Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,041 --> 00:02:09,668
Kim, put your head back slowly.
2
00:02:09,877 --> 00:02:10,544
More.
3
00:02:10,753 --> 00:02:11,462
That's it.
4
00:02:12,921 --> 00:02:15,132
Now move it forward again.
5
00:02:17,926 --> 00:02:18,677
OK, good.
6
00:02:18,886 --> 00:02:19,636
Caress her, girls.
7
00:02:21,055 --> 00:02:23,599
Act like you love it, Kim, come on.
8
00:02:23,807 --> 00:02:24,641
It's like you're feeling pleasure
9
00:02:24,850 --> 00:02:26,185
you've never felt before.
10
00:02:26,393 --> 00:02:27,936
That's it, enjoy it, yeah like that.
11
00:02:28,145 --> 00:02:30,022
Caress her legs now,
Christine, that's good.
12
00:02:30,230 --> 00:02:32,775
Now, come on, Come on, oh!
13
00:02:32,983 --> 00:02:34,693
Move toward me.
14
00:02:34,902 --> 00:02:36,779
Show that you feel it, come on.
15
00:02:37,863 --> 00:02:38,572
That's it, that's it.
16
00:02:38,781 --> 00:02:39,448
Get her, Roberto.
17
00:02:39,656 --> 00:02:40,324
Ah that's fine, move.
18
00:02:40,532 --> 00:02:41,283
Great.
19
00:02:48,207 --> 00:02:51,293
Move around her, girls, and laugh.
20
00:02:51,502 --> 00:02:52,169
That's good.
21
00:02:52,378 --> 00:02:53,128
Look to your left, Kim.
22
00:02:54,505 --> 00:02:56,673
And keep laughing, all of you.
23
00:02:56,882 --> 00:02:59,927
Remember, you want to be possessed, Kim.
24
00:03:00,135 --> 00:03:00,803
Good, that's it.
25
00:03:01,011 --> 00:03:01,762
That's it.
26
00:03:04,014 --> 00:03:06,016
Keep laughing, good, sexier.
27
00:03:06,225 --> 00:03:07,434
Make it sexier.
28
00:03:08,519 --> 00:03:10,729
Just a few more, then we can stop.
29
00:03:15,901 --> 00:03:16,652
Keep it up, you're water nymphs, have fun,
30
00:03:16,860 --> 00:03:17,611
you're drunk with desire.
31
00:03:18,904 --> 00:03:20,197
Touch her lap, move around more.
32
00:03:20,406 --> 00:03:22,449
Offer yourself, Kim, you love it.
33
00:03:22,658 --> 00:03:24,159
You too, Christine, that's it.
34
00:03:24,368 --> 00:03:25,035
Good.
35
00:03:25,244 --> 00:03:25,994
More abandon, let yourself go.
36
00:03:28,747 --> 00:03:30,457
Surrender to pleasure.
37
00:03:30,666 --> 00:03:31,708
Now Kelly, take off your bra.
38
00:03:31,917 --> 00:03:32,960
You think it was a bright idea?
39
00:03:33,168 --> 00:03:34,711
Reshooting that story with Kim?
40
00:03:34,920 --> 00:03:36,505
Yeah, I guess so.
41
00:03:36,713 --> 00:03:38,882
Even if it's not the same thing.
42
00:03:39,091 --> 00:03:40,634
Don't tell me he knows his work,
43
00:03:40,843 --> 00:03:42,928
and Kim's beautiful.
44
00:03:43,137 --> 00:03:45,055
But you are something else.
45
00:03:45,264 --> 00:03:46,223
I'm getting cold in here.
46
00:03:46,432 --> 00:03:47,683
- Well don't show it,
you're supposed to be hot.
47
00:03:47,891 --> 00:03:50,102
I can't believe it's been three years.
48
00:03:50,310 --> 00:03:51,562
It's more like a lifetime.
49
00:03:51,770 --> 00:03:54,189
Where's the makeup artist?
50
00:03:54,398 --> 00:03:56,358
OK, come on out girls.
51
00:03:57,860 --> 00:03:58,610
Evelyn!
52
00:03:58,819 --> 00:03:59,570
Evelyn!
53
00:04:02,990 --> 00:04:04,074
Where's the makeup girl?
54
00:04:04,283 --> 00:04:06,493
I don't know, I guess she's inside.
55
00:04:06,702 --> 00:04:08,036
What do you mean she's inside?
56
00:04:08,245 --> 00:04:08,912
Here I am.
57
00:04:09,121 --> 00:04:11,498
- Oh finally, I'm not paying
her to sit on her ass.
58
00:04:11,707 --> 00:04:14,168
Look, the girls' makeup is running.
59
00:04:14,376 --> 00:04:15,294
Do you mind getting to work?
60
00:04:15,502 --> 00:04:18,046
How come your brother always get so mad?
61
00:04:18,255 --> 00:04:19,923
Look, we're losing the light.
62
00:04:20,132 --> 00:04:21,341
Here, let me help you.
63
00:04:23,218 --> 00:04:23,969
Gloria.
64
00:04:24,178 --> 00:04:24,803
Hello Mark.
65
00:04:25,012 --> 00:04:25,679
I'm watching you.
66
00:04:25,888 --> 00:04:26,555
You are?
67
00:04:26,763 --> 00:04:29,391
Yes, I'm going crazy.
68
00:04:29,600 --> 00:04:31,810
If I told you I was playing with it,
69
00:04:32,019 --> 00:04:34,730
would you come over to help me?
70
00:04:34,938 --> 00:04:37,483
Now don't be angry, it's not true.
71
00:04:37,691 --> 00:04:38,650
Don't hang up.
72
00:04:38,859 --> 00:04:41,361
I just have to tell you how
beautiful you are today.
73
00:04:41,570 --> 00:04:43,280
More than usual.
74
00:04:43,489 --> 00:04:46,325
Are you wearing your panties now?
75
00:04:46,533 --> 00:04:48,785
No, don't pull down your skirt.
76
00:04:48,994 --> 00:04:52,206
You don't know how much pleasure
I get just watching you.
77
00:04:52,414 --> 00:04:54,416
Do you want to let me see you in the nude?
78
00:04:54,625 --> 00:04:57,252
I'd be forever grateful.
79
00:04:57,461 --> 00:04:58,670
Listen, Mark.
80
00:04:58,879 --> 00:05:00,547
You've been watching a show
right under your window
81
00:05:00,756 --> 00:05:02,549
that isn't so bad.
82
00:05:02,758 --> 00:05:04,384
Be happy with that, huh?
83
00:05:04,593 --> 00:05:07,304
You're not like those others, Gloria.
84
00:05:07,513 --> 00:05:10,307
You could put out my fire, all right.
85
00:05:10,516 --> 00:05:11,850
You're a sex goddess.
86
00:05:12,059 --> 00:05:13,977
You make my member throb with desire.
87
00:05:14,186 --> 00:05:16,063
It wants to penetrate
your flower and explode-
88
00:05:16,271 --> 00:05:18,148
This is getting boring, Mark.
89
00:05:18,357 --> 00:05:20,484
And you're not very funny.
90
00:05:23,946 --> 00:05:26,156
- Outline her upper
lip a little more, here.
91
00:05:26,365 --> 00:05:27,783
Do you have much more to shoot?
92
00:05:27,991 --> 00:05:29,451
Oh, couple of hours.
93
00:05:29,660 --> 00:05:30,869
_ I'd say less.
94
00:05:32,663 --> 00:05:34,498
The light's going.
95
00:05:34,706 --> 00:05:35,791
Come on.
96
00:05:35,999 --> 00:05:38,001
Then I'll go inside and help Evelyn.
97
00:05:38,210 --> 00:05:39,920
You're all staying for dinner, I hope.
98
00:05:40,128 --> 00:05:40,921
Quel dommage.
99
00:05:41,129 --> 00:05:43,131
Kelly and I have to catch a plane tonight.
100
00:05:43,340 --> 00:05:45,842
We have a fashion show in
Paris tomorrow morning.
101
00:05:46,051 --> 00:05:47,511
Sorry Gloria.
102
00:05:47,719 --> 00:05:49,221
Thanks anyway.
103
00:05:49,429 --> 00:05:51,807
Then bon voyage, au revoir.
104
00:05:55,769 --> 00:05:57,854
OK Kim, let's start over here.
105
00:05:58,063 --> 00:05:59,856
Tony, we're ready.
106
00:06:00,065 --> 00:06:01,066
Tony?
107
00:06:01,275 --> 00:06:02,025
Tony!
108
00:06:06,405 --> 00:06:10,701
- This guy had just finished
making love with a girl.
109
00:06:10,909 --> 00:06:12,452
I'm sorry, he said.
110
00:06:13,579 --> 00:06:15,622
If I'd known you were a virgin,
111
00:06:15,831 --> 00:06:18,041
I'd have taken more time.
112
00:06:18,250 --> 00:06:20,043
But honey, she says.
113
00:06:20,252 --> 00:06:21,670
If I'd known you had more time,
114
00:06:21,878 --> 00:06:24,089
I would've taken my panties off.
115
00:06:26,300 --> 00:06:28,427
You're a riot, Roberto.
116
00:06:30,262 --> 00:06:31,221
Evelyn.
117
00:06:31,430 --> 00:06:34,975
As usual the dinner was just perfect.
118
00:06:35,183 --> 00:06:38,478
Ah, what would Gloria do without you?
119
00:06:40,147 --> 00:06:42,399
You're the best at everything.
120
00:06:42,608 --> 00:06:44,067
Now now, don't be unpleasant.
121
00:06:44,276 --> 00:06:45,819
He doesn't have to work at it.
122
00:06:46,028 --> 00:06:47,654
It's a natural gift.
123
00:06:50,407 --> 00:06:51,950
Speaking of natural gifts.
124
00:06:52,159 --> 00:06:54,036
I found a gift for you.
125
00:07:04,546 --> 00:07:05,756
To my darling Gloria.
126
00:07:05,964 --> 00:07:07,049
Thank you.
127
00:07:07,257 --> 00:07:08,467
They're sweet.
128
00:07:08,675 --> 00:07:11,094
Well, after that little coup de theatre,
129
00:07:11,303 --> 00:07:13,055
I think I shall be going.
130
00:07:13,263 --> 00:07:14,306
Good night, thank you.
131
00:07:14,514 --> 00:07:15,349
Good night.
132
00:07:15,557 --> 00:07:17,601
I'm coming with you.
133
00:07:17,809 --> 00:07:19,853
The night is still young.
134
00:07:20,854 --> 00:07:22,731
Good night, Roberto.
135
00:07:23,982 --> 00:07:24,983
Thank you.
136
00:07:26,985 --> 00:07:28,028
Don't be late, Tony.
137
00:07:28,236 --> 00:07:29,946
Tomorrow we'll have to
choose the pictures.
138
00:07:30,155 --> 00:07:30,989
OK, boss.
139
00:07:33,950 --> 00:07:34,701
Do you need a ride, Kim?
140
00:07:34,910 --> 00:07:36,370
No thank you, I'll stay a while longer.
141
00:07:36,578 --> 00:07:38,455
I came with my own car.
142
00:07:39,414 --> 00:07:40,248
OK.
143
00:07:41,208 --> 00:07:44,002
- Aren't you scared to
go home on your own?
144
00:07:44,211 --> 00:07:46,546
You never know who you might run into.
145
00:07:46,755 --> 00:07:48,465
Just as long as he's cute.
146
00:07:48,674 --> 00:07:49,841
Listen, honey.
147
00:07:50,050 --> 00:07:54,262
There are times when you
and I have the same needs.
148
00:07:56,139 --> 00:07:57,265
I'm going to bed now.
149
00:07:57,474 --> 00:08:00,477
I want to be at work early tomorrow.
150
00:08:04,356 --> 00:08:06,483
The next issue has got
to be especially good,
151
00:08:06,692 --> 00:08:08,193
seeing as you're back with us.
152
00:08:08,402 --> 00:08:09,861
I'm sure it will.
153
00:08:10,070 --> 00:08:10,904
Good night.
154
00:08:12,656 --> 00:08:13,490
See you soon, Kim.
155
00:08:13,699 --> 00:08:14,449
Night.
156
00:08:19,538 --> 00:08:20,747
Has it been long since
you took an interest
157
00:08:20,956 --> 00:08:22,791
in the magazine?
158
00:08:22,999 --> 00:08:24,292
It's over a year now.
159
00:08:24,501 --> 00:08:27,003
Since the day of the accident.
160
00:09:06,293 --> 00:09:08,086
Feel like talking about it?
161
00:09:08,295 --> 00:09:09,629
Why not?
162
00:09:09,838 --> 00:09:11,506
You know, the day you married Carlo,
163
00:09:11,715 --> 00:09:13,049
a lot of people thought
you were only doing it
164
00:09:13,258 --> 00:09:14,259
for his money.
165
00:09:14,468 --> 00:09:15,719
Well don't you believe it.
166
00:09:15,927 --> 00:09:17,721
I married because I was in love.
167
00:09:17,929 --> 00:09:19,181
No other reason.
168
00:09:22,809 --> 00:09:25,937
Never once did he ask me
to stop posing in the nude.
169
00:09:26,146 --> 00:09:27,189
Instead he gave me the chance
170
00:09:27,397 --> 00:09:28,982
to start a magazine of my own.
171
00:09:29,191 --> 00:09:30,734
I was the one who decided to stop modeling
172
00:09:30,942 --> 00:09:32,068
and put all that behind me
173
00:09:32,277 --> 00:09:35,864
because I wanted to be with
him and have his children.
174
00:09:36,072 --> 00:09:37,908
I was afraid I wouldn't
have time for work.
175
00:09:38,116 --> 00:09:38,825
Besides there was Evelyn,
176
00:09:39,034 --> 00:09:42,037
always so efficient and ready to help.
177
00:09:42,245 --> 00:09:43,497
But maybe Carlo and I were too happy
178
00:09:43,705 --> 00:09:46,166
and Fate decided to teach us a lesson.
179
00:09:46,374 --> 00:09:48,502
I'll never forget that day he was killed.
180
00:09:48,710 --> 00:09:51,087
Awind came up and his
speedboat turned over.
181
00:09:51,296 --> 00:09:53,757
He was like a child who
was in love with a toy.
182
00:09:53,965 --> 00:09:57,344
Determined to reach a record
of 200 kilometers an hour.
183
00:09:57,552 --> 00:09:59,179
Well he left me well off.
184
00:09:59,387 --> 00:10:01,848
The magazine, everything.
185
00:10:02,057 --> 00:10:04,851
And the memories of all
we shared in this house.
186
00:10:05,060 --> 00:10:07,145
Now I have to start to
live for myself again,
187
00:10:07,354 --> 00:10:09,147
as well as for Carlo.
188
00:10:09,356 --> 00:10:11,650
You're right Gloria.
189
00:10:18,615 --> 00:10:20,617
I'm afraid I bored you.
190
00:10:20,826 --> 00:10:23,620
Oh no, on the contrary.
191
00:10:23,829 --> 00:10:28,083
If I didn't have to get up
early I'd stay here all night.
192
00:10:33,338 --> 00:10:36,383
You don't have to come
with me, I know the way.
193
00:10:36,591 --> 00:10:37,259
Ah, it stopped raining.
194
00:10:37,467 --> 00:10:38,343
I'll call you tomorrow.
- Bye.
195
00:10:38,552 --> 00:10:39,302
Bye.
196
00:13:10,078 --> 00:13:11,204
Hello?
197
00:13:11,413 --> 00:13:13,164
- Your blonde model
has just been murdered.
198
00:13:13,373 --> 00:13:15,792
Her body's floating in your swimming pool.
199
00:13:16,001 --> 00:13:17,794
Do you hear me?
200
00:13:18,003 --> 00:13:20,630
You're not very funny, Mark.
201
00:13:20,839 --> 00:13:22,298
I'd much rather hear your vulgarity
202
00:13:22,507 --> 00:13:26,052
than this stupid excuse to phone me.
203
00:13:26,261 --> 00:13:27,595
She was killed with a pitchfork.
204
00:13:27,804 --> 00:13:30,640
Believe me Gloria it wasn't
a pretty site to watch.
205
00:13:30,849 --> 00:13:32,058
Didn't you hear anything?
206
00:13:32,267 --> 00:13:33,018
No.
207
00:13:35,061 --> 00:13:37,731
If you wanted to frighten me, you have.
208
00:13:37,939 --> 00:13:40,900
Now let me get some sleep, please.
209
00:13:41,109 --> 00:13:42,777
Too bad you turned the pool lights on.
210
00:13:42,986 --> 00:13:45,321
I might have been able to
see the murderer's face.
211
00:13:45,530 --> 00:13:46,239
It might have been a woman.
212
00:13:46,448 --> 00:13:48,616
She had long blonde
hair, are you listening?
213
00:13:48,825 --> 00:13:49,743
Yes.
214
00:13:49,951 --> 00:13:51,536
Do you want me to call the police?
215
00:13:51,745 --> 00:13:53,246
You're not putting me on, Mark.
216
00:13:53,455 --> 00:13:54,456
Oh, no way.
217
00:13:55,582 --> 00:13:57,167
So should I call the police or will you?
218
00:13:57,375 --> 00:13:59,085
No wait, let me go and look first.
219
00:13:59,294 --> 00:14:00,628
Listen Gloria, you'd better not.
220
00:14:00,837 --> 00:14:02,213
You won't like what you see there.
221
00:14:02,422 --> 00:14:05,425
Only a wild, crazed animal
could kill someone like that.
222
00:14:05,633 --> 00:14:08,178
You'd better stay in the house.
223
00:14:27,947 --> 00:14:28,740
Evelyn!
224
00:14:32,869 --> 00:14:33,703
Evelyn!
225
00:14:47,509 --> 00:14:48,301
Evelyn?
226
00:15:03,942 --> 00:15:05,151
I'm sorry.
227
00:15:05,360 --> 00:15:07,821
I didn't mean to scare you.
228
00:15:08,029 --> 00:15:09,864
I just went into the
kitchen to get a drink.
229
00:15:10,073 --> 00:15:11,324
Mark just phoned me.
230
00:15:11,533 --> 00:15:13,993
He said that he saw Kim
murdered in the pool just now.
231
00:15:14,202 --> 00:15:16,204
And you believe him?
232
00:15:16,412 --> 00:15:18,665
That boy's sick, he's sick in the head.
233
00:15:18,873 --> 00:15:20,166
Don't pay any attention to him.
234
00:15:20,375 --> 00:15:22,794
Go back to bed, and forget it.
235
00:15:23,002 --> 00:15:24,337
Nothing has happened, I'm sure.
236
00:15:24,546 --> 00:15:26,881
Come on, I'll bet on it.
237
00:15:27,090 --> 00:15:29,050
Good night, Gloria.
238
00:15:29,259 --> 00:15:30,260
Good night.
239
00:16:55,261 --> 00:16:56,471
Shit on you!
240
00:17:05,897 --> 00:17:09,192
- Good morning.
- Good morning.
241
00:17:09,400 --> 00:17:10,360
- Good morning.
- Good morning.
242
00:17:10,568 --> 00:17:11,736
Good morning.
243
00:17:12,987 --> 00:17:14,822
- Yes, the lighting's
good, can you use that one?
244
00:17:15,031 --> 00:17:17,533
I don't know, I prefer this one, look.
245
00:17:17,742 --> 00:17:20,119
- Yes, it's got
movement, but so does this.
246
00:17:20,328 --> 00:17:21,371
- And I like
the line of her body.
247
00:17:21,579 --> 00:17:22,956
What do you think, Gloria?
248
00:17:23,164 --> 00:17:26,167
Oh they're all good, Roberto.
249
00:17:26,376 --> 00:17:27,543
Tony, I'll know you'll
pick the right ones,
250
00:17:27,752 --> 00:17:29,462
and Kim is marvelous.
251
00:17:32,465 --> 00:17:34,008
OK, let's go with these three.
252
00:17:34,217 --> 00:17:35,301
' Yeah.
253
00:17:36,219 --> 00:17:38,805
Oh, before I forget, Evelyn.
254
00:17:39,013 --> 00:17:41,808
Kim left her lighter
last night at my house.
255
00:17:42,016 --> 00:17:43,351
Will you give it to her?
256
00:17:43,559 --> 00:17:47,605
- She'll be happy to
know she didn't lose it.
257
00:17:47,814 --> 00:17:48,982
Why don't you go into the other office
258
00:17:49,190 --> 00:17:50,608
to choose the pictures?
259
00:17:50,817 --> 00:17:52,819
'Cause it's yours.
260
00:17:53,027 --> 00:17:55,029
- Well in there I feel
like a fish out of water.
261
00:17:55,238 --> 00:17:57,782
Well then put on your scuba gear.
262
00:17:57,991 --> 00:17:59,534
There's a shark waiting for you.
263
00:17:59,742 --> 00:18:00,702
Flora?
264
00:18:00,910 --> 00:18:01,869
I couldn't get her out.
265
00:18:02,078 --> 00:18:04,038
She knew you'd come in sooner or later.
266
00:18:04,247 --> 00:18:05,873
And so she waited.
267
00:18:06,082 --> 00:18:07,709
She's waited in there for a year?
268
00:18:07,917 --> 00:18:11,004
- No, not quite, but
over an hour for sure.
269
00:18:11,212 --> 00:18:13,464
Come on, find an excuse.
270
00:18:13,673 --> 00:18:15,300
She'll just come back another time.
271
00:18:15,508 --> 00:18:17,927
Ah, and I was feeling so good.
272
00:18:18,136 --> 00:18:19,762
Tear her to pieces, Gloria.
273
00:18:19,971 --> 00:18:22,974
Otherwise she'll tear you to pieces.
274
00:18:31,232 --> 00:18:33,901
Ah, welcome back, Gloria.
275
00:18:34,110 --> 00:18:37,196
And to what do I owe this pleasure?
276
00:18:40,825 --> 00:18:42,869
Are you here for the usual reason?
277
00:18:43,077 --> 00:18:46,080
- I'd say suffering has
enhanced your beauty, my dear.
278
00:18:46,289 --> 00:18:48,624
But not my willingness to deal with you.
279
00:18:48,833 --> 00:18:51,794
- But why don't you want
to sell me your magazine?
280
00:18:52,003 --> 00:18:54,130
I know there are better things you'd like.
281
00:18:54,339 --> 00:18:55,423
For example?
282
00:18:56,341 --> 00:18:57,592
To live.
283
00:18:57,800 --> 00:19:01,387
You might travel, you
have plenty of money.
284
00:19:01,596 --> 00:19:04,140
Ah, my dear, when I think of how you were
285
00:19:04,349 --> 00:19:06,392
when I saw you for the first time.
286
00:19:06,601 --> 00:19:08,519
You were so provincial,
287
00:19:08,728 --> 00:19:11,189
and ready to do anything for money.
288
00:19:11,397 --> 00:19:13,900
I had to support Tony and my self.
289
00:19:14,108 --> 00:19:16,694
And as you can see, I did it.
290
00:19:16,903 --> 00:19:18,863
It's funny, now you're
the one who needs me.
291
00:19:19,072 --> 00:19:21,032
Don't you ever think of thanking those
292
00:19:21,240 --> 00:19:23,785
who lent you a hand in the past?
293
00:19:23,993 --> 00:19:25,370
And who should I thank?
294
00:19:25,578 --> 00:19:27,705
Me, for example.
295
00:19:27,914 --> 00:19:29,999
- You never helped anyone
for nothing, Flora.
296
00:19:30,208 --> 00:19:31,209
Don't give me that.
297
00:19:31,417 --> 00:19:32,502
You're too selfish.
298
00:19:32,710 --> 00:19:34,629
- But I was the one who
got you started in modeling
299
00:19:34,837 --> 00:19:37,131
or you'd have turned
into a cheap prostitute.
300
00:19:37,340 --> 00:19:38,007
You and your brother Tony
301
00:19:38,216 --> 00:19:40,009
didn't know where you
next meal was coming from
302
00:19:40,218 --> 00:19:40,968
in those days.
303
00:19:41,177 --> 00:19:44,055
Why if it hadn't been for me
you'd be walking the street.
304
00:19:44,263 --> 00:19:46,140
If you hadn't had the
good fortune, darling,
305
00:19:46,349 --> 00:19:47,600
to have known me.
306
00:19:47,809 --> 00:19:49,268
Walking the street, no.
307
00:19:49,477 --> 00:19:51,687
A prostitute maybe.
308
00:19:51,896 --> 00:19:53,064
When there's nothing else,
309
00:19:53,272 --> 00:19:54,899
even prostitution's a
way of keeping alive.
310
00:19:55,108 --> 00:19:56,359
How much do you want?
311
00:19:56,567 --> 00:19:57,777
This is funny, you know.
312
00:19:57,985 --> 00:19:59,487
Here I am the victor,
313
00:19:59,695 --> 00:20:01,406
when you fought off all those men.
314
00:20:01,614 --> 00:20:03,074
Oh, my men.
315
00:20:03,282 --> 00:20:05,785
They never meant anything
more than a Kleenex.
316
00:20:05,993 --> 00:20:07,995
Something you use and throw away.
317
00:20:08,204 --> 00:20:10,289
You're all-so-precious, though.
318
00:20:10,498 --> 00:20:13,418
- You know how to hit
someone where it hurts most.
319
00:20:13,626 --> 00:20:14,669
_ldo?
320
00:20:14,877 --> 00:20:16,212
And you?
321
00:20:16,421 --> 00:20:18,172
When I said I wouldn't
work for you any longer
322
00:20:18,381 --> 00:20:21,092
you did everything to ruin me.
323
00:20:21,300 --> 00:20:23,344
You even did your best to
turn my husband against me
324
00:20:23,553 --> 00:20:25,304
with your vile lies.
325
00:20:25,513 --> 00:20:27,223
Well I'm not selling out, Flora.
326
00:20:27,432 --> 00:20:28,975
You better forget it.
327
00:20:29,183 --> 00:20:29,892
Now go.
328
00:20:30,101 --> 00:20:32,019
- OK, when you're poor
again and you're too fat
329
00:20:32,228 --> 00:20:34,397
to make outwith men, call me.
330
00:20:34,605 --> 00:20:36,607
You still have some capital.
331
00:20:36,816 --> 00:20:39,819
You know, those pictures
you once posed for.
332
00:20:40,027 --> 00:20:43,072
I'd always be willing
to buy them back again.
333
00:20:43,281 --> 00:20:45,491
- I'm sure that you'd
realize a good profit.
334
00:20:45,700 --> 00:20:49,245
- Oh, naturally my dear, I
couldn't offer the same price.
335
00:20:49,454 --> 00:20:52,707
Those photographs still have some value.
336
00:20:52,915 --> 00:20:55,001
But, mostly as souvenirs.
337
00:20:56,461 --> 00:20:58,337
- There was another souvenir
that you wanted from me
338
00:20:58,546 --> 00:20:59,630
and never got.
339
00:21:00,673 --> 00:21:02,341
And that you begged for.
340
00:21:02,550 --> 00:21:04,010
Be careful, Gloria.
341
00:21:04,218 --> 00:21:06,846
Don't make me change my
feeling for you to hate.
342
00:21:07,054 --> 00:21:11,100
I warn you, the hate of
a woman can be very bad.
343
00:23:17,476 --> 00:23:18,311
Evelyn.
344
00:23:19,687 --> 00:23:21,564
You know you shouldn't
drink, it's bad for you.
345
00:23:22,732 --> 00:23:23,816
What's wrong?
346
00:23:26,027 --> 00:23:29,405
I found this under the door.
347
00:23:32,199 --> 00:23:33,951
Oh my god.
348
00:23:54,472 --> 00:23:55,389
Damn her!
349
00:24:02,021 --> 00:24:04,231
- Inspector, take a
look at this pitchfork.
350
00:24:04,440 --> 00:24:07,693
I found it in the gardener's tool shed.
351
00:24:12,365 --> 00:24:14,158
Looks like it's never been used before.
352
00:24:14,367 --> 00:24:15,618
Yeah.
353
00:24:15,826 --> 00:24:16,535
Strange.
354
00:24:20,081 --> 00:24:21,791
- I've got a
sample of the pool water.
355
00:24:21,999 --> 00:24:25,336
Take it to the lab for analysis.
356
00:24:25,544 --> 00:24:27,421
Don't think they'll find anything new.
357
00:24:27,630 --> 00:24:29,006
Just playing it safe.
358
00:24:29,215 --> 00:24:29,965
To the lab, too?
359
00:24:30,174 --> 00:24:31,342
Yeah.
360
00:24:31,550 --> 00:24:32,593
' AW Sign of burglary?
361
00:24:32,802 --> 00:24:33,886
No, nothing.
362
00:24:42,061 --> 00:24:43,562
Did you see him?
363
00:24:43,771 --> 00:24:45,981
He looks like anything but a cop.
364
00:24:46,190 --> 00:24:49,735
Because you watch television too much.
365
00:24:49,944 --> 00:24:54,156
They always make us out to
be different than we are.
366
00:24:57,910 --> 00:24:58,703
I'm sorry.
367
00:24:58,911 --> 00:24:59,704
Forget it.
368
00:24:59,912 --> 00:25:00,871
I'm used to it by now.
369
00:25:01,080 --> 00:25:02,206
Since I joined the force my hardest job
370
00:25:02,415 --> 00:25:03,791
is to get people to trust me.
371
00:25:03,999 --> 00:25:05,835
They usually take me for a hood.
372
00:25:06,043 --> 00:25:08,421
Please sit down, Inspector.
373
00:25:10,464 --> 00:25:12,174
I questioned that kid Mark.
374
00:25:12,383 --> 00:25:13,884
He didn't try to hold back.
375
00:25:14,093 --> 00:25:16,637
Told me exactly what he
witnessed here last night.
376
00:25:16,846 --> 00:25:20,099
Appears absolutely
certain he saw a murder.
377
00:25:20,307 --> 00:25:21,434
He's the only witness we have
378
00:25:21,642 --> 00:25:24,562
but I don't think he'll be very useful.
379
00:25:24,770 --> 00:25:27,189
All we know is the murderer was blond.
380
00:25:27,398 --> 00:25:29,400
But there are lots of
blonds, both men and women,
381
00:25:29,608 --> 00:25:30,860
and wigs besides.
382
00:25:31,068 --> 00:25:32,737
But why send that photograph?
383
00:25:32,945 --> 00:25:35,573
And pose Kim's body in
front of a poster of me?
384
00:25:35,781 --> 00:25:37,032
And why was she killed?
385
00:25:37,241 --> 00:25:39,452
Right here, at my house?
386
00:25:39,660 --> 00:25:41,454
- If we had the answers
to all your questions
387
00:25:41,662 --> 00:25:43,038
the case would be solved now.
388
00:25:43,247 --> 00:25:44,957
- But by sending that
photograph of her here
389
00:25:45,166 --> 00:25:47,084
it looks like it points to me, why?
390
00:25:47,293 --> 00:25:48,544
I don't know.
391
00:25:48,753 --> 00:25:52,631
And that's not the only
thing that's baffling.
392
00:25:56,510 --> 00:25:59,013
It's either a warning or an
attempt to implicate you.
393
00:25:59,221 --> 00:26:00,514
We'll investigate the
background of that model
394
00:26:00,723 --> 00:26:01,390
and find out who her friends-
395
00:26:01,599 --> 00:26:02,391
Inspector Corsi.
396
00:26:02,600 --> 00:26:03,267
Excuse me.
397
00:26:03,476 --> 00:26:05,936
Can I send the men back now?
398
00:26:38,969 --> 00:26:41,305
Your breakfast is served.
399
00:26:44,642 --> 00:26:47,102
You know you shouldn't
spy on your neighbors.
400
00:26:47,311 --> 00:26:48,979
It's not very nice.
401
00:26:49,188 --> 00:26:50,815
Have you finished?
402
00:26:51,816 --> 00:26:53,317
I'll do as I like.
403
00:27:06,789 --> 00:27:08,791
- Your father called
from London last night.
404
00:27:08,999 --> 00:27:11,794
But you wouldn't answer, he
said he'd call back today.
405
00:27:12,002 --> 00:27:13,546
Well tell him I'm out.
406
00:27:13,754 --> 00:27:15,798
What about your mother?
407
00:27:17,550 --> 00:27:19,009
She's still on vacation.
408
00:27:19,218 --> 00:27:20,928
Enjoying herself.
409
00:27:21,136 --> 00:27:25,599
Anyway I don't give a good
damn about either of them.
410
00:27:25,808 --> 00:27:27,518
Oh thanks.
411
00:27:52,126 --> 00:27:53,711
Holy god.
412
00:27:53,919 --> 00:27:55,838
- The beautiful model's
corpse was found this morning
413
00:27:56,046 --> 00:27:58,424
in a garbage bin on Via Calderara.
414
00:27:58,632 --> 00:28:00,926
Now you are the news vendor
who discovered Kim's body,
415
00:28:01,135 --> 00:28:03,387
whose picture appears on
the cover of this magazine.
416
00:28:03,596 --> 00:28:05,431
Tell us in your own words how it happened.
417
00:28:05,639 --> 00:28:06,640
Well, I'd finished unwrapping
418
00:28:06,849 --> 00:28:07,892
the new issue of Pussycat
419
00:28:08,100 --> 00:28:09,894
and was going to put the
plastic in the trash bin
420
00:28:10,102 --> 00:28:11,937
when I saw her, poor girl.
421
00:28:12,146 --> 00:28:12,980
Then what did you do?
422
00:28:13,188 --> 00:28:14,607
I called the police.
423
00:28:14,815 --> 00:28:15,649
And how did you feel,
424
00:28:15,858 --> 00:28:16,734
what was your reaction'?
425
00:28:16,942 --> 00:28:19,486
Why, I was shocked and sick almost.
426
00:28:19,695 --> 00:28:21,655
The see her like that, eyes staring at me,
427
00:28:21,864 --> 00:28:23,407
dried blood all over her dress.
428
00:28:23,616 --> 00:28:24,366
- Especially
after seeing her
429
00:28:24,575 --> 00:28:26,285
so pretty and sexy on that cover picture.
430
00:28:26,493 --> 00:28:27,912
What, hello?
431
00:28:28,120 --> 00:28:29,788
You ought to thank the murderer, huh?
432
00:28:29,997 --> 00:28:31,916
Mark, how can you say that?
433
00:28:32,124 --> 00:28:34,043
The one who killed her did you a favor.
434
00:28:34,251 --> 00:28:35,794
Your magazine's gonna
sell like hotcakes now
435
00:28:36,003 --> 00:28:37,338
with her picture on the cover.
436
00:28:37,546 --> 00:28:38,297
Isn't it?
437
00:28:43,260 --> 00:28:44,261
Now back to our studio
438
00:28:44,470 --> 00:28:46,680
for the rest of the news...
439
00:28:47,848 --> 00:28:48,682
A favor?
440
00:28:50,976 --> 00:28:51,852
Only a sick kid like him
441
00:28:52,061 --> 00:28:55,397
could've come up with an idea like that.
442
00:28:55,606 --> 00:28:57,483
Why do you talk to him?
443
00:28:58,776 --> 00:29:01,528
It's just that I pity the kid.
444
00:29:04,823 --> 00:29:06,367
Who are you calling, Evelyn?
445
00:29:06,575 --> 00:29:07,868
The printer.
446
00:29:08,077 --> 00:29:09,828
Oh Rogiero, is that you?
447
00:29:10,037 --> 00:29:12,373
Good, I was afraid you'd already left.
448
00:29:12,581 --> 00:29:15,209
Listen, I want another press run.
449
00:29:15,417 --> 00:29:17,628
Oh, you'd already figured
we'd need one, good.
450
00:29:17,836 --> 00:29:18,921
Yes, that should do it.
451
00:29:19,129 --> 00:29:22,007
Thank you, I'll talk to you later.
452
00:29:22,216 --> 00:29:23,133
My god Evelyn, do you think
453
00:29:23,342 --> 00:29:24,760
we should be exploiting her murder?
454
00:29:24,969 --> 00:29:26,011
Gloria, you're a publisher,
455
00:29:26,220 --> 00:29:28,055
you can't afford to pass up this chance.
456
00:29:28,263 --> 00:29:29,473
No, it's a mistake Evelyn.
457
00:29:29,682 --> 00:29:31,183
Gloria, I'm always trying
458
00:29:31,392 --> 00:29:32,559
to increase our circulation,
459
00:29:32,768 --> 00:29:33,686
and now's the perfect chance-
460
00:29:33,894 --> 00:29:35,479
- I want you to call
Rogiero back and cancel it.
461
00:29:35,688 --> 00:29:36,522
What for?
462
00:29:37,773 --> 00:29:40,234
By doing that do you think
it will bring Kim back?
463
00:29:40,442 --> 00:29:42,486
You know it wouldn't, so why?
464
00:29:42,695 --> 00:29:45,280
Yeah, I think Evelyn's right.
465
00:29:46,824 --> 00:29:50,160
Even though the killer didn't
mean to do you a favor.
466
00:29:50,369 --> 00:29:53,372
How many copies are they printing?
467
00:29:55,916 --> 00:29:56,792
Well, come on.
468
00:29:57,001 --> 00:29:58,711
- Here it is, the printer
told me how many they ordered
469
00:29:58,919 --> 00:30:00,462
a little while ago.
470
00:30:01,839 --> 00:30:03,465
Oh this is awful.
471
00:30:09,179 --> 00:30:10,681
Pour me a martini.
472
00:30:15,477 --> 00:30:17,438
Oh, forgive me, Millie.
473
00:30:21,233 --> 00:30:23,569
Isn't it a little early to be drinking?
474
00:30:23,777 --> 00:30:25,154
It's not quite 9:30 yet.
475
00:30:25,362 --> 00:30:29,241
- Oh well, my liver's
about to explode anyway.
476
00:30:37,458 --> 00:30:38,208
The photographer said
477
00:30:38,417 --> 00:30:41,211
he should be finished with them by noon.
478
00:30:41,420 --> 00:30:45,466
- And you say that Sabrina
says she won't be coming back.
479
00:30:45,674 --> 00:30:46,383
That's right,
480
00:30:46,592 --> 00:30:50,054
she signed an exclusive
contract with Pussycat.
481
00:30:50,262 --> 00:30:53,766
At double the salary that we offered her.
482
00:30:53,974 --> 00:30:57,394
That bitch is getting the best we have.
483
00:31:05,277 --> 00:31:07,905
- Sometimes you just hit on
the right idea by accident.
484
00:31:08,113 --> 00:31:09,698
Come on, I'll show you the studio.
485
00:31:09,907 --> 00:31:11,533
Fine, I'm curious.
486
00:31:33,722 --> 00:31:34,807
Here's the set.
487
00:31:35,015 --> 00:31:36,517
Well, what do you think of it?
488
00:31:36,725 --> 00:31:37,559
Like it?
489
00:31:37,768 --> 00:31:39,645
I think it's fantastic.
490
00:31:39,853 --> 00:31:41,522
And this is where I see Sabrina.
491
00:31:41,730 --> 00:31:43,941
Lost and alone in a world out of time.
492
00:31:44,149 --> 00:31:46,652
Haunted by surreal nightmares.
493
00:31:46,860 --> 00:31:48,153
Well, what do you say?
494
00:31:48,362 --> 00:31:49,488
It'll cost me a fortune,
495
00:31:49,696 --> 00:31:51,031
but how can I say no to you?
496
00:31:51,240 --> 00:31:54,701
I knew you'd like it, thank you.
497
00:31:55,869 --> 00:31:58,038
If you'd brought Evelyn,
498
00:31:58,247 --> 00:31:59,581
it wouldn't have been so easy.
499
00:31:59,790 --> 00:32:02,000
That's the reason
500
00:32:02,209 --> 00:32:04,253
I only brought you along.
501
00:32:08,173 --> 00:32:10,008
Oh, I've got to talk to the set designer.
502
00:32:10,217 --> 00:32:11,176
You mind waiting?
503
00:32:11,385 --> 00:32:12,553
How long will you be?
504
00:32:12,761 --> 00:32:13,929
15 minutes.
505
00:32:14,138 --> 00:32:16,640
OK, I'll have a look around.
506
00:32:32,447 --> 00:32:33,365
Hey Johnny,
507
00:32:33,574 --> 00:32:35,325
you shouldn't scare the girls like that.
508
00:32:35,534 --> 00:32:36,785
Yeah, I suppose you're right.
509
00:32:36,994 --> 00:32:39,329
But if she'd seen you without your makeup,
510
00:32:39,538 --> 00:32:41,874
she'd have probably fainted.
511
00:32:48,672 --> 00:32:50,257
- When you see the chief
of the other tribe,
512
00:32:50,465 --> 00:32:51,133
you pick up your sword-
513
00:32:51,341 --> 00:32:52,217
Yeah, but don't forget in the last shot
514
00:32:52,426 --> 00:32:53,093
I had the sword,
515
00:32:53,302 --> 00:32:54,052
Gloria.
516
00:32:55,304 --> 00:32:56,138
Alex.
517
00:32:57,347 --> 00:32:58,098
How are you?
518
00:32:58,307 --> 00:32:59,057
Fine, and you?
519
00:32:59,266 --> 00:33:01,018
OK, let me look at you.
520
00:33:01,226 --> 00:33:04,396
Ah, you're prettier than ever.
521
00:33:04,605 --> 00:33:06,356
Listen, I've got a 1O minute break.
522
00:33:06,565 --> 00:33:07,691
Do you want to talk for
a while, do you mind?
523
00:33:07,900 --> 00:33:08,650
Why not?
524
00:33:11,695 --> 00:33:13,447
I didn't recognize you dressed like this.
525
00:33:15,824 --> 00:33:16,909
I know.
526
00:33:17,117 --> 00:33:18,619
How longs it been?
527
00:33:18,827 --> 00:33:19,953
Over three years, hm?
528
00:33:20,162 --> 00:33:21,288
Yeah.
529
00:33:21,496 --> 00:33:22,623
And it was my fault.
530
00:33:22,831 --> 00:33:23,999
I don't want to rake over the past,
531
00:33:24,208 --> 00:33:25,250
but I want you to know that deep down
532
00:33:25,459 --> 00:33:27,252
I knew you were the right girl for me.
533
00:33:27,461 --> 00:33:28,921
And that if we kept going together
534
00:33:29,129 --> 00:33:32,299
it would've ended in marriage.
535
00:33:32,507 --> 00:33:35,177
And the very thought of
marriage really scared me.
536
00:33:35,385 --> 00:33:37,262
You're born free, eh?
537
00:33:38,680 --> 00:33:40,641
There's a right time for everything.
538
00:33:40,849 --> 00:33:42,851
And what frightens you today, for example,
539
00:33:43,060 --> 00:33:45,520
tomorrow might seem a good possibility.
540
00:33:45,729 --> 00:33:47,773
- You mean you're saying
you're a changed man, you?
541
00:33:47,981 --> 00:33:48,732
I could.
542
00:33:49,775 --> 00:33:51,193
Ah, you'll never change.
543
00:33:51,401 --> 00:33:54,905
You'll be a villain till the day you die.
544
00:33:55,113 --> 00:33:56,949
Am I really that bad?
545
00:33:57,157 --> 00:34:00,827
- No, but it's very disturbing
for the girl you're with.
546
00:34:01,036 --> 00:34:03,580
I guess with Carlo it was different.
547
00:34:03,789 --> 00:34:06,083
Oh, I'm sorry, I didn't
mean to talk about him.
548
00:34:06,291 --> 00:34:07,751
I don't mind.
549
00:34:07,960 --> 00:34:09,336
After all, if we hadn't broken up
550
00:34:09,544 --> 00:34:12,631
I would never have known Carlo.
551
00:34:12,839 --> 00:34:15,008
I guess I owe you one, Alex.
552
00:34:15,217 --> 00:34:19,137
- Ah, well hang on, I'm about
to make you a proposition.
553
00:34:19,346 --> 00:34:21,723
Come on, Alex,
554
00:34:21,932 --> 00:34:23,350
you've got me on pins and needles.
555
00:34:23,558 --> 00:34:25,519
What's the proposition?
556
00:34:25,727 --> 00:34:26,645
Am I supposed to believe
557
00:34:26,853 --> 00:34:29,815
that a leopard can change his spots?
558
00:34:30,023 --> 00:34:31,275
Yeah, why not?
559
00:34:31,483 --> 00:34:33,318
The big bad wolf's been
changed into a lamb
560
00:34:33,527 --> 00:34:35,279
by a very sexy Bo Peep.
561
00:34:35,487 --> 00:34:36,321
Oh, Alex.
562
00:34:58,760 --> 00:34:59,845
Bang, bang-
563
00:35:59,071 --> 00:35:59,905
Gloria?
564
00:36:04,117 --> 00:36:06,244
I saw the lights on.
565
00:36:06,453 --> 00:36:07,913
I didn't know you had company.
566
00:36:08,121 --> 00:36:08,830
I'm sorry.
567
00:36:11,208 --> 00:36:13,126
- Don't tell me you're upset
because your little brother
568
00:36:13,335 --> 00:36:15,045
found you making love with a man?
569
00:36:15,253 --> 00:36:17,089
No, I'm not upset.
570
00:36:17,297 --> 00:36:18,840
Just a little uneasy.
571
00:36:19,049 --> 00:36:20,550
- Hey, give me
some more smoke over here.
572
00:36:20,759 --> 00:36:22,636
Now girls, try to move together, yeah.
573
00:36:22,844 --> 00:36:24,221
Now take that shirt off and get rid of it.
574
00:36:24,429 --> 00:36:26,431
Yeah, get rid of it, that's it, good.
575
00:36:26,640 --> 00:36:27,599
Good, now turn slowly.
576
00:36:27,808 --> 00:36:28,975
Lift your hair up for me.
577
00:36:29,184 --> 00:36:29,851
Lift it up.
578
00:36:30,060 --> 00:36:30,727
That's it.
579
00:36:30,936 --> 00:36:31,603
Fine.
580
00:36:31,812 --> 00:36:32,729
Good.
581
00:36:32,938 --> 00:36:35,690
Now you come out of the
smoke but not too fast.
582
00:36:35,899 --> 00:36:36,733
That's it.
583
00:36:36,942 --> 00:36:39,403
Now the dream starts to
change into a nightmare.
584
00:36:39,611 --> 00:36:40,946
Becomes macabre.
585
00:36:41,154 --> 00:36:42,906
Very slowly, remember.
586
00:36:43,115 --> 00:36:44,366
That's good, like that.
587
00:36:44,574 --> 00:36:46,326
Keep shooting, Roberto.
588
00:36:46,535 --> 00:36:49,246
Now, start undressing her.
589
00:36:49,454 --> 00:36:51,373
Sabrina, you've got to show disgust
590
00:36:51,581 --> 00:36:53,875
and excitement at the same time.
591
00:36:54,084 --> 00:36:56,128
You're being transported.
592
00:36:57,087 --> 00:36:58,505
And you mummies, you desire
her, touch her legs, too.
593
00:36:58,713 --> 00:37:00,632
Open your eyes, Sabrina, more.
594
00:37:00,841 --> 00:37:01,633
That's it.
595
00:37:01,842 --> 00:37:03,760
Now, raise your hands toward her breasts.
596
00:37:03,969 --> 00:37:05,137
You want to feel the warmth of her skin
597
00:37:05,345 --> 00:37:07,097
but the bandages prevent you.
598
00:37:07,305 --> 00:37:09,516
Sabrina, start pushing them away now.
599
00:37:09,724 --> 00:37:12,018
Show you're frightened now.
600
00:37:12,227 --> 00:37:14,438
Now, change your expression
to one of pleasure.
601
00:37:14,646 --> 00:37:15,564
That's it.
602
00:37:15,772 --> 00:37:16,481
Good.
603
00:37:18,275 --> 00:37:19,025
Thanks.
604
00:37:19,234 --> 00:37:20,527
Tony just called.
605
00:37:20,735 --> 00:37:22,821
He said the pictures
are going to be great.
606
00:37:23,029 --> 00:37:26,241
I want you to have a look at
the proofs for the next issue.
607
00:37:26,450 --> 00:37:27,492
Has Alex called me?
608
00:37:27,701 --> 00:37:29,077
Here? No.
609
00:37:29,286 --> 00:37:30,245
He's been gone more than a week
610
00:37:30,454 --> 00:37:31,955
and he hasn't even called the house yet.
611
00:37:32,164 --> 00:37:34,124
- Maybe he's having trouble
with the phones in Yugoslavia.
612
00:37:34,332 --> 00:37:36,918
I know the problems Alex has.
613
00:37:37,127 --> 00:37:38,795
They're either blondes or brunettes.
614
00:37:39,004 --> 00:37:41,047
Didn't you say he'd changed?
615
00:37:41,256 --> 00:37:43,300
Yes, but I don't know how much.
616
00:37:43,508 --> 00:37:44,384
Look.
617
00:37:44,593 --> 00:37:46,303
On page one, a photo of Sabrina.
618
00:37:46,511 --> 00:37:48,722
On page three, answers
to Gloria's letters.
619
00:37:48,930 --> 00:37:50,682
Anne Wolff says she's almost
finished writing them.
620
00:37:50,891 --> 00:37:53,101
Did Corsi call me?
621
00:37:53,310 --> 00:37:55,520
Oh, please don't mention his name
622
00:37:55,729 --> 00:37:56,938
or he might come back again.
623
00:37:57,147 --> 00:38:00,066
He spent days in here asking
us all kinds of questions.
624
00:38:00,275 --> 00:38:01,026
Come on.
625
00:38:02,277 --> 00:38:03,361
Can we go on?
626
00:38:05,947 --> 00:38:06,781
Roberto?
627
00:38:08,450 --> 00:38:10,410
I'm going with Sabrina.
628
00:38:12,245 --> 00:38:13,455
I could see she's the kind of girl
629
00:38:13,663 --> 00:38:17,125
who's not exactly lacking initiative.
630
00:38:17,334 --> 00:38:19,044
I'll see you later.
631
00:38:22,631 --> 00:38:23,465
Tony-
632
00:38:25,842 --> 00:38:26,927
Yeah, what?
633
00:38:27,886 --> 00:38:30,514
You gonna take her back to our studio?
634
00:38:30,722 --> 00:38:31,890
I don't know.
635
00:38:33,391 --> 00:38:34,851
Enjoy yourself.
636
00:38:41,316 --> 00:38:44,027
It's so hot in here I can't breathe.
637
00:38:44,236 --> 00:38:45,529
The windows are all open.
638
00:38:45,737 --> 00:38:48,907
In fact, I'm beginning to feel chilly.
639
00:38:54,412 --> 00:38:56,164
Come on, darling.
640
00:38:56,373 --> 00:38:58,500
Don't take it so badly.
641
00:38:58,708 --> 00:39:01,378
You know it happens to
a lot of men sometimes.
642
00:39:01,586 --> 00:39:02,337
Yeah?
643
00:39:04,047 --> 00:39:06,424
You must be an expert.
644
00:39:06,633 --> 00:39:07,926
You don't have to be insulting
645
00:39:08,134 --> 00:39:09,427
just 'cause you're angry.
646
00:39:09,636 --> 00:39:12,681
Better to just laugh it off.
647
00:39:12,889 --> 00:39:14,683
Yeah, you're right, I should.
648
00:39:14,891 --> 00:39:16,685
Guess I work too hard.
649
00:39:18,144 --> 00:39:19,938
Hey now, come here.
650
00:39:21,481 --> 00:39:23,608
Let's try again, sweetie.
651
00:39:26,111 --> 00:39:27,070
I'm not the kind of girl
652
00:39:27,279 --> 00:39:29,197
who'd leave a good-looking
guy like you unhappy,
653
00:39:29,406 --> 00:39:30,323
don't worry.
654
00:39:54,514 --> 00:39:55,432
Hello?
655
00:39:55,640 --> 00:39:56,850
SDOIetQ?
656
00:39:57,058 --> 00:39:58,310
Hotel Grazia?
657
00:39:58,518 --> 00:39:59,311
Oh good evening.
658
00:39:59,519 --> 00:40:02,939
I'd like to speak with Signor Alex Wirth.
659
00:40:03,898 --> 00:40:08,194
He's an actor, he's shooting
a motion picture there.
660
00:40:09,279 --> 00:40:12,324
Oh, there's no one
shooting a film there now?
661
00:40:12,532 --> 00:40:14,200
I'm sorry, thank you.
662
00:40:14,409 --> 00:40:15,160
Good bye.
663
00:40:16,536 --> 00:40:18,913
- Let me know if you need me
to pose or for anything else.
664
00:40:19,122 --> 00:40:20,123
Yeah, sure.
665
00:40:26,963 --> 00:40:27,797
Ciao.
666
00:40:29,090 --> 00:40:29,883
Ciao.
667
00:44:10,478 --> 00:44:11,938
Good morning, Tony.
668
00:44:12,146 --> 00:44:13,147
Hi.
669
00:44:13,356 --> 00:44:14,816
I hear sales are booming.
670
00:44:15,024 --> 00:44:16,109
They should.
671
00:44:16,317 --> 00:44:19,237
Thanks to all the work you've done.
672
00:44:24,701 --> 00:44:26,536
I've been calling Sabrina for days.
673
00:44:26,744 --> 00:44:28,204
- She's probably
gone out of town.
674
00:44:28,413 --> 00:44:29,956
Perhaps on a job.
675
00:44:30,164 --> 00:44:31,124
Just like that?
676
00:44:31,332 --> 00:44:33,543
Oh come on, you know how models are.
677
00:44:33,751 --> 00:44:34,669
Yeah, I know.
678
00:44:34,878 --> 00:44:35,545
But I find it strange
679
00:44:35,753 --> 00:44:37,630
because she was expecting
a call from me the next day
680
00:44:37,839 --> 00:44:39,883
to let her know how the pictures came out.
681
00:44:40,091 --> 00:44:41,092
If she was leaving the next morning
682
00:44:41,301 --> 00:44:43,678
why would she ask me to call?
683
00:44:45,346 --> 00:44:46,890
- What you're saying is
that she asked you to call
684
00:44:47,098 --> 00:44:49,851
the night you slept together, is that it?
685
00:44:50,059 --> 00:44:52,020
Oh! Oh, no...
686
00:45:08,119 --> 00:45:08,953
Not again.
687
00:45:17,879 --> 00:45:20,673
- She was found this
morning by some children.
688
00:45:20,882 --> 00:45:22,550
She was in a pond.
689
00:45:22,759 --> 00:45:25,303
The coroner says she's
been dead a few days.
690
00:45:25,511 --> 00:45:28,473
- I was probably the last
one to see her alive.
691
00:45:28,681 --> 00:45:29,641
The last one, no.
692
00:45:29,849 --> 00:45:32,226
You're forgetting her killer.
693
00:45:35,438 --> 00:45:37,398
- What's that strong odor
of perfume I smelt on her,
694
00:45:37,607 --> 00:45:38,858
it's strange.
695
00:45:39,067 --> 00:45:40,944
That perfume helped kill her.
696
00:45:41,152 --> 00:45:43,363
Essence of tuberose.
697
00:45:43,571 --> 00:45:45,031
You mind explaining, Inspector?
698
00:45:45,239 --> 00:45:46,616
How could perfume kill her?
699
00:45:46,824 --> 00:45:47,951
It attracts bees.
700
00:45:48,159 --> 00:45:49,911
They must have been infuriated first.
701
00:45:50,119 --> 00:45:52,580
Then, attracted to the
odor on the model's body,
702
00:45:52,789 --> 00:45:54,374
they began to sting her.
703
00:45:54,582 --> 00:45:58,419
It's certainly a devilish way to murder.
704
00:45:58,628 --> 00:46:00,588
What about that photo?
705
00:46:02,256 --> 00:46:03,049
You've convinced yourself
706
00:46:03,257 --> 00:46:05,677
the killer's real target is you, right?
707
00:46:05,885 --> 00:46:07,929
It seems to be obvious now.
708
00:46:08,137 --> 00:46:09,555
Look, try not to worry.
709
00:46:09,764 --> 00:46:12,350
And don't look for motives,
because that's our work.
710
00:46:12,558 --> 00:46:13,184
I think from those photos
711
00:46:13,393 --> 00:46:15,311
it's obvious I'm going
to be the next victim.
712
00:46:15,520 --> 00:46:17,230
And when I asked Corsi
he said not to worry.
713
00:46:17,438 --> 00:46:18,982
He'll find the motive, he said.
714
00:46:19,190 --> 00:46:20,733
It's my picture with those dead girls.
715
00:46:20,942 --> 00:46:22,485
If it's not for that, for what?
716
00:46:22,694 --> 00:46:24,946
It's a threat, that's for sure.
717
00:46:25,154 --> 00:46:27,532
But maybe he just wants to scare you.
718
00:46:27,740 --> 00:46:28,491
But do you think that someone
719
00:46:28,700 --> 00:46:32,036
who's already killed two
women only wants to scare me?
720
00:46:32,245 --> 00:46:33,746
To commit crimes like that,
721
00:46:33,955 --> 00:46:35,540
he must be paranoid.
722
00:46:35,748 --> 00:46:38,668
One can't guess what he's thinking.
723
00:46:41,671 --> 00:46:44,424
But there's something else.
724
00:46:44,632 --> 00:46:48,678
There's some detail I
seem to have forgotten.
725
00:46:48,886 --> 00:46:50,263
Madame, may I go now?
726
00:46:50,471 --> 00:46:51,639
Yes, thank you.
727
00:46:51,848 --> 00:46:52,849
What were you saying?
728
00:46:53,057 --> 00:46:54,308
That poster of me with the dead girls,
729
00:46:54,517 --> 00:46:55,852
it's an old picture and only one person
730
00:46:56,060 --> 00:46:57,979
could have the negative.
731
00:46:58,187 --> 00:46:58,855
' Who?
732
00:46:59,063 --> 00:46:59,939
Roberto.
733
00:47:00,148 --> 00:47:01,691
I gave him all those old negatives to hold
734
00:47:01,899 --> 00:47:03,151
that I got back from Flora.
735
00:47:03,359 --> 00:47:04,193
You have to tell Corsi.
736
00:47:04,402 --> 00:47:05,153
I better not.
737
00:47:05,361 --> 00:47:06,112
_ Why?
738
00:47:06,988 --> 00:47:08,823
The police would suspect him at once.
739
00:47:09,032 --> 00:47:10,616
They'd slap him in jail right away.
740
00:47:10,825 --> 00:47:12,910
Two girls, both were models,
741
00:47:13,119 --> 00:47:14,245
and he's gay besides.
742
00:47:14,454 --> 00:47:16,039
He probably doesn't have any alibis
743
00:47:16,247 --> 00:47:18,666
for either of those murders.
744
00:47:18,875 --> 00:47:20,960
How would you know that?
745
00:47:21,169 --> 00:47:22,670
I'm guessing.
746
00:47:22,879 --> 00:47:27,383
You know, he spends the night
going around looking for men.
747
00:47:27,592 --> 00:47:30,762
I didn't want to tell you, stupidly.
748
00:47:33,431 --> 00:47:35,391
A lot of those negatives
749
00:47:35,600 --> 00:47:38,061
and a lot of valuable other stuff
750
00:47:38,269 --> 00:47:40,396
were stolen from my place.
751
00:47:43,441 --> 00:47:46,694
I'd invited around a couple of kids...
752
00:47:47,862 --> 00:47:49,072
Roberto are you trying to tell me
753
00:47:49,280 --> 00:47:53,826
those negatives are in the
hands of the murderer now?
754
00:47:54,035 --> 00:47:54,952
Probably.
755
00:47:55,953 --> 00:47:57,663
But not necessarily.
756
00:47:59,040 --> 00:47:59,791
It's not absolutely certain
757
00:47:59,999 --> 00:48:01,042
that the negatives the murderer has
758
00:48:01,250 --> 00:48:02,960
are the original ones, Gloria.
759
00:48:03,169 --> 00:48:05,213
That big poster of you in
the shots with the bodies
760
00:48:05,421 --> 00:48:06,714
could have been made from a dup.
761
00:48:06,923 --> 00:48:09,759
Sorry, I don't understand, Roberto.
762
00:48:09,967 --> 00:48:12,303
Technically, there's no problem.
763
00:48:12,512 --> 00:48:16,057
All you've got to do is take
a photograph of a photograph.
764
00:48:16,265 --> 00:48:18,893
You've got as many negatives as you like.
765
00:48:19,102 --> 00:48:20,561
Obviously when you print them,
766
00:48:20,770 --> 00:48:23,856
the quality becomes more grainy.
767
00:48:24,065 --> 00:48:27,068
But once you've blown it
up to six feet by six feet,
768
00:48:27,276 --> 00:48:29,153
it's impossible to tell the difference.
769
00:48:29,362 --> 00:48:33,491
- Then we're back to where
we started from again.
770
00:48:34,784 --> 00:48:37,912
Hope you're not too disappointed
771
00:48:38,121 --> 00:48:40,248
to find out that I'm not the murderer.
772
00:48:40,456 --> 00:48:44,669
- Oh no, no don't think that,
I never believed it was you.
773
00:49:09,944 --> 00:49:12,155
Don't turn the light on.
774
00:49:17,368 --> 00:49:18,452
I have light.
775
00:49:22,165 --> 00:49:25,334
Because I want to admire you, Gloria.
776
00:49:59,744 --> 00:50:01,078
No, let me go.
777
00:50:01,996 --> 00:50:05,541
Shut up, you'll force me to murder you.
778
00:50:10,838 --> 00:50:11,672
Want it?
779
00:50:20,056 --> 00:50:21,849
Tell me that you want it.
780
00:50:22,058 --> 00:50:22,808
Tell me!
781
00:50:39,242 --> 00:50:40,034
Gloria.
782
00:50:41,244 --> 00:50:42,536
Gloria, it's OK.
783
00:50:42,745 --> 00:50:44,372
It's OK, nothing's happened.
784
00:50:44,580 --> 00:50:45,414
It's just a bad dream.
785
00:50:45,623 --> 00:50:47,750
Oh god, it was terrible.
786
00:50:54,423 --> 00:50:56,342
Doctor Lorenzi's here.
787
00:50:56,550 --> 00:50:58,219
Thank you, you may go.
788
00:50:58,427 --> 00:50:59,345
Hello, Mark.
789
00:51:04,558 --> 00:51:06,060
What are you doing?
790
00:51:06,269 --> 00:51:08,521
I'm taking my daily walk.
791
00:51:08,729 --> 00:51:11,107
Just stretching my legs, Doc.
792
00:51:15,236 --> 00:51:16,696
Keep on treating it as a joke
793
00:51:16,904 --> 00:51:20,408
and you'll never get out
of that chair, my boy.
794
00:51:20,616 --> 00:51:21,784
You quack.
795
00:51:21,993 --> 00:51:22,868
You think I'm enjoying myself,
796
00:51:23,077 --> 00:51:24,870
being nailed to this chair day after day?
797
00:51:25,079 --> 00:51:27,248
No, I know how much you're suffering.
798
00:51:27,456 --> 00:51:29,458
But I also know that your paralysis
799
00:51:29,667 --> 00:51:31,544
doesn't have any physical cause.
800
00:51:31,752 --> 00:51:32,962
That's what you say.
801
00:51:33,170 --> 00:51:36,173
My father, my mother, that's
what you all like to think.
802
00:51:36,382 --> 00:51:39,552
You say there's no damage to my spine, eh?
803
00:51:39,760 --> 00:51:42,388
So you figure all that's
wrong is right here.
804
00:51:42,596 --> 00:51:43,973
In my brain, huh?
805
00:51:49,103 --> 00:51:50,104
Therefore...
806
00:51:51,230 --> 00:51:54,191
It's simply my fault that I'm crippled.
807
00:51:54,400 --> 00:51:57,695
- Sounds like you enjoy
playing the victim.
808
00:51:57,903 --> 00:51:59,488
Yeah, sure.
809
00:51:59,697 --> 00:52:01,157
I like being that.
810
00:52:02,241 --> 00:52:03,576
You know what, Doctor?
811
00:52:03,784 --> 00:52:06,412
You're pretty smart after all.
812
00:52:06,620 --> 00:52:08,456
The truth is you don't want to walk.
813
00:52:08,664 --> 00:52:09,623
You have a mental block
814
00:52:09,832 --> 00:52:14,045
because you feel responsible
for Cinzia's death.
815
00:52:14,253 --> 00:52:15,671
Yes, you're right.
816
00:52:15,880 --> 00:52:18,257
If she hadn't been in my car,
817
00:52:19,300 --> 00:52:21,761
Cinzia might still be alive.
818
00:52:22,970 --> 00:52:24,597
And I'd be walking.
819
00:52:26,640 --> 00:52:29,393
And we'd even have been married.
820
00:52:31,812 --> 00:52:32,646
MY god.
821
00:52:59,298 --> 00:53:00,132
Alex.
822
00:53:01,133 --> 00:53:01,967
Hmph.
823
00:53:06,847 --> 00:53:09,934
- The only thing warm
in here is the sauna.
824
00:53:10,142 --> 00:53:11,185
I called Spoleto.
825
00:53:11,394 --> 00:53:12,436
They told me you weren't there,
826
00:53:12,645 --> 00:53:14,313
and that you weren't expected.
827
00:53:14,522 --> 00:53:15,606
That's right.
828
00:53:15,815 --> 00:53:19,485
I went to Greece, because
it's a co-production.
829
00:53:19,693 --> 00:53:20,361
Well the least you could do
830
00:53:20,569 --> 00:53:24,073
is pick up a phone and say where you were.
831
00:53:25,157 --> 00:53:27,785
What's important is I'm here.
832
00:53:30,663 --> 00:53:32,623
Am I important?
833
00:53:32,832 --> 00:53:33,541
Very-
834
00:53:42,258 --> 00:53:43,008
No...
835
00:53:43,217 --> 00:53:44,135
- Come!
- No!
836
00:53:47,513 --> 00:53:48,431
No, please!
837
00:53:57,815 --> 00:54:00,234
She work in blue films, also?
838
00:54:00,443 --> 00:54:02,153
Only this one.
839
00:54:02,361 --> 00:54:05,739
But the public seems to have forgotten it.
840
00:54:05,948 --> 00:54:06,657
Gloria's quite respectable now.
841
00:54:17,543 --> 00:54:19,253
Do we have to watch any more?
842
00:54:19,462 --> 00:54:21,964
Leave it alone and sit down.
843
00:54:30,723 --> 00:54:32,683
Good morning.
844
00:54:32,892 --> 00:54:35,769
- This must be important
if you called us all here.
845
00:54:35,978 --> 00:54:37,980
I've decided to accept Flora's offer.
846
00:54:38,189 --> 00:54:41,192
You're going to sell the magazine?
847
00:54:44,236 --> 00:54:46,113
- I have no intention of
working any longer here
848
00:54:46,322 --> 00:54:47,823
after all that's happened.
849
00:54:48,032 --> 00:54:49,325
It seems the best solution.
850
00:54:49,533 --> 00:54:51,368
But it's not as though you killed them.
851
00:54:51,577 --> 00:54:52,745
But my picture's with those dead girls,
852
00:54:52,953 --> 00:54:54,538
are you forgetting that?
853
00:54:54,747 --> 00:54:55,873
Or doesn't it worry you?
854
00:54:56,081 --> 00:54:58,459
Well it won't help selling the magazine.
855
00:54:58,667 --> 00:55:02,213
If the killer wants you,
it won't solve the problem.
856
00:55:02,421 --> 00:55:04,590
Or are you gonna go somewhere and hide'?
857
00:55:04,798 --> 00:55:06,217
Throwing away all your work and ours
858
00:55:06,425 --> 00:55:08,219
won't stop that crazy.
859
00:55:09,178 --> 00:55:12,431
But if I stay here he's sure to kill me.
860
00:57:25,898 --> 00:57:27,274
. HEY-
861
00:57:27,483 --> 00:57:28,275
What's your hurry?
862
00:57:28,484 --> 00:57:30,069
Oh, what a fright.
863
00:57:31,070 --> 00:57:33,280
Say, what are you doing here?
864
00:57:33,489 --> 00:57:35,032
I came to get you.
865
00:57:35,240 --> 00:57:37,284
Our appointment, remember?
866
00:57:37,493 --> 00:57:40,996
That girlfriend of mine is expecting us.
867
00:57:41,205 --> 00:57:44,041
- But how did you know
I'd be coming here today?
868
00:57:44,249 --> 00:57:46,168
I know everything.
869
00:57:46,377 --> 00:57:49,588
And what I don't know I imagine.
870
00:57:49,797 --> 00:57:52,383
Isn't today the anniversary
of Carlo's death?
871
00:57:52,591 --> 00:57:53,300
Yes.
872
00:58:37,678 --> 00:58:39,972
There we are.
873
00:58:45,269 --> 00:58:47,312
Thank you, much obliged.
874
00:59:05,831 --> 00:59:07,875
Are you really sure you want to do this?
875
00:59:08,083 --> 00:59:09,877
- Well, since I haven't
sold the magazine yet,
876
00:59:10,085 --> 00:59:11,462
I thought I'd model again.
877
00:59:11,670 --> 00:59:12,880
Like in the old days.
878
00:59:13,088 --> 00:59:15,466
- Hey, I haven't got
anything against the idea.
879
00:59:15,674 --> 00:59:17,217
I think it's great.
880
00:59:18,343 --> 00:59:20,137
I'm coming.
881
00:59:22,014 --> 00:59:22,806
Sorry.
882
00:59:23,015 --> 00:59:23,891
Hi, Tony.
883
00:59:24,099 --> 00:59:26,018
Susan, this is my sister Gloria.
884
00:59:26,226 --> 00:59:27,561
I'm glad to meet you finally.
885
00:59:27,770 --> 00:59:29,897
Tony's always talking about you.
886
00:59:30,105 --> 00:59:31,607
Oh? What does he say?
887
00:59:31,815 --> 00:59:33,400
- Oh, he thinks
you're the greatest,
888
00:59:33,609 --> 00:59:34,735
the most beautiful, the most-
889
00:59:34,943 --> 00:59:36,111
Hey hey, come on now.
890
00:59:36,320 --> 00:59:39,239
Tony always exaggerates.
891
00:59:47,372 --> 00:59:49,958
Yeah, this place is perfect.
892
00:59:51,084 --> 00:59:52,085
What's over there?
893
00:59:52,294 --> 00:59:54,630
Children's clothes.
894
00:59:54,838 --> 00:59:57,174
Gee, I didn't know it was so big.
895
00:59:57,382 --> 01:00:01,261
Hey, be careful, she'll see us.
896
01:00:01,470 --> 01:00:03,138
- Frankly Tony, I think
you're asking a lot
897
01:00:03,347 --> 01:00:05,098
of personal customer service.
898
01:00:05,307 --> 01:00:07,184
How could I refuse Tony anything?
899
01:00:07,392 --> 01:00:11,146
He's filled the house
with flowers and candy.
900
01:00:12,940 --> 01:00:16,193
Yes, phone calls, caviar, champagne.
901
01:00:17,110 --> 01:00:19,863
You have a very persuasive brother.
902
01:00:20,072 --> 01:00:20,823
What do you think if I posed
903
01:00:21,031 --> 01:00:22,449
with just this wind jacket on?
904
01:00:22,658 --> 01:00:24,201
Ah-ha, good idea.
905
01:00:25,118 --> 01:00:28,205
Or maybe better yet, nude on skis.
906
01:00:30,999 --> 01:00:34,419
While modestly wearing a scarf.
907
01:00:34,628 --> 01:00:36,296
- Would you like to visit
the other floors now?
908
01:00:36,505 --> 01:00:37,965
Oh yes, I would.
909
01:00:46,932 --> 01:00:49,101
Pretty good shot, huh?
910
01:00:49,309 --> 01:00:51,854
This is the men's department.
911
01:00:56,817 --> 01:00:58,235
This is still men's clothing.
912
01:00:58,443 --> 01:01:01,321
Men's sportswear, shirts,
sweaters, underwear, slacks,
913
01:01:01,530 --> 01:01:02,197
you name it.
914
01:01:02,406 --> 01:01:05,158
- They're as stylish as our
clothes now, aren't they?
915
01:01:05,367 --> 01:01:07,995
- Yeah, we do everything we
can to please the ladies.
916
01:01:08,203 --> 01:01:10,831
- They're all becoming
more vain than we are.
917
01:01:11,039 --> 01:01:13,041
- Oh, you're just jealous,
come here a minute.
918
01:01:13,250 --> 01:01:14,501
Tony, please.
919
01:01:14,710 --> 01:01:16,044
Listen, what are you doing, later?
920
01:01:16,253 --> 01:01:17,045
Maybe we could have dinner, or-
921
01:01:17,254 --> 01:01:19,047
OK, but calm down.
922
01:01:19,256 --> 01:01:21,758
You come on strong, don't you?
923
01:01:24,803 --> 01:01:25,929
Hey!
924
01:01:26,138 --> 01:01:27,639
Hey!
925
01:01:27,848 --> 01:01:30,517
Come on, it's beautiful up here.
926
01:01:50,579 --> 01:01:51,413
Tony!
927
01:01:52,789 --> 01:01:54,124
Susan!
928
01:01:54,333 --> 01:01:56,877
Come on, you can play with fire later.
929
01:01:57,085 --> 01:02:00,172
You want to leave me alone here, huh?
930
01:02:01,632 --> 01:02:03,383
Come on up now, Tony.
931
01:02:08,055 --> 01:02:08,889
No, no!
932
01:02:10,098 --> 01:02:10,891
Tony, no!
933
01:02:14,311 --> 01:02:15,103
Not you.
934
01:02:16,813 --> 01:02:18,357
Oh, god.
935
01:02:18,565 --> 01:02:20,776
What happened to you, Tony?
936
01:02:31,119 --> 01:02:33,747
- Now
it's your turn, Gloria.
937
01:02:36,500 --> 01:02:37,918
You can't escape.
938
01:02:46,802 --> 01:02:48,679
It's your turn to die.
939
01:03:07,072 --> 01:03:08,490
Susan?
940
01:03:51,241 --> 01:03:53,035
Susan, where are you?
941
01:03:53,243 --> 01:03:53,994
Susan!
942
01:06:52,672 --> 01:06:56,593
Now it's your turn, Gloria.
943
01:06:56,801 --> 01:06:58,178
You can't escape.
944
01:07:16,571 --> 01:07:17,906
- When we went
to the department store
945
01:07:18,114 --> 01:07:21,076
there was no trace of either
Tony or his girlfriend.
946
01:07:21,284 --> 01:07:25,497
They'll probably turn up in a
few days, but who knows where?
947
01:08:45,076 --> 01:08:45,910
Gloria?
948
01:08:49,372 --> 01:08:50,206
Drink it.
949
01:08:55,462 --> 01:08:57,047
Evelyn, would you open the curtains?
950
01:08:57,255 --> 01:08:58,923
It's so dark in here.
951
01:09:06,222 --> 01:09:07,057
Oh...
952
01:09:14,147 --> 01:09:15,607
Is that better?
953
01:09:18,610 --> 01:09:21,154
It wasn't a nightmare this time, was it?
954
01:09:21,363 --> 01:09:22,739
You have to fight it, Gloria.
955
01:09:22,947 --> 01:09:24,115
We all have to.
956
01:09:26,242 --> 01:09:28,328
I know I have to, Evelyn.
957
01:09:28,536 --> 01:09:30,622
I have to go on living.
958
01:09:30,830 --> 01:09:32,040
I'll go get your pills.
959
01:09:32,248 --> 01:09:33,333
I won't be long.
960
01:09:33,541 --> 01:09:35,210
If you need anything, there's the maid.
961
01:09:35,418 --> 01:09:36,961
I'll be right back.
962
01:10:23,758 --> 01:10:24,592
Oh no.
963
01:10:26,344 --> 01:10:27,178
Oh my god!
964
01:11:05,800 --> 01:11:07,385
Wonder where we'll find the other body?
965
01:11:07,594 --> 01:11:09,387
Yeah, I wonder, too.
966
01:11:11,639 --> 01:11:12,640
Hey, wait.
967
01:11:21,941 --> 01:11:22,775
All right.
968
01:11:24,903 --> 01:11:26,279
Looks like the same killer, all right.
969
01:11:26,488 --> 01:11:27,989
Yeah, I'd say so.
970
01:11:55,767 --> 01:11:57,435
What do you think, Inspector?
971
01:11:57,644 --> 01:12:00,063
Am I going to be the next victim?
972
01:12:05,985 --> 01:12:06,903
Yes, hello?
973
01:12:07,111 --> 01:12:09,364
High Gloria, it's me, Alex.
974
01:12:09,572 --> 01:12:10,907
Alex.
975
01:12:11,115 --> 01:12:12,158
How are you?
976
01:12:12,367 --> 01:12:14,285
Oh I'm so glad you called.
977
01:12:14,494 --> 01:12:15,537
You finish your film?
978
01:12:15,745 --> 01:12:16,412
You back?
979
01:12:16,621 --> 01:12:18,289
No baby, I'm sorry.
980
01:12:19,374 --> 01:12:22,168
But I'll be in Rome Monday.
981
01:12:22,377 --> 01:12:23,878
Gloria, I miss you.
982
01:16:31,918 --> 01:16:32,919
Hello, who's speaking?
983
01:16:33,127 --> 01:16:34,545
This is Inspector Corsi.
984
01:16:34,754 --> 01:16:36,339
Stay away from that photographer Roberto.
985
01:16:36,547 --> 01:16:37,924
But do you suspect him?
986
01:16:38,132 --> 01:16:39,133
You mean he's the murderer?
987
01:16:39,342 --> 01:16:40,885
I haven't time to explain now.
988
01:16:41,093 --> 01:16:41,969
Just do what I say.
989
01:16:42,178 --> 01:16:43,221
And don't open your door to him.
990
01:16:43,429 --> 01:16:45,389
We're coming right over.
991
01:16:49,310 --> 01:16:50,978
Gloria, let me in.
992
01:16:52,230 --> 01:16:54,023
I have to see you.
993
01:16:54,232 --> 01:16:55,483
Evelyn.
994
01:16:55,691 --> 01:16:56,442
Evelyn!
995
01:16:58,194 --> 01:16:59,111
Evelyn, 0h!
996
01:17:01,447 --> 01:17:02,281
Gloria!
997
01:17:04,283 --> 01:17:05,117
Wait!
998
01:17:15,086 --> 01:17:15,920
Gloria!
999
01:17:17,171 --> 01:17:17,964
Gloria!
1000
01:17:25,763 --> 01:17:26,848
Gloria, wait!
1001
01:17:32,144 --> 01:17:33,896
Help me, somebody!
1002
01:17:34,105 --> 01:17:37,191
Why are you running away?
1003
01:17:38,442 --> 01:17:39,277
Gloria!
1004
01:17:40,278 --> 01:17:41,904
I have to talk with you.
1005
01:17:42,113 --> 01:17:43,489
It's me, Roberto.
1006
01:17:47,076 --> 01:17:47,994
Stop, wait!
1007
01:17:59,505 --> 01:18:00,840
Gloria, help me.
1008
01:18:03,551 --> 01:18:04,552
I'm sorry.
1009
01:18:19,317 --> 01:18:20,776
I can't understand any of this.
1010
01:18:20,985 --> 01:18:23,905
Roberto obviously must have hated women.
1011
01:18:24,113 --> 01:18:25,990
And especially you, Gloria.
1012
01:18:26,198 --> 01:18:28,075
Then why did he kill Tony, he liked him?
1013
01:18:28,284 --> 01:18:30,244
It's difficult to know a killer's mind.
1014
01:18:30,453 --> 01:18:31,704
But in the department store,
1015
01:18:31,913 --> 01:18:34,123
what I clearly remember
had a woman's voice.
1016
01:18:34,332 --> 01:18:36,250
No, it wasn't a girl.
1017
01:18:36,459 --> 01:18:37,793
The voice you heard at that moment
1018
01:18:38,002 --> 01:18:40,421
might have sounded like a girl's voice.
1019
01:18:40,630 --> 01:18:42,840
Assuming you're right,
1020
01:18:43,049 --> 01:18:45,468
why doesn't the rest of it make sense?
1021
01:18:45,676 --> 01:18:46,719
The car that killed him, for example,
1022
01:18:46,928 --> 01:18:48,429
why didn't it stop?
1023
01:18:50,264 --> 01:18:53,517
I've got to blot it out
or I'll go mad, too.
1024
01:19:04,528 --> 01:19:05,404
Who is it?
1025
01:19:05,613 --> 01:19:06,405
This is Mark.
1026
01:19:06,614 --> 01:19:09,075
I see the police are
there again, what gives?
1027
01:19:09,283 --> 01:19:11,494
How does it feel to be
surrounded by death?
1028
01:19:11,702 --> 01:19:13,746
Stop calling, you fool!
1029
01:19:37,895 --> 01:19:40,481
Our battle seems to have finished.
1030
01:19:40,690 --> 01:19:42,692
Though you certainly
were a tough adversary.
1031
01:19:42,900 --> 01:19:47,154
I'm sorry my dear, I'm
putting you out to pasture.
1032
01:19:59,583 --> 01:20:02,378
- You know I suppose I
really ought to thank you.
1033
01:20:02,586 --> 01:20:04,630
I'm getting rid of a lot of bad memories.
1034
01:20:04,839 --> 01:20:07,216
It's a shame you're so insensitive, Flora.
1035
01:20:07,425 --> 01:20:10,928
I would've given it to you for the asking.
1036
01:20:11,971 --> 01:20:14,807
Are you so proud of yourself now?
1037
01:20:52,386 --> 01:20:53,179
Evelyn?
1038
01:20:56,307 --> 01:20:57,099
Evelyn?
1039
01:20:58,684 --> 01:21:00,269
Kio, where's Miss Evelyn?
1040
01:21:00,478 --> 01:21:01,312
She's gone, madame.
1041
01:21:01,520 --> 01:21:02,605
She took all her things.
1042
01:21:02,813 --> 01:21:05,191
She left this letter for you.
1043
01:21:09,236 --> 01:21:09,987
Gloria,
1044
01:21:10,196 --> 01:21:11,822
forgive me for leaving like
this but I worked for you,
1045
01:21:12,031 --> 01:21:13,074
not the magazine.
1046
01:21:13,282 --> 01:21:15,076
So what sense would it
make for me to stay on,
1047
01:21:15,284 --> 01:21:16,702
regretting what we no longer have?
1048
01:21:16,911 --> 01:21:17,661
Good luck.
1049
01:21:18,829 --> 01:21:21,290
She must think I have a will of iron.
1050
01:21:21,499 --> 01:21:22,750
She wanted me to go on with the magazine
1051
01:21:22,958 --> 01:21:25,294
after all of those killings.
1052
01:21:47,942 --> 01:21:48,859
Yes, hello?
1053
01:21:50,736 --> 01:21:51,570
Hello?
1054
01:22:27,898 --> 01:22:28,732
Oh no.
1055
01:22:50,004 --> 01:22:50,796
Tony!
1056
01:22:51,881 --> 01:22:52,965
Dear god, no.
1057
01:23:40,930 --> 01:23:44,975
- Now
it's your turn, Gloria.
1058
01:23:46,352 --> 01:23:47,770
You can't escape.
1059
01:23:53,108 --> 01:23:54,985
It's your turn to die.
1060
01:23:56,487 --> 01:23:58,405
Come out, show yourself!
1061
01:23:58,614 --> 01:24:01,742
Kill me if you must,
I can't take any more!
1062
01:24:01,951 --> 01:24:04,453
It's your turn, Gloria.
1063
01:24:12,711 --> 01:24:15,047
Now it's your turn, Gloria.
1064
01:24:19,426 --> 01:24:20,886
You can't escape.
1065
01:24:26,475 --> 01:24:28,435
It's your turn, Gloria.
1066
01:24:29,395 --> 01:24:31,647
How would you like to die'?
1067
01:24:32,815 --> 01:24:35,859
The police took the
pitchfork I used to kill Kim.
1068
01:24:36,068 --> 01:24:37,987
And I didn't have time
to get more killer bees
1069
01:24:38,195 --> 01:24:40,990
that liked Sabrina so much.
1070
01:24:41,198 --> 01:24:43,534
But I'll think of something.
1071
01:24:43,742 --> 01:24:46,495
Maybe on the order of how I did Susan.
1072
01:25:04,847 --> 01:25:06,223
Tony?
1073
01:25:06,432 --> 01:25:07,266
No.
1074
01:25:07,474 --> 01:25:08,225
It's me.
1075
01:25:10,769 --> 01:25:12,313
What's the matter?
1076
01:25:13,856 --> 01:25:16,108
Don't you like me?
1077
01:25:16,317 --> 01:25:17,735
Don't you like me?
1078
01:25:19,236 --> 01:25:20,070
Oh no.
1079
01:25:22,281 --> 01:25:25,534
I haven't become a transvestite.
1080
01:25:25,743 --> 01:25:28,454
I'm not even very good at that.
1081
01:25:28,662 --> 01:25:29,663
But why, Tony?
1082
01:25:29,872 --> 01:25:30,622
But Why?
1083
01:25:32,583 --> 01:25:34,668
You should know, Gloria.
1084
01:25:34,877 --> 01:25:37,046
You're the only one I love.
1085
01:25:37,254 --> 01:25:38,964
I've always loved you.
1086
01:25:39,173 --> 01:25:40,674
Since we were kids.
1087
01:25:42,092 --> 01:25:43,469
Tony, you killed those poor girls.
1088
01:25:43,677 --> 01:25:45,137
What made you do that?
1089
01:25:45,346 --> 01:25:46,972
You ought to thank me.
1090
01:25:47,181 --> 01:25:48,515
Yeah.
1091
01:25:48,724 --> 01:25:52,144
That bitch Kim was trying to
take your place as a model.
1092
01:25:52,353 --> 01:25:54,063
And Sabrina your place in bed.
1093
01:25:54,271 --> 01:25:55,564
And I didn't want that.
1094
01:25:55,773 --> 01:25:58,859
That little salesgirl Susan
was trying to trap me.
1095
01:25:59,068 --> 01:26:01,570
Even Roberto wanted to betray me.
1096
01:26:01,779 --> 01:26:02,654
No Tony, no.
1097
01:26:02,863 --> 01:26:04,823
I'm dead, Gloria.
1098
01:26:05,032 --> 01:26:07,076
Everyone thinks I'm dead.
1099
01:26:08,952 --> 01:26:10,412
I could have run away.
1100
01:26:10,621 --> 01:26:12,206
But I figured
1101
01:26:12,414 --> 01:26:13,874
while you're alive
1102
01:26:15,501 --> 01:26:17,127
I'll never be free.
1103
01:26:18,420 --> 01:26:22,049
But first, I want to see
you naked one more time.
1104
01:26:22,257 --> 01:26:23,342
No.
1105
01:26:23,550 --> 01:26:24,426
No.
1106
01:26:24,635 --> 01:26:25,552
No.
1107
01:26:25,761 --> 01:26:26,804
No.
1108
01:26:27,012 --> 01:26:27,721
No.
1109
01:26:29,181 --> 01:26:30,099
Tony, stop!
1110
01:26:33,769 --> 01:26:34,686
Help, help!
1111
01:26:57,543 --> 01:26:58,752
And now, strip.
1112
01:26:58,961 --> 01:27:00,170
My 90c-
1113
01:27:00,379 --> 01:27:02,756
For the last time.
1114
01:27:02,965 --> 01:27:03,882
Just for me.
1115
01:27:06,301 --> 01:27:09,388
No Tony, please don't ask me that.
1116
01:27:15,394 --> 01:27:16,186
No.
1117
01:27:17,396 --> 01:27:20,399
Do you even know what you're doing?
1118
01:27:20,607 --> 01:27:21,650
Oh yes, I do.
1119
01:27:21,859 --> 01:27:23,986
You belong to me, only me.
1120
01:27:32,161 --> 01:27:32,995
Go on.
1121
01:27:38,125 --> 01:27:40,711
I've always loved you, Gloria.
1122
01:27:41,962 --> 01:27:43,464
Every part of you.
1123
01:27:48,510 --> 01:27:49,344
Your lips.
1124
01:27:56,894 --> 01:27:58,270
And your tongue.
1125
01:28:08,113 --> 01:28:10,782
And the curve of your white throat.
1126
01:28:10,991 --> 01:28:15,245
That leads to the valley
between those rose-capped hills.
1127
01:28:29,134 --> 01:28:31,094
Now I want to see them.
1128
01:28:38,560 --> 01:28:42,856
Nobody else will ever caress
your body again, Gloria.
1129
01:28:49,363 --> 01:28:50,864
Oh, no.
1130
01:28:51,073 --> 01:28:52,241
No, no.
1131
01:28:52,449 --> 01:28:53,200
Yes.
1132
01:28:53,408 --> 01:28:55,536
Take this off, too.
1133
01:28:55,744 --> 01:28:56,495
No.
1134
01:28:57,412 --> 01:28:59,373
I said take them off.
1135
01:29:02,292 --> 01:29:03,877
Oh Tony!
1136
01:29:22,396 --> 01:29:24,022
Is my brother alive?
1137
01:29:24,231 --> 01:29:25,524
Yes, he'll make it.
1138
01:29:25,732 --> 01:29:26,984
Though I'm afraid he'll need a wheelchair
1139
01:29:27,192 --> 01:29:29,444
the rest of his life.
1140
01:29:29,653 --> 01:29:31,488
- I'm sorry Inspector,
she's still in shock.
1141
01:29:31,697 --> 01:29:32,781
She has to sleep.
1142
01:29:32,990 --> 01:29:34,366
Yes, I'm going.
1143
01:29:35,742 --> 01:29:39,121
I hope that from now on,
life will be better for you.
1144
01:29:39,329 --> 01:29:40,247
We'll see.
1145
01:29:44,585 --> 01:29:45,919
Get well soon.
1146
01:29:48,171 --> 01:29:50,090
You must try to sleep now.
1147
01:29:50,299 --> 01:29:52,175
Call me if you need me.
1148
01:31:21,264 --> 01:31:22,724
Did I frighten you?
1149
01:31:22,933 --> 01:31:23,684
I'm sorry.
1150
01:31:24,726 --> 01:31:26,603
I just had to see you.
1151
01:31:32,567 --> 01:31:33,276
Here.
1152
01:31:33,485 --> 01:31:34,736
Thanks.
1153
01:31:34,945 --> 01:31:37,447
- Gloria, you won't mind
if I phone to tell you
1154
01:31:37,656 --> 01:31:38,865
that your beautiful?
1155
01:31:39,074 --> 01:31:40,117
More beautiful?
1156
01:31:40,325 --> 01:31:42,494
Of course you can, Mark.
1157
01:31:42,703 --> 01:31:44,788
Do you know that I'm getting better?
1158
01:31:44,996 --> 01:31:47,040
I'm beginning to walk a little now.
1159
01:31:47,249 --> 01:31:48,458
_ I'm so glad.
1160
01:31:48,667 --> 01:31:50,293
It's good to see you again.
1161
01:31:50,502 --> 01:31:52,337
And you, you get better, huh?
1162
01:31:52,546 --> 01:31:53,714
Yes.
1163
01:31:59,344 --> 01:32:02,347
Don't forget me now, promise?
1164
01:32:02,556 --> 01:32:03,306
I won't.
78647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.