Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,767 --> 00:00:07,574
Godinu dana nakon što je? globalni napad
Mega Shark, i>
2
00:00:07,575 --> 00:00:10,313
globalno gospodarstvo
uvijek oporavlja. i>
3
00:00:10,314 --> 00:00:13,650
Ocean fobija
i pad izvoza ?? es. i>
4
00:00:13,651 --> 00:00:16,083
Većina ?? s est ¨? rub
veliki kolaps. i>
5
00:00:16,084 --> 00:00:18,446
ovisnost? ruski primjer
s? Commerce Petr? Leo i>
6
00:00:18,447 --> 00:00:20,740
utjecati na njihov položaj na ??
s? globalnoj trgovini. i>
7
00:00:20,741 --> 00:00:23,368
očaj R Rusiji?
za prirodne resurse i>
8
00:00:23,369 --> 00:00:27,038
na čelu? ?? Optužuje dodatni ??
nepravilne Međunarodna. i>
9
00:00:27,039 --> 00:00:30,785
Na? ur voditi sigurnost?
mora protiv Megalodon i>
10
00:00:30,786 --> 00:00:34,053
SAD est? slanje
Najbolji flote i>
11
00:00:34,054 --> 00:00:35,978
i obrambeni sustav
Sonar najučinkovitiji i>
12
00:00:35,979 --> 00:00:37,799
patrolirati
P-srodnih vode, i>
13
00:00:37,800 --> 00:00:39,926
miješati
Odnos ?? S International. i>
14
00:00:39,927 --> 00:00:43,214
Sonar Zbunjeni emisije?
ne prepoznaje i>
15
00:00:43,215 --> 00:00:46,468
ja? bogatom jugu,
neki stručnjaci i>
16
00:00:46,469 --> 00:00:48,185
strah najgore. i>
17
00:00:52,189 --> 00:00:55,150
WTFSubs
Značajke: b> i>
18
00:00:55,151 --> 00:00:59,604
MEGA SHARK VS Kolossus b> i>
19
00:00:59,605 --> 00:01:01,983
Tradu ?? o:
VegaFloyd? | CeciHasler | Led b> i>
20
00:01:01,984 --> 00:01:04,127
Tradu ?? o:
Star-Lord | Mohawk b> i>
21
00:01:04,128 --> 00:01:06,203
Revis?
Mohawk b> i>
22
00:01:06,204 --> 00:01:08,283
Bluray RESYNC:
Led b> i>
23
00:01:23,137 --> 00:01:26,432
Billy je spojen? mreža
i uspješno recalibrated.
24
00:01:28,642 --> 00:01:31,679
Unić? Rnio 1, 3 senzora
e ¨ compat? ble s našima.
25
00:01:31,680 --> 00:01:33,970
Unić? Rnio 2,
možemo nastaviti.
26
00:01:33,971 --> 00:01:36,192
Tako je. Počevši
? ?? Posljednji instalirali.
27
00:01:41,947 --> 00:01:43,990
Ako smo završili uskoro ovdje
28
00:01:43,991 --> 00:01:46,861
Uskoro su Unić rnios? Može
re-ca? zraka morskih pasa.
29
00:01:46,862 --> 00:01:48,412
Nastale su od za to?.
30
00:01:51,499 --> 00:01:53,333
Kontakt sonara.
31
00:01:53,334 --> 00:01:55,954
Prolazeći IFF.
Ruski rekord.
32
00:01:55,955 --> 00:01:58,506
Tiberium.
Ribolov tipa dva.
33
00:02:01,592 --> 00:02:03,586
Sovi? Ticos je od ribarstva,
Također? m.
34
00:02:03,587 --> 00:02:05,053
Ali ne uhvatiti ribu.
35
00:02:05,054 --> 00:02:07,423
Tko zna što je ovo
će povući?
36
00:02:07,424 --> 00:02:09,725
Unić? rnios!
Priprema oružja. I>
37
00:02:10,393 --> 00:02:13,020
Zapovjednik,
otvoriti kanal.
38
00:02:13,562 --> 00:02:18,275
Tiberium, su uplitanja
s operom ?? UN.
39
00:02:19,819 --> 00:02:21,403
Podignite teret.
40
00:02:21,404 --> 00:02:23,280
Američki idioti
est? SAD zaustavljanja.
41
00:02:24,198 --> 00:02:29,070
66 Redoslijed ravnatelja
Protokol omogućuje nam
42
00:02:29,071 --> 00:02:32,657
raznijeti ih na? plaža.
Odstupiti!
43
00:02:32,658 --> 00:02:34,208
Prikupiti kabele.
44
00:02:35,918 --> 00:02:38,747
Dimitri reći Yankees
o Tim? o.
45
00:02:38,748 --> 00:02:40,089
Tim? Slomljena!
46
00:02:43,634 --> 00:02:45,635
Admiral,
Tim? Est? slomljena.
47
00:02:45,636 --> 00:02:48,222
No, otkrili smo nešto
Radioaktivni org? Nico na brodu.
48
00:02:56,063 --> 00:02:59,559
Intel kaže da Rusiju R? Est?
rudarstvo ovaj materijal
49
00:02:59,560 --> 00:03:01,603
sintetizirati
Merc? Red River.
50
00:03:01,604 --> 00:03:04,070
I mi bi trebali stati na tome.
51
00:03:04,071 --> 00:03:06,782
Gospodine, ako smo otvorili vatru
Mi objaviti rat.
52
00:03:08,743 --> 00:03:13,205
Tiberium ima 3/2
otkriti svoj teret.
53
00:03:13,789 --> 00:03:15,874
Sranje.
Kontaktirajte Merc? Red River.
54
00:03:15,875 --> 00:03:18,453
Čudesnu moć
ne u mjeri? čuda.
55
00:03:18,454 --> 00:03:20,545
Ne dozvolu? o. i>
56
00:03:20,546 --> 00:03:22,749
Ne znamo što je Moskva
daleko? s tim. i>
57
00:03:22,750 --> 00:03:24,591
S? Prikupljamo.
Molim te. I>
58
00:03:24,592 --> 00:03:28,463
Oni ne s? Vojnicima gospodine.
Samo civila, magarci.
59
00:03:28,464 --> 00:03:31,421
Slijedite? Izravno na luku.
60
00:03:31,422 --> 00:03:34,309
Gdje dostaviti? Teret.
61
00:03:34,310 --> 00:03:36,846
I biti? Zatvorenici
Po rudarstva ?? protuzakonito.
62
00:03:36,847 --> 00:03:40,106
Svako odstupanje
i otvorio vatru.
63
00:03:40,107 --> 00:03:44,111
Razumijem. Objesite liniju
i uzeti nam se.
64
00:03:45,321 --> 00:03:48,699
Obustaviti postupak.
Postigli smo nešto veliko.
65
00:03:54,914 --> 00:03:56,290
Kontakt Fa?, Zapovjednik.
66
00:03:57,958 --> 00:04:00,920
Unić? rnios opet? A ?? pozicija.
Ajmo to sve završiti. I>
67
00:04:19,855 --> 00:04:22,650
Mi smo bili odsječeni.
To mora da je utjecaj.
68
00:04:23,484 --> 00:04:26,278
Sinkronizacija korumpiran.
Est industriji? ? S tamno.
69
00:04:28,114 --> 00:04:30,532
Unić? rnio 2,
asinkrono također? m. i>
70
00:04:30,533 --> 00:04:33,278
Mi smo zapeli. Moramo
pokrenite sustav. i>
71
00:04:33,279 --> 00:04:34,787
Plug-in,
Zapovjednik.
72
00:04:41,168 --> 00:04:42,837
Mi smo online?
73
00:04:46,590 --> 00:04:50,553
Nema ga.
To mora biti pogreška.
74
00:04:53,764 --> 00:04:55,307
Admiral!
75
00:05:00,604 --> 00:05:02,732
Nema ga!
76
00:05:06,277 --> 00:05:08,570
Mi je dobio osloboditi od svih!
Kako ne može?
77
00:05:08,571 --> 00:05:11,524
Jedinice ??!
Unić? Rnios 1 i 2 i dalje odsutan.
78
00:05:11,525 --> 00:05:13,159
Nabavite nas odavde!
79
00:05:13,743 --> 00:05:16,029
Još uvijek su povezani
podmornice, gospodine.
80
00:05:16,030 --> 00:05:18,247
Ako povežemo, zvučni valovi
Crush? o.
81
00:05:19,081 --> 00:05:21,701
- Više od 1 sekunde.
- Internetski u 30 sekundi i>.
82
00:05:21,702 --> 00:05:23,627
Vi? To je 15 sekundi,
Zapovjednik.
83
00:05:25,880 --> 00:05:27,506
Zapovjednik!
84
00:05:29,175 --> 00:05:30,551
Go!
85
00:05:31,302 --> 00:05:33,429
Idi gore! Idi gore! Idi gore!
86
00:05:43,898 --> 00:05:45,566
Ne mogu vjerovati.
87
00:05:49,111 --> 00:05:51,398
Morski pas? Uništena
Ruski brod.
88
00:05:51,399 --> 00:05:53,073
To bi trebao ne? To ne slijedi.
89
00:05:53,074 --> 00:05:55,860
Obranu ne utječu,
gospodine.
90
00:05:55,861 --> 00:05:58,078
To? pravi.
91
00:05:58,079 --> 00:06:01,491
Prepreke trebao funkcionirati.
No to je evakuaciju ??.
92
00:06:01,492 --> 00:06:04,869
Admiral eskadrile? Unic Rnio?.
Dopuštenje? To pucati?
93
00:06:04,870 --> 00:06:06,996
S? O samo
njezine dvije jedinice.
94
00:06:06,997 --> 00:06:09,047
Bez vanjske podrške.
95
00:06:09,048 --> 00:06:10,590
Znamo rizike, gospodine.
96
00:06:10,591 --> 00:06:13,545
Gospodine, još Megalodon.
S devet metara.
97
00:06:13,546 --> 00:06:15,095
No'll ga
bolje šanse.
98
00:06:15,096 --> 00:06:17,111
Unić? rnio 1, osluškujući. i>
99
00:06:17,112 --> 00:06:19,092
Unić? Rnio 2, osluškujući.
100
00:06:19,093 --> 00:06:20,851
Raspon: 500 metara.
101
00:06:21,644 --> 00:06:23,020
Nasmiješio, Mo? A-
102
00:06:24,522 --> 00:06:26,190
Trenirali smo za to.
103
00:06:28,442 --> 00:06:30,749
Snaga m? Ximo
aktivirani oružja.
104
00:06:30,750 --> 00:06:32,987
Armando torpeda kisika? Nio.
105
00:06:32,988 --> 00:06:36,067
Dakle, u neposrednoj blizini plaže,
Mi ubije više od morskog psa? O.
106
00:06:36,068 --> 00:06:37,575
Kakav izbor imamo?
107
00:06:37,576 --> 00:06:39,370
Napad baterije!
Pet Red!
108
00:06:49,171 --> 00:06:51,006
Vraćajući se
jedna baterija.
109
00:06:57,013 --> 00:06:59,090
Gledamo?
Dogovorili smo?
110
00:06:59,091 --> 00:07:01,100
Mnogo smetnje NCIA? U sonara.
111
00:07:31,922 --> 00:07:33,466
Progutati!
112
00:07:41,640 --> 00:07:43,017
Predviđeno? napadaju!
113
00:08:12,296 --> 00:08:14,255
M? Sseis odsutan.
114
00:08:14,256 --> 00:08:16,793
Naši AC sustava? Ram.
Mi smo tone.
115
00:08:16,794 --> 00:08:19,470
Pokušajte pronaći ...
116
00:08:33,859 --> 00:08:35,361
Gotcha.
117
00:08:37,363 --> 00:08:39,949
Unic? Rnio 2
On je vezan na morskog psa? O.
118
00:08:45,371 --> 00:08:48,742
Unic? Rnio 2 aktivirana
ju misliti ravno? instanca ?? u autodestrui.
119
00:08:48,743 --> 00:08:50,668
Vi ćete eksplodirati s morskog psa? O.
120
00:08:56,132 --> 00:08:59,427
Upozorenje!
Predstojeću smrtonosni utjecaj. I>
121
00:09:01,262 --> 00:09:03,139
S? malo više.
122
00:09:30,875 --> 00:09:33,127
Morski pas? Predviđeno? s radara.
123
00:09:40,843 --> 00:09:43,471
ISKLJUČENJE ZONE? Černobilu
NIA UCR?
124
00:09:57,610 --> 00:10:00,571
D ovo mjesto? zimica,
Benedikt.
125
00:10:01,197 --> 00:10:03,983
Ne mogu reći volim
tko smo naći.
126
00:10:03,984 --> 00:10:06,736
Plaćanje se mora olakšati
briga ?? ih es.
127
00:10:06,737 --> 00:10:08,245
Također je M.?
128
00:10:10,956 --> 00:10:12,375
Hajde, ljudi!
129
00:10:20,383 --> 00:10:22,718
Benedikt.
130
00:10:24,470 --> 00:10:28,007
Oba ... oprema, zar ne?
131
00:10:28,008 --> 00:10:29,850
Ja mogu reći isto.
132
00:10:30,267 --> 00:10:33,012
Što je s uniformama?
133
00:10:33,013 --> 00:10:34,896
Jebeni UCR Nia?.
134
00:10:34,897 --> 00:10:39,568
Bili su Sens ma? I Ruse
Oni poslao pješaštvo.
135
00:10:42,154 --> 00:10:46,693
Vidim da još uvijek ima,
moj mali Mamushka.
136
00:10:46,694 --> 00:10:48,953
Ako trebate zapošljavanje,
doći na? ja.
137
00:10:50,538 --> 00:10:55,167
Imam mnoge pozicije ?? es.
Da vas.
138
00:10:59,463 --> 00:11:02,049
Siguran sam.
139
00:11:06,303 --> 00:11:09,424
Vrlo nestašan.
Vrlo nestašan, Mamushka.
140
00:11:09,425 --> 00:11:12,152
No, neg? Plovova prvi.
141
00:11:12,153 --> 00:11:14,559
Seks i viol? Instancu nakon.
142
00:11:14,560 --> 00:11:16,897
Možda je? harfe? primjer?
143
00:11:22,611 --> 00:11:23,946
Ivan ...
144
00:11:25,197 --> 00:11:27,700
No to? njegov Pica špilja t?.
145
00:11:30,411 --> 00:11:31,829
Diff puta? Žan?
146
00:11:32,955 --> 00:11:34,874
Kad morski pas? Leđa ...
147
00:11:35,416 --> 00:11:38,835
Cijeli svijet djeluje kao ...
148
00:11:38,836 --> 00:11:41,164
Kriza m? kubanski ssil
ili nešto.
149
00:11:41,165 --> 00:11:44,842
Ljudi misle kraj svijeta.
150
00:11:46,635 --> 00:11:49,171
U ovom očaju ...
151
00:11:49,172 --> 00:11:51,640
h? prilika.
152
00:11:52,391 --> 00:11:55,186
Volim kapitalizam.
153
00:12:02,276 --> 00:12:03,611
Iuri.
154
00:12:14,997 --> 00:12:17,909
To je trebao biti f? Suočavaju, zar ne?
155
00:12:17,910 --> 00:12:20,753
Pola svijeta u potrazi za ovo mjesto.
156
00:12:21,545 --> 00:12:26,133
Ovaj grad stoji
pepeo PA? mrtav.
157
00:12:27,927 --> 00:12:31,889
Da bi pepeo,
mora snimiti prvi.
158
00:12:33,140 --> 00:12:37,520
Moskva, Kijev,
S? O Peterburg.
159
00:12:39,105 --> 00:12:41,232
Nitko ne može pronaći.
160
00:12:42,733 --> 00:12:44,402
Znam pronaći.
161
00:13:02,336 --> 00:13:04,337
Predviđeno? smrzavanja!
162
00:13:04,338 --> 00:13:06,048
Kriogenika.
Vrlo hladno.
163
00:13:07,800 --> 00:13:09,802
Kazivačica? M uspavanu reaktora.
164
00:13:10,511 --> 00:13:12,095
Mamushka!
165
00:13:12,096 --> 00:13:13,806
Bez obzira aque li? Da?
166
00:14:03,898 --> 00:14:05,316
Merc? Red River.
167
00:14:05,775 --> 00:14:09,195
Najbolji izvor energije.
168
00:14:12,156 --> 00:14:14,755
Sovi? Ticos sakriti
h? dugo.
169
00:14:14,756 --> 00:14:17,320
Nema je žele biti
velika joj je? ja.
170
00:14:17,321 --> 00:14:19,371
Osvojiti medalju na prsa.
171
00:14:19,372 --> 00:14:22,875
Na predaju vlasti.
R? Rusija.
172
00:14:24,835 --> 00:14:29,707
Ali Ivan vole
e? zlato.
173
00:14:29,708 --> 00:14:31,550
Što domoljub.
174
00:14:37,056 --> 00:14:38,849
Vi? On je rekao da će biti.
175
00:14:39,558 --> 00:14:43,270
Benedikt, Benedikt, Benedikt.
176
00:14:43,854 --> 00:14:46,649
Pola isporuka novca,
samo.
177
00:14:51,570 --> 00:14:53,439
Račun Su ?? a.
178
00:14:53,440 --> 00:14:55,241
Za ostatak.
179
00:15:00,746 --> 00:15:03,249
Moji klijenti očekuju
h? vrijeme za to.
180
00:15:06,919 --> 00:15:09,622
agent kralj, kralj agent.
Predviđeno? izvan dosega. i>
181
00:15:09,623 --> 00:15:11,549
lokator
Ne est? raditi. i>
182
00:15:11,550 --> 00:15:13,466
Kralj za kontrolu.
Odgovor, kontrole.
183
00:15:13,467 --> 00:15:16,004
Čekaj. Nepotpisani.
Naš je cilj? Benedikt. I>
184
00:15:16,005 --> 00:15:18,631
Oni žele provesti oružja
u C ??
185
00:15:18,632 --> 00:15:20,557
Mamushka agent?
186
00:15:20,558 --> 00:15:22,852
Kralj za kontrolu.
Premještanje kontrole.
187
00:15:24,103 --> 00:15:26,639
Moram reći da je
nuspojava
188
00:15:26,640 --> 00:15:29,025
Merc? Red River? ...
189
00:15:29,442 --> 00:15:31,736
r blok valovi mržnje.
190
00:15:32,236 --> 00:15:34,321
Ent? O, ništa dobro, n ??
191
00:15:42,872 --> 00:15:44,749
Idemo odavde, brzo.
192
00:15:47,793 --> 00:15:49,754
Kralj, što vam je činiti? est? radiš?
193
00:15:50,171 --> 00:15:51,756
Vi? ? CIA?
194
00:16:57,863 --> 00:16:59,198
Kontrola?
195
00:17:00,116 --> 00:17:02,201
Imamo problem? O.
196
00:17:06,122 --> 00:17:08,082
Pomorskoj bazi JACK
Jacksonville, FL? Rida
197
00:17:13,337 --> 00:17:15,923
Držite ... držite vrata.
198
00:17:16,257 --> 00:17:17,633
Hvala Vam.
199
00:17:19,927 --> 00:17:23,423
Pa, dobro, dobro ...
Tko je? živjeti uvijek pojavljuje.
200
00:17:23,424 --> 00:17:25,307
Dr. Alison Gray.
201
00:17:26,017 --> 00:17:28,887
Pretpostavljam svijet?
više očajni nego što se misli.
202
00:17:28,888 --> 00:17:31,688
Prepoznao sam taj dosadni glas.
203
00:17:31,689 --> 00:17:35,526
Oni ostavljajući
tko je ovdje sada?
204
00:17:35,943 --> 00:17:37,777
Pročitala sam vaš članak.
205
00:17:37,778 --> 00:17:40,405
Bez znao da tebe? Mogao sam čitati.
206
00:17:40,406 --> 00:17:43,568
Obrana uranjanje? The Deep
iz Megalodon.
207
00:17:43,569 --> 00:17:46,662
TERR istraživanja? Vel,
ako mene pitate, ali ...
208
00:17:47,038 --> 00:17:49,074
Vi? rekla
neke dobre točke.
209
00:17:49,075 --> 00:17:51,291
Ništa što je mornarica je čitati.
210
00:17:51,292 --> 00:17:54,962
Možda ti timovi
Nemojte biti žrtvovani uzalud.
211
00:17:56,630 --> 00:17:58,257
Oprostite? A.
212
00:18:08,976 --> 00:18:12,555
Hvala svima što ste došli.
Želim nemojte biti tako.
213
00:18:12,556 --> 00:18:15,809
Svi su obaviješteni
o tome što nam je činiti.
214
00:18:15,810 --> 00:18:17,484
A kada odem,
Želim znati sve
215
00:18:17,485 --> 00:18:20,438
što znaju
o tim prokletim morskim psima.
216
00:18:20,439 --> 00:18:21,780
Zapovjednik.
217
00:18:21,781 --> 00:18:25,860
Prema protokolu, uklonjen
momčadi iz američke mornarice.
218
00:18:25,861 --> 00:18:28,370
Nažalost brodovi UN
219
00:18:28,371 --> 00:18:30,782
Još su bili na moru
kad je sišao.
220
00:18:30,783 --> 00:18:33,159
Od Rija, gubimo
brodu
221
00:18:33,160 --> 00:18:34,668
Planina Selena.
222
00:18:35,086 --> 00:18:37,254
I privremeni brod? S
u blizini Lib? RIA.
223
00:18:39,131 --> 00:18:42,001
Ovo Megalodon est? kreščendo
brzo
224
00:18:42,002 --> 00:18:44,838
i kreće preko r? brzo
nego bilo
225
00:18:44,839 --> 00:18:46,596
da j? Upoznali smo se prije.
226
00:18:46,597 --> 00:18:48,723
Dići u zrak pola
ledene kape
227
00:18:48,724 --> 00:18:51,928
pronaći
svi morski pas? e smrznuti.
228
00:18:51,929 --> 00:18:54,135
Kao što smo napustiti ovo?
229
00:18:54,136 --> 00:18:56,272
Vi? S ne napustili.
DNA?
230
00:18:56,273 --> 00:18:58,518
istovjetan
u posljednjem? Megalodon.
231
00:18:58,519 --> 00:19:01,361
Jasno? slučaj
od partenog? kinesko
232
00:19:01,362 --> 00:19:03,697
- Ne slažu, Johne?
- N o, n slažu ?.
233
00:19:03,698 --> 00:19:07,152
Partenog? Nese e? Uočeno je
u 4 esp? vrsta morskog psa? o.
234
00:19:07,153 --> 00:19:10,162
Uvijek su bili male životinje
i uvijek ...
235
00:19:10,538 --> 00:19:11,871
u zatočeništvu.
236
00:19:11,872 --> 00:19:14,374
Da, reprodukcija ?? aseksualan.
237
00:19:14,375 --> 00:19:18,872
A Samac? Ovum proizvodnju
a Who sin? roditelj klon.
238
00:19:18,873 --> 00:19:20,505
Vi? mora imati ...
239
00:19:20,506 --> 00:19:24,260
ubio m? i to ubrzo nakon? e
je stavio jaje.
240
00:19:25,720 --> 00:19:28,402
- Krist! Oni mogu to učiniti?
- Da.
241
00:19:28,403 --> 00:19:31,051
Teoretski.
A ovo? vrlo si? bogat.
242
00:19:31,052 --> 00:19:33,101
Gospodine, pitajte
pomoći u Cape Verde
243
00:19:33,102 --> 00:19:36,056
zbog nasukanog broda.
? Megalodon.
244
00:19:36,057 --> 00:19:37,891
F-18 u blizini
potvrdio.
245
00:19:37,892 --> 00:19:39,817
Prokletstvo ??!
P? A zaslon!
246
00:19:50,244 --> 00:19:52,781
Čini tr? S puta veća
nego prošli put.
247
00:19:52,782 --> 00:19:54,446
D? nalog za otvaranje vatre.
248
00:19:54,447 --> 00:19:56,041
Gospodine, h? ljudi ja?.
249
00:19:56,042 --> 00:19:58,961
Utopiti? Ili se ¨ jede.
Mi smilovati.
250
00:20:03,507 --> 00:20:06,135
? Vodič,
est? pušten na napad. i>
251
00:20:15,811 --> 00:20:17,563
Uništiti meta?.
252
00:20:18,105 --> 00:20:20,316
Ne H? Znakovi Mega Shark.
253
00:20:30,868 --> 00:20:32,952
Imam pitanje.
254
00:20:32,953 --> 00:20:35,990
Vi? rekao je otkupnina za brodove
oni nose?
255
00:20:35,991 --> 00:20:37,791
Uglavnom Gr? Ih.
256
00:20:37,792 --> 00:20:40,461
- GR? Hrana?
- Hrana ...
257
00:20:41,003 --> 00:20:44,040
? naravno! Admiral,
Morski pas? est? gorging.
258
00:20:44,041 --> 00:20:46,091
Pogledajte v? Optimalno,
ne? coincid? instancu.
259
00:20:46,092 --> 00:20:48,551
Sklopa, ribarsko plovilo
a sada ovo.
260
00:20:48,552 --> 00:20:51,089
S? O rani znakovi
pubertet morski pas? o.
261
00:20:51,090 --> 00:20:52,806
To je? će dobiti veći
262
00:20:52,807 --> 00:20:55,350
i agresivnije
? kao što sazrijeva.
263
00:20:55,351 --> 00:21:00,257
Jutros?, Sve oružje
SAD Stock Powell
264
00:21:00,558 --> 00:21:02,899
Oni su prenesene
za moju zapovijed.
265
00:21:02,900 --> 00:21:05,707
Mislio sam ove m? Sseis
Oni su bili zabranjeni.
266
00:21:05,708 --> 00:21:08,446
Nema više. Mi ćemo učiniti sve što
Moram se osiguralo
267
00:21:08,447 --> 00:21:11,151
to je? posljednja.
A oružje? S vrlo velik
268
00:21:11,152 --> 00:21:13,034
zrakoplova ili radilice. i>
269
00:21:13,035 --> 00:21:16,781
Tada? Potreba za pristup.
Atra morate znati kako? To.
270
00:21:16,782 --> 00:21:19,868
Vi? ne razumijem
da svaki put Morski pas napada?
271
00:21:19,869 --> 00:21:22,752
to jednostavno reagira
samoobrana?
272
00:21:22,753 --> 00:21:26,499
Šteta se? deset puta veća.
A sada ti? uključeni vatreno oružje ...
273
00:21:26,500 --> 00:21:28,831
Sigurno ste? To ne znači
ignoriramo?
274
00:21:28,832 --> 00:21:31,129
Nema ga. Ja sam sugerirajući
što učiniti? izolat.
275
00:21:31,130 --> 00:21:33,013
Moje istraživanje pokazuje
pomoću koje
276
00:21:33,014 --> 00:21:36,092
eletromagn poljima? ticos
zbuniti eletrorrecep ??
277
00:21:36,093 --> 00:21:38,800
Morski pas? O, sredstva
stanju privući Megalodon
278
00:21:38,801 --> 00:21:41,438
- Da otvorenom moru ...
- Njegova istraživanja? visoko
279
00:21:41,439 --> 00:21:45,226
neuvjerljivi i samo na temelju
Modeli Mali razmjera.
280
00:21:45,227 --> 00:21:47,558
I izgraditi uređaj
koji sadrži
281
00:21:47,559 --> 00:21:49,856
Mega Shark olovo
koliko dugo? Godinu dana?
282
00:21:49,857 --> 00:21:51,733
- Šest mjeseci.
- Zapravo, ne?
283
00:21:51,734 --> 00:21:53,366
samo raditi.
284
00:21:53,367 --> 00:21:55,528
U svom pr? Pria istraživanje
što? priznaje
285
00:21:55,529 --> 00:21:57,370
eletromagn polje? Tico?
286
00:21:57,371 --> 00:22:00,283
t? se prov? Vel izazvati
napad kao odbojan jedan.
287
00:22:00,284 --> 00:22:01,750
Tek kada Frekvencija? Instanca
288
00:22:01,751 --> 00:22:04,162
-? previsoka.
- Ujedinjeni narodi bilo jasno,
289
00:22:04,163 --> 00:22:05,712
Govorim o!
290
00:22:05,713 --> 00:22:08,006
Odbor UN-a bio je jasan,
291
00:22:08,007 --> 00:22:10,884
- Ukupno izumiranje ?? ESP CIE ?.
- N smisla.
292
00:22:10,885 --> 00:22:14,764
- Kako učiti? o tome ...
- Admirale, on želi jesti.
293
00:22:15,181 --> 00:22:17,766
A ovo? ključ
ga uništiti?.
294
00:22:17,767 --> 00:22:20,512
Dijelim brige ??
moje kolege
295
00:22:20,513 --> 00:22:23,386
o utjecaju na okoliš.
No ...
296
00:22:23,387 --> 00:22:26,226
Ako je UN spreman
unaprijed neke
297
00:22:26,227 --> 00:22:28,526
brine ?? s proceduralne ...
298
00:22:28,527 --> 00:22:31,947
Imam plan
uz jamstvo uspjeha.
299
00:22:33,908 --> 00:22:37,737
Želim dr Bullock
nas na mom brodu.
300
00:22:37,738 --> 00:22:39,913
Sva prava stvar za vas?,
Dr Bullock?
301
00:22:39,914 --> 00:22:41,825
Vi? Mislio sam ići
zajedno s vama ??
302
00:22:41,826 --> 00:22:43,542
Savršeno.
303
00:22:44,168 --> 00:22:47,414
- Ne, gospodine, ne ??? problem.
- U redu, zapovjednik Parker,
304
00:22:47,415 --> 00:22:49,162
može pokazati
SA? od? Dr. Gray?
305
00:22:49,163 --> 00:22:50,840
Hvala vam puno na vremenu.
306
00:22:50,841 --> 00:22:52,961
Ignor? Instanca ovaj čovjek
o morskim psima
307
00:22:52,962 --> 00:22:55,721
moć? uzrok
kraj čovječanstva.
308
00:22:59,183 --> 00:23:00,600
To? ludilo ...
309
00:23:00,601 --> 00:23:03,813
Ovaj potpuni idiot!
Kako bih trebao raditi svoj posao ...
310
00:23:05,481 --> 00:23:07,399
Da, al ??
311
00:23:07,400 --> 00:23:09,776
Slažem se, oni s? idioti. i>
312
00:23:09,777 --> 00:23:12,647
- Moramo razgovarati.
- Tko je? vi ?? i>
313
00:23:12,648 --> 00:23:15,281
Netko tko želi pomoći. i>
314
00:23:15,282 --> 00:23:17,159
Ako ste zainteresirani ... i>
315
00:23:17,576 --> 00:23:19,453
? e? ulazi u auto. i>
316
00:23:23,582 --> 00:23:24,959
Tako je.
317
00:23:26,919 --> 00:23:28,517
Vrlo ...
318
00:23:28,518 --> 00:23:30,046
Visoka.
319
00:23:30,047 --> 00:23:32,167
Ok, idemo?.
320
00:23:32,168 --> 00:23:33,676
Hvala Vam.
321
00:23:46,731 --> 00:23:48,648
Ako est? težak
kraj svijeta
322
00:23:48,649 --> 00:23:51,999
prije morskim psima i Rusima,
parab? ns.
323
00:23:52,000 --> 00:23:55,315
Ako ste imali neka me ubije
Benedikt i Ivan
324
00:23:55,316 --> 00:23:56,948
šest mjeseci ATR? e u Cazaquist? O,
325
00:23:56,949 --> 00:24:00,320
- Ništa od toga ne bi dogodilo.
- Oni su se stavak propustite ?.
326
00:24:00,321 --> 00:24:03,653
Izvod? Ćete dobiti
Merc? rijeku prije Rusa.
327
00:24:03,654 --> 00:24:06,951
Sada je ta stvar
est? kucati na naša vrata.
328
00:24:06,952 --> 00:24:09,461
- Kako ste ga očistiti?
- Ne možemo ?.
329
00:24:09,462 --> 00:24:12,380
Samo korak l? i mi
nuklearni rat.
330
00:24:12,381 --> 00:24:16,586
Dobro ne? CIA-e? T rijeke?
Ne vjerujem da je R? Rusije napada.
331
00:24:16,587 --> 00:24:19,005
Tada? Čim su korak
u PA? s obitelji,
332
00:24:19,006 --> 00:24:20,972
ćemo dobiti koji su uključeni.
333
00:24:20,973 --> 00:24:23,843
J? nam nedostaje hrane
i izražava ?? es,
334
00:24:23,844 --> 00:24:25,929
dosad? ovi PA? ses
raspasti.
335
00:24:25,930 --> 00:24:27,812
Zadnji put kad sam provjerio ...
336
00:24:27,813 --> 00:24:30,662
Oni godišnje? Ses ne bile
prijateljski s nama.
337
00:24:30,663 --> 00:24:33,444
I predsjednik ne vidite?
ovo kao m? ideja.
338
00:24:34,236 --> 00:24:37,448
To vrijedi i smrt
tisuća civila?
339
00:24:38,157 --> 00:24:41,660
Vi? radio prerušavanje ADA?
za koliko dugo? 18 mjeseci?
340
00:24:42,036 --> 00:24:43,529
Predviđeno? vrijeme za odmor.
341
00:24:43,530 --> 00:24:45,298
Ne trebam f? Odmor.
342
00:24:45,299 --> 00:24:47,033
Razgovarajmo na pravi način ...
343
00:24:47,034 --> 00:24:48,416
O. Ovjes?
344
00:24:48,417 --> 00:24:51,544
Reintegrates s ??
s po? liže.
345
00:24:51,545 --> 00:24:54,465
Pusti to,
ostati izvan zbunjenosti? o.
346
00:24:54,840 --> 00:24:57,760
A mi smo razgovarali
o vama? biti ponovno uspostavljen.
347
00:24:58,552 --> 00:25:00,011
POVJERLJIVO
Kolossus PROJEKT
348
00:25:00,012 --> 00:25:01,806
M. Spencer
Analitičar, 3? KLASA.
349
00:25:02,348 --> 00:25:04,934
Sigurno ću naći
nešto me zauzet.
350
00:25:09,438 --> 00:25:11,607
Sjedište tvrtke DANETECH
Orlando, FL? Rida
351
00:25:22,326 --> 00:25:24,453
Gospodine, dr Gray.
352
00:25:25,037 --> 00:25:26,969
Hvala što ste došli, doktore.
353
00:25:26,970 --> 00:25:29,019
- Ja sam ...
- Joshua Dane.
354
00:25:29,020 --> 00:25:30,900
Predsjednik i glavni izvršni direktor
Danetech.
355
00:25:30,901 --> 00:25:32,711
Žao mi je što zabadati nos.
356
00:25:32,712 --> 00:25:34,852
Imam novca
uložio u ovu raspravu? o.
357
00:25:34,853 --> 00:25:36,958
Ja mogu zamisliti,
Megalodon trebao biti
358
00:25:36,959 --> 00:25:38,718
stvara probleme
za Vaše poslovanje.
359
00:25:39,385 --> 00:25:41,713
To? nešto je moj otac
smetaju.
360
00:25:41,714 --> 00:25:43,253
Glavna točka.
361
00:25:43,254 --> 00:25:44,724
Ali nisam ga.
362
00:25:46,183 --> 00:25:48,102
I to ne? corpora ?? njegov.
363
00:25:48,561 --> 00:25:50,354
Slijedite me, Alison?
364
00:25:51,188 --> 00:25:52,640
Svakako.
365
00:25:52,641 --> 00:25:54,024
Ovuda.
366
00:25:54,025 --> 00:25:56,235
Mislim da ostanu? iznenađenje.
367
00:26:00,406 --> 00:26:03,776
Moj otac mi je rekao da se ne
moj korak. I ja radim.
368
00:26:03,777 --> 00:26:07,214
Ne želim osvojiti dekor doma
truje planet poput njega.
369
00:26:07,215 --> 00:26:10,617
Ne razumijem što to ima
učiniti s Megalodon.
370
00:26:10,618 --> 00:26:12,678
Nitko est? vidim
najvažnije.
371
00:26:12,679 --> 00:26:14,669
Morski pas? Da li
dio ekosustava.
372
00:26:14,670 --> 00:26:17,332
On ponovo se vraća
jer Zemlja je to potrebno.
373
00:26:17,333 --> 00:26:18,798
Ali svaki put ćemo pokušati mat? Da li
374
00:26:18,799 --> 00:26:21,552
najviše r? brzo poss? Vel,
bez obzira na PED? krme.
375
00:26:23,220 --> 00:26:25,423
Alm. Jackson uništiti?
pola svijeta
376
00:26:25,424 --> 00:26:26,931
pokušava ubiti Mega Shark.
377
00:26:26,932 --> 00:26:29,642
Ali ako ćemo snimiti,
otkrivati svoje tajne,
378
00:26:29,643 --> 00:26:32,639
možemo razviti obranu
n? t biti? destruktivna
379
00:26:32,640 --> 00:26:35,909
na okoliš ili stavaka.
Možda ste razumjeli ...
380
00:26:35,910 --> 00:26:39,111
zabava ?? prirodu
i što bi trebalo učiniti.
381
00:26:40,029 --> 00:26:42,732
Ex vojsci? Ne koristite plan
joj poštedjeti.
382
00:26:42,733 --> 00:26:44,651
- N o, točno ?.
- Vi? On je to znao.
383
00:26:44,652 --> 00:26:46,117
- Da.
- Est? u našim rukama,
384
00:26:46,118 --> 00:26:48,196
? Zato mi treba
vaša pomoć.
385
00:26:48,197 --> 00:26:49,830
To će biti nagrađen.
386
00:26:53,584 --> 00:26:55,670
Što o vama? S? Spencer?
387
00:26:57,421 --> 00:26:59,590
Sve drugo van.
388
00:26:59,965 --> 00:27:02,385
Za danas bi divno.
389
00:27:04,804 --> 00:27:06,555
Kolossus.
390
00:27:09,725 --> 00:27:13,763
? jedan Sovi Tico projekt?
Hladni rat.
391
00:27:13,764 --> 00:27:16,106
H je napušten? d? desetljeća.
392
00:27:16,107 --> 00:27:18,566
Sustav prijenosa? Instancu
nuklearna aut nome?
393
00:27:18,567 --> 00:27:21,521
pomoću Merc? Red River
kao glavni materijal.
394
00:27:21,522 --> 00:27:24,198
Što? ići? Nico,
j? sve počelo volim ...
395
00:27:25,449 --> 00:27:27,660
Eksperiment
Alternativni izvori energije.
396
00:27:28,160 --> 00:27:30,829
? mit.
Barem je to bilo.
397
00:27:30,830 --> 00:27:33,457
Ne H? nitko ovdje
vjerovati da je to istina.
398
00:27:34,500 --> 00:27:36,127
Ne pogrešku ...
399
00:27:36,544 --> 00:27:38,129
? oružje.
400
00:27:38,504 --> 00:27:41,041
Nešto snažniji od svijeta
Cijeli j? Vidio je.
401
00:27:41,042 --> 00:27:42,508
Kako se to radi?
402
00:27:43,342 --> 00:27:47,095
Vidi, u Sovi? Ticos ih ...
403
00:27:47,096 --> 00:27:49,557
Misao programe
SPI mogli ...
404
00:27:51,100 --> 00:27:54,352
Možeš zatvoriti
bilo M? ssil jezgre.
405
00:27:54,353 --> 00:27:58,107
Ent? O oni izgrađen? Ram
pumpa da može hodati.
406
00:27:58,482 --> 00:28:00,622
Doslovce
pametna bomba
407
00:28:00,623 --> 00:28:02,694
koji se kreće oko
na svim terenima
408
00:28:02,695 --> 00:28:04,731
i uništava? ja uopće? stići
na cilj.
409
00:28:04,732 --> 00:28:06,198
A što? meta?
410
00:28:06,949 --> 00:28:08,617
Vidi ovo? problem.
411
00:28:09,160 --> 00:28:12,203
Kolossus ne? nešto
da baca s? Vrijeme.
412
00:28:12,204 --> 00:28:14,908
Smiluj River dovoljno?
da se puhati
413
00:28:14,909 --> 00:28:17,577
tisuću puta više.
Naposljetku
414
00:28:17,578 --> 00:28:20,379
svi dolaze? njegova meta.
415
00:28:20,921 --> 00:28:22,631
Kao što smo prestati?
416
00:28:23,424 --> 00:28:25,008
? jedan m? cinhona Ju? zo finale,
417
00:28:25,009 --> 00:28:27,337
što? zar zgrade? ja
s tipkom za isključivanje.
418
00:28:27,338 --> 00:28:29,680
H? Uvijek gumb za isključivanje.
419
00:28:33,142 --> 00:28:35,101
Abramov.
420
00:28:35,102 --> 00:28:38,563
Dr. Sergej Abramov,
on je bio taj koji ga je dizajnirao.
421
00:28:38,564 --> 00:28:41,643
- Ako je netko znao m, bi bilo to.
- Gdje je on ??
422
00:28:41,644 --> 00:28:43,068
?, Pa ...
423
00:28:43,069 --> 00:28:46,489
To? je pitanje ljudi
h je radio? 35.
424
00:28:47,073 --> 00:28:49,784
Kažu da je sabotirao projekt
i samo ...
425
00:28:50,868 --> 00:28:52,661
On je nestao.
426
00:28:53,204 --> 00:28:55,622
- Hajde?.
- Kamo ideš?
427
00:28:55,623 --> 00:28:57,916
Šetnja,
ATR? e Željezna zavjesa.
428
00:28:57,917 --> 00:29:01,996
Bez njega, ne, ne.
Moramo ići u strašan ?? suprotno.
429
00:29:01,997 --> 00:29:04,453
Vel Što se tiče poss?
Kolossus.
430
00:29:04,454 --> 00:29:06,841
Ako je ovo stvar? t tako loše
kao što sam rekao,
431
00:29:06,842 --> 00:29:09,177
Nije važno gdje ste sakrili.
Ent? To ili umrijeti?
432
00:29:09,178 --> 00:29:11,096
mi pomaže, ili umrijeti?
skriva
433
00:29:11,097 --> 00:29:13,474
ATR? je tvoj stol,
u potrazi za svojim Harvest? es.
434
00:29:14,225 --> 00:29:17,387
Ja nisam terenski agent.
I uspio je u svim testovima.
435
00:29:17,388 --> 00:29:19,264
Ent? O jedemo? Zraka
nešto f? Cyl.
436
00:29:19,265 --> 00:29:20,981
Kao krađa avionu? CIA-e.
437
00:29:34,245 --> 00:29:36,663
Ona ne? invis Vel?
za Mega Shark.
438
00:29:36,664 --> 00:29:39,458
No, kao i novih brodova
što? Više je teško vidjeti.
439
00:29:39,959 --> 00:29:42,120
Trup?
Sastoji biosustent? Vel.
440
00:29:42,121 --> 00:29:43,461
Jači od O.?
441
00:29:43,462 --> 00:29:46,353
Možete ići bilo gdje
sama zemlja.
442
00:29:46,354 --> 00:29:49,176
Ali moj najponosniji
? naša nova igračka.
443
00:29:51,053 --> 00:29:54,549
Vaša EMF generator može AW? To čini
o? naseljena područja
444
00:29:54,550 --> 00:29:56,141
za? rea
kontroliramo.
445
00:29:56,142 --> 00:29:59,053
Impresivno.
Kao izgradio T? R? Brzo?
446
00:29:59,054 --> 00:30:01,931
Dođite? Majstori prošle godine.
Poslije tebe? poslati
447
00:30:01,932 --> 00:30:03,398
za vas? Isti projekti.
448
00:30:03,399 --> 00:30:06,081
Čekaj malo.
Vi? napao moju e-mail?
449
00:30:06,082 --> 00:30:08,716
Žao nam je, ali Nhamos t?
biti spremni
450
00:30:08,717 --> 00:30:11,282
- Ako je morski pas nazad.
- Ali ovo ...?
451
00:30:12,616 --> 00:30:15,904
Vi? Vidio je nešto kompromitirajuće
na mom računalu?
452
00:30:15,905 --> 00:30:17,548
Vi? Nemam ništa drugo.
453
00:30:17,549 --> 00:30:19,123
Mega Shark? vaš život.
454
00:30:20,082 --> 00:30:22,055
Da, Megalodon
? moj život.
455
00:30:22,056 --> 00:30:23,961
Vi? govori kao
ako je to nešto loše.
456
00:30:25,629 --> 00:30:29,216
UVALA Gibraltar
ŠPANJOLSKA
457
00:30:36,182 --> 00:30:38,017
Admiral u pješački most? o. i>
458
00:30:40,686 --> 00:30:43,856
Mrzim to sranje.
Motherfucker.
459
00:30:50,738 --> 00:30:52,531
Relat? Rijeku, zapovjednik.
460
00:30:53,491 --> 00:30:56,034
Est flota? 5 km
obala.
461
00:30:56,035 --> 00:30:59,322
USS Ladis Lane i Jones
est? O ostavljajući trag. i>
462
00:30:59,323 --> 00:31:01,915
Imamo otvoren kanal
s lukom. i>
463
00:31:01,916 --> 00:31:04,744
Dr. Bullock, siguran
to go? rade?
464
00:31:04,745 --> 00:31:07,295
? životinja, admiral.
465
00:31:07,296 --> 00:31:09,923
I stavci uzimate
večeru.
466
00:31:09,924 --> 00:31:12,677
MIDDLE Atlantiku
160 km zapadno Fleet
467
00:31:18,974 --> 00:31:23,478
Dane, završio Calibrating
EMF generatora.
468
00:31:23,479 --> 00:31:27,142
sva plovila: na putu ??
Kraj čekati 30 minuta. i>
469
00:31:27,143 --> 00:31:28,483
? capit Jackson?.
470
00:31:28,484 --> 00:31:31,521
Mi smo presretanja
prijavi se ?? to je?
471
00:31:31,522 --> 00:31:34,490
Ako pomoći? ? momak
koji je dizajnirao sustav.
472
00:31:35,533 --> 00:31:38,411
Mislim est ¨ izradu
Zamka u uvali Brother.
473
00:31:40,371 --> 00:31:44,534
Dane, h? 1 milijun? L ljudi?,
oni nikada SA? ovna vremena.
474
00:31:44,535 --> 00:31:46,745
Vrijeme je da se vidi da li je vaš stroj
djela, dr
475
00:31:46,746 --> 00:31:48,337
Će raditi.
476
00:31:50,214 --> 00:31:53,009
MIDDLE Atlantiku
160 km zapadno Fleet
477
00:32:05,896 --> 00:32:09,184
- Gospodine, imamo nešto na sonaru.
-? naš morski pas ¨?
478
00:32:09,185 --> 00:32:10,567
Ne, gospodine ,? brod.
479
00:32:10,568 --> 00:32:14,488
Mi se kontaktirati.
Admiral? Dr. Gray.
480
00:32:18,784 --> 00:32:21,571
Admiral, n? S ima generator
EMF radi.
481
00:32:21,572 --> 00:32:24,074
Ako mi dopustite da pokrenete
moj plan, i>
482
00:32:24,075 --> 00:32:26,284
eliminirati? rizik
za civile,
483
00:32:26,285 --> 00:32:27,792
i njegova flota. i>
484
00:32:27,793 --> 00:32:31,255
Ona ne može dovesti
koja stvar na otvoreno more.
485
00:32:32,840 --> 00:32:34,959
Zapovjednik,
otvoriti kanal za flote.
486
00:32:34,960 --> 00:32:37,011
Pazite da sivi
možete me čuti.
487
00:32:44,685 --> 00:32:46,854
Tko je ovo?
Admiral Jackson.
488
00:32:47,772 --> 00:32:50,871
Mi smo o tome da se suoče
Maga Shark.
489
00:32:50,872 --> 00:32:53,937
Uspjeh miss? O
? naša? jedinstven prioritet.
490
00:32:53,938 --> 00:32:56,821
Ako je nešto
se na vatrenoj liniji,
491
00:32:56,822 --> 00:33:01,243
uključujući civilne brodova,
a? O ignorirati.
492
00:33:03,537 --> 00:33:05,414
Alarm stanice.
493
00:33:08,501 --> 00:33:13,414
Da ne? trening.
Sve spremno! I>
494
00:33:16,759 --> 00:33:18,886
Nema rizika,
nema plaću, zar ne?
495
00:33:27,019 --> 00:33:31,474
AKE421, je li? ušao u prostor ¨
P-ograničena reo. i>
496
00:33:31,475 --> 00:33:35,895
gol odmah
ili ćemo otvoriti vatru. i>
497
00:33:35,896 --> 00:33:37,655
Ah av.
498
00:33:47,373 --> 00:33:49,916
Gospodine, sonar est? otkrivanje
nešto čudno.
499
00:33:49,917 --> 00:33:51,335
Predviđeno? ovdje.
500
00:33:51,752 --> 00:33:55,999
Svi brodovi
nemojte pucati na? čini se.
501
00:33:56,000 --> 00:33:58,342
Zatim botem razbiti.
502
00:34:05,641 --> 00:34:07,643
Wilhelm,
uzeti nam bliže.
503
00:34:12,106 --> 00:34:13,816
Predviđeno? na površini? CIE.
504
00:34:17,111 --> 00:34:18,612
Pričekajte ...
505
00:34:20,948 --> 00:34:22,324
Pričekajte ...
506
00:34:28,080 --> 00:34:30,124
Gdje je, dovraga, on ide?
507
00:34:40,217 --> 00:34:42,177
- Što je sranje!
- Prokletstvo.
508
00:34:42,178 --> 00:34:45,173
Moramo prići
Ah za? Ja ljude.
509
00:34:45,174 --> 00:34:46,682
Wilhelm, hajde.
510
00:34:48,351 --> 00:34:49,769
Vatra!
511
00:34:50,478 --> 00:34:51,854
Vatra!
512
00:34:56,817 --> 00:35:00,167
AKE421 ,? posljednje upozorenje,
leđa ili ćemo otvoriti vatru. i>
513
00:35:00,168 --> 00:35:03,483
Vi? S est? približavanje
bitka između i>
514
00:35:03,484 --> 00:35:05,576
Ratna mornarica i Megalodon. i>
515
00:35:06,452 --> 00:35:08,801
On? Vrlo r? brzo,
Ne može težiti.
516
00:35:08,802 --> 00:35:11,082
Ako se to prati,
nemojte se ostavi? ništa flote.
517
00:35:13,125 --> 00:35:14,752
Predviđeno? radno.
518
00:35:15,628 --> 00:35:19,499
AKE421, je li? est? približavanje
iz Megalodon. i>
519
00:35:19,500 --> 00:35:22,051
- Povratak!
- S? može biti zabavno.
520
00:35:23,386 --> 00:35:27,048
Ne the'll ostati ovdje.
AKE421, je li? biti? jede. i>
521
00:35:27,049 --> 00:35:28,840
ja dolazim? baza. i>
522
00:35:28,841 --> 00:35:33,754
Razarač Dallas, pucati sve
Imati prije nego što dobiva daleko.
523
00:35:49,578 --> 00:35:51,156
- Moj Bože.
- Mirno, Spencer.
524
00:35:51,157 --> 00:35:52,540
Stigao je avi? O.
525
00:36:09,849 --> 00:36:12,143
JUŽNA UCR NIA?
650 km istočno D ATTACK
526
00:36:48,637 --> 00:36:51,724
Bože, je li? est? budan.
527
00:36:52,600 --> 00:36:54,143
Kako se osjećate?
528
00:36:59,482 --> 00:37:02,206
Bez njega, ne, ne.
Molim.
529
00:37:02,207 --> 00:37:04,862
Vratite se u krevet, natrag, natrag.
530
00:37:07,531 --> 00:37:09,713
Ako smo ozlijeđen
što? i njezin suprug,
531
00:37:09,714 --> 00:37:11,861
imate? majstori napustili
Megalodon učiniti? ju.
532
00:37:11,862 --> 00:37:14,246
Moj muž?
Spencer?
533
00:37:15,164 --> 00:37:19,285
- Koliko je izbrisan?
- A 6 sati.
534
00:37:19,286 --> 00:37:20,919
Vi? ? Liječnici?
535
00:37:20,920 --> 00:37:22,831
NE,
Ja sam bi? Prijavljuje mornarice.
536
00:37:22,832 --> 00:37:24,673
Imaš problema s tim?
537
00:37:24,674 --> 00:37:29,552
Ne o, a? nemoj me poslati
leći i odmoriti.
538
00:37:29,553 --> 00:37:33,591
Želim leći i odmoriti,
njegova ramena est? raseljeno.
539
00:37:33,592 --> 00:37:37,137
- Dakle, ja ću dobiti neki gaza.
- Zamislio sam se.
540
00:37:37,138 --> 00:37:38,771
? f? CIL staviti na mjesto.
541
00:37:39,313 --> 00:37:42,058
Wha ?? Nema ga. Imam
jedan gaze ovdje ...
542
00:37:42,059 --> 00:37:45,361
Vi svibanj želite čekati i ...
543
00:37:46,946 --> 00:37:49,198
Ne morate ga vidjeti.
544
00:37:55,287 --> 00:37:58,249
Mislim da ću ...
onda ti?.
545
00:38:01,627 --> 00:38:05,131
SEA Mediteraneo
322 km istočno
546
00:38:10,136 --> 00:38:11,761
Relat? Rijeku, zapovjednik.
547
00:38:11,762 --> 00:38:15,487
- Pozitivan Kontaktirajte sonara.
-? naš plijen?
548
00:38:15,488 --> 00:38:19,144
Da, gospodine. Ne pobjegao je,
kao i dr Bullock htjela.
549
00:38:19,145 --> 00:38:22,732
Neka sve spremno,
pucati čim POS? Vel.
550
00:38:28,195 --> 00:38:32,533
Kralj, je li? ne vjeruju da će
brod smo.
551
00:38:33,701 --> 00:38:36,328
I oni su ga jurnjava
Megalodon.
552
00:38:44,211 --> 00:38:46,756
Jošua Dane,
Sretni cognitiv? -la.
553
00:38:47,089 --> 00:38:51,044
Moira King i nemaju vremena.
Mi smo od CIA-e.
554
00:38:51,045 --> 00:38:53,605
- I trebamo vašu pomoć.
- CIA?
555
00:38:53,606 --> 00:38:56,097
NE smo ovdje,
službeno.
556
00:38:56,098 --> 00:38:58,301
Trebamo pomoći
nas približiti,
557
00:38:58,302 --> 00:38:59,809
naša misija ¨? važno.
558
00:38:59,810 --> 00:39:01,561
Bez T? Bitna
što je naše.
559
00:39:01,562 --> 00:39:05,266
NE ,? o Kolossus,
uništiti? svijet,
560
00:39:05,267 --> 00:39:07,640
Nemoj osim nalazimo
njegov izumitelj.
561
00:39:07,641 --> 00:39:09,945
Abramov, je li? est? u potrazi
po Abramov.
562
00:39:10,946 --> 00:39:12,947
Kao što ...
Ne mu ništa reći.
563
00:39:12,948 --> 00:39:15,255
Nema je dobio ime
Ruska podatkovne mreže.
564
00:39:15,256 --> 00:39:17,578
Što si ti? Pričaju
Abramov o, točno?
565
00:39:18,579 --> 00:39:21,289
U? Punoj mjeri šest sati,
su otišli u sirotište u
566
00:39:21,290 --> 00:39:24,411
Rijeka S? O Peterburg, jedan dormit?
na Sveučilištu u Moskvi,
567
00:39:24,412 --> 00:39:26,419
i stan
Volgograd.
568
00:39:26,420 --> 00:39:29,465
S O? I mjesta gdje je živio.
Čak i kada dijete A.?
569
00:39:30,299 --> 00:39:31,841
? dugo pucao,
ne mislite?
570
00:39:31,842 --> 00:39:35,262
No to je nešto što je rekao
prije nestajanje ...
571
00:39:36,430 --> 00:39:39,384
"Kada Kolossus kat
Dođem kući,
572
00:39:39,385 --> 00:39:41,351
da mi se pridruže Paralos
u paklu. "
573
00:39:41,352 --> 00:39:45,313
Paralos je kovač
iz grčke mitologije.
574
00:39:45,314 --> 00:39:48,643
On je sagradio stroj
t mučenje ¨ maquiav? lica,
575
00:39:48,644 --> 00:39:51,153
što staviti ljude unutra
i živ spaljen.
576
00:39:51,529 --> 00:39:54,065
Abramov želi biti ubijen
za svoj izum ?? o,
577
00:39:54,066 --> 00:39:56,534
i Rusi misle
on? gdje je živio.
578
00:39:57,952 --> 00:39:59,870
Zašto ne prije vidio?
579
00:40:01,330 --> 00:40:02,665
Balcesti ...
580
00:40:04,125 --> 00:40:07,412
Abramov odrastao u R? Rusije,
ali on? jedan? rf? rat.
581
00:40:07,413 --> 00:40:09,254
On? Rumunjski nascen a.
582
00:40:09,255 --> 00:40:12,757
Farma njegove fam? Lia
ostati u blizini Balcesti.
583
00:40:12,758 --> 00:40:15,086
I Kolossus est? odlazak
ravno na l?.
584
00:40:15,087 --> 00:40:17,189
Tada? Hoće li ubiti Kolossus
njegov izumitelj.
585
00:40:17,190 --> 00:40:19,257
Trebam ići?,
Odmah.
586
00:40:19,258 --> 00:40:20,817
Mislim da imam
Rješenje ??.
587
00:40:20,818 --> 00:40:22,309
Kralj Spencer,
pođi sa mnom.
588
00:40:31,235 --> 00:40:33,772
Vi? est? moći
letjeti jedan od njih, zar ne?
589
00:40:33,773 --> 00:40:35,197
Nema ga.
590
00:40:45,833 --> 00:40:47,869
Gospodine, kit
est? naplaćuje C-4.
591
00:40:47,870 --> 00:40:49,871
Dopuštenje? O razgovarati
slobodno, gospodine?
592
00:40:49,872 --> 00:40:51,504
Uvijek, zapovjednik.
593
00:40:51,505 --> 00:40:56,503
Gospodine, neki vide sa rezervacije
o ovom novom t? cnica,
594
00:40:56,504 --> 00:40:58,220
i iskreno, ja? m.
595
00:40:59,138 --> 00:41:02,884
Morski pas tako dobro jede više
da, ako je mogao, zapovjednik.
596
00:41:02,885 --> 00:41:05,279
Dr Bullock plan
To je bio odobren
597
00:41:05,280 --> 00:41:07,604
Smjernice UN
i ja.
598
00:41:07,605 --> 00:41:09,939
Jamčim da vas? ima
pravni imunitet.
599
00:41:09,940 --> 00:41:14,187
- Ne? zakonitost ...
- Trojke ?? Točku zapovjednik.
600
00:41:14,188 --> 00:41:15,529
Odstupiti.
601
00:41:16,322 --> 00:41:17,740
Da, gospodine.
602
00:41:23,537 --> 00:41:25,455
- Gospodine.
- Liječnik.
603
00:41:25,456 --> 00:41:29,035
Nadam se da je učinkovitiji
zadnji put.
604
00:41:29,036 --> 00:41:30,627
Uz dužno poštovanje, Admiral.
605
00:41:30,628 --> 00:41:33,506
Vi? On me je zamolio da donese
Maga Shark za vas?.
606
00:41:34,173 --> 00:41:36,883
Što j? Ja
a ja opet će.
607
00:41:36,884 --> 00:41:41,381
Ali ja je? Stavio sam udicu,
što? Morate povući? Ju.
608
00:41:41,382 --> 00:41:44,308
Ok, idemo u ribolov.
609
00:41:52,400 --> 00:41:54,582
Vrlo dobro.
?? Pregledaj tihi,
610
00:41:54,583 --> 00:41:56,730
ulazimo
u teritorijalnom moru.
611
00:41:56,731 --> 00:42:00,782
- Ne, ja čuo ?.
- Da, gospodine.
612
00:42:00,783 --> 00:42:03,903
Parker, idemo jesti
Mega Shark danas.
613
00:42:03,904 --> 00:42:05,412
Jedra ?? Silent.
614
00:42:05,413 --> 00:42:07,331
Pregledaj tihi ??
uspostavljena.
615
00:42:12,294 --> 00:42:14,296
Gospodine, imamo kontakt.
616
00:42:15,131 --> 00:42:17,341
Svaka minuta je sada,
Admiral.
617
00:42:28,352 --> 00:42:30,938
- Est? uzimanje mamac.
- Čekaj detonirati.
618
00:42:35,151 --> 00:42:36,569
Detonirati.
619
00:43:30,247 --> 00:43:32,499
Admiral Jackson,
Joshua Dane.
620
00:43:32,500 --> 00:43:36,913
Parker je zapovjednik obavijestio me
njegovih nalaza, Dr. Gray.
621
00:43:36,914 --> 00:43:38,672
To će zadržati događa.
622
00:43:38,673 --> 00:43:41,800
Ako? Zraku, to će se pogoršati,
mnogo gori.
623
00:43:41,801 --> 00:43:44,587
Potražite? natrag, dr Gray.
Što mislite se događa?
624
00:43:44,588 --> 00:43:47,340
ako možete uhvatiti stvorenje
s opremom?
625
00:43:47,341 --> 00:43:49,057
Mislite li da je UN otići?
626
00:43:49,058 --> 00:43:51,970
Gospodin Dane izgraditi
zool? logično za njega?
627
00:43:51,971 --> 00:43:53,895
Mislim da ću otići?
628
00:43:53,896 --> 00:43:56,731
On kaže da se GUI? To čini,
ent? O, pomozi mi ovdje.
629
00:43:56,732 --> 00:44:01,278
Učvrstite ga tako možete
mat? to radi jednom i za sve.
630
00:44:02,905 --> 00:44:07,318
Pripremite brod za nas odvesti
u posudu. Napuštamo za 10 minuta.
631
00:44:07,319 --> 00:44:09,988
Ne možemo učitati
sve mrtvo vrijeme, gospodin
632
00:44:09,989 --> 00:44:12,615
Morski pas? N? Predviđeno? žalovanje,
n? s također? m ne.
633
00:44:12,616 --> 00:44:14,125
Imate svoje zapovijedi, zapovjedniče.
634
00:44:15,751 --> 00:44:18,837
Ne ne vjeruje svojim slušateljima.
Predviđeno? sretna?
635
00:44:18,838 --> 00:44:22,625
To je m? Prljave krvi.
Što se tiče Megalodon.
636
00:44:22,626 --> 00:44:25,052
Nema je t? Melodram? Tica,
Alisson.
637
00:44:29,098 --> 00:44:31,182
Korištenje? violu? primjer?
638
00:44:31,183 --> 00:44:33,602
Sigurno nemaju argumente.
639
00:44:35,104 --> 00:44:36,564
Pusti ga.
640
00:44:39,734 --> 00:44:42,319
Jugozapadno od UCR? NIA
400 KM od napada Megalodon
641
00:45:04,884 --> 00:45:08,763
No'm
vidim mnoge farme.
642
00:45:09,096 --> 00:45:11,925
No, tu je bila farma.
643
00:45:11,926 --> 00:45:13,476
H? sto godina.
644
00:45:13,893 --> 00:45:16,979
Očito,
Oni su promijenili neke stvari.
645
00:45:18,856 --> 00:45:21,317
Ako ste negdje,
? ovdje, zar ne?
646
00:45:24,570 --> 00:45:28,449
Vidi, ovdje će biti po? O,
zar ne?
647
00:45:30,034 --> 00:45:31,452
Tj ...
648
00:45:32,203 --> 00:45:34,635
Tu će biti est? Bulo.
649
00:45:34,636 --> 00:45:36,998
Tu će biti UPA postoji.
650
00:45:36,999 --> 00:45:40,787
Seoska kuća
... Ja bih bio tamo.
651
00:45:40,788 --> 00:45:42,630
Dobro, hajde?, Partnera.
652
00:46:01,732 --> 00:46:04,360
Čini se da ne koristite
mjesto h? godine.
653
00:46:13,077 --> 00:46:15,413
Upasti, sve u redu.
654
00:46:17,081 --> 00:46:19,083
Krađa votku?
655
00:46:19,917 --> 00:46:22,003
? problem.
656
00:46:24,714 --> 00:46:26,590
Dr Abramov?
657
00:46:27,842 --> 00:46:29,753
Ne H? Liječnici ovdje.
658
00:46:29,754 --> 00:46:32,595
S? poljoprivrednici.
659
00:46:32,596 --> 00:46:37,184
Naš neuspjeh. Ali? koliko f Sica?
Što? Ntica za seljaka.
660
00:46:37,636 --> 00:46:40,947
Ja koristiti kao papir Higi Nico?.
661
00:46:40,948 --> 00:46:43,709
Ona koristi Argon Uticu?, I? M?
662
00:46:43,710 --> 00:46:46,402
Jas? O i Argonauti, zar ne?
663
00:46:47,278 --> 00:46:49,230
Ima Hist? Smijati kao što je to.
664
00:46:49,231 --> 00:46:51,448
Jedan na Talos.
665
00:46:51,449 --> 00:46:53,659
Tip koji je bio
brončana div, znaš?
666
00:46:57,121 --> 00:46:58,873
Talos.
667
00:47:00,249 --> 00:47:01,792
Imate na? označen prolaz.
668
00:47:14,930 --> 00:47:19,219
Sada sam postala ... Smrt.
669
00:47:19,220 --> 00:47:22,347
Razarač svjetova.
670
00:47:22,348 --> 00:47:24,397
Oppenheimer.
671
00:47:24,398 --> 00:47:26,649
On je rekao da je ...
672
00:47:26,650 --> 00:47:30,772
kad je vidio njegov prvi
Bomba na tinjca? ...
673
00:47:30,773 --> 00:47:32,656
detonirati.
674
00:47:34,658 --> 00:47:37,828
Ja bi dao sve da se dokaže
Kolossus bio pravi.
675
00:47:39,288 --> 00:47:41,658
Sada sve to dati
tako da ne bude.
676
00:47:41,659 --> 00:47:43,793
Ako sam da je čovjek ...
677
00:47:45,086 --> 00:47:48,004
Vi znate da sam? Umire.
678
00:47:48,005 --> 00:47:49,965
Ne, ako je olovo
svijet s tobom?.
679
00:47:51,092 --> 00:47:52,759
Možda ...
680
00:47:52,760 --> 00:47:57,298
svijet traži
po m? Chine tako ...
681
00:47:57,299 --> 00:48:00,214
Možda je ovaj svijet ...
682
00:48:00,215 --> 00:48:03,062
ne puko? živjeti.
683
00:48:06,899 --> 00:48:10,019
Kad sam bio mlad,
684
00:48:10,020 --> 00:48:13,071
moj tata? e me pitao
685
00:48:13,072 --> 00:48:16,130
da imposs? Vel.
686
00:48:16,131 --> 00:48:19,119
Tajna za nekoliko.
687
00:48:19,120 --> 00:48:22,455
Sam stvorio Merc? Red River.
688
00:48:22,456 --> 00:48:27,253
Napajanje
pomoći ljudima.
689
00:48:32,299 --> 00:48:36,095
Tako? ... Ja sam se m? Cinchona,
690
00:48:36,512 --> 00:48:39,549
uništiti ljude.
691
00:48:39,550 --> 00:48:41,151
Kolossus.
692
00:48:41,152 --> 00:48:42,685
Kolossus!
693
00:48:45,187 --> 00:48:49,692
Stvari koje patriotizam
To prisiljava vas učiniti.
694
00:48:54,655 --> 00:48:56,198
Što je njezino ime?
695
00:48:59,035 --> 00:49:01,037
Anya.
696
00:49:04,915 --> 00:49:07,084
Ona je moja tajna.
697
00:49:08,836 --> 00:49:11,088
Za Proteg? -la.
698
00:49:13,424 --> 00:49:17,178
Ali nemojte h? Tajne s njima.
699
00:49:17,511 --> 00:49:20,264
Mislio sam rekla
stvari s njom.
700
00:49:20,890 --> 00:49:23,308
Bio sam špijun?.
701
00:49:23,309 --> 00:49:27,355
I znate što rade
s špijuna? es, zar ne?
702
00:49:32,109 --> 00:49:34,820
Tada? Iz uništenog? Istraživanje.
703
00:49:36,364 --> 00:49:38,199
Trovanje laboratorij? Rijeke.
704
00:49:39,408 --> 00:49:40,868
I nestao.
705
00:49:44,413 --> 00:49:47,541
Ne može vam dati naredbe.
706
00:49:49,126 --> 00:49:52,046
Ne mogu učiniti drugo.
707
00:49:53,047 --> 00:49:56,751
Ne Desmont limenka? To.
708
00:49:56,752 --> 00:49:59,386
Ent? O ...
709
00:49:59,387 --> 00:50:02,598
Ent? O, pokopat će ga.
710
00:50:07,186 --> 00:50:10,439
Nadajući se nikada ne probuditi.
711
00:50:14,402 --> 00:50:17,105
Zašto ne učiniti nešto,
kad se to dogodilo?
712
00:50:17,106 --> 00:50:19,197
PA? Ses ...
713
00:50:19,198 --> 00:50:21,909
Oni ne žele razoružanje.
714
00:50:24,274 --> 00:50:28,700
PA? Ses želite
iste ruke.
715
00:50:28,701 --> 00:50:30,209
I još mnogo toga.
716
00:50:32,378 --> 00:50:35,423
J? Ja sam učinio dovoljno.
717
00:50:37,341 --> 00:50:40,545
Ne želite spojiti
novi Kolossus.
718
00:50:40,546 --> 00:50:42,470
Želite li datum? To.
719
00:50:42,471 --> 00:50:46,392
Ako mi pomoći, obećajem
p r metak u glavu.
720
00:50:47,727 --> 00:50:49,520
Ako? ono što želite.
721
00:50:51,355 --> 00:50:54,108
Možda postoji način.
722
00:50:58,320 --> 00:51:01,191
Kontrola korišten u testovima.
723
00:51:01,192 --> 00:51:02,824
Gdje?
724
00:51:02,825 --> 00:51:04,243
On je? ...
725
00:51:22,553 --> 00:51:25,556
Dr. Abramov, hajde!
Hajde!
726
00:51:27,558 --> 00:51:28,893
Anya.
727
00:51:32,813 --> 00:51:34,815
Anya vam pokazati? put.
728
00:52:05,971 --> 00:52:07,682
On? ovdje.
729
00:52:13,020 --> 00:52:15,106
Idi, idi, idi!
730
00:52:16,524 --> 00:52:18,025
Idete!
731
00:52:19,527 --> 00:52:21,112
Držite čvrsto.
732
00:52:33,165 --> 00:52:34,959
Mislim da možemo.
733
00:52:40,589 --> 00:52:42,717
To? Anya?
734
00:53:02,695 --> 00:53:05,523
Jackson est? spreman
flota za još jedan napad.
735
00:53:05,524 --> 00:53:07,033
Će uništiti
East M mržnju.
736
00:53:10,369 --> 00:53:12,551
Wilhelm, kontaktirajte admirale.
737
00:53:12,552 --> 00:53:14,699
Recimo da će učiniti bilo što drugo.
738
00:53:14,700 --> 00:53:16,416
Nema govora? S rijeke.
739
00:53:16,417 --> 00:53:19,794
Što očekujete?
Pariz je? av jedan SA?.
740
00:53:19,795 --> 00:53:23,298
Nitko ne razumije da bude?
dva četiri i ...
741
00:53:23,299 --> 00:53:27,344
Budite? Mnoštvo Megalodon
da se ništa u svijetu zaustaviti?.
742
00:53:27,345 --> 00:53:29,055
Ali dužnost? Masters salv to?.
743
00:53:29,930 --> 00:53:33,850
Pogledajte ako planetu
treba još Megalodon,
744
00:53:33,851 --> 00:53:36,019
onda? o, nekako
on vrati?.
745
00:53:36,020 --> 00:53:38,890
Ali mi moramo izabrati
gdje stojimo.
746
00:53:38,891 --> 00:53:40,315
Predviđeno? odabiru Pariz?
747
00:53:40,316 --> 00:53:42,685
Ja odabirom čovječanstvo.
748
00:53:42,686 --> 00:53:45,021
On je rekao da ću biti zadužen.
749
00:53:45,022 --> 00:53:47,228
A ovo? moja odluka? o.
750
00:53:47,229 --> 00:53:49,401
To? moja odluka? o.
751
00:53:49,402 --> 00:53:51,160
Oprostite.
752
00:53:53,537 --> 00:53:56,115
Što ćete učiniti, gospodine?
753
00:53:56,116 --> 00:53:58,626
Mi ćemo i dalje, Wilhelm.
754
00:54:11,639 --> 00:54:14,433
Admiral? Dr. Gray.
755
00:54:15,142 --> 00:54:17,185
Dobar dan, dr Gray.
756
00:54:17,186 --> 00:54:19,105
Sada znam
j? znate pravila. i>
757
00:54:19,647 --> 00:54:21,189
Ne e će surađivati.
758
00:54:21,190 --> 00:54:24,144
Mi ćemo koristiti EMF generator
privući Megalodon i>
759
00:54:24,145 --> 00:54:25,955
na mjestu
što može mat? to. i>
760
00:54:25,956 --> 00:54:27,697
Drago mi je što se pridružio
stranka.
761
00:54:33,828 --> 00:54:36,414
Zapovjednik naredi flotu
doći u ?? putu.
762
00:54:36,872 --> 00:54:38,207
Da, gospodine.
763
00:54:42,837 --> 00:54:46,916
Gospodine, imamo profil
skladu s megatooth.
764
00:54:46,917 --> 00:54:48,842
Dr. Gray čekati.
765
00:54:48,843 --> 00:54:51,803
Naš morski pas? Blizu ti
jugoistoku.
766
00:54:51,804 --> 00:54:55,008
Okružite se s flotom,
Potražnja? To se u pakao.
767
00:54:55,009 --> 00:54:58,178
Koristite svoje Frekvencija? NCIA na nast? To čini
u radijusu od 1 km.
768
00:54:58,179 --> 00:54:59,520
Ne s'll učiniti ostalo.
769
00:55:11,699 --> 00:55:14,076
Dr. Gray, sada!
770
00:55:18,873 --> 00:55:20,249
Predviđeno? radno.
771
00:55:21,083 --> 00:55:23,961
USS Flota u obliku ??. i>
772
00:55:25,171 --> 00:55:27,757
Dr. Gray,
Trebamo cijelu mrežu.
773
00:55:30,343 --> 00:55:31,969
Gospodine,
Est flota? u položaju ??.
774
00:55:33,888 --> 00:55:35,306
Vatra!
775
00:55:40,895 --> 00:55:42,730
Dr. Gray, više!
776
00:55:46,233 --> 00:55:49,487
- EST utječe bliže ?.
- Više.
777
00:55:51,655 --> 00:55:52,990
Više!
778
00:55:59,163 --> 00:56:01,666
Mi pržiti glavni krug.
Generator j? Bilo je.
779
00:56:04,126 --> 00:56:05,920
Mreža Gray
est? Pogledaj.
780
00:56:22,061 --> 00:56:25,473
Izvješća masivne štete
Evelyn i Connelly.
781
00:56:25,474 --> 00:56:27,608
Louisiana je nestala
potpunosti.
782
00:56:36,367 --> 00:56:39,286
Liječnik, mornar,
ćemo.
783
00:57:03,185 --> 00:57:05,680
Ne Cleo računalo,
95% ventilirana. I>
784
00:57:05,681 --> 00:57:08,107
Prepoznavanje admiral Jackson. i>
785
00:57:10,443 --> 00:57:12,945
Zašto smo u stavku Cleo
računalo?
786
00:57:16,907 --> 00:57:18,409
Gospodine, što je? radiš?
787
00:57:21,495 --> 00:57:24,957
Ono što treba biti učinjeno,
mornar.
788
00:57:30,963 --> 00:57:32,340
Moj Bože!
789
00:57:32,715 --> 00:57:35,176
- Pazi na vrata.
- Moj Bože!
790
00:57:35,760 --> 00:57:37,178
Moj Bože!
791
00:57:40,264 --> 00:57:41,640
Računalo?
792
00:57:41,974 --> 00:57:45,136
Pristup za daljinsko upravljanje
Galatea.
793
00:57:45,137 --> 00:57:46,686
Pristup odbijen. i>
794
00:57:46,687 --> 00:57:50,107
USS GALATEA
Nuklearnu podmornicu - CAP fico JUŽNA
795
00:57:53,611 --> 00:57:55,780
Idi na ručno upravljanje. i>
796
00:57:56,530 --> 00:57:58,774
Blokirajte pristup za sve.
797
00:57:58,775 --> 00:58:00,951
zaključana sustav. i>
798
00:58:01,911 --> 00:58:04,872
Pripremite m ssil?
za LAN? Ning.
799
00:58:05,289 --> 00:58:08,376
- M ssil naoružani ?.
- Cilj ... i>?
800
00:58:09,669 --> 00:58:11,253
Mega Shark!
801
00:58:15,466 --> 00:58:18,218
- Ciljana zaključana.
- Pucaj i>
802
00:58:18,219 --> 00:58:20,137
- Admiral?
- Pucaj!
803
00:58:22,765 --> 00:58:24,517
Lan? etku uspješno. i>
804
00:58:25,059 --> 00:58:26,477
Što si ti? Možete li?
805
00:58:27,687 --> 00:58:30,022
Učinio sam ono što
potrebno učiniti.
806
00:58:31,357 --> 00:58:34,193
A ja ću biti sigurni da
nemojte se poništiti.
807
00:58:43,661 --> 00:58:45,246
Moj Bože.
808
00:58:47,540 --> 00:58:49,290
To? ludilo.
809
00:58:49,291 --> 00:58:51,377
Mislim da ću ATR? S novac.
810
00:58:54,714 --> 00:58:56,090
Ja sam se.
811
00:59:07,768 --> 00:59:10,896
Kralj, ovo je
Mislim da je to bilo?
812
00:59:20,281 --> 00:59:22,575
Jackson agent,
što? On je izgubio glavu?
813
00:59:22,992 --> 00:59:24,327
Zatvori.
814
00:59:31,751 --> 00:59:33,419
Dane? Parker.
815
00:59:34,253 --> 00:59:35,921
Jackson je umro.
816
00:59:37,381 --> 00:59:39,167
Lady, ne ne mogu pristupiti.
817
00:59:39,168 --> 00:59:40,926
Je blokiran sustav.
818
00:59:44,764 --> 00:59:48,100
Vi? Imate 5 minuta da odu
što se tiče POS? Ovdje Vel.
819
00:59:53,230 --> 00:59:54,773
No to može spriječiti?
820
00:59:54,774 --> 00:59:57,193
Nema izvješća ?? nje? Ja mogu
kontrola bojeve glave.
821
00:59:57,693 --> 01:00:00,404
- NO biti ...?
- Što si ti? Trebate?
822
01:00:02,073 --> 01:00:03,658
Nešto više od 5 minuta.
823
01:00:07,495 --> 01:00:09,406
- Što si ti? radiš?
- Pa ...
824
01:00:09,407 --> 01:00:10,956
Uređenje vrijeme.
825
01:00:11,290 --> 01:00:14,085
Ja ću odbiti Megalodon.
Vi? drži bojnu glavu.
826
01:00:53,416 --> 01:00:54,847
Parker, imaju plan,
ali
827
01:00:54,848 --> 01:00:56,210
će biti rizično. i>
828
01:00:56,544 --> 01:00:58,086
Možemo odvojite lipnja ?? e i>
829
01:00:58,087 --> 01:01:00,089
i možda pobijediti
Sustav.
830
01:01:06,971 --> 01:01:08,304
Gospodine?
831
01:01:08,305 --> 01:01:11,851
Dr. Gray uspio Mr.
Vrijeme Utjecaj povećane.
832
01:01:15,312 --> 01:01:18,975
Parker, pristupiti računalo.
Će se ponovno pokrenuti i prepoznatljiva? -la
833
01:01:18,976 --> 01:01:20,316
kao zapovjednik.
834
01:01:20,317 --> 01:01:22,437
Vi? To je drugi
prije nego što detonira.
835
01:01:22,438 --> 01:01:24,164
? dobro raditi.
836
01:01:24,165 --> 01:01:25,823
Ponovno pokretanje sada!
837
01:01:30,328 --> 01:01:32,413
izvan sustava i>
838
01:01:33,539 --> 01:01:35,833
Aktivni sustav.
Ponovno pokretanje. I>
839
01:01:40,755 --> 01:01:42,957
Ovdje? zapovjednik
govori:
840
01:01:42,958 --> 01:01:44,508
Prekini aktivira ??!
841
01:01:45,551 --> 01:01:47,010
Zapovjedništvo inv? pročitati i>
842
01:01:47,011 --> 01:01:49,305
Trčanje detonira rano ??!
843
01:01:50,222 --> 01:01:51,599
Predviđeno? reagirati.
844
01:02:10,034 --> 01:02:12,328
Alison spriječiti m? Ssil.
Suknja! I>
845
01:02:13,496 --> 01:02:16,624
Dane, ne ja
isključite n? Cleo.
846
01:02:23,089 --> 01:02:25,257
Ja ću Lev? To čini bliže
obala.
847
01:02:25,716 --> 01:02:27,885
To ide? nastavak? to.
848
01:02:32,056 --> 01:02:34,558
Radim ono što
To mora biti učinjeno.
849
01:02:38,437 --> 01:02:40,523
Svi brodovi
MIREM na obali.
850
01:02:41,565 --> 01:02:42,900
Vatra!
851
01:03:18,769 --> 01:03:20,951
Kao što je dobro ne ide
boriti Kolossus?
852
01:03:20,952 --> 01:03:23,099
Megalodon
još uvijek ne ostavi potez.
853
01:03:23,100 --> 01:03:25,233
Megalodon potpali.
854
01:03:25,234 --> 01:03:27,318
Mi imamo pr? Prio
Problemi paket.
855
01:03:27,319 --> 01:03:30,607
Predsjednik ocijenila
?? Situaciju s Kolossus.
856
01:03:30,608 --> 01:03:33,526
Vi ste ocjenjuje?
To ne? dosta.
857
01:03:33,527 --> 01:03:35,244
Radim najbolje što mogu.
858
01:03:37,121 --> 01:03:39,540
Mislim da smo na
računa, bezobrazan.
859
01:03:41,000 --> 01:03:42,335
Spencer?
860
01:03:58,726 --> 01:04:00,061
Spencer?
861
01:04:00,686 --> 01:04:02,062
N Ne znam.
862
01:04:02,063 --> 01:04:04,057
Kao što je dobro zar ne?
863
01:04:04,058 --> 01:04:06,317
Ne znam.
864
01:04:08,819 --> 01:04:10,905
Anya ići? vam pokazati.
865
01:04:11,739 --> 01:04:13,532
Ne znam što to znači.
866
01:04:14,784 --> 01:04:16,452
Ne Ne znam kako Pronađeno? -la.
867
01:04:19,413 --> 01:04:22,117
Dade je za vas? pristup
svi ruski mreže.
868
01:04:22,118 --> 01:04:23,875
I molim vas? Da gospodin Dane tako.
869
01:04:23,876 --> 01:04:26,350
Ali ja ne t? M rekord
svaki ubio
870
01:04:26,351 --> 01:04:28,790
pokriti projekte
tajna da je imao
871
01:04:28,791 --> 01:04:30,548
h? četiri d? desetljeća.
872
01:04:30,549 --> 01:04:33,378
Ent? O da mora biti nešto.
Nešto što? On ne primijetiti.
873
01:04:33,379 --> 01:04:35,439
Ne H? više.
874
01:04:35,440 --> 01:04:37,430
Nisam uspio, su zar ne?
875
01:04:37,431 --> 01:04:40,280
H? razlog da imaju
stavi me u za o?,
876
01:04:40,281 --> 01:04:43,061
? Pisanje izvješća mora:
Ja sam neuspjeh.
877
01:04:43,062 --> 01:04:45,807
A sada Kolossus
nastaviti? uništavajući sve
878
01:04:45,808 --> 01:04:47,858
jer ja ne ...
879
01:04:52,029 --> 01:04:53,572
Spencer, dopustite mi da ga vidim.
880
01:05:08,713 --> 01:05:10,797
B? Ssola,
ali ne ukazuju na sjeveru.
881
01:05:10,798 --> 01:05:14,217
NE ... est? pokazivanje
za milost? Red River.
882
01:05:14,218 --> 01:05:15,593
Kolossus?
883
01:05:15,594 --> 01:05:17,839
Nema ga. Bilo bi u strašan ?? druge.
To ukazuje ...
884
01:05:17,840 --> 01:05:19,848
On ukazuje na kojoj je polariziran.
885
01:05:19,849 --> 01:05:23,053
Gdje Abramov
On je izumio Merc? Red River.
886
01:05:23,054 --> 01:05:24,478
A gdje je to?
887
01:05:30,109 --> 01:05:31,652
Može biti ...
888
01:05:38,659 --> 01:05:40,535
Zapovjednik,
smo se nalazi u ??.
889
01:05:40,536 --> 01:05:43,122
Šaljem topografiju
živjeti od? rea.
890
01:05:47,835 --> 01:05:50,789
Izgradnja? Ram laboratorij? Rijeku
OCE? Nico u Aziji d?
891
01:05:50,790 --> 01:05:52,665
To ima smisla,
razmisli o tome.
892
01:05:52,666 --> 01:05:54,090
Crno more? glinovita.
893
01:05:54,091 --> 01:05:55,877
150 metara ispod
površina? CIE
894
01:05:55,878 --> 01:05:58,136
ne h? život ili kisika? Nio.
895
01:05:58,137 --> 01:06:01,925
Ništa miješa. Stoga,
ako pokus ne ići naprijed
896
01:06:01,926 --> 01:06:04,810
što? Baca na dno
i nitko ne zna?.
897
01:06:05,644 --> 01:06:07,062
Sada moram ići dolje l?.
898
01:06:07,063 --> 01:06:09,190
Vi? nemaju
na brodu podmornica, n ??
899
01:06:10,566 --> 01:06:12,789
Čekaj malo.
Vi? Ima podmornicu?
900
01:06:12,790 --> 01:06:14,979
- Malo.
- Mislim da smo zaboravljajući
901
01:06:14,980 --> 01:06:16,614
najveći problem.
902
01:06:19,408 --> 01:06:22,479
Tako je. Moramo pronaći
način odvratiti ...? to.
903
01:06:22,480 --> 01:06:23,787
Zapovjednik.
904
01:06:23,788 --> 01:06:26,206
Nažalost, kada se
Admiral Jackson pokušao
905
01:06:26,207 --> 01:06:29,202
igrajući m? nuklearna ssil
Megalodon u svom dvorištu,
906
01:06:29,203 --> 01:06:31,413
ne samo mi
dobar s pa? SES
907
01:06:31,414 --> 01:06:32,796
oko Crnog mora.
908
01:06:32,797 --> 01:06:36,042
Ako Mornarica je uključen,
Možemo jesti? Zraka na 3? Rat.
909
01:06:36,043 --> 01:06:38,510
Vi? T S? M nalaz
drugačije.
910
01:06:38,511 --> 01:06:42,807
Imamo plan, ali moramo
koristite svoju zastavu. Može li to biti?
911
01:06:43,432 --> 01:06:44,767
T?.
912
01:07:04,787 --> 01:07:07,081
Ol?, Druže.
913
01:07:18,134 --> 01:07:19,718
Riba est? u mreži.
914
01:07:19,719 --> 01:07:21,261
sam pripremiti za qu ?? i>
915
01:07:21,262 --> 01:07:22,846
Pa čak i ako vas? Govorio je.
916
01:07:22,847 --> 01:07:25,433
Megalodon sja
kao eksplozije, na? tinjca.
917
01:07:34,191 --> 01:07:35,776
Sada? s tobom? e.
918
01:07:37,737 --> 01:07:40,031
- L? mi n? e.
- Wilhelm, back off.
919
01:07:48,497 --> 01:07:50,583
Rekao sam ti ona
ide na? kraj.
920
01:08:05,806 --> 01:08:07,265
Vi? On upravlja.
921
01:08:07,266 --> 01:08:09,143
Idemo preuzeti kontrolu.
922
01:08:22,156 --> 01:08:23,949
Drži se, neće uzdrmati.
923
01:08:26,744 --> 01:08:29,330
Dane, se bore
oko nas.
924
01:08:32,708 --> 01:08:34,043
Držite se.
925
01:08:36,671 --> 01:08:39,506
Tu.
? laboratorij? rijeku.
926
01:08:39,507 --> 01:08:40,841
J? VI.
927
01:08:54,313 --> 01:08:58,101
Predviđeno? vruće. 222 ° C
Radia ?? Crvenu rijeku Merc?.
928
01:08:58,102 --> 01:08:59,894
J? Vidjeli smo nekoga
koji su primili zračenje ???
929
01:08:59,895 --> 01:09:01,487
Nitko ne bi htio biti tamo?.
930
01:09:03,990 --> 01:09:05,657
? s tobom? e.
931
01:09:05,658 --> 01:09:07,986
Rudeti
mi smo u opasnosti,
932
01:09:07,987 --> 01:09:09,662
mi ne bi
predugo.
933
01:09:12,456 --> 01:09:14,208
Za više od razloga.
934
01:09:15,251 --> 01:09:16,627
Hajde.
935
01:09:27,054 --> 01:09:28,756
Što tražimo?
936
01:09:28,757 --> 01:09:30,390
Izgleda kao m? Cinchona, zar ne?
937
01:09:30,391 --> 01:09:32,142
Isti tip koji se koriste
u Kolossus.
938
01:09:32,143 --> 01:09:34,137
No, s druge je? SIMBOLA
svaka tipka.
939
01:09:34,138 --> 01:09:35,979
- T?.
-? izrađene od nečega, ne?
940
01:09:35,980 --> 01:09:40,393
Stvari f? Suočavaju, supermarketi
Ima nekoliko POS? Ble formata.
941
01:09:40,394 --> 01:09:42,445
Podijeliti smo.
Budite? više r? brzo.
942
01:10:12,892 --> 01:10:14,851
Što se ti? O radiš ovdje?
943
01:10:14,852 --> 01:10:16,854
Osoblje, da otkrijete da
ona služi?
944
01:10:26,322 --> 01:10:27,698
To je dobro.
945
01:10:38,125 --> 01:10:39,459
Bilo što?
946
01:10:39,460 --> 01:10:41,044
- Ništa.
- Individualni.
947
01:10:41,045 --> 01:10:42,922
Moramo izaći odavde.
948
01:10:43,255 --> 01:10:45,041
Ne možemo ići na?
pronaći.
949
01:10:45,042 --> 01:10:46,384
Brzo.
950
01:10:50,012 --> 01:10:51,389
S govor? Rijeke.
951
01:10:53,891 --> 01:10:55,351
Što ?.
952
01:10:57,436 --> 01:10:59,105
Pro podmornice. Hajde!
953
01:11:00,356 --> 01:11:03,566
Kralj, tamo.
Kralj ,? Tako nas pustiti.
954
01:11:03,567 --> 01:11:05,916
T? dobri. V? Pro podmornice.
Hoću tada.
955
01:11:05,917 --> 01:11:08,197
- Jeste li sigurni?
- Da ću uskoro ..
956
01:11:23,713 --> 01:11:26,090
- Gdje je? Kralj?
- D? njezin put.
957
01:11:34,765 --> 01:11:36,434
Ona je? Dobrodošli.
Ona je? Dobrodošli.
958
01:11:38,310 --> 01:11:39,644
Hajde.
959
01:11:39,645 --> 01:11:41,105
Nabavite nas odavde.
960
01:11:47,570 --> 01:11:48,946
Što? Ovaj alarm?
961
01:11:49,864 --> 01:11:51,240
Imamo društvo.
962
01:11:53,826 --> 01:11:55,411
Što se dogodilo s Kolossus?
963
01:11:58,748 --> 01:12:00,499
Idi, idi, idi!
964
01:12:17,933 --> 01:12:19,268
Brzo.
965
01:12:20,853 --> 01:12:23,981
- Fa trčanje.
- Hajde. Vi? vidio kako je bilo, zar ne?
966
01:12:25,441 --> 01:12:26,776
Dolazi do l?.
967
01:12:27,735 --> 01:12:29,320
- Čekaj.
- Odvijač!
968
01:12:30,655 --> 01:12:32,031
Osobne ...
969
01:12:34,533 --> 01:12:35,868
Svatko!
970
01:12:38,579 --> 01:12:40,164
Nema djela bez energije.
971
01:13:01,435 --> 01:13:04,438
G. Dane,
hvala na pomoći.
972
01:13:09,276 --> 01:13:11,988
Bez njega, ne, ne.
Nema potez.
973
01:13:38,889 --> 01:13:40,975
Jošua, što je ispitati kritički
est? radiš?
974
01:13:43,310 --> 01:13:47,106
Vi svibanj pronaći teško
razumjeti, Alison ...
975
01:13:47,440 --> 01:13:49,108
Ali ja sam spašavanjem svijeta.
976
01:13:57,366 --> 01:13:59,785
Mnogo, mnogo bolje.
977
01:14:01,912 --> 01:14:04,040
Lignje Sada je c?
ogrjevnog Vel?.
978
01:14:15,092 --> 01:14:16,969
Čekam vas
za dugo.
979
01:14:20,765 --> 01:14:23,684
Vi? ...
angažirao Benedikta.
980
01:14:24,852 --> 01:14:26,312
Sada Znate.
981
01:14:44,955 --> 01:14:48,334
Stole moje Frekvencija? Stavove,
ti kurvin sine!
982
01:14:50,628 --> 01:14:55,041
Kontrola na more,
i kontrolu? Svjetski ...
983
01:14:55,042 --> 01:14:56,592
to je ono što su rekli.
984
01:15:10,690 --> 01:15:12,525
To je uvijek bio
tvoj plan?
985
01:15:13,025 --> 01:15:16,237
Vi? sabotirao Moji
EMF generatora, to ne?
986
01:15:17,989 --> 01:15:20,281
Stoga se pridružio stavke.
987
01:15:20,282 --> 01:15:21,659
Imamo pobjednika!
988
01:15:21,993 --> 01:15:24,696
Znao sam da ću staviti ruke
Merc? rijeku, ali ...
989
01:15:24,697 --> 01:15:27,331
ne može napustiti mornaricu
ubiti morskog psa? Na? l?.
990
01:15:28,749 --> 01:15:30,167
Kolossus ...
991
01:15:30,543 --> 01:15:32,086
? e? ab? gol.
992
01:15:32,503 --> 01:15:36,506
Gra? Ih da vas sada?, Kontrola
zemlja i more.
993
01:15:36,507 --> 01:15:39,342
Zašto nas ne ubije,
Još ne samo nas?
994
01:15:39,343 --> 01:15:40,845
Vjerujte mi, Alison ...
995
01:15:43,180 --> 01:15:45,057
ne treba da vas povrijediti,
996
01:15:45,975 --> 01:15:47,768
osim sile
to učiniti.
997
01:15:49,603 --> 01:15:51,521
Sada sa Licen? A,
998
01:15:51,522 --> 01:15:54,942
Imam ligu ??
važno učiniti.
999
01:16:05,161 --> 01:16:06,620
Moje ime ... i>
1000
01:16:07,872 --> 01:16:09,664
? Joshua Dane. I>
1001
01:16:09,665 --> 01:16:11,541
Neki od vas? e
Možda me conhe? am. i>
1002
01:16:11,542 --> 01:16:15,622
Za one koji ne znaju,
Sada kontrolirati Mega Shark i>
1003
01:16:15,623 --> 01:16:16,964
i Kolossus. i>
1004
01:16:17,965 --> 01:16:19,549
Nazovite HQ.
1005
01:16:19,550 --> 01:16:21,844
Zemlja est? umire. i>
1006
01:16:22,178 --> 01:16:24,512
I za dugo vremena
Molio sam ih i>
1007
01:16:24,513 --> 01:16:27,600
da se zaustavi uništavanje
Vaša godišnje? ses. i>
1008
01:16:28,225 --> 01:16:29,602
Ali danas ... i>
1009
01:16:29,935 --> 01:16:31,729
Ne moliti više,
danas ... i>
1010
01:16:32,146 --> 01:16:33,731
će nas spasiti. i>
1011
01:16:34,273 --> 01:16:37,401
Ovo može zahtijevati
žrtve? CIO nekih, i>
1012
01:16:38,611 --> 01:16:41,106
Najzagađenijih gradova ¨
biti? uništeni od?
1013
01:16:41,107 --> 01:16:42,531
jesti? nove Armos.
1014
01:16:43,491 --> 01:16:44,908
Ali vjerujte mi, i>
1015
01:16:44,909 --> 01:16:48,954
koji? A pre? malih platiti
za buduće održiv? Vel.
1016
01:16:52,416 --> 01:16:53,959
Dakle, pridružite mi se.
1017
01:16:55,836 --> 01:16:58,214
Znate li što je? odgovor,
zar ne?
1018
01:16:59,006 --> 01:17:01,967
Morao sam ih dati
upozorenje, zar ne?
1019
01:17:03,094 --> 01:17:04,762
Držite tu misao.
1020
01:17:07,014 --> 01:17:09,392
Mi smo o tome
imati goste.
1021
01:17:12,395 --> 01:17:14,814
Baš na vrijeme.
1022
01:17:30,037 --> 01:17:33,499
Njemačka, SAD? Rusija,
UCR? Nia!
1023
01:17:34,208 --> 01:17:37,711
Na? došli SAD.
Ja sam stvarno ujedinjuje svijet.
1024
01:17:37,712 --> 01:17:40,623
Kapetane, zatražiti dozvolu? o
pucati i uništiti. i>
1025
01:17:40,624 --> 01:17:42,091
Srdele ...
1026
01:17:42,842 --> 01:17:44,260
Picanha ...
1027
01:17:45,428 --> 01:17:46,804
Idemo igrati!
1028
01:18:22,965 --> 01:18:27,511
Kapetane, imamo velike štete? im.
Izgubili smo dva zrakoplova. I>
1029
01:18:28,012 --> 01:18:30,931
OVO ?? The DEFCON
Site ne OTKRIVENA
1030
01:18:31,849 --> 01:18:34,935
Ovaj Joshua Dane
est? izvan kontrole.
1031
01:18:35,269 --> 01:18:37,688
Mi bi trebali koristiti za? Ukupno,
gospodine?
1032
01:18:39,398 --> 01:18:41,643
Moramo iskoristiti
DEFCON 3.
1033
01:18:41,644 --> 01:18:43,194
DEFCON 3.
1034
01:18:43,819 --> 01:18:46,864
Želim da svi spremni
kada dođe vrijeme.
1035
01:18:49,241 --> 01:18:51,285
Idemo koristite K-Bird.
1036
01:18:51,619 --> 01:18:52,995
Da gospodine!
1037
01:19:02,880 --> 01:19:04,590
Spencer, dajte mi tvoja ruka.
1038
01:19:07,301 --> 01:19:10,638
- Ovaj stavak d i n vrisak ???.
- Naravno, No Cry.
1039
01:19:13,933 --> 01:19:15,309
Sada!
1040
01:19:19,271 --> 01:19:21,599
Zapovjednik, kako bi
izdana. i>
1041
01:19:21,600 --> 01:19:23,893
Ajmo pokrenuti DEFCON. i>
1042
01:19:23,894 --> 01:19:25,319
Razumijem.
1043
01:19:31,325 --> 01:19:33,911
- Dva zrakoplova.
- T? dobar. i>
1044
01:19:38,833 --> 01:19:40,710
Stranke preko t? Rano?
1045
01:19:44,630 --> 01:19:47,396
- Službeni na pričanje s!
- Da, gospođo!
1046
01:19:47,397 --> 01:19:50,135
Razgovarajte s floti,
reci čekanja.
1047
01:19:50,136 --> 01:19:52,805
- Mi ćemo koristiti K-Bird.
- U redu, gospođo.
1048
01:20:06,944 --> 01:20:09,947
A- dolazi teška artiljerija!
K-Bird.
1049
01:20:15,745 --> 01:20:17,997
Dugujem ti to?, Reagana.
1050
01:20:19,665 --> 01:20:21,667
Ent? O plivamo
Ovaj bazen.
1051
01:20:23,210 --> 01:20:25,963
Ovaj put je proklet
To je dobro za mene.
1052
01:20:31,052 --> 01:20:32,511
Do beskonačnosti i al m?!
1053
01:20:49,695 --> 01:20:51,696
Razumijem da su
pokušati. i>
1054
01:20:51,697 --> 01:20:54,991
Ali im pokazati
uzaludnost njega. i>
1055
01:20:54,992 --> 01:20:56,534
Pozivajući crpke
1056
01:20:56,535 --> 01:20:59,372
prije ili
Poslijepodne me ubiti? to, ali ...
1057
01:20:59,705 --> 01:21:01,241
koji? loše za planetu.
1058
01:21:01,242 --> 01:21:02,624
Ent? O ...
1059
01:21:02,625 --> 01:21:07,163
ako umrem, ja ću igrati
Merc? Red River u atmosferi,
1060
01:21:07,164 --> 01:21:10,216
i truju zrak ...
vish, ja znam? ...
1061
01:21:10,549 --> 01:21:11,926
tisuću godina?
1062
01:21:17,390 --> 01:21:20,518
Bilo je veličanstveno.
Hajde.
1063
01:21:22,937 --> 01:21:24,313
Sardine?
1064
01:21:33,572 --> 01:21:34,949
Hajde!
1065
01:21:37,868 --> 01:21:39,203
Sardine?
1066
01:21:45,251 --> 01:21:46,627
Bez njega, ne, ne!
1067
01:21:49,422 --> 01:21:51,423
Kolossus est? Pogledaj. i>
1068
01:21:51,424 --> 01:21:53,551
est sustav? neaktivna. i>
1069
01:22:00,224 --> 01:22:02,601
Spencer,
daj mi pokrivenost.
1070
01:22:20,161 --> 01:22:21,536
Hajde!
1071
01:22:21,537 --> 01:22:24,532
est sustav? neaktivna.
Kolossus napad? brod. i>
1072
01:22:24,533 --> 01:22:25,916
Morski pas? Est? Brzo.
1073
01:23:32,900 --> 01:23:34,485
Vi? ostati? dobro.
1074
01:24:25,036 --> 01:24:26,954
Moj ded? Predviđeno? me ubija.
1075
01:24:27,538 --> 01:24:29,457
Dasvidaniya. i>
1076
01:24:29,832 --> 01:24:32,084
Vi znate da znači u? logotip,
nje ??
1077
01:24:32,543 --> 01:24:34,462
Da, znam.
1078
01:24:35,713 --> 01:24:37,048
Hajde.
1079
01:24:37,423 --> 01:24:39,133
Pića su na mene. i>
1080
01:24:39,759 --> 01:24:42,303
Neka nas i drugdje
ovaj put, molim te. i>
1081
01:24:43,304 --> 01:24:46,849
- Ne plodovi mora.
- Spencer i>.
1082
01:24:49,602 --> 01:24:53,731
Aegean
800 KM na jugozapadu
1083
01:25:06,202 --> 01:25:09,454
WTFSubs b> i>
1084
01:25:09,455 --> 01:25:12,791
Zašto Mega Shark
? jebote kurac! b> i>
1085
01:25:12,792 --> 01:25:16,127
Kontakt:
contato.wtfsubs@gmail.com b> i>
1086
01:25:16,128 --> 01:25:19,499
Uživajte u našem p Gina?
https://www.facebook.com/WtfSubs b> i>
1087
01:25:19,500 --> 01:25:22,853
Twitter:
https://twitter.com/WTFSubs b> i>
1088
01:25:22,854 --> 01:25:26,138
sceni AP OS CR? rekao b>
1089
01:28:41,917 --> 01:28:43,627
Imaš nekoga da ??
1090
01:28:51,802 --> 01:28:55,349
MEGA SHARK
POVRATAK?
78692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.