19:55,250
Kon�no sama.
163
00:19:55,417 --> 00:19:59,417
Vam lahko pomagam?
-Lahko si pomagava drug drugemu.
164
00:19:59,583 --> 00:20:03,375
Kaj ho�ete, gospod?
-Rad bi te nekaj vpra�al.
165
00:20:06,333 --> 00:20:10,542
Ve� kako je, ko voha�
lastno lastno gore�o ko�o?
166
00:20:16,708 --> 00:20:22,000
Predaj mi denar. Kuzla,
ali pa te zakurim.
167
00:20:31,958 --> 00:20:37,542
Dala sem ti denar.
-Nisem pri�el po denar.
168
00:20:44,750 --> 00:20:48,833
Kurilec je! Pokli�i EMS.
169
00:21:01,042 --> 00:21:03,750
Jaz grem na ulico.
170
00:21:23,167 --> 00:21:25,583
Skloni se!
171
00:21:31,458 --> 00:21:33,625
Bolan norec!
172
00:21:33,792 --> 00:21:36,000
Policija!
173
00:21:36,167 --> 00:21:38,875
Dol z mene.
174
00:21:55,125 --> 00:21:58,708
V redu je.
175
00:22:08,042 --> 00:22:11,792
Johnny, Vesel Bo�i�.
Kaj bo� spil?
176
00:22:11,958 --> 00:22:17,375
Kot obi�ajno. Jack. Brez vsega.
177
00:22:23,000 --> 00:22:28,000
Daj mi dva in �e dve pive.
178
00:22:35,833 --> 00:22:42,000
To je kar mo�na pija�a
zato bi morala poplakniti...
179
00:22:43,542 --> 00:22:47,083
...s pivom. O�itno...
180
00:22:47,292 --> 00:22:50,042
si vajena tega.
181
00:22:50,167 --> 00:22:53,708
Tega pla�am jaz, Johnny.
182
00:22:56,250 --> 00:23:02,167
Danes si se dobro odrezala.
�koda, da je u�el.
183
00:23:02,333 --> 00:23:05,958
Imel je sre�en dan.
Ne bo se ponovilo.
184
00:23:06,125 --> 00:23:12,958
Ljudje z EMS pravijo, da bo
s prodajalko v se v redu.
185
00:23:13,167 --> 00:23:18,542
To je lepo sli�ati.
186
00:23:19,458 --> 00:23:26,958
Ta slu�ba je lahko tvegana za tvoje
zdravje, �e si preve� �ene� k srcu.
187
00:23:27,125 --> 00:23:32,167
Vem, toda ne znam druga�e.
-Tudi jaz ne.
188
00:23:33,417 --> 00:23:37,083
Posebni ljudje so potrebni za to slu�bo.
189
00:23:37,250 --> 00:23:41,292
Tak, ki je predan.
-Vztrajen.
190
00:23:41,458 --> 00:23:44,125
�ilav.
-Mo�an.
191
00:23:44,250 --> 00:23:48,167
Pogumen.
-Ki ima jajca.
192
00:23:50,125 --> 00:23:55,333
Totalna neumnost.
-To je prekletstvo.
193
00:23:59,417 --> 00:24:03,542
Dobrodo�la v skupini.
-Hvala.
194
00:24:04,417 --> 00:24:09,500
Kako sta kaj moja najljub�a �loveka?
-V redu sva.
195
00:24:09,667 --> 00:24:11,667
�aljivec je.
196
00:24:11,833 --> 00:24:18,333
Dolgo sem iskal, a sem na�el
nekaj zate, za tvoj prvi dan.
197
00:24:18,500 --> 00:24:21,875
Alkohol jo ohranja pri �ivljenju.
-Hvala.
198
00:24:22,042 --> 00:24:26,875
Verjetno jo je ukradel neki skavtinji.
199
00:24:27,083 --> 00:24:30,083
Prinesi nama dve pivi.
200
00:24:30,250 --> 00:24:35,875
Verjetno ne pri�akuje� da bo Grace pla�ala,
medtem ko imam jaz finan�ne te�ave.
201
00:24:36,042 --> 00:24:40,083
He�e� re�i, da si plonk!
202
00:24:40,250 --> 00:24:45,125
Niti prebite pare nima�.
Lepa ro�a.
203
00:24:45,292 --> 00:24:49,125
Dober fant...�koda da je peder.
204
00:24:49,292 --> 00:24:52,708
In kako si ti?
-Dobro, �lovek.
205
00:24:52,875 --> 00:24:59,958
Kako se po�uti�,
ko ima� belca za brata?
206
00:25:00,125 --> 00:25:04,625
Povedal sem ti �e to zgodbo.
Sli�al sem, da so smeti lahko glasne.
207
00:25:04,792 --> 00:25:06,917
Ti si ga na�el?
208
00:25:07,125 --> 00:25:14,833
Si ga nahranil? Nemore� se
jih znebiti, ko jih nahrani�.
209
00:25:15,000 --> 00:25:17,917
Nehaj.
-Nimam izbire.
210
00:25:18,083 --> 00:25:22,250
No� je �e mlada.
-Iti moram.
211
00:25:22,417 --> 00:25:27,667
Lu�tna no�.
-Odhaja.
212
00:25:35,542 --> 00:25:40,542
Zaljubljen sem.
-Nima� �ans.
213
00:25:40,708 --> 00:25:44,583
Globoko sem zaljubljen.
-Prijetna je.
214
00:25:44,750 --> 00:25:52,250
Predstavil bi jo Ma Di
�e bi bila �e �iva.
215
00:25:54,167 --> 00:25:59,500
Ve� kaj pravijo:
naj bolj�i zmaga.
216
00:25:59,667 --> 00:26:05,375
To nameravam.
-V sanjah.
217
00:26:05,542 --> 00:26:08,667
Nima� mo�nosti.
218
00:26:08,833 --> 00:26:14,458
Niti vrtnice, ki si ji
jo dal, ni obdr�ala .
219
00:26:15,958 --> 00:26:17,917
To je sranje!
220
00:26:19,125 --> 00:26:25,958
Lahko ji kupi� novo.
-Nikoli ti ne bi naredil kaj takega.
221
00:26:26,125 --> 00:26:30,875
To je tvoja tipi�na brez�utnost,
kot sedaj, ko ��ije� po lepem avtu.
222
00:26:31,042 --> 00:26:36,167
Vedno mora� biti najbolj�i.
Vedno mora� biti prvi.
223
00:26:36,292 --> 00:26:41,208
�alim se.
-Vedno si tak.
224
00:26:41,375 --> 00:26:48,000
Ma Di ti je dala vse.
-Ma Di je z obema ravnala enako.
225
00:26:48,167 --> 00:26:52,042
Ne. Z mano je ravnala zelo lepo.
226
00:26:52,208 --> 00:26:56,792
Vzela me je pod streho. Ljubila
me je. Toda tebe je ljubila bolj.
227
00:26:56,958 --> 00:27:03,292
Skupno stvar imava, Charlie.
Imenuje se izmenjava.
228
00:27:03,458 --> 00:27:10,500
Jaz dobim tvoj pla��, ti moje �evlje.
-Vedno sem v tvojih �evljih.
229
00:27:10,667 --> 00:27:13,958
Vedno sem Hookov mlaj�i brat.
230
00:27:14,125 --> 00:27:22,750
Je to zaradi �evljev ali Grace?
-Moj strop so vedno tvoja tla.
231
00:27:22,917 --> 00:27:27,667
Potem se pa izseli iz stavbe.
-Rad imam to stavbo.
232
00:27:27,833 --> 00:27:32,583
Toda ti si vedno prvi
in jaz en korak za tabo.
233
00:27:32,750 --> 00:27:38,042
Torej sem zdaj vsega jaz kriv?
-Ja, delno.
234
00:27:38,167 --> 00:27:45,125
Ti si tisti ki vedno zaserje.
-Zdaj me �e kli�e� sralec.
235
00:27:45,292 --> 00:27:52,000
Nisem rekel tega.
-Enako je.
236
00:27:52,167 --> 00:27:56,042
Me poslu�a�?
-Ni mi treba tega sranja.
237
00:27:56,167 --> 00:27:59,875
Spravi roke stran z mene.
-Ali kaj?
238
00:28:00,042 --> 00:28:04,500
Jaz sem tukaj, ti si tam...
-Kar udari prvi, �kovek.
239
00:28:04,667 --> 00:28:08,042
Me preizku�a�?
240
00:28:08,208 --> 00:28:10,833
Denarnice, prstane in ure.
241
00:28:11,000 --> 00:28:14,625
Dajta nam svoje stvari.
-Sta gluha?
242
00:28:14,792 --> 00:28:20,333
Vama govorim.
-Sli�ala sta ga.
243
00:28:26,000 --> 00:28:31,125
Ohladi se bel�ek.
-Poglej v kak�nem sranju smo zdaj.
244
00:28:32,042 --> 00:28:35,375
Bo� zdaj krivil mene?
-Gotovo.
245
00:28:35,542 --> 00:28:39,875
Kdo je gledal na ulico?
Jaz sem bil obrnjen s hrbtom proti ulici.
246
00:28:40,042 --> 00:28:43,667
Sit sem te.
-Ne krivi me za vse.
247
00:28:43,833 --> 00:28:46,083
Nehajta!
248
00:28:46,250 --> 00:28:49,500
Ti si me nazval sralec.
-Ne nisem!
249
00:28:49,667 --> 00:28:53,167
Klinc te gleda, �lovek!
-Mene? Klinc gleda tebe!
250
00:28:53,333 --> 00:28:56,875
Ropamo vaju!
Dajta nam svoje stvari!
251
00:28:57,042 --> 00:29:00,000
Dal vam bom njegove �evlje.
252
00:29:01,542 --> 00:29:03,333
Ustrelil te bom.
253
00:29:03,500 --> 00:29:05,792
To je rop, za Boga!
254
00:29:05,958 --> 00:29:09,000
Prere�etal te bom.
255
00:29:09,167 --> 00:29:12,750
Kaj je narobe z vama?
256
00:29:12,917 --> 00:29:17,083
Vzel si moje Ice Creamove plo��e.
-Ice Cubove!
257
00:29:17,250 --> 00:29:19,833
Nora sta!
258
00:29:27,292 --> 00:29:32,042
Bi me res ustrelil?
-Za vraga ne.
259
00:29:32,208 --> 00:29:34,833
Imel si tisti Alabama pogled.
260
00:29:35,000 --> 00:29:39,542
Lahko si sre�en, da nisem
strelsko razpolo�en.
261
00:29:39,708 --> 00:29:46,458
Misli� da bi lahko bilo to dekle ta pravo?
-Ja, misili da ja.
262
00:29:46,625 --> 00:29:51,333
Hej, privo��i si.
-Misli�?
263
00:29:51,500 --> 00:29:56,500
Jaz se umikam.
-Si resen?
264
00:29:56,667 --> 00:30:00,333
Upam, da te bo osre�ila.
265
00:30:01,333 --> 00:30:06,167
Vesel Bo�i�, �lovek.
-Vesel Bo�i�, tudi tebi.
266
00:30:20,250 --> 00:30:25,917
Na va�em oddelku so rekli, da
moramo imeti okrepitve okoli Bo�i�a.
267
00:30:26,083 --> 00:30:29,333
Bodite tiho in nas ne ovirajte.
268
00:30:29,500 --> 00:30:33,792
Nismo prosili za to nalogo.
269
00:30:33,958 --> 00:30:37,208
Nismo tukaj, da bi kaj ukradli.
270
00:30:37,375 --> 00:30:42,750
Razkurjeni so, ker smo dali vetra
njihovim prijatelj�kom iz dnevne izmene.
271
00:30:43,875 --> 00:30:48,500
Vsi se umirite.
Tukaj smo, da vam pomagamo.
272
00:30:48,667 --> 00:30:54,917
Tukaj notri je malo preve� testosterona.
273
00:30:55,083 --> 00:30:59,875
Nazaj na svoje polo�aje,
dr�ati se moramo urnika.
274
00:31:00,042 --> 00:31:02,417
Dooley...
275
00:31:02,583 --> 00:31:07,250
Nocoj boste peljali precej denarja?
-Ja. Tri ali �tiri milijone.
276
00:31:10,917 --> 00:31:16,917
To je denar.
-Nehaj se sliniti.
277
00:31:17,125 --> 00:31:22,458
Samo naglas razmi�ljam.
Poglej tisto re�etko.
278
00:31:24,917 --> 00:31:29,292
Pazljivo poglejte.
Nekaj je pred nami.
279
00:31:33,625 --> 00:31:36,417
Samo �elezni�arji.
280
00:31:36,583 --> 00:31:41,833
Na mojem mestu si.
-Nehaj me dregati s to stvarjo.
281
00:31:42,000 --> 00:31:46,292
Utihni za vraga!
-Nehaj me odrivati.
282
00:31:50,917 --> 00:31:55,083
Ne bo� ga udaril...
jaz ga bom.
283
00:32:03,292 --> 00:32:06,167
Odli�no!
284
00:32:08,292 --> 00:32:11,750
Je ona tvoja �ena?
-Ne, gospod.
285
00:32:11,917 --> 00:32:15,792
Tvoja punca?
-Ne, gospod.
286
00:32:15,958 --> 00:32:21,375
Verjetno vajina sestra?
To bi imelo smisel.
287
00:32:21,542 --> 00:32:24,125
Bel brat, temen brat...
288
00:32:24,292 --> 00:32:28,042
...in latino sestra.
289
00:32:29,667 --> 00:32:35,417
Policistka Grace Santiago, gospod.
-Vidva sta sre�ne�a.
290
00:32:35,583 --> 00:32:39,375
Kako sta lahko taka sre�ne�a?
291
00:32:39,542 --> 00:32:44,792
Sta sre�ne�a, policistka Santiago?
292
00:32:44,958 --> 00:32:51,708
Ne vem kaj ho�ete re�i.
-Da vas imata za partnerja.
293
00:32:53,792 --> 00:32:59,708
Potrudila se bom, da opravim svojo slu�bo kar se da dobro.
-V to sem prepri�an. Imate prosto.
294
00:33:01,083 --> 00:33:05,583
To se vas ne ti�e policistka Santiago.
295
00:33:06,333 --> 00:33:09,750
Vidva fanta ne poslu�ata.
296
00:33:10,625 --> 00:33:14,792
Tokrat so lahko vajina
jajca v stiskalniku.
297
00:33:14,958 --> 00:33:21,708
Prvi� je bil moj vlak le
pozen, tokrat je la�ji.
298
00:33:21,875 --> 00:33:25,250
La�ji?
-Sedita.
299
00:33:26,750 --> 00:33:33,250
Izgleda da si je nekdo
v temi prilastil $25,000.
300
00:33:33,417 --> 00:33:40,125
Se vama sanja kako se je to lahko zgodilo?
-Zakaj spra�ujete naju?
301
00:33:40,292 --> 00:33:43,583
Ti si slab kockar.
302
00:33:43,750 --> 00:33:48,708
Do vratu si v dolgovih.
Dober si le v izguljanju.
303
00:33:48,875 --> 00:33:54,500
Mi lahko pove� sem jaz izgubil moj denar?
-Mislite da imava midva prste vmes?
304
00:33:54,667 --> 00:33:59,208
Sem to rekel?
305
00:33:59,375 --> 00:34:05,000
Vse kar sem rekel je, da se pogosto
dogajajo slabe stvari okoli vaju.
306
00:34:05,167 --> 00:34:10,708
Nekaj denarja je... izginilo.
Mislim, da mi ga lahko pomagata najti.
307
00:34:11,750 --> 00:34:15,458
Kako pa?
-I��eta ga.
308
00:34:15,625 --> 00:34:20,958
�e pobrska� po tisti
kamri, ki ji pravi� vest...
309
00:34:21,125 --> 00:34:24,417
lahko najde� kaj uporabnega.
310
00:34:24,583 --> 00:34:28,750
Nisem prosil da se me moti.
-Mogo�e boste hoteli sli�ati to.
311
00:34:38,042 --> 00:34:40,125
Izgini od tu.
312
00:34:47,833 --> 00:34:50,042
Imata prosto.
313
00:34:50,208 --> 00:34:54,167
Prosto?
-Prosto.
314
00:34:58,083 --> 00:35:03,500
Najprej naju ozna�ite za prevaranta,
potem pa naju odslovite.
315
00:35:03,667 --> 00:35:10,125
Denar je bil najden.
Agent na vlaku je priznal.
316
00:35:15,042 --> 00:35:19,875
Kaj se je zgodilo z maketo
po�tnega vlaka na va�i mizi?
317
00:35:20,042 --> 00:35:24,458
Ja. Ko ga nisem videl
se mi je paralo srce.
318
00:35:24,625 --> 00:35:29,583
Preprosto je izginil.
-Verjetno vam je vzelo veliko �asa, da ste ga sestavili.
319
00:35:29,750 --> 00:35:34,708
Navadena izme�eka sta, ki i��eta te�ave.
320
00:35:34,875 --> 00:35:39,250
Tam bom, ko jih bosta na�ela...
in vaju zajebal do smrti.
321
00:35:40,375 --> 00:35:45,375
Naju ho�e jebati pred ali po smrti?
-Ho�e naju jebati po smrti.
322
00:35:45,542 --> 00:35:49,708
Kakorkoli �e, je nadle�en.
323
00:35:49,875 --> 00:35:55,000
Klinc ga gleda. Mislil je, da
sem ukradel denar. To je �aljivo.
324
00:35:55,167 --> 00:36:01,708
Tudi jaz sem mislil, da si ga ukradel.
-Si res?
325
00:36:01,875 --> 00:36:06,875
Ti lahko, saj sva dru�ina.Ti me lahko kritizira�.
Ampak ta paslji sin...
326
00:36:08,458 --> 00:36:11,208
Kaj?
327
00:36:11,375 --> 00:36:14,333
Poglej tja �ez.
-Tam je drsali��e Wollman.
328
00:36:14,500 --> 00:36:19,958
Prej�njo no�, so tisti vzdr�evalci
pri�li po lestvi v park.
329
00:36:23,958 --> 00:36:28,625
Vidim kaj ho�e� re�i.
Ustaviva vlak blizu drsali��a.
330
00:36:28,792 --> 00:36:32,750
Uporabiva lestev in vzameva denar.
331
00:36:32,917 --> 00:36:37,500
Izgineva v parku.
-Nikoli ne bo delovalo.
332
00:36:37,500 --> 00:36:39,583
Ne, bo delovalo.
-Ne ne bo.
333
00:36:40,000 --> 00:36:44,250
Koliko misli� da lahko dobiva?
334
00:36:44,417 --> 00:36:48,208
Tri ali �tiri milijone, najmanj.
335
00:36:50,708 --> 00:36:57,167
Lahko bi bila bogata.
-Svobodna in na�i ljudje si to zaslu�ijo.
336
00:36:57,333 --> 00:37:01,958
Reci naglas.
-Sem �rn in sem ponosen.
337
00:37:02,667 --> 00:37:06,958
Govoriva o
"�ivljenju bogatih in slavnih".
338
00:37:07,167 --> 00:37:12,042
Lahko bi �la na kri�arsko potovanje.
-Od otoka do otoka.
339
00:37:12,208 --> 00:37:17,750
Bila bi kot ljudje ki �ivijo na ladji,
toda bogata. Lahko bi kar kupila otok.
340
00:37:17,917 --> 00:37:21,500
Tako se govori.
Lahko bi kupila Mali.
341
00:37:21,667 --> 00:37:25,042
Ali Bali.
-Tahiti.
342
00:37:25,167 --> 00:37:32,208
Ne bi nama bilo potrebno
prena�ati Pattersonovega sranja.
343
00:37:32,375 --> 00:37:36,208
Ne zaslu�iva si tega.
-Naj ga pojejo morski psi.
344
00:37:36,375 --> 00:37:41,000
Narediva to.
-Takole pravim...
345
00:37:41,167 --> 00:37:43,208
Govori.
346
00:37:43,375 --> 00:37:49,792
Najbolj�i �as za rop je novoletni ve�er.
347
00:37:49,958 --> 00:37:56,125
Poln bo denarja.
Kar debel bo!
348
00:37:56,292 --> 00:38:02,417
Kje si pobral to besedo?
-MTV raperji. Posku�am ohraniti dedi��ino.
349
00:38:02,583 --> 00:38:05,875
Kaj misli�?
350
00:38:08,583 --> 00:38:11,750
Charlie. Pridi na realna tla.
351
00:38:11,917 --> 00:38:16,167
Pomiri se.
-O �em govori�?
352
00:38:16,333 --> 00:38:20,792
Ne bova oropala vlaka.
-Zakaj ne?
353
00:38:20,958 --> 00:38:27,417
Policaja sva..."Slu�iti,
varovati in to sranje."
354
00:38:27,583 --> 00:38:31,708
Lahko izvedeva to.
-Ne ...
355
00:38:33,208 --> 00:38:35,833
Nobenega problema ne bo.
356
00:38:36,000 --> 00:38:40,167
Pravim ti. Lahko bo.
357
00:38:44,917 --> 00:38:48,958
Skrij to, da ne bo kdo mislil
da si ga dobil za bo�i�.
358
00:39:16,208 --> 00:39:20,917
Ne pusti se motiti.
-Notri je bilo prevro�e.
359
00:39:22,750 --> 00:39:26,208
Torej se tako hladi�. Salsa.
360
00:39:26,375 --> 00:39:34,792
Obo�ijem jo. Odra��ala
sem ob njej. Sem z Bronxa
361
00:39:36,208 --> 00:39:39,667
Poglejmo kaj zna�.
362
00:39:43,833 --> 00:39:46,833
Presene�ena sem.
363
00:39:47,333 --> 00:39:50,625
E Street.
364
00:39:50,792 --> 00:39:55,000
Vidi� to?
-Me zdaj u�i�.
365
00:39:55,167 --> 00:39:58,333
Od nekoga se mora� nau�iti.
366
00:39:59,750 --> 00:40:04,333
Pazi. Mogo�e te bom zavrtel.
367
00:40:08,250 --> 00:40:13,667
Malce okorno za prvi�.
-Malo ve� vaje rabiva.
368
00:40:13,833 --> 00:40:16,708
Plesala sva.
-Bilo je lepo.
369
00:40:16,875 --> 00:40:22,458
Me bo� pustil kar samo.
-Po�asna glasba? Ne...
370
00:40:22,625 --> 00:40:27,250
Ne ple�em na po�asno glasbo.
-Ne mara� po�asne glasbe?
371
00:40:27,417 --> 00:40:32,208
Kako bi izgledalo, �e bi
takole pristopil k tebi...
372
00:40:32,375 --> 00:40:37,708
...in bi plesala takole
blizu in take atvari?
373
00:40:37,875 --> 00:40:41,250
Lahko bi delovalo.
374
00:40:46,250 --> 00:40:50,708
Moram ti nekaj priznati?
-Kaj pa?
375
00:40:50,875 --> 00:40:55,750
Tokrat prvi� ple�em s policajem.
376
00:40:55,917 --> 00:40:58,958
Jaz tudi.
377
00:41:04,625 --> 00:41:09,458
Upam, da je to tvoja pi�tola.
-Ja, tudi mene drega.
378
00:41:09,625 --> 00:41:12,167
Mogo�e je moja pi�tola.
379
00:41:12,333 --> 00:41:18,250
Spravi svoje stavri zadaj.
-Ti spravi svoje stavri zadaj.
380
00:41:58,583 --> 00:42:02,583
Mislim, da bi moral iti.
381
00:42:02,750 --> 00:42:07,875
No�eva, da za�nejo ljudje obrekovati.
-Ne no�eva tega.
382
00:42:08,042 --> 00:42:11,292
Saj ve� kak�ni so policaji.
383
00:42:11,458 --> 00:42:14,125
Kar pojdi.
384
00:42:15,750 --> 00:42:18,917
Lahko no�.
385
00:42:21,167 --> 00:42:24,042
Grace...
386
00:42:24,167 --> 00:42:30,500
-"U�ival sem v plesu s tabo".
-"Hvala", tudi jaz sem.
387
00:42:51,500 --> 00:42:56,583
Kako gre?
388
00:42:56,750 --> 00:42:59,875
Pina colada?
389
00:43:13,208 --> 00:43:17,000
Vstati bo treba,
vstati bo treba zjutraj.
390
00:43:19,792 --> 00:43:23,917
Ne bi ti smel povedati, kje imam klju�e.
391
00:43:24,083 --> 00:43:27,625
Vstani. �as za akcijo.
392
00:43:28,875 --> 00:43:33,208
Ne govori.
Vro�e ima� tukaj.
393
00:43:33,375 --> 00:43:38,667
Kot v savni.
-Ne dotikaj se okna.
394
00:43:38,833 --> 00:43:41,833
Sve� zrak.
-Mrzlo je zunaj.
395
00:43:42,000 --> 00:43:45,958
Mora� prezra�iti sobo.
-Nismo v Alpah.
396
00:43:46,167 --> 00:43:51,750
Dobro je za tvoja plju�a.
-Ne v New Yorku.
397
00:43:54,625 --> 00:44:00,792
Smrdi�, kot da se nebi doma umil.
398
00:44:00,958 --> 00:44:04,250
Bil sem zunaj.
-Grace?
399
00:44:04,417 --> 00:44:09,208
Vso no� sem bil zunaj z Grace,
in po�utim se odli�no.
400
00:44:17,042 --> 00:44:20,083
Vso no�?
401
00:44:21,375 --> 00:44:24,708
Vso no� in po�utim se enkratno.
402
00:44:24,875 --> 00:44:28,417
Si posku�al s kak�nim
drugorazrednim filmom?
403
00:44:28,583 --> 00:44:33,667
Kavalir nikoli ne pove.
-Kaj?
404
00:44:33,833 --> 00:44:36,625
Kavalir nikoli ne pove.
405
00:44:36,792 --> 00:44:44,583
Ker ni bojazni, da bo� postal kavalir,
mi lahko kar takoj pove�. Kako je �lo?
406
00:44:46,750 --> 00:44:49,458
Midva...ne povem.
407
00:44:50,958 --> 00:44:55,000
Si jo poljubil?
408
00:44:58,292 --> 00:45:00,875
Poljubil si jo, kaj ne.
409
00:45:36,500 --> 00:45:42,458
Ne bi morala biti doma v postelji?
-Preve� imam energije.
410
00:45:43,542 --> 00:45:48,625
Mislil sem, da si jo
vso porabila v�eraj.
411
00:45:51,292 --> 00:45:54,917
�e vedno mi jo je nekaj ostalo.
412
00:45:59,250 --> 00:46:02,875
Ho�e� iti eno rundo?
-Kaj? Boks?
413
00:46:03,083 --> 00:46:07,417
Daj no, nekaj rund.
414
00:46:07,583 --> 00:46:10,042
Ne �paraj z mo�mi.
415
00:46:11,708 --> 00:46:14,792
Si prepri�ana da ho�e� iti?
416
00:46:19,917 --> 00:46:22,667
Zahrbtno!
417
00:46:22,833 --> 00:46:25,875
Pojdi �e ven.
418
00:46:26,500 --> 00:46:29,583
Nikamor ne grem.
419
00:46:38,833 --> 00:46:42,167
Ok...dobro.
420
00:46:43,083 --> 00:46:48,792
Ho�e� govoriti o v�eraj�nji no�i?
-Misli� o tebi in Charlie-ju?
421
00:46:48,958 --> 00:46:53,292
Ne, o tebi in meni in o pravem
razlogu, zakaj si se umaknil.
422
00:46:53,458 --> 00:46:56,917
Ali se bo� tepla ali pogovarjala?
423
00:47:01,292 --> 00:47:05,875
Zaradi Charlieja. Kaj ne?
-Ja!
424
00:47:06,042 --> 00:47:11,250
Tip je nor nate.
-To je prvi.
425
00:47:11,417 --> 00:47:16,125
Bolj skrbi� za svojega brata, kot zase.
426
00:47:16,333 --> 00:47:19,667
Moj brat je.
427
00:47:19,833 --> 00:47:22,792
Ja, skrbi me zanj.
428
00:47:22,958 --> 00:47:25,542
Nisem svetnik.
429
00:47:25,708 --> 00:47:29,375
So �asi, ko bi ga lahko ubil.
430
00:47:29,542 --> 00:47:33,042
Sli�ala sem da je neke vrste zasralec.
-Zasralec?
431
00:47:37,333 --> 00:47:40,792
Oprosti.
V redu sem.
432
00:47:40,958 --> 00:47:44,708
Predale� sem �la.
-Ne.
433
00:47:44,875 --> 00:47:51,458
Moram skrbeti za mojega brata.
-Razumem glede tvojega brata.
434
00:47:51,625 --> 00:47:56,208
Ne razumem pa stvari glede naju.
435
00:47:56,375 --> 00:47:59,125
Naju...
436
00:47:59,542 --> 00:48:03,875
Ja. Tebe in tvojih �ustev do mene.
437
00:48:07,625 --> 00:48:10,542
No, prizadel sem te, kaj ne?
438
00:48:21,542 --> 00:48:26,958
Tudi jaz �utim tako do tebe.
-Lahko postane bole�e.
439
00:48:28,000 --> 00:48:31,333
Hej, ljubezen boli.
440
00:48:34,042 --> 00:48:36,500
Adijo.
441
00:48:39,208 --> 00:48:42,250
Charlie, s tabo moram govoriti.
442
00:48:44,083 --> 00:48:46,875
Pridi sem, �lovek.
443
00:48:47,250 --> 00:48:53,708
Tole ti ho�em dati.
-Dal si mi Bo�i�no darilo.
444
00:48:59,500 --> 00:49:05,542
Kaj je to? 15 �ukov?
-Prihranil sem za te�ke �ase.
445
00:49:05,708 --> 00:49:10,458
Sedaj so te�ki, Charlie.
-Ne morem vzeti tega.
446
00:49:10,625 --> 00:49:18,042
Vzemi. Popravi svoje napake.
Pojdi in pla�aj g. Brownu.
447
00:49:19,000 --> 00:49:23,250
Vedno mi pomaga�, Hook.
-Tudi ti bi mi.
448
00:49:23,417 --> 00:49:28,625
Ne. Ne bi. Ti nebi za�el v take te�ave.
449
00:49:32,833 --> 00:49:36,958
Vse ti bom vrnil.
-Vem da bo�.
450
00:49:37,167 --> 00:49:39,042
Rad te imam, �lovek.
451
00:49:39,208 --> 00:49:43,500
Uredi to.
-Bom, takoj.
452
00:49:46,500 --> 00:49:50,125
Bolje da kon�am s tem sranjem.
453
00:49:50,292 --> 00:49:56,083
Obi��i me jutri zve�er.
Govoriti moram s tabo.
454
00:49:56,250 --> 00:49:59,958
Dogovorjeno.
455
00:50:02,167 --> 00:50:07,000
Nikoli me ne neha� presene�ati.
Moje najbolj�enovo leto kdajkoli.
456
00:50:07,167 --> 00:50:11,292
Karkoli.
457
00:50:24,000 --> 00:50:27,458
Ste v redu?
-Ja. V redu sem.
458
00:50:27,625 --> 00:50:31,042
Kar po�asi.
459
00:50:42,125 --> 00:50:45,500
Hvala.
460
00:50:48,417 --> 00:50:49,750
Policija!
461
00:50:49,917 --> 00:50:53,458
Stran z mene!
-Umiri se.
462
00:50:55,250 --> 00:50:59,208
Vam je to znano?
-To je moja denarnica.
463
00:50:59,375 --> 00:51:02,042
Ves �as gledam to.
464
00:51:02,167 --> 00:51:07,625
Najbolj�e mesto, da
shranite va�e dragocenosti...
465
00:51:15,917 --> 00:51:20,708
Ne! Odprite vrata!
Ustavite vlak!
466
00:51:40,292 --> 00:51:43,333
�ivjo.
467
00:51:45,625 --> 00:51:49,000
Druga runda.
468
00:52:09,708 --> 00:52:14,083
Vem, da mi ne boste verjeli,
toda imel sem g. Brownov denar.
469
00:52:14,208 --> 00:52:18,667
Neka stara gospa me je okradla.
470
00:52:18,833 --> 00:52:22,458
Zdaj jih bo� dobil!
471
00:53:37,125 --> 00:53:40,333
Ljubi Bog...
472
00:54:51,667 --> 00:54:55,083
Charlie, naj ti vsaj razlo�im...
473
00:54:55,250 --> 00:55:01,250
Ni� ti ni potrebno razlagati.
Vedel sem kaj se dogaja.
474
00:55:01,417 --> 00:55:05,625
La�e�.
-�e la�em, potem lahko letim.
475
00:55:05,792 --> 00:55:10,000
Vesel sem za vaju.
Zakaj ne bi bil?
476
00:55:10,167 --> 00:55:14,000
Saj sva brata, kaj ne?
477
00:55:18,250 --> 00:55:21,583
Si vsaj pla�al g. Brownu?
478
00:55:21,750 --> 00:55:28,875
Pravzaprav, sem izgubil denar,
ampak je to kaj novega, kaj ne?
479
00:55:34,708 --> 00:55:37,042
Prekleto. Charlie!
480
00:55:52,167 --> 00:55:55,125
Dva �etona, prosim.
481
00:56:04,792 --> 00:56:09,000
Kak�ne so pravzaprav mo�nosti,
da roparji napadejo mojo kabino?
482
00:56:09,167 --> 00:56:15,708
Poro�ilo pravi, da je le en
ropar in da ropa le prodajalke.
483
00:56:15,875 --> 00:56:19,583
Torej... obna�aj se kot �enska.
484
00:56:19,750 --> 00:56:23,583
Kaj? Naj si napudram nos?
Pobarvam nohte na nogi?
485
00:56:32,458 --> 00:56:37,042
Pozabil si re�i da bo� zamudil.
486
00:56:37,208 --> 00:56:42,125
Si v redu?
-Ja... sem v redu.
487
00:56:43,583 --> 00:56:49,708
Bral sem tisto knjigo, ki si
mi jo posodil. "The Kabbalian."
488
00:56:49,875 --> 00:56:54,792
Pravi, da je vesolje
le iluzija vseh nas.
489
00:56:54,958 --> 00:56:58,583
Pijan si.
-Ne. Nisem pijan.
490
00:56:58,750 --> 00:57:04,042
�e sam zadah te izdaja.
-To je od v�eraj.
491
00:57:04,167 --> 00:57:11,042
No�em sli�ati.
Pojdi domov in si odpo�ij.
492
00:57:11,208 --> 00:57:15,208
Zelo pogumen mora�
biti da pride� tak sem.
493
00:57:48,625 --> 00:57:53,958
Naj ti razlo�im glede denarja.
-Kaj je tokrat? Konjske dirke?
494
00:57:54,125 --> 00:57:59,458
Ne. Bil sem na vlaku in me
je neka stara �enica oropala.
495
00:57:59,625 --> 00:58:04,208
Ne la�i mi!
-Sem ti kdaj lagal?
496
00:58:04,375 --> 00:58:08,292
Mogo�e o malih stvareh.
-La� je la�.
497
00:58:08,458 --> 00:58:14,708
Mora� mi verjeti.
-Pa ti ne. Ne reci niti besede ve�.
498
00:58:14,875 --> 00:58:18,333
Me bo� udaril?
499
00:58:50,292 --> 00:58:57,250
Kaj hudi�a je bilo to, Darryl?
-Nekdo je padel na tire.
500
00:58:57,417 --> 00:59:01,792
Grace, Ostani na mestu.
Nekdo je padel na tire.
501
00:59:01,958 --> 00:59:06,958
Pazi na Grace.
-Ja. To lahko storim.
502
00:59:09,958 --> 00:59:14,250
Kdo ima razporeja?
-Ne vem.
503
00:59:21,000 --> 00:59:23,792
Kaj se je zgodilo?
504
00:59:46,375 --> 00:59:50,417
Kaj hudi�a...
-Se me spomni�?
505
00:59:50,583 --> 00:59:53,708
Seveda se me.
506
00:59:54,375 --> 00:59:57,167
To je moja di�ava, po kateri di�i�.
507
01:00:04,917 --> 01:00:11,000
Bi rad denar?
-Ne, no�em denarja.
508
01:00:17,833 --> 01:00:20,167
10-13! Grace je v te�avah!
509
01:00:20,167 --> 01:00:21,542
10-13! Grace je v te�avah!
510
01:00:21,708 --> 01:00:25,042
Stoj!
511
01:00:39,292 --> 01:00:41,750
Pridi!
512
01:00:46,750 --> 01:00:50,583
Policja! Umaknite se!
513
01:01:09,875 --> 01:01:13,333
Policja! Umaknite se!
514
01:01:23,250 --> 01:01:26,125
S poti!
515
01:01:28,208 --> 01:01:31,875
Umaknite se. Policija. Umaknite se spoti.
516
01:01:40,292 --> 01:01:43,125
Ne. Charlie!
517
01:02:11,000 --> 01:02:12,958
Umaknite se! Umaknite se s poti.
518
01:02:14,792 --> 01:02:17,125
Umaknite se! Policja!
519
01:03:02,792 --> 01:03:07,375
Vidi� kaj se zgodi ko se igra� z ognjem?
520
01:03:08,625 --> 01:03:11,833
Ope�e� se.
521
01:04:02,042 --> 01:04:05,083
Odli�no.
522
01:04:05,250 --> 01:04:08,583
Moram re�i, precej
nereda sta povzro�ila.
523
01:04:08,750 --> 01:04:14,750
Lahko bi po�kodoval nedol�ne
ljudi, s tvojim neumnim po�etjem.
524
01:04:14,917 --> 01:04:20,292
Ne vem, �e lahko naredim iz tebe junaka,
toda mislim, da ti lahko pomagam.
525
01:04:20,458 --> 01:04:25,000
Ne skrbi, spravili te bomo iz tega sranja.
526
01:04:25,167 --> 01:04:27,958
Vse kar mora� narediti je...
527
01:04:28,167 --> 01:04:31,708
...da me prosi� za pomo�.
528
01:04:34,875 --> 01:04:39,208
Za tvojo zna�ko gre. Za tvoje �ivljenje.
529
01:04:39,375 --> 01:04:42,125
Tvoja odlo�itev.
530
01:04:42,292 --> 01:04:45,333
Kaj pravi�?
531
01:04:48,958 --> 01:04:51,000
Ne.
532
01:04:52,083 --> 01:04:54,750
Od tam.
533
01:04:54,917 --> 01:04:57,958
Zakaj se ne smeji�?
534
01:04:58,167 --> 01:05:01,708
Ni� ve� ne misli� da sem sme�en?
535
01:05:01,875 --> 01:05:07,000
Reci.
-Ho�e� sli�ati besede?
536
01:05:07,167 --> 01:05:11,167
Ho�em jih sli�ati.
537
01:05:12,708 --> 01:05:19,250
Ku�ni mojo usrano rit.
-Sam jo daj. Odpu��en si!
538
01:05:19,417 --> 01:05:24,708
Vstani, Charlie.
To lahko utedimo.
539
01:05:24,875 --> 01:05:30,958
Ni� se ne da urediti s tem drekom.
-Tvoj brat ni ve� policaj.
540
01:05:31,167 --> 01:05:35,583
Naj se pogovorim z njim.
-Zakaj mu ho�e� pomagati?
541
01:05:35,750 --> 01:05:39,667
Vsi vedo, da je tvoj brat sralec.
542
01:05:39,833 --> 01:05:43,583
Kaj?
-Sralec.
543
01:05:43,750 --> 01:05:48,125
Ni mi treba poslu�ati tega.
Sesul te bom!
544
01:05:48,292 --> 01:05:53,125
Kar probaj. Poskusi me.
Nikoli ne bo� pozabil.
545
01:05:53,292 --> 01:05:57,458
Ti kurbin sin!
-To je pa dovolj! Odpu��en si!
546
01:05:57,625 --> 01:06:00,667
Ni mi treba prena�ati tega!
547
01:06:00,833 --> 01:06:07,042
Ko se bo tvoj prijatelj umiril, mu povej
da mi prinese zna�ko, ker pripada meni.
548
01:06:07,208 --> 01:06:13,583
Poslal bom policiste, da
mi prinesejo kar je mojega.
549
01:06:13,750 --> 01:06:19,500
Nikogar ni treba po�iljati.
Lahko pride� kar sam iskat.
550
01:06:19,667 --> 01:06:23,042
To je med nama, ne med vama.
551
01:06:23,167 --> 01:06:28,375
Kdo za vraga misli da je? Klinc ga gleda!
Ob�aloval bo ta dan.
552
01:06:28,542 --> 01:06:32,042
Ne, klinc gleda tebe, Charlie.
553
01:06:33,458 --> 01:06:36,750
Mene?
-Ja, klinc te gleda.
554
01:06:36,917 --> 01:06:42,208
Nisem te prosil, da se vme�a�...
saj se bo uredilo.
555
01:06:42,375 --> 01:06:47,875
Ne, ne bo se uredilo.
Tokrat ne.
556
01:06:48,042 --> 01:06:51,667
Pridi nazaj brat.
-Nisva brata.
557
01:06:51,833 --> 01:06:54,917
Ni�esar skupnega nimava.
558
01:06:55,083 --> 01:06:59,250
Vedno sem te nosil na ple�ih.
559
01:06:59,417 --> 01:07:06,667
Odpovem naj se karjeri zate?
Ne! Izgini iz mojega �ivljenja!
560
01:07:22,875 --> 01:07:29,167
Frank, ve� zakaj slepi
ljudje ne ska�ejo s padalom?
561
01:07:30,250 --> 01:07:32,708
Ne, zakaj?
562
01:07:32,875 --> 01:07:35,833
Ker to prestra�i njihove pse.
563
01:07:39,167 --> 01:07:45,375
Prestra�i jih...
Zahtevna publika si, Frank.
564
01:07:45,542 --> 01:07:48,250
�e enega J�germei�ter-a.
565
01:07:48,417 --> 01:07:52,542
Dovolj ima�, Charlie.
Dovolj si spil.
566
01:07:55,000 --> 01:07:58,208
Kaj je tvoj problem?
567
01:07:58,375 --> 01:08:03,042
Zamenjal si me za nekega
za�etnika, ki ne prenese pija�e.
568
01:08:03,208 --> 01:08:07,667
Poleg tega, me ni treba za ni� skrbeti.
569
01:08:07,833 --> 01:08:13,542
Nimam slu�be, ne brata,
ne punce, ne prihodnosti...
570
01:08:13,708 --> 01:08:19,708
Ni� nimam za igubiti. Prvi�
v �ivljenju sem...svoboden.
571
01:08:19,875 --> 01:08:25,083
"Bog nas blagoslovi, Mali Tim."
-�el si �ez rob, Charlie.
572
01:08:25,250 --> 01:08:29,167
Ne naredi kak�ne neumnosti.
573
01:08:29,833 --> 01:08:32,542
Kaj je sme�nega v tem?
574
01:08:32,750 --> 01:08:36,708
Pravkar sem se spomnil,
da moram na strani��e.
575
01:08:36,875 --> 01:08:39,500
To bom pobral kasneje.
576
01:09:01,667 --> 01:09:04,292
Nimam denarja.
577
01:09:04,458 --> 01:09:10,500
Kar daj, ubij me.
Zdaj bi bilo to zame olaj�anje.
578
01:09:10,667 --> 01:09:14,417
Sovra�im poslu�ati
tako mrkost, zares jo.
579
01:09:14,583 --> 01:09:21,583
Ne moremo tako nadaljevati,
ker te ni� ne prizadene.
580
01:09:21,750 --> 01:09:26,208
V kar sem primoran narediti
v tvojem primeru je...
581
01:09:26,375 --> 01:09:29,333
...da ogrozim nekoga, ki ti je ljub.
582
01:09:29,500 --> 01:09:32,667
�eno. Otroka.
583
01:09:32,833 --> 01:09:37,125
Brata...
-Kurbin sin.
584
01:09:40,458 --> 01:09:43,875
Vesel bo�i�, Charlie.
585
01:09:51,375 --> 01:09:56,500
Prvi januar...
ali pa bo tvoj �rni brat mrtev.
586
01:11:32,833 --> 01:11:37,625
Kaj po�ne� tukaj, Frank?
-Pogovoril bi se rad o Charlieju.
587
01:11:37,792 --> 01:11:40,917
Globoko v te�ave je zabredel.
588
01:12:23,375 --> 01:12:27,000
Gospodje, ne pustite se motiti!
589
01:12:27,167 --> 01:12:31,708
Kam pa kam?
-Pogovorit se z g. Brownom.
590
01:12:31,875 --> 01:12:34,417
Poberi se od tukaj.
591
01:12:34,583 --> 01:12:37,167
Zgre�il si.
592
01:12:39,125 --> 01:12:42,833
Sovra�im to.
593
01:12:48,708 --> 01:12:53,875
Tvoji zaposleni so nesramni.
-Nabijte ga...
594
01:12:55,292 --> 01:12:59,208
Ne more� priti kar tako sem noter.
595
01:12:59,375 --> 01:13:03,625
Nehajte se zajebavati.
596
01:13:03,792 --> 01:13:09,583
Pripeljite ga sem. Ubil ga bom.
Ima� velika jajca? Odrezal ti jih bom.
597
01:13:12,333 --> 01:13:15,000
Kaj za vraga po�ne�?
598
01:13:15,167 --> 01:13:18,333
Le navadne reve ste!
599
01:13:20,708 --> 01:13:26,958
Ne razumeva se.
-Ho�e� da te pore�em?
600
01:13:43,542 --> 01:13:46,458
Kaj si neumen?
601
01:13:49,375 --> 01:13:52,042
Dobil bo� svoj denar.
602
01:13:52,208 --> 01:14:00,167
Toda �e se kaj zgodi mojemu bratu...
me razume�?
603
01:14:06,583 --> 01:14:09,875
Aja...
koga si klical �rnuh?
604
01:14:52,792 --> 01:14:55,875
Sre�no novo leto.
-�ivjo, John.
605
01:14:57,208 --> 01:15:00,667
Sre�no novo leto.
- Johnny!
606
01:15:03,167 --> 01:15:07,208
Charlie je prejle pri�el
in ti pustil tole.
607
01:15:09,125 --> 01:15:13,083
Dolgo �asa si rabil, da si pri�el.
-Oprosti za zamudo.
608
01:15:14,167 --> 01:15:18,375
Kaj je ta obleka, ki jo nosi�?
Obrni se.
609
01:15:18,542 --> 01:15:22,667
Ta stara cunja?
-Si jo kar imela v omari?
610
01:15:22,833 --> 01:15:25,875
Ima� dovoljenje za to obleko?
-Za�uda si dobre volje.
611
01:15:26,042 --> 01:15:30,667
�e zadnjo uslugo sem naredil Charlieju.
Zato se po�utim kot svoboden mo�ki.
612
01:15:30,833 --> 01:15:32,917
"Otoki vabijo."
613
01:15:33,083 --> 01:15:37,875
Charlie mi ga je poslal.
- Odpri ga.
614
01:15:45,583 --> 01:15:49,542
Prekleto. Res bo naredil to.
-Kaj?
615
01:15:49,708 --> 01:15:52,458
Oropal po�tni vlak.
616
01:15:52,625 --> 01:15:56,500
Ponovi �e enkrat?
-Oropal bo po�tni vlak.
617
01:15:56,667 --> 01:16:02,250
Ho�e da mu pomagam.
-Patterson ga bo ubil.
618
01:16:02,417 --> 01:16:06,458
Ne bo� ni� ukrenil?
-Zakaj, bi moral?
619
01:16:06,625 --> 01:16:11,875
Charlie bo potonil...
in ti si njegova edina dru�ina.
620
01:17:23,250 --> 01:17:25,167
Odpri.
621
01:17:33,375 --> 01:17:35,208
Jezus Kristus!
622
01:18:16,167 --> 01:18:18,083
Streljaj!
623
01:18:32,125 --> 01:18:39,417
Po�tni vlak je bil ukraden!
-Moram poklicati Pattersona.
624
01:18:59,167 --> 01:19:01,667
S poti!
625
01:19:08,125 --> 01:19:10,833
Umaknite se!
626
01:19:40,083 --> 01:19:42,708
Vsi tukaj, posluh prosim!
627
01:19:42,875 --> 01:19:46,458
Ta zaplet tukaj bo takoj re�en.
628
01:19:46,625 --> 01:19:52,500
Ti kriminalci so bedaki in
njihove sre�e je pravkar konec.
629
01:19:52,667 --> 01:19:57,167
Ujemimo jih. Zapomnite si:
Po�tni vlak ni bil ukraden.
630
01:19:57,333 --> 01:20:03,750
�e vedno je v na�em tunelu in
kmalu bo nazaj v na�ih rokah.
631
01:20:53,792 --> 01:20:56,625
Sranje!
632
01:21:29,292 --> 01:21:32,750
Na smrt si me prestra�il.
633
01:21:32,917 --> 01:21:36,958
Kako si me na�el?
-Povedal si mi na�rt, se spomni�?
634
01:21:37,167 --> 01:21:40,375
Samo na�rt A. Sedaj bova pre�la na B.
-Kaj?
635
01:21:40,542 --> 01:21:44,333
Se bova �e �esa domislila.
-Na�rt B je tak:
636
01:21:44,500 --> 01:21:50,292
Odideva brez denarja.
-Jaz se ne strinjam s tem.
637
01:21:50,458 --> 01:21:57,458
Potem imava resen problem.
-Ja, se strinjam.
638
01:22:00,292 --> 01:22:03,208
�e me aretira� dobi� medaljo.
639
01:22:03,375 --> 01:22:08,250
Ali pa po�ene� vlak in naju spravi� stran.
-Mislil sem �e, da ne bo� za stvar.
640
01:22:12,833 --> 01:22:16,125
Ko bo vsega konec.
Te bom razbil.
641
01:22:19,458 --> 01:22:24,375
Po�tni vlak se premika ju�no, na progi A.
642
01:22:30,292 --> 01:22:37,208
Tukaj Donald Patterson.
Ustavite vlak in se predajte.
643
01:22:37,375 --> 01:22:39,417
Ne delaj tega.
644
01:22:39,583 --> 01:22:46,500
Donald, rop se odvija po na�rtu
in ti bo� �e vedno dobil svoj dele�.
645
01:22:46,667 --> 01:22:50,292
Poslu�ajte vi pankrti.
Ne vem kdo ste,
646
01:22:50,458 --> 01:22:56,292
toda ko vas ujamem, vam bom
uzpulil srca in jih pojedel.
647
01:22:56,458 --> 01:22:59,917
Ni mi v�e� tvoj ton glasu.
648
01:23:01,958 --> 01:23:04,458
Niti glej me ne.
649
01:23:06,750 --> 01:23:08,583
Mogo�e je Patterson
pezde vendar ni neumen.
650
01:23:08,583 --> 01:23:13,458
Prej ko selj bo aktiviral zavore in
najinega lepega potovanja bo konec.
651
01:23:13,625 --> 01:23:17,500
Razen, �e prekuriva zavore.
652
01:23:17,667 --> 01:23:23,917
Super, potem naju ne morejo ustaviti.
-Tudi midva se ne bova mogla ustaviti.
653
01:23:24,083 --> 01:23:29,917
Kaj potem; prekuriva zavore
ali pristaneva v zaporu.
654
01:23:30,750 --> 01:23:33,792
Prekuriva zavore.
655
01:23:36,750 --> 01:23:40,500
Daj mi 42-to ulico.
-Pripravite se za na�elnika Pattersona.
656
01:23:40,667 --> 01:23:44,167
Po�tni vlak prihaja v va�i smeri.
Ho�em, da ga ustavite.
657
01:23:44,333 --> 01:23:48,042
Aktivirajte zavore in ko
se vlak ustavi jih polovite.
658
01:23:58,458 --> 01:24:03,167
Daj, ljubica. Mora delovati.
659
01:24:06,583 --> 01:24:10,208
JA!
660
01:24:11,833 --> 01:24:17,917
Ni se ustavil, gospod. Ne
verjamem, da mu delajo zavore.
661
01:24:24,625 --> 01:24:28,208
Ho�em strelce na postaji Grand Street.
662
01:24:28,375 --> 01:24:34,667
Merite v strojnikovo kabino.
-Tam blizu je betonski blok.
663
01:24:34,833 --> 01:24:39,125
Dobra ideja.
Ho�em takoj betonski blok tam!
664
01:24:39,292 --> 01:24:43,625
Ta stvar je iz armiranega betona.
To jih bo ubilo.
665
01:24:47,792 --> 01:24:52,958
Po�tni vlak, tukaj Patterson.
Imam pomembno informacijo za vas.
666
01:24:53,125 --> 01:24:57,667
Na postaji Grand Street imamo
armirano betonsko blokado.
667
01:24:57,833 --> 01:25:01,875
Ustavite vlak in se predajte...
668
01:25:02,042 --> 01:25:04,042
...ali umrite!
669
01:25:04,542 --> 01:25:08,042
Blefira, kaj?
670
01:25:21,042 --> 01:25:24,542
Vi, pojdite tja.
Vidva pojdita z mano.
671
01:25:28,417 --> 01:25:32,875
Kaj bova naredila?
Ne moreva ga ustaviti, tudi �e bi hotela.
672
01:25:33,042 --> 01:25:37,083
Po�eni. Po�eni!
673
01:25:39,875 --> 01:25:43,208
Daj �e!
674
01:25:46,250 --> 01:25:50,250
Charlie... ni blefiral!
675
01:26:06,500 --> 01:26:08,958
Pripravljen. Mirno.
676
01:26:14,917 --> 01:26:17,792
�akajte na moj znak.
677
01:26:19,792 --> 01:26:22,417
Streljaj!
678
01:27:04,458 --> 01:27:08,667
Ne boste verjeli.
Vlak je prebil blokado.
679
01:27:32,583 --> 01:27:36,500
Za�el bom prazniti progo.
-Po�akaj trenutek.
680
01:27:36,667 --> 01:27:40,292
Kateri je nejbli�ji vlak?
-12:20. Preusmeril ga bom.
681
01:27:40,458 --> 01:27:46,625
Kaj? In tem barabam odprl pot?
Pove�i me z strojevodjo.
682
01:27:46,792 --> 01:27:51,542
Glavna postaja kli�e 12:20.
-12:20 se javlja.
683
01:27:51,708 --> 01:27:55,750
Tukaj Donald Patterson.
Prevozite vse postaje.
684
01:27:55,917 --> 01:27:59,417
Kaj se dogaja?
-Utihni in raje naredi kar re�em!
685
01:28:08,458 --> 01:28:12,792
Mogo�e smo na napa�nem vlaku.
686
01:28:20,250 --> 01:28:25,708
Dva vlaka sta na istem tiru.
Lahko pride do iztirjenja.
687
01:28:25,875 --> 01:28:32,792
Nobenega iztirjenja ne bo. Ko bodo videli
potni�ki vlak, bodo ustavili po�tni vlak.
688
01:28:32,958 --> 01:28:37,958
�e se po�tni vlak ne more
ustaviti, lahko ljudje umrejo.
689
01:28:38,167 --> 01:28:40,750
S tem �ivimo.
690
01:28:50,833 --> 01:28:55,333
Charlie, kaj po�ne�?
-Jemljem si pla�o.
691
01:28:55,500 --> 01:28:59,042
Denar ostane.
-Ob�uti to.
692
01:28:59,208 --> 01:29:04,417
To je najina svoboda.
Ne bom od�el praznih rok.
693
01:29:04,583 --> 01:29:10,667
"Charlie zguba." Vse �ivljenje sem to
poslu�al. Danes sem "Charlie zmagovalec."
694
01:29:10,833 --> 01:29:17,542
Lopovi niso zmagovalci.
-Prihrani pridigo za Tahiti.
695
01:29:17,708 --> 01:29:20,083
Ne, pozabi.
696
01:29:22,000 --> 01:29:27,333
Ne uni�i mi sanj!
�e ho�e� oditi, se mi spelji izpred o�i!
697
01:29:27,500 --> 01:29:33,667
Ne dovolim ti uni�iti svojega �ivljenja.
-Kako me bo� re�il?
698
01:29:41,250 --> 01:29:44,000
Umakni nogo z vre�e!
699
01:29:51,167 --> 01:29:55,125
Ne preizku�aj me. Me preizku�a�?
700
01:29:57,583 --> 01:30:04,125
Samo spusti.
-Vzel bom denar.
701
01:30:36,625 --> 01:30:38,167
Prekleto!
702
01:30:45,417 --> 01:30:47,958
Daj mi roko.
703
01:30:54,042 --> 01:30:57,375
Zgrabi mojo roko!
704
01:30:57,542 --> 01:31:01,333
Dr�im te, �lovek.
-Charlie ...
705
01:31:02,542 --> 01:31:05,833
Daj no. John.
706
01:31:28,792 --> 01:31:32,208
Si v redu?
-Ja.
707
01:31:33,417 --> 01:31:38,667
Sva v redu?
-Ja, sva.
708
01:31:50,125 --> 01:31:54,958
Ustaviva to zverino.
-La�e re�i kot narediti.
709
01:31:55,167 --> 01:31:59,500
Ti in jaz.
Kaj naju lahko ustavi?
710
01:32:06,542 --> 01:32:10,083
Moj Bog!
711
01:32:34,042 --> 01:32:36,958
Patterson ni spraznil proge.
712
01:32:37,125 --> 01:32:43,667
�e ne ustaviva, jih bova iztirila.
-Ti ljudje bodo pomrli.
713
01:32:43,833 --> 01:32:48,292
Ukreni kaj.
-No�e se premakniti.
714
01:32:51,667 --> 01:32:53,667
Najvi�ja hitrost.
715
01:32:53,833 --> 01:33:00,250
Drugi vlak je prehiter!
Mrtvi smo! Me sli�ite?
716
01:33:04,417 --> 01:33:09,583
Vse enote prve pomo�i, pojdite
na postajo Fort Hamilton.
717
01:33:15,125 --> 01:33:21,417
Kaj �e bi prestavila v vzratno.
-Vlak se bo prevrnil.
718
01:33:21,583 --> 01:33:26,542
Toda pre�iviva?
-Ne, oni pre�ivijo. Midva umreva.
719
01:33:27,667 --> 01:33:34,042
Naj bo. Prestaviva v
vzratno in se posloviva.
720
01:33:34,208 --> 01:33:38,250
Nimava �asa za to.
-Samo sko�i. �lovek.
721
01:33:38,417 --> 01:33:41,542
Ne morem sko�iti! V tunelu sva!
722
01:33:41,708 --> 01:33:45,458
To je moja dol�nost.
Jaz sem zasral!
723
01:33:45,625 --> 01:33:47,833
Skupaj sva v sranju.
724
01:34:01,792 --> 01:34:04,625
Kaj po�ne�?
725
01:34:04,792 --> 01:34:08,542
Bo� sko�il s palico ven?
726
01:34:10,833 --> 01:34:16,208
Autopilot. Ko bo pri�lo do
trka, se bo prestavilo v vzratno.
727
01:34:26,667 --> 01:34:31,250
Kaj hudi�a po�ne�?
-Ne vem.
728
01:34:35,917 --> 01:34:39,708
Kje je moj vlak?
-Dve minuti stran.
729
01:34:39,875 --> 01:34:42,000
Dobro!
730
01:34:49,625 --> 01:34:52,917
Ko bo vsega konec,
me spomni ...
731
01:34:55,458 --> 01:34:58,917
Ne spusti.
732
01:35:05,417 --> 01:35:09,250
Greva na sprednji konec.
733
01:36:27,875 --> 01:36:33,000
So mrtvi?
-Nikogar ni tukaj.
734
01:36:33,167 --> 01:36:36,375
Tukaj so.
735
01:36:39,167 --> 01:36:43,083
Tukaj so. Zajebavate se z
mojim vlakom in vas bom na�el.
736
01:36:46,292 --> 01:36:49,208
Na�el vas bom.
737
01:36:51,250 --> 01:36:55,875
Sranje je to Patterson?
-Odstranite se mi s poti.
738
01:36:56,958 --> 01:37:00,750
Kaj bova naredila?
-Na�el vas bom.
739
01:37:00,917 --> 01:37:04,458
Bodi miren.
740
01:37:06,375 --> 01:37:10,750
Pri�la sva kakor hitro sva mogla.
-Kak�na zme�njava.
741
01:37:10,917 --> 01:37:15,042
�e lahko pomagava...
-Vse kar morate narediti je, da prosite.
742
01:37:15,167 --> 01:37:22,583
Kaj po�neta tukaj? Saj nista ve� policaja.
-Samo pomagati ho�eva.
743
01:37:22,750 --> 01:37:28,333
Kako deluje tvoj kurac
zdaj, ko nima� ve� zna�ke?
744
01:37:28,500 --> 01:37:32,750
To si mislim o vaju,
vidva sralca...
745
01:37:32,917 --> 01:37:35,375
Pljunil si mi v obraz?
746
01:37:35,542 --> 01:37:37,083
Ne bo� ga udaril...
jaz ga bom!
747
01:37:37,083 --> 01:37:38,833
Ne, ne, ne bo� ga udaril.
748
01:37:39,042 --> 01:37:41,583
Oba ga bova.
749
01:37:49,542 --> 01:37:52,708
Aretirajte ju zaradi napada.
750
01:37:54,875 --> 01:38:00,500
Ne, Patterson, jaz te bom aretirala.
Ogrozil si �love�ka �ivljenja.
751
01:38:02,250 --> 01:38:05,375
Si videl to?
752
01:38:07,458 --> 01:38:10,500
Aretiraj ga! Prasec nas je hotel ubiti!
753
01:38:10,667 --> 01:38:15,458
Kdo si ti?
-O, se me ne spomni�?
754
01:38:15,625 --> 01:38:19,958
Policistka Santiago.
755
01:38:45,583 --> 01:38:49,667
Uspelo nama je!
-Uspelo nama je!
756
01:38:51,167 --> 01:38:54,208
Sre�no novo leto.
757
01:38:54,375 --> 01:38:57,125
Rad te imam, �lovek.
758
01:38:57,292 --> 01:39:02,292
Kaj je to?
-Zredil sem se.
759
01:39:02,458 --> 01:39:09,000
Kaj si v �estem mesecu nose�nosti?
-Jezen bo� zaradi tega.
760
01:39:11,125 --> 01:39:14,833
Vedel sem, da bo� jezen.
-Jezen?
761
01:39:15,000 --> 01:39:18,333
Tvegala sva �ivljenji, �lovek.
762
01:39:18,500 --> 01:39:21,875
Silvestrovo je.
763
01:39:22,042 --> 01:39:28,833
Re�il sem ti rit.
-Po �ude�u sva �iva.
764
01:39:29,250 --> 01:39:29,667
J
765
01:39:29,708 --> 01:39:30,125
a
766
01:39:30,167 --> 01:39:30,583
k
767
01:39:30,625 --> 01:39:31,042
o
768
01:39:31,083 --> 01:39:31,500
b
769
01:39:31,542 --> 01:39:31,958
S
770
01:39:32,000 --> 01:39:32,417
i
771
01:39:32,458 --> 01:39:32,875
n
772
01:39:32,917 --> 01:39:33,333
i
773
01:39:33,375 --> 01:39:33,792
g
774
01:39:33,833 --> 01:39:34,250
o
775
01:39:34,292 --> 01:39:34,708
j
776
01:39:34,750 --> 01:39:35,167
oj
777
01:39:35,208 --> 01:39:35,625
goj
778
01:39:35,667 --> 01:39:36,083
igoj
779
01:39:36,125 --> 01:39:36,542
nigoj
780
01:39:36,583 --> 01:39:37,000
inigoj
781
01:39:37,042 --> 01:39:37,458
Sinigoj
782
01:39:37,500 --> 01:39:37,917
b Sinigoj
783
01:39:37,958 --> 01:39:38,375
ob Sinigoj
784
01:39:38,417 --> 01:39:38,833
kob Sinigoj
785
01:39:38,875 --> 01:39:39,292
akob Sinigoj
786
01:39:39,333 --> 01:39:39,750
Jakob Sinigoj
787
01:39:39,792 --> 01:39:48,125
PREVOD: Jakob Sinigoj
60400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.