All language subtitles for Le foto di Gioia 1987 (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,041 --> 00:02:09,668 Kim, put your head back slowly. 2 00:02:09,877 --> 00:02:10,544 More. 3 00:02:10,753 --> 00:02:11,462 That's it. 4 00:02:12,921 --> 00:02:15,132 Now move it forward again. 5 00:02:17,926 --> 00:02:18,677 OK, good. 6 00:02:18,886 --> 00:02:19,636 Caress her, girls. 7 00:02:21,055 --> 00:02:23,599 Act like you love it, Kim, come on. 8 00:02:23,807 --> 00:02:24,641 It's like you're feeling pleasure 9 00:02:24,850 --> 00:02:26,185 you've never felt before. 10 00:02:26,393 --> 00:02:27,936 That's it, enjoy it, yeah like that. 11 00:02:28,145 --> 00:02:30,022 Caress her legs now, Christine, that's good. 12 00:02:30,230 --> 00:02:32,775 Now, come on, Come on, oh! 13 00:02:32,983 --> 00:02:34,693 Move toward me. 14 00:02:34,902 --> 00:02:36,779 Show that you feel it, come on. 15 00:02:37,863 --> 00:02:38,572 That's it, that's it. 16 00:02:38,781 --> 00:02:39,448 Get her, Roberto. 17 00:02:39,656 --> 00:02:40,324 Ah that's fine, move. 18 00:02:40,532 --> 00:02:41,283 Great. 19 00:02:48,207 --> 00:02:51,293 Move around her, girls, and laugh. 20 00:02:51,502 --> 00:02:52,169 That's good. 21 00:02:52,378 --> 00:02:53,128 Look to your left, Kim. 22 00:02:54,505 --> 00:02:56,673 And keep laughing, all of you. 23 00:02:56,882 --> 00:02:59,927 Remember, you want to be possessed, Kim. 24 00:03:00,135 --> 00:03:00,803 Good, that's it. 25 00:03:01,011 --> 00:03:01,762 That's it. 26 00:03:04,014 --> 00:03:06,016 Keep laughing, good, sexier. 27 00:03:06,225 --> 00:03:07,434 Make it sexier. 28 00:03:08,519 --> 00:03:10,729 Just a few more, then we can stop. 29 00:03:15,901 --> 00:03:16,652 Keep it up, you're water nymphs, have fun, 30 00:03:16,860 --> 00:03:17,611 you're drunk with desire. 31 00:03:18,904 --> 00:03:20,197 Touch her lap, move around more. 32 00:03:20,406 --> 00:03:22,449 Offer yourself, Kim, you love it. 33 00:03:22,658 --> 00:03:24,159 You too, Christine, that's it. 34 00:03:24,368 --> 00:03:25,035 Good. 35 00:03:25,244 --> 00:03:25,994 More abandon, let yourself go. 36 00:03:28,747 --> 00:03:30,457 Surrender to pleasure. 37 00:03:30,666 --> 00:03:31,708 Now Kelly, take off your bra. 38 00:03:31,917 --> 00:03:32,960 You think it was a bright idea? 39 00:03:33,168 --> 00:03:34,711 Reshooting that story with Kim? 40 00:03:34,920 --> 00:03:36,505 Yeah, I guess so. 41 00:03:36,713 --> 00:03:38,882 Even if it's not the same thing. 42 00:03:39,091 --> 00:03:40,634 Don't tell me he knows his work, 43 00:03:40,843 --> 00:03:42,928 and Kim's beautiful. 44 00:03:43,137 --> 00:03:45,055 But you are something else. 45 00:03:45,264 --> 00:03:46,223 I'm getting cold in here. 46 00:03:46,432 --> 00:03:47,683 - Well don't show it, you're supposed to be hot. 47 00:03:47,891 --> 00:03:50,102 I can't believe it's been three years. 48 00:03:50,310 --> 00:03:51,562 It's more like a lifetime. 49 00:03:51,770 --> 00:03:54,189 Where's the makeup artist? 50 00:03:54,398 --> 00:03:56,358 OK, come on out girls. 51 00:03:57,860 --> 00:03:58,610 Evelyn! 52 00:03:58,819 --> 00:03:59,570 Evelyn! 53 00:04:02,990 --> 00:04:04,074 Where's the makeup girl? 54 00:04:04,283 --> 00:04:06,493 I don't know, I guess she's inside. 55 00:04:06,702 --> 00:04:08,036 What do you mean she's inside? 56 00:04:08,245 --> 00:04:08,912 Here I am. 57 00:04:09,121 --> 00:04:11,498 - Oh finally, I'm not paying her to sit on her ass. 58 00:04:11,707 --> 00:04:14,168 Look, the girls' makeup is running. 59 00:04:14,376 --> 00:04:15,294 Do you mind getting to work? 60 00:04:15,502 --> 00:04:18,046 How come your brother always get so mad? 61 00:04:18,255 --> 00:04:19,923 Look, we're losing the light. 62 00:04:20,132 --> 00:04:21,341 Here, let me help you. 63 00:04:23,218 --> 00:04:23,969 Gloria. 64 00:04:24,178 --> 00:04:24,803 Hello Mark. 65 00:04:25,012 --> 00:04:25,679 I'm watching you. 66 00:04:25,888 --> 00:04:26,555 You are? 67 00:04:26,763 --> 00:04:29,391 Yes, I'm going crazy. 68 00:04:29,600 --> 00:04:31,810 If I told you I was playing with it, 69 00:04:32,019 --> 00:04:34,730 would you come over to help me? 70 00:04:34,938 --> 00:04:37,483 Now don't be angry, it's not true. 71 00:04:37,691 --> 00:04:38,650 Don't hang up. 72 00:04:38,859 --> 00:04:41,361 I just have to tell you how beautiful you are today. 73 00:04:41,570 --> 00:04:43,280 More than usual. 74 00:04:43,489 --> 00:04:46,325 Are you wearing your panties now? 75 00:04:46,533 --> 00:04:48,785 No, don't pull down your skirt. 76 00:04:48,994 --> 00:04:52,206 You don't know how much pleasure I get just watching you. 77 00:04:52,414 --> 00:04:54,416 Do you want to let me see you in the nude? 78 00:04:54,625 --> 00:04:57,252 I'd be forever grateful. 79 00:04:57,461 --> 00:04:58,670 Listen, Mark. 80 00:04:58,879 --> 00:05:00,547 You've been watching a show right under your window 81 00:05:00,756 --> 00:05:02,549 that isn't so bad. 82 00:05:02,758 --> 00:05:04,384 Be happy with that, huh? 83 00:05:04,593 --> 00:05:07,304 You're not like those others, Gloria. 84 00:05:07,513 --> 00:05:10,307 You could put out my fire, all right. 85 00:05:10,516 --> 00:05:11,850 You're a sex goddess. 86 00:05:12,059 --> 00:05:13,977 You make my member throb with desire. 87 00:05:14,186 --> 00:05:16,063 It wants to penetrate your flower and explode- 88 00:05:16,271 --> 00:05:18,148 This is getting boring, Mark. 89 00:05:18,357 --> 00:05:20,484 And you're not very funny. 90 00:05:23,946 --> 00:05:26,156 - Outline her upper lip a little more, here. 91 00:05:26,365 --> 00:05:27,783 Do you have much more to shoot? 92 00:05:27,991 --> 00:05:29,451 Oh, couple of hours. 93 00:05:29,660 --> 00:05:30,869 _ I'd say less. 94 00:05:32,663 --> 00:05:34,498 The light's going. 95 00:05:34,706 --> 00:05:35,791 Come on. 96 00:05:35,999 --> 00:05:38,001 Then I'll go inside and help Evelyn. 97 00:05:38,210 --> 00:05:39,920 You're all staying for dinner, I hope. 98 00:05:40,128 --> 00:05:40,921 Quel dommage. 99 00:05:41,129 --> 00:05:43,131 Kelly and I have to catch a plane tonight. 100 00:05:43,340 --> 00:05:45,842 We have a fashion show in Paris tomorrow morning. 101 00:05:46,051 --> 00:05:47,511 Sorry Gloria. 102 00:05:47,719 --> 00:05:49,221 Thanks anyway. 103 00:05:49,429 --> 00:05:51,807 Then bon voyage, au revoir. 104 00:05:55,769 --> 00:05:57,854 OK Kim, let's start over here. 105 00:05:58,063 --> 00:05:59,856 Tony, we're ready. 106 00:06:00,065 --> 00:06:01,066 Tony? 107 00:06:01,275 --> 00:06:02,025 Tony! 108 00:06:06,405 --> 00:06:10,701 - This guy had just finished making love with a girl. 109 00:06:10,909 --> 00:06:12,452 I'm sorry, he said. 110 00:06:13,579 --> 00:06:15,622 If I'd known you were a virgin, 111 00:06:15,831 --> 00:06:18,041 I'd have taken more time. 112 00:06:18,250 --> 00:06:20,043 But honey, she says. 113 00:06:20,252 --> 00:06:21,670 If I'd known you had more time, 114 00:06:21,878 --> 00:06:24,089 I would've taken my panties off. 115 00:06:26,300 --> 00:06:28,427 You're a riot, Roberto. 116 00:06:30,262 --> 00:06:31,221 Evelyn. 117 00:06:31,430 --> 00:06:34,975 As usual the dinner was just perfect. 118 00:06:35,183 --> 00:06:38,478 Ah, what would Gloria do without you? 119 00:06:40,147 --> 00:06:42,399 You're the best at everything. 120 00:06:42,608 --> 00:06:44,067 Now now, don't be unpleasant. 121 00:06:44,276 --> 00:06:45,819 He doesn't have to work at it. 122 00:06:46,028 --> 00:06:47,654 It's a natural gift. 123 00:06:50,407 --> 00:06:51,950 Speaking of natural gifts. 124 00:06:52,159 --> 00:06:54,036 I found a gift for you. 125 00:07:04,546 --> 00:07:05,756 To my darling Gloria. 126 00:07:05,964 --> 00:07:07,049 Thank you. 127 00:07:07,257 --> 00:07:08,467 They're sweet. 128 00:07:08,675 --> 00:07:11,094 Well, after that little coup de theatre, 129 00:07:11,303 --> 00:07:13,055 I think I shall be going. 130 00:07:13,263 --> 00:07:14,306 Good night, thank you. 131 00:07:14,514 --> 00:07:15,349 Good night. 132 00:07:15,557 --> 00:07:17,601 I'm coming with you. 133 00:07:17,809 --> 00:07:19,853 The night is still young. 134 00:07:20,854 --> 00:07:22,731 Good night, Roberto. 135 00:07:23,982 --> 00:07:24,983 Thank you. 136 00:07:26,985 --> 00:07:28,028 Don't be late, Tony. 137 00:07:28,236 --> 00:07:29,946 Tomorrow we'll have to choose the pictures. 138 00:07:30,155 --> 00:07:30,989 OK, boss. 139 00:07:33,950 --> 00:07:34,701 Do you need a ride, Kim? 140 00:07:34,910 --> 00:07:36,370 No thank you, I'll stay a while longer. 141 00:07:36,578 --> 00:07:38,455 I came with my own car. 142 00:07:39,414 --> 00:07:40,248 OK. 143 00:07:41,208 --> 00:07:44,002 - Aren't you scared to go home on your own? 144 00:07:44,211 --> 00:07:46,546 You never know who you might run into. 145 00:07:46,755 --> 00:07:48,465 Just as long as he's cute. 146 00:07:48,674 --> 00:07:49,841 Listen, honey. 147 00:07:50,050 --> 00:07:54,262 There are times when you and I have the same needs. 148 00:07:56,139 --> 00:07:57,265 I'm going to bed now. 149 00:07:57,474 --> 00:08:00,477 I want to be at work early tomorrow. 150 00:08:04,356 --> 00:08:06,483 The next issue has got to be especially good, 151 00:08:06,692 --> 00:08:08,193 seeing as you're back with us. 152 00:08:08,402 --> 00:08:09,861 I'm sure it will. 153 00:08:10,070 --> 00:08:10,904 Good night. 154 00:08:12,656 --> 00:08:13,490 See you soon, Kim. 155 00:08:13,699 --> 00:08:14,449 Night. 156 00:08:19,538 --> 00:08:20,747 Has it been long since you took an interest 157 00:08:20,956 --> 00:08:22,791 in the magazine? 158 00:08:22,999 --> 00:08:24,292 It's over a year now. 159 00:08:24,501 --> 00:08:27,003 Since the day of the accident. 160 00:09:06,293 --> 00:09:08,086 Feel like talking about it? 161 00:09:08,295 --> 00:09:09,629 Why not? 162 00:09:09,838 --> 00:09:11,506 You know, the day you married Carlo, 163 00:09:11,715 --> 00:09:13,049 a lot of people thought you were only doing it 164 00:09:13,258 --> 00:09:14,259 for his money. 165 00:09:14,468 --> 00:09:15,719 Well don't you believe it. 166 00:09:15,927 --> 00:09:17,721 I married because I was in love. 167 00:09:17,929 --> 00:09:19,181 No other reason. 168 00:09:22,809 --> 00:09:25,937 Never once did he ask me to stop posing in the nude. 169 00:09:26,146 --> 00:09:27,189 Instead he gave me the chance 170 00:09:27,397 --> 00:09:28,982 to start a magazine of my own. 171 00:09:29,191 --> 00:09:30,734 I was the one who decided to stop modeling 172 00:09:30,942 --> 00:09:32,068 and put all that behind me 173 00:09:32,277 --> 00:09:35,864 because I wanted to be with him and have his children. 174 00:09:36,072 --> 00:09:37,908 I was afraid I wouldn't have time for work. 175 00:09:38,116 --> 00:09:38,825 Besides there was Evelyn, 176 00:09:39,034 --> 00:09:42,037 always so efficient and ready to help. 177 00:09:42,245 --> 00:09:43,497 But maybe Carlo and I were too happy 178 00:09:43,705 --> 00:09:46,166 and Fate decided to teach us a lesson. 179 00:09:46,374 --> 00:09:48,502 I'll never forget that day he was killed. 180 00:09:48,710 --> 00:09:51,087 Awind came up and his speedboat turned over. 181 00:09:51,296 --> 00:09:53,757 He was like a child who was in love with a toy. 182 00:09:53,965 --> 00:09:57,344 Determined to reach a record of 200 kilometers an hour. 183 00:09:57,552 --> 00:09:59,179 Well he left me well off. 184 00:09:59,387 --> 00:10:01,848 The magazine, everything. 185 00:10:02,057 --> 00:10:04,851 And the memories of all we shared in this house. 186 00:10:05,060 --> 00:10:07,145 Now I have to start to live for myself again, 187 00:10:07,354 --> 00:10:09,147 as well as for Carlo. 188 00:10:09,356 --> 00:10:11,650 You're right Gloria. 189 00:10:18,615 --> 00:10:20,617 I'm afraid I bored you. 190 00:10:20,826 --> 00:10:23,620 Oh no, on the contrary. 191 00:10:23,829 --> 00:10:28,083 If I didn't have to get up early I'd stay here all night. 192 00:10:33,338 --> 00:10:36,383 You don't have to come with me, I know the way. 193 00:10:36,591 --> 00:10:37,259 Ah, it stopped raining. 194 00:10:37,467 --> 00:10:38,343 I'll call you tomorrow. - Bye. 195 00:10:38,552 --> 00:10:39,302 Bye. 196 00:13:10,078 --> 00:13:11,204 Hello? 197 00:13:11,413 --> 00:13:13,164 - Your blonde model has just been murdered. 198 00:13:13,373 --> 00:13:15,792 Her body's floating in your swimming pool. 199 00:13:16,001 --> 00:13:17,794 Do you hear me? 200 00:13:18,003 --> 00:13:20,630 You're not very funny, Mark. 201 00:13:20,839 --> 00:13:22,298 I'd much rather hear your vulgarity 202 00:13:22,507 --> 00:13:26,052 than this stupid excuse to phone me. 203 00:13:26,261 --> 00:13:27,595 She was killed with a pitchfork. 204 00:13:27,804 --> 00:13:30,640 Believe me Gloria it wasn't a pretty site to watch. 205 00:13:30,849 --> 00:13:32,058 Didn't you hear anything? 206 00:13:32,267 --> 00:13:33,018 No. 207 00:13:35,061 --> 00:13:37,731 If you wanted to frighten me, you have. 208 00:13:37,939 --> 00:13:40,900 Now let me get some sleep, please. 209 00:13:41,109 --> 00:13:42,777 Too bad you turned the pool lights on. 210 00:13:42,986 --> 00:13:45,321 I might have been able to see the murderer's face. 211 00:13:45,530 --> 00:13:46,239 It might have been a woman. 212 00:13:46,448 --> 00:13:48,616 She had long blonde hair, are you listening? 213 00:13:48,825 --> 00:13:49,743 Yes. 214 00:13:49,951 --> 00:13:51,536 Do you want me to call the police? 215 00:13:51,745 --> 00:13:53,246 You're not putting me on, Mark. 216 00:13:53,455 --> 00:13:54,456 Oh, no way. 217 00:13:55,582 --> 00:13:57,167 So should I call the police or will you? 218 00:13:57,375 --> 00:13:59,085 No wait, let me go and look first. 219 00:13:59,294 --> 00:14:00,628 Listen Gloria, you'd better not. 220 00:14:00,837 --> 00:14:02,213 You won't like what you see there. 221 00:14:02,422 --> 00:14:05,425 Only a wild, crazed animal could kill someone like that. 222 00:14:05,633 --> 00:14:08,178 You'd better stay in the house. 223 00:14:27,947 --> 00:14:28,740 Evelyn! 224 00:14:32,869 --> 00:14:33,703 Evelyn! 225 00:14:47,509 --> 00:14:48,301 Evelyn? 226 00:15:03,942 --> 00:15:05,151 I'm sorry. 227 00:15:05,360 --> 00:15:07,821 I didn't mean to scare you. 228 00:15:08,029 --> 00:15:09,864 I just went into the kitchen to get a drink. 229 00:15:10,073 --> 00:15:11,324 Mark just phoned me. 230 00:15:11,533 --> 00:15:13,993 He said that he saw Kim murdered in the pool just now. 231 00:15:14,202 --> 00:15:16,204 And you believe him? 232 00:15:16,412 --> 00:15:18,665 That boy's sick, he's sick in the head. 233 00:15:18,873 --> 00:15:20,166 Don't pay any attention to him. 234 00:15:20,375 --> 00:15:22,794 Go back to bed, and forget it. 235 00:15:23,002 --> 00:15:24,337 Nothing has happened, I'm sure. 236 00:15:24,546 --> 00:15:26,881 Come on, I'll bet on it. 237 00:15:27,090 --> 00:15:29,050 Good night, Gloria. 238 00:15:29,259 --> 00:15:30,260 Good night. 239 00:16:55,261 --> 00:16:56,471 Shit on you! 240 00:17:05,897 --> 00:17:09,192 - Good morning. - Good morning. 241 00:17:09,400 --> 00:17:10,360 - Good morning. - Good morning. 242 00:17:10,568 --> 00:17:11,736 Good morning. 243 00:17:12,987 --> 00:17:14,822 - Yes, the lighting's good, can you use that one? 244 00:17:15,031 --> 00:17:17,533 I don't know, I prefer this one, look. 245 00:17:17,742 --> 00:17:20,119 - Yes, it's got movement, but so does this. 246 00:17:20,328 --> 00:17:21,371 - And I like the line of her body. 247 00:17:21,579 --> 00:17:22,956 What do you think, Gloria? 248 00:17:23,164 --> 00:17:26,167 Oh they're all good, Roberto. 249 00:17:26,376 --> 00:17:27,543 Tony, I'll know you'll pick the right ones, 250 00:17:27,752 --> 00:17:29,462 and Kim is marvelous. 251 00:17:32,465 --> 00:17:34,008 OK, let's go with these three. 252 00:17:34,217 --> 00:17:35,301 ' Yeah. 253 00:17:36,219 --> 00:17:38,805 Oh, before I forget, Evelyn. 254 00:17:39,013 --> 00:17:41,808 Kim left her lighter last night at my house. 255 00:17:42,016 --> 00:17:43,351 Will you give it to her? 256 00:17:43,559 --> 00:17:47,605 - She'll be happy to know she didn't lose it. 257 00:17:47,814 --> 00:17:48,982 Why don't you go into the other office 258 00:17:49,190 --> 00:17:50,608 to choose the pictures? 259 00:17:50,817 --> 00:17:52,819 'Cause it's yours. 260 00:17:53,027 --> 00:17:55,029 - Well in there I feel like a fish out of water. 261 00:17:55,238 --> 00:17:57,782 Well then put on your scuba gear. 262 00:17:57,991 --> 00:17:59,534 There's a shark waiting for you. 263 00:17:59,742 --> 00:18:00,702 Flora? 264 00:18:00,910 --> 00:18:01,869 I couldn't get her out. 265 00:18:02,078 --> 00:18:04,038 She knew you'd come in sooner or later. 266 00:18:04,247 --> 00:18:05,873 And so she waited. 267 00:18:06,082 --> 00:18:07,709 She's waited in there for a year? 268 00:18:07,917 --> 00:18:11,004 - No, not quite, but over an hour for sure. 269 00:18:11,212 --> 00:18:13,464 Come on, find an excuse. 270 00:18:13,673 --> 00:18:15,300 She'll just come back another time. 271 00:18:15,508 --> 00:18:17,927 Ah, and I was feeling so good. 272 00:18:18,136 --> 00:18:19,762 Tear her to pieces, Gloria. 273 00:18:19,971 --> 00:18:22,974 Otherwise she'll tear you to pieces. 274 00:18:31,232 --> 00:18:33,901 Ah, welcome back, Gloria. 275 00:18:34,110 --> 00:18:37,196 And to what do I owe this pleasure? 276 00:18:40,825 --> 00:18:42,869 Are you here for the usual reason? 277 00:18:43,077 --> 00:18:46,080 - I'd say suffering has enhanced your beauty, my dear. 278 00:18:46,289 --> 00:18:48,624 But not my willingness to deal with you. 279 00:18:48,833 --> 00:18:51,794 - But why don't you want to sell me your magazine? 280 00:18:52,003 --> 00:18:54,130 I know there are better things you'd like. 281 00:18:54,339 --> 00:18:55,423 For example? 282 00:18:56,341 --> 00:18:57,592 To live. 283 00:18:57,800 --> 00:19:01,387 You might travel, you have plenty of money. 284 00:19:01,596 --> 00:19:04,140 Ah, my dear, when I think of how you were 285 00:19:04,349 --> 00:19:06,392 when I saw you for the first time. 286 00:19:06,601 --> 00:19:08,519 You were so provincial, 287 00:19:08,728 --> 00:19:11,189 and ready to do anything for money. 288 00:19:11,397 --> 00:19:13,900 I had to support Tony and my self. 289 00:19:14,108 --> 00:19:16,694 And as you can see, I did it. 290 00:19:16,903 --> 00:19:18,863 It's funny, now you're the one who needs me. 291 00:19:19,072 --> 00:19:21,032 Don't you ever think of thanking those 292 00:19:21,240 --> 00:19:23,785 who lent you a hand in the past? 293 00:19:23,993 --> 00:19:25,370 And who should I thank? 294 00:19:25,578 --> 00:19:27,705 Me, for example. 295 00:19:27,914 --> 00:19:29,999 - You never helped anyone for nothing, Flora. 296 00:19:30,208 --> 00:19:31,209 Don't give me that. 297 00:19:31,417 --> 00:19:32,502 You're too selfish. 298 00:19:32,710 --> 00:19:34,629 - But I was the one who got you started in modeling 299 00:19:34,837 --> 00:19:37,131 or you'd have turned into a cheap prostitute. 300 00:19:37,340 --> 00:19:38,007 You and your brother Tony 301 00:19:38,216 --> 00:19:40,009 didn't know where you next meal was coming from 302 00:19:40,218 --> 00:19:40,968 in those days. 303 00:19:41,177 --> 00:19:44,055 Why if it hadn't been for me you'd be walking the street. 304 00:19:44,263 --> 00:19:46,140 If you hadn't had the good fortune, darling, 305 00:19:46,349 --> 00:19:47,600 to have known me. 306 00:19:47,809 --> 00:19:49,268 Walking the street, no. 307 00:19:49,477 --> 00:19:51,687 A prostitute maybe. 308 00:19:51,896 --> 00:19:53,064 When there's nothing else, 309 00:19:53,272 --> 00:19:54,899 even prostitution's a way of keeping alive. 310 00:19:55,108 --> 00:19:56,359 How much do you want? 311 00:19:56,567 --> 00:19:57,777 This is funny, you know. 312 00:19:57,985 --> 00:19:59,487 Here I am the victor, 313 00:19:59,695 --> 00:20:01,406 when you fought off all those men. 314 00:20:01,614 --> 00:20:03,074 Oh, my men. 315 00:20:03,282 --> 00:20:05,785 They never meant anything more than a Kleenex. 316 00:20:05,993 --> 00:20:07,995 Something you use and throw away. 317 00:20:08,204 --> 00:20:10,289 You're all-so-precious, though. 318 00:20:10,498 --> 00:20:13,418 - You know how to hit someone where it hurts most. 319 00:20:13,626 --> 00:20:14,669 _ldo? 320 00:20:14,877 --> 00:20:16,212 And you? 321 00:20:16,421 --> 00:20:18,172 When I said I wouldn't work for you any longer 322 00:20:18,381 --> 00:20:21,092 you did everything to ruin me. 323 00:20:21,300 --> 00:20:23,344 You even did your best to turn my husband against me 324 00:20:23,553 --> 00:20:25,304 with your vile lies. 325 00:20:25,513 --> 00:20:27,223 Well I'm not selling out, Flora. 326 00:20:27,432 --> 00:20:28,975 You better forget it. 327 00:20:29,183 --> 00:20:29,892 Now go. 328 00:20:30,101 --> 00:20:32,019 - OK, when you're poor again and you're too fat 329 00:20:32,228 --> 00:20:34,397 to make outwith men, call me. 330 00:20:34,605 --> 00:20:36,607 You still have some capital. 331 00:20:36,816 --> 00:20:39,819 You know, those pictures you once posed for. 332 00:20:40,027 --> 00:20:43,072 I'd always be willing to buy them back again. 333 00:20:43,281 --> 00:20:45,491 - I'm sure that you'd realize a good profit. 334 00:20:45,700 --> 00:20:49,245 - Oh, naturally my dear, I couldn't offer the same price. 335 00:20:49,454 --> 00:20:52,707 Those photographs still have some value. 336 00:20:52,915 --> 00:20:55,001 But, mostly as souvenirs. 337 00:20:56,461 --> 00:20:58,337 - There was another souvenir that you wanted from me 338 00:20:58,546 --> 00:20:59,630 and never got. 339 00:21:00,673 --> 00:21:02,341 And that you begged for. 340 00:21:02,550 --> 00:21:04,010 Be careful, Gloria. 341 00:21:04,218 --> 00:21:06,846 Don't make me change my feeling for you to hate. 342 00:21:07,054 --> 00:21:11,100 I warn you, the hate of a woman can be very bad. 343 00:23:17,476 --> 00:23:18,311 Evelyn. 344 00:23:19,687 --> 00:23:21,564 You know you shouldn't drink, it's bad for you. 345 00:23:22,732 --> 00:23:23,816 What's wrong? 346 00:23:26,027 --> 00:23:29,405 I found this under the door. 347 00:23:32,199 --> 00:23:33,951 Oh my god. 348 00:23:54,472 --> 00:23:55,389 Damn her! 349 00:24:02,021 --> 00:24:04,231 - Inspector, take a look at this pitchfork. 350 00:24:04,440 --> 00:24:07,693 I found it in the gardener's tool shed. 351 00:24:12,365 --> 00:24:14,158 Looks like it's never been used before. 352 00:24:14,367 --> 00:24:15,618 Yeah. 353 00:24:15,826 --> 00:24:16,535 Strange. 354 00:24:20,081 --> 00:24:21,791 - I've got a sample of the pool water. 355 00:24:21,999 --> 00:24:25,336 Take it to the lab for analysis. 356 00:24:25,544 --> 00:24:27,421 Don't think they'll find anything new. 357 00:24:27,630 --> 00:24:29,006 Just playing it safe. 358 00:24:29,215 --> 00:24:29,965 To the lab, too? 359 00:24:30,174 --> 00:24:31,342 Yeah. 360 00:24:31,550 --> 00:24:32,593 ' AW Sign of burglary? 361 00:24:32,802 --> 00:24:33,886 No, nothing. 362 00:24:42,061 --> 00:24:43,562 Did you see him? 363 00:24:43,771 --> 00:24:45,981 He looks like anything but a cop. 364 00:24:46,190 --> 00:24:49,735 Because you watch television too much. 365 00:24:49,944 --> 00:24:54,156 They always make us out to be different than we are. 366 00:24:57,910 --> 00:24:58,703 I'm sorry. 367 00:24:58,911 --> 00:24:59,704 Forget it. 368 00:24:59,912 --> 00:25:00,871 I'm used to it by now. 369 00:25:01,080 --> 00:25:02,206 Since I joined the force my hardest job 370 00:25:02,415 --> 00:25:03,791 is to get people to trust me. 371 00:25:03,999 --> 00:25:05,835 They usually take me for a hood. 372 00:25:06,043 --> 00:25:08,421 Please sit down, Inspector. 373 00:25:10,464 --> 00:25:12,174 I questioned that kid Mark. 374 00:25:12,383 --> 00:25:13,884 He didn't try to hold back. 375 00:25:14,093 --> 00:25:16,637 Told me exactly what he witnessed here last night. 376 00:25:16,846 --> 00:25:20,099 Appears absolutely certain he saw a murder. 377 00:25:20,307 --> 00:25:21,434 He's the only witness we have 378 00:25:21,642 --> 00:25:24,562 but I don't think he'll be very useful. 379 00:25:24,770 --> 00:25:27,189 All we know is the murderer was blond. 380 00:25:27,398 --> 00:25:29,400 But there are lots of blonds, both men and women, 381 00:25:29,608 --> 00:25:30,860 and wigs besides. 382 00:25:31,068 --> 00:25:32,737 But why send that photograph? 383 00:25:32,945 --> 00:25:35,573 And pose Kim's body in front of a poster of me? 384 00:25:35,781 --> 00:25:37,032 And why was she killed? 385 00:25:37,241 --> 00:25:39,452 Right here, at my house? 386 00:25:39,660 --> 00:25:41,454 - If we had the answers to all your questions 387 00:25:41,662 --> 00:25:43,038 the case would be solved now. 388 00:25:43,247 --> 00:25:44,957 - But by sending that photograph of her here 389 00:25:45,166 --> 00:25:47,084 it looks like it points to me, why? 390 00:25:47,293 --> 00:25:48,544 I don't know. 391 00:25:48,753 --> 00:25:52,631 And that's not the only thing that's baffling. 392 00:25:56,510 --> 00:25:59,013 It's either a warning or an attempt to implicate you. 393 00:25:59,221 --> 00:26:00,514 We'll investigate the background of that model 394 00:26:00,723 --> 00:26:01,390 and find out who her friends- 395 00:26:01,599 --> 00:26:02,391 Inspector Corsi. 396 00:26:02,600 --> 00:26:03,267 Excuse me. 397 00:26:03,476 --> 00:26:05,936 Can I send the men back now? 398 00:26:38,969 --> 00:26:41,305 Your breakfast is served. 399 00:26:44,642 --> 00:26:47,102 You know you shouldn't spy on your neighbors. 400 00:26:47,311 --> 00:26:48,979 It's not very nice. 401 00:26:49,188 --> 00:26:50,815 Have you finished? 402 00:26:51,816 --> 00:26:53,317 I'll do as I like. 403 00:27:06,789 --> 00:27:08,791 - Your father called from London last night. 404 00:27:08,999 --> 00:27:11,794 But you wouldn't answer, he said he'd call back today. 405 00:27:12,002 --> 00:27:13,546 Well tell him I'm out. 406 00:27:13,754 --> 00:27:15,798 What about your mother? 407 00:27:17,550 --> 00:27:19,009 She's still on vacation. 408 00:27:19,218 --> 00:27:20,928 Enjoying herself. 409 00:27:21,136 --> 00:27:25,599 Anyway I don't give a good damn about either of them. 410 00:27:25,808 --> 00:27:27,518 Oh thanks. 411 00:27:52,126 --> 00:27:53,711 Holy god. 412 00:27:53,919 --> 00:27:55,838 - The beautiful model's corpse was found this morning 413 00:27:56,046 --> 00:27:58,424 in a garbage bin on Via Calderara. 414 00:27:58,632 --> 00:28:00,926 Now you are the news vendor who discovered Kim's body, 415 00:28:01,135 --> 00:28:03,387 whose picture appears on the cover of this magazine. 416 00:28:03,596 --> 00:28:05,431 Tell us in your own words how it happened. 417 00:28:05,639 --> 00:28:06,640 Well, I'd finished unwrapping 418 00:28:06,849 --> 00:28:07,892 the new issue of Pussycat 419 00:28:08,100 --> 00:28:09,894 and was going to put the plastic in the trash bin 420 00:28:10,102 --> 00:28:11,937 when I saw her, poor girl. 421 00:28:12,146 --> 00:28:12,980 Then what did you do? 422 00:28:13,188 --> 00:28:14,607 I called the police. 423 00:28:14,815 --> 00:28:15,649 And how did you feel, 424 00:28:15,858 --> 00:28:16,734 what was your reaction'? 425 00:28:16,942 --> 00:28:19,486 Why, I was shocked and sick almost. 426 00:28:19,695 --> 00:28:21,655 The see her like that, eyes staring at me, 427 00:28:21,864 --> 00:28:23,407 dried blood all over her dress. 428 00:28:23,616 --> 00:28:24,366 - Especially after seeing her 429 00:28:24,575 --> 00:28:26,285 so pretty and sexy on that cover picture. 430 00:28:26,493 --> 00:28:27,912 What, hello? 431 00:28:28,120 --> 00:28:29,788 You ought to thank the murderer, huh? 432 00:28:29,997 --> 00:28:31,916 Mark, how can you say that? 433 00:28:32,124 --> 00:28:34,043 The one who killed her did you a favor. 434 00:28:34,251 --> 00:28:35,794 Your magazine's gonna sell like hotcakes now 435 00:28:36,003 --> 00:28:37,338 with her picture on the cover. 436 00:28:37,546 --> 00:28:38,297 Isn't it? 437 00:28:43,260 --> 00:28:44,261 Now back to our studio 438 00:28:44,470 --> 00:28:46,680 for the rest of the news... 439 00:28:47,848 --> 00:28:48,682 A favor? 440 00:28:50,976 --> 00:28:51,852 Only a sick kid like him 441 00:28:52,061 --> 00:28:55,397 could've come up with an idea like that. 442 00:28:55,606 --> 00:28:57,483 Why do you talk to him? 443 00:28:58,776 --> 00:29:01,528 It's just that I pity the kid. 444 00:29:04,823 --> 00:29:06,367 Who are you calling, Evelyn? 445 00:29:06,575 --> 00:29:07,868 The printer. 446 00:29:08,077 --> 00:29:09,828 Oh Rogiero, is that you? 447 00:29:10,037 --> 00:29:12,373 Good, I was afraid you'd already left. 448 00:29:12,581 --> 00:29:15,209 Listen, I want another press run. 449 00:29:15,417 --> 00:29:17,628 Oh, you'd already figured we'd need one, good. 450 00:29:17,836 --> 00:29:18,921 Yes, that should do it. 451 00:29:19,129 --> 00:29:22,007 Thank you, I'll talk to you later. 452 00:29:22,216 --> 00:29:23,133 My god Evelyn, do you think 453 00:29:23,342 --> 00:29:24,760 we should be exploiting her murder? 454 00:29:24,969 --> 00:29:26,011 Gloria, you're a publisher, 455 00:29:26,220 --> 00:29:28,055 you can't afford to pass up this chance. 456 00:29:28,263 --> 00:29:29,473 No, it's a mistake Evelyn. 457 00:29:29,682 --> 00:29:31,183 Gloria, I'm always trying 458 00:29:31,392 --> 00:29:32,559 to increase our circulation, 459 00:29:32,768 --> 00:29:33,686 and now's the perfect chance- 460 00:29:33,894 --> 00:29:35,479 - I want you to call Rogiero back and cancel it. 461 00:29:35,688 --> 00:29:36,522 What for? 462 00:29:37,773 --> 00:29:40,234 By doing that do you think it will bring Kim back? 463 00:29:40,442 --> 00:29:42,486 You know it wouldn't, so why? 464 00:29:42,695 --> 00:29:45,280 Yeah, I think Evelyn's right. 465 00:29:46,824 --> 00:29:50,160 Even though the killer didn't mean to do you a favor. 466 00:29:50,369 --> 00:29:53,372 How many copies are they printing? 467 00:29:55,916 --> 00:29:56,792 Well, come on. 468 00:29:57,001 --> 00:29:58,711 - Here it is, the printer told me how many they ordered 469 00:29:58,919 --> 00:30:00,462 a little while ago. 470 00:30:01,839 --> 00:30:03,465 Oh this is awful. 471 00:30:09,179 --> 00:30:10,681 Pour me a martini. 472 00:30:15,477 --> 00:30:17,438 Oh, forgive me, Millie. 473 00:30:21,233 --> 00:30:23,569 Isn't it a little early to be drinking? 474 00:30:23,777 --> 00:30:25,154 It's not quite 9:30 yet. 475 00:30:25,362 --> 00:30:29,241 - Oh well, my liver's about to explode anyway. 476 00:30:37,458 --> 00:30:38,208 The photographer said 477 00:30:38,417 --> 00:30:41,211 he should be finished with them by noon. 478 00:30:41,420 --> 00:30:45,466 - And you say that Sabrina says she won't be coming back. 479 00:30:45,674 --> 00:30:46,383 That's right, 480 00:30:46,592 --> 00:30:50,054 she signed an exclusive contract with Pussycat. 481 00:30:50,262 --> 00:30:53,766 At double the salary that we offered her. 482 00:30:53,974 --> 00:30:57,394 That bitch is getting the best we have. 483 00:31:05,277 --> 00:31:07,905 - Sometimes you just hit on the right idea by accident. 484 00:31:08,113 --> 00:31:09,698 Come on, I'll show you the studio. 485 00:31:09,907 --> 00:31:11,533 Fine, I'm curious. 486 00:31:33,722 --> 00:31:34,807 Here's the set. 487 00:31:35,015 --> 00:31:36,517 Well, what do you think of it? 488 00:31:36,725 --> 00:31:37,559 Like it? 489 00:31:37,768 --> 00:31:39,645 I think it's fantastic. 490 00:31:39,853 --> 00:31:41,522 And this is where I see Sabrina. 491 00:31:41,730 --> 00:31:43,941 Lost and alone in a world out of time. 492 00:31:44,149 --> 00:31:46,652 Haunted by surreal nightmares. 493 00:31:46,860 --> 00:31:48,153 Well, what do you say? 494 00:31:48,362 --> 00:31:49,488 It'll cost me a fortune, 495 00:31:49,696 --> 00:31:51,031 but how can I say no to you? 496 00:31:51,240 --> 00:31:54,701 I knew you'd like it, thank you. 497 00:31:55,869 --> 00:31:58,038 If you'd brought Evelyn, 498 00:31:58,247 --> 00:31:59,581 it wouldn't have been so easy. 499 00:31:59,790 --> 00:32:02,000 That's the reason 500 00:32:02,209 --> 00:32:04,253 I only brought you along. 501 00:32:08,173 --> 00:32:10,008 Oh, I've got to talk to the set designer. 502 00:32:10,217 --> 00:32:11,176 You mind waiting? 503 00:32:11,385 --> 00:32:12,553 How long will you be? 504 00:32:12,761 --> 00:32:13,929 15 minutes. 505 00:32:14,138 --> 00:32:16,640 OK, I'll have a look around. 506 00:32:32,447 --> 00:32:33,365 Hey Johnny, 507 00:32:33,574 --> 00:32:35,325 you shouldn't scare the girls like that. 508 00:32:35,534 --> 00:32:36,785 Yeah, I suppose you're right. 509 00:32:36,994 --> 00:32:39,329 But if she'd seen you without your makeup, 510 00:32:39,538 --> 00:32:41,874 she'd have probably fainted. 511 00:32:48,672 --> 00:32:50,257 - When you see the chief of the other tribe, 512 00:32:50,465 --> 00:32:51,133 you pick up your sword- 513 00:32:51,341 --> 00:32:52,217 Yeah, but don't forget in the last shot 514 00:32:52,426 --> 00:32:53,093 I had the sword, 515 00:32:53,302 --> 00:32:54,052 Gloria. 516 00:32:55,304 --> 00:32:56,138 Alex. 517 00:32:57,347 --> 00:32:58,098 How are you? 518 00:32:58,307 --> 00:32:59,057 Fine, and you? 519 00:32:59,266 --> 00:33:01,018 OK, let me look at you. 520 00:33:01,226 --> 00:33:04,396 Ah, you're prettier than ever. 521 00:33:04,605 --> 00:33:06,356 Listen, I've got a 1O minute break. 522 00:33:06,565 --> 00:33:07,691 Do you want to talk for a while, do you mind? 523 00:33:07,900 --> 00:33:08,650 Why not? 524 00:33:11,695 --> 00:33:13,447 I didn't recognize you dressed like this. 525 00:33:15,824 --> 00:33:16,909 I know. 526 00:33:17,117 --> 00:33:18,619 How longs it been? 527 00:33:18,827 --> 00:33:19,953 Over three years, hm? 528 00:33:20,162 --> 00:33:21,288 Yeah. 529 00:33:21,496 --> 00:33:22,623 And it was my fault. 530 00:33:22,831 --> 00:33:23,999 I don't want to rake over the past, 531 00:33:24,208 --> 00:33:25,250 but I want you to know that deep down 532 00:33:25,459 --> 00:33:27,252 I knew you were the right girl for me. 533 00:33:27,461 --> 00:33:28,921 And that if we kept going together 534 00:33:29,129 --> 00:33:32,299 it would've ended in marriage. 535 00:33:32,507 --> 00:33:35,177 And the very thought of marriage really scared me. 536 00:33:35,385 --> 00:33:37,262 You're born free, eh? 537 00:33:38,680 --> 00:33:40,641 There's a right time for everything. 538 00:33:40,849 --> 00:33:42,851 And what frightens you today, for example, 539 00:33:43,060 --> 00:33:45,520 tomorrow might seem a good possibility. 540 00:33:45,729 --> 00:33:47,773 - You mean you're saying you're a changed man, you? 541 00:33:47,981 --> 00:33:48,732 I could. 542 00:33:49,775 --> 00:33:51,193 Ah, you'll never change. 543 00:33:51,401 --> 00:33:54,905 You'll be a villain till the day you die. 544 00:33:55,113 --> 00:33:56,949 Am I really that bad? 545 00:33:57,157 --> 00:34:00,827 - No, but it's very disturbing for the girl you're with. 546 00:34:01,036 --> 00:34:03,580 I guess with Carlo it was different. 547 00:34:03,789 --> 00:34:06,083 Oh, I'm sorry, I didn't mean to talk about him. 548 00:34:06,291 --> 00:34:07,751 I don't mind. 549 00:34:07,960 --> 00:34:09,336 After all, if we hadn't broken up 550 00:34:09,544 --> 00:34:12,631 I would never have known Carlo. 551 00:34:12,839 --> 00:34:15,008 I guess I owe you one, Alex. 552 00:34:15,217 --> 00:34:19,137 - Ah, well hang on, I'm about to make you a proposition. 553 00:34:19,346 --> 00:34:21,723 Come on, Alex, 554 00:34:21,932 --> 00:34:23,350 you've got me on pins and needles. 555 00:34:23,558 --> 00:34:25,519 What's the proposition? 556 00:34:25,727 --> 00:34:26,645 Am I supposed to believe 557 00:34:26,853 --> 00:34:29,815 that a leopard can change his spots? 558 00:34:30,023 --> 00:34:31,275 Yeah, why not? 559 00:34:31,483 --> 00:34:33,318 The big bad wolf's been changed into a lamb 560 00:34:33,527 --> 00:34:35,279 by a very sexy Bo Peep. 561 00:34:35,487 --> 00:34:36,321 Oh, Alex. 562 00:34:58,760 --> 00:34:59,845 Bang, bang- 563 00:35:59,071 --> 00:35:59,905 Gloria? 564 00:36:04,117 --> 00:36:06,244 I saw the lights on. 565 00:36:06,453 --> 00:36:07,913 I didn't know you had company. 566 00:36:08,121 --> 00:36:08,830 I'm sorry. 567 00:36:11,208 --> 00:36:13,126 - Don't tell me you're upset because your little brother 568 00:36:13,335 --> 00:36:15,045 found you making love with a man? 569 00:36:15,253 --> 00:36:17,089 No, I'm not upset. 570 00:36:17,297 --> 00:36:18,840 Just a little uneasy. 571 00:36:19,049 --> 00:36:20,550 - Hey, give me some more smoke over here. 572 00:36:20,759 --> 00:36:22,636 Now girls, try to move together, yeah. 573 00:36:22,844 --> 00:36:24,221 Now take that shirt off and get rid of it. 574 00:36:24,429 --> 00:36:26,431 Yeah, get rid of it, that's it, good. 575 00:36:26,640 --> 00:36:27,599 Good, now turn slowly. 576 00:36:27,808 --> 00:36:28,975 Lift your hair up for me. 577 00:36:29,184 --> 00:36:29,851 Lift it up. 578 00:36:30,060 --> 00:36:30,727 That's it. 579 00:36:30,936 --> 00:36:31,603 Fine. 580 00:36:31,812 --> 00:36:32,729 Good. 581 00:36:32,938 --> 00:36:35,690 Now you come out of the smoke but not too fast. 582 00:36:35,899 --> 00:36:36,733 That's it. 583 00:36:36,942 --> 00:36:39,403 Now the dream starts to change into a nightmare. 584 00:36:39,611 --> 00:36:40,946 Becomes macabre. 585 00:36:41,154 --> 00:36:42,906 Very slowly, remember. 586 00:36:43,115 --> 00:36:44,366 That's good, like that. 587 00:36:44,574 --> 00:36:46,326 Keep shooting, Roberto. 588 00:36:46,535 --> 00:36:49,246 Now, start undressing her. 589 00:36:49,454 --> 00:36:51,373 Sabrina, you've got to show disgust 590 00:36:51,581 --> 00:36:53,875 and excitement at the same time. 591 00:36:54,084 --> 00:36:56,128 You're being transported. 592 00:36:57,087 --> 00:36:58,505 And you mummies, you desire her, touch her legs, too. 593 00:36:58,713 --> 00:37:00,632 Open your eyes, Sabrina, more. 594 00:37:00,841 --> 00:37:01,633 That's it. 595 00:37:01,842 --> 00:37:03,760 Now, raise your hands toward her breasts. 596 00:37:03,969 --> 00:37:05,137 You want to feel the warmth of her skin 597 00:37:05,345 --> 00:37:07,097 but the bandages prevent you. 598 00:37:07,305 --> 00:37:09,516 Sabrina, start pushing them away now. 599 00:37:09,724 --> 00:37:12,018 Show you're frightened now. 600 00:37:12,227 --> 00:37:14,438 Now, change your expression to one of pleasure. 601 00:37:14,646 --> 00:37:15,564 That's it. 602 00:37:15,772 --> 00:37:16,481 Good. 603 00:37:18,275 --> 00:37:19,025 Thanks. 604 00:37:19,234 --> 00:37:20,527 Tony just called. 605 00:37:20,735 --> 00:37:22,821 He said the pictures are going to be great. 606 00:37:23,029 --> 00:37:26,241 I want you to have a look at the proofs for the next issue. 607 00:37:26,450 --> 00:37:27,492 Has Alex called me? 608 00:37:27,701 --> 00:37:29,077 Here? No. 609 00:37:29,286 --> 00:37:30,245 He's been gone more than a week 610 00:37:30,454 --> 00:37:31,955 and he hasn't even called the house yet. 611 00:37:32,164 --> 00:37:34,124 - Maybe he's having trouble with the phones in Yugoslavia. 612 00:37:34,332 --> 00:37:36,918 I know the problems Alex has. 613 00:37:37,127 --> 00:37:38,795 They're either blondes or brunettes. 614 00:37:39,004 --> 00:37:41,047 Didn't you say he'd changed? 615 00:37:41,256 --> 00:37:43,300 Yes, but I don't know how much. 616 00:37:43,508 --> 00:37:44,384 Look. 617 00:37:44,593 --> 00:37:46,303 On page one, a photo of Sabrina. 618 00:37:46,511 --> 00:37:48,722 On page three, answers to Gloria's letters. 619 00:37:48,930 --> 00:37:50,682 Anne Wolff says she's almost finished writing them. 620 00:37:50,891 --> 00:37:53,101 Did Corsi call me? 621 00:37:53,310 --> 00:37:55,520 Oh, please don't mention his name 622 00:37:55,729 --> 00:37:56,938 or he might come back again. 623 00:37:57,147 --> 00:38:00,066 He spent days in here asking us all kinds of questions. 624 00:38:00,275 --> 00:38:01,026 Come on. 625 00:38:02,277 --> 00:38:03,361 Can we go on? 626 00:38:05,947 --> 00:38:06,781 Roberto? 627 00:38:08,450 --> 00:38:10,410 I'm going with Sabrina. 628 00:38:12,245 --> 00:38:13,455 I could see she's the kind of girl 629 00:38:13,663 --> 00:38:17,125 who's not exactly lacking initiative. 630 00:38:17,334 --> 00:38:19,044 I'll see you later. 631 00:38:22,631 --> 00:38:23,465 Tony- 632 00:38:25,842 --> 00:38:26,927 Yeah, what? 633 00:38:27,886 --> 00:38:30,514 You gonna take her back to our studio? 634 00:38:30,722 --> 00:38:31,890 I don't know. 635 00:38:33,391 --> 00:38:34,851 Enjoy yourself. 636 00:38:41,316 --> 00:38:44,027 It's so hot in here I can't breathe. 637 00:38:44,236 --> 00:38:45,529 The windows are all open. 638 00:38:45,737 --> 00:38:48,907 In fact, I'm beginning to feel chilly. 639 00:38:54,412 --> 00:38:56,164 Come on, darling. 640 00:38:56,373 --> 00:38:58,500 Don't take it so badly. 641 00:38:58,708 --> 00:39:01,378 You know it happens to a lot of men sometimes. 642 00:39:01,586 --> 00:39:02,337 Yeah? 643 00:39:04,047 --> 00:39:06,424 You must be an expert. 644 00:39:06,633 --> 00:39:07,926 You don't have to be insulting 645 00:39:08,134 --> 00:39:09,427 just 'cause you're angry. 646 00:39:09,636 --> 00:39:12,681 Better to just laugh it off. 647 00:39:12,889 --> 00:39:14,683 Yeah, you're right, I should. 648 00:39:14,891 --> 00:39:16,685 Guess I work too hard. 649 00:39:18,144 --> 00:39:19,938 Hey now, come here. 650 00:39:21,481 --> 00:39:23,608 Let's try again, sweetie. 651 00:39:26,111 --> 00:39:27,070 I'm not the kind of girl 652 00:39:27,279 --> 00:39:29,197 who'd leave a good-looking guy like you unhappy, 653 00:39:29,406 --> 00:39:30,323 don't worry. 654 00:39:54,514 --> 00:39:55,432 Hello? 655 00:39:55,640 --> 00:39:56,850 SDOIetQ? 656 00:39:57,058 --> 00:39:58,310 Hotel Grazia? 657 00:39:58,518 --> 00:39:59,311 Oh good evening. 658 00:39:59,519 --> 00:40:02,939 I'd like to speak with Signor Alex Wirth. 659 00:40:03,898 --> 00:40:08,194 He's an actor, he's shooting a motion picture there. 660 00:40:09,279 --> 00:40:12,324 Oh, there's no one shooting a film there now? 661 00:40:12,532 --> 00:40:14,200 I'm sorry, thank you. 662 00:40:14,409 --> 00:40:15,160 Good bye. 663 00:40:16,536 --> 00:40:18,913 - Let me know if you need me to pose or for anything else. 664 00:40:19,122 --> 00:40:20,123 Yeah, sure. 665 00:40:26,963 --> 00:40:27,797 Ciao. 666 00:40:29,090 --> 00:40:29,883 Ciao. 667 00:44:10,478 --> 00:44:11,938 Good morning, Tony. 668 00:44:12,146 --> 00:44:13,147 Hi. 669 00:44:13,356 --> 00:44:14,816 I hear sales are booming. 670 00:44:15,024 --> 00:44:16,109 They should. 671 00:44:16,317 --> 00:44:19,237 Thanks to all the work you've done. 672 00:44:24,701 --> 00:44:26,536 I've been calling Sabrina for days. 673 00:44:26,744 --> 00:44:28,204 - She's probably gone out of town. 674 00:44:28,413 --> 00:44:29,956 Perhaps on a job. 675 00:44:30,164 --> 00:44:31,124 Just like that? 676 00:44:31,332 --> 00:44:33,543 Oh come on, you know how models are. 677 00:44:33,751 --> 00:44:34,669 Yeah, I know. 678 00:44:34,878 --> 00:44:35,545 But I find it strange 679 00:44:35,753 --> 00:44:37,630 because she was expecting a call from me the next day 680 00:44:37,839 --> 00:44:39,883 to let her know how the pictures came out. 681 00:44:40,091 --> 00:44:41,092 If she was leaving the next morning 682 00:44:41,301 --> 00:44:43,678 why would she ask me to call? 683 00:44:45,346 --> 00:44:46,890 - What you're saying is that she asked you to call 684 00:44:47,098 --> 00:44:49,851 the night you slept together, is that it? 685 00:44:50,059 --> 00:44:52,020 Oh! Oh, no... 686 00:45:08,119 --> 00:45:08,953 Not again. 687 00:45:17,879 --> 00:45:20,673 - She was found this morning by some children. 688 00:45:20,882 --> 00:45:22,550 She was in a pond. 689 00:45:22,759 --> 00:45:25,303 The coroner says she's been dead a few days. 690 00:45:25,511 --> 00:45:28,473 - I was probably the last one to see her alive. 691 00:45:28,681 --> 00:45:29,641 The last one, no. 692 00:45:29,849 --> 00:45:32,226 You're forgetting her killer. 693 00:45:35,438 --> 00:45:37,398 - What's that strong odor of perfume I smelt on her, 694 00:45:37,607 --> 00:45:38,858 it's strange. 695 00:45:39,067 --> 00:45:40,944 That perfume helped kill her. 696 00:45:41,152 --> 00:45:43,363 Essence of tuberose. 697 00:45:43,571 --> 00:45:45,031 You mind explaining, Inspector? 698 00:45:45,239 --> 00:45:46,616 How could perfume kill her? 699 00:45:46,824 --> 00:45:47,951 It attracts bees. 700 00:45:48,159 --> 00:45:49,911 They must have been infuriated first. 701 00:45:50,119 --> 00:45:52,580 Then, attracted to the odor on the model's body, 702 00:45:52,789 --> 00:45:54,374 they began to sting her. 703 00:45:54,582 --> 00:45:58,419 It's certainly a devilish way to murder. 704 00:45:58,628 --> 00:46:00,588 What about that photo? 705 00:46:02,256 --> 00:46:03,049 You've convinced yourself 706 00:46:03,257 --> 00:46:05,677 the killer's real target is you, right? 707 00:46:05,885 --> 00:46:07,929 It seems to be obvious now. 708 00:46:08,137 --> 00:46:09,555 Look, try not to worry. 709 00:46:09,764 --> 00:46:12,350 And don't look for motives, because that's our work. 710 00:46:12,558 --> 00:46:13,184 I think from those photos 711 00:46:13,393 --> 00:46:15,311 it's obvious I'm going to be the next victim. 712 00:46:15,520 --> 00:46:17,230 And when I asked Corsi he said not to worry. 713 00:46:17,438 --> 00:46:18,982 He'll find the motive, he said. 714 00:46:19,190 --> 00:46:20,733 It's my picture with those dead girls. 715 00:46:20,942 --> 00:46:22,485 If it's not for that, for what? 716 00:46:22,694 --> 00:46:24,946 It's a threat, that's for sure. 717 00:46:25,154 --> 00:46:27,532 But maybe he just wants to scare you. 718 00:46:27,740 --> 00:46:28,491 But do you think that someone 719 00:46:28,700 --> 00:46:32,036 who's already killed two women only wants to scare me? 720 00:46:32,245 --> 00:46:33,746 To commit crimes like that, 721 00:46:33,955 --> 00:46:35,540 he must be paranoid. 722 00:46:35,748 --> 00:46:38,668 One can't guess what he's thinking. 723 00:46:41,671 --> 00:46:44,424 But there's something else. 724 00:46:44,632 --> 00:46:48,678 There's some detail I seem to have forgotten. 725 00:46:48,886 --> 00:46:50,263 Madame, may I go now? 726 00:46:50,471 --> 00:46:51,639 Yes, thank you. 727 00:46:51,848 --> 00:46:52,849 What were you saying? 728 00:46:53,057 --> 00:46:54,308 That poster of me with the dead girls, 729 00:46:54,517 --> 00:46:55,852 it's an old picture and only one person 730 00:46:56,060 --> 00:46:57,979 could have the negative. 731 00:46:58,187 --> 00:46:58,855 ' Who? 732 00:46:59,063 --> 00:46:59,939 Roberto. 733 00:47:00,148 --> 00:47:01,691 I gave him all those old negatives to hold 734 00:47:01,899 --> 00:47:03,151 that I got back from Flora. 735 00:47:03,359 --> 00:47:04,193 You have to tell Corsi. 736 00:47:04,402 --> 00:47:05,153 I better not. 737 00:47:05,361 --> 00:47:06,112 _ Why? 738 00:47:06,988 --> 00:47:08,823 The police would suspect him at once. 739 00:47:09,032 --> 00:47:10,616 They'd slap him in jail right away. 740 00:47:10,825 --> 00:47:12,910 Two girls, both were models, 741 00:47:13,119 --> 00:47:14,245 and he's gay besides. 742 00:47:14,454 --> 00:47:16,039 He probably doesn't have any alibis 743 00:47:16,247 --> 00:47:18,666 for either of those murders. 744 00:47:18,875 --> 00:47:20,960 How would you know that? 745 00:47:21,169 --> 00:47:22,670 I'm guessing. 746 00:47:22,879 --> 00:47:27,383 You know, he spends the night going around looking for men. 747 00:47:27,592 --> 00:47:30,762 I didn't want to tell you, stupidly. 748 00:47:33,431 --> 00:47:35,391 A lot of those negatives 749 00:47:35,600 --> 00:47:38,061 and a lot of valuable other stuff 750 00:47:38,269 --> 00:47:40,396 were stolen from my place. 751 00:47:43,441 --> 00:47:46,694 I'd invited around a couple of kids... 752 00:47:47,862 --> 00:47:49,072 Roberto are you trying to tell me 753 00:47:49,280 --> 00:47:53,826 those negatives are in the hands of the murderer now? 754 00:47:54,035 --> 00:47:54,952 Probably. 755 00:47:55,953 --> 00:47:57,663 But not necessarily. 756 00:47:59,040 --> 00:47:59,791 It's not absolutely certain 757 00:47:59,999 --> 00:48:01,042 that the negatives the murderer has 758 00:48:01,250 --> 00:48:02,960 are the original ones, Gloria. 759 00:48:03,169 --> 00:48:05,213 That big poster of you in the shots with the bodies 760 00:48:05,421 --> 00:48:06,714 could have been made from a dup. 761 00:48:06,923 --> 00:48:09,759 Sorry, I don't understand, Roberto. 762 00:48:09,967 --> 00:48:12,303 Technically, there's no problem. 763 00:48:12,512 --> 00:48:16,057 All you've got to do is take a photograph of a photograph. 764 00:48:16,265 --> 00:48:18,893 You've got as many negatives as you like. 765 00:48:19,102 --> 00:48:20,561 Obviously when you print them, 766 00:48:20,770 --> 00:48:23,856 the quality becomes more grainy. 767 00:48:24,065 --> 00:48:27,068 But once you've blown it up to six feet by six feet, 768 00:48:27,276 --> 00:48:29,153 it's impossible to tell the difference. 769 00:48:29,362 --> 00:48:33,491 - Then we're back to where we started from again. 770 00:48:34,784 --> 00:48:37,912 Hope you're not too disappointed 771 00:48:38,121 --> 00:48:40,248 to find out that I'm not the murderer. 772 00:48:40,456 --> 00:48:44,669 - Oh no, no don't think that, I never believed it was you. 773 00:49:09,944 --> 00:49:12,155 Don't turn the light on. 774 00:49:17,368 --> 00:49:18,452 I have light. 775 00:49:22,165 --> 00:49:25,334 Because I want to admire you, Gloria. 776 00:49:59,744 --> 00:50:01,078 No, let me go. 777 00:50:01,996 --> 00:50:05,541 Shut up, you'll force me to murder you. 778 00:50:10,838 --> 00:50:11,672 Want it? 779 00:50:20,056 --> 00:50:21,849 Tell me that you want it. 780 00:50:22,058 --> 00:50:22,808 Tell me! 781 00:50:39,242 --> 00:50:40,034 Gloria. 782 00:50:41,244 --> 00:50:42,536 Gloria, it's OK. 783 00:50:42,745 --> 00:50:44,372 It's OK, nothing's happened. 784 00:50:44,580 --> 00:50:45,414 It's just a bad dream. 785 00:50:45,623 --> 00:50:47,750 Oh god, it was terrible. 786 00:50:54,423 --> 00:50:56,342 Doctor Lorenzi's here. 787 00:50:56,550 --> 00:50:58,219 Thank you, you may go. 788 00:50:58,427 --> 00:50:59,345 Hello, Mark. 789 00:51:04,558 --> 00:51:06,060 What are you doing? 790 00:51:06,269 --> 00:51:08,521 I'm taking my daily walk. 791 00:51:08,729 --> 00:51:11,107 Just stretching my legs, Doc. 792 00:51:15,236 --> 00:51:16,696 Keep on treating it as a joke 793 00:51:16,904 --> 00:51:20,408 and you'll never get out of that chair, my boy. 794 00:51:20,616 --> 00:51:21,784 You quack. 795 00:51:21,993 --> 00:51:22,868 You think I'm enjoying myself, 796 00:51:23,077 --> 00:51:24,870 being nailed to this chair day after day? 797 00:51:25,079 --> 00:51:27,248 No, I know how much you're suffering. 798 00:51:27,456 --> 00:51:29,458 But I also know that your paralysis 799 00:51:29,667 --> 00:51:31,544 doesn't have any physical cause. 800 00:51:31,752 --> 00:51:32,962 That's what you say. 801 00:51:33,170 --> 00:51:36,173 My father, my mother, that's what you all like to think. 802 00:51:36,382 --> 00:51:39,552 You say there's no damage to my spine, eh? 803 00:51:39,760 --> 00:51:42,388 So you figure all that's wrong is right here. 804 00:51:42,596 --> 00:51:43,973 In my brain, huh? 805 00:51:49,103 --> 00:51:50,104 Therefore... 806 00:51:51,230 --> 00:51:54,191 It's simply my fault that I'm crippled. 807 00:51:54,400 --> 00:51:57,695 - Sounds like you enjoy playing the victim. 808 00:51:57,903 --> 00:51:59,488 Yeah, sure. 809 00:51:59,697 --> 00:52:01,157 I like being that. 810 00:52:02,241 --> 00:52:03,576 You know what, Doctor? 811 00:52:03,784 --> 00:52:06,412 You're pretty smart after all. 812 00:52:06,620 --> 00:52:08,456 The truth is you don't want to walk. 813 00:52:08,664 --> 00:52:09,623 You have a mental block 814 00:52:09,832 --> 00:52:14,045 because you feel responsible for Cinzia's death. 815 00:52:14,253 --> 00:52:15,671 Yes, you're right. 816 00:52:15,880 --> 00:52:18,257 If she hadn't been in my car, 817 00:52:19,300 --> 00:52:21,761 Cinzia might still be alive. 818 00:52:22,970 --> 00:52:24,597 And I'd be walking. 819 00:52:26,640 --> 00:52:29,393 And we'd even have been married. 820 00:52:31,812 --> 00:52:32,646 MY god. 821 00:52:59,298 --> 00:53:00,132 Alex. 822 00:53:01,133 --> 00:53:01,967 Hmph. 823 00:53:06,847 --> 00:53:09,934 - The only thing warm in here is the sauna. 824 00:53:10,142 --> 00:53:11,185 I called Spoleto. 825 00:53:11,394 --> 00:53:12,436 They told me you weren't there, 826 00:53:12,645 --> 00:53:14,313 and that you weren't expected. 827 00:53:14,522 --> 00:53:15,606 That's right. 828 00:53:15,815 --> 00:53:19,485 I went to Greece, because it's a co-production. 829 00:53:19,693 --> 00:53:20,361 Well the least you could do 830 00:53:20,569 --> 00:53:24,073 is pick up a phone and say where you were. 831 00:53:25,157 --> 00:53:27,785 What's important is I'm here. 832 00:53:30,663 --> 00:53:32,623 Am I important? 833 00:53:32,832 --> 00:53:33,541 Very- 834 00:53:42,258 --> 00:53:43,008 No... 835 00:53:43,217 --> 00:53:44,135 - Come! - No! 836 00:53:47,513 --> 00:53:48,431 No, please! 837 00:53:57,815 --> 00:54:00,234 She work in blue films, also? 838 00:54:00,443 --> 00:54:02,153 Only this one. 839 00:54:02,361 --> 00:54:05,739 But the public seems to have forgotten it. 840 00:54:05,948 --> 00:54:06,657 Gloria's quite respectable now. 841 00:54:17,543 --> 00:54:19,253 Do we have to watch any more? 842 00:54:19,462 --> 00:54:21,964 Leave it alone and sit down. 843 00:54:30,723 --> 00:54:32,683 Good morning. 844 00:54:32,892 --> 00:54:35,769 - This must be important if you called us all here. 845 00:54:35,978 --> 00:54:37,980 I've decided to accept Flora's offer. 846 00:54:38,189 --> 00:54:41,192 You're going to sell the magazine? 847 00:54:44,236 --> 00:54:46,113 - I have no intention of working any longer here 848 00:54:46,322 --> 00:54:47,823 after all that's happened. 849 00:54:48,032 --> 00:54:49,325 It seems the best solution. 850 00:54:49,533 --> 00:54:51,368 But it's not as though you killed them. 851 00:54:51,577 --> 00:54:52,745 But my picture's with those dead girls, 852 00:54:52,953 --> 00:54:54,538 are you forgetting that? 853 00:54:54,747 --> 00:54:55,873 Or doesn't it worry you? 854 00:54:56,081 --> 00:54:58,459 Well it won't help selling the magazine. 855 00:54:58,667 --> 00:55:02,213 If the killer wants you, it won't solve the problem. 856 00:55:02,421 --> 00:55:04,590 Or are you gonna go somewhere and hide'? 857 00:55:04,798 --> 00:55:06,217 Throwing away all your work and ours 858 00:55:06,425 --> 00:55:08,219 won't stop that crazy. 859 00:55:09,178 --> 00:55:12,431 But if I stay here he's sure to kill me. 860 00:57:25,898 --> 00:57:27,274 . HEY- 861 00:57:27,483 --> 00:57:28,275 What's your hurry? 862 00:57:28,484 --> 00:57:30,069 Oh, what a fright. 863 00:57:31,070 --> 00:57:33,280 Say, what are you doing here? 864 00:57:33,489 --> 00:57:35,032 I came to get you. 865 00:57:35,240 --> 00:57:37,284 Our appointment, remember? 866 00:57:37,493 --> 00:57:40,996 That girlfriend of mine is expecting us. 867 00:57:41,205 --> 00:57:44,041 - But how did you know I'd be coming here today? 868 00:57:44,249 --> 00:57:46,168 I know everything. 869 00:57:46,377 --> 00:57:49,588 And what I don't know I imagine. 870 00:57:49,797 --> 00:57:52,383 Isn't today the anniversary of Carlo's death? 871 00:57:52,591 --> 00:57:53,300 Yes. 872 00:58:37,678 --> 00:58:39,972 There we are. 873 00:58:45,269 --> 00:58:47,312 Thank you, much obliged. 874 00:59:05,831 --> 00:59:07,875 Are you really sure you want to do this? 875 00:59:08,083 --> 00:59:09,877 - Well, since I haven't sold the magazine yet, 876 00:59:10,085 --> 00:59:11,462 I thought I'd model again. 877 00:59:11,670 --> 00:59:12,880 Like in the old days. 878 00:59:13,088 --> 00:59:15,466 - Hey, I haven't got anything against the idea. 879 00:59:15,674 --> 00:59:17,217 I think it's great. 880 00:59:18,343 --> 00:59:20,137 I'm coming. 881 00:59:22,014 --> 00:59:22,806 Sorry. 882 00:59:23,015 --> 00:59:23,891 Hi, Tony. 883 00:59:24,099 --> 00:59:26,018 Susan, this is my sister Gloria. 884 00:59:26,226 --> 00:59:27,561 I'm glad to meet you finally. 885 00:59:27,770 --> 00:59:29,897 Tony's always talking about you. 886 00:59:30,105 --> 00:59:31,607 Oh? What does he say? 887 00:59:31,815 --> 00:59:33,400 - Oh, he thinks you're the greatest, 888 00:59:33,609 --> 00:59:34,735 the most beautiful, the most- 889 00:59:34,943 --> 00:59:36,111 Hey hey, come on now. 890 00:59:36,320 --> 00:59:39,239 Tony always exaggerates. 891 00:59:47,372 --> 00:59:49,958 Yeah, this place is perfect. 892 00:59:51,084 --> 00:59:52,085 What's over there? 893 00:59:52,294 --> 00:59:54,630 Children's clothes. 894 00:59:54,838 --> 00:59:57,174 Gee, I didn't know it was so big. 895 00:59:57,382 --> 01:00:01,261 Hey, be careful, she'll see us. 896 01:00:01,470 --> 01:00:03,138 - Frankly Tony, I think you're asking a lot 897 01:00:03,347 --> 01:00:05,098 of personal customer service. 898 01:00:05,307 --> 01:00:07,184 How could I refuse Tony anything? 899 01:00:07,392 --> 01:00:11,146 He's filled the house with flowers and candy. 900 01:00:12,940 --> 01:00:16,193 Yes, phone calls, caviar, champagne. 901 01:00:17,110 --> 01:00:19,863 You have a very persuasive brother. 902 01:00:20,072 --> 01:00:20,823 What do you think if I posed 903 01:00:21,031 --> 01:00:22,449 with just this wind jacket on? 904 01:00:22,658 --> 01:00:24,201 Ah-ha, good idea. 905 01:00:25,118 --> 01:00:28,205 Or maybe better yet, nude on skis. 906 01:00:30,999 --> 01:00:34,419 While modestly wearing a scarf. 907 01:00:34,628 --> 01:00:36,296 - Would you like to visit the other floors now? 908 01:00:36,505 --> 01:00:37,965 Oh yes, I would. 909 01:00:46,932 --> 01:00:49,101 Pretty good shot, huh? 910 01:00:49,309 --> 01:00:51,854 This is the men's department. 911 01:00:56,817 --> 01:00:58,235 This is still men's clothing. 912 01:00:58,443 --> 01:01:01,321 Men's sportswear, shirts, sweaters, underwear, slacks, 913 01:01:01,530 --> 01:01:02,197 you name it. 914 01:01:02,406 --> 01:01:05,158 - They're as stylish as our clothes now, aren't they? 915 01:01:05,367 --> 01:01:07,995 - Yeah, we do everything we can to please the ladies. 916 01:01:08,203 --> 01:01:10,831 - They're all becoming more vain than we are. 917 01:01:11,039 --> 01:01:13,041 - Oh, you're just jealous, come here a minute. 918 01:01:13,250 --> 01:01:14,501 Tony, please. 919 01:01:14,710 --> 01:01:16,044 Listen, what are you doing, later? 920 01:01:16,253 --> 01:01:17,045 Maybe we could have dinner, or- 921 01:01:17,254 --> 01:01:19,047 OK, but calm down. 922 01:01:19,256 --> 01:01:21,758 You come on strong, don't you? 923 01:01:24,803 --> 01:01:25,929 Hey! 924 01:01:26,138 --> 01:01:27,639 Hey! 925 01:01:27,848 --> 01:01:30,517 Come on, it's beautiful up here. 926 01:01:50,579 --> 01:01:51,413 Tony! 927 01:01:52,789 --> 01:01:54,124 Susan! 928 01:01:54,333 --> 01:01:56,877 Come on, you can play with fire later. 929 01:01:57,085 --> 01:02:00,172 You want to leave me alone here, huh? 930 01:02:01,632 --> 01:02:03,383 Come on up now, Tony. 931 01:02:08,055 --> 01:02:08,889 No, no! 932 01:02:10,098 --> 01:02:10,891 Tony, no! 933 01:02:14,311 --> 01:02:15,103 Not you. 934 01:02:16,813 --> 01:02:18,357 Oh, god. 935 01:02:18,565 --> 01:02:20,776 What happened to you, Tony? 936 01:02:31,119 --> 01:02:33,747 - Now it's your turn, Gloria. 937 01:02:36,500 --> 01:02:37,918 You can't escape. 938 01:02:46,802 --> 01:02:48,679 It's your turn to die. 939 01:03:07,072 --> 01:03:08,490 Susan? 940 01:03:51,241 --> 01:03:53,035 Susan, where are you? 941 01:03:53,243 --> 01:03:53,994 Susan! 942 01:06:52,672 --> 01:06:56,593 Now it's your turn, Gloria. 943 01:06:56,801 --> 01:06:58,178 You can't escape. 944 01:07:16,571 --> 01:07:17,906 - When we went to the department store 945 01:07:18,114 --> 01:07:21,076 there was no trace of either Tony or his girlfriend. 946 01:07:21,284 --> 01:07:25,497 They'll probably turn up in a few days, but who knows where? 947 01:08:45,076 --> 01:08:45,910 Gloria? 948 01:08:49,372 --> 01:08:50,206 Drink it. 949 01:08:55,462 --> 01:08:57,047 Evelyn, would you open the curtains? 950 01:08:57,255 --> 01:08:58,923 It's so dark in here. 951 01:09:06,222 --> 01:09:07,057 Oh... 952 01:09:14,147 --> 01:09:15,607 Is that better? 953 01:09:18,610 --> 01:09:21,154 It wasn't a nightmare this time, was it? 954 01:09:21,363 --> 01:09:22,739 You have to fight it, Gloria. 955 01:09:22,947 --> 01:09:24,115 We all have to. 956 01:09:26,242 --> 01:09:28,328 I know I have to, Evelyn. 957 01:09:28,536 --> 01:09:30,622 I have to go on living. 958 01:09:30,830 --> 01:09:32,040 I'll go get your pills. 959 01:09:32,248 --> 01:09:33,333 I won't be long. 960 01:09:33,541 --> 01:09:35,210 If you need anything, there's the maid. 961 01:09:35,418 --> 01:09:36,961 I'll be right back. 962 01:10:23,758 --> 01:10:24,592 Oh no. 963 01:10:26,344 --> 01:10:27,178 Oh my god! 964 01:11:05,800 --> 01:11:07,385 Wonder where we'll find the other body? 965 01:11:07,594 --> 01:11:09,387 Yeah, I wonder, too. 966 01:11:11,639 --> 01:11:12,640 Hey, wait. 967 01:11:21,941 --> 01:11:22,775 All right. 968 01:11:24,903 --> 01:11:26,279 Looks like the same killer, all right. 969 01:11:26,488 --> 01:11:27,989 Yeah, I'd say so. 970 01:11:55,767 --> 01:11:57,435 What do you think, Inspector? 971 01:11:57,644 --> 01:12:00,063 Am I going to be the next victim? 972 01:12:05,985 --> 01:12:06,903 Yes, hello? 973 01:12:07,111 --> 01:12:09,364 High Gloria, it's me, Alex. 974 01:12:09,572 --> 01:12:10,907 Alex. 975 01:12:11,115 --> 01:12:12,158 How are you? 976 01:12:12,367 --> 01:12:14,285 Oh I'm so glad you called. 977 01:12:14,494 --> 01:12:15,537 You finish your film? 978 01:12:15,745 --> 01:12:16,412 You back? 979 01:12:16,621 --> 01:12:18,289 No baby, I'm sorry. 980 01:12:19,374 --> 01:12:22,168 But I'll be in Rome Monday. 981 01:12:22,377 --> 01:12:23,878 Gloria, I miss you. 982 01:16:31,918 --> 01:16:32,919 Hello, who's speaking? 983 01:16:33,127 --> 01:16:34,545 This is Inspector Corsi. 984 01:16:34,754 --> 01:16:36,339 Stay away from that photographer Roberto. 985 01:16:36,547 --> 01:16:37,924 But do you suspect him? 986 01:16:38,132 --> 01:16:39,133 You mean he's the murderer? 987 01:16:39,342 --> 01:16:40,885 I haven't time to explain now. 988 01:16:41,093 --> 01:16:41,969 Just do what I say. 989 01:16:42,178 --> 01:16:43,221 And don't open your door to him. 990 01:16:43,429 --> 01:16:45,389 We're coming right over. 991 01:16:49,310 --> 01:16:50,978 Gloria, let me in. 992 01:16:52,230 --> 01:16:54,023 I have to see you. 993 01:16:54,232 --> 01:16:55,483 Evelyn. 994 01:16:55,691 --> 01:16:56,442 Evelyn! 995 01:16:58,194 --> 01:16:59,111 Evelyn, 0h! 996 01:17:01,447 --> 01:17:02,281 Gloria! 997 01:17:04,283 --> 01:17:05,117 Wait! 998 01:17:15,086 --> 01:17:15,920 Gloria! 999 01:17:17,171 --> 01:17:17,964 Gloria! 1000 01:17:25,763 --> 01:17:26,848 Gloria, wait! 1001 01:17:32,144 --> 01:17:33,896 Help me, somebody! 1002 01:17:34,105 --> 01:17:37,191 Why are you running away? 1003 01:17:38,442 --> 01:17:39,277 Gloria! 1004 01:17:40,278 --> 01:17:41,904 I have to talk with you. 1005 01:17:42,113 --> 01:17:43,489 It's me, Roberto. 1006 01:17:47,076 --> 01:17:47,994 Stop, wait! 1007 01:17:59,505 --> 01:18:00,840 Gloria, help me. 1008 01:18:03,551 --> 01:18:04,552 I'm sorry. 1009 01:18:19,317 --> 01:18:20,776 I can't understand any of this. 1010 01:18:20,985 --> 01:18:23,905 Roberto obviously must have hated women. 1011 01:18:24,113 --> 01:18:25,990 And especially you, Gloria. 1012 01:18:26,198 --> 01:18:28,075 Then why did he kill Tony, he liked him? 1013 01:18:28,284 --> 01:18:30,244 It's difficult to know a killer's mind. 1014 01:18:30,453 --> 01:18:31,704 But in the department store, 1015 01:18:31,913 --> 01:18:34,123 what I clearly remember had a woman's voice. 1016 01:18:34,332 --> 01:18:36,250 No, it wasn't a girl. 1017 01:18:36,459 --> 01:18:37,793 The voice you heard at that moment 1018 01:18:38,002 --> 01:18:40,421 might have sounded like a girl's voice. 1019 01:18:40,630 --> 01:18:42,840 Assuming you're right, 1020 01:18:43,049 --> 01:18:45,468 why doesn't the rest of it make sense? 1021 01:18:45,676 --> 01:18:46,719 The car that killed him, for example, 1022 01:18:46,928 --> 01:18:48,429 why didn't it stop? 1023 01:18:50,264 --> 01:18:53,517 I've got to blot it out or I'll go mad, too. 1024 01:19:04,528 --> 01:19:05,404 Who is it? 1025 01:19:05,613 --> 01:19:06,405 This is Mark. 1026 01:19:06,614 --> 01:19:09,075 I see the police are there again, what gives? 1027 01:19:09,283 --> 01:19:11,494 How does it feel to be surrounded by death? 1028 01:19:11,702 --> 01:19:13,746 Stop calling, you fool! 1029 01:19:37,895 --> 01:19:40,481 Our battle seems to have finished. 1030 01:19:40,690 --> 01:19:42,692 Though you certainly were a tough adversary. 1031 01:19:42,900 --> 01:19:47,154 I'm sorry my dear, I'm putting you out to pasture. 1032 01:19:59,583 --> 01:20:02,378 - You know I suppose I really ought to thank you. 1033 01:20:02,586 --> 01:20:04,630 I'm getting rid of a lot of bad memories. 1034 01:20:04,839 --> 01:20:07,216 It's a shame you're so insensitive, Flora. 1035 01:20:07,425 --> 01:20:10,928 I would've given it to you for the asking. 1036 01:20:11,971 --> 01:20:14,807 Are you so proud of yourself now? 1037 01:20:52,386 --> 01:20:53,179 Evelyn? 1038 01:20:56,307 --> 01:20:57,099 Evelyn? 1039 01:20:58,684 --> 01:21:00,269 Kio, where's Miss Evelyn? 1040 01:21:00,478 --> 01:21:01,312 She's gone, madame. 1041 01:21:01,520 --> 01:21:02,605 She took all her things. 1042 01:21:02,813 --> 01:21:05,191 She left this letter for you. 1043 01:21:09,236 --> 01:21:09,987 Gloria, 1044 01:21:10,196 --> 01:21:11,822 forgive me for leaving like this but I worked for you, 1045 01:21:12,031 --> 01:21:13,074 not the magazine. 1046 01:21:13,282 --> 01:21:15,076 So what sense would it make for me to stay on, 1047 01:21:15,284 --> 01:21:16,702 regretting what we no longer have? 1048 01:21:16,911 --> 01:21:17,661 Good luck. 1049 01:21:18,829 --> 01:21:21,290 She must think I have a will of iron. 1050 01:21:21,499 --> 01:21:22,750 She wanted me to go on with the magazine 1051 01:21:22,958 --> 01:21:25,294 after all of those killings. 1052 01:21:47,942 --> 01:21:48,859 Yes, hello? 1053 01:21:50,736 --> 01:21:51,570 Hello? 1054 01:22:27,898 --> 01:22:28,732 Oh no. 1055 01:22:50,004 --> 01:22:50,796 Tony! 1056 01:22:51,881 --> 01:22:52,965 Dear god, no. 1057 01:23:40,930 --> 01:23:44,975 - Now it's your turn, Gloria. 1058 01:23:46,352 --> 01:23:47,770 You can't escape. 1059 01:23:53,108 --> 01:23:54,985 It's your turn to die. 1060 01:23:56,487 --> 01:23:58,405 Come out, show yourself! 1061 01:23:58,614 --> 01:24:01,742 Kill me if you must, I can't take any more! 1062 01:24:01,951 --> 01:24:04,453 It's your turn, Gloria. 1063 01:24:12,711 --> 01:24:15,047 Now it's your turn, Gloria. 1064 01:24:19,426 --> 01:24:20,886 You can't escape. 1065 01:24:26,475 --> 01:24:28,435 It's your turn, Gloria. 1066 01:24:29,395 --> 01:24:31,647 How would you like to die'? 1067 01:24:32,815 --> 01:24:35,859 The police took the pitchfork I used to kill Kim. 1068 01:24:36,068 --> 01:24:37,987 And I didn't have time to get more killer bees 1069 01:24:38,195 --> 01:24:40,990 that liked Sabrina so much. 1070 01:24:41,198 --> 01:24:43,534 But I'll think of something. 1071 01:24:43,742 --> 01:24:46,495 Maybe on the order of how I did Susan. 1072 01:25:04,847 --> 01:25:06,223 Tony? 1073 01:25:06,432 --> 01:25:07,266 No. 1074 01:25:07,474 --> 01:25:08,225 It's me. 1075 01:25:10,769 --> 01:25:12,313 What's the matter? 1076 01:25:13,856 --> 01:25:16,108 Don't you like me? 1077 01:25:16,317 --> 01:25:17,735 Don't you like me? 1078 01:25:19,236 --> 01:25:20,070 Oh no. 1079 01:25:22,281 --> 01:25:25,534 I haven't become a transvestite. 1080 01:25:25,743 --> 01:25:28,454 I'm not even very good at that. 1081 01:25:28,662 --> 01:25:29,663 But why, Tony? 1082 01:25:29,872 --> 01:25:30,622 But Why? 1083 01:25:32,583 --> 01:25:34,668 You should know, Gloria. 1084 01:25:34,877 --> 01:25:37,046 You're the only one I love. 1085 01:25:37,254 --> 01:25:38,964 I've always loved you. 1086 01:25:39,173 --> 01:25:40,674 Since we were kids. 1087 01:25:42,092 --> 01:25:43,469 Tony, you killed those poor girls. 1088 01:25:43,677 --> 01:25:45,137 What made you do that? 1089 01:25:45,346 --> 01:25:46,972 You ought to thank me. 1090 01:25:47,181 --> 01:25:48,515 Yeah. 1091 01:25:48,724 --> 01:25:52,144 That bitch Kim was trying to take your place as a model. 1092 01:25:52,353 --> 01:25:54,063 And Sabrina your place in bed. 1093 01:25:54,271 --> 01:25:55,564 And I didn't want that. 1094 01:25:55,773 --> 01:25:58,859 That little salesgirl Susan was trying to trap me. 1095 01:25:59,068 --> 01:26:01,570 Even Roberto wanted to betray me. 1096 01:26:01,779 --> 01:26:02,654 No Tony, no. 1097 01:26:02,863 --> 01:26:04,823 I'm dead, Gloria. 1098 01:26:05,032 --> 01:26:07,076 Everyone thinks I'm dead. 1099 01:26:08,952 --> 01:26:10,412 I could have run away. 1100 01:26:10,621 --> 01:26:12,206 But I figured 1101 01:26:12,414 --> 01:26:13,874 while you're alive 1102 01:26:15,501 --> 01:26:17,127 I'll never be free. 1103 01:26:18,420 --> 01:26:22,049 But first, I want to see you naked one more time. 1104 01:26:22,257 --> 01:26:23,342 No. 1105 01:26:23,550 --> 01:26:24,426 No. 1106 01:26:24,635 --> 01:26:25,552 No. 1107 01:26:25,761 --> 01:26:26,804 No. 1108 01:26:27,012 --> 01:26:27,721 No. 1109 01:26:29,181 --> 01:26:30,099 Tony, stop! 1110 01:26:33,769 --> 01:26:34,686 Help, help! 1111 01:26:57,543 --> 01:26:58,752 And now, strip. 1112 01:26:58,961 --> 01:27:00,170 My 90c- 1113 01:27:00,379 --> 01:27:02,756 For the last time. 1114 01:27:02,965 --> 01:27:03,882 Just for me. 1115 01:27:06,301 --> 01:27:09,388 No Tony, please don't ask me that. 1116 01:27:15,394 --> 01:27:16,186 No. 1117 01:27:17,396 --> 01:27:20,399 Do you even know what you're doing? 1118 01:27:20,607 --> 01:27:21,650 Oh yes, I do. 1119 01:27:21,859 --> 01:27:23,986 You belong to me, only me. 1120 01:27:32,161 --> 01:27:32,995 Go on. 1121 01:27:38,125 --> 01:27:40,711 I've always loved you, Gloria. 1122 01:27:41,962 --> 01:27:43,464 Every part of you. 1123 01:27:48,510 --> 01:27:49,344 Your lips. 1124 01:27:56,894 --> 01:27:58,270 And your tongue. 1125 01:28:08,113 --> 01:28:10,782 And the curve of your white throat. 1126 01:28:10,991 --> 01:28:15,245 That leads to the valley between those rose-capped hills. 1127 01:28:29,134 --> 01:28:31,094 Now I want to see them. 1128 01:28:38,560 --> 01:28:42,856 Nobody else will ever caress your body again, Gloria. 1129 01:28:49,363 --> 01:28:50,864 Oh, no. 1130 01:28:51,073 --> 01:28:52,241 No, no. 1131 01:28:52,449 --> 01:28:53,200 Yes. 1132 01:28:53,408 --> 01:28:55,536 Take this off, too. 1133 01:28:55,744 --> 01:28:56,495 No. 1134 01:28:57,412 --> 01:28:59,373 I said take them off. 1135 01:29:02,292 --> 01:29:03,877 Oh Tony! 1136 01:29:22,396 --> 01:29:24,022 Is my brother alive? 1137 01:29:24,231 --> 01:29:25,524 Yes, he'll make it. 1138 01:29:25,732 --> 01:29:26,984 Though I'm afraid he'll need a wheelchair 1139 01:29:27,192 --> 01:29:29,444 the rest of his life. 1140 01:29:29,653 --> 01:29:31,488 - I'm sorry Inspector, she's still in shock. 1141 01:29:31,697 --> 01:29:32,781 She has to sleep. 1142 01:29:32,990 --> 01:29:34,366 Yes, I'm going. 1143 01:29:35,742 --> 01:29:39,121 I hope that from now on, life will be better for you. 1144 01:29:39,329 --> 01:29:40,247 We'll see. 1145 01:29:44,585 --> 01:29:45,919 Get well soon. 1146 01:29:48,171 --> 01:29:50,090 You must try to sleep now. 1147 01:29:50,299 --> 01:29:52,175 Call me if you need me. 1148 01:31:21,264 --> 01:31:22,724 Did I frighten you? 1149 01:31:22,933 --> 01:31:23,684 I'm sorry. 1150 01:31:24,726 --> 01:31:26,603 I just had to see you. 1151 01:31:32,567 --> 01:31:33,276 Here. 1152 01:31:33,485 --> 01:31:34,736 Thanks. 1153 01:31:34,945 --> 01:31:37,447 - Gloria, you won't mind if I phone to tell you 1154 01:31:37,656 --> 01:31:38,865 that your beautiful? 1155 01:31:39,074 --> 01:31:40,117 More beautiful? 1156 01:31:40,325 --> 01:31:42,494 Of course you can, Mark. 1157 01:31:42,703 --> 01:31:44,788 Do you know that I'm getting better? 1158 01:31:44,996 --> 01:31:47,040 I'm beginning to walk a little now. 1159 01:31:47,249 --> 01:31:48,458 _ I'm so glad. 1160 01:31:48,667 --> 01:31:50,293 It's good to see you again. 1161 01:31:50,502 --> 01:31:52,337 And you, you get better, huh? 1162 01:31:52,546 --> 01:31:53,714 Yes. 1163 01:31:59,344 --> 01:32:02,347 Don't forget me now, promise? 1164 01:32:02,556 --> 01:32:03,306 I won't. 78647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.