All language subtitles for James.Bond.The.Living.Daylights.1987.720p.BRrip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 2 00:00:53,845 --> 00:00:55,392 Gentlemen, 3 00:00:55,472 --> 00:01:00,603 this may only be an exercise so far as the Ministry of Defence is concerned, 4 00:01:00,686 --> 00:01:06,784 but for me it is a matter of pride that the 00-Section has been chosen for this test. 5 00:01:06,858 --> 00:01:11,659 Your objective is to penetrate the radar installations of Gibraltar. 6 00:01:11,738 --> 00:01:14,912 The SAS have been placed on full alert to intercept you, 7 00:01:14,992 --> 00:01:17,495 but I know you won't let me down. 8 00:01:18,370 --> 00:01:20,122 Good luck, men. 9 00:01:26,837 --> 00:01:29,681 - (papers rattle) - Oh, blast! 10 00:02:24,019 --> 00:02:25,896 Damn! 11 00:02:34,154 --> 00:02:36,907 That's it, chum. You're out of it. 12 00:03:07,479 --> 00:03:10,107 Game's up, mate. You're dead. 13 00:03:25,789 --> 00:03:27,632 No! 14 00:03:29,126 --> 00:03:32,426 Aarrgghh! 15 00:04:04,119 --> 00:04:05,666 (screeching) 16 00:04:08,999 --> 00:04:10,842 Urgh! 17 00:04:26,516 --> 00:04:27,642 Halt. 18 00:04:33,732 --> 00:04:35,200 Here! Hold on, you're dead! 19 00:06:59,502 --> 00:07:04,508 It's all so boring here, Margot. There's nothing but playboys and tennis pros. 20 00:07:05,008 --> 00:07:07,136 If only I could find a real man! 21 00:07:14,184 --> 00:07:16,232 I need to use your phone. 22 00:07:16,353 --> 00:07:18,856 She'll call you back. 23 00:07:19,230 --> 00:07:22,530 - Who are you? - Bond. James Bond. 24 00:07:22,651 --> 00:07:25,871 Exercise control, 007 here. I'll report in an hour. 25 00:07:26,696 --> 00:07:29,165 Won't you join me? 26 00:07:30,575 --> 00:07:32,498 Better make that two. 27 00:07:46,758 --> 00:07:50,433 Hey, driver, where we going? 28 00:07:50,929 --> 00:07:54,479 I swear my nerves are showing 29 00:07:54,557 --> 00:07:58,061 Set my hopes up way too high 30 00:07:58,561 --> 00:08:05,115 The living's in the way we die 31 00:08:11,491 --> 00:08:17,669 Comes the morning and the headlights fade away 32 00:08:19,374 --> 00:08:22,344 Hundred thousand people 33 00:08:22,419 --> 00:08:25,889 I'm the one they frame 34 00:08:27,424 --> 00:08:29,597 I've been waiting long 35 00:08:29,926 --> 00:08:34,102 For one of us to say 36 00:08:35,473 --> 00:08:37,521 Save the darkness 37 00:08:37,600 --> 00:08:43,152 Let it never fade away 38 00:08:43,440 --> 00:08:45,693 The living daylights 39 00:08:48,653 --> 00:08:50,997 Ah-ah-ah-ah 40 00:08:51,448 --> 00:08:56,329 The living daylights 41 00:09:01,124 --> 00:09:04,549 All right, hold on tight now 42 00:09:05,086 --> 00:09:08,010 It's down, down to the wire 43 00:09:08,506 --> 00:09:11,931 Set your hopes up way too high 44 00:09:12,469 --> 00:09:20,229 The living's in the way we die 45 00:09:25,440 --> 00:09:31,868 Comes the morning and the headlights fade away 46 00:09:33,364 --> 00:09:36,584 Hundred thousand changes 47 00:09:36,659 --> 00:09:39,879 Ever]/thing's the same 48 00:09:41,331 --> 00:09:43,800 I've been waiting long 49 00:09:43,875 --> 00:09:48,051 For one of us to say 50 00:09:49,464 --> 00:09:51,558 Save the darkness 51 00:09:51,633 --> 00:09:57,311 Let it never fade away 52 00:09:57,388 --> 00:09:59,516 The living daylights 53 00:10:02,644 --> 00:10:05,272 Ah-ah-ah-ah 54 00:10:05,355 --> 00:10:10,361 The living daylights 55 00:10:10,568 --> 00:10:13,287 Ah-ah-ah-ah 56 00:10:13,363 --> 00:10:15,866 The living daylights 57 00:10:23,581 --> 00:10:25,675 (Mozart "Symphony No. 40") 58 00:10:57,448 --> 00:11:00,827 Saunders, head of Section V, Vienna. You're bloody late. 59 00:11:00,910 --> 00:11:03,754 This is a mission, not a fancy-dress ball. 60 00:11:04,330 --> 00:11:06,424 We have time. 61 00:11:08,585 --> 00:11:11,839 - Now, where's our man? - In the box. Between the KGB minders. 62 00:11:22,682 --> 00:11:24,559 Lovely girl with the cello. 63 00:11:26,603 --> 00:11:28,446 Forget the ladies for once, Bond. 64 00:11:28,980 --> 00:11:32,610 - Koskov will leave here at the interval. - Sh! Sh! 65 00:11:33,318 --> 00:11:35,446 We'd better go. 66 00:12:08,895 --> 00:12:10,989 Turn off the lights. 67 00:12:29,540 --> 00:12:34,797 Now, let's understand one another, Bond. General Koskov is a top KGB mastermind. 68 00:12:34,879 --> 00:12:37,803 His defection is my baby. He contacted me. 69 00:12:37,882 --> 00:12:40,510 I've planned this out to the last detail. 70 00:12:41,970 --> 00:12:46,897 - You'll want the soft-nosed ones, I expect. - No, the steel-tipped. 71 00:12:46,975 --> 00:12:49,854 KGB snipers usually wear body armour. 72 00:12:50,395 --> 00:12:55,276 - What's your escape route? - Sorry, old man. Section 26, paragraph 5. 73 00:12:55,358 --> 00:12:59,033 That information is on a need-to-know basis only. 74 00:12:59,112 --> 00:13:01,035 I'm sure you understand. 75 00:13:01,114 --> 00:13:03,958 Koskov is under intensive KGB surveillance. 76 00:13:04,033 --> 00:13:06,206 A sniper has been assigned to watch him 77 00:13:06,286 --> 00:13:09,381 and he expressly asked for you to protect him. 78 00:13:10,540 --> 00:13:14,090 - Why me? - He has the impression you're the best. 79 00:13:16,587 --> 00:13:19,716 - Where's the car? - In the alley out the back. 80 00:13:28,224 --> 00:13:30,318 Bring the chair. 81 00:13:44,866 --> 00:13:48,166 It'll take him about 10 seconds to reach us. 82 00:13:48,244 --> 00:13:51,248 Plenty of time for a sniper to make strawberry jam of him! 83 00:14:00,631 --> 00:14:01,974 (applause) 84 00:14:40,254 --> 00:14:42,552 There's Koskov now. 85 00:14:46,636 --> 00:14:48,730 What's he waiting for? 86 00:14:49,722 --> 00:14:52,771 Sniper. Two floors up, centre window. 87 00:14:56,145 --> 00:14:58,273 The girl with the cello! 88 00:15:04,987 --> 00:15:06,739 Fire, Bond, fire! 89 00:15:10,076 --> 00:15:12,625 Shoot her! What are you waiting for? 90 00:15:16,207 --> 00:15:18,380 You missed... Deliberately! 91 00:15:52,201 --> 00:15:53,168 Where is he? 92 00:15:53,244 --> 00:15:55,463 - In the boot. - First place they'd look. 93 00:15:55,538 --> 00:15:57,916 - But my escape route... - Scrubbed. 94 00:15:58,833 --> 00:16:01,052 Get in the front. 95 00:16:01,127 --> 00:16:04,051 - James... James Bond! - Later, General. 96 00:16:05,465 --> 00:16:09,891 Lose them. I'll pick you up at the border. 2300 hours. Be there. 97 00:16:09,969 --> 00:16:12,893 - How will you get him out? - Sorry, old man. 98 00:16:12,972 --> 00:16:17,569 Section 26, paragraph 5: "need-to-know". I'm sure you understand. 99 00:16:24,901 --> 00:16:27,154 - The sniper was a woman. - I noticed. 100 00:16:30,198 --> 00:16:32,542 - Some of the best KGB shots are women. - Mm-hm. 101 00:16:36,829 --> 00:16:39,628 - Did you...? - I'd rather not talk about it. 102 00:16:39,707 --> 00:16:41,550 No, of course not. 103 00:16:48,633 --> 00:16:53,309 They are looking for me! If they close the border, how will I get out? 104 00:16:53,387 --> 00:16:57,984 Don't you worry about that, Georgi. We have a pipeline to the West. 105 00:17:12,156 --> 00:17:14,705 - Rosika Miklos. - Our man here. 106 00:17:14,784 --> 00:17:17,503 Good to work with you again, Mr Bond. Come. 107 00:17:19,664 --> 00:17:21,632 Keep quiet. 108 00:17:21,707 --> 00:17:23,801 (TV sports commentary) 109 00:17:38,224 --> 00:17:41,569 - We must hurry. Get him in the pig. - Pig? What is pig? 110 00:17:41,644 --> 00:17:45,615 Scouring plug to clean out the pipeline. This one's been designed to carry a man. 111 00:17:46,941 --> 00:17:49,364 Pipeline? You mean our pipeline? 112 00:17:49,443 --> 00:17:52,697 Great Soviet achievement - piping natural gas into the West. 113 00:17:53,072 --> 00:17:56,497 - But... Not me! - Don't worry, Georgi. It's a piece of cake. 114 00:17:56,701 --> 00:18:01,252 Hm! Never mind cake. If you open valve before 100, he will be borsch! 115 00:18:01,581 --> 00:18:04,835 Pigs! Borsch! Cake! There must be another way! 116 00:18:05,626 --> 00:18:10,132 Get in. Put on the mask and breathe normally. 117 00:18:10,214 --> 00:18:12,467 - Enough talk! - Relax, Georgi. 118 00:18:12,550 --> 00:18:14,928 Our people have spent months on this. 119 00:18:15,011 --> 00:18:17,355 - How many times have you done this? - You're the first. 120 00:18:27,982 --> 00:18:32,032 Remember... When this says 100, turn this. Not before. 121 00:18:33,195 --> 00:18:36,074 - Where are you going? - To take care of the supervisor. 122 00:18:36,157 --> 00:18:40,503 When pig goes, his control panel will light up like Christmas tree. 123 00:18:41,871 --> 00:18:43,965 (television) 124 00:19:08,022 --> 00:19:10,116 (alarm) 125 00:19:31,337 --> 00:19:33,431 (speaking foreign language) 126 00:19:40,179 --> 00:19:42,273 (rumbling) 127 00:19:52,692 --> 00:19:54,694 (dog barks) 128 00:20:05,287 --> 00:20:07,381 Welcome to Austria, General. 129 00:20:09,875 --> 00:20:11,969 Come on. Up you go. 130 00:20:12,837 --> 00:20:14,931 Come on, hurry up! 131 00:20:33,566 --> 00:20:35,864 (man) That's right. We've got him. 132 00:20:43,951 --> 00:20:46,045 Excuse me. Shut it now. 133 00:20:50,207 --> 00:20:52,301 Thank you. 134 00:21:48,224 --> 00:21:51,319 Cheer up, Saunders. The operation's a success. 135 00:21:53,103 --> 00:21:58,325 - And officially still yours. - I don't intend to leave it at that, 007. 136 00:21:58,984 --> 00:22:03,410 I'm telling M you deliberately missed. Your orders were to kill that sniper. 137 00:22:03,489 --> 00:22:07,335 Stuff my orders. I only kill professionals. 138 00:22:07,409 --> 00:22:09,582 That girl didn't know one end of a rifle from the other. 139 00:22:10,788 --> 00:22:14,793 Go ahead. Tell M what you want. If he fires me, I'll thank him for it. 140 00:22:16,126 --> 00:22:19,926 Whoever she was, I must have scared the living daylights out of her. 141 00:22:20,798 --> 00:22:23,267 (newspaper vendor) Russian general defects! 142 00:22:25,511 --> 00:22:29,766 Ula Yarkhov. Confirmed kills, three. Probable kills, two. 143 00:22:30,099 --> 00:22:34,775 Assassination methods: strangulation with hands or thighs. 144 00:22:34,854 --> 00:22:36,948 James, she's just your type! 145 00:22:37,022 --> 00:22:39,366 Wrong again, Moneypenny. You are. 146 00:22:39,441 --> 00:22:42,365 I'll file that with the other secret information. 147 00:22:42,528 --> 00:22:45,281 Specialist - child impersonations. 148 00:22:45,364 --> 00:22:49,585 Assassination method: explosive teddy bears. 149 00:22:49,660 --> 00:22:52,163 That's all the KGB female assassins. 150 00:22:52,246 --> 00:22:56,752 You know, we could try freelancers stationed outside the Soviet bloc. 151 00:22:56,834 --> 00:23:00,714 It'll have to wait. M wants you out at the Blayden safe house. 152 00:23:01,839 --> 00:23:04,763 Right. Looks like it's a dead end here anyway. 153 00:23:04,842 --> 00:23:06,936 - (loud rock music) - Ah! Good! 154 00:23:22,776 --> 00:23:27,577 Something we're making for the Americans. It's called a ghetto blaster. 155 00:23:28,657 --> 00:23:33,413 You'd better hurry. M wants you to stop at Harrods and pick up a parcel. 156 00:23:34,705 --> 00:23:40,132 Moneypenny, ask Records to monitor Czech publication and news services 157 00:23:40,210 --> 00:23:44,181 for any mention of a woman cellist at the conservatoire in Bratislava. 158 00:23:44,590 --> 00:23:47,469 I didn't know you were such a music lover, James. 159 00:23:47,551 --> 00:23:52,022 Any time you want to drop by and listen to my Barry Manilow collection. 160 00:24:02,191 --> 00:24:05,035 - Sorry, sir. Excuse me. - Bloody Yanks. 161 00:24:17,081 --> 00:24:19,175 (muffled music) 162 00:24:36,558 --> 00:24:38,652 Good morning, sir. 163 00:24:39,561 --> 00:24:41,859 Control here. 007's on his way. 164 00:24:46,610 --> 00:24:48,704 (music on personal stereo) 165 00:24:52,658 --> 00:24:54,752 (bleeping) 166 00:24:54,827 --> 00:24:57,706 Sorry, Mr Bond. You'll have to leave the metal. 167 00:25:00,416 --> 00:25:01,918 Thank you, sir. 168 00:25:02,001 --> 00:25:05,301 - Good morning, sir. May I help you? - No, thanks. 169 00:25:05,379 --> 00:25:07,222 They're in the drawing room. 170 00:25:12,386 --> 00:25:14,480 - (knocks) - Come. 171 00:25:18,475 --> 00:25:20,273 James! 172 00:25:20,352 --> 00:25:23,947 James, I will never forget what you did for me! 173 00:25:24,606 --> 00:25:26,700 Thank you so... What's this? 174 00:25:28,360 --> 00:25:32,160 From Harrods. A godsend! The food here is horrible. 175 00:25:32,239 --> 00:25:35,243 - The foie gras is excellent. - Da, da. As Russians say, 176 00:25:35,325 --> 00:25:39,080 hearts and stomachs good comrades make. (laughs) 177 00:25:39,163 --> 00:25:44,169 What's this? Caviar. Well, that's peasant food for us, but with champagne it's OK. 178 00:25:44,251 --> 00:25:48,677 Bollinger RD. The best! Mm... 179 00:25:48,756 --> 00:25:52,636 The brand on the list was questionable, sir, so I chose something else. 180 00:25:52,718 --> 00:25:54,766 Superb, Mr Bond! 181 00:25:55,012 --> 00:25:57,390 May I suggest we resume the debriefing? 182 00:25:57,473 --> 00:25:59,851 Absolutely. Go ahead. I'm all yours. 183 00:26:05,147 --> 00:26:06,694 (music on personal stereo) 184 00:26:06,774 --> 00:26:09,368 - Where's the usual milkman? - What d'you say? 185 00:26:09,443 --> 00:26:12,492 - Where's the usual man? - Huh... Flu. 186 00:26:21,121 --> 00:26:24,341 - Hey, mate. Watch it! - Kitchen entrance, round the back. 187 00:26:24,666 --> 00:26:28,842 General Leonid Pushkin is why I defect. 188 00:26:28,921 --> 00:26:32,425 What? Your KGB superior? 189 00:26:32,508 --> 00:26:35,808 Gogol's replacement when he joined their foreign service. 190 00:26:35,886 --> 00:26:39,811 Once we were like brothers, but now he's a different man. 191 00:26:39,890 --> 00:26:43,064 Power has gone to his head. He's sick, like Stalin! 192 00:26:43,143 --> 00:26:45,987 He hates our new policy of détente. 193 00:26:50,150 --> 00:26:56,783 I have here a secret directive from Pushkin. Smiert Spionom. 194 00:26:58,158 --> 00:27:00,456 - "Death to Spies", Minister. - Da. 195 00:27:00,911 --> 00:27:05,917 For an assassination programme, with list of targets - British and American agents. 196 00:27:06,834 --> 00:27:09,758 When this starts, you will retaliate. 197 00:27:09,837 --> 00:27:13,512 Soviet and Western Intelligence could destroy each other. 198 00:27:13,590 --> 00:27:15,718 This might lead to nuclear war! 199 00:27:15,801 --> 00:27:19,146 Unless Pushkin can be... How do you say? 200 00:27:20,347 --> 00:27:22,441 Put away. 201 00:27:24,101 --> 00:27:27,025 - Where is Pushkin now? In Moscow? - Da. 202 00:27:27,104 --> 00:27:30,358 But in three days he will leave for Tangier. 203 00:27:30,440 --> 00:27:34,490 Cover - North African trade convention. 204 00:27:36,363 --> 00:27:38,616 Real reason? 205 00:27:38,699 --> 00:27:40,793 New directive. 206 00:27:43,871 --> 00:27:48,877 Minister, in view of the importance of what Mr Koskov has just told us 207 00:27:48,959 --> 00:27:51,929 I believe we should consult with higher authority. 208 00:27:52,254 --> 00:27:56,100 - By all means. Good day, Mr Koskov. - Good day, sir. 209 00:28:02,514 --> 00:28:04,812 There you go. There's a good lad. 210 00:28:17,779 --> 00:28:21,079 - Good morning. - Morning. Put it down there, would you? 211 00:28:21,158 --> 00:28:22,831 Ta. 212 00:28:34,838 --> 00:28:35,930 Green Four to base! 213 00:28:45,265 --> 00:28:48,189 Green Four, this is control. Where are you? 214 00:28:52,272 --> 00:28:54,366 Green Four? 215 00:29:04,534 --> 00:29:06,411 Argh! 216 00:29:20,801 --> 00:29:22,895 You may have a malfunction 217 00:29:27,891 --> 00:29:31,020 Green Four to base. We have gas leaks in main building. 218 00:29:31,103 --> 00:29:35,825 Some personnel overcome. Evacuate. Send for emergency medical services. 219 00:29:36,316 --> 00:29:38,444 Green Four, I read and understand you. 220 00:29:38,527 --> 00:29:42,623 (Tannoy) Control to all stations. Code 10. Initiate emergency drill. 221 00:29:42,698 --> 00:29:44,917 - (siren) - Evacuate the main building. 222 00:29:44,992 --> 00:29:47,370 Emergency. Emergency. 223 00:29:47,452 --> 00:29:50,422 All personnel evacuate the main building. 224 00:29:55,002 --> 00:29:59,633 Green Four to base. Major gas explosion. Keep clear of the main building. 225 00:30:01,008 --> 00:30:02,726 KGB! 226 00:30:13,645 --> 00:30:14,897 Keep back! 227 00:30:17,107 --> 00:30:20,327 - Get up. Come on! - Don't kill me! Don't kill me! 228 00:30:24,448 --> 00:30:26,325 Move. 229 00:30:26,408 --> 00:30:28,285 Move! 230 00:30:28,410 --> 00:30:33,257 Keep clear of the main building. Assistance is on its way. 231 00:30:40,047 --> 00:30:41,765 (helicopter) 232 00:30:44,926 --> 00:30:47,179 - Who's that for? - You, comrade. 233 00:30:47,262 --> 00:30:49,060 Help him or I kill you both. 234 00:30:54,102 --> 00:30:57,276 (Tannoy) Security must be maintained at all times. 235 00:30:57,356 --> 00:30:59,529 Move! Hurry. 236 00:30:59,608 --> 00:31:03,488 Only emergency sen/ices should be allowed in the area. 237 00:31:10,577 --> 00:31:13,205 Please be calm 238 00:31:13,497 --> 00:31:15,591 Stay away from the house. 239 00:31:19,294 --> 00:31:21,922 Please don't use your private radiophones 240 00:31:43,276 --> 00:31:47,827 Two dead, two in hospital, and Koskov probably back in Moscow, if not dead. 241 00:31:47,989 --> 00:31:51,118 We're the laughing stock of the Intelligence community. 242 00:31:51,201 --> 00:31:56,583 Our first major coup in years, snatched from right under our noses by the KGB 243 00:31:56,665 --> 00:31:58,759 only hours after he defected! 244 00:31:58,834 --> 00:32:00,928 - No trace of him? - Nothing. 245 00:32:01,002 --> 00:32:04,757 - Then there's this Pushkin matter. - Mm. Well, I must be off. 246 00:32:05,298 --> 00:32:07,642 Meeting with the PM this afternoon. 247 00:32:10,804 --> 00:32:13,398 We have to nip Smiert Spionom in the bud. 248 00:32:15,183 --> 00:32:18,062 Pushkin should be in Tangiers in two days' time. 249 00:32:18,562 --> 00:32:21,156 A termination warrant has been issued for him. 250 00:32:21,231 --> 00:32:25,031 This plot to kill agents sounds rather far-fetched, sir. 251 00:32:25,819 --> 00:32:28,322 - I know General Pushkin - Do you think I don't? 252 00:32:28,405 --> 00:32:31,375 I've dealt with him on several occasions! 253 00:32:31,450 --> 00:32:36,877 Our paths have crossed over the years. He's tough and resourceful, but... 254 00:32:36,955 --> 00:32:41,256 - I can't believe he's a psychotic. - Neither did I until today. 255 00:32:41,334 --> 00:32:44,588 This arrived from Gibraltar. It was found near 004's body. 256 00:32:50,093 --> 00:32:52,846 Your name was on Pushkin's list, too, 007. 257 00:32:56,725 --> 00:33:02,277 There are a few things I'd like to check out first, sir. That sniper, for instance. 258 00:33:02,355 --> 00:33:06,155 Yes... I've read Saunders' report You jeopardised the mission 259 00:33:06,234 --> 00:33:12,162 - to avoid shooting a beautiful girl. - I had to make a split-second decision. 260 00:33:12,240 --> 00:33:14,959 - It was instinct. - I'll recall 008 from Hong Kong. 261 00:33:15,035 --> 00:33:17,504 He can do it. He doesn't know Pushkin. 262 00:33:17,579 --> 00:33:20,833 He follows orders, not instincts. 263 00:33:21,208 --> 00:33:24,087 - You can take a fortnight's leave. - No! 264 00:33:24,586 --> 00:33:26,680 Sir. 265 00:33:27,797 --> 00:33:32,519 If it has to be done, I'd rather do it. 266 00:33:35,639 --> 00:33:38,438 Right, bring it down slowly. Gently now. 267 00:33:38,517 --> 00:33:41,441 - Morning, Q. -Ah, morning, 007. Ow! 268 00:33:41,520 --> 00:33:43,818 Mind your head. 269 00:33:43,897 --> 00:33:47,652 I've got something for you. We're just winterising this. 270 00:33:50,362 --> 00:33:53,036 Now, pay attention, 007. 271 00:33:53,114 --> 00:33:56,744 - A key-ring finder. (whistles) - (bleeps) 272 00:33:56,952 --> 00:34:00,673 - Surprise me. - You arm it by pressing that button there. 273 00:34:00,747 --> 00:34:02,749 Like that. See? 274 00:34:04,334 --> 00:34:06,428 Right. Now wear that. 275 00:34:08,129 --> 00:34:11,804 Right. Now... Whistle the first bars of "Rule, Britannia 276 00:34:16,680 --> 00:34:18,307 (whistles) 277 00:34:23,019 --> 00:34:27,195 Stun gas. Effective range? Ooh, about five feet. 278 00:34:27,941 --> 00:34:32,162 Disorientates any normal person for about... Ooh, 30 seconds. 279 00:34:32,237 --> 00:34:36,037 You don't find too many normal people in this business, Q. 280 00:34:36,116 --> 00:34:39,040 What is it to blow up the room - "God Save the Queen"? 281 00:34:39,119 --> 00:34:44,091 It so happens, 007, that we've packed the finder with concentrated explosive, 282 00:34:44,165 --> 00:34:46,634 sufficient to remove the door of any safe. 283 00:34:46,710 --> 00:34:51,216 It's magnetic. The actuating signal is personalised. 284 00:34:51,298 --> 00:34:53,847 - What's my code? - Oh, most appropriate. 285 00:34:54,092 --> 00:34:56,971 - A wolf whistle. - You mean, um... 286 00:34:58,013 --> 00:35:00,107 Stop! 287 00:35:01,266 --> 00:35:03,644 You may find the keys useful. 288 00:35:04,603 --> 00:35:07,152 They open 90% of the world's locks. 289 00:35:09,941 --> 00:35:13,161 All right, sit down and make yourself comfortable. 290 00:35:17,657 --> 00:35:21,753 - Well done, Moneypenny. That's her. - Records sent over this translation. 291 00:35:21,828 --> 00:35:24,547 "Kara Milovy, talented scholarship cellist, 292 00:35:24,623 --> 00:35:28,298 whose arm was injured during an intermission last week, 293 00:35:28,376 --> 00:35:30,549 will be at the academy on Thursday, 294 00:35:30,629 --> 00:35:33,724 playing Borodin's 'String Quartet No.2 in D'. " 295 00:35:33,798 --> 00:35:36,551 That's tomorrow. 296 00:35:36,635 --> 00:35:42,267 Moneypenny, I'll need travel documents for Tangier...via Bratislava. 297 00:35:42,349 --> 00:35:44,898 And keep this between ourselves. 298 00:35:44,976 --> 00:35:47,445 That girl must be very talented. 299 00:35:47,520 --> 00:35:51,570 Believe me, my interest in her is purely professional. 300 00:35:51,650 --> 00:35:55,996 - Just taking the Aston Martin for a spin - Be careful, 007. 301 00:35:56,071 --> 00:35:58,119 It's just had a new coat of paint! 302 00:36:04,454 --> 00:36:06,957 (Borodin "String Quartet No.2 in D") 303 00:39:24,988 --> 00:39:26,615 (clinking) 304 00:40:16,372 --> 00:40:18,875 I dropped the gun in the river. 305 00:40:22,545 --> 00:40:25,048 The KGB made quite a mess. 306 00:40:26,799 --> 00:40:29,302 You're English. Who are you? 307 00:40:30,303 --> 00:40:33,898 I heard you play at the conservatoire yesterday. 308 00:40:37,852 --> 00:40:40,526 It was exquisite. 309 00:40:40,855 --> 00:40:44,576 I saw what happened on the tram. Where did they take you? 310 00:40:47,153 --> 00:40:49,247 KGB headquarters? 311 00:40:50,782 --> 00:40:52,955 They released me this morning. 312 00:40:53,034 --> 00:40:54,707 Take a look across the street. 313 00:40:59,123 --> 00:41:00,875 They let you go so they could follow you. 314 00:41:07,924 --> 00:41:11,519 I don't understand. Why are you trying to help me? 315 00:41:14,347 --> 00:41:15,439 What did Pushkin want? 316 00:41:17,308 --> 00:41:19,231 Did he ask you about Georgi Koskov? 317 00:41:24,190 --> 00:41:25,908 He wanted to know where he was. 318 00:41:26,359 --> 00:41:29,488 - Did you tell him? - No. 319 00:41:29,570 --> 00:41:32,289 That was clever of Georgi...using blanks. 320 00:41:35,159 --> 00:41:38,663 Made the British believe his defection was real. 321 00:41:38,746 --> 00:41:39,963 How do you know that? 322 00:41:41,082 --> 00:41:42,083 He told me. 323 00:41:43,584 --> 00:41:46,929 - You saw him? - Two days ago. He's safe and sound. 324 00:41:49,298 --> 00:41:53,553 - You're a friend of his? - We've been through quite a lot together. 325 00:41:53,720 --> 00:41:56,599 Oh, dear Georgi! 326 00:41:57,265 --> 00:41:59,893 He kept his promise to send for me. 327 00:42:01,185 --> 00:42:03,062 Where are we going? To London? 328 00:42:03,187 --> 00:42:07,988 No, not yet. The British think he'll be safer if he keeps moving around. 329 00:42:08,067 --> 00:42:11,537 - We might catch up with him in Vienna. - Vienna? 330 00:42:11,612 --> 00:42:15,458 We must leave immediately, before they pick you up again. 331 00:42:15,533 --> 00:42:17,627 - But how? - We'll manage. 332 00:42:17,702 --> 00:42:20,125 Get packed. Bring some warm clothes. 333 00:43:25,186 --> 00:43:27,689 Looks like we got away with it. 334 00:43:31,025 --> 00:43:33,744 My cello! It's at the conservatoire. 335 00:43:33,820 --> 00:43:37,120 - I'll get you another in Vienna. - No, we must go back for it. 336 00:43:37,198 --> 00:43:40,668 We have 10 minutes before they discover what's happened. 337 00:43:40,743 --> 00:43:43,667 - I must get my cello. - No way! 338 00:43:59,929 --> 00:44:02,023 Come on, get in! 339 00:44:05,601 --> 00:44:07,979 Why didn't you learn the violin? 340 00:44:20,867 --> 00:44:22,915 (jazz music on car radio) 341 00:44:35,381 --> 00:44:37,554 (talking on radio) 342 00:44:39,969 --> 00:44:42,188 You've picked up the police band. 343 00:44:42,263 --> 00:44:44,857 There must be an atmospheric anomaly. 344 00:44:48,311 --> 00:44:52,157 They're looking for a foreign car... A man and a woman. 345 00:44:52,231 --> 00:44:53,904 And a cello! 346 00:44:59,488 --> 00:45:02,287 Looks like they just found us. 347 00:45:02,408 --> 00:45:04,001 (Siren) 348 00:45:15,630 --> 00:45:18,383 Pull over to the side and stop! 349 00:45:37,151 --> 00:45:39,825 - What happened? - Salt corrosion. 350 00:45:39,987 --> 00:45:42,786 (voices on radio) 351 00:45:45,076 --> 00:45:46,669 They're setting up roadblocks. 352 00:46:10,768 --> 00:46:14,022 - What is this? - I've had a few optional extras installed. 353 00:46:26,909 --> 00:46:29,378 (machine-gun fire) 354 00:46:39,547 --> 00:46:41,390 Amazing, this modern safety glass. 355 00:46:43,384 --> 00:46:44,636 Look out! 356 00:46:56,022 --> 00:46:57,990 See where this leads to. 357 00:47:00,943 --> 00:47:03,037 This road only leads to the lake. 358 00:47:28,262 --> 00:47:30,356 Time to leave. 359 00:48:06,926 --> 00:48:08,894 - James! - (siren) 360 00:48:32,827 --> 00:48:34,704 Brace yourself. 361 00:49:05,067 --> 00:49:06,193 We almost made it. 362 00:49:12,324 --> 00:49:14,418 Come on, quick! Go! 363 00:49:17,455 --> 00:49:19,128 (ticking) 364 00:49:26,547 --> 00:49:28,515 Glad I insisted you brought that cello! 365 00:50:07,588 --> 00:50:09,431 Sorry! 366 00:50:12,259 --> 00:50:14,057 Not far now! 367 00:50:23,062 --> 00:50:25,440 Here, wave this. 368 00:50:28,567 --> 00:50:30,661 Duck! 369 00:50:30,736 --> 00:50:34,286 - We've nothing to declare! - Just a cello! 370 00:50:41,664 --> 00:50:43,758 (call to prayer) 371 00:51:05,771 --> 00:51:08,695 (camera clicks) 372 00:51:12,861 --> 00:51:14,955 (beeping) 373 00:51:24,039 --> 00:51:27,168 If you wait here, sir, I'll find the chief. 374 00:51:46,312 --> 00:51:48,861 General Pushkin, it's a pleasure. 375 00:51:48,939 --> 00:51:52,489 I'm Brad Whitaker. Didn't expect to see you in Tangiers. 376 00:51:52,568 --> 00:51:55,617 - General Koskov with you? - Nyet. 377 00:51:55,696 --> 00:51:59,121 War... War has always been man's main occupation. 378 00:51:59,199 --> 00:52:03,249 Fools say his greatest accomplishments were the wheel and the alphabet. 379 00:52:03,329 --> 00:52:05,707 I say it's a battering ram and gunpowder. 380 00:52:06,040 --> 00:52:08,634 How do you like my pantheon of great commanders? 381 00:52:08,709 --> 00:52:11,929 - Butchers. - Surgeons. 382 00:52:12,004 --> 00:52:16,180 They cutaway society's dead flesh. Let me show you something. 383 00:52:16,258 --> 00:52:18,431 At ease, Sergeant. This way, sir. 384 00:52:21,138 --> 00:52:25,939 My hobby - the strategy and tactics of the world's historic battles. 385 00:52:26,018 --> 00:52:28,817 (fanfares and gunfire on tape) 386 00:52:28,896 --> 00:52:32,196 Afghanistan, the North-West Frontier, 1895. 387 00:52:32,274 --> 00:52:35,448 The initial trial of the first automatic machine gun. 388 00:52:35,527 --> 00:52:37,780 The .303-calibre Maxim. 389 00:52:37,863 --> 00:52:41,367 The King's Royal Rifles wiped out a vastly superior force. 390 00:52:41,450 --> 00:52:44,750 Kept the British in Afghanistan for another 25 years. 391 00:52:44,828 --> 00:52:49,004 What you Russians need nowadays is the equivalent of a modern Maxim. 392 00:52:49,958 --> 00:52:52,131 Third-generation starlight scope. 393 00:52:52,211 --> 00:52:56,887 A laser-sighting, short-barrelled machine pistol. Infantry mini-missiles. 394 00:52:56,965 --> 00:53:00,686 Range - 5km. And smart... Just fire and forget. 395 00:53:00,761 --> 00:53:03,514 It penetrates all existing armour. 396 00:53:03,597 --> 00:53:06,191 Yes, sir! Samples of everything ordered. 397 00:53:06,266 --> 00:53:08,860 - The order is cancelled. - Huh? 398 00:53:08,936 --> 00:53:12,816 You'll return our deposit of $50 million within the next 48 hours. 399 00:53:12,898 --> 00:53:14,992 You can't be serious, General. 400 00:53:15,067 --> 00:53:17,991 Do you know how hard it is to obtain this equipment? 401 00:53:18,070 --> 00:53:20,539 This is the latest US and European stuff. 402 00:53:20,614 --> 00:53:23,868 I've made commitments, letters of credit, special payoffs. 403 00:53:24,284 --> 00:53:28,460 We know that you've had our money in your Swiss account for eight weeks 404 00:53:28,539 --> 00:53:31,213 and that you have made no payments of any kind. 405 00:53:31,291 --> 00:53:34,090 Look, I can't cancel orders at this late date. 406 00:53:34,169 --> 00:53:37,264 As one soldier to another, you have my word of honour... 407 00:53:37,339 --> 00:53:42,436 Spare me your military pretensions. What army did you serve in? 408 00:53:42,511 --> 00:53:45,515 You were expelled from West Point for cheating. 409 00:53:46,181 --> 00:53:49,560 Then a short stint as a mercenary in the Belgian Congo. 410 00:53:49,643 --> 00:53:54,240 Later you worked with various criminals to help finance your first arms deals. 411 00:53:54,314 --> 00:53:57,318 Lies spread by my competitors. 412 00:53:57,401 --> 00:54:00,496 You forget your many so-called wars of liberation 413 00:54:00,571 --> 00:54:04,792 that I have supplied through General Koskov. Those are my credentials. 414 00:54:04,867 --> 00:54:10,089 The money in two days, or you'll find yourself out of business permanently. 415 00:54:10,164 --> 00:54:12,667 Georgi Koskov as well. 416 00:54:13,459 --> 00:54:16,383 I don't know what you two are scheming, 417 00:54:16,462 --> 00:54:19,682 but it is over. ls that understood? 418 00:54:26,054 --> 00:54:28,148 Careful. 419 00:54:40,736 --> 00:54:42,329 Taxi! 420 00:54:50,704 --> 00:54:53,799 Vienna's beautiful, just like Georgi said. 421 00:54:53,874 --> 00:54:57,845 - You care for him a great deal, don't you? - I owe him everything. 422 00:54:57,920 --> 00:55:02,050 My scholarship at the conservatoire, my Strad... 423 00:55:02,132 --> 00:55:06,979 - Your cello‘s a Stradivarius? - A famous one. The Lady Rose. 424 00:55:07,054 --> 00:55:09,933 - Georgi got it in New York. - Quite a present. 425 00:55:10,390 --> 00:55:14,065 Maybe someday I'll play there. At Carnegie Hall? 426 00:55:14,144 --> 00:55:17,819 - Georgi believes I can do it. - I'm sure he's right. 427 00:55:19,024 --> 00:55:22,574 - We go to him now? - Yeah. Unless he had to move on. 428 00:55:23,821 --> 00:55:26,574 If he did, I'm sure he left a message. 429 00:55:28,158 --> 00:55:30,252 (Viennese waltz) 430 00:56:08,365 --> 00:56:10,413 Danke. 431 00:56:10,742 --> 00:56:12,836 - Careful. - Careful. 432 00:56:22,045 --> 00:56:24,719 Oh, good afternoon, Mr Bond. 433 00:56:25,507 --> 00:56:29,137 - You will need your usual suite? - Not tonight, Hans. 434 00:56:29,219 --> 00:56:31,313 - We need a second bedroom. - Yes, sir. 435 00:56:31,388 --> 00:56:35,018 - Shall I have vodka martinis sent up? - Shaken, not stirred. 436 00:56:35,100 --> 00:56:37,194 Of course. 437 00:56:42,149 --> 00:56:43,401 Universal Exports. 438 00:56:43,483 --> 00:56:47,238 Bond here. I need two tickets for the opera tonight, to be left at the box office. 439 00:57:02,127 --> 00:57:06,098 - Do you like it? - For princess or wife of commissar? 440 00:57:06,173 --> 00:57:08,642 - Let's buy it. - Don't joke! 441 00:57:08,717 --> 00:57:11,766 - Who will pay? - Georgi, of course. 442 00:57:22,731 --> 00:57:25,655 Mm... mmm... 443 00:57:28,153 --> 00:57:30,247 Please... Stop it. 444 00:57:34,618 --> 00:57:36,712 The chief wants you. 445 00:57:48,131 --> 00:57:49,804 Oh! 446 00:57:51,718 --> 00:57:53,186 We have to report. 447 00:58:06,233 --> 00:58:08,531 Very good. At ease, Sergeant. 448 00:58:10,195 --> 00:58:12,289 Pushkin wants the money back. 449 00:58:13,365 --> 00:58:18,667 Don't worry. We've convinced the British that Pushkin is a danger. 450 00:58:18,745 --> 00:58:22,966 They will send their best man, James Bond, to eliminate him. 451 00:58:23,166 --> 00:58:25,885 I'm not convinced. Necros can do it. 452 00:58:25,961 --> 00:58:30,011 I've worked with the Russians. My appearance is well known to them. 453 00:58:30,090 --> 00:58:33,515 It could jeopardise my comrades who depend upon me. 454 00:58:33,593 --> 00:58:38,099 And they depend upon me. Where else will they find a supply of arms? 455 00:58:38,181 --> 00:58:40,309 Our basic plan is sound. 456 00:58:40,392 --> 00:58:43,316 Pushkin is... How you say... History. 457 00:58:43,603 --> 00:58:46,231 Not yet. James Bond hasn't laid a finger on him. 458 00:58:46,314 --> 00:58:48,442 - The British are cautious. - Yeah. 459 00:58:48,775 --> 00:58:51,779 An additional inducement will ensure this. 460 00:58:51,862 --> 00:58:55,742 For instance, if another agent were... Eliminated... 461 00:58:57,868 --> 00:59:01,964 Do it. But if Pushkin is alive on the last day of the conference, kill him! 462 00:59:02,289 --> 00:59:04,667 (Mozart "The Marriage of Figaro") 463 00:59:56,009 --> 00:59:59,309 - All my life I've dreamed of this. - You might play here one day. 464 00:59:59,387 --> 01:00:03,563 That's too much to hope for. Excuse me for a few moments. 465 01:00:12,943 --> 01:00:14,661 - ls that...? - The cello girl. 466 01:00:14,736 --> 01:00:18,286 - The KGB sniper? Why bring her here? - She's not a KGB sniper. 467 01:00:18,365 --> 01:00:21,335 She's Koskov's girlfriend. 468 01:00:21,409 --> 01:00:24,538 She shot blanks to make his defection look real to us. 469 01:00:24,621 --> 01:00:27,875 Koskov's defection phoney? The KGB snatched him back. 470 01:00:27,958 --> 01:00:29,551 That's what we were supposed to think. 471 01:00:30,752 --> 01:00:35,553 These are serious accusations, Bond. What are you up to? 472 01:00:35,632 --> 01:00:39,512 I'm posing as Koskov's friend to see what leads I can get from her. 473 01:00:41,888 --> 01:00:46,018 You know he bought her a cello in New York called the Lady Rose? 474 01:00:46,101 --> 01:00:50,072 - A cello with a name? - Mm-hm. It's a Stradivarius. 475 01:00:50,147 --> 01:00:52,400 They all have names. 476 01:00:52,482 --> 01:00:55,110 Where would Koskov get the money? Check it out. 477 01:00:55,193 --> 01:01:00,290 I'll need papers for her... Tonight. I have to get her out of the country by tomorrow. 478 01:01:01,074 --> 01:01:03,793 Here. I took these this afternoon. 479 01:01:04,452 --> 01:01:08,298 Look, this is highly irregular. I won't get the OK from London today. 480 01:01:08,373 --> 01:01:14,130 It can't wait, Saunders. That girl's our only chance of getting Koskov back. 481 01:01:14,212 --> 01:01:16,556 (bell rings) 482 01:01:20,385 --> 01:01:24,936 Very well. I've got nothing to lose but my pension. 483 01:01:25,015 --> 01:01:30,567 Meet me at the Prater Cafe near the Ferris wheel at midnight. 484 01:01:58,215 --> 01:02:00,718 - No more. - This one! 485 01:02:11,561 --> 01:02:14,565 Waaaargh! Ha ha ha ha ha! 486 01:02:20,153 --> 01:02:22,030 Take me on the wheel. 487 01:02:43,593 --> 01:02:45,812 You'll be able to see better. 488 01:02:48,014 --> 01:02:50,187 (music on personal stereo) 489 01:02:50,308 --> 01:02:52,356 - Bal/on, mein Herr? - Nein. 490 01:03:01,027 --> 01:03:03,826 Is it real or just a dream? 491 01:03:24,551 --> 01:03:26,849 What's wrong? Why do we stop? 492 01:03:28,972 --> 01:03:31,066 I arranged it. 493 01:03:31,141 --> 01:03:33,235 We could be here all night. 494 01:03:39,983 --> 01:03:41,576 Don't. 495 01:03:41,693 --> 01:03:43,991 It's impossible. 496 01:03:44,070 --> 01:03:48,792 Knowing you only two days and all I can think of is how we would be together. 497 01:03:51,244 --> 01:03:52,291 Don't think. 498 01:03:53,246 --> 01:03:54,338 Just let it happen. 499 01:04:27,113 --> 01:04:29,207 (laughter) 500 01:04:31,451 --> 01:04:33,203 Do you want another ride? 501 01:04:47,258 --> 01:04:51,104 I'll be back in a minute. There may be a message for me. 502 01:04:59,145 --> 01:05:01,739 (personal stereo) 503 01:05:04,984 --> 01:05:09,740 Where has every body gone? 504 01:05:09,823 --> 01:05:11,166 (bleeps) 505 01:05:11,282 --> 01:05:15,082 It was bought recently at auction in New York. 506 01:05:15,161 --> 01:05:20,668 Lot 124, the Lady Rose, a cello by Stradivarius of Cremona, 1724. 507 01:05:20,750 --> 01:05:23,594 SO|d for $150,000 508 01:05:24,921 --> 01:05:26,343 to Brad Whitaker. 509 01:05:27,006 --> 01:05:29,304 Whitaker? The arms dealer? 510 01:05:29,467 --> 01:05:31,515 The same. 511 01:05:32,345 --> 01:05:34,439 Koskov and Whitaker... 512 01:05:36,933 --> 01:05:39,937 - Where's Whitaker now? - At his place in Tangier. 513 01:05:42,021 --> 01:05:44,319 Well done. 514 01:05:46,526 --> 01:05:48,620 Good luck. 515 01:05:48,987 --> 01:05:50,455 Saunders... 516 01:05:52,365 --> 01:05:54,288 Thanks. 517 01:06:30,862 --> 01:06:33,035 Where are you going? 518 01:06:44,709 --> 01:06:46,757 What's the matter? 519 01:06:48,838 --> 01:06:51,307 Bad accident back there. 520 01:06:51,382 --> 01:06:52,429 Did you hear? 521 01:06:54,594 --> 01:06:56,688 Hear from Georgi? 522 01:07:00,350 --> 01:07:02,444 Yes. 523 01:07:02,936 --> 01:07:05,234 I got the message. 524 01:07:08,066 --> 01:07:11,866 He's with Whitaker in Tangier. 525 01:07:11,945 --> 01:07:15,040 Brad Whitaker? The American? 526 01:07:15,114 --> 01:07:17,708 - You know him? - He's a patron of the arts. 527 01:07:17,784 --> 01:07:19,036 Georgi said he'd help me. 528 01:07:20,912 --> 01:07:23,415 How soon do we have to go? 529 01:07:25,291 --> 01:07:29,387 Immediately. I promised Georgi I'd get you back as soon as I could. 530 01:07:29,462 --> 01:07:31,635 Can't we stay here a few days? 531 01:07:31,756 --> 01:07:34,305 No. We leave first thing in the morning. 532 01:07:42,809 --> 01:07:44,903 (Moroccan music) 533 01:09:49,185 --> 01:09:51,279 ls anything wrong? 534 01:09:53,940 --> 01:09:57,194 - Bond! - Don't make any sudden moves, General. 535 01:09:58,069 --> 01:10:00,117 Go to the table. 536 01:10:18,881 --> 01:10:20,975 Sit down. 537 01:10:31,144 --> 01:10:34,318 I take it that this is not a social call, O07. 538 01:10:34,439 --> 01:10:36,658 Correct. You should have brought lilies. 539 01:10:40,403 --> 01:10:43,247 - May I ask why? - Smien‘ Spionom. 540 01:10:43,322 --> 01:10:45,450 Smiert Spionom? 541 01:10:46,451 --> 01:10:51,673 That was a Beria operation in Stalin's time. It was deactivated 20 years ago. 542 01:10:51,748 --> 01:10:55,093 - Two of our agents are dead. - My condolences. 543 01:10:55,168 --> 01:10:56,670 We had nothing to do with it. 544 01:11:02,759 --> 01:11:03,885 Where's Koskov? 545 01:11:04,761 --> 01:11:09,107 He disappeared two weeks ago. I was about to have him arrested. 546 01:11:09,182 --> 01:11:12,686 - Why? - For misusing state funds. 547 01:11:13,186 --> 01:11:14,403 Involving Whitaker? 548 01:11:15,188 --> 01:11:18,192 That is a security matter and cannot be discussed. 549 01:11:18,357 --> 01:11:19,529 (beeping) 550 01:11:21,444 --> 01:11:23,867 That was damn stupid! 551 01:11:23,946 --> 01:11:25,664 (beeping) 552 01:11:42,507 --> 01:11:45,135 Get in the bathroom and lock the door. 553 01:11:49,889 --> 01:11:51,983 Stay where you are! 554 01:11:55,144 --> 01:11:57,238 Get down on your knees. 555 01:12:00,066 --> 01:12:02,160 Put your hands behind your back. 556 01:12:04,487 --> 01:12:07,787 You are professional. You do not kill without reason. 557 01:12:08,491 --> 01:12:10,585 Two of our men are dead. Koskov's named you. 558 01:12:12,370 --> 01:12:16,091 - Now, why should I disobey my orders? - I am in the dark as much as you are. 559 01:12:17,416 --> 01:12:21,421 It is a question of trust. Who do you believe? 560 01:12:21,546 --> 01:12:23,844 Koskov... Or me? 561 01:12:23,923 --> 01:12:26,517 If I trusted Koskov, we wouldn't be talking. 562 01:12:29,178 --> 01:12:33,934 But as long as you're alive, we'll never know what he's up to. 563 01:12:40,565 --> 01:12:41,987 Then I must die. 564 01:12:43,401 --> 01:12:44,948 Ladies and gentlemen, 565 01:12:45,027 --> 01:12:48,873 it is my honour to introduce the head of the Russian delegation, 566 01:12:48,948 --> 01:12:51,042 Comrade Leonid Pushkin. 567 01:13:02,420 --> 01:13:04,138 Comrade delegates, 568 01:13:04,255 --> 01:13:09,477 I bring you profound fraternal greetings from your comrades in Soviet Union. 569 01:13:09,594 --> 01:13:11,392 (gunshots) 570 01:13:27,737 --> 01:13:29,910 No! No! 571 01:13:36,787 --> 01:13:38,505 Seal the building! 572 01:14:14,659 --> 01:14:16,707 (speaks Arabic) 573 01:14:21,374 --> 01:14:23,502 (woman sobs) 574 01:15:00,746 --> 01:15:03,249 Hey! You looking for a party? 575 01:15:03,874 --> 01:15:05,922 Seems like a good idea. 576 01:15:09,922 --> 01:15:12,596 I'm sorry to put you through that, my dear. 577 01:15:16,595 --> 01:15:22,443 It is the first time I've ever been grateful that James Bond is a good shot! 578 01:15:24,895 --> 01:15:29,696 Pull over here. We can have a party some other time. A little present for you. 579 01:15:33,070 --> 01:15:36,040 Not enough? Take it all. 580 01:15:41,787 --> 01:15:44,757 Just sit back and enjoy the ride. 581 01:16:09,273 --> 01:16:11,321 Down below. 582 01:16:15,321 --> 01:16:19,667 What the hell are you trying to do, 007? Start World War Ill? 583 01:16:19,742 --> 01:16:23,747 Felix Leiter! Now, what's the CIA doing here? 584 01:16:24,080 --> 01:16:25,172 Nice work, girls. 585 01:16:25,790 --> 01:16:28,714 - No hard feelings? - Not if the party's still on. 586 01:16:32,004 --> 01:16:37,101 It's a long story, Felix, but in the end Pushkin makes a miraculous recovery. 587 01:16:37,176 --> 01:16:39,679 You mean this is a put-up job? 588 01:16:41,347 --> 01:16:44,271 - What's all this? - We've been watching Pushkin 589 01:16:44,350 --> 01:16:46,478 since he met two days ago with Whitaker. 590 01:16:46,769 --> 01:16:50,273 - An illegal arms deal with the Russians? - You've got me, James. 591 01:16:50,356 --> 01:16:55,453 Whitaker has a few samples of hi-tech stuff, but he's placed no big orders yet. 592 01:16:55,528 --> 01:17:00,409 Looks like we're working on the same case from opposite ends. Let's talk shop. 593 01:17:01,992 --> 01:17:04,461 Ah! Well done! 594 01:17:04,537 --> 01:17:07,211 Congratulations. We heard it over the radio. 595 01:17:07,289 --> 01:17:10,042 I didn't kill him. Bond did. 596 01:17:10,960 --> 01:17:14,214 - I told you the British believed me! - (phone rings) 597 01:17:14,338 --> 01:17:16,386 I told you! 598 01:17:16,465 --> 01:17:19,969 Now we can move. I'll signal Amsterdam to ship the diamonds. 599 01:17:20,052 --> 01:17:22,726 - Sir? - Hello? Yes. 600 01:17:24,390 --> 01:17:26,518 Who? 601 01:17:28,018 --> 01:17:30,066 It's for you. 602 01:17:34,525 --> 01:17:36,573 Hello? 603 01:17:46,871 --> 01:17:48,919 (cello music) 604 01:18:00,718 --> 01:18:04,393 Where have you been, James? You were gone so long, I was worried! 605 01:18:05,014 --> 01:18:09,520 It's always nice to be missed. Still no sign of Georgi. 606 01:18:09,602 --> 01:18:11,730 - No, please. Go on playing. - No. 607 01:18:13,689 --> 01:18:15,783 Let's have a drink. 608 01:18:25,951 --> 01:18:27,077 You remembered. 609 01:18:33,125 --> 01:18:35,469 To us. 610 01:18:35,586 --> 01:18:37,634 Na zdra vi ye 611 01:18:41,217 --> 01:18:42,514 Did I get it right? 612 01:18:44,136 --> 01:18:46,264 Mmm... Perfect. 613 01:18:48,140 --> 01:18:50,268 What's the matter? 614 01:18:54,230 --> 01:18:56,983 Kara, it's time I told you the truth. 615 01:18:58,734 --> 01:19:03,080 I'm not a friend of Georgi's. I'm a British agent looking for him. 616 01:19:03,155 --> 01:19:07,752 He's betrayed us all, Kara. The Russians, the British, 617 01:19:07,826 --> 01:19:09,920 even you. 618 01:19:11,080 --> 01:19:15,586 He told us a sniper might try to kill him. 619 01:19:15,668 --> 01:19:19,013 And he set you up as the sniper, Kara. 620 01:19:19,129 --> 01:19:22,679 He wants you dead. You knew too much. 621 01:19:22,758 --> 01:19:26,604 Liar! You pretended to love me! 622 01:19:26,679 --> 01:19:31,936 I telephoned Whitaker. Georgi was there. He told me the truth. 623 01:19:32,017 --> 01:19:35,521 You're a KGB agent, using me to find him and kill him! 624 01:19:35,646 --> 01:19:37,523 No, that's not... 625 01:19:37,648 --> 01:19:39,696 That's not true. I... 626 01:19:42,778 --> 01:19:44,200 That's. .. 627 01:19:46,198 --> 01:19:48,200 Chloral hydrate! 628 01:19:48,284 --> 01:19:51,333 - Keep your hands off me! - Kara, listen to me! 629 01:19:54,373 --> 01:19:56,717 The rifle was shot out of your hands. 630 01:19:56,792 --> 01:19:59,295 - How do you know? - Because I was the... 631 01:20:00,462 --> 01:20:03,011 I was the man sent to kill you. 632 01:20:04,383 --> 01:20:05,430 Why didn't you? 633 01:20:20,149 --> 01:20:23,744 Kara, my darling, you were absolutely perfect. 634 01:20:25,321 --> 01:20:26,664 L-luFFY 635 01:20:26,989 --> 01:20:28,912 (Siren) 636 01:20:42,755 --> 01:20:44,849 Sortez, s'iI vous plait. 637 01:21:01,607 --> 01:21:03,701 Merci, monsieur. 638 01:21:11,283 --> 01:21:13,377 Open it, please. 639 01:21:14,787 --> 01:21:17,415 Careful. It must be kept absolutely sterile. 640 01:21:18,707 --> 01:21:20,801 Urgh! Go. 641 01:22:13,971 --> 01:22:16,645 I've been such a fool. 642 01:22:17,808 --> 01:22:20,152 We both have. 643 01:22:20,227 --> 01:22:21,353 Open the lid. 644 01:22:22,438 --> 01:22:24,782 (93393) Oh, my God! 645 01:22:24,857 --> 01:22:26,905 That's not human. It's an animal's heart. 646 01:22:31,989 --> 01:22:35,038 Diamonds hidden in the ice. 647 01:22:36,618 --> 01:22:38,871 (toilet flushes) 648 01:22:38,996 --> 01:22:43,217 - How can I help you? - I need my key ring. Look out! 649 01:22:43,333 --> 01:22:45,381 (Bond groans) 650 01:23:09,359 --> 01:23:10,736 Black coffee for our guest. 651 01:23:14,573 --> 01:23:17,247 She has so many talents! 652 01:23:17,367 --> 01:23:18,835 I'm curious. 653 01:23:19,495 --> 01:23:22,920 - Why didn't you kill me? - Oh, I'm not a barbarian, James. 654 01:23:22,998 --> 01:23:25,751 I'm taking you to the proper Soviet authorities 655 01:23:25,876 --> 01:23:28,971 for the killing of General Pushkin. 656 01:23:32,257 --> 01:23:37,354 You're a wonder, Georgi! You get me to kill Pushkin for you. 657 01:23:37,429 --> 01:23:39,397 Then you turn me in to the Russians for his murder. 658 01:23:40,599 --> 01:23:44,274 What are you going to ask for? Immunity? 659 01:23:44,394 --> 01:23:47,364 Permission to emigrate and enjoy the amenities of the West? 660 01:23:48,357 --> 01:23:51,361 You don't think they'll condone your defection? 661 01:23:51,443 --> 01:23:53,116 What defection? 662 01:23:53,237 --> 01:23:56,537 I have been on a secret mission for General Pushkin 663 01:23:56,615 --> 01:23:59,619 to disinform British Intelligence. 664 01:24:00,369 --> 01:24:03,794 I'm sorry, James. For you I have great affection, 665 01:24:04,748 --> 01:24:09,254 but we have an old saying: "Duty has no sweethearts." 666 01:24:11,129 --> 01:24:14,303 We have an old saying, too, Georgi. 667 01:24:14,424 --> 01:24:16,802 And you're full of it! 668 01:24:40,409 --> 01:24:42,503 Come, Kara. 669 01:24:53,088 --> 01:24:55,841 - Kara? - Yes. 670 01:25:02,306 --> 01:25:03,853 Welcome to Afghanistan. 671 01:25:04,683 --> 01:25:07,527 Colonel Feyador, my old comrade in arms. 672 01:25:09,187 --> 01:25:15,365 I have here General Pushkin's assassin. British Agent O07, James Bond. 673 01:25:15,444 --> 01:25:18,618 See he is sent to Moscow. 674 01:25:18,697 --> 01:25:21,120 One moment. There's one more. 675 01:25:21,199 --> 01:25:24,373 Take her, too. She's a defector. 676 01:25:26,705 --> 01:25:28,799 I will be compassionate with you 677 01:25:28,874 --> 01:25:33,129 and try to have you assigned to the Siberian Philharmonic Orchestra. 678 01:25:33,211 --> 01:25:36,715 They're quite good despite their bourgeois repertoire. 679 01:25:44,681 --> 01:25:49,653 I am on a secret state mission. I need a detachment of men and some trucks. 680 01:25:55,567 --> 01:25:58,571 - Ah! What are these here for? - For murder. 681 01:25:58,695 --> 01:26:01,665 Murder? Ah! 682 01:26:01,740 --> 01:26:05,665 I haven't had a woman prisoner for a long time! 683 01:26:05,744 --> 01:26:07,872 (laughter) 684 01:26:09,331 --> 01:26:11,925 Come. 685 01:26:12,042 --> 01:26:15,091 Russky! Has Colonel Feyador considered my appeal? 686 01:26:15,170 --> 01:26:17,172 Yes. Good news. 687 01:26:17,255 --> 01:26:20,600 You won't be hung in the morning. You will be shot! 688 01:26:23,345 --> 01:26:25,768 It's all a mistake! I stole nothing! 689 01:26:25,847 --> 01:26:28,350 You can tell Allah when you see him! 690 01:26:31,269 --> 01:26:34,694 - Strip! - Nye smeyete menya trogat! 691 01:26:34,773 --> 01:26:39,199 Shout all you want. It's soundproofed. They don't like to hear screaming at night. 692 01:26:41,446 --> 01:26:42,993 I didn't tell you to get down! 693 01:26:47,035 --> 01:26:49,458 I did not tell you to get up! 694 01:26:49,579 --> 01:26:51,627 Now... Get up! 695 01:26:56,795 --> 01:26:59,469 - (whistles) - (key ring beeps) 696 01:27:02,926 --> 01:27:04,803 - (whistles) - (key ring beeps) 697 01:27:04,886 --> 01:27:07,309 (whistles "Rule, Britannia") 698 01:27:15,647 --> 01:27:17,240 James! 699 01:28:00,442 --> 01:28:03,195 (prisoner laughs) 700 01:28:15,207 --> 01:28:17,881 Lock the door. 701 01:28:20,295 --> 01:28:23,174 You were fantastic! We're free! 702 01:28:23,799 --> 01:28:29,306 Kara, we're in a Russian air base in the middle of Afghanistan. Try the small key. 703 01:28:33,391 --> 01:28:34,893 At least we're together. 704 01:28:35,727 --> 01:28:37,821 Terrific. Come on. 705 01:28:45,904 --> 01:28:48,157 Please. 706 01:28:52,077 --> 01:28:53,454 Ha ha ha ha! 707 01:30:11,364 --> 01:30:12,365 (shouts in Russian) 708 01:30:14,326 --> 01:30:16,454 (sirens) 709 01:30:27,505 --> 01:30:28,677 Come on, jump! 710 01:30:36,806 --> 01:30:38,353 (shouts in Afghan) 711 01:30:42,687 --> 01:30:45,190 - What's going on? - I tell them you no Russian. 712 01:30:45,315 --> 01:30:47,693 - They no kill you now. - How about later? 713 01:30:47,817 --> 01:30:51,538 Don't worry. They'll save you for the harem! 714 01:31:13,843 --> 01:31:16,221 It's the work of the mujaheddin. 715 01:31:16,346 --> 01:31:18,064 Mujaheddin? 716 01:31:18,139 --> 01:31:20,233 The Afghan Resistance. 717 01:31:24,813 --> 01:31:26,907 (shouting) 718 01:32:01,391 --> 01:32:03,439 (speaks in Afghan) 719 01:32:22,954 --> 01:32:25,048 (speaks in Afghan) 720 01:32:40,930 --> 01:32:42,978 (shouts in Afghan) 721 01:32:58,323 --> 01:33:00,826 I hope he's not invited to dinner. 722 01:33:26,684 --> 01:33:31,611 (English accent) Thank you both for your help. My name is Kamran Shah. 723 01:33:31,689 --> 01:33:36,365 Please forgive the theatricals. It's a hangover from my Oxford days. 724 01:33:36,486 --> 01:33:38,659 I'm sure you'd like to freshen up. 725 01:33:40,615 --> 01:33:42,709 It's all right, go ahead. 726 01:33:51,835 --> 01:33:56,056 - I have to get back to the air base. - (laughs) You must be crazy! 727 01:33:56,131 --> 01:34:00,557 - Half the Russian army's looking for you! - You won't help? 728 01:34:00,635 --> 01:34:03,138 No. 729 01:34:03,221 --> 01:34:05,565 Then put me in touch with the mujaheddin. 730 01:34:05,682 --> 01:34:08,185 (laughter) 731 01:34:09,894 --> 01:34:12,647 Deputy Commander of the Eastern District. 732 01:34:12,730 --> 01:34:19,079 I was caught reconnoitring the air base. Thankfully they didn't know who I was. 733 01:34:19,154 --> 01:34:21,657 Now, who are you? 734 01:34:22,157 --> 01:34:25,832 - I work for the British government. - (laughter) 735 01:34:27,579 --> 01:34:30,048 We've uncovered a plot by General Koskov 736 01:34:30,456 --> 01:34:32,550 to purchase American hi-tech weapons. 737 01:34:33,501 --> 01:34:35,378 Arms that could be used against you and your men. 738 01:34:37,505 --> 01:34:41,601 That is important. You must go to our commander in the Khyber Pass. 739 01:34:41,676 --> 01:34:45,601 That could take days. I have to get back to the air base before Koskov leaves. 740 01:34:46,764 --> 01:34:50,769 Look, come with us tomorrow. After our mission, I'll see what I can do. 741 01:34:50,894 --> 01:34:52,942 That'll be too late. 742 01:34:54,564 --> 01:34:57,192 - I need a gun and some guides. - Impossible. 743 01:34:57,275 --> 01:35:00,028 I cannot spare men or the horses. 744 01:35:00,111 --> 01:35:04,287 And now it is time to rest. We leave at sunrise. 745 01:35:18,546 --> 01:35:20,640 I was worried for you, James. 746 01:35:24,135 --> 01:35:26,263 What's going to happen to us? 747 01:35:29,641 --> 01:35:31,109 Kheista. 748 01:35:32,477 --> 01:35:33,478 What does that mean? 749 01:35:36,397 --> 01:35:38,991 It means beautiful...in Afghan. 750 01:35:43,571 --> 01:35:46,415 We're with the mujaheddin. 751 01:35:46,491 --> 01:35:50,337 We leave with them in the morning on some kind of operation. 752 01:35:50,411 --> 01:35:52,755 And you're going to the Khyber Pass. 753 01:35:52,830 --> 01:35:53,831 You're not coming with me? 754 01:35:56,000 --> 01:35:59,425 No. I'll catch up with you later. 755 01:35:59,504 --> 01:36:02,178 You're going back for Georgi, aren't you? 756 01:36:03,591 --> 01:36:06,845 - It's too dangerous. Don't go. - I have to. 757 01:36:06,928 --> 01:36:10,148 You have to what? Get killed? 758 01:36:11,182 --> 01:36:14,026 - I won't wait for you. - Fine. 759 01:36:14,143 --> 01:36:16,020 Then I'll have Kamran send you direct to London. 760 01:36:17,188 --> 01:36:21,284 You dumb, stubborn, stupid... 761 01:36:23,361 --> 01:36:25,363 Konska zadnice! 762 01:36:27,865 --> 01:36:31,711 - What's that supposed to mean? - Back end of horse! 763 01:36:31,995 --> 01:36:34,214 Are you calling me a horse's arse? 764 01:36:46,843 --> 01:36:48,595 I might never see you again. 765 01:36:52,473 --> 01:36:54,396 You will. 766 01:36:54,517 --> 01:36:56,565 I promise. 767 01:37:48,404 --> 01:37:50,452 (shouting in Afghan) 768 01:38:43,835 --> 01:38:47,590 Raw opium. Worth half a billion dollars on the streets of New York. 769 01:38:47,672 --> 01:38:49,845 (Qunfi re) 770 01:39:02,353 --> 01:39:05,857 - What are you up to? Selling dope? - Not so loud. 771 01:39:06,274 --> 01:39:08,777 - That's the chief of the Snow Leopards. - Who? 772 01:39:08,860 --> 01:39:13,115 - The biggest opium dealer in the area. - I've worked for them. 773 01:39:13,197 --> 01:39:16,622 I don't care if the Russians die from my bullets or their opium! 774 01:39:17,034 --> 01:39:19,457 Besides, we need the money to buy arms. 775 01:39:22,123 --> 01:39:24,797 - Georgi! - And the diamonds. 776 01:39:26,544 --> 01:39:29,889 He arranged for the Russians to buy many hi-tech weapons. 777 01:39:30,006 --> 01:39:32,350 He's using the down payment to buy this opium instead. 778 01:39:33,342 --> 01:39:38,644 He can turn a huge profit in days and still provide the Russians with their arms. 779 01:39:38,723 --> 01:39:41,192 - Unless... - Go on. 780 01:39:42,226 --> 01:39:44,069 If the opium never arrives... 781 01:39:44,145 --> 01:39:46,694 The Snow Leopard Brotherhood are dangerous to cross. 782 01:39:47,482 --> 01:39:49,735 This is their biggest deal since the invasion. 783 01:39:50,067 --> 01:39:52,320 You won't help? 784 01:39:52,570 --> 01:39:54,243 (shouts in Afghan) 785 01:39:54,864 --> 01:39:59,335 Perhaps. As long as nothing is done till the Russians pay up and leave. 786 01:39:59,827 --> 01:40:02,831 Right. I'll need some plastic explosives and a timer. 787 01:40:02,914 --> 01:40:05,042 I'll see what I can do. 788 01:40:07,835 --> 01:40:09,929 (speaks in Afghan) 789 01:40:30,191 --> 01:40:31,283 (Necros shouts in Afghan) 790 01:41:43,598 --> 01:41:46,442 James is trapped. You must help him! 791 01:41:46,517 --> 01:41:49,987 - He'll have to take his chances. - You owe him your life! 792 01:41:50,313 --> 01:41:52,941 - There's nothing more I can do. - Yes, there is! 793 01:42:06,704 --> 01:42:09,253 - Women! - (cheering) 794 01:43:42,133 --> 01:43:44,261 (horse whinnies) 795 01:44:01,068 --> 01:44:03,662 Wait here. We'll come back for you. 796 01:44:50,201 --> 01:44:53,045 (shouts in Russian) 797 01:44:55,873 --> 01:44:57,546 Bond! 798 01:45:14,809 --> 01:45:16,982 Don't shoot! Don't destroy the plane. 799 01:45:17,561 --> 01:45:19,905 (shouts in Russian) 800 01:47:04,835 --> 01:47:07,509 - Block the runway! - Da. 801 01:48:05,479 --> 01:48:07,573 (shouts in Russian) 802 01:48:10,818 --> 01:48:12,161 The tanker! 803 01:48:32,339 --> 01:48:34,592 James! 804 01:48:36,176 --> 01:48:38,270 (engine doesn't start) 805 01:49:23,098 --> 01:49:24,975 Where is she? 806 01:49:32,066 --> 01:49:34,160 We have to stop him! 807 01:49:36,320 --> 01:49:37,321 Kara! 808 01:50:08,769 --> 01:50:09,816 James! 809 01:50:15,484 --> 01:50:17,031 James! 810 01:50:21,698 --> 01:50:24,372 (Qunfi re) 811 01:50:25,536 --> 01:50:28,665 Don't shoot! You'll hit the plane! 812 01:51:16,211 --> 01:51:17,884 - Kara! - Oh, my God! 813 01:51:22,342 --> 01:51:23,935 Jump! 814 01:51:56,251 --> 01:51:58,379 Now that you're here, take over. 815 01:51:58,462 --> 01:52:02,137 - What? - Hold this and keep it straight and level. 816 01:52:02,257 --> 01:52:04,134 - Where are you going? - To defuse a bomb. 817 01:55:12,781 --> 01:55:14,499 No! 818 01:55:15,826 --> 01:55:16,998 Please! 819 01:56:08,879 --> 01:56:10,973 (bomb ticking) 820 01:56:34,237 --> 01:56:37,161 - What happened? - He got the boot. 821 01:56:37,908 --> 01:56:39,581 (screams) 822 01:57:27,457 --> 01:57:30,131 (shouts in Afghan) 823 01:57:35,131 --> 01:57:36,974 Take over. Hold it steady. 824 01:57:37,092 --> 01:57:39,641 - Where are you going? - To drop a bomb. 825 01:58:38,653 --> 01:58:41,202 (beeping) 826 01:58:49,873 --> 01:58:51,295 What's the matter? 827 01:58:52,917 --> 01:58:55,045 We're losing fuel fast! 828 01:59:05,764 --> 01:59:09,064 I just hope we can make Pakistan. 829 01:59:31,081 --> 01:59:33,960 There's no place to put down. 830 01:59:34,084 --> 01:59:36,928 (buzzer sounds) 831 01:59:37,003 --> 01:59:39,597 Go in the back. Get in the Jeep. Quickly! 832 01:59:55,522 --> 01:59:57,820 Fasten your seat belt! 833 02:00:09,953 --> 02:00:11,125 Hold on! 834 02:00:32,684 --> 02:00:36,985 I know a great restaurant in Karachi. We can just make dinner! 835 02:00:45,822 --> 02:00:47,824 (call to prayer) 836 02:00:50,034 --> 02:00:54,255 Whitaker's on the ground floor. Koskov is in an upstairs bedroom. 837 02:00:54,330 --> 02:00:56,674 Guard in the pool area near you. 838 02:00:58,543 --> 02:00:59,669 Guard clear. Proceed. 839 02:01:07,343 --> 02:01:09,016 Hold it. 840 02:01:10,430 --> 02:01:11,477 He's coming back. 841 02:01:15,435 --> 02:01:18,063 Go, James. Over and out. 842 02:01:18,438 --> 02:01:20,691 Well, he's in. 843 02:01:21,858 --> 02:01:23,906 (explosions) 844 02:01:45,131 --> 02:01:49,261 Pickett's charge was up Cemetery Ridge, not Little Round Top. 845 02:01:49,385 --> 02:01:52,810 I'm replaying the battle as I would have fought it. 846 02:01:52,889 --> 02:01:55,563 Meade was tenacious but he was cautious. 847 02:01:55,642 --> 02:01:58,612 He missed his chances to crush Lee at Gettysburg. 848 02:01:58,728 --> 02:02:00,776 I've come for Koskov. 849 02:02:02,941 --> 02:02:07,242 Well, hell, you can have him! Soon as I get my opium. 850 02:02:07,320 --> 02:02:10,665 - Now where is it? - Up in smoke. 851 02:02:11,741 --> 02:02:14,915 - You burned up a half a billion bucks? - Mm-hm. 852 02:02:17,914 --> 02:02:20,292 That's too bad, Bond. 853 02:02:20,416 --> 02:02:23,920 You know, you could have been a live, rich man instead of a poor, dead one. 854 02:02:25,255 --> 02:02:30,352 You're finished, Whitaker. If the Russians don't get you, the Americans will. 855 02:02:30,593 --> 02:02:32,641 Nah. 856 02:02:32,762 --> 02:02:36,983 You know, Meade should have taken another 35,000 casualties. 857 02:02:37,767 --> 02:02:40,145 He could have ended the rebellion right then. 858 02:02:40,270 --> 02:02:41,442 Hell, Grant would have done it. 859 02:03:10,884 --> 02:03:14,138 Right, you've had your eight. Now I'll have my 80! 860 02:03:19,392 --> 02:03:23,522 Sorry to say your popgun is no match for the latest body armour! 861 02:03:31,321 --> 02:03:33,369 (remote control beeps) 862 02:03:53,676 --> 02:03:59,729 Should have known you'd take refuge behind that British vulture Wellington! 863 02:04:02,852 --> 02:04:08,109 You know he had to buy German mercenaries to beat Napoleon, don't you? 864 02:04:08,191 --> 02:04:10,034 (wolf-whistles) 865 02:04:31,464 --> 02:04:33,558 I owed you that one, Bond. 866 02:04:37,595 --> 02:04:39,017 He met his Waterloo. 867 02:04:44,727 --> 02:04:46,570 General Pushkin! 868 02:04:47,730 --> 02:04:49,778 Thank God you're still alive! 869 02:04:52,652 --> 02:04:58,455 Whitaker has held me here for weeks. Thank you for rescuing me! Thank you! 870 02:05:00,326 --> 02:05:02,829 Georgi! Georgi! 871 02:05:06,082 --> 02:05:09,632 - Put him on the next plane to Moscow. - Oh, thank you, General! 872 02:05:09,752 --> 02:05:11,971 Thank you so much! Thank you! 873 02:05:12,088 --> 02:05:13,806 In the diplomatic bag. 874 02:05:21,931 --> 02:05:23,854 What about Kara? 875 02:05:23,933 --> 02:05:26,027 She is a defector, too. 876 02:05:27,311 --> 02:05:29,439 What shall we do about her? 877 02:05:31,858 --> 02:05:33,860 (Dvorék "Cello Concerto ") 878 02:06:27,497 --> 02:06:30,376 Are you going to stay in France now? 879 02:06:31,834 --> 02:06:34,587 Oh, you were marvellous! 880 02:06:35,713 --> 02:06:37,841 Will you excuse us? 881 02:06:41,844 --> 02:06:44,222 General Gogol, Miss Kara Milovy. 882 02:06:45,848 --> 02:06:51,526 Magnificent! I hope you can find time to play in Moscow very soon. 883 02:06:51,604 --> 02:06:54,608 It's all right. General Gogol is with their foreign service. 884 02:06:55,024 --> 02:06:59,825 He's arranged an immigration visa, so you can come and go as you like. 885 02:06:59,904 --> 02:07:02,032 Wonderful! 886 02:07:06,077 --> 02:07:07,203 Excuse me. 887 02:07:09,413 --> 02:07:13,384 I'm sorry we missed the concert. We had some trouble at the airport. 888 02:07:13,459 --> 02:07:18,056 I can't imagine why! General Gogol, I don't believe you've met Kamran Shah. 889 02:07:18,548 --> 02:07:20,221 - My pleasure. - Where's James? 890 02:07:21,300 --> 02:07:26,477 - Unhappily, he's on assignment abroad. - I'll be with you shortly. 891 02:07:47,243 --> 02:07:49,666 - (whistles) - (key ring beeps) 892 02:07:49,745 --> 02:07:52,339 - (Bond whistles) - (key ring beeps) 893 02:07:52,415 --> 02:07:55,259 - (whistles) - (key ring beeps) 894 02:07:57,086 --> 02:08:00,511 You didn't think I'd miss this performance, did you? 895 02:08:12,435 --> 02:08:13,687 Oh, James. 896 02:08:14,103 --> 02:08:19,860 If there was a man I could dream of 897 02:08:20,109 --> 02:08:26,958 I'd dream about a dream come true 898 02:08:27,617 --> 02:08:33,499 If there was a man I could ever love 899 02:08:33,789 --> 02:08:37,214 I'd wait a million years 900 02:08:37,293 --> 02:08:41,014 For someone just like you 901 02:08:41,923 --> 02:08:48,477 All my life I've been belated 902 02:08:48,763 --> 02:08:51,937 Never taken any chances 903 02:08:52,016 --> 02:08:55,361 Always hesitated 904 02:08:55,645 --> 02:08:58,740 Where's the prayer? 905 02:08:58,981 --> 02:09:02,235 Where's the glory? 906 02:09:02,485 --> 02:09:05,910 Where's the one I'm holding out for? 907 02:09:05,988 --> 02:09:09,788 When's he walking through the door 908 02:09:09,867 --> 02:09:15,044 The one that you walked through 909 02:09:15,122 --> 02:09:24,054 If he isn't you? 910 02:09:26,050 --> 02:09:32,183 If there was a man I could dream of 911 02:09:32,265 --> 02:09:39,114 I'd dream about a dream come true 912 02:09:39,730 --> 02:09:45,954 If there was a man I could ever love 913 02:09:46,028 --> 02:09:49,453 I'd wait a million years 914 02:09:49,532 --> 02:09:53,753 For someone just like you 915 02:09:54,036 --> 02:09:57,461 Happy endings 916 02:09:57,540 --> 02:10:00,965 Never find me 917 02:10:01,043 --> 02:10:03,671 I've put all my fantasies 918 02:10:03,754 --> 02:10:07,759 And hopes of love behind me 919 02:10:07,842 --> 02:10:14,646 Saw my moments over, doomed, but 920 02:10:14,724 --> 02:10:19,400 If there was a man out there for me 921 02:10:19,478 --> 02:10:27,238 I wish it would be someone who could love me too 922 02:10:27,320 --> 02:10:35,876 If someone was you 923 02:10:50,676 --> 02:10:51,677 English - US - SDH 923 02:10:52,305 --> 02:10:58,498 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org70958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.