All language subtitles for Life.Itself.2018.720p.BluRay.X264-AMIABLE-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:07,299 ♪♪ 2 00:00:53,763 --> 00:00:56,033 [Samuel L. Jackson] [voice-over] Cue "Love Sick," Bob Dylan, 3 00:00:56,057 --> 00:00:58,476 track one, "Time Out of Mind." 4 00:00:58,559 --> 00:00:59,727 [needle drops on record] 5 00:00:59,810 --> 00:01:02,730 ["Love Sick" by Bob Dylan playing] 6 00:01:02,813 --> 00:01:04,523 ♪ I'm walking... ♪ 7 00:01:04,607 --> 00:01:07,818 Yeah, that's good. 8 00:01:07,902 --> 00:01:10,321 ♪ Through streets that are dead... ♪ 9 00:01:10,404 --> 00:01:13,324 That's real good. 10 00:01:13,407 --> 00:01:14,742 [clears throat] 11 00:01:14,825 --> 00:01:16,869 We open tight on a man. 12 00:01:16,952 --> 00:01:19,747 Oh, hold up, hold up, hold up, hold up, let me rephrase. 13 00:01:19,830 --> 00:01:23,250 We open on our hero. 14 00:01:23,334 --> 00:01:26,754 We push in on his face. 15 00:01:26,837 --> 00:01:29,423 [over speaker] Motherfucker, I said push in on that shit. 16 00:01:29,507 --> 00:01:30,716 [feedback hums] 17 00:01:30,800 --> 00:01:33,010 Mid-20s, handsome, gay... 18 00:01:33,094 --> 00:01:35,012 gay in that cool cat kind of way. 19 00:01:35,096 --> 00:01:36,972 Gay like "Billy on the Street" gay. 20 00:01:37,056 --> 00:01:40,768 Gay like, "It's who I am, it's not all I am, baby." 21 00:01:40,851 --> 00:01:44,772 [chuckles] Yeah, that's one cool cat we got over here. 22 00:01:44,855 --> 00:01:48,234 But right now, this cat's anything but cool. 23 00:01:48,317 --> 00:01:49,819 This cat's in crisis. 24 00:01:49,902 --> 00:01:52,780 I feel ashamed, I guess. 25 00:01:52,863 --> 00:01:55,825 I know this doesn't make me look very good, 26 00:01:55,908 --> 00:01:59,578 but it's, uh, breaking me, and, um... 27 00:01:59,662 --> 00:02:00,830 [Jackson] Let it go, brother, 28 00:02:00,913 --> 00:02:02,373 let it go like a proud asshole. 29 00:02:02,456 --> 00:02:04,333 Let it go, let it go. 30 00:02:04,416 --> 00:02:05,918 I just... 31 00:02:06,001 --> 00:02:08,546 He and I have been together for so long. 32 00:02:08,629 --> 00:02:11,841 I know it sounds cliché, but I guess... 33 00:02:11,924 --> 00:02:14,301 I like knowing he's on my team, you know? 34 00:02:14,385 --> 00:02:16,446 [Jackson] I know, my brother. I hear you, my brother. 35 00:02:16,470 --> 00:02:18,430 Let it go. 36 00:02:18,514 --> 00:02:20,057 Well, this new guy has come along. 37 00:02:20,141 --> 00:02:21,225 [Jackson] Hmm, proceed. 38 00:02:21,308 --> 00:02:23,310 He's new, he's exciting, 39 00:02:23,394 --> 00:02:26,522 and he's so much younger. 40 00:02:26,605 --> 00:02:28,607 [Jackson] Aw, ain't no shame, brother. 41 00:02:30,359 --> 00:02:32,570 I know I can't stick with someone out of loyalty. 42 00:02:32,653 --> 00:02:34,446 [Jackson] And you know this. 43 00:02:34,530 --> 00:02:36,407 Okay, I'm gonna do it. 44 00:02:36,490 --> 00:02:38,718 I'm gonna put Sterling Shepard in my flex wide receiver spot 45 00:02:38,742 --> 00:02:40,369 and drop Larry Fitzgerald 46 00:02:40,452 --> 00:02:43,038 and maybe I'll pick up Miami D off waivers, too. 47 00:02:43,122 --> 00:02:44,582 [Jackson] Say what now? 48 00:02:44,665 --> 00:02:46,584 [Morris] Henry. [song stops abruptly] 49 00:02:46,667 --> 00:02:50,045 You know we've talked about how obsessing over fantasy football 50 00:02:50,129 --> 00:02:53,340 can't simply replace obsessing over food. 51 00:02:53,424 --> 00:02:54,800 [Jackson] Okay, my bad. 52 00:02:54,884 --> 00:02:58,345 That motherfucker is not our hero. 53 00:02:58,429 --> 00:03:01,265 Look at that pretty therapist over there. 54 00:03:01,348 --> 00:03:05,519 Calming his anorexic fantasy football-loving ass down. 55 00:03:05,603 --> 00:03:07,521 Push in on her for a sec. 56 00:03:07,605 --> 00:03:08,939 [Morris] Okay. 57 00:03:09,023 --> 00:03:12,443 JACKSON [over speaker] I said push in, man! Come on! 58 00:03:12,526 --> 00:03:14,653 Oh, yeah. 59 00:03:14,737 --> 00:03:16,614 Now I'm seeing it. 60 00:03:16,697 --> 00:03:19,116 That's a hero right there. 61 00:03:19,200 --> 00:03:22,953 Amazing smile, the silky smooth hair. 62 00:03:23,037 --> 00:03:25,539 Let me look at you, girl. 63 00:03:25,623 --> 00:03:28,626 Whoo! That's what I'm talking 'bout. 64 00:03:28,709 --> 00:03:31,420 Now we in bidness, ladies and gentlemen. 65 00:03:31,503 --> 00:03:35,341 We got ourselves a hero. 66 00:03:35,424 --> 00:03:37,635 ♪ And I wonder... ♪ 67 00:03:37,718 --> 00:03:40,888 Now, like any great hero, our hero wasn't perfect. 68 00:03:40,971 --> 00:03:42,932 She smoked, first of all, 69 00:03:43,015 --> 00:03:45,392 which they normally don't let you show in movies anymore, 70 00:03:45,476 --> 00:03:47,770 even though we all still smoke sometimes. 71 00:03:47,853 --> 00:03:49,855 You know you smoke sometimes. 72 00:03:49,939 --> 00:03:51,857 You and the wife have a date night, 73 00:03:51,941 --> 00:03:54,151 you each have two martinis, you guys are feeling wild 74 00:03:54,235 --> 00:03:56,487 so you buy a pack of smokes on the way home 75 00:03:56,570 --> 00:03:58,864 and you each smoke one in the 7-Eleven parking lot. 76 00:03:58,948 --> 00:04:00,908 Then she makes you throw out the pack, 77 00:04:00,991 --> 00:04:04,078 but instead of throwing it out, you hide it in a plant, 78 00:04:04,161 --> 00:04:06,288 and some nights, you sneak out and have one. 79 00:04:06,372 --> 00:04:08,123 But she smells that shit on you 80 00:04:08,207 --> 00:04:10,584 like she's a nicotine detective. 81 00:04:10,668 --> 00:04:12,503 She smells that shit on you 82 00:04:12,586 --> 00:04:15,714 like she's Mariska Hargitay on "Law & Order: SVU," 83 00:04:15,798 --> 00:04:17,549 - [Will] Hey. - Marg Helgenberger on "CSI," 84 00:04:17,633 --> 00:04:18,509 Big fan. 85 00:04:18,592 --> 00:04:19,778 S. Epatha Merkerson on "Law & Order," 86 00:04:19,802 --> 00:04:21,363 Angie Harmon on "Rizzoli & Isles..." [tires screech] 87 00:04:21,387 --> 00:04:22,471 What the fuck?! 88 00:04:22,554 --> 00:04:24,139 Oh, my God. 89 00:04:24,223 --> 00:04:25,599 [Jackson] Holy shit! 90 00:04:25,683 --> 00:04:27,935 Holy shit! 91 00:04:28,018 --> 00:04:30,562 She just got straight-up run over by a bus! 92 00:04:30,646 --> 00:04:32,648 Ma'am? [crowd murmuring] 93 00:04:37,152 --> 00:04:39,280 [Jackson] She's gonna be okay, everybody. 94 00:04:39,363 --> 00:04:41,341 Probably a little banged up, but she's gonna be fine. 95 00:04:41,365 --> 00:04:43,200 She's our hero, she's gonna be... 96 00:04:43,284 --> 00:04:45,286 Fuck! [crowd exclaiming] 97 00:04:45,369 --> 00:04:47,788 [Will] Ma'am? 98 00:04:47,871 --> 00:04:48,914 Ma'am, can you hear me? 99 00:04:48,998 --> 00:04:50,916 ♪ Just don't know what to do ♪ 100 00:04:51,000 --> 00:04:54,169 - ♪ I'd give anything to ♪ - Fuck it, I'm out. 101 00:04:54,253 --> 00:04:57,798 ♪ Be with you. ♪ 102 00:04:59,800 --> 00:05:01,552 [sighs] 103 00:05:05,514 --> 00:05:07,433 [Narrator] Will Dempsey was 35 years old 104 00:05:07,516 --> 00:05:09,018 when he gave up on his 105 00:05:09,101 --> 00:05:11,770 Sam Jackson Unreliable Narrator screenplay. 106 00:05:14,064 --> 00:05:16,567 [humming] 107 00:05:16,650 --> 00:05:18,819 [car horns honking] 108 00:05:18,902 --> 00:05:21,322 [continues humming] 109 00:05:23,240 --> 00:05:25,451 Will was not well, 110 00:05:25,534 --> 00:05:28,287 but you don't need me to tell you that. 111 00:05:28,370 --> 00:05:30,706 Top o' the morning to you, good sir. [chuckles] 112 00:05:30,789 --> 00:05:32,708 - Oh, boy. - What could I get for you? 113 00:05:32,791 --> 00:05:35,419 Double espresso, large cup. 114 00:05:35,502 --> 00:05:37,129 You got it. 115 00:05:37,212 --> 00:05:39,757 - And what's your name? - Will. 116 00:05:39,840 --> 00:05:43,135 Is that Will with one "L" or two "L"s? 117 00:05:43,218 --> 00:05:44,803 It's two "L" s. 118 00:05:44,887 --> 00:05:48,140 W-I-L-L. 119 00:05:49,391 --> 00:05:51,560 ♪ Light in this place ♪ 120 00:05:51,643 --> 00:05:52,643 ♪ Is so bad ♪ 121 00:05:52,686 --> 00:05:53,771 Fuck you so much. 122 00:05:53,854 --> 00:05:56,482 ♪ Making me sick in the head ♪ 123 00:05:56,565 --> 00:06:02,196 ♪ And all the laughter is just making me sad ♪ 124 00:06:02,279 --> 00:06:05,282 ♪ The stars have turned cherry red... ♪ 125 00:06:05,366 --> 00:06:07,284 - [Man] Will! - Yep. 126 00:06:07,368 --> 00:06:08,994 Double espresso, large cup. 127 00:06:09,078 --> 00:06:11,121 Oh, delicious. 128 00:06:11,205 --> 00:06:12,998 Thank you. 129 00:06:13,082 --> 00:06:16,085 Just gonna do a long pour here. 130 00:06:16,168 --> 00:06:18,003 Double. 131 00:06:18,087 --> 00:06:20,923 Thank you. You want one? 132 00:06:21,006 --> 00:06:22,591 No, thanks. 133 00:06:22,674 --> 00:06:24,510 - It's Xanax. - Still no. 134 00:06:24,593 --> 00:06:27,221 Boo humbug. 135 00:06:27,304 --> 00:06:28,514 It's actually "bah humbug." 136 00:06:28,597 --> 00:06:31,016 That's what she said. 137 00:06:31,100 --> 00:06:34,937 [loudly] ♪ I got nowhere left to turn ♪ 138 00:06:36,563 --> 00:06:40,692 ♪ I got nothing left to burn ♪ 139 00:06:40,776 --> 00:06:43,487 It's Dylan! "Standing in the Doorway." 140 00:06:43,570 --> 00:06:45,572 Third track on "Time Out of Mind." 141 00:06:45,656 --> 00:06:47,324 It's his comeback album. 142 00:06:47,408 --> 00:06:49,219 The whole thing's like a giant fucking Keats poem. 143 00:06:49,243 --> 00:06:50,911 - Sir? - You're gonna love it. 144 00:06:50,994 --> 00:06:52,597 Just give it a chance. You're gonna make me leave? 145 00:06:52,621 --> 00:06:54,665 - I am. - Bah humbug. 146 00:06:58,460 --> 00:07:00,129 ♪ I'm strumming on my gay guitar ♪ 147 00:07:00,212 --> 00:07:01,964 Sir? Okay. Strum outside. Here we go. 148 00:07:02,047 --> 00:07:05,426 - ♪ Smoking a cheap cigar ♪ - Okay. 149 00:07:05,509 --> 00:07:06,969 Here we go. Thank you very much. 150 00:07:07,052 --> 00:07:09,346 ♪ Under the midnight moon ♪ 151 00:07:09,430 --> 00:07:11,098 - Sir. - You got to give it a chance! 152 00:07:11,181 --> 00:07:12,683 - No. Get out. - Give it a chance. 153 00:07:12,766 --> 00:07:14,369 It's gonna grow on you. You're gonna love it! 154 00:07:14,393 --> 00:07:15,912 ["Standing in the Doorway" by Bob Dylan playing] 155 00:07:15,936 --> 00:07:17,622 [Narrator] Will hadn't always been not well. 156 00:07:17,646 --> 00:07:20,649 It had really only been since his wife had left him. 157 00:07:20,732 --> 00:07:22,734 You know what, we'll get to that. 158 00:07:22,818 --> 00:07:25,070 Right now, let's just enjoy them as they were. 159 00:07:25,154 --> 00:07:27,314 [Abby] Give it a chance. It'll grow on you. [dog moans] 160 00:07:27,364 --> 00:07:28,967 [Will] He sound, he sounds like he's suffering. 161 00:07:28,991 --> 00:07:30,534 [Abby] He is suffering. [barks] 162 00:07:30,617 --> 00:07:32,345 He's suffering like... [Will] From a throat infection. 163 00:07:32,369 --> 00:07:34,913 (Abby)...every great artist is suffering. 164 00:07:34,997 --> 00:07:36,832 I think it's sinusitis, is what it is. 165 00:07:36,915 --> 00:07:39,668 No one rocks a sinus infection like Bob Dylan. 166 00:07:39,751 --> 00:07:42,504 [both laughing] [music continues over stereo] 167 00:07:42,588 --> 00:07:44,173 - I'll give him that. - Just, just... 168 00:07:44,256 --> 00:07:46,341 just, like, just give him a chance. [dog barks] 169 00:07:46,425 --> 00:07:48,010 Well, he ain't the only one suffering. 170 00:07:48,093 --> 00:07:49,178 Come here, Fuckface. 171 00:07:49,261 --> 00:07:51,096 - [Abby] Uh-oh. - Hello, buddy. 172 00:07:51,180 --> 00:07:53,140 Hey, little buddy. What? [Abby groans] 173 00:07:53,223 --> 00:07:54,951 - You feeling left out? - See, Fuckface gets it. 174 00:07:54,975 --> 00:07:56,351 Come here, Fuckface. 175 00:07:56,435 --> 00:07:58,371 [Narrator] Will loved his wife Abby with an intensity 176 00:07:58,395 --> 00:08:00,189 usually reserved for stalkers. 177 00:08:00,272 --> 00:08:03,400 She was everything a man could ask for in a wife. 178 00:08:03,484 --> 00:08:05,652 She was nurturing and she was beautiful, 179 00:08:05,736 --> 00:08:07,905 and she ate any kind of sushi the chef served to her, 180 00:08:07,988 --> 00:08:09,656 even the uni. 181 00:08:09,740 --> 00:08:11,658 Yes, Will was sure of it: 182 00:08:11,742 --> 00:08:14,328 Abby Dempsey was absolutely perfect. 183 00:08:14,411 --> 00:08:16,538 At least back then she was. 184 00:08:16,622 --> 00:08:18,540 Listen to this for 30 seconds, 185 00:08:18,624 --> 00:08:21,126 and then try and tell me Bob Dylan's not a poet. 186 00:08:21,210 --> 00:08:23,295 Okay. Let's listen to Hoobastank now. 187 00:08:23,378 --> 00:08:25,356 See? No, no, no, no, no, no, no. Just 30 seconds... 188 00:08:25,380 --> 00:08:27,508 - To Mars? - Thir... [laughing] 189 00:08:27,591 --> 00:08:30,010 - Okay, let's pop that in. - Just 30 seconds. 190 00:08:30,093 --> 00:08:31,237 Baby, we've been listening to him gargle 191 00:08:31,261 --> 00:08:32,346 Shh. 192 00:08:32,429 --> 00:08:33,948 - ...for, like, a month. - Because... I know, 193 00:08:33,972 --> 00:08:35,867 - because I'm in a phase. - I can't hear this, like, 194 00:08:35,891 --> 00:08:37,660 - Chewbacca noise anymore. - I'm in a phase... [laughs] 195 00:08:37,684 --> 00:08:41,647 I just want you to just lean into it with me, okay? 196 00:08:41,730 --> 00:08:43,190 Will you please? 197 00:08:43,273 --> 00:08:45,025 ♪ Is just making me sad... ♪ 198 00:08:45,108 --> 00:08:46,568 This is an important album. 199 00:08:46,652 --> 00:08:49,029 I mean, this is the comeback album. 200 00:08:49,112 --> 00:08:51,365 They thought he was done. Everybody just wrote him off. 201 00:08:51,448 --> 00:08:53,534 They said you don't come back from the crazy he had, 202 00:08:53,617 --> 00:08:54,993 and then boom. 203 00:08:55,077 --> 00:08:56,995 '97, "Time Out of Mind." 204 00:08:57,079 --> 00:08:59,790 He won three Grammys, including Album of the Year. 205 00:08:59,873 --> 00:09:02,668 He beat Radiohead and Paul McCartney. 206 00:09:02,751 --> 00:09:05,504 It was this intense, unexpected genius. 207 00:09:05,587 --> 00:09:07,881 Just hard and dark and... 208 00:09:07,965 --> 00:09:11,969 and... I mean, he said, "I'm Bob Dylan, you're not. 209 00:09:12,052 --> 00:09:14,304 Eat a dick." 210 00:09:14,388 --> 00:09:15,681 He told everybody to eat a dick? 211 00:09:15,764 --> 00:09:17,683 Metaphorically, he told everyone to eat a dick. 212 00:09:17,766 --> 00:09:21,270 So, listen... like, okay. [increases volume] 213 00:09:21,353 --> 00:09:22,479 Okay, okay. 214 00:09:22,563 --> 00:09:25,107 Shh, just listen to this. 215 00:09:25,190 --> 00:09:27,276 Listen to this. The man's a genius. 216 00:09:27,359 --> 00:09:29,778 He's pulling from the poetry of Keats. 217 00:09:29,861 --> 00:09:31,181 - [Will snoring] - He's getting... 218 00:09:31,238 --> 00:09:33,490 Shh. Stop it. Stop. 219 00:09:33,574 --> 00:09:35,867 Shh, shh. Stop. 220 00:09:35,951 --> 00:09:37,035 Stop. 221 00:09:37,119 --> 00:09:40,163 This is important to me. 222 00:09:40,247 --> 00:09:41,623 Okay? 223 00:09:42,874 --> 00:09:44,835 [softly] Thank you. 224 00:09:47,337 --> 00:09:49,548 Come here, Fuckface. ♪ Shadows are falling ♪ 225 00:09:49,631 --> 00:09:51,717 Appreciate this with me. [groans] 226 00:09:51,800 --> 00:09:54,344 ♪ And I've been here all day ♪ 227 00:09:56,805 --> 00:10:00,934 [Abby humming to music] ♪ It's too hot to sleep ♪ 228 00:10:01,018 --> 00:10:04,688 ♪ Time is running away ♪ 229 00:10:07,608 --> 00:10:10,736 - ♪ Feel like my soul has ♪ - Stop. 230 00:10:10,819 --> 00:10:13,572 ♪ Turned into steel... ♪ 231 00:10:13,655 --> 00:10:15,574 Stop. 232 00:10:15,657 --> 00:10:18,035 It sounds like he has a huge cock lodged in his throat. 233 00:10:18,118 --> 00:10:20,454 You are an asshole. [gurgling] 234 00:10:20,537 --> 00:10:23,040 [chuckles] You are an asshole. 235 00:10:23,123 --> 00:10:25,792 No. No, no. 236 00:10:25,876 --> 00:10:28,086 No. Whoa, whoa, whoa, whoa! 237 00:10:28,170 --> 00:10:30,839 Fuckface, Fuckface, Fuckface! [laughs] We're crushing him. 238 00:10:30,922 --> 00:10:32,817 Careful, careful, careful, careful. [dog whimpers] 239 00:10:32,841 --> 00:10:34,051 Oh, I'm sorry, Fuckface. 240 00:10:34,134 --> 00:10:35,385 - No. - He's okay. 241 00:10:35,469 --> 00:10:37,387 Hey, we have to get up. 242 00:10:37,471 --> 00:10:38,972 - I have to take a shower. - What? 243 00:10:39,056 --> 00:10:40,416 And we have to go to your parents'. 244 00:10:40,474 --> 00:10:42,118 - But you said that... - We're gonna be late. 245 00:10:42,142 --> 00:10:43,703 You said that we could listen to Smash Mouth after. 246 00:10:43,727 --> 00:10:45,646 - No, I did not. - Yes, you did. 247 00:10:45,729 --> 00:10:47,731 Hey. 248 00:10:49,316 --> 00:10:50,734 Are you pregnant? 249 00:10:50,817 --> 00:10:52,527 [Abby laughs] 250 00:10:52,611 --> 00:10:54,404 What's going on here? 251 00:10:54,488 --> 00:10:56,531 Surprise! [kissing sounds] 252 00:10:56,615 --> 00:10:58,867 ["Tryin' to Get to Heaven" by Bob Dylan playing] 253 00:10:58,950 --> 00:11:02,579 ♪ The air is getting hotter ♪ 254 00:11:04,623 --> 00:11:09,252 ♪ There's a rumbling in the skies ♪ 255 00:11:09,336 --> 00:11:14,424 ♪ I've been wading through the high muddy water ♪ 256 00:11:14,508 --> 00:11:18,428 ♪ With the heat rising in my eyes ♪ 257 00:11:19,846 --> 00:11:23,642 ♪ Every day your memory grows dimmer ♪ 258 00:11:25,519 --> 00:11:30,190 ♪ It doesn't haunt me like it did before ♪ 259 00:11:30,273 --> 00:11:34,945 ♪ I've been walking through the middle of nowhere ♪ 260 00:11:35,028 --> 00:11:39,491 ♪ Trying to get to heaven before they close the door ♪ 261 00:11:42,953 --> 00:11:47,124 ♪ You broke a heart that loved you ♪ 262 00:11:47,207 --> 00:11:49,710 ♪ Now you can seal up the book ♪ 263 00:11:49,793 --> 00:11:53,463 ♪ And not write anymore ♪ 264 00:11:53,547 --> 00:11:58,260 ♪ I've been walking that lonesome valley ♪ 265 00:11:58,635 --> 00:12:03,223 ♪ Trying to get to heaven before they close the door... ♪ 266 00:12:05,267 --> 00:12:07,936 You ever gonna ask me out, Will? 267 00:12:09,980 --> 00:12:12,649 I'm just waiting for the right moment. 268 00:12:14,276 --> 00:12:16,653 [Abby] That's good to know. 269 00:12:16,737 --> 00:12:18,655 All right. 270 00:12:18,739 --> 00:12:20,657 I'll see you around. 271 00:12:20,741 --> 00:12:22,993 Abby, I'm waiting for the right moment 272 00:12:23,076 --> 00:12:24,494 'cause when I ask you out, 273 00:12:24,578 --> 00:12:26,538 there's not gonna be any turning back for me. 274 00:12:28,915 --> 00:12:31,918 I'm not gonna date anybody else for the rest of my life, 275 00:12:32,002 --> 00:12:34,588 I'm not gonna love anybody else for the rest of my life, 276 00:12:34,671 --> 00:12:36,548 I'm not gonna really care about anything else 277 00:12:36,631 --> 00:12:38,925 for the rest of my life. 278 00:12:40,677 --> 00:12:43,930 I'm waiting for the right moment, Abby, 279 00:12:44,014 --> 00:12:46,600 'cause when I ask you out, 280 00:12:46,683 --> 00:12:50,687 it's gonna be the most important moment of my life. 281 00:12:50,771 --> 00:12:53,857 And I just want to make sure that I get it right. 282 00:12:53,940 --> 00:12:56,151 [laughs softly] 283 00:12:56,234 --> 00:12:58,236 ♪♪ 284 00:13:10,749 --> 00:13:13,668 [Morris] So, how you doing today, Will? 285 00:13:13,752 --> 00:13:15,879 Will. 286 00:13:15,962 --> 00:13:18,215 Sorry. Did you say something? 287 00:13:18,298 --> 00:13:20,759 [Morris] Yes, I said, "How are you doing?" 288 00:13:20,842 --> 00:13:22,803 Uh... you know. 289 00:13:22,886 --> 00:13:24,513 Same. 290 00:13:24,596 --> 00:13:26,890 Okay. 291 00:13:29,351 --> 00:13:31,269 I tried masturbating the other day. 292 00:13:31,353 --> 00:13:34,272 I tried thinking of Abby, but I couldn't really get it done, 293 00:13:34,356 --> 00:13:37,526 so then I, um... 294 00:13:37,609 --> 00:13:40,904 I tried thinking of you... 295 00:13:40,987 --> 00:13:44,324 but, you know, you jerk off to your therapist, 296 00:13:44,407 --> 00:13:46,451 you should be institutionalized. 297 00:13:46,535 --> 00:13:49,454 You were institutionalized. 298 00:13:49,538 --> 00:13:51,331 Touché. 299 00:13:54,251 --> 00:13:56,253 [no audio] 300 00:14:01,633 --> 00:14:03,927 She left six months ago today. 301 00:14:04,010 --> 00:14:06,096 [Morris] That's right. 302 00:14:06,179 --> 00:14:08,223 And you've been in a facility 303 00:14:08,306 --> 00:14:09,766 for almost half that time, 304 00:14:09,850 --> 00:14:13,270 and now I, I can't help but wonder... 305 00:14:16,815 --> 00:14:18,817 Will, are you listening to me? 306 00:14:20,110 --> 00:14:21,611 Okay. 307 00:14:21,695 --> 00:14:23,530 So, I'm just wondering how you're doing 308 00:14:23,613 --> 00:14:26,283 being back in the world again. 309 00:14:26,366 --> 00:14:29,035 Uh, you know. Same. 310 00:14:31,037 --> 00:14:34,958 I did the writing exercise you asked me to do. 311 00:14:35,041 --> 00:14:37,168 Really? I'm surprised. 312 00:14:37,252 --> 00:14:39,588 You've been so resistant to writing down your feelings. 313 00:14:39,671 --> 00:14:42,215 Oh, no, I didn't do that. I wrote a movie instead. 314 00:14:42,299 --> 00:14:45,886 I did, like, uh, like, well, like, five pages of a movie. 315 00:14:45,969 --> 00:14:48,638 It was very bad. 316 00:14:48,722 --> 00:14:51,117 Abby and I always talked about writing a screenplay together. 317 00:14:51,141 --> 00:14:52,559 Like a... 318 00:14:52,642 --> 00:14:54,603 husband and wife Tarantino, you know? 319 00:14:54,686 --> 00:14:56,229 [TV playing quietly] 320 00:14:56,313 --> 00:14:57,814 ...I'm "Super Fly T.N.T." 321 00:14:57,898 --> 00:14:59,608 You wouldn't have liked it. 322 00:14:59,691 --> 00:15:01,610 My screenplay. 323 00:15:01,693 --> 00:15:04,195 You were in it, kind of. 324 00:15:04,279 --> 00:15:08,408 Abby wasn't, which, you know, I know was the whole point. 325 00:15:11,411 --> 00:15:14,706 I met this guy, when I was institutionalized. 326 00:15:14,789 --> 00:15:17,751 This really sweet guy. 327 00:15:17,834 --> 00:15:20,170 Horrible life. 328 00:15:20,253 --> 00:15:23,381 All he could talk about without crying was fantasy football, 329 00:15:23,465 --> 00:15:25,842 so he talked about it a lot. 330 00:15:27,677 --> 00:15:29,387 [chuckles] I liked that guy. 331 00:15:29,471 --> 00:15:30,764 Great face. 332 00:15:30,847 --> 00:15:33,725 A movie star face, you know. 333 00:15:33,808 --> 00:15:35,936 Oh, poor motherfucker was the only guy there 334 00:15:36,019 --> 00:15:37,687 that seemed worse off than I was. 335 00:15:37,771 --> 00:15:39,689 We'd have dinner every night together. 336 00:15:39,773 --> 00:15:41,650 And then one night he didn't show up, 337 00:15:41,733 --> 00:15:44,069 which sucked for him 'cause it was pizza night. 338 00:15:44,152 --> 00:15:46,071 Turned out he'd... 339 00:15:46,154 --> 00:15:47,906 [squishing sound] 340 00:15:49,157 --> 00:15:51,618 How'd that make you feel? 341 00:15:53,453 --> 00:15:55,372 Happy for him. 342 00:15:58,249 --> 00:16:00,085 Or at least relieved. 343 00:16:00,168 --> 00:16:02,796 I mean, you know, he was pretty miserable. 344 00:16:02,879 --> 00:16:04,965 And I'm no doctor, 345 00:16:05,048 --> 00:16:07,175 but I don't think he's ever gonna feel any better. 346 00:16:07,258 --> 00:16:10,387 Okay, well, that brings me back to my initial question. 347 00:16:10,470 --> 00:16:11,888 How are you feeling? 348 00:16:14,349 --> 00:16:16,977 Uh, you know. Same. 349 00:16:17,060 --> 00:16:18,770 [Morris] You keep saying that. 350 00:16:18,853 --> 00:16:20,772 I keep meaning it. 351 00:16:20,855 --> 00:16:24,859 Have you spoken to her, Will, since you've been out? 352 00:16:26,277 --> 00:16:28,363 [crying] Abby, please, can you come back to me? 353 00:16:28,446 --> 00:16:30,824 - I'm sorry. - This sucks, man. 354 00:16:30,907 --> 00:16:33,118 - This fucking sucks. - I got to go. I'm sorry. 355 00:16:33,201 --> 00:16:34,202 - I got to go. - Please. 356 00:16:34,285 --> 00:16:36,162 [sighs] 357 00:16:36,246 --> 00:16:37,956 No. 358 00:16:38,039 --> 00:16:42,168 Have you been to your parents', like we discussed? 359 00:16:42,252 --> 00:16:44,295 I don't want to. 360 00:16:44,379 --> 00:16:47,298 Will, part of the reason that you were discharged 361 00:16:47,382 --> 00:16:48,758 and put into my... 362 00:16:48,842 --> 00:16:51,219 I don't want to! 363 00:16:55,515 --> 00:16:57,642 Sorry. That was weird. 364 00:16:57,726 --> 00:17:02,022 Yesterday, you said that you'd been feeling aimless. 365 00:17:02,105 --> 00:17:06,026 Well, I usually have pretty good aim, so... 366 00:17:06,109 --> 00:17:08,069 ["You Can Never Tell" by Chuck Berry playing] 367 00:17:08,153 --> 00:17:10,405 ♪ It was a teenage wedding ♪ 368 00:17:10,488 --> 00:17:12,699 ♪ And the old folks wished them well... ♪ 369 00:17:12,782 --> 00:17:13,908 Thanks, friend. 370 00:17:13,992 --> 00:17:15,952 I ain't your friend, palooka. 371 00:17:16,036 --> 00:17:18,413 - This is for you, Peggy Sue. - Oh, my. 372 00:17:18,496 --> 00:17:21,291 Thanks, daddy-O. 373 00:17:21,374 --> 00:17:22,625 We'll name him Fuckface. 374 00:17:22,709 --> 00:17:25,128 [laughing] 375 00:17:25,211 --> 00:17:27,047 Sit, Fuckface, sit. 376 00:17:27,130 --> 00:17:28,882 Good, dog. [barks] 377 00:17:28,965 --> 00:17:30,341 [pumping keg] 378 00:17:30,425 --> 00:17:32,052 ♪ It goes to show you never can tell ♪ 379 00:17:32,135 --> 00:17:34,179 ♪ They furnished off an apartment ♪ 380 00:17:34,262 --> 00:17:36,890 ♪ With a two-room Roebuck sale ♪ 381 00:17:36,973 --> 00:17:39,434 [liquid pouring] 382 00:17:39,517 --> 00:17:40,852 ♪ The Coolerator was crammed ♪ 383 00:17:40,935 --> 00:17:44,022 ♪ With TV dinners and ginger ale ♪ 384 00:17:44,105 --> 00:17:46,399 ♪ But when Pierre found work... ♪ 385 00:17:46,483 --> 00:17:48,109 Marry me. 386 00:17:51,404 --> 00:17:53,364 Seriously. 387 00:17:53,448 --> 00:17:55,033 Let's get married. 388 00:17:55,116 --> 00:17:57,744 [laughs] 389 00:17:57,827 --> 00:17:59,913 We've been dating less than a year. 390 00:17:59,996 --> 00:18:01,581 Yeah, I know. 391 00:18:01,664 --> 00:18:03,350 And I feel like I've shown incredible restraint 392 00:18:03,374 --> 00:18:04,709 waiting this long. 393 00:18:04,793 --> 00:18:06,294 Say yes. 394 00:18:06,377 --> 00:18:08,671 - You want to say yes. - No, I don't. 395 00:18:08,755 --> 00:18:10,507 You want to say yes so bad it hurts. 396 00:18:10,590 --> 00:18:13,718 - You're cocky. - I'm right. 397 00:18:13,802 --> 00:18:15,428 Say yes. [snickers] 398 00:18:15,512 --> 00:18:16,930 Say yes. 399 00:18:17,013 --> 00:18:19,432 Or I swear to God, if you don't say yes, 400 00:18:19,516 --> 00:18:21,768 I will shoot this nimrod on general principle. 401 00:18:21,851 --> 00:18:23,603 [laughs] Stop it. 402 00:18:23,686 --> 00:18:25,730 [muffled] Please say, "Yes, I'll marry you," 403 00:18:25,814 --> 00:18:26,999 or I'll fucking shoot myself... 404 00:18:27,023 --> 00:18:28,900 - Stop! Will! - Say, "Yes, I'll marry you." 405 00:18:28,983 --> 00:18:30,902 Stop! 406 00:18:30,985 --> 00:18:32,946 Sorry. That was weird. 407 00:18:36,324 --> 00:18:39,410 I love you. 408 00:18:39,494 --> 00:18:43,206 You're the love of my life, I'm sure of it. 409 00:18:43,289 --> 00:18:47,502 But sometimes it scares me how much you feel. 410 00:18:47,585 --> 00:18:49,170 You know? 411 00:18:49,254 --> 00:18:51,005 It's not something I ever thought I would... 412 00:18:51,089 --> 00:18:53,091 be scared of, but... 413 00:18:57,679 --> 00:19:02,725 I may not be equipped to be loved this much. 414 00:19:07,105 --> 00:19:08,982 I'll find another way. 415 00:19:09,065 --> 00:19:10,775 - No... - I'll find another way. 416 00:19:10,859 --> 00:19:12,610 Hey. I will. 417 00:19:12,694 --> 00:19:14,195 I will love you 418 00:19:14,279 --> 00:19:17,699 however you're best equipped to handle it, Abby. 419 00:19:17,782 --> 00:19:19,325 I will love you... 420 00:19:19,409 --> 00:19:22,620 on odd days of the week... [chuckles] 421 00:19:25,206 --> 00:19:27,333 Baby, I will spend the rest of my life 422 00:19:27,417 --> 00:19:29,586 making your life better, not worse. 423 00:19:34,632 --> 00:19:36,509 I want to dance. 424 00:19:36,593 --> 00:19:39,512 I want to win. 425 00:19:39,596 --> 00:19:42,515 I want that trophy. 426 00:19:42,599 --> 00:19:44,267 Ah, what a gyp. 427 00:19:44,350 --> 00:19:45,393 Come on. 428 00:19:45,476 --> 00:19:47,645 ["D.A.N.C.E" by Justice playing] 429 00:19:49,063 --> 00:19:51,024 [Abby] Ooh! 430 00:19:51,107 --> 00:19:53,693 - [ball clatters in cup] - Oh! 431 00:19:53,776 --> 00:19:55,528 One... Everybody. 432 00:19:55,612 --> 00:19:58,406 Two... 433 00:19:58,489 --> 00:19:59,699 Three! 434 00:19:59,782 --> 00:20:02,160 [gasps loudly] [laughter] 435 00:20:04,495 --> 00:20:08,583 ♪ Deep inside I hope you feel it, too ♪ 436 00:20:08,666 --> 00:20:10,084 ♪ Feel it, too ♪ 437 00:20:10,168 --> 00:20:11,920 ♪ I'm the one who wants ♪ 438 00:20:12,003 --> 00:20:15,465 ♪ I'm the one, whoa ♪ ♪ To be with you ♪ 439 00:20:15,548 --> 00:20:17,759 ♪ Oh. ♪ 440 00:20:26,559 --> 00:20:29,187 We'd have to get a dog. 441 00:20:33,191 --> 00:20:34,567 Okay. 442 00:20:34,651 --> 00:20:37,070 I mean, I want kids, too, but not yet. 443 00:20:37,153 --> 00:20:38,571 Okay. 444 00:20:40,573 --> 00:20:42,575 Dog first. Small dog. 445 00:20:42,659 --> 00:20:44,202 Yeah. 446 00:20:46,788 --> 00:20:50,333 My parents died young; it makes me sad sometimes. 447 00:20:50,416 --> 00:20:52,502 I know. 448 00:20:52,585 --> 00:20:55,380 It'd probably make me a terrible mother. 449 00:20:55,463 --> 00:20:58,091 I disagree, but... okay. 450 00:20:59,801 --> 00:21:01,302 Mainly, my big thing is the dog. 451 00:21:01,386 --> 00:21:03,721 Small dog. 452 00:21:03,805 --> 00:21:06,432 I am totally on board with the dog idea. 453 00:21:09,435 --> 00:21:11,437 Okay, I'll marry you. 454 00:21:15,275 --> 00:21:19,070 - Okay. - Okay. 455 00:21:19,153 --> 00:21:20,738 You want to meet my parents? 456 00:21:20,822 --> 00:21:22,657 [laughs] 457 00:21:22,740 --> 00:21:24,659 Sure. 458 00:21:28,788 --> 00:21:30,790 Cool. [giggles] 459 00:21:37,922 --> 00:21:39,507 Thanks. 460 00:21:41,718 --> 00:21:43,970 - How are you?! - Oh, my God, Abby! 461 00:21:44,053 --> 00:21:45,430 - [laughs] - Look at you! 462 00:21:45,513 --> 00:21:46,431 - Oh... - Oh, you look beautiful! 463 00:21:46,514 --> 00:21:47,658 [Irwin] How are you both? [Abby] Great. 464 00:21:47,682 --> 00:21:48,933 - Everybody's good? - Yeah. 465 00:21:49,017 --> 00:21:50,035 - Hey, buddy boy. - Hey, Pop. 466 00:21:50,059 --> 00:21:51,561 - Look at you! - How are you, man? 467 00:21:51,644 --> 00:21:52,687 - Good. - Oh, my... 468 00:21:52,770 --> 00:21:53,831 - You're positively... - Revolting. 469 00:21:53,855 --> 00:21:55,732 - No! Stop. No. - Yeah. And gassy. 470 00:21:55,815 --> 00:21:57,734 - You popped. - She is, Mom. She's really gassy. 471 00:21:57,817 --> 00:21:59,777 - That means it's gonna be a boy. - Really? 472 00:21:59,861 --> 00:22:01,297 Yeah. I practically needed a hazmat suit 473 00:22:01,321 --> 00:22:02,339 when your mother was pregnant with you. 474 00:22:02,363 --> 00:22:03,406 Stop that! 475 00:22:03,489 --> 00:22:04,633 - It's true. - Farts mean it's a boy! 476 00:22:04,657 --> 00:22:05,575 That almost makes them worth it. 477 00:22:05,658 --> 00:22:06,969 [Irwin] Anything happening down there? 478 00:22:06,993 --> 00:22:09,329 [Abby] Linda, I'm afraid to ask, but did you make that... 479 00:22:09,412 --> 00:22:11,331 Meat loaf is coming out of the oven right now. 480 00:22:11,414 --> 00:22:13,291 - Oh, yeah! - I have never craved anything 481 00:22:13,374 --> 00:22:15,311 like this in my life. Lead me to that meat loaf and... 482 00:22:15,335 --> 00:22:16,669 I hate fucking meat loaf. 483 00:22:16,753 --> 00:22:18,753 [Abby]...and backhanded compliment me all day long. 484 00:22:18,796 --> 00:22:21,116 I'm just grateful she didn't burn down the fucking kitchen. 485 00:22:21,174 --> 00:22:22,884 [Abby] What'd you do to get the foot 486 00:22:22,967 --> 00:22:24,361 unstuck from the... [Linda] You just push. 487 00:22:24,385 --> 00:22:25,970 [Abby] I'm not a big fan of, like, 488 00:22:26,054 --> 00:22:27,388 when the face goes like this... 489 00:22:27,472 --> 00:22:28,389 Dog dishes. 490 00:22:28,473 --> 00:22:29,873 ...against the outside of the belly. 491 00:22:29,932 --> 00:22:31,577 - It's like an alien. - How do you know it's the face? 492 00:22:31,601 --> 00:22:33,412 - Looks like an alien. - You actually see the face? 493 00:22:33,436 --> 00:22:35,164 - I'm pretty sure it's a face. - No, I don't... that's creepy. 494 00:22:35,188 --> 00:22:36,373 Is it possible that it's clawing out? 495 00:22:36,397 --> 00:22:38,191 [Will] This is... Mom. [laughs] 496 00:22:38,274 --> 00:22:40,526 You're aware that the baby's not gonna actually live with 497 00:22:40,610 --> 00:22:41,962 - you guys, right? - I got a little carried away. 498 00:22:41,986 --> 00:22:43,738 - This one's very cute. - Sue me. 499 00:22:43,821 --> 00:22:45,031 Isn't that cute? [Will] Yes. 500 00:22:45,114 --> 00:22:46,884 You better eat some of this before she gets it all. 501 00:22:46,908 --> 00:22:48,093 - [Will] Okay. - Baby clothes, baby jumpers. 502 00:22:48,117 --> 00:22:49,428 Tell me something, what the hell's 503 00:22:49,452 --> 00:22:52,789 a baby jumper for, anyway? [Linda laughs] 504 00:22:52,872 --> 00:22:54,624 Why does a baby need to jump? 505 00:22:54,707 --> 00:22:55,867 All I know is I spend all day 506 00:22:55,917 --> 00:22:58,252 breaking down the goddamn Amazon boxes. 507 00:22:58,336 --> 00:22:59,504 Oh, shush, you. 508 00:22:59,587 --> 00:23:01,172 Here, honey, a little bit more. Come on. 509 00:23:01,255 --> 00:23:02,799 [Abby] He's good. He's good. 510 00:23:02,882 --> 00:23:05,009 - Ay. Ay-yi-yi. - There's two, there's two of me. 511 00:23:05,093 --> 00:23:06,135 [Linda chuckles] 512 00:23:06,219 --> 00:23:08,054 Oh. [Will] Oh, piggy-wiggy. 513 00:23:08,137 --> 00:23:10,306 I can't believe I'm gonna be a grandma! 514 00:23:10,390 --> 00:23:11,849 I still can't believe it. 515 00:23:11,933 --> 00:23:13,452 - All right, settle down. - Still can't believe it. 516 00:23:13,476 --> 00:23:14,560 - [Linda] Abby? - Mm-hmm? 517 00:23:14,644 --> 00:23:15,978 Don't take this the wrong way. 518 00:23:16,062 --> 00:23:17,438 - Oh, here it comes. - Yep. 519 00:23:17,522 --> 00:23:19,148 But, selfishly speaking, 520 00:23:19,232 --> 00:23:21,192 I'm just so glad your parents are dead. 521 00:23:21,275 --> 00:23:22,652 [Abby chuckles] 522 00:23:22,735 --> 00:23:24,612 And... boom. [Linda] Oh, stop it. 523 00:23:24,695 --> 00:23:26,197 Abby knows what I mean. 524 00:23:26,280 --> 00:23:27,907 Really, yeah? She does? You do? 525 00:23:27,990 --> 00:23:29,409 She's gonna explain. 526 00:23:29,492 --> 00:23:32,829 What I mean is... all I ever wanted 527 00:23:32,912 --> 00:23:35,123 was for Will to marry a woman with dead parents, 528 00:23:35,206 --> 00:23:36,892 so I wouldn't have to share the grandchildren, 529 00:23:36,916 --> 00:23:37,916 and, and he did. 530 00:23:37,959 --> 00:23:40,920 I mean, my prayer came true. 531 00:23:41,003 --> 00:23:42,422 Jesus Christ, Mom! 532 00:23:42,505 --> 00:23:44,590 [Linda] It's okay! She knows what I mean. 533 00:23:44,674 --> 00:23:46,467 [Abby laughs] 534 00:23:46,551 --> 00:23:48,469 - Hey, Abby, by the way... - [Abby] Mm. 535 00:23:48,553 --> 00:23:50,489 ...did you get a look at that book I sent you yet? 536 00:23:50,513 --> 00:23:51,347 No. 537 00:23:51,431 --> 00:23:52,616 It's really good. It's about preschool 538 00:23:52,640 --> 00:23:53,992 - and anxiety separation. - Oh, good. 539 00:23:54,016 --> 00:23:56,686 That feels like a first priority thing. [snickers] 540 00:23:56,769 --> 00:23:58,855 'Cause when you... [laughing] 541 00:23:58,938 --> 00:24:01,524 Sorry, I will, I will admit. I admit, I'm sorry. 542 00:24:01,607 --> 00:24:03,359 Just talk about her dead parents again, Mom. 543 00:24:03,443 --> 00:24:04,861 [Abby laughs] 544 00:24:04,944 --> 00:24:06,404 [Irwin] Thank you. 545 00:24:06,487 --> 00:24:08,239 - It's about separation anxiety. - Yeah. 546 00:24:08,322 --> 00:24:10,259 So when you drop 'em off at preschool for the first day... 547 00:24:10,283 --> 00:24:12,660 ...and they, they go nuts and they go limp. 548 00:24:12,743 --> 00:24:14,579 Yeah. [Irwin] Live your own life! 549 00:24:14,662 --> 00:24:16,330 - Mind your own fucking... - Shush. Shush. 550 00:24:16,414 --> 00:24:18,666 [fading] When you drop the kid off at preschool, 551 00:24:18,749 --> 00:24:20,501 if they get hysterical and inconsolable... 552 00:24:20,585 --> 00:24:22,211 [Will] Both Abby's parents 553 00:24:22,295 --> 00:24:25,173 died in a car accident when she was a little girl. 554 00:24:25,256 --> 00:24:28,843 Abby was in the car. She was seven. 555 00:24:28,926 --> 00:24:31,888 Okay. 556 00:24:31,971 --> 00:24:34,307 "Okay" seems kind of like a strange response 557 00:24:34,390 --> 00:24:36,726 to that new information. 558 00:24:36,809 --> 00:24:39,312 Well, I was caught a little off guard. 559 00:24:39,395 --> 00:24:41,522 You don't talk about Abby a lot. 560 00:24:41,606 --> 00:24:44,400 You don't ask about her a lot. 561 00:24:44,484 --> 00:24:47,320 Will, I ask about her constantly. 562 00:24:47,403 --> 00:24:50,156 Tomato, potato. 563 00:24:50,239 --> 00:24:51,991 Tomato, to-mah-to. 564 00:24:52,074 --> 00:24:54,994 Let's just call the whole thing off. 565 00:24:55,077 --> 00:24:58,289 Well, the sessions are mandated, so... 566 00:24:58,372 --> 00:25:01,125 No. Uh, the... 567 00:25:01,209 --> 00:25:02,811 - ...the song, the... - What? I... I'm not following. 568 00:25:02,835 --> 00:25:04,420 Oh, my God, 569 00:25:04,504 --> 00:25:06,589 this is some kind of rhythm we have, huh, Doc? 570 00:25:06,672 --> 00:25:09,342 Maybe this is why I can't jerk off to you. 571 00:25:11,344 --> 00:25:13,304 Sorry, that was very inappropriate. 572 00:25:13,387 --> 00:25:14,805 I was institutionalized. 573 00:25:14,889 --> 00:25:17,266 Why don't you just tell me about Abby. 574 00:25:17,350 --> 00:25:19,435 What, what was she like? I'd like to hear about her. 575 00:25:19,519 --> 00:25:21,521 You want me to tell you about Abby? 576 00:25:21,604 --> 00:25:23,856 Well, then you've come to the right place, Doc, 577 00:25:23,940 --> 00:25:27,568 because I am the foremost expert on all things Abby. 578 00:25:27,652 --> 00:25:29,529 Or... I was. 579 00:25:30,571 --> 00:25:31,781 No, I still am. 580 00:25:31,864 --> 00:25:33,425 I mean, it's not like somebody else has learned more about 581 00:25:33,449 --> 00:25:34,468 her in the last six months. 582 00:25:34,492 --> 00:25:35,552 Or I guess somebody could have. 583 00:25:35,576 --> 00:25:37,995 I mean... I've been locked away 584 00:25:38,079 --> 00:25:40,706 and Lord knows what she's been up to, wherever she is. 585 00:25:40,790 --> 00:25:42,792 - [Morris] Will? - Right. 586 00:25:42,875 --> 00:25:43,894 You want to know about Abby. 587 00:25:43,918 --> 00:25:45,044 Let me tell you about Abby. 588 00:25:45,127 --> 00:25:46,712 You got it. Last one. Last one. 589 00:25:46,796 --> 00:25:51,759 [Will] Abby Lesher was born June 30, 1985. 590 00:25:51,842 --> 00:25:54,762 Legend has it that, when she was born, 591 00:25:54,845 --> 00:25:57,765 she didn't make a single peep. 592 00:25:57,848 --> 00:26:00,977 For five minutes, little Abby just laid there 593 00:26:01,060 --> 00:26:03,062 taking in the world around her, 594 00:26:03,145 --> 00:26:05,690 - not so much as a single cry. - Hi. 595 00:26:05,773 --> 00:26:07,984 In the years to come, her parents would always say, 596 00:26:08,067 --> 00:26:10,194 "There wasn't anything wrong with little Abby." 597 00:26:10,278 --> 00:26:13,990 She just didn't have anything to say yet." 598 00:26:14,073 --> 00:26:16,659 Now keep in mind, I'm getting all this secondhand. 599 00:26:16,742 --> 00:26:19,161 I've never met any of the people here, except for Abby. 600 00:26:21,038 --> 00:26:24,208 Her parents died pretty soon. 601 00:26:24,292 --> 00:26:27,086 Long before I come into the picture. 602 00:26:27,169 --> 00:26:29,088 - No, I know. - And it's not like 603 00:26:29,171 --> 00:26:30,611 I know the doctor or the nurses here. 604 00:26:30,673 --> 00:26:31,882 - Why would I? - Right. 605 00:26:31,966 --> 00:26:33,759 Please continue, Will. 606 00:26:33,843 --> 00:26:35,136 Okay. 607 00:26:36,679 --> 00:26:40,891 By all accounts, Abby's childhood was a happy one. 608 00:26:40,975 --> 00:26:42,661 Family, I've gathered you here today 'cause I, I need 609 00:26:42,685 --> 00:26:45,563 to talk about something very serious, so no laughing. 610 00:26:45,646 --> 00:26:47,523 Uh, as you may have noticed, 611 00:26:47,607 --> 00:26:50,276 I... have developed a bit of a drinking problem. 612 00:26:50,359 --> 00:26:52,028 [Abby giggles] 613 00:26:52,111 --> 00:26:53,255 [Will] Her parents, Jack and Elizabeth, 614 00:26:53,279 --> 00:26:55,865 were kindhearted and openhearted 615 00:26:55,948 --> 00:26:57,388 and all the other kinds of "hearted." 616 00:26:57,450 --> 00:26:59,136 They were literally both elementary school teachers. 617 00:26:59,160 --> 00:27:01,537 That's actually how they, how they met. 618 00:27:09,920 --> 00:27:12,506 Mind if I sit? 619 00:27:12,590 --> 00:27:14,008 [chuckles] 620 00:27:14,091 --> 00:27:15,551 [Will] If Abby's mother knew 621 00:27:15,635 --> 00:27:17,946 that she would meet her future husband at exactly that moment, 622 00:27:17,970 --> 00:27:20,264 you think she would have taken such a big old bite 623 00:27:20,348 --> 00:27:22,475 of that peanut butter and jelly sandwich? 624 00:27:22,558 --> 00:27:24,477 Um... [laughs] 625 00:27:27,021 --> 00:27:30,024 - Would you like some water? - Mm. 626 00:27:30,107 --> 00:27:33,319 Wow. You fit half the sandwich in your mouth. 627 00:27:33,402 --> 00:27:34,820 [giggles] 628 00:27:34,904 --> 00:27:36,155 [laughs] 629 00:27:36,238 --> 00:27:38,658 So strange to think about. 630 00:27:38,741 --> 00:27:41,327 How a completely random moment involving peanut butter, 631 00:27:41,410 --> 00:27:45,039 a moment that happened way before I was born, 632 00:27:45,122 --> 00:27:47,166 would shape my entire life. 633 00:27:47,249 --> 00:27:48,334 [Elizabeth laughs] 634 00:27:48,417 --> 00:27:50,920 Are you glad it happened? 635 00:27:53,923 --> 00:27:57,635 Ah, well, Dr. Morris, that is the big question. 636 00:27:57,718 --> 00:27:59,762 Isn't it? Because if it hadn't happened, 637 00:27:59,845 --> 00:28:01,239 Abby's parents would never have met. 638 00:28:01,263 --> 00:28:03,724 They'd never have married, they'd never have 639 00:28:03,808 --> 00:28:05,935 honeymooned in Aruba where they conceived Abby. 640 00:28:06,018 --> 00:28:07,603 They'd never have seen her 641 00:28:07,687 --> 00:28:09,188 come into the world without a peep. 642 00:28:09,271 --> 00:28:11,691 They'd never have watched her blonde hair turn brown 643 00:28:11,774 --> 00:28:12,983 as she got older. 644 00:28:13,067 --> 00:28:15,361 They'd never have watched her become obsessed with dancing 645 00:28:15,444 --> 00:28:16,570 and then soccer 646 00:28:16,654 --> 00:28:19,740 and then horses and, of course, Christmas. 647 00:28:19,824 --> 00:28:21,117 Always Christmas. 648 00:28:21,200 --> 00:28:24,495 The lights, the gifts, and above all, the Rockettes. 649 00:28:24,578 --> 00:28:26,831 So obsessed with the Rockettes was Abby 650 00:28:26,914 --> 00:28:29,125 that every year, every single year, 651 00:28:29,208 --> 00:28:31,043 her parents would have to drive her into town 652 00:28:31,127 --> 00:28:32,545 to watch the Rockettes perform. 653 00:28:32,628 --> 00:28:35,840 Every single year, except that one year... 654 00:28:37,883 --> 00:28:39,510 [sighs] 655 00:28:39,593 --> 00:28:41,679 Abby's parents died instantly. 656 00:28:41,762 --> 00:28:44,181 [sighs] Abby was trapped in the backseat of the car 657 00:28:44,265 --> 00:28:47,893 with them for over an hour before they got her out. 658 00:28:47,977 --> 00:28:49,186 Her father... 659 00:28:51,105 --> 00:28:54,191 ...her father was decapitated by the steering column. 660 00:28:56,318 --> 00:28:58,279 I know, right? 661 00:28:58,362 --> 00:29:00,281 That's the detail that always gets everybody. 662 00:29:00,364 --> 00:29:02,384 I mean, the story in and of itself is tragic of course, 663 00:29:02,408 --> 00:29:05,119 but when you give someone that image, 664 00:29:05,202 --> 00:29:07,705 that singular image of a seven year old girl 665 00:29:07,788 --> 00:29:09,582 trapped in the backseat of a car 666 00:29:09,665 --> 00:29:11,083 with her decapitated father, 667 00:29:11,167 --> 00:29:15,045 well, then it really just lands, doesn't it? 668 00:29:17,339 --> 00:29:20,885 Anyhoo, you wanted to know about Abby, so... 669 00:29:20,968 --> 00:29:22,887 I'll continue, but be forewarned, 670 00:29:22,970 --> 00:29:24,555 her next decade isn't so great. 671 00:29:24,638 --> 00:29:26,974 ♪♪ 672 00:29:27,057 --> 00:29:30,269 Abby's parents didn't plan on dying together, 673 00:29:30,352 --> 00:29:32,730 so there was no will and there was no plan for Abby. 674 00:29:32,813 --> 00:29:34,774 And seeing as all her grandparents were deceased, 675 00:29:34,857 --> 00:29:38,110 Abby's Uncle Joe got custody. 676 00:29:42,323 --> 00:29:44,241 Now, Uncle Joe wasn't a nice man. 677 00:29:44,325 --> 00:29:45,993 And when I say he wasn't a nice man, 678 00:29:46,076 --> 00:29:47,870 I don't mean like he didn't hug her. 679 00:29:47,953 --> 00:29:50,247 I mean, he bought her a puppy and then he killed it 680 00:29:50,331 --> 00:29:51,624 when it chewed up his couch. 681 00:29:51,707 --> 00:29:53,292 I mean, he sporadically molested her 682 00:29:53,375 --> 00:29:54,960 for the better part of six years, 683 00:29:55,044 --> 00:29:57,046 until, at 15 years old, 684 00:29:57,129 --> 00:29:59,089 Abby borrowed a gun from some wannabe gangbanger 685 00:29:59,173 --> 00:30:01,509 from her high school, she pointed it at Uncle Joe's head 686 00:30:01,592 --> 00:30:04,094 and said in no uncertain terms... 687 00:30:04,178 --> 00:30:06,388 I'll fucking kill you if you ever touch me again. 688 00:30:06,472 --> 00:30:07,890 And then she shot him in the knee, 689 00:30:07,973 --> 00:30:09,159 so he knew she wasn't playing. 690 00:30:09,183 --> 00:30:11,268 [Joe cries out] 691 00:30:11,352 --> 00:30:13,145 Fuck! Ow! 692 00:30:13,229 --> 00:30:15,815 [imitates gunshot] 693 00:30:15,898 --> 00:30:17,942 It's like a movie, right? 694 00:30:18,025 --> 00:30:21,320 I always pictured a young Natalie Portman playing her. 695 00:30:21,403 --> 00:30:23,447 I don't know who that is. 696 00:30:23,531 --> 00:30:25,741 You don't know who Natalie Portman is? 697 00:30:25,825 --> 00:30:27,993 - No. - Doc, you got to get out more. 698 00:30:28,077 --> 00:30:29,537 Yeah, I'm sure you're right. 699 00:30:29,620 --> 00:30:30,639 (Will) I'll tell you what. 700 00:30:30,663 --> 00:30:32,265 One of these nights, we'll do, like, a marathon 701 00:30:32,289 --> 00:30:33,624 of early Portman. 702 00:30:33,707 --> 00:30:35,960 Beautiful Girls, The Professional. 703 00:30:36,043 --> 00:30:37,461 You'll see what I'm talking about. 704 00:30:37,545 --> 00:30:39,255 - Okay? - Okay. 705 00:30:39,338 --> 00:30:41,924 Right. 706 00:30:42,007 --> 00:30:44,510 Okay, well, uh... 707 00:30:44,593 --> 00:30:46,470 well, things got better from there. 708 00:30:46,554 --> 00:30:48,138 Obviously, damage had been done. 709 00:30:48,222 --> 00:30:50,408 Decapitated father, molesting uncle, you don't just, like, 710 00:30:50,432 --> 00:30:52,476 bounce back from that shit, but... 711 00:30:52,560 --> 00:30:57,606 Abby was smart, determined, a dreamer, a reader. 712 00:30:57,690 --> 00:31:01,318 She hunkered down, she got herself into college, 713 00:31:01,402 --> 00:31:03,320 started seeing a therapist on campus 714 00:31:03,404 --> 00:31:06,115 who truly changed her life. 715 00:31:06,198 --> 00:31:07,741 She even made a very close friend. 716 00:31:11,412 --> 00:31:12,913 [laughs] 717 00:31:12,997 --> 00:31:15,249 [chuckles] 718 00:31:15,332 --> 00:31:17,877 [both laugh] 719 00:31:19,753 --> 00:31:21,797 [whispers] You're gonna get me kicked out. 720 00:31:21,881 --> 00:31:23,692 - [candy rattles on floor] - Could you please stop? 721 00:31:23,716 --> 00:31:26,051 [Abby] I'm so sorry. 722 00:31:26,135 --> 00:31:28,262 Oh, my God, Doc, look. Oh, my God. 723 00:31:28,345 --> 00:31:30,389 Look. 724 00:31:30,472 --> 00:31:32,057 - [laughs] - Oh. 725 00:31:32,141 --> 00:31:34,518 Look at me. This is what I looked like in college. 726 00:31:34,602 --> 00:31:37,646 I have 491 more pages. 727 00:31:37,730 --> 00:31:40,608 Oh, my God, look how young I look. 728 00:31:40,691 --> 00:31:42,902 No, no, I think you look very much the same. 729 00:31:42,985 --> 00:31:45,446 Oh, well, I think I look like a completely different person. 730 00:31:45,529 --> 00:31:48,073 Yeah, tomato, to-mah-to. 731 00:31:48,157 --> 00:31:51,327 Doc, look at us. 732 00:31:51,410 --> 00:31:53,329 Maybe we have a chance after all. 733 00:31:53,412 --> 00:31:55,289 [laughs] Yeah. 734 00:31:55,372 --> 00:31:59,376 Anyway, Abby really came into her own in college. 735 00:31:59,460 --> 00:32:01,587 [laughs] My aim. 736 00:32:01,670 --> 00:32:04,006 She engaged in the outside world, 737 00:32:04,089 --> 00:32:06,216 she became extremely popular, 738 00:32:06,300 --> 00:32:08,385 she even fell in love. 739 00:32:08,469 --> 00:32:11,680 Not to toot my own horn, but toot, toot! 740 00:32:11,764 --> 00:32:14,266 She graduated top of her class with an English lit degree. 741 00:32:14,350 --> 00:32:16,352 Yeah, she wrote her thesis on... 742 00:32:16,435 --> 00:32:18,103 [Abby and Will] The Unreliable Narrator! 743 00:32:18,187 --> 00:32:19,855 The Unreliable Narrator. 744 00:32:19,939 --> 00:32:21,357 - What's that? - My thesis. 745 00:32:21,440 --> 00:32:22,775 Hey, guys, what's up? 746 00:32:22,858 --> 00:32:25,778 Unreliable narrators are considered a device, right? 747 00:32:25,861 --> 00:32:27,130 Don't answer. They are. They are. 748 00:32:27,154 --> 00:32:28,914 And they don't get a lot of literary analysis 749 00:32:28,948 --> 00:32:30,574 because it's a gimmick, it's a trick. 750 00:32:30,658 --> 00:32:33,118 I mean, "Canterbury Tales" gets a, gets a shout-out 751 00:32:33,202 --> 00:32:34,787 because, you know, it's good, 752 00:32:34,870 --> 00:32:38,207 but then typically, it's used for popcorn crime novels 753 00:32:38,290 --> 00:32:40,518 and thriller movies, like Agatha Christie, Usual Suspects, 754 00:32:40,542 --> 00:32:41,460 - so on and so forth. - Right. 755 00:32:41,543 --> 00:32:44,088 But I'm gonna argue that every narrator, 756 00:32:44,171 --> 00:32:47,299 by its very definition, is unreliable. 757 00:32:47,383 --> 00:32:48,842 Because when you tell a story, 758 00:32:48,926 --> 00:32:50,320 there's always an essential distance 759 00:32:50,344 --> 00:32:52,221 between the story itself and the telling 760 00:32:52,304 --> 00:32:53,722 of said story, right? 761 00:32:53,806 --> 00:32:58,352 So, therefore, every story that has ever been told 762 00:32:58,435 --> 00:33:00,479 has an unreliable narrator. 763 00:33:00,562 --> 00:33:02,481 The only truly reliable narrator would be 764 00:33:02,564 --> 00:33:04,775 someone hypothetically telling a story that unfolds 765 00:33:04,858 --> 00:33:06,711 before our very eyes, which is obviously impossible. 766 00:33:06,735 --> 00:33:08,988 So, what does that tell us? 767 00:33:09,071 --> 00:33:11,657 That the only truly reliable narrator 768 00:33:11,740 --> 00:33:14,868 is life itself. 769 00:33:14,952 --> 00:33:19,581 But life itself is also a completely unreliable narrator 770 00:33:19,665 --> 00:33:21,917 because it is constantly misdirecting 771 00:33:22,001 --> 00:33:23,961 and misleading us and taking us on this journey 772 00:33:24,044 --> 00:33:26,005 where it is literally impossible to predict 773 00:33:26,088 --> 00:33:27,798 where it's gonna go next. 774 00:33:27,881 --> 00:33:30,467 And that is my thesis! 775 00:33:30,551 --> 00:33:33,929 Life as the ultimate unreliable narrator. 776 00:33:34,013 --> 00:33:37,224 - What do you think? - Yeah. 777 00:33:37,307 --> 00:33:38,910 It'll make more sense when I write it. I love you. 778 00:33:38,934 --> 00:33:41,145 Bye, guys. 779 00:33:41,228 --> 00:33:42,646 I love you. 780 00:33:42,730 --> 00:33:45,190 - [Chuck] You're up. - I love her, Chuck. 781 00:33:45,274 --> 00:33:46,567 [laughs] Yeah. Come on. 782 00:33:46,650 --> 00:33:48,902 - [Will] Holy shit. - Your turn. 783 00:33:48,986 --> 00:33:51,655 I love you, Abby! 784 00:33:54,324 --> 00:33:56,118 Hey, before, when I invited you over to watch 785 00:33:56,201 --> 00:33:57,369 Natalie Portman movies, 786 00:33:57,453 --> 00:33:59,163 you know I was just being funny, right? 787 00:33:59,246 --> 00:34:00,956 - Yes, I do. - Okay. 788 00:34:01,040 --> 00:34:03,292 'Cause I'm still married, so... 789 00:34:03,375 --> 00:34:05,002 At least I think I am. 790 00:34:05,085 --> 00:34:07,063 I mean, I haven't signed any papers or anything yet, 791 00:34:07,087 --> 00:34:09,506 so I don't really know how the whole thing works. 792 00:34:09,590 --> 00:34:12,718 Will, it's fine. Okay? 793 00:34:12,801 --> 00:34:15,512 Take a deep breath. 794 00:34:15,596 --> 00:34:19,558 And you can tell me about your marriage now. 795 00:34:23,854 --> 00:34:25,939 [no audio] 796 00:34:26,023 --> 00:34:28,067 You want me to tell you about my marriage? 797 00:34:28,150 --> 00:34:29,902 Yeah. 798 00:34:29,985 --> 00:34:31,463 So, you haven't, you haven't really been listening 799 00:34:31,487 --> 00:34:33,197 to me, then, because... 800 00:34:33,280 --> 00:34:35,050 it doesn't matter what I tell you, don't you... 801 00:34:35,074 --> 00:34:36,551 I don't... [scoffs] Why can't you lean into this 802 00:34:36,575 --> 00:34:37,969 just one fucking time? [Will] You see that, right? 803 00:34:37,993 --> 00:34:39,721 Doesn't matter what I say, 'cause I could tell you 804 00:34:39,745 --> 00:34:41,080 every detail about our marriage. 805 00:34:41,163 --> 00:34:42,623 I could tell you every detail 806 00:34:42,706 --> 00:34:45,042 about the day that she left me, but... 807 00:34:45,125 --> 00:34:47,878 why, why would my memory even be remotely accurate? 808 00:34:47,961 --> 00:34:49,689 - I'm going through a phase! - Yeah, but why do I 809 00:34:49,713 --> 00:34:51,149 - have to listen... - And I'm asking you, just... 810 00:34:51,173 --> 00:34:52,591 [Will] Maybe... maybe I'd actually 811 00:34:52,674 --> 00:34:54,468 been smothering her for years. 812 00:34:54,551 --> 00:34:56,470 - [Abby] No. Stop. - Smothering her with my love 813 00:34:56,553 --> 00:34:59,389 and my dreams and a baby that she wasn't ready for. 814 00:34:59,473 --> 00:35:00,808 Crushed him. 815 00:35:00,891 --> 00:35:03,769 [Will] Maybe I was just another guy that was in her life 816 00:35:03,852 --> 00:35:05,312 that seemed like I was gonna save it, 817 00:35:05,395 --> 00:35:07,397 but really I was just there to ruin it. 818 00:35:09,650 --> 00:35:11,985 Maybe she was really unhappy and this dream girl 819 00:35:12,069 --> 00:35:13,946 that I created in my mind's eye was just like 820 00:35:14,029 --> 00:35:18,367 a narrative trick, to get us through a life, you know? 821 00:35:29,711 --> 00:35:31,421 I mean, this is really some 822 00:35:31,505 --> 00:35:34,091 deep philosophical shit we're talking about here. 823 00:35:34,174 --> 00:35:37,553 Yes, it is. It is. 824 00:35:40,681 --> 00:35:41,723 Will... 825 00:35:44,143 --> 00:35:48,272 we've been seeing each other for a while now. 826 00:35:48,355 --> 00:35:52,317 And today, you're talking about Abby a lot for the first time. 827 00:35:52,401 --> 00:35:54,903 And it's good. 828 00:35:54,987 --> 00:35:56,530 It's really good. 829 00:35:56,613 --> 00:36:00,033 So, tell me about that day. 830 00:36:02,077 --> 00:36:03,388 You had a nice morning with Abby... 831 00:36:03,412 --> 00:36:05,330 - [Will] No, no. - ...talking about Bob Dylan. 832 00:36:05,414 --> 00:36:07,499 I didn't. I didn't. That's not what I fucking said. 833 00:36:07,583 --> 00:36:09,477 I just said that it may not have been a nice morning. 834 00:36:09,501 --> 00:36:10,687 - Okay. - I said that it could've been 835 00:36:10,711 --> 00:36:11,938 a smothering, horrible morning. 836 00:36:11,962 --> 00:36:14,548 Okay. It could've been a smothering, horrible morning. 837 00:36:14,631 --> 00:36:17,509 You talked about Bob Dylan, 838 00:36:17,593 --> 00:36:19,636 then you went over to your parents' house for lunch, 839 00:36:19,720 --> 00:36:22,306 and then what happened? 840 00:36:24,266 --> 00:36:27,603 Then she just left me. Then she just left me. 841 00:36:27,686 --> 00:36:29,396 Will, she didn't just leave you. 842 00:36:29,479 --> 00:36:31,231 She just left. Yes, she did. 843 00:36:33,567 --> 00:36:37,863 Have you seen Abby since you've been released, Will? 844 00:36:39,615 --> 00:36:41,575 [crying] Come back to me, Abby. 845 00:36:41,658 --> 00:36:43,869 Please come back to me. I'll, I'll do anything. 846 00:36:43,952 --> 00:36:45,096 - Will? - Just give me another chance. 847 00:36:45,120 --> 00:36:46,496 Will? 848 00:36:46,580 --> 00:36:50,292 I'm talking to my fucking wife! 849 00:36:50,375 --> 00:36:53,420 But your wife wasn't there, was she? 850 00:37:02,304 --> 00:37:04,765 I don't know. What am I doing? What are you doing? 851 00:37:04,848 --> 00:37:06,225 Will... 852 00:37:07,476 --> 00:37:09,478 ...you're not well yet. 853 00:37:09,561 --> 00:37:12,231 Okay? You're mixing meds. 854 00:37:12,314 --> 00:37:14,733 You're, you're not yourself. 855 00:37:18,320 --> 00:37:21,198 Tell me about that day. 856 00:37:30,791 --> 00:37:33,043 We talked about Bob Dylan. 857 00:37:33,126 --> 00:37:35,087 Okay. 858 00:37:36,588 --> 00:37:38,799 We laughed. 859 00:37:38,882 --> 00:37:41,134 Okay. 860 00:37:44,554 --> 00:37:47,641 Go ahead. 861 00:37:47,724 --> 00:37:50,185 We almost crushed the dog. 862 00:37:50,269 --> 00:37:52,229 Okay. 863 00:37:54,940 --> 00:37:57,484 We went to my parents' house. 864 00:37:57,567 --> 00:37:59,569 Right. 865 00:38:02,030 --> 00:38:04,324 We ate meat loaf. 866 00:38:04,408 --> 00:38:06,201 Oh, my God, my mom's crazy. [laughs] 867 00:38:06,285 --> 00:38:07,345 - She's totally fucking nuts. - She is. 868 00:38:07,369 --> 00:38:08,609 We're never gonna do that again. 869 00:38:08,662 --> 00:38:09,746 Oh, gosh. 870 00:38:09,830 --> 00:38:12,040 - How you feeling, my love? - I ate too much. 871 00:38:12,124 --> 00:38:13,709 [both laugh] 872 00:38:13,792 --> 00:38:15,711 - You think? - Just a little bit. 873 00:38:15,794 --> 00:38:17,796 You freakin' ate the gross national 874 00:38:17,879 --> 00:38:19,548 meat loaf product of a small nation. 875 00:38:19,631 --> 00:38:22,676 I think we might have a meat loaf instead of a human baby. 876 00:38:22,759 --> 00:38:23,903 You're giving birth to meat loaf? 877 00:38:23,927 --> 00:38:25,595 Yeah, we're having meat loaf. 878 00:38:25,679 --> 00:38:27,389 [both laugh] 879 00:38:27,472 --> 00:38:28,724 - Cab? - No. 880 00:38:28,807 --> 00:38:29,927 - Walk it off? - Yes, please. 881 00:38:29,975 --> 00:38:30,892 All right, let's walk it off. 882 00:38:30,976 --> 00:38:32,894 [Abby] My heart's on fire. 883 00:38:32,978 --> 00:38:35,272 [laughing] Not in a good way. 884 00:38:35,355 --> 00:38:37,441 [Will talks indistinctly] 885 00:38:37,524 --> 00:38:40,193 ♪♪ 886 00:38:47,784 --> 00:38:50,662 The baby's a girl, Will. 887 00:38:50,746 --> 00:38:52,039 What? 888 00:38:52,122 --> 00:38:53,915 I know we weren't gonna find out, 889 00:38:53,999 --> 00:38:57,753 but then the nurse slipped up, and now I feel shitty knowing. 890 00:38:59,838 --> 00:39:02,758 In about three weeks, you're gonna have a daughter. 891 00:39:05,093 --> 00:39:07,095 Say something. 892 00:39:09,097 --> 00:39:12,309 What? 893 00:39:12,392 --> 00:39:14,394 I know what you want to name her. 894 00:39:16,563 --> 00:39:19,483 - Yeah? - Yeah. 895 00:39:19,566 --> 00:39:21,151 Yeah, I think so. 896 00:39:21,234 --> 00:39:23,070 I know you don't like his music, but... 897 00:39:23,153 --> 00:39:24,571 I love it. 898 00:39:24,654 --> 00:39:26,281 Big fan. 899 00:39:26,365 --> 00:39:27,824 I think it's cute. I think it's... 900 00:39:27,908 --> 00:39:28,909 [tires screeching] 901 00:39:32,954 --> 00:39:35,040 I was smothering her. I was smothering her. 902 00:39:35,123 --> 00:39:36,750 That's why she left me. 903 00:39:38,835 --> 00:39:42,547 Will, listen, you suffered a trauma. 904 00:39:42,631 --> 00:39:43,631 It was horrific. 905 00:39:43,673 --> 00:39:45,717 - Can you fucking help me?! - Horrific. 906 00:39:45,801 --> 00:39:47,719 Help me, please! 907 00:39:47,803 --> 00:39:50,680 [Morris] You thought about killing yourself. 908 00:39:50,764 --> 00:39:54,851 You... you were in treatment for months 909 00:39:54,935 --> 00:39:57,062 to keep you safe. 910 00:39:57,145 --> 00:39:59,606 And now you're, you're constructing a story 911 00:39:59,689 --> 00:40:02,692 that somehow makes it bearable. 912 00:40:05,112 --> 00:40:08,156 Will... you have a baby. 913 00:40:08,240 --> 00:40:10,075 All right? 914 00:40:10,158 --> 00:40:11,701 Your baby lived. 915 00:40:13,328 --> 00:40:18,083 For whatever reason, miraculously, she's alive. 916 00:40:18,166 --> 00:40:22,504 Now, Will, wouldn't Abby want you to be there for that child? 917 00:40:24,131 --> 00:40:27,092 Now, why haven't you gone to your parents'? 918 00:40:27,175 --> 00:40:28,969 Will, look at me. 919 00:40:29,052 --> 00:40:31,847 Why haven't you seen that baby? 920 00:40:33,932 --> 00:40:35,684 I think it would help you. 921 00:40:35,767 --> 00:40:37,686 - Okay. - That's why you're out, 922 00:40:37,769 --> 00:40:40,313 and that's why you're seeing me, to get you there. 923 00:40:40,397 --> 00:40:42,190 I, I think you're ready. 924 00:40:42,274 --> 00:40:43,900 Okay. 925 00:40:46,153 --> 00:40:48,071 I'm gonna go. 926 00:40:48,155 --> 00:40:49,948 No, hang on, Will. Will, hang on. 927 00:40:50,031 --> 00:40:51,908 No, I don't want you to leave yet. Let's... 928 00:40:51,992 --> 00:40:53,952 That's not the right story. No. 929 00:40:54,035 --> 00:40:55,912 I'm not really the hero of the story. 930 00:40:55,996 --> 00:40:57,831 This is, trauma is vicious, Will. 931 00:40:57,914 --> 00:41:00,041 I'm sorry. You're very nice. 932 00:41:00,125 --> 00:41:02,043 You're very nice. 933 00:41:02,127 --> 00:41:03,920 I don't want to be here anymore. 934 00:41:04,004 --> 00:41:05,464 Look, just sit down. We can... 935 00:41:05,547 --> 00:41:06,882 Let me talk you through this. 936 00:41:06,965 --> 00:41:07,716 Bye. 937 00:41:07,799 --> 00:41:09,009 [gun shot] 938 00:41:09,092 --> 00:41:11,052 [screams] 939 00:41:13,096 --> 00:41:14,639 [exhales] 940 00:41:14,723 --> 00:41:16,558 [gasps] 941 00:41:32,824 --> 00:41:34,343 ["Make You Feel My Love" by Bob Dylan playing] 942 00:41:34,367 --> 00:41:38,705 ♪ When the rain is blowing in your face ♪ 943 00:41:40,707 --> 00:41:45,754 ♪ And the whole world is on your case ♪ 944 00:41:47,881 --> 00:41:52,385 ♪ I could offer you a warm embrace ♪ 945 00:41:54,179 --> 00:41:58,099 ♪ To make you feel my love ♪ 946 00:41:58,183 --> 00:42:00,101 [Narrator] To say Dylan Dempsey's childhood 947 00:42:00,185 --> 00:42:02,103 was marked by death and tragedy would be 948 00:42:02,187 --> 00:42:04,022 the grossest of understatements, 949 00:42:04,105 --> 00:42:06,274 and also a little bit douchey. 950 00:42:06,358 --> 00:42:08,944 She was literally born of death and tragedy. 951 00:42:09,027 --> 00:42:10,362 [tires screech, crash] 952 00:42:10,445 --> 00:42:12,322 Six months into her little life, 953 00:42:12,405 --> 00:42:14,449 her father started locking in the pattern. 954 00:42:14,533 --> 00:42:15,909 [gunshot] 955 00:42:15,992 --> 00:42:17,702 And that was just the start. 956 00:42:22,207 --> 00:42:24,960 Dylan lost her grandma when she was six. 957 00:42:27,587 --> 00:42:32,884 ♪ The storms are raging on the rolling sea ♪ 958 00:42:33,927 --> 00:42:37,347 ♪ And on the highway of regret ♪ 959 00:42:37,430 --> 00:42:40,475 And her best friend when she was seven. 960 00:42:40,559 --> 00:42:46,356 ♪ The winds of change are blowing wild and free ♪ 961 00:42:46,439 --> 00:42:51,486 ♪ You ain't seen nothing like me yet. ♪ 962 00:42:51,570 --> 00:42:53,905 [whispers] Tell them I'm nice. 963 00:43:05,542 --> 00:43:07,043 [knock on door] 964 00:43:07,127 --> 00:43:09,129 Come in. 965 00:43:14,342 --> 00:43:16,845 How you feeling, kiddo? 966 00:43:16,928 --> 00:43:19,848 I feel like my whole life is gonna be 967 00:43:19,931 --> 00:43:23,351 marked by death and tragedy. 968 00:43:23,435 --> 00:43:25,353 [Narrator] She did not say this, of course, 969 00:43:25,437 --> 00:43:27,397 but if she could verbalize what she was feeling 970 00:43:27,480 --> 00:43:29,482 at eight years old, she would've. 971 00:43:32,110 --> 00:43:33,278 [Irwin sighs] 972 00:43:33,361 --> 00:43:35,822 I crave a happy life, Grandpa. 973 00:43:35,905 --> 00:43:38,283 I have a almost desperate craving 974 00:43:38,366 --> 00:43:40,619 for stability and happiness, 975 00:43:40,702 --> 00:43:42,621 the way fat people crave chocolate 976 00:43:42,704 --> 00:43:44,873 or lost hikers crave rescue. 977 00:43:44,956 --> 00:43:48,877 I want to live a big, great, fantastical life, 978 00:43:48,960 --> 00:43:50,629 but I'm concerned that 979 00:43:50,712 --> 00:43:52,964 the tragedy that seems to follow me, 980 00:43:53,048 --> 00:43:54,841 the tragedy that birthed me 981 00:43:54,924 --> 00:43:57,427 will prevent that from ever happening. 982 00:43:57,510 --> 00:43:59,429 And I don't know if I can withstand 983 00:43:59,512 --> 00:44:01,431 another body blow like this. 984 00:44:02,682 --> 00:44:04,976 [Narrator] But what she really said was... 985 00:44:05,060 --> 00:44:07,687 How you feeling, kiddo? 986 00:44:07,771 --> 00:44:10,565 Are you gonna die, Grandpa? 987 00:44:10,649 --> 00:44:14,110 Yes. I am. 988 00:44:16,404 --> 00:44:19,574 Probably sooner than you'd like, kiddo... 989 00:44:19,658 --> 00:44:21,618 if I'm being honest. 990 00:44:21,701 --> 00:44:24,663 I'm gonna fight like hell to stick around for you 991 00:44:24,746 --> 00:44:28,667 as long as possible, to prevent one more death 992 00:44:28,750 --> 00:44:32,003 from coming anywhere near your doorstep. 993 00:44:32,087 --> 00:44:33,922 I'm gonna get on the fucking treadmill, 994 00:44:34,005 --> 00:44:37,133 cut back on the red meat. 995 00:44:37,217 --> 00:44:38,927 I'm gonna do my best. 996 00:44:39,010 --> 00:44:40,929 Get you through your teenage years 997 00:44:41,012 --> 00:44:45,016 without losing one more goddamn thing. 998 00:44:45,100 --> 00:44:47,977 Gonna do it for your mother and father. 999 00:44:48,061 --> 00:44:50,647 I'm gonna do it for your grandmother. 1000 00:44:50,730 --> 00:44:53,858 Most of all, I'm gonna do it for you, granddaughter. 1001 00:44:55,652 --> 00:44:58,363 I'm gonna squeeze out ten more years 1002 00:44:58,446 --> 00:45:02,742 from this decrepit old body, for you, my girl. 1003 00:45:02,826 --> 00:45:05,370 My angel. 1004 00:45:05,453 --> 00:45:07,622 [Narrator] Again, Irwin expressed this all with... 1005 00:45:07,706 --> 00:45:10,750 No. No more dying around here, kiddo. 1006 00:45:15,255 --> 00:45:18,800 - Okay? - Okay. 1007 00:45:23,138 --> 00:45:26,599 [both sigh loudly] 1008 00:45:26,683 --> 00:45:28,560 ["Million Miles" by Bob Dylan playing] 1009 00:45:28,643 --> 00:45:32,105 [Narrator] The Dylan Dempsey transformation years. 1010 00:45:32,188 --> 00:45:34,023 The years brought puberty. 1011 00:45:34,107 --> 00:45:36,526 Puberty brought sexuality. 1012 00:45:36,609 --> 00:45:41,614 Sexuality brought anger and fear and confusion. 1013 00:45:41,698 --> 00:45:43,491 And when the smoke cleared, 1014 00:45:43,575 --> 00:45:46,077 where that sweet little girl once stood, 1015 00:45:46,161 --> 00:45:47,746 there remained only a woman 1016 00:45:47,829 --> 00:45:51,416 who scared the absolute shit out of everyone. 1017 00:45:51,499 --> 00:45:56,421 ♪ You took a part of me that I really miss ♪ 1018 00:45:56,504 --> 00:46:02,093 ♪ I keep asking myself how long it can go on like this ♪ 1019 00:46:02,177 --> 00:46:05,096 ♪ You told yourself a lie ♪ 1020 00:46:05,180 --> 00:46:08,266 ♪ That's all right, mama, I told myself one, too... ♪ 1021 00:46:12,353 --> 00:46:14,731 - [knock on door] - Come in. 1022 00:46:14,814 --> 00:46:16,941 ♪ Still a million miles from you. ♪ 1023 00:46:17,025 --> 00:46:19,027 Hey. 1024 00:46:19,110 --> 00:46:21,488 Hey. I'm going out. 1025 00:46:21,571 --> 00:46:22,947 With who? 1026 00:46:23,031 --> 00:46:25,742 Just with some friends. 1027 00:46:25,825 --> 00:46:28,161 Cigarettes. 1028 00:46:28,244 --> 00:46:30,205 Grandma used to say it's a nasty habit 1029 00:46:30,288 --> 00:46:33,875 of people lighting little fires under their noses. 1030 00:46:33,958 --> 00:46:36,044 Cool. 1031 00:46:36,127 --> 00:46:40,298 You aren't even gonna try and hide them from me? 1032 00:46:40,381 --> 00:46:42,884 Aren't we both better than that? 1033 00:46:42,967 --> 00:46:44,886 I don't know. 1034 00:46:44,969 --> 00:46:47,263 You hear Vermont's made them illegal? 1035 00:46:47,347 --> 00:46:49,557 Remind me never to go to Vermont. 1036 00:46:54,604 --> 00:46:56,856 - Can I have one? - No. 1037 00:46:56,940 --> 00:46:59,609 Just one? 1038 00:46:59,692 --> 00:47:01,736 No, these things will kill you. 1039 00:47:07,784 --> 00:47:10,495 Was hoping we could talk about college. 1040 00:47:10,578 --> 00:47:13,832 We talked about it last night. 1041 00:47:13,915 --> 00:47:15,834 - Didn't get very far. - Yes, we did. 1042 00:47:15,917 --> 00:47:19,045 We just didn't get where you wanted it to go. 1043 00:47:19,128 --> 00:47:21,506 I'm 21, Irwin. Give up on the dream. 1044 00:47:21,589 --> 00:47:23,925 I've almost saved enough to get out of your hair. 1045 00:47:24,008 --> 00:47:26,010 I promise. 1046 00:47:26,094 --> 00:47:28,054 Promise you'll be home by 11:00? 1047 00:47:28,137 --> 00:47:29,889 I'd rather not lie to you. 1048 00:47:29,973 --> 00:47:32,809 - Please lie to me. - I'll be home by 11:00. 1049 00:47:34,602 --> 00:47:36,604 Dylan. 1050 00:47:40,358 --> 00:47:43,152 Happy 21st, kiddo. 1051 00:47:52,537 --> 00:47:55,164 [both sigh loudly] 1052 00:47:56,416 --> 00:47:58,167 Some sugar. 1053 00:47:58,251 --> 00:47:59,460 Mwah. 1054 00:48:03,715 --> 00:48:05,675 Peace! 1055 00:48:15,101 --> 00:48:18,563 [tinny melody playing] 1056 00:48:18,646 --> 00:48:20,648 [door opens, closes in distance] 1057 00:48:26,821 --> 00:48:28,823 [lid closes, melody stops] 1058 00:48:36,748 --> 00:48:38,750 ♪♪ 1059 00:48:55,183 --> 00:48:57,310 [Dylan] Hey. [clears throat] Hey, everyone. 1060 00:48:57,393 --> 00:48:59,520 We're PB&J. 1061 00:48:59,604 --> 00:49:01,856 [scattered cheers, whoops] [Man] Yeah! 1062 00:49:01,940 --> 00:49:04,442 Um... [sucks teeth] 1063 00:49:04,525 --> 00:49:07,236 Uh, this first song is kind of personal. 1064 00:49:07,320 --> 00:49:08,571 Um... [clears throat] 1065 00:49:08,655 --> 00:49:11,240 My mom died 21 years ago today, and... 1066 00:49:11,324 --> 00:49:12,825 [Man] Take it off! 1067 00:49:12,909 --> 00:49:14,911 [crowd murmurs, giggles] 1068 00:49:18,247 --> 00:49:20,416 They tell me she used to listen to Bob Dylan. 1069 00:49:20,500 --> 00:49:22,627 [Man] Show us your tits! 1070 00:49:22,710 --> 00:49:24,712 [bottle shatters] [crowd whooping, cheering] 1071 00:49:29,050 --> 00:49:31,386 Whatever. 1072 00:49:31,469 --> 00:49:34,013 [sighs] [playing gentle melody] 1073 00:49:34,097 --> 00:49:39,394 ♪ When the rain is blowing in your face ♪ 1074 00:49:39,477 --> 00:49:44,649 ♪ And the whole world is on your case ♪ 1075 00:49:44,732 --> 00:49:49,320 ♪ I can offer you a warm embrace ♪ 1076 00:49:49,404 --> 00:49:53,032 ♪ To make you feel my love ♪ 1077 00:49:55,284 --> 00:50:00,790 ♪ When the evening shadows and the stars appear ♪ 1078 00:50:00,873 --> 00:50:06,170 ♪ And there is no one there to dry your tears ♪ 1079 00:50:06,254 --> 00:50:10,675 ♪ I could hold you for a million years ♪ 1080 00:50:10,758 --> 00:50:14,345 ♪ To make you feel my love ♪ 1081 00:50:14,429 --> 00:50:16,264 [dissonant feedback squeals] 1082 00:50:16,347 --> 00:50:18,182 [thrashing heavy metal music begins] 1083 00:50:18,266 --> 00:50:22,103 ♪ I know you haven't made your mind up yet ♪ 1084 00:50:22,186 --> 00:50:26,274 ♪ But I would never do you wrong ♪ 1085 00:50:26,357 --> 00:50:29,902 ♪ I've known it from the moment that we met ♪ 1086 00:50:29,986 --> 00:50:34,490 ♪ There's no doubt in my mind where you belong ♪ 1087 00:50:34,574 --> 00:50:38,202 ♪ I'd go hungry, I'd go black and blue ♪ 1088 00:50:38,286 --> 00:50:42,498 ♪ I'd go crawling down the avenue ♪ 1089 00:50:42,582 --> 00:50:46,586 ♪ No, there's nothing that I wouldn't do ♪ 1090 00:50:46,669 --> 00:50:49,797 ♪ To make you feel my love. ♪ 1091 00:50:49,881 --> 00:50:51,883 ♪♪ 1092 00:50:58,389 --> 00:50:59,932 [slow rock music playing in distance] 1093 00:51:00,016 --> 00:51:01,642 [women giggling softly] 1094 00:51:03,686 --> 00:51:05,813 [giggling continues] 1095 00:51:08,107 --> 00:51:09,984 - Oh, shit. - Oh, shit. 1096 00:51:13,863 --> 00:51:15,656 [Woman] Hey! 1097 00:51:15,740 --> 00:51:17,200 What the fuck? 1098 00:51:21,579 --> 00:51:23,247 [Woman] Hey! 1099 00:51:23,331 --> 00:51:26,334 Hey, you owe me a new phone, bitch. 1100 00:51:28,211 --> 00:51:30,088 Yeah. You're right, I'm sorry. 1101 00:51:30,171 --> 00:51:32,673 That, uh... [exhales] I shouldn't have done that. 1102 00:51:32,757 --> 00:51:34,842 Uh, it's just been a really weird day for me. 1103 00:51:34,926 --> 00:51:37,053 Um... 1104 00:51:37,136 --> 00:51:39,680 Let me see what I have on me. Can you hold that a second? 1105 00:51:39,764 --> 00:51:41,182 I'm so, so sorry. 1106 00:51:41,265 --> 00:51:43,976 [woman grunts] [onlookers exclaiming] 1107 00:51:46,020 --> 00:51:48,106 You think that's funny? You fucking filming me?! 1108 00:51:50,399 --> 00:51:52,276 Dylan! 1109 00:51:52,360 --> 00:51:53,861 I'm fine. I'm fine! 1110 00:51:53,945 --> 00:51:55,279 I'm fine. 1111 00:51:55,363 --> 00:51:57,240 [panting] 1112 00:52:15,091 --> 00:52:17,093 [horn honks] 1113 00:52:38,156 --> 00:52:41,325 [passing horn blares] 1114 00:52:43,452 --> 00:52:45,913 [passing horn blares] 1115 00:52:50,918 --> 00:52:53,254 [Abby] The baby's a girl, Will. 1116 00:52:53,337 --> 00:52:55,339 [Will] What? 1117 00:52:55,423 --> 00:52:57,508 I know we weren't gonna find out, 1118 00:52:57,592 --> 00:53:01,637 but then the nurse slipped up, and now I feel shitty knowing. 1119 00:53:01,721 --> 00:53:05,641 In about three weeks, you're gonna have a daughter. 1120 00:53:05,725 --> 00:53:07,768 Actually, Daddy's gonna blow his brains out 1121 00:53:07,852 --> 00:53:09,979 before he even meets me, so... 1122 00:53:10,062 --> 00:53:11,731 [Abby] Say something. 1123 00:53:11,814 --> 00:53:13,524 I know what you want to name her. 1124 00:53:13,608 --> 00:53:15,208 [Abby] I know you don't like his music... 1125 00:53:15,234 --> 00:53:16,754 Might want to look to your right, lady. 1126 00:53:16,819 --> 00:53:17,737 [Will] I love it. 1127 00:53:17,820 --> 00:53:19,864 - Big fan. - Mom. 1128 00:53:19,947 --> 00:53:22,283 - I think it's pretty cute. - I think it's gonna be... 1129 00:53:22,366 --> 00:53:24,452 Mom, Mom, look out! [tires screech, crash] 1130 00:53:25,620 --> 00:53:27,079 [sniffles] 1131 00:53:27,163 --> 00:53:29,165 [panting] 1132 00:53:36,714 --> 00:53:38,716 ♪♪ 1133 00:53:44,222 --> 00:53:47,183 Are you okay? 1134 00:53:49,769 --> 00:53:51,771 Does it matter? 1135 00:53:53,564 --> 00:53:55,274 [Narrator] If Rodrigo Gonzalez 1136 00:53:55,358 --> 00:53:57,401 had really been there that night, 1137 00:53:57,485 --> 00:53:59,362 he might have told the stoned young woman 1138 00:53:59,445 --> 00:54:01,757 sitting in front of him that it mattered quite a bit to him 1139 00:54:01,781 --> 00:54:04,784 that Dylan Dempsey was okay. 1140 00:54:11,374 --> 00:54:13,334 [men chattering in Spanish] 1141 00:54:15,586 --> 00:54:16,796 [man laughs] 1142 00:54:16,879 --> 00:54:18,506 [man whistling a tune] 1143 00:54:23,761 --> 00:54:25,763 ♪♪ 1144 00:54:32,395 --> 00:54:34,146 He's here! 1145 00:54:51,539 --> 00:54:53,541 [engine stops] 1146 00:54:59,297 --> 00:55:01,632 [greets in Spanish] [men respond] 1147 00:55:03,676 --> 00:55:05,594 Bueno. Bueno. Hombre. 1148 00:55:05,678 --> 00:55:07,179 [conversing in Spanish] 1149 00:55:15,146 --> 00:55:17,815 [man whistling a tune] 1150 00:55:21,652 --> 00:55:23,654 ♪♪ 1151 00:55:42,673 --> 00:55:44,675 ♪♪ 1152 00:55:58,564 --> 00:56:03,819 Come here. I'll be with you in a second. Have a seat. 1153 00:56:15,956 --> 00:56:17,249 Sit. 1154 00:56:23,130 --> 00:56:26,300 Javier, it occurs to me that we've 1155 00:56:26,384 --> 00:56:28,010 never really spoken. 1156 00:56:28,094 --> 00:56:29,553 It's been 1157 00:56:29,929 --> 00:56:31,222 five years 1158 00:56:31,305 --> 00:56:36,435 I've owned this land 1159 00:56:36,519 --> 00:56:39,230 and I don't think we've said more than a few words to one another. 1160 00:56:39,939 --> 00:56:40,981 Drink? 1161 00:56:44,151 --> 00:56:45,736 - No, sir. - No, right. 1162 00:56:45,820 --> 00:56:48,948 I was raised in Italy, did you know that? 1163 00:56:49,031 --> 00:56:51,325 That I'm Italian? 1164 00:56:51,409 --> 00:56:53,994 I look like you and sound like you, 1165 00:56:54,078 --> 00:56:55,955 but my name is Saccione 1166 00:56:56,038 --> 00:56:58,499 and I have lived most of my life 1167 00:56:58,582 --> 00:56:59,582 in Italy. 1168 00:57:00,126 --> 00:57:02,169 My Italian father 1169 00:57:02,253 --> 00:57:04,046 traveled to Andalusia 1170 00:57:04,130 --> 00:57:06,757 and this is where he met my mother. 1171 00:57:06,841 --> 00:57:08,509 Did you know these things? 1172 00:57:08,592 --> 00:57:10,302 That my mother was from this region? 1173 00:57:10,636 --> 00:57:11,762 No, señor. 1174 00:57:15,724 --> 00:57:17,143 My father 1175 00:57:17,476 --> 00:57:19,061 was a royal 1176 00:57:19,770 --> 00:57:22,022 fuck of a man. 1177 00:57:22,731 --> 00:57:25,025 He met my mother young, 1178 00:57:25,109 --> 00:57:28,112 he won her over, moved her away 1179 00:57:28,195 --> 00:57:29,697 from everything she knew, 1180 00:57:29,780 --> 00:57:31,532 everyone she loved. 1181 00:57:31,615 --> 00:57:32,615 He was, 1182 00:57:32,783 --> 00:57:33,534 possessive, 1183 00:57:33,617 --> 00:57:35,619 controlling, aggressive. 1184 00:57:35,703 --> 00:57:37,496 And he was rich, 1185 00:57:37,580 --> 00:57:42,585 which makes a royal fuck of a man like that 1186 00:57:42,668 --> 00:57:44,044 particularly 1187 00:57:44,128 --> 00:57:46,297 dangerous. 1188 00:57:51,093 --> 00:57:53,721 Hey, are you sure I can't offer you a drink? 1189 00:57:53,804 --> 00:57:55,806 Wine, manzanilla? 1190 00:57:55,890 --> 00:57:58,267 I will go for manzanilla. 1191 00:57:59,143 --> 00:58:01,228 Okay, manzanilla sounds good. 1192 00:58:01,312 --> 00:58:03,606 Very well, of course. 1193 00:58:07,735 --> 00:58:10,029 So there's my mother 1194 00:58:10,779 --> 00:58:13,449 a young Spanish lady 1195 00:58:14,575 --> 00:58:17,661 full-blooded Andalusian 1196 00:58:18,412 --> 00:58:21,624 cut off from her family 1197 00:58:25,085 --> 00:58:28,380 living in the Italian countryside. 1198 00:58:28,464 --> 00:58:30,424 By the way, 1199 00:58:30,508 --> 00:58:34,386 doesn't speak a word of Italian. 1200 00:58:41,018 --> 00:58:41,810 Here you go. 1201 00:58:41,894 --> 00:58:42,894 Cheers. 1202 00:58:43,479 --> 00:58:44,813 Cheers. 1203 00:58:53,197 --> 00:58:54,573 My father 1204 00:58:54,657 --> 00:58:56,909 decides he wants 1205 00:58:57,701 --> 00:59:00,204 an "Italian" wife. 1206 00:59:00,287 --> 00:59:02,581 And an "Italian" family. 1207 00:59:02,665 --> 00:59:06,460 So he disallows Spanish in his home. 1208 00:59:06,544 --> 00:59:08,921 He cuts off contact with her family. 1209 00:59:09,004 --> 00:59:13,175 My mother has nothing. 1210 00:59:13,259 --> 00:59:15,469 No one to love. 1211 00:59:16,929 --> 00:59:19,723 And so she gets pregnant. 1212 00:59:19,807 --> 00:59:21,976 With me. 1213 00:59:28,524 --> 00:59:29,775 As I get older 1214 00:59:31,277 --> 00:59:33,988 whenever my father travels for work 1215 00:59:34,071 --> 00:59:35,071 she 1216 00:59:35,990 --> 00:59:39,201 arranges packages to be sent from home. 1217 00:59:39,285 --> 00:59:41,328 Spanish foods, wines. 1218 00:59:41,996 --> 00:59:44,081 Our favorite treat was 1219 00:59:44,915 --> 00:59:49,545 the Spanish olive oil. 1220 00:59:50,004 --> 00:59:51,380 Can you imagine? 1221 00:59:51,463 --> 00:59:52,463 There we are 1222 00:59:53,257 --> 00:59:55,175 in the Italian countryside 1223 00:59:55,259 --> 00:59:59,096 home to the most famous olive oil in the world, 1224 00:59:59,722 --> 01:00:02,933 pouring Spanish olive oil down our throats 1225 01:00:03,017 --> 01:00:07,104 like we now drink this manzanilla. 1226 01:00:08,105 --> 01:00:09,105 What a pair 1227 01:00:09,565 --> 01:00:11,859 Mama and I were. 1228 01:00:14,695 --> 01:00:15,821 What a pair. 1229 01:00:21,952 --> 01:00:23,537 She died, my mother, 1230 01:00:23,621 --> 01:00:26,123 when I was just sixteen. 1231 01:00:28,709 --> 01:00:30,002 As soon as she died, 1232 01:00:30,085 --> 01:00:32,921 that royal fuck of a man cut me off. 1233 01:00:34,048 --> 01:00:36,008 He saw my mother 1234 01:00:36,091 --> 01:00:37,384 in me. 1235 01:00:37,468 --> 01:00:40,638 And in my mother he saw only a dirty Spaniard 1236 01:00:40,721 --> 01:00:43,432 who had ruined his life. 1237 01:00:45,976 --> 01:00:47,478 Luckily for me, 1238 01:00:51,815 --> 01:00:54,985 my father wasn't just a bigot, 1239 01:00:55,903 --> 01:00:58,364 he was also a narcissist. 1240 01:00:58,864 --> 01:01:00,949 He never thought he would die, 1241 01:01:01,033 --> 01:01:04,662 even as he got older, even as he got sicker. 1242 01:01:05,162 --> 01:01:06,163 And so... 1243 01:01:07,373 --> 01:01:09,416 he never made a will. 1244 01:01:10,626 --> 01:01:11,669 Ay, ay ay. 1245 01:01:13,337 --> 01:01:16,924 The moment he left this earth, 1246 01:01:17,007 --> 01:01:21,679 I became a wildly wealthy man, Javier. 1247 01:01:24,348 --> 01:01:26,058 And the first thing I did was 1248 01:01:26,141 --> 01:01:28,686 buy this land back in Andalusia, 1249 01:01:28,769 --> 01:01:30,896 where I now grow hundreds of acres 1250 01:01:30,979 --> 01:01:35,526 of the olive oil that Mama and I once hoarded. 1251 01:01:36,026 --> 01:01:37,026 And while 1252 01:01:37,736 --> 01:01:39,196 business keeps me away 1253 01:01:39,279 --> 01:01:41,907 most of the time, 1254 01:01:42,700 --> 01:01:46,745 this land is the only thing that matters to me. 1255 01:01:48,914 --> 01:01:51,041 This land is my story, 1256 01:01:51,125 --> 01:01:53,627 and it is my mama's story. 1257 01:01:56,463 --> 01:01:57,965 That is why 1258 01:01:59,800 --> 01:02:01,176 the olives 1259 01:02:03,011 --> 01:02:05,514 mean so much to me. 1260 01:02:09,685 --> 01:02:10,685 And now 1261 01:02:11,520 --> 01:02:13,063 I must ask, 1262 01:02:15,232 --> 01:02:19,820 why do they mean so much to you? 1263 01:02:21,905 --> 01:02:23,699 I don't follow. 1264 01:02:25,826 --> 01:02:29,872 The other men use rakes and nets 1265 01:02:29,955 --> 01:02:32,332 but you pick by hand. 1266 01:02:32,416 --> 01:02:35,627 You can only pick half as many... 1267 01:02:36,128 --> 01:02:37,629 I work twice as long. 1268 01:02:37,713 --> 01:02:39,173 No, I am aware. This is not 1269 01:02:39,256 --> 01:02:42,384 criticism. It is simply a question. 1270 01:02:42,468 --> 01:02:45,429 Why do you work harder than the other men? 1271 01:02:46,805 --> 01:02:48,682 Because it's the right way... 1272 01:02:53,395 --> 01:02:55,105 I tell you my story, 1273 01:02:55,189 --> 01:02:58,108 the story of my fuck of a father 1274 01:02:58,192 --> 01:03:00,319 and my poor abused mother 1275 01:03:00,402 --> 01:03:02,237 and when I ask you for the same... 1276 01:03:02,321 --> 01:03:06,200 all I get is "because it's the right way?" 1277 01:03:08,535 --> 01:03:12,790 Come on Janvier, drink your manzanila and tell me your story 1278 01:03:20,589 --> 01:03:22,257 I am a simple man. 1279 01:03:22,341 --> 01:03:24,551 I do not have a story. 1280 01:03:25,260 --> 01:03:28,138 I did not have a fuck of a father. 1281 01:03:28,639 --> 01:03:29,932 My father was 1282 01:03:30,390 --> 01:03:33,393 funny and whistled while he worked, 1283 01:03:34,770 --> 01:03:39,441 and I like having a job where I can whistle while I work, too. 1284 01:03:41,568 --> 01:03:44,613 The rakes bruise the olives 1285 01:03:45,739 --> 01:03:48,116 so I pick them by hand. 1286 01:03:48,617 --> 01:03:51,912 It's the right way. That is all. 1287 01:03:57,835 --> 01:03:59,920 The men love you. 1288 01:04:01,046 --> 01:04:03,549 I hear you telling them stories, 1289 01:04:03,632 --> 01:04:05,342 making them laugh. 1290 01:04:06,426 --> 01:04:07,594 I have a big mouth. 1291 01:04:07,678 --> 01:04:10,973 But with me, you are reserved. 1292 01:04:11,056 --> 01:04:12,641 You are my boss. 1293 01:04:12,975 --> 01:04:15,102 I want to be your friend. 1294 01:04:16,478 --> 01:04:17,478 No. 1295 01:04:19,606 --> 01:04:21,650 I would disappoint you as your friend. 1296 01:04:21,733 --> 01:04:23,110 I disagree... 1297 01:04:24,695 --> 01:04:27,531 I gave you my answer. 1298 01:04:37,416 --> 01:04:39,001 It's curious. 1299 01:04:39,459 --> 01:04:42,170 The other men admire me, 1300 01:04:42,588 --> 01:04:45,090 and they barely know me. 1301 01:04:45,173 --> 01:04:49,553 But you, you hear my story and it does not affect you. 1302 01:04:49,636 --> 01:04:52,723 It does not make you 1303 01:04:52,806 --> 01:04:54,558 like me? 1304 01:04:55,392 --> 01:04:56,518 It's okay, 1305 01:04:57,644 --> 01:04:59,021 you can be 1306 01:04:59,396 --> 01:05:01,398 completely honest. 1307 01:05:03,108 --> 01:05:05,944 No, it does not. 1308 01:05:08,572 --> 01:05:10,532 May I ask why... 1309 01:05:14,119 --> 01:05:16,830 I would not have taken his money. 1310 01:05:29,801 --> 01:05:30,886 Okay. 1311 01:05:32,930 --> 01:05:35,140 Would you like to live here 1312 01:05:35,557 --> 01:05:39,478 and oversee the men? As foreman? 1313 01:05:40,228 --> 01:05:41,688 For free? 1314 01:05:42,147 --> 01:05:44,191 Yes, for free. 1315 01:05:44,274 --> 01:05:46,944 Of course, there would be a raise... 1316 01:05:47,027 --> 01:05:48,027 No. 1317 01:05:48,362 --> 01:05:50,405 The free rent would be more than enough. 1318 01:05:50,489 --> 01:05:51,740 I have one condition. 1319 01:05:53,533 --> 01:05:54,785 I will take care of your land. 1320 01:05:56,787 --> 01:06:00,916 I will help it thrive as if it's my own. 1321 01:06:02,542 --> 01:06:03,794 But my whistling 1322 01:06:03,877 --> 01:06:05,212 is for me, 1323 01:06:07,673 --> 01:06:10,884 and my big mouth is for the men. 1324 01:06:12,928 --> 01:06:15,722 You will not ask of that from me. 1325 01:06:15,806 --> 01:06:20,060 And I will never ask anything of you. 1326 01:06:27,526 --> 01:06:29,444 [Narrator] At exactly this moment, 1327 01:06:29,528 --> 01:06:31,446 a mere 4,000 miles away, 1328 01:06:31,530 --> 01:06:33,532 Abby Dempsey, then Abby Lesher, 1329 01:06:33,615 --> 01:06:36,952 had just finished the first draft of her college thesis. 1330 01:06:37,035 --> 01:06:38,787 [Abby] "But life itself proves to be 1331 01:06:38,870 --> 01:06:40,789 "the most unreliable of narrators, 1332 01:06:40,872 --> 01:06:42,249 "forever taking us on a journey 1333 01:06:42,332 --> 01:06:43,351 "where it is impossible to predict 1334 01:06:43,375 --> 01:06:45,794 what might happen next. Life its..." 1335 01:06:45,877 --> 01:06:47,563 Okay. This next part gets a little flowery... 1336 01:06:47,587 --> 01:06:48,672 Read, woman. 1337 01:06:48,755 --> 01:06:50,316 I know, but I feel like it's getting away 1338 01:06:50,340 --> 01:06:51,633 - from literary crit... - Read! 1339 01:06:51,717 --> 01:06:53,427 Life itself tricks us. 1340 01:06:53,510 --> 01:06:55,095 It misleads us. 1341 01:06:55,178 --> 01:06:58,682 It paints one man a hero when he may well be a villain. 1342 01:06:58,765 --> 01:07:00,475 Hero or villain? 1343 01:07:00,559 --> 01:07:04,021 Villain or hero? 1344 01:07:04,104 --> 01:07:04,855 Or maybe neither. 1345 01:07:04,938 --> 01:07:06,124 Maybe life is playing the role 1346 01:07:06,148 --> 01:07:08,650 of unreliable trickster yet again. 1347 01:07:08,734 --> 01:07:09,943 Maybe those it paints 1348 01:07:10,027 --> 01:07:12,029 as the heroes and villains of our stories 1349 01:07:12,112 --> 01:07:15,115 are actually just day players in a much bigger movie. 1350 01:07:15,198 --> 01:07:16,742 Maybe they're simply extras, 1351 01:07:16,825 --> 01:07:19,453 filling the frames so the real heroes 1352 01:07:19,536 --> 01:07:21,997 can have bodies crossing in the background. 1353 01:07:23,957 --> 01:07:26,585 And then it sort of says that over and over again... 1354 01:07:26,668 --> 01:07:28,962 - You... - [clears throat] 1355 01:07:29,046 --> 01:07:31,298 ...are so much smarter than me. 1356 01:07:31,381 --> 01:07:35,010 I really am, aren't I? 1357 01:07:35,093 --> 01:07:37,304 [Spanish version of "Make You Feel My Love" playing] 1358 01:07:37,387 --> 01:07:40,098 [Narrator] Abby's thesis was a total disaster. 1359 01:07:40,182 --> 01:07:42,851 Her favorite and most trusted professor argued, 1360 01:07:42,934 --> 01:07:44,853 as she feared he might, 1361 01:07:44,936 --> 01:07:46,813 that she had strayed from literary criticism 1362 01:07:46,897 --> 01:07:48,815 and had veered into an unwieldy cross 1363 01:07:48,899 --> 01:07:53,320 of creative writing and 17th-century French philosophy. 1364 01:07:53,403 --> 01:07:55,906 Then Abby's favorite and most trusted professor 1365 01:07:55,989 --> 01:07:57,741 tried to fuck her. 1366 01:07:57,824 --> 01:08:01,244 Which, one might argue, proved Abby's thesis after all. 1367 01:08:01,328 --> 01:08:03,330 ♪♪ 1368 01:08:05,082 --> 01:08:07,084 [whistling a tune] 1369 01:08:10,045 --> 01:08:11,713 A continent away, 1370 01:08:11,797 --> 01:08:15,008 Javier González was worried about none of this. 1371 01:08:17,302 --> 01:08:19,846 Javier González didn't philosophize 1372 01:08:19,930 --> 01:08:23,850 and he never wondered what life had in store for him. 1373 01:08:23,934 --> 01:08:26,728 Javier González knew where he was going. 1374 01:08:26,812 --> 01:08:28,897 He'd known all along. 1375 01:08:28,980 --> 01:08:31,024 ♪♪ [women speaking Spanish] 1376 01:08:37,405 --> 01:08:38,698 Oh. 1377 01:08:38,782 --> 01:08:40,784 [speaking Spanish] 1378 01:08:45,080 --> 01:08:47,374 [Narrator] Isabel Diaz had been taught from birth 1379 01:08:47,457 --> 01:08:49,543 to expect a very average life. 1380 01:08:49,626 --> 01:08:51,461 She was one of six sisters 1381 01:08:51,545 --> 01:08:53,880 and was openly considered to be the fourth prettiest. 1382 01:08:53,964 --> 01:08:55,882 ♪♪ 1383 01:08:55,966 --> 01:08:58,552 [Isabel speaks Spanish] 1384 01:09:06,226 --> 01:09:07,644 Bravo. 1385 01:09:09,187 --> 01:09:11,565 [Javier laughs] 1386 01:09:14,609 --> 01:09:15,986 [Isabel giggles] 1387 01:09:16,695 --> 01:09:18,321 I brought this. 1388 01:09:18,405 --> 01:09:19,531 Ooh. 1389 01:09:21,408 --> 01:09:24,536 Because, we have to celebrate that I've been promoted. 1390 01:09:24,619 --> 01:09:26,079 Stop fucking with me. 1391 01:09:26,163 --> 01:09:27,372 Seriously? 1392 01:09:27,455 --> 01:09:29,082 Seriously. 1393 01:09:30,709 --> 01:09:32,627 How do you say it so calmly? 1394 01:09:33,253 --> 01:09:34,838 Congratulations! 1395 01:09:38,758 --> 01:09:41,803 I can make a life for us now. 1396 01:09:43,263 --> 01:09:44,681 Bella... 1397 01:09:45,682 --> 01:09:48,018 I know I'll never be a rich man. 1398 01:09:48,101 --> 01:09:48,977 But... 1399 01:09:49,060 --> 01:09:51,229 I also know... 1400 01:09:51,313 --> 01:09:54,482 that I will be a good one. 1401 01:09:55,358 --> 01:09:58,028 And I also know that my heart... 1402 01:09:58,945 --> 01:10:01,323 has been yours since the day I saw you. 1403 01:10:03,074 --> 01:10:04,492 Don't laugh! 1404 01:10:04,576 --> 01:10:05,952 I would like to make it official. 1405 01:10:06,036 --> 01:10:07,621 - Yes. - Yes what? 1406 01:10:07,704 --> 01:10:09,414 Yes to everything. 1407 01:10:11,458 --> 01:10:13,460 But don't cry, okay? 1408 01:10:13,543 --> 01:10:14,669 No, no. [laughs] 1409 01:10:15,879 --> 01:10:19,132 [both laughing] 1410 01:10:19,216 --> 01:10:21,551 ♪♪ 1411 01:10:21,635 --> 01:10:23,345 [conversing in Spanish] 1412 01:10:27,432 --> 01:10:28,725 [Javier laughs] 1413 01:10:28,808 --> 01:10:30,268 [Javier] Una... 1414 01:10:30,352 --> 01:10:31,770 [Isabel] Dos... 1415 01:10:31,853 --> 01:10:34,397 - Y... - ÁY tres! 1416 01:10:34,481 --> 01:10:36,107 [Isabel exclaims] 1417 01:10:38,526 --> 01:10:39,694 All of this is yours? 1418 01:10:40,737 --> 01:10:42,197 Ours, Bella. 1419 01:10:43,490 --> 01:10:44,491 [laughs] 1420 01:10:48,036 --> 01:10:49,454 What do you think? 1421 01:10:51,665 --> 01:10:53,416 I feel like a... 1422 01:10:54,209 --> 01:10:55,835 landowner. 1423 01:10:56,169 --> 01:10:57,712 It's ours, Bella. 1424 01:10:58,296 --> 01:10:59,714 This is ours. 1425 01:10:59,798 --> 01:11:00,840 [Isabel squeals] 1426 01:11:00,924 --> 01:11:02,777 - [Javier speaking excitedly] - [Isabel laughing] 1427 01:11:02,801 --> 01:11:04,803 ♪♪ 1428 01:11:08,139 --> 01:11:10,225 [Javier laughs] 1429 01:11:10,308 --> 01:11:11,434 [Isabel gasps] 1430 01:11:11,518 --> 01:11:13,603 [conversing in Spanish] 1431 01:11:16,773 --> 01:11:18,775 ♪♪ 1432 01:11:29,953 --> 01:11:31,538 [chanting] 1433 01:11:31,621 --> 01:11:33,540 [conversing in Spanish] 1434 01:11:33,623 --> 01:11:35,625 ♪♪ 1435 01:11:46,511 --> 01:11:47,595 This is where we are. 1436 01:11:48,596 --> 01:11:49,639 Andalusia. 1437 01:11:50,307 --> 01:11:53,018 If you cross over here, like this... 1438 01:11:54,853 --> 01:11:56,396 Here we run into 1439 01:11:56,479 --> 01:11:57,939 this piece of land 1440 01:11:58,815 --> 01:12:01,735 kind of brownish-greenish called 1441 01:12:01,818 --> 01:12:03,153 America. 1442 01:12:03,695 --> 01:12:04,779 New York? 1443 01:12:04,863 --> 01:12:06,573 New York, you remember? 1444 01:12:06,656 --> 01:12:08,408 [speaking Spanish] 1445 01:12:08,491 --> 01:12:10,327 [Narrator] Isabel could no longer remember 1446 01:12:10,410 --> 01:12:13,413 when Mr. Saccione first started coming over to visit Rodrigo. 1447 01:12:13,496 --> 01:12:14,998 [sighs] 1448 01:12:15,081 --> 01:12:18,293 She only knew that the visits had become more consistent, 1449 01:12:18,376 --> 01:12:20,086 usually in the middle of the day, 1450 01:12:20,170 --> 01:12:22,380 always when Javier was in the fields. 1451 01:12:31,681 --> 01:12:32,849 I apologize. 1452 01:12:34,476 --> 01:12:36,478 I've overstayed my welcome. 1453 01:12:36,561 --> 01:12:37,771 No, not at all. 1454 01:12:37,854 --> 01:12:39,174 - Si, si. - No, no, no. [chuckles] 1455 01:12:39,230 --> 01:12:40,357 I have. 1456 01:12:40,690 --> 01:12:41,858 I have. 1457 01:12:52,077 --> 01:12:56,122 I have many great things in my life, Mrs. Gonzáles... 1458 01:12:56,206 --> 01:12:57,248 but 1459 01:13:00,210 --> 01:13:03,546 I fear my strange upbringing 1460 01:13:03,630 --> 01:13:05,006 has left me, 1461 01:13:05,090 --> 01:13:10,053 with scars that have kept me from finding, 1462 01:13:10,136 --> 01:13:13,098 the most important things. 1463 01:13:14,557 --> 01:13:15,975 It is not fair 1464 01:13:16,059 --> 01:13:20,688 that now I try to fill that void 1465 01:13:20,772 --> 01:13:21,772 here. 1466 01:13:22,273 --> 01:13:23,525 Don't be silly. 1467 01:13:23,608 --> 01:13:25,110 Rigo loves you. 1468 01:13:25,193 --> 01:13:27,362 That's very kind of you. 1469 01:13:27,445 --> 01:13:28,071 No, it's true. 1470 01:13:28,154 --> 01:13:30,365 He really is such a 1471 01:13:30,740 --> 01:13:31,991 special boy. 1472 01:13:32,075 --> 01:13:33,451 He is very smart, isn't he? 1473 01:13:33,535 --> 01:13:36,955 The things I could teach him. English and literature, and... 1474 01:13:37,038 --> 01:13:38,289 That would be great. 1475 01:13:38,373 --> 01:13:39,373 My love. Hello. 1476 01:13:39,874 --> 01:13:40,917 Javier. 1477 01:13:41,584 --> 01:13:44,170 Perfect, because I came to talk to you about the 1478 01:13:44,254 --> 01:13:46,214 extension to the mill. 1479 01:13:46,297 --> 01:13:50,844 And brought a gift for your son. 1480 01:13:51,761 --> 01:13:53,680 It wasn't necessary. It's too generous. 1481 01:13:53,763 --> 01:13:55,557 Just a small gift. 1482 01:13:56,516 --> 01:14:00,061 Besides, my son has enough toys. 1483 01:14:01,938 --> 01:14:04,023 And from now on, when you need me, 1484 01:14:04,107 --> 01:14:05,942 just send word, 1485 01:14:06,025 --> 01:14:07,986 and I'll save you the trip. 1486 01:14:09,195 --> 01:14:10,363 No! 1487 01:14:11,156 --> 01:14:12,282 Thank you. 1488 01:14:15,160 --> 01:14:17,454 Let me fill you in on the mill. 1489 01:14:19,122 --> 01:14:20,122 Of course. 1490 01:14:25,628 --> 01:14:27,672 I want to go to New York with him! 1491 01:14:33,011 --> 01:14:35,054 [Narrator] Javier González was a simple man, 1492 01:14:35,138 --> 01:14:37,015 - but not a stupid one. - [speaks Spanish] 1493 01:14:37,098 --> 01:14:39,559 And that day, he began doing something 1494 01:14:39,642 --> 01:14:43,980 he'd never done before: planning a family vacation. 1495 01:14:44,063 --> 01:14:46,024 To a place that he had just learned 1496 01:14:46,107 --> 01:14:49,986 his son desperately wanted to visit with someone else. 1497 01:14:51,821 --> 01:14:54,991 ♪♪ [shouting playfully] 1498 01:14:55,074 --> 01:14:57,744 [woman singing gentle melody in Spanish] 1499 01:15:09,881 --> 01:15:11,883 ♪♪ 1500 01:15:21,351 --> 01:15:22,519 I want to go up front. 1501 01:15:22,602 --> 01:15:24,646 No, not up front, Rigo. It's dangerous. 1502 01:15:25,313 --> 01:15:26,564 You want us to go up front? 1503 01:15:27,482 --> 01:15:30,276 I got him! And we're going up front! 1504 01:15:30,360 --> 01:15:31,694 - Hello. - Hello. 1505 01:15:32,195 --> 01:15:34,405 - WOMAN: Hello. - Hola. 1506 01:15:34,489 --> 01:15:35,657 - Hola. - Hola. 1507 01:15:35,740 --> 01:15:37,325 Hola. Hola. 1508 01:15:37,408 --> 01:15:39,035 Hey, little guy. Look. 1509 01:15:41,037 --> 01:15:43,331 Where'd it go? Look. 1510 01:15:43,414 --> 01:15:44,958 - Whoa. - There it is. 1511 01:15:45,041 --> 01:15:46,292 Where are you from? 1512 01:15:46,376 --> 01:15:48,086 We're from Spain. 1513 01:15:49,629 --> 01:15:50,547 Hello. 1514 01:15:50,630 --> 01:15:51,714 I'm from the south. 1515 01:15:53,508 --> 01:15:56,302 Rodrigo, don't bother the bus driver. He's driving. 1516 01:15:56,386 --> 01:15:58,012 [tires screech, crash] 1517 01:15:59,430 --> 01:16:01,432 ♪♪ 1518 01:16:08,898 --> 01:16:11,401 [Narrator] A pregnant woman eviscerated by a bus. 1519 01:16:13,820 --> 01:16:16,447 A grown man weeping desperately. 1520 01:16:16,531 --> 01:16:18,449 Bystanders screaming. 1521 01:16:20,451 --> 01:16:22,829 It was only about 20 seconds of footage, 1522 01:16:22,912 --> 01:16:24,831 but it would replay on a loop 1523 01:16:24,914 --> 01:16:28,459 in little Rodrigo González's brain for years to come. 1524 01:16:32,755 --> 01:16:34,465 Mamá! 1525 01:16:45,351 --> 01:16:46,603 My love. 1526 01:16:49,689 --> 01:16:50,815 Go to sleep, OK? 1527 01:16:52,442 --> 01:16:54,402 One eye, 1528 01:16:54,485 --> 01:16:56,195 we close it. 1529 01:16:56,279 --> 01:16:59,157 This other eye... 1530 01:16:59,240 --> 01:17:00,783 No more bad dreams. 1531 01:17:01,200 --> 01:17:02,200 Only good ones. 1532 01:17:03,119 --> 01:17:06,831 [timer ticking] 1533 01:17:08,166 --> 01:17:10,752 You can hear he's awake, don't you? 1534 01:17:10,835 --> 01:17:12,635 Or am I the only one that can hear he's awake? 1535 01:17:14,339 --> 01:17:15,923 If you yell at him he won't go to sleep. 1536 01:17:16,007 --> 01:17:17,050 You put him to sleep. 1537 01:17:17,133 --> 01:17:18,593 You put him to sleep. 1538 01:17:24,682 --> 01:17:26,643 [fork clinking on plate] 1539 01:17:26,726 --> 01:17:27,810 Rigo! 1540 01:17:27,894 --> 01:17:29,038 You're going to force me to eat? 1541 01:17:29,062 --> 01:17:29,771 I am not hungry. 1542 01:17:29,854 --> 01:17:31,773 I'm not hungry, Bella! 1543 01:17:31,856 --> 01:17:32,940 [plates clatter] 1544 01:17:34,150 --> 01:17:35,526 [sighs] 1545 01:17:35,610 --> 01:17:40,823 ♪ Rythymic tapping and clapping ♪ 1546 01:17:40,907 --> 01:17:41,908 [Rodrigo] Mamá! 1547 01:17:41,991 --> 01:17:46,704 ♪ Clapping continues ♪ 1548 01:17:53,711 --> 01:17:54,337 [slams bottle on table] 1549 01:17:54,420 --> 01:17:55,922 - No! - Rigo. 1550 01:17:56,255 --> 01:17:58,007 - That's enough! - No! 1551 01:17:59,550 --> 01:18:00,885 [door opens] 1552 01:18:01,427 --> 01:18:03,179 I can smell you from here. 1553 01:18:05,932 --> 01:18:06,932 [breaking glass] 1554 01:18:08,059 --> 01:18:10,561 Bella, I'm talking to you. 1555 01:18:14,107 --> 01:18:15,400 Damn it! 1556 01:18:19,779 --> 01:18:21,781 [Rodrigo moaning in distance] 1557 01:18:25,535 --> 01:18:27,328 He is getting worse, Javier. 1558 01:18:27,745 --> 01:18:28,746 He is getting worse. 1559 01:18:28,830 --> 01:18:30,498 I know. 1560 01:18:33,042 --> 01:18:35,920 He will get better, I know it. 1561 01:18:36,254 --> 01:18:37,463 He just needs time. 1562 01:18:38,297 --> 01:18:39,966 We need to get him help. 1563 01:18:40,466 --> 01:18:42,260 We took him to all the doctors. 1564 01:18:42,343 --> 01:18:44,303 He needs a specialist! 1565 01:18:45,763 --> 01:18:46,931 In Madrid. 1566 01:18:47,390 --> 01:18:49,392 The doctors the rich people... 1567 01:18:49,475 --> 01:18:51,394 We are not rich people, Bella. 1568 01:18:56,941 --> 01:18:58,526 He is our son. 1569 01:19:00,236 --> 01:19:03,197 He is our little boy and he is in pain. 1570 01:19:08,953 --> 01:19:10,246 Okay. 1571 01:19:13,416 --> 01:19:14,625 Okay. 1572 01:19:18,504 --> 01:19:19,797 If you want, I will ask him. 1573 01:19:19,881 --> 01:19:21,466 No. No. 1574 01:19:21,549 --> 01:19:22,675 No, Bella. 1575 01:19:25,303 --> 01:19:27,680 I must. Okay? 1576 01:19:29,682 --> 01:19:31,017 Okay. 1577 01:19:34,604 --> 01:19:36,939 ♪♪ [pen scribbling] 1578 01:19:39,776 --> 01:19:42,403 Excuse me, sir. 1579 01:19:42,487 --> 01:19:44,655 Do you have a moment? 1580 01:19:44,739 --> 01:19:47,241 Your Uncle called me, 1581 01:19:47,325 --> 01:19:51,954 he told me you've been sad. 1582 01:19:52,038 --> 01:19:52,747 Hm-mm. 1583 01:19:52,830 --> 01:19:55,166 The diagnosis is pretty clear, 1584 01:19:55,833 --> 01:19:58,377 after these two sessions. 1585 01:19:58,836 --> 01:20:01,464 Rodrigo experienced a trauma, as you know. 1586 01:20:01,547 --> 01:20:05,092 From the event he experienced. 1587 01:20:05,176 --> 01:20:06,511 The accident. 1588 01:20:07,845 --> 01:20:09,364 Rodrigo is responding very well to my suggestions, 1589 01:20:09,388 --> 01:20:13,392 and expressing himself through drawings and games, 1590 01:20:13,476 --> 01:20:15,311 which is very important. 1591 01:20:15,394 --> 01:20:18,272 It will take some time, 1592 01:20:18,356 --> 01:20:21,567 but the good news is it's treatable and curable. 1593 01:20:21,651 --> 01:20:23,611 It's very important you know that. 1594 01:20:23,694 --> 01:20:26,447 So, on a financial level, for us... 1595 01:20:26,531 --> 01:20:29,116 Do not worry about that. 1596 01:20:29,784 --> 01:20:31,828 ♪♪ 1597 01:20:33,079 --> 01:20:35,456 [Narrator] Months passed. 1598 01:20:35,540 --> 01:20:38,334 Mr. Saccione's visits were no longer restricted. 1599 01:20:38,417 --> 01:20:40,253 [bird chirping] His gifts no longer withheld. 1600 01:20:40,336 --> 01:20:42,797 - [Saccione laughs] - Wow. 1601 01:20:42,880 --> 01:20:44,257 Ooh. Hola, Oli. 1602 01:20:44,340 --> 01:20:47,844 [Saccione] And now, in English. 1603 01:20:47,927 --> 01:20:49,428 My name is... 1604 01:20:49,512 --> 01:20:51,597 Rodrigo... 1605 01:20:51,681 --> 01:20:52,348 González. 1606 01:20:52,431 --> 01:20:52,932 Very good. 1607 01:20:53,349 --> 01:20:54,349 Well done. 1608 01:20:54,600 --> 01:20:57,436 But I like to be called Rod. 1609 01:20:57,520 --> 01:21:00,189 [Saccione] Or Rigo. [Rodrigo] Yeah. 1610 01:21:00,273 --> 01:21:01,482 [Saccione] Oh. 1611 01:21:01,566 --> 01:21:03,276 [Rodrigo] I am from Spain. 1612 01:21:03,359 --> 01:21:04,735 [Saccione] Keep going. 1613 01:21:04,819 --> 01:21:07,196 [Rodrigo] I was sad 1614 01:21:07,280 --> 01:21:09,824 for a long time. 1615 01:21:09,907 --> 01:21:12,952 But my uncle got me a bird, 1616 01:21:13,035 --> 01:21:15,746 which helps. 1617 01:21:40,271 --> 01:21:42,023 [keys clink] 1618 01:21:46,402 --> 01:21:47,653 Do you love her? 1619 01:21:52,700 --> 01:21:53,700 Yes. 1620 01:21:55,244 --> 01:21:56,412 And Rodrigo? 1621 01:21:57,955 --> 01:21:58,955 Yes. 1622 01:22:03,961 --> 01:22:05,963 I am sorry, Javier. 1623 01:22:07,840 --> 01:22:10,176 I suppose loneliness makes men... 1624 01:22:10,927 --> 01:22:12,261 weak. 1625 01:22:14,305 --> 01:22:16,682 I am not proud. 1626 01:22:17,058 --> 01:22:21,646 But I'm sure your father would be. 1627 01:22:21,729 --> 01:22:25,149 You've turned out to be your father's son after all. 1628 01:22:30,738 --> 01:22:34,992 Javier, I give you my word, I will stay away from them. 1629 01:22:35,493 --> 01:22:37,453 Your son is healing, he doesn't need my anymore. 1630 01:22:38,621 --> 01:22:39,830 They are your family, Javier. 1631 01:22:39,914 --> 01:22:41,624 - Not mine. - No. 1632 01:22:43,668 --> 01:22:48,881 ♪♪ 1633 01:23:13,114 --> 01:23:15,032 [glass ringing softly] 1634 01:23:32,216 --> 01:23:33,216 What is this? 1635 01:23:35,720 --> 01:23:36,720 This is goodbye. 1636 01:23:37,555 --> 01:23:38,555 Bella. 1637 01:23:40,099 --> 01:23:41,308 Where are you going? 1638 01:23:43,811 --> 01:23:45,021 Where are you going? 1639 01:23:45,104 --> 01:23:47,356 I see the way you look at him. The way he looks at you. 1640 01:23:47,440 --> 01:23:48,441 [scoffs] 1641 01:23:48,774 --> 01:23:50,693 Dear God, you are drunk. 1642 01:23:51,610 --> 01:23:53,154 You are drunk and jealous. 1643 01:23:58,576 --> 01:24:00,369 I see what he has done for our son. 1644 01:24:00,453 --> 01:24:02,204 He helped him get better. 1645 01:24:04,081 --> 01:24:05,833 Things I could not do. 1646 01:24:07,918 --> 01:24:09,837 That is why we asked him for help. 1647 01:24:09,920 --> 01:24:11,881 And when he offered his help... 1648 01:24:12,256 --> 01:24:14,175 you disappeared, isn't that right? 1649 01:24:17,178 --> 01:24:21,891 Were you looking for an answer at the bottom of those bottles? 1650 01:24:27,563 --> 01:24:30,775 I've taken a job in Madrid, as a mechanic. 1651 01:24:31,567 --> 01:24:32,443 They pay well. 1652 01:24:32,526 --> 01:24:34,612 What? What are you saying? 1653 01:24:35,821 --> 01:24:37,323 I will send you all the money. 1654 01:24:37,406 --> 01:24:39,617 Though I'm betting soon you will not need it. 1655 01:24:39,950 --> 01:24:40,950 [slap] 1656 01:24:43,329 --> 01:24:44,330 I'm sorry. 1657 01:24:47,416 --> 01:24:48,542 You deserve more. 1658 01:24:48,626 --> 01:24:49,168 [slap] 1659 01:24:49,585 --> 01:24:51,128 Do not tell me what I deserve, Javi! 1660 01:24:51,212 --> 01:24:53,464 Don't you dare tell me what I deserve. 1661 01:24:53,547 --> 01:24:55,216 I know what I deserve! 1662 01:24:55,883 --> 01:24:58,010 Do you think you're doing me a favor? 1663 01:24:58,094 --> 01:25:00,596 That you saved me from something? 1664 01:25:00,679 --> 01:25:04,350 That my life was shit and you saved me? 1665 01:25:05,226 --> 01:25:06,894 Is that what you think? 1666 01:25:07,770 --> 01:25:08,770 I chose you. 1667 01:25:09,230 --> 01:25:10,731 I chose you. 1668 01:25:10,815 --> 01:25:11,815 Javier. 1669 01:25:12,441 --> 01:25:13,442 Hola. 1670 01:25:14,026 --> 01:25:20,074 I chose you because I knew I deserved someone special. 1671 01:25:20,157 --> 01:25:21,283 Someone good. 1672 01:25:22,118 --> 01:25:25,162 Someone who could smile with his eyes. 1673 01:25:26,914 --> 01:25:28,958 Then look me in those eyes. 1674 01:25:29,041 --> 01:25:33,212 Look me in the eyes and tell me... 1675 01:25:33,295 --> 01:25:36,590 you would have a better life with me than with him. 1676 01:25:37,967 --> 01:25:43,222 I would have a better life with you than with him. 1677 01:25:56,694 --> 01:25:58,654 [door creaks open] 1678 01:26:00,656 --> 01:26:02,992 [door closes] 1679 01:26:04,243 --> 01:26:05,744 Rigo is all I have. 1680 01:26:06,245 --> 01:26:07,663 I don't want him to suffer anymore. 1681 01:26:07,746 --> 01:26:11,417 I don't want him to suffer a minute longer. 1682 01:26:12,960 --> 01:26:15,129 I don't care what he becomes. 1683 01:26:15,212 --> 01:26:19,592 Just that he finds his way, that he be happy. 1684 01:26:22,803 --> 01:26:27,474 You will help him find that with me. 1685 01:26:31,312 --> 01:26:33,439 Say it. 1686 01:26:37,318 --> 01:26:41,906 I will help Rodrigo find his way. 1687 01:27:02,551 --> 01:27:04,345 I won't love you the way I love him. 1688 01:27:04,428 --> 01:27:07,348 I know. 1689 01:27:07,890 --> 01:27:09,576 [Narrator] If we've learned anything by now, 1690 01:27:09,600 --> 01:27:11,852 it's not to get attached to new heroes. 1691 01:27:11,936 --> 01:27:13,604 They tend to disappoint. 1692 01:27:13,687 --> 01:27:15,189 ♪♪ 1693 01:27:15,272 --> 01:27:17,608 But damn if little Rodrigo González 1694 01:27:17,691 --> 01:27:20,486 didn't look like the real deal. 1695 01:27:20,569 --> 01:27:22,571 [man singing upbeat song in Spanish] 1696 01:27:43,092 --> 01:27:45,010 ♪♪ 1697 01:27:53,394 --> 01:27:54,394 Mom? 1698 01:27:55,813 --> 01:27:58,315 I've been admitted to the University! I'm in, look! 1699 01:27:59,775 --> 01:28:01,402 I got in! 1700 01:28:05,197 --> 01:28:06,240 What is wrong? 1701 01:28:09,618 --> 01:28:12,496 She's sick, Rodrigo. 1702 01:28:15,708 --> 01:28:17,167 I'll postpone. 1703 01:28:18,294 --> 01:28:19,795 With all that's happening... 1704 01:28:19,878 --> 01:28:21,797 It is not your decision. 1705 01:28:23,257 --> 01:28:26,468 She has given me everything. She has given me her life. 1706 01:28:26,552 --> 01:28:28,387 I can give her this. 1707 01:28:33,017 --> 01:28:34,059 Rodrigo... 1708 01:28:34,143 --> 01:28:36,520 I've already said I'm doing it. 1709 01:28:40,691 --> 01:28:42,776 We will fix this. 1710 01:28:44,320 --> 01:28:48,365 We will fix her the way you fixed me. 1711 01:28:52,870 --> 01:28:53,870 Look at me. 1712 01:28:57,916 --> 01:28:59,960 We will fix her. 1713 01:29:00,669 --> 01:29:04,256 ♪♪ 1714 01:29:13,015 --> 01:29:14,141 Okay. 1715 01:29:16,101 --> 01:29:17,102 This'll hurt. 1716 01:29:17,186 --> 01:29:18,687 Ay, ay, ay! 1717 01:29:21,273 --> 01:29:23,275 ♪♪ 1718 01:29:34,036 --> 01:29:35,996 [sniffs] 1719 01:29:44,880 --> 01:29:46,298 Rigo. 1720 01:29:48,967 --> 01:29:50,344 Your mother is asking for you. 1721 01:29:53,055 --> 01:29:54,431 OK. 1722 01:30:18,288 --> 01:30:19,288 - Hi. - Hi. 1723 01:30:22,751 --> 01:30:25,712 It has been a long time, I do not get better. 1724 01:30:27,673 --> 01:30:29,466 He spends enough 1725 01:30:29,550 --> 01:30:32,261 so I do not get worse. 1726 01:30:32,344 --> 01:30:33,887 But, Rigo. 1727 01:30:35,973 --> 01:30:38,725 You just wait. 1728 01:30:41,854 --> 01:30:42,980 My love. 1729 01:30:43,647 --> 01:30:45,023 It is enough. 1730 01:30:45,107 --> 01:30:47,192 - Mom... - It is enough. 1731 01:30:47,734 --> 01:30:49,194 It is enough, Rigo. 1732 01:30:54,116 --> 01:30:57,035 ♪♪ 1733 01:31:12,926 --> 01:31:15,637 [Narrator] Rodrigo entered college a visiting freshman, 1734 01:31:15,721 --> 01:31:18,599 and as he'd been doing for most of the previous decade, 1735 01:31:18,682 --> 01:31:20,476 he thrived. 1736 01:31:22,060 --> 01:31:25,147 He lettered in two sports. 1737 01:31:25,230 --> 01:31:26,583 [Professor] ...proportional to the ratio... 1738 01:31:26,607 --> 01:31:29,568 [Narrator] His marks were at the very top of his class. 1739 01:31:31,528 --> 01:31:33,697 He even embarked on a relationship 1740 01:31:33,780 --> 01:31:36,116 with a 20-something from Long Island 1741 01:31:36,200 --> 01:31:37,743 named Shari Dickstein. 1742 01:31:40,412 --> 01:31:41,830 [giggles] 1743 01:31:44,166 --> 01:31:47,878 She made him laugh... usually not intentionally. 1744 01:31:47,961 --> 01:31:50,589 Oh, my God. You've never been to Whole Foods? 1745 01:31:50,672 --> 01:31:52,275 - No. But what is that? - Okay, I'll take you there. 1746 01:31:52,299 --> 01:31:54,259 It's like a dream. It's like a... 1747 01:31:54,343 --> 01:31:56,845 [Narrator] She wasn't his great love, but she was company. 1748 01:31:56,929 --> 01:31:59,389 And great love wasn't his priority at the moment. 1749 01:31:59,473 --> 01:32:02,059 ...clean eating, vegan dream. 1750 01:32:02,142 --> 01:32:03,560 What's-what's vegan? 1751 01:32:03,644 --> 01:32:04,978 Oh, my God, you're adorable. 1752 01:32:05,062 --> 01:32:06,897 I love that you don't know things. 1753 01:32:08,440 --> 01:32:10,192 [Narrator] He saved every dollar, 1754 01:32:10,275 --> 01:32:12,027 coveted every vacation. 1755 01:32:12,110 --> 01:32:14,988 Rodrigo González had an internal compass, 1756 01:32:15,072 --> 01:32:16,823 and it always pointed in the same direction. 1757 01:32:16,907 --> 01:32:20,285 She's from a place called Long Island. 1758 01:32:20,369 --> 01:32:22,913 - [hoarsely]: En Nueva York? - Si. 1759 01:32:22,996 --> 01:32:23,996 Look... 1760 01:32:25,374 --> 01:32:26,374 Very pretty. 1761 01:32:26,708 --> 01:32:28,544 Her name is Shari Dickstein. 1762 01:32:28,961 --> 01:32:30,379 Shari with an "S". 1763 01:32:30,462 --> 01:32:31,338 - Shari? - Shari. 1764 01:32:31,421 --> 01:32:32,421 Shari Distin. 1765 01:32:32,464 --> 01:32:33,507 Shari Dickstein. 1766 01:32:34,132 --> 01:32:35,132 What is she like? 1767 01:32:36,426 --> 01:32:38,679 She is... 1768 01:32:39,888 --> 01:32:41,848 She's loud. 1769 01:32:41,932 --> 01:32:43,267 [both laugh] 1770 01:32:43,350 --> 01:32:44,851 - No. - Si. Si, si, si. 1771 01:32:44,935 --> 01:32:47,038 [Narrator] Like so many of the biggest years of our lives, 1772 01:32:47,062 --> 01:32:48,438 it flew by. 1773 01:32:48,522 --> 01:32:51,358 But in truth, that year was just a setup, 1774 01:32:51,441 --> 01:32:56,238 a preamble to the biggest day of Rodrigo González's life. 1775 01:32:56,321 --> 01:32:58,365 [Shari snoring lightly] 1776 01:33:11,587 --> 01:33:14,548 Where are you going? 1777 01:33:14,631 --> 01:33:17,926 I'm just going for a quick run. 1778 01:33:18,010 --> 01:33:20,429 - Miarma. - Huh? 1779 01:33:20,512 --> 01:33:24,808 When we first started dating, you used to call me "Miarma." 1780 01:33:24,891 --> 01:33:26,560 You would've said, 1781 01:33:26,643 --> 01:33:29,605 "Just going for a quick run, Miarma." 1782 01:33:29,688 --> 01:33:33,275 It always made me feel like Kelly Ripa. [chuckles] 1783 01:33:35,944 --> 01:33:37,279 Shari... 1784 01:33:37,362 --> 01:33:39,197 I'm pregnant. 1785 01:33:40,282 --> 01:33:43,744 I know. Obvi, lots to talk about. 1786 01:33:43,827 --> 01:33:46,371 Hey, will you take me for brunch? 1787 01:33:46,455 --> 01:33:48,707 There's this place I really want to try. 1788 01:33:48,790 --> 01:33:50,334 It's Vietnamese, which I'm assuming 1789 01:33:50,417 --> 01:33:52,628 is kind of like dim sum or something. 1790 01:33:52,711 --> 01:33:55,255 We can talk at brunch, at the Vietnamese place. 1791 01:33:55,339 --> 01:33:57,007 I really want to try it. 1792 01:33:59,551 --> 01:34:01,762 So, I just started feeling shitty a few weeks ago. 1793 01:34:01,845 --> 01:34:03,972 I thought I was just getting a really bad period. 1794 01:34:04,056 --> 01:34:05,474 Ever since I got off the pill, 1795 01:34:05,557 --> 01:34:07,976 I have been having bananas periods, you know? 1796 01:34:08,060 --> 01:34:10,646 But it wasn't stopping, so I went to my gyno, 1797 01:34:10,729 --> 01:34:13,106 and he was like, "Are you sexually active?" 1798 01:34:13,190 --> 01:34:14,524 So I told him about you, 1799 01:34:14,608 --> 01:34:17,152 and then he did the test thing and blammo! 1800 01:34:17,235 --> 01:34:19,237 I hadn't even thought to try an at-home test. 1801 01:34:19,321 --> 01:34:20,697 For whatever reason, 1802 01:34:20,781 --> 01:34:22,991 my brain did not go there whatso-fucking-ever. 1803 01:34:23,075 --> 01:34:25,577 Anyways, I know that we haven't been together very long, 1804 01:34:25,661 --> 01:34:28,288 and clearly this is as "what the fuck" as things get. 1805 01:34:28,372 --> 01:34:30,832 I mean, I don't know what your deal is with religious stuff, 1806 01:34:30,916 --> 01:34:36,421 but I'm thinking that I should probably just get an abortion. 1807 01:34:36,505 --> 01:34:39,257 Are you, like, are you, like, super against that? Abortion? 1808 01:34:39,341 --> 01:34:41,635 I know abortion's a really big deal for Christians. 1809 01:34:41,718 --> 01:34:44,805 There should, like, be, like, a pill or something 1810 01:34:44,888 --> 01:34:47,015 for something like this, like, unplanned pregnancy. 1811 01:34:47,099 --> 01:34:48,409 'Cause if you're Christian, I'm... 1812 01:34:48,433 --> 01:34:50,268 [horn blares] 1813 01:34:50,352 --> 01:34:52,163 Anyhow, we don't have to decide any of this right now, 1814 01:34:52,187 --> 01:34:53,706 but I would like to make the call early, 1815 01:34:53,730 --> 01:34:55,065 just before the thing has, like, 1816 01:34:55,148 --> 01:34:56,400 a head and stuff, you know? 1817 01:34:56,483 --> 01:34:58,110 Oh, hey, there we are! 1818 01:35:01,780 --> 01:35:03,156 [chuckles] 1819 01:35:05,867 --> 01:35:10,122 So, the way I see it, we have, like, three options. 1820 01:35:10,205 --> 01:35:11,957 Option one: we have it. 1821 01:35:12,040 --> 01:35:13,500 I mean, a mixed-race baby 1822 01:35:13,583 --> 01:35:15,460 with our skin complexions would be amazeballs. 1823 01:35:15,544 --> 01:35:17,879 My family have batshit money, 1824 01:35:17,963 --> 01:35:21,174 so we could get nannies and stuff. 1825 01:35:21,258 --> 01:35:23,385 I don't know, it's probably a bad idea. 1826 01:35:23,468 --> 01:35:26,138 Option two: abort. But again, I would like to make 1827 01:35:26,221 --> 01:35:28,056 that call sooner rather than later. 1828 01:35:28,140 --> 01:35:31,727 Or option three: we can just both agree 1829 01:35:31,810 --> 01:35:35,188 that this is all an insane April Fools' joke! 1830 01:35:35,272 --> 01:35:36,273 Ah! 1831 01:35:37,733 --> 01:35:39,484 What? 1832 01:35:39,568 --> 01:35:41,903 April Fools', bitch! 1833 01:35:41,987 --> 01:35:43,864 Wh-What is that? 1834 01:35:43,947 --> 01:35:45,699 Seriously? You don't know April Fools'? 1835 01:35:45,782 --> 01:35:48,034 No, I don't. 1836 01:35:48,118 --> 01:35:51,329 Well, I didn't know that. 1837 01:35:51,413 --> 01:35:52,748 So there is no baby? 1838 01:35:52,831 --> 01:35:54,708 Dude! Ew, no. 1839 01:35:54,791 --> 01:35:57,335 Of course not. 1840 01:35:57,419 --> 01:35:59,087 Oh, come on. 1841 01:35:59,171 --> 01:36:02,090 You have to admit, that was, that was pretty funny. 1842 01:36:02,174 --> 01:36:04,301 [chuckles] 1843 01:36:04,384 --> 01:36:06,011 Shari... 1844 01:36:07,679 --> 01:36:08,930 [chuckles] 1845 01:36:09,014 --> 01:36:10,557 Oh, fuck. 1846 01:36:13,059 --> 01:36:14,770 You're gonna break up with me, aren't you? 1847 01:36:14,853 --> 01:36:16,813 [Narrator] He was. 1848 01:36:16,897 --> 01:36:18,356 Yes, I am. I'm-I'm sorry... 1849 01:36:18,440 --> 01:36:20,025 [Narrator] Obviously, nothing thus far 1850 01:36:20,108 --> 01:36:21,443 had indicated that this would be 1851 01:36:21,526 --> 01:36:24,029 the most important day of Rodrigo's life. 1852 01:36:24,112 --> 01:36:25,697 No. 1853 01:36:25,781 --> 01:36:28,909 Sometimes the most important days of our lives begin, 1854 01:36:28,992 --> 01:36:30,911 and we're not even there to see it. 1855 01:36:30,994 --> 01:36:32,913 [nurse whispers] 1856 01:36:34,915 --> 01:36:36,917 ♪♪ 1857 01:36:56,061 --> 01:36:58,146 [Saccione sighs] 1858 01:36:58,230 --> 01:37:00,065 I need to call Rodrigo. 1859 01:37:03,568 --> 01:37:04,568 Isabel. 1860 01:37:05,695 --> 01:37:07,823 I've already said goodbye to him. 1861 01:37:07,906 --> 01:37:08,906 Isabel. 1862 01:37:08,990 --> 01:37:11,827 It's not necessary to say goodbye twice. 1863 01:37:30,720 --> 01:37:32,305 Vincent. 1864 01:37:36,810 --> 01:37:38,562 You are a good man. 1865 01:37:40,689 --> 01:37:41,689 No. 1866 01:37:44,442 --> 01:37:45,442 You are. 1867 01:37:52,701 --> 01:37:54,536 [footsteps approach] 1868 01:37:56,538 --> 01:37:59,541 ♪ Sad guitar music ♪ 1869 01:38:02,210 --> 01:38:03,962 Hola, Bella. 1870 01:38:12,888 --> 01:38:15,390 [Narrator] Mr. Saccione was a letter writer. 1871 01:38:15,473 --> 01:38:17,392 He always had been. 1872 01:38:17,475 --> 01:38:20,061 He believed in the power of the written word, 1873 01:38:20,145 --> 01:38:21,813 the force of actually sitting down 1874 01:38:21,897 --> 01:38:23,690 and writing to someone by hand. 1875 01:38:23,773 --> 01:38:25,942 Javier, I give you my word. 1876 01:38:26,026 --> 01:38:28,361 I will stay away from them. 1877 01:38:28,445 --> 01:38:31,406 Your son is healing, he doesn't need me anymore. 1878 01:38:31,489 --> 01:38:33,033 They are your family, Javier. 1879 01:38:33,116 --> 01:38:34,409 - Not mine. - No. 1880 01:38:39,706 --> 01:38:40,790 I won't return. 1881 01:38:45,462 --> 01:38:46,796 I'll ask only one favor. 1882 01:38:49,716 --> 01:38:51,843 [Narrator] And with that, Mr. Saccione's letters 1883 01:38:51,927 --> 01:38:55,180 found a new recipient. 1884 01:38:55,263 --> 01:38:57,933 A man whose only request was that he be kept up to date 1885 01:38:58,016 --> 01:38:59,410 on those he had abandoned but still cherished. 1886 01:38:59,434 --> 01:39:01,269 Dear Javier. 1887 01:39:01,353 --> 01:39:06,900 Remember when I told you about Rodrigo... 1888 01:39:07,609 --> 01:39:09,611 [sighs] 1889 01:39:10,695 --> 01:39:12,530 ♪♪ 1890 01:39:21,665 --> 01:39:23,792 She's dying, Javier. 1891 01:39:23,875 --> 01:39:26,461 Come home. 1892 01:39:36,846 --> 01:39:38,932 [sighs] 1893 01:39:39,015 --> 01:39:40,642 [Javier] Hola, Bella. 1894 01:40:02,831 --> 01:40:04,499 Hola. 1895 01:40:05,500 --> 01:40:07,502 Hola. 1896 01:40:07,585 --> 01:40:09,587 [both laughing] 1897 01:40:19,431 --> 01:40:21,433 ♪♪ 1898 01:40:30,358 --> 01:40:32,360 [sighs] 1899 01:40:42,203 --> 01:40:43,121 [keys clatter] 1900 01:40:43,204 --> 01:40:45,206 [phone rings] 1901 01:40:49,044 --> 01:40:50,837 How's it going, Uncle? 1902 01:40:50,920 --> 01:40:52,172 How are you? 1903 01:40:53,339 --> 01:40:55,216 Good. It has been a busy afternoon. 1904 01:40:55,300 --> 01:40:56,092 Yes. 1905 01:40:56,176 --> 01:40:57,677 With the loud girl. 1906 01:41:18,073 --> 01:41:20,075 [breathing shakily] 1907 01:41:24,412 --> 01:41:26,414 ♪♪ 1908 01:41:53,441 --> 01:41:56,569 [Narrator] When critics reviewed Abby Dempsey's favorite album, 1909 01:41:56,653 --> 01:42:00,365 Bob Dylan's 1997 release, "Time Out of Mind," 1910 01:42:00,448 --> 01:42:02,200 the song "Make You Feel My Love" 1911 01:42:02,283 --> 01:42:04,202 was a source of much criticism. 1912 01:42:04,285 --> 01:42:06,287 [panting] 1913 01:42:09,249 --> 01:42:11,042 Every track on the album 1914 01:42:11,126 --> 01:42:14,462 brimmed with unrelenting melancholy and sadness. 1915 01:42:16,464 --> 01:42:19,634 But there, smack in the middle of it all, 1916 01:42:19,717 --> 01:42:22,804 sat an unabashedly populist hit song, 1917 01:42:22,887 --> 01:42:24,639 a love song... 1918 01:42:24,722 --> 01:42:26,891 a song that in years to come would be covered 1919 01:42:26,975 --> 01:42:30,395 by Garth Brooks, of all people. 1920 01:42:30,478 --> 01:42:33,064 Critics argued that putting an on-the-nose love song 1921 01:42:33,148 --> 01:42:36,067 in the middle of an album about despair and tragedy 1922 01:42:36,151 --> 01:42:38,903 was Dylan's only misstep. [woman crying softly] 1923 01:42:38,987 --> 01:42:41,990 Others argued that it was his point. 1924 01:42:42,073 --> 01:42:43,867 [Rodrigo] Are you okay? 1925 01:42:43,950 --> 01:42:46,953 [crying continues] 1926 01:42:55,086 --> 01:42:58,006 Hola. 1927 01:43:02,010 --> 01:43:04,637 [sniffles] 1928 01:43:04,721 --> 01:43:07,307 [Narrator] My father, Rodrigo González, 1929 01:43:07,390 --> 01:43:11,186 officially met my mother, Dylan Dempsey, that day... 1930 01:43:11,269 --> 01:43:13,521 the most important day of his life. 1931 01:43:13,605 --> 01:43:15,356 Hi. 1932 01:43:15,440 --> 01:43:18,818 [Narrator] They would not spend a single night apart 1933 01:43:18,902 --> 01:43:21,946 for the next 42 years. 1934 01:43:22,030 --> 01:43:24,616 They would go on to have four children, 1935 01:43:24,699 --> 01:43:28,620 seven grandchildren. 1936 01:43:28,703 --> 01:43:32,207 A love story for the ages. 1937 01:43:32,290 --> 01:43:34,459 My grandmother, Abby Dempsey, 1938 01:43:34,542 --> 01:43:37,170 argued in her failed college thesis 1939 01:43:37,253 --> 01:43:43,051 that life itself is our most unreliable narrator. 1940 01:43:43,134 --> 01:43:47,472 She argued that no one knows where their story is going, 1941 01:43:47,555 --> 01:43:50,808 nor who the heroes in it are going to be. 1942 01:43:53,061 --> 01:43:56,814 And while it's true that life has often made it difficult 1943 01:43:56,898 --> 01:43:59,400 to pinpoint the heroes of my family's story, 1944 01:43:59,484 --> 01:44:04,530 my parents have always made it incredibly easy for me. 1945 01:44:06,324 --> 01:44:08,660 They found the one populist love song 1946 01:44:08,743 --> 01:44:12,538 in our family's often very melancholy album. 1947 01:44:12,622 --> 01:44:14,582 Unlike my grandmother Abby, 1948 01:44:14,666 --> 01:44:17,794 my grandmother Isabel was neither a writer 1949 01:44:17,877 --> 01:44:19,796 nor a philosopher. 1950 01:44:19,879 --> 01:44:22,340 But sometimes I wonder if she didn't understand 1951 01:44:22,423 --> 01:44:24,342 exactly what Bob Dylan was going for. 1952 01:44:24,425 --> 01:44:27,262 [speaks Spanish] 1953 01:44:27,345 --> 01:44:30,431 Spanish does not often translate perfectly, 1954 01:44:30,515 --> 01:44:32,308 but what Isabel said to my father 1955 01:44:32,392 --> 01:44:36,354 the day she sent him away, it required no translation. 1956 01:44:36,437 --> 01:44:38,314 Mamá... [speaks Spanish] 1957 01:44:41,526 --> 01:44:43,653 Enough. 1958 01:44:46,114 --> 01:44:47,907 Listen to me. 1959 01:44:47,991 --> 01:44:53,871 Rigo, you have had many ups and downs in your life. 1960 01:44:53,955 --> 01:44:56,499 Too many. 1961 01:44:58,501 --> 01:45:01,462 And you will have more. 1962 01:45:01,546 --> 01:45:03,881 This is life. 1963 01:45:03,965 --> 01:45:07,468 And this is what it does. 1964 01:45:07,552 --> 01:45:10,805 Life brings you to your knees. 1965 01:45:10,888 --> 01:45:13,558 [laughs, sniffles] 1966 01:45:13,641 --> 01:45:18,479 It brings you lower than you think you can go. 1967 01:45:21,232 --> 01:45:25,236 But if you stand back up... 1968 01:45:25,320 --> 01:45:29,991 and move forward... 1969 01:45:30,074 --> 01:45:35,580 if you go just a little farther... 1970 01:45:35,663 --> 01:45:39,167 you will always find love. 1971 01:45:45,340 --> 01:45:48,885 I found love in you. [laughs] 1972 01:45:51,137 --> 01:45:55,016 And my life, my story, 1973 01:45:55,099 --> 01:45:59,020 it will continue after I'm gone. 1974 01:45:59,103 --> 01:46:02,190 Because you are my story. 1975 01:46:06,027 --> 01:46:09,781 You are your father's story. 1976 01:46:09,864 --> 01:46:13,284 Your uncle's. 1977 01:46:13,368 --> 01:46:16,662 [sniffles] 1978 01:46:16,746 --> 01:46:22,627 Rigo, my body fails me. 1979 01:46:22,710 --> 01:46:25,463 But you are me. 1980 01:46:28,716 --> 01:46:30,468 ♪♪ 1981 01:46:30,551 --> 01:46:32,303 So you go now. 1982 01:46:32,387 --> 01:46:35,056 [sniffles] 1983 01:46:35,139 --> 01:46:40,311 Give me a beautiful life. 1984 01:46:40,395 --> 01:46:43,606 The most beautiful life ever. 1985 01:46:43,689 --> 01:46:45,691 Yeah? 1986 01:46:47,693 --> 01:46:51,781 And if life brings us to our knees... 1987 01:46:55,243 --> 01:46:58,329 you stand us back up. 1988 01:47:01,916 --> 01:47:05,336 You get up. 1989 01:47:05,420 --> 01:47:08,089 And go farther. 1990 01:47:10,925 --> 01:47:12,176 [sniffles] 1991 01:47:12,260 --> 01:47:15,721 And find us the love. 1992 01:47:15,805 --> 01:47:18,182 Will you do that? 1993 01:47:20,226 --> 01:47:22,311 [whispering in Spanish] 1994 01:47:27,316 --> 01:47:29,318 ♪♪ 1995 01:47:35,074 --> 01:47:38,578 [Elena] I'm not sure whose story I have been telling. 1996 01:47:38,661 --> 01:47:41,414 I'm not sure if it is mine, 1997 01:47:41,497 --> 01:47:43,916 or if it's some character's I have yet to meet. 1998 01:47:46,210 --> 01:47:48,337 I'm not sure of anything. 1999 01:47:48,421 --> 01:47:52,550 All I know is that, at any moment, 2000 01:47:52,633 --> 01:47:55,803 life will surprise me. 2001 01:47:55,887 --> 01:48:00,349 It will bring me to my knees. 2002 01:48:00,433 --> 01:48:02,226 And when it does, 2003 01:48:02,310 --> 01:48:03,519 I will remind myself... 2004 01:48:05,313 --> 01:48:07,064 I will remind myself 2005 01:48:07,148 --> 01:48:10,359 that I am my father. 2006 01:48:13,070 --> 01:48:16,491 And I am my father's father. 2007 01:48:16,574 --> 01:48:19,243 I am my mother. 2008 01:48:19,327 --> 01:48:21,662 And I am my mother's mother. 2009 01:48:21,746 --> 01:48:25,374 ♪♪ 2010 01:48:25,458 --> 01:48:26,792 And while it may be easy 2011 01:48:26,876 --> 01:48:30,421 to wallow in the tragedies that shape our lives, 2012 01:48:30,505 --> 01:48:33,424 and while it's natural to focus on those 2013 01:48:33,508 --> 01:48:38,763 unspeakable moments that bring us to our knees, 2014 01:48:38,846 --> 01:48:40,306 we must remind ourselves 2015 01:48:40,389 --> 01:48:42,767 that if we get up, 2016 01:48:42,850 --> 01:48:46,062 if we take the story a little bit farther... 2017 01:48:50,608 --> 01:48:52,610 [speaks Spanish] 2018 01:48:57,073 --> 01:49:00,535 If we go far enough, 2019 01:49:00,618 --> 01:49:02,286 there's love. 2020 01:49:06,541 --> 01:49:07,792 Hey. 2021 01:49:07,875 --> 01:49:10,086 [sighs] 2022 01:49:10,169 --> 01:49:12,129 Hey. 2023 01:49:12,213 --> 01:49:14,882 Goddamn. 2024 01:49:14,966 --> 01:49:16,968 ♪♪ 141530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.