Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
INDOXXI
Support dengan like & share :)
1
00:00:55,093 --> 00:01:00,093
Subtitle oleh explosiveskull transalasi manual @d_baonk
2
00:01:19,631 --> 00:01:21,066
Apa gunanya sahabat?
3
00:01:23,602 --> 00:01:25,070
Sini, aku beritajhu kalian.
4
00:01:25,672 --> 00:01:26,739
Di tempat aku tumbuh menjadi besar
5
00:01:28,407 --> 00:01:30,343
Teman adalah segala-galanya
6
00:00:00,000 --> 00:01:34,247
Aku dan Jake, kami adalah dua sisi mata uang yang sama.
7
00:01:36,316 --> 00:01:37,381
Joe dan Kayvon ...
8
00:01:37,383 --> 00:01:38,751
Hei, apa yang kamu lakukan?
9
00:01:39,118 --> 00:01:41,120
... mereka bukan teman sejati.
10
00:01:45,859 --> 00:01:48,394
Tutup mulutmu! Berikan aku uangnya.
11
00:01:48,996 --> 00:01:51,164
Oke tunggu! Tahan dulu.. tahan dulu.
12
00:02:44,387 --> 00:02:45,421
Apa-apaan ini!
13
00:02:47,323 --> 00:02:48,624
Di jalan-jalan ini,
14
00:02:49,291 --> 00:02:51,227
yang kau miliki hanyalah orang di sebelahmu.
15
00:02:52,562 --> 00:02:54,596
Dan bahkan jika orang di sebelahmu itu mengajakmu
16
00:02:54,598 --> 00:02:55,632
ke neraka,
17
00:02:56,933 --> 00:02:58,267
Kau akan tersenyum dan berkata,
18
00:02:59,636 --> 00:03:00,671
"Kapan kita berangkat?"
19
00:03:05,409 --> 00:03:06,309
Ya...
20
00:03:07,344 --> 00:03:08,345
kapan kita berangkat?
21
00:03:11,749 --> 00:03:13,517
♪ Yeah, my youngest
Known to get it ♪
22
00:03:13,751 --> 00:03:15,853
♪ On point never catch a hit
Or slippin' ♪
23
00:03:16,754 --> 00:03:19,289
♪ And my pack is on steroids ♪
24
00:03:19,590 --> 00:03:21,259
♪ Popeye with all the spinach ♪
25
00:03:22,026 --> 00:03:23,928
♪ No Mike Jones
I'm still tippin' ♪
26
00:03:24,395 --> 00:03:26,297
♪ No Mike Jones
I'm still tippin' ♪
27
00:03:26,731 --> 00:03:28,764
♪ Fresh paint and you know
She's still drippin' ♪
28
00:03:28,766 --> 00:03:29,933
♪ When I'm hoppin'
Out the villa ♪
29
00:03:29,935 --> 00:03:31,536
♪ Used to ride the
Honda Civic ♪
30
00:03:32,704 --> 00:03:34,270
♪ Oh, man, I'm the man
31
00:03:34,272 --> 00:03:36,274
♪ Never asked another man
For a favor ♪
32
00:03:37,710 --> 00:03:39,509
♪ See a youngin' on the rise ♪
33
00:03:39,511 --> 00:03:41,714
♪ Never wild
But 'bout to mess the game up ♪
34
00:03:43,048 --> 00:03:44,181
♪ Had to grind OT ♪
35
00:03:44,183 --> 00:03:46,919
♪ Just to get it
Ain't no way they can play us ♪
36
00:03:48,487 --> 00:03:50,454
♪ Now my whole team winnin'
And we spinnin' ♪
37
00:03:50,456 --> 00:03:52,391
♪ Ain't no way
That I'm gonna change up ♪
38
00:03:53,525 --> 00:03:54,759
♪ I've been down for a minute
39
00:03:54,761 --> 00:03:57,329
♪ Now's lookin' like a youngin
Got this weight up ♪
40
00:03:58,698 --> 00:04:00,363
♪ Steady grindin'
Chasin' goals ♪
41
00:04:00,365 --> 00:04:02,569
♪ On the road
On my way to get the paper ♪
42
00:04:03,603 --> 00:04:06,304
♪ I might pull up in a Rolls
With my woes ♪
43
00:04:06,306 --> 00:04:07,774
♪ Catch me ballin'
Like a Laker ♪
44
00:04:08,808 --> 00:04:11,076
♪ Ambition's where I'm livin'
Gonna get it ♪
45
00:04:11,078 --> 00:04:12,913
♪ Over whoever tryin'
To play us ♪
46
00:04:13,813 --> 00:04:16,014
♪ 'Cause they hit it
On a glow up ♪
47
00:04:16,016 --> 00:04:17,415
♪ Didn't have a penny
48
00:04:17,417 --> 00:04:18,617
♪ Jadi anak muda nyaris muncul ♪
49
00:04:18,619 --> 00:04:19,517
♪ So a youngin'
barely showed up ♪
50
00:04:19,519 --> 00:04:20,451
♪ Start acting like
they know us ♪
51
00:04:20,453 --> 00:04:22,353
♪ Out the blue
Just like some magic ♪
52
00:04:22,355 --> 00:04:23,555
♪ When the youngins
Start to blow up ♪
53
00:04:23,557 --> 00:04:25,591
♪ Thought I told you
Imma gather the committee ♪
54
00:04:25,593 --> 00:04:26,925
♪ Worked with Biggie
Know the boy ♪
55
00:04:26,927 --> 00:04:29,361
♪ Really put up for the city
56
00:04:29,363 --> 00:04:30,765
♪ Just a couple cornies
With some bread ♪
57
00:04:30,965 --> 00:04:32,999
♪ Call you Jiffy Boys later
Tell 'em I'm gonna pay up ♪
58
00:04:33,001 --> 00:04:34,635
♪ 'Bout to get my weight up
Then I'm gone ♪
59
00:05:11,541 --> 00:05:12,706
Berikan padaku, keparat!
60
00:05:22,920 --> 00:05:23,921
Apa yang terjadi, sob?
61
00:05:25,823 --> 00:05:29,593
- Oh, kau bukan Lester. - Tidak. Lester tidak berhasil.
62
00:05:31,728 --> 00:05:33,997
- Kau bawa uangku? - Aku bawa uangmu, kawan.
63
00:05:37,101 --> 00:05:38,036
Ada apa, boy?
64
00:05:46,177 --> 00:05:47,111
Apa ini?
65
00:05:48,780 --> 00:05:50,847
- Itu yang kau minta. - Sebaiknya uangku benar ada di luar sana,
66
00:05:50,849 --> 00:05:51,948
- di dalam bagasi mobilmu - Atau apa?
67
00:05:51,950 --> 00:05:53,482
Kau akan jadi bangkai hari ini.
68
00:05:53,484 --> 00:05:54,352
Aku jadi bangkai? Polisi!
69
00:05:54,586 --> 00:05:56,919
Angkat tanganmu brengsek! Angkat tanganmu!
70
00:05:56,921 --> 00:05:57,922
Apa itu!
71
00:06:01,126 --> 00:06:02,627
Oh, sial!
72
00:06:06,631 --> 00:06:07,700
Berhenti.
73
00:06:08,200 --> 00:06:10,636
Polisi! Angkat tangan! Buang pistolmu.
74
00:06:13,038 --> 00:06:14,073
Sonny!
75
00:06:15,574 --> 00:06:16,575
Panggil ambulan.
76
00:06:18,644 --> 00:06:20,544
♪ People look at me
And automatic ♪
77
00:06:20,546 --> 00:06:23,547
♪ They think I'm a threat
But they gonna get upset ♪
78
00:06:23,549 --> 00:06:25,384
♪ 'Cause I came
To get my check ♪
79
00:06:25,819 --> 00:06:28,554
♪ And I'm gonna get my respect
And I'm gonna get my respect ♪
80
00:06:28,955 --> 00:06:31,756
♪ And I'm gonna get my respect
And I'm gonna get my respect ♪
81
00:06:31,758 --> 00:06:33,858
♪ People look at me
And automatic ♪
82
00:06:33,860 --> 00:06:36,463
♪ They think I'm a threat
But they gonna get upset ♪
83
00:06:36,730 --> 00:06:38,465
♪ 'Cause I came
To get my check ♪
84
00:06:38,999 --> 00:06:40,033
Belajarlah berlari, polisi!
85
00:06:43,470 --> 00:06:45,803
Oh ya. Belajarlah membaca.
86
00:06:51,913 --> 00:06:53,212
- Apa? - Kau terlalu berlagak jadi koboi
87
00:06:53,214 --> 00:06:54,115
tadi.
88
00:06:55,116 --> 00:06:56,517
Ini operasi penangkapan yang bersih, Lorna.
89
00:06:57,551 --> 00:07:01,189
Ada apa denganmu, Sonny? Kau tidak terlihat seperti dirimu sendiri akhir-akhir ini.
90
00:07:01,789 --> 00:07:04,458
Jika ada sesuatu yang sedang terjadi, Anda akan tahu.
91
00:07:06,861 --> 00:07:08,063
Aku tahu sesuatu sedang terjadi.
92
00:07:20,742 --> 00:07:21,743
Kau ingat aku, Winston?
93
00:07:24,813 --> 00:07:25,714
Ya.
94
00:07:26,581 --> 00:07:27,482
Kau seharusnya ingat.
95
00:07:28,017 --> 00:07:30,019
Karen ini keempat kalinya aku menangkapmu.
96
00:07:31,553 --> 00:07:32,889
Kau bisa dihukum dua atau empat tahun karena ini.
97
00:07:33,455 --> 00:07:35,656
Aku bisa dihukum sepuluh tahun karena menembak polisi.
98
00:07:35,658 --> 00:07:36,726
Kau menembak ke udara.
99
00:07:37,961 --> 00:07:40,196
Jika tidak bagaimana mungkin
kau luput menembakku dalam jarak sedekat itu?
100
00:07:40,431 --> 00:07:41,564
Jadi, ayo.
101
00:07:42,598 --> 00:07:43,533
Lihat aku.
102
00:07:44,667 --> 00:07:45,802
Aku sudah pernah mengalami apa yang kau alami.
103
00:07:46,903 --> 00:07:48,238
Orang bisa berubah.
104
00:07:49,239 --> 00:07:50,140
Bahkan orang sepertimu pun bisa berubah.
105
00:07:51,708 --> 00:07:52,843
Kau menyimak kata-kataku?
106
00:07:56,046 --> 00:07:57,948
Baiklah.
107
00:07:59,083 --> 00:08:00,617
Ya, kami akan menunggu.
108
00:08:01,085 --> 00:08:02,686
Ya. Baik.
109
00:08:14,032 --> 00:08:16,332
- Hei, Meg. - Hei, apa aku perlu mengingatkanmu
110
00:08:16,334 --> 00:08:18,267
- tentang besok? - Tidak, aku tidak akan lupa
111
00:08:18,269 --> 00:08:19,802
Pertunjukan Piano Darcy lagi bukan.
112
00:08:19,804 --> 00:08:21,671
Aku sekarang ini benar-benar merasa
113
00:08:21,673 --> 00:08:23,241
Kau banyak memberikan pengaruh baik
114
00:08:23,608 --> 00:08:25,143
yang banyak membantu dirinya.
115
00:08:25,777 --> 00:08:27,579
Aku tidak akan mengecewakannya.
116
00:08:28,613 --> 00:08:29,781
Katakan saja padanya aku akan datang.
117
00:08:30,782 --> 00:08:31,683
Bagaimana, kita sepakat?
118
00:08:32,218 --> 00:08:33,152
Ya.
119
00:08:33,486 --> 00:08:34,686
Tentu saja.
120
00:08:49,969 --> 00:08:51,737
- Kelly? - Hei
121
00:08:57,911 --> 00:08:58,812
Blaine.
122
00:08:59,346 --> 00:09:00,247
Dimana dia?
123
00:09:03,884 --> 00:09:04,918
Kelly, dimana dia?
124
00:09:23,371 --> 00:09:24,772
Benar-benar kejutan!
125
00:09:25,273 --> 00:09:27,373
- Sedang senang, Sonny? - Ayo turun, Blaine.
126
00:09:27,375 --> 00:09:28,843
Aku ingin bicara denganmu sebentar.
127
00:09:29,944 --> 00:09:31,243
Aku tahu kau ingin menggeledah rumahku,
128
00:09:31,245 --> 00:09:33,215
Kau tidak akan menemukan apa pun. Tidak akan pernah.
129
00:09:34,849 --> 00:09:35,750
Hmm
130
00:09:36,617 --> 00:09:38,719
Tidak, Blaine, aku tidak di sini untuk mencari apa-apa.
131
00:09:39,054 --> 00:09:40,255
Lalu apa yang kau lakukan disini?
132
00:09:42,357 --> 00:09:44,259
Kau merasa hebat saat memukul perempuan, Blaine?
133
00:09:44,827 --> 00:09:46,962
- Perempuan itu milikku. - Mm.
134
00:09:47,329 --> 00:09:49,231
Kadang seorang laki-laki harus mengajari agar perempuannya berperilaku menurut.
135
00:09:50,999 --> 00:09:52,935
Sekarang kau milikku. Kau suka itu?
136
00:09:53,269 --> 00:09:55,838
Anda bukan apa-apa dan hanya jadi pelacur di luar sana, kita tahu apa yang terjadi.
137
00:09:56,672 --> 00:09:58,341
Singkirkan omong kosong itu, polisi.
138
00:09:59,275 --> 00:10:01,344
Kalian melihat ini? Kalian lihat?
139
00:10:01,643 --> 00:10:04,114
Percakapan seperti ini akan membuatku kaya, itu yang dikatakan pengacaraku.
140
00:10:05,181 --> 00:10:06,848
Mari kita lihat siapa kita dan apa kita sebenarnya.
141
00:10:06,850 --> 00:10:08,084
seperti yang kita lakukan di masa lalu.
142
00:10:08,318 --> 00:10:10,320
Detektif, Detektif!
143
00:10:11,455 --> 00:10:12,887
Ayo sekarang.
144
00:10:12,889 --> 00:10:14,291
Jangan, hentikan!
145
00:10:17,228 --> 00:10:18,362
Ayolah, jangan!
146
00:10:58,371 --> 00:11:00,105
Akhirnya bebas, Banning?
147
00:11:00,306 --> 00:11:01,440
Apa yang akan kau lakukan sekarang?
148
00:11:05,777 --> 00:11:06,879
Aku akan membuat perbedaan.
149
00:11:35,976 --> 00:11:37,744
Hmm, sial, aku jadi harus memilih.
150
00:11:39,980 --> 00:11:41,547
Kawanmu tidak memberi tahu kami kalau dia akan datang, Jake.
151
00:11:41,549 --> 00:11:44,015
Ayolah, Andy. Aku meneleponnya, menawarkan tumpangan,
152
00:11:44,017 --> 00:11:45,384
memberitahunya bahwa dia bisa ikut denganku, Hanya seperti itu.
153
00:11:45,386 --> 00:11:46,853
Kau tahu saudara-saudaramu akan datang?
154
00:11:48,556 --> 00:11:51,092
- Ya - Mengapa kau tidak memberitahuku?
155
00:11:52,293 --> 00:11:53,361
Sepertinya aku lupa.
156
00:11:55,396 --> 00:11:56,364
Baiklah baiklah.
157
00:11:58,933 --> 00:12:00,268
Oke, tunggu, tunggu.
158
00:12:03,271 --> 00:12:05,773
Hei, CO, aku akan mendatangi ibumu malam ini.
159
00:12:09,877 --> 00:12:10,980
Berikan aku kuncinya, kawan.
160
00:12:11,547 --> 00:12:12,481
Hei!
161
00:12:13,182 --> 00:12:14,316
Nanti bro.
162
00:12:15,317 --> 00:12:16,819
Kediaman ibuku.
163
00:12:30,166 --> 00:12:31,934
Oke, tunggu sebentar, sayang. Biar aku lihat sebentar.
164
00:12:32,202 --> 00:12:33,470
Baiklah, selesai.
165
00:12:37,140 --> 00:12:38,041
Hei yo!
166
00:12:39,476 --> 00:12:40,844
Hei, Donna.
167
00:12:41,378 --> 00:12:42,611
Sayang, ambil ini.
168
00:12:42,613 --> 00:12:44,281
Biarkan saya berbicara dengan Sonny, Oke sayang?
169
00:12:47,451 --> 00:12:49,553
- Sonny boy. Ada apa? - Ada apa?
170
00:12:49,886 --> 00:12:51,555
Dia bilang dia keluar hari ini, ya?
171
00:12:51,756 --> 00:12:53,389
- Mm-hmm. - Cari Kayvon saja
172
00:12:53,391 --> 00:12:55,891
- dan temui kami di sana. - Kau benar-benar akan memberikan semuanya kepadanya?
173
00:12:55,893 --> 00:12:56,894
Setiap sen.
174
00:12:59,096 --> 00:13:02,166
Hanya karena kau berkata begitu.
175
00:13:03,034 --> 00:13:04,035
Tak ada alasan lain.
176
00:13:33,999 --> 00:13:36,469
- Ada apa, Andy? - Selamat datang kembali, Sonny boy.
177
00:13:36,868 --> 00:13:37,970
Aku bukan anak-anak lagi.
178
00:13:40,640 --> 00:13:41,841
Aku akan meneleponmu kembali.
179
00:13:43,476 --> 00:13:46,580
Aku sudah bilang. Ketika mereka mulai mengirim mereka menyeberangi sungai,
180
00:13:47,447 --> 00:13:48,948
merusak sekolah kita,
181
00:13:49,349 --> 00:13:51,050
itu akan menjadi kejatuhanmu.
182
00:13:52,319 --> 00:13:53,920
Claire, kamu tidak bisa membenciku selamanya.
183
00:13:54,521 --> 00:13:56,490
Benar, Anda akan mati suatu hari nanti.
184
00:13:58,425 --> 00:14:00,127
Senang melihatmu, Claire.
185
00:14:00,728 --> 00:14:03,130
- Dia mencintaimu, bodoh. - Aku juga mencintainya.
186
00:14:04,131 --> 00:14:05,265
Selamat datang, Jake!
187
00:14:05,899 --> 00:14:08,135
Hei, kau marah karena saudara-saudaraku datang dan aku tidak memberitahumu?
188
00:14:09,436 --> 00:14:12,440
Tidak, aku pikir, kita sudah melewati masa balas dendam seperti itu.
189
00:14:12,906 --> 00:14:14,108
Apakah kamu gila?
190
00:14:14,609 --> 00:14:16,143
Kita baru saja mulai sayang.
191
00:14:18,313 --> 00:14:19,547
Hei, hubunganmu dan Megan berakhir?
192
00:14:19,947 --> 00:14:23,418
- Hmm. Terpisah. - Terpisah?
193
00:14:24,018 --> 00:14:24,919
Ya.
194
00:14:25,687 --> 00:14:28,588
- Aku mengacaukannya, berkali-kali. - Adik perempuan Megan, Darcy
195
00:14:28,590 --> 00:14:30,691
- bagian dari hubungan itu? - Darcy anak yang baik.
196
00:14:30,693 --> 00:14:33,159
Kami merawatnya setelah orang tua Meg meninggal.
197
00:14:33,161 --> 00:14:35,096
Dan itu cukup berhasil, bagi kami bertiga, sesaat.
198
00:14:37,733 --> 00:14:40,269
- Itu yang terjadi padaku. - Aku menghormati itu, kawan.
199
00:14:40,770 --> 00:14:42,937
Aku bersungguh-sungguh. Aku memahami kondisimu. Aku tidak menghakimimu.
200
00:14:43,172 --> 00:14:46,640
Aku... Kau tidak benar-benar tahu seperti apa sulitnya membentuk sebuah hubungan
201
00:14:46,642 --> 00:14:48,144
sampai kita mengalaminya sendiri, benar kan?
202
00:14:50,045 --> 00:14:52,248
Beberapa lelaki pernah berhubungan denganku,
203
00:14:52,582 --> 00:14:54,083
mereka mundur.
204
00:14:55,117 --> 00:14:56,553
Kau gila, kawan.
205
00:14:57,354 --> 00:14:59,587
Ibumu tahu tentang itu? Hey Claire ...
206
00:14:59,589 --> 00:15:01,425
Hentikan kawan, kau akan membuat kita terbunuh.
207
00:15:03,160 --> 00:15:04,461
Di mana kawan yang lain?
208
00:15:06,463 --> 00:15:08,465
- Mereka sudah menunggumu, kawan. - Baik.
209
00:15:10,701 --> 00:15:12,567
Nah, mari kita temui kalau begitu
210
00:15:27,318 --> 00:15:30,087
- Iblis, ada apa? - Ada apa ... Ada apa, Jake?
211
00:15:30,588 --> 00:15:32,457
Ternyata usia tidak berlaku untuk semua orang.
212
00:15:32,657 --> 00:15:35,493
Sialan kau, kawan. Bagaimana rasanya menghirup udara bebas?
213
00:15:35,761 --> 00:15:38,129
Berubah sekarang aku melihat kalian berdua.
214
00:15:41,533 --> 00:15:42,534
Hei, kawan, kamu ...
215
00:15:43,235 --> 00:15:46,371
- Kau terlihat baik, kau terlihat rapih. - Dua puluh tiga kali setiap kalinya, sayang.
216
00:15:47,039 --> 00:15:49,041
Aku menghitung push-up. Bukan menghitung hari.
217
00:15:49,475 --> 00:15:51,241
Semacam aerobik yang menyebalkan.
218
00:15:51,243 --> 00:15:53,410
Tidak ada yang melakukan aerobik lagi, kawan.
219
00:15:53,412 --> 00:15:55,581
Ya, mereka jogging Aku pun berlari.
220
00:15:55,849 --> 00:15:57,182
Ya, kelihatannya kau begitu.
221
00:15:57,717 --> 00:15:59,717
- Bayi yang berlari-lari. - Ya, senang bertemu denganmu,
222
00:15:59,719 --> 00:16:01,086
- Sahabatku. - Tunggu, dawg.
223
00:16:04,657 --> 00:16:07,393
Kau tidak pernah melihatku selama 15 tahun, bagaimana aku bisa menjadi sahabatmu?
224
00:16:08,328 --> 00:16:10,661
Mengunjungimu di penjara bagiku terlalu menyakitkan, dawg.
225
00:16:10,663 --> 00:16:13,698
Sonny mengujungiku. Padahal aku bahkan tidak ingin melihat batang hidungnya.
226
00:16:13,700 --> 00:16:15,600
- Dia seorang polisi. - Ya, tapi itu tidak adil.
227
00:16:15,602 --> 00:16:17,636
Lihat, Sonny selalu melakukan hal yang tidak dilakukan orang lain ...
228
00:16:17,638 --> 00:16:19,538
- Tutup mulutmu, oke? - Tidak, dengarkan. Kamu benar, man.
229
00:16:19,540 --> 00:16:21,207
- Kami seharusnya menjengukmu. - Cukup.
230
00:16:21,775 --> 00:16:23,142
Bukan itu alasan kita di sini.
231
00:16:24,845 --> 00:16:26,045
Kalian ikuti aku.
232
00:16:45,266 --> 00:16:46,166
Hei bro.
233
00:16:46,835 --> 00:16:48,470
Semuanya ada di sana, tidak satu sen pun tersentuh.
234
00:16:48,703 --> 00:16:50,505
Bajingan ini memastikannya.
235
00:16:51,640 --> 00:16:54,442
Hmm, tidak terlihat seperti tiga juta dollar.
236
00:16:56,478 --> 00:16:57,579
Bagianku tidak termasuk itu.
237
00:16:59,514 --> 00:17:01,216
Aku tidak bisa memberitahumu saat kau ada di dalam.
238
00:17:02,552 --> 00:17:05,285
- Dia pintar untuk polisi, ya? - Ya, Petugas Genius
239
00:17:05,287 --> 00:17:07,454
disini. Menyembunyikannya di rumahnya saat dia sedang merenovasi.
240
00:17:07,456 --> 00:17:09,155
Megan bahkan tidak tahu itu ada di sana.
241
00:17:09,157 --> 00:17:10,758
Lihatlah Jake, percayalah ini tidak mudah
242
00:17:10,760 --> 00:17:12,526
menyimpan semua ini hanya untukmu, bro.
243
00:17:12,528 --> 00:17:14,461
Kami punya anak, tagihan, segala kebutuhan tetek bengek.
244
00:17:14,463 --> 00:17:16,163
Kau perlu tissue?
245
00:17:16,165 --> 00:17:18,334
Dengar, Jake yang sudah kehilangan waktu dalam hidupnya.
Biar dia yang menentukan.
246
00:17:19,735 --> 00:17:22,871
Kita melakukannya bersama-sama. Semua orang akan mendapat bagian,
247
00:17:22,873 --> 00:17:23,807
kalian bisa mengambilnya.
248
00:17:28,478 --> 00:17:29,446
Tunggu.
249
00:17:31,815 --> 00:17:33,150
Kau yakin?
250
00:17:34,284 --> 00:17:35,252
Ya bung.
251
00:17:35,886 --> 00:17:36,853
Lanjutkan.
252
00:17:42,159 --> 00:17:44,259
Hei, saudara-saudaraku akan mengulitimu hidup-hidup
253
00:17:44,261 --> 00:17:45,195
untuk apa yang terjadi.
254
00:17:46,496 --> 00:17:47,599
Saya mengatakan kepada mereka untuk tidak melakukannya.
255
00:17:49,467 --> 00:17:51,101
- Karena kita kawan masa kecil? - Nah.
256
00:17:51,636 --> 00:17:53,271
Bukan karena kita kawan masa kecil.
257
00:17:54,772 --> 00:17:57,275
Karena jika mereka melakukannya, aku tidak akan tahu di mana kalian menyimpan uang itu.
258
00:18:02,915 --> 00:18:04,817
Aku hanya bercanda, Joe.
259
00:18:05,017 --> 00:18:06,484
Yo, bung!
260
00:18:08,453 --> 00:18:10,454
- Sialan itu tidak lucu. - Lelaki sialan.
261
00:18:10,456 --> 00:18:11,955
- Sudah lama, bung. - Nah, bung!
262
00:18:11,957 --> 00:18:13,325
Pergilah dari sini.
263
00:18:13,592 --> 00:18:14,526
Keluar dari sini.
264
00:18:15,193 --> 00:18:17,563
Hei, kalian beri kami waktu dua detik, bro.
265
00:18:17,963 --> 00:18:19,164
Ada apa?
266
00:18:19,665 --> 00:18:21,233
Aku akan menyerahkan bagianku padamu.
267
00:18:21,533 --> 00:18:23,968
Aku akan memberikannya sekitar satu minggu atau lebih saat Meg sudah pergi...
268
00:18:23,970 --> 00:18:26,503
Hei, kita melakukannya bersama-sama, semua harus mendapat bagian, kawan.
269
00:18:26,505 --> 00:18:29,339
- Aku ingin kau memiliki bagianku, Jake. - Kenapa? Karena kau sekarang jadi polisi?
270
00:18:29,341 --> 00:18:30,309
Tidak.
271
00:18:32,846 --> 00:18:33,747
Karena aku berhutang padamu.
272
00:18:34,848 --> 00:18:36,181
Ya, Itu alasannya. Aku berhutang padamu.
273
00:18:39,452 --> 00:18:40,587
Baiklah jika itu yang kau inginkan, kawan.
274
00:18:42,322 --> 00:18:43,356
Ya. Itu yang kuinginkan.
275
00:18:43,723 --> 00:18:45,759
- Kalian sudah selesai? - Ya, kita sudah selesai di sini.
276
00:18:46,861 --> 00:18:48,628
Habiskan uang itu selayaknya pria sejati, kawan.
277
00:18:49,329 --> 00:18:51,797
- Menghabiskannya di klub malam? - Aku akan berseru pada kalian.
278
00:18:51,799 --> 00:18:53,166
- Nanti. - Baiklah, bung.
279
00:18:59,006 --> 00:19:01,609
Bung, aku tidak minum bir seperti ini dalam 15 tahun.
280
00:19:03,511 --> 00:19:05,646
Saya rindu bir seperti ini. Tapi kau tahu apa yang lebih aku rindukan?
281
00:19:05,846 --> 00:19:06,980
- Apa itu? - Aku merindukan diriku
282
00:19:06,982 --> 00:19:09,583
dan cewek cantik.
283
00:19:09,918 --> 00:19:14,554
- Cewek berkulit coklat, berkulit hitam, pink, asia.
284
00:19:14,556 --> 00:19:16,723
Setiap wanita, yang keriput. yang kurus...
285
00:19:16,725 --> 00:19:17,857
yang buah dadanya rata.
286
00:19:17,859 --> 00:19:19,327
Kau selalu mengkhayal terlalu jauh, bro.
287
00:19:20,262 --> 00:19:21,663
Aku juga merindukan K-Mart.
288
00:19:22,831 --> 00:19:24,831
Kau merindukan K-Mart? K-Mart bahkan sudah tidak ada di sana.
289
00:19:24,833 --> 00:19:27,602
- Sudah ditutup selama bertahun-tahun. - Lalu di mana kau mendapatkan senjata?
290
00:19:28,804 --> 00:19:31,473
- Di sini. - Oh, sial.
291
00:19:33,375 --> 00:19:35,945
- Aku ingin petasan seperti itu! - Oh, kau tidak bisa.
292
00:19:36,612 --> 00:19:38,581
Hei kawan, apa yang kamu lakukan di pagi hari?
293
00:19:39,015 --> 00:19:40,550
Darcy akan mengadakan resital (pertunjukan piano).
294
00:19:42,719 --> 00:19:43,951
- Resital. - Ya
295
00:19:43,953 --> 00:19:45,221
Aku akan datang.
296
00:19:45,688 --> 00:19:47,924
Datang dan melihat nanti apakah Darcy membutuhkan seorang anak nakal.
297
00:19:48,491 --> 00:19:52,495
Umurnya baru 17! Kau bisa lupakan ide di kepalamu, kawan!
298
00:19:53,596 --> 00:19:54,665
Kau boleh datang.
299
00:19:55,699 --> 00:19:57,300
Dia bernyanyi, bermain piano.
300
00:19:58,135 --> 00:20:00,303
Aku menghargai semua yang telah kau lakukan, bung.
301
00:20:01,538 --> 00:20:03,407
Kau, membuat semuanya terjaga adil.
302
00:20:04,641 --> 00:20:05,676
Sejak lama.
303
00:20:06,510 --> 00:20:07,411
Tanpa keraguan.
304
00:20:07,711 --> 00:20:09,413
Kau senang melihat aku bebas kan?
305
00:20:09,981 --> 00:20:11,448
Apakah aku senang melihat kau bebas?
306
00:20:12,851 --> 00:20:14,518
Aku merasakan penyesalan setiap hari, bro.
307
00:20:15,754 --> 00:20:16,821
Limabelas tahun.
308
00:20:17,589 --> 00:20:18,489
Ya.
309
00:20:19,124 --> 00:20:20,525
Aku senang melihat kau bebas.
310
00:20:21,659 --> 00:20:22,359
Ya bung.
311
00:20:22,660 --> 00:20:25,597
Aku hanya ingin melanjutkan hidup. Mungkin pindah ke Amerika Selatan.
312
00:20:25,864 --> 00:20:27,665
Aku berpikir Amerika Selatan.
313
00:20:28,500 --> 00:20:30,935
Kau ingin pergi ke Amerika Selatan? Sepertinya itu ide yang bagus.
314
00:20:31,203 --> 00:20:32,905
Ya, Kau juga bisa mengubah jalan hidupmu.
315
00:20:34,539 --> 00:20:38,576
Hei, kau dan aku. Dengan semua uang ini. Kita akan hidup seperti raja, kawan.
316
00:20:39,945 --> 00:20:41,580
Kau akan berhadapan dengan masalah serius.
317
00:20:41,847 --> 00:20:44,282
Aku serius. Aku punya rencana, kau adalah bagian dari rencana itu.
318
00:20:48,487 --> 00:20:49,789
Aku baik-baik saja, Jake.
319
00:20:56,362 --> 00:20:58,631
Kau selalu melihat segalanya baik-baik saja, Sonny.
320
00:20:59,966 --> 00:21:01,333
Joe, Kayvon ...
321
00:21:01,935 --> 00:21:04,435
mereka tidak akan memberi saya uang ini
jika bukan kau yang menuntut mereka melakukannya.
322
00:21:04,437 --> 00:21:06,504
- Aku tidak merasa seperti itu. - Lalu apa yang kamu rasakan?
323
00:21:06,506 --> 00:21:08,074
Aku merasa aku meninggalkan seorang kawan di belakang.
324
00:21:13,580 --> 00:21:15,917
- Kau lebih dari seorang kawan. - Betul.
325
00:21:17,517 --> 00:21:18,585
Saudara.
326
00:21:19,553 --> 00:21:20,487
Saudara
327
00:21:23,057 --> 00:21:23,991
Baiklah, bung.
328
00:21:24,992 --> 00:21:26,060
Aku akan menjemputmu besok.
329
00:21:28,629 --> 00:21:30,364
Di pagi hari, aku akan menjemputmu pagi-pagi sekali.
330
00:21:38,006 --> 00:21:40,943
♪ Everything was all good
Just a week ago ♪
331
00:21:41,709 --> 00:21:44,378
♪ I think they like me better
When I'm broke ♪
332
00:21:45,681 --> 00:21:47,783
♪ Yeah, what do you live for?
333
00:21:48,050 --> 00:21:51,019
♪ What would you die for?
Who would you ride for? ♪
334
00:21:51,287 --> 00:21:54,855
♪ It's only rich and poor now
What side you on? ♪
335
00:21:54,857 --> 00:21:56,923
♪ Don't take too long
Hurry up and choose ♪
336
00:21:56,925 --> 00:21:59,093
♪ Better win or you can't
'Cause we all gotta lose ♪
337
00:21:59,095 --> 00:21:59,896
♪ Stack your loot
338
00:22:00,196 --> 00:22:02,765
♪ But pay your tides
Don't be no fool ♪
339
00:22:02,966 --> 00:22:05,465
♪ Make your own
Don't follow their rules ♪
340
00:22:05,467 --> 00:22:07,036
♪ Get your dough
Create your crew ♪
341
00:22:07,303 --> 00:22:09,837
♪ Then they follow you
Just to hate what you do... ♪
342
00:22:09,839 --> 00:22:13,042
♪ Everything was all good
Just a week ago ♪
343
00:22:15,144 --> 00:22:17,747
Setelah resital, kita semua bisa pergi makan malam bersama.
344
00:22:18,715 --> 00:22:19,916
Kau tahu, seperti dulu.
345
00:22:22,485 --> 00:22:23,386
Aku sudah punya rencana.
346
00:22:24,520 --> 00:22:28,058
Nah, rencanamu baru saja berubah. Kita akan mengadakan makan malam keluarga.
347
00:22:29,827 --> 00:22:32,563
Kita bahkan bukan benar-benar keluarga. Aku bukan anakmu.
348
00:22:39,970 --> 00:22:40,871
Sahabatku.
349
00:22:41,505 --> 00:22:42,806
Selamat pagi, Tuan Banning.
350
00:22:43,375 --> 00:22:46,811
- Huh? - Kamu terlihat menyenangkan. Sangat keren.
351
00:22:49,915 --> 00:22:52,484
- Jaket ini milik ayahku. - Ya?
352
00:22:52,951 --> 00:22:53,985
Ya.
353
00:22:55,921 --> 00:22:57,820
Kau terlihat sangat terhormat, aku sangat menghargai itu.
354
00:22:57,822 --> 00:22:58,723
Ya.
355
00:23:00,759 --> 00:23:01,726
Apa?
356
00:23:03,095 --> 00:23:05,695
Sialan. Lima belas tahun di penjara, aku sama sekali tidak pernah terluka.
357
00:23:05,697 --> 00:23:06,966
Tapi aku justru terluka saat mencukur jenggot.
358
00:23:07,465 --> 00:23:10,102
Ya, aku masih melihatmu memakai cincin perkawinan itu.
359
00:23:10,937 --> 00:23:13,505
Ya, masih selalu berharap, kurasa.
360
00:23:13,773 --> 00:23:15,007
Megan tidak memakainya kan?
361
00:23:16,642 --> 00:23:19,810
Hei, pertolongan sudah datang, bro. Dokter Banning akan menyelesaikan ini.
362
00:23:19,812 --> 00:23:22,682
Aku akan memperbaiki hubungan antara kamu dan Megan.
363
00:23:22,982 --> 00:23:25,751
Aku bisa merasakannya, aku tahu kau benar-benar mencintai wanita jalang itu.
364
00:23:26,552 --> 00:23:29,520
- Jalang? Siapa yang kamu sebut jalang? - Pelacur? Wanita jalanan? PSK
365
00:23:29,522 --> 00:23:31,655
Sialan kau! Kau tidak boleh menyebut istriku jalang,
366
00:23:31,657 --> 00:23:34,092
Aku akan menendang pantatmu jika kau membicarakan Megan seperti itu.
367
00:23:34,094 --> 00:23:35,527
Maaf, jalang. Aku terbawa suasana.
368
00:23:35,529 --> 00:23:36,496
Oh, jadi aku yang jalang?
369
00:23:37,030 --> 00:23:38,031
Aku yang jalang?
370
00:23:39,232 --> 00:23:40,133
Oke, jalang.
371
00:23:51,179 --> 00:23:53,147
Sialan. Lihat itu.
372
00:23:53,715 --> 00:23:56,215
Ya, kita yang membuat itu. Di dalam dan di luar.
373
00:23:56,217 --> 00:23:59,285
- Kau yang membuat d, e, m. - Dan kau yang membuat o dan n-nya.
374
00:23:59,287 --> 00:24:00,686
Betul.
375
00:24:00,688 --> 00:24:02,188
Kau benar-benar berbakat, bung.
376
00:24:02,190 --> 00:24:03,956
Kau bisa melakukan sesuatu dengan bakat itu.
377
00:24:03,958 --> 00:24:06,694
Tapi kau terjebak di sini, hanya memburu orang-orang jahat.
378
00:24:09,831 --> 00:24:12,734
Waktu terbaik dalam hidupku. Tapi itu tidak banyak berarti bukan?
379
00:24:13,902 --> 00:24:14,903
Itu bisa berubah.
380
00:24:15,804 --> 00:24:18,173
Berubah seperti dirimu? Menjadi Polisi.
381
00:24:20,709 --> 00:24:22,911
- Aku sendiri tidak pernah mengira ini akan terjadi, sejujurnya. - Aku mengerti.
382
00:24:24,079 --> 00:24:25,214
Sungguh, aku mengerti.
383
00:24:25,514 --> 00:24:27,748
Semua rasa bersalah atas segala apa yang telah kau lakukan
384
00:24:27,750 --> 00:24:30,086
Tapi kau tidak seharusnya, menjadi seseorang yang bukan dirimu.
385
00:24:30,619 --> 00:24:34,623
- Aku Katolik, aku mengerti kondisi itu. - Tidak, bukan itu alasan aku melakukannya.
386
00:24:34,991 --> 00:24:37,526
- Sama sekali bukan itu alasannya.
- Lalu kenapa kau melakukannya, kawan?
387
00:24:38,161 --> 00:24:39,796
Karena itu adalah hal yang benar untuk dilakukan.
388
00:24:54,778 --> 00:24:56,113
Kau lupa sesuatu yang penting.
389
00:24:59,183 --> 00:25:00,918
- Lupa apa? - Bunga-bunga.
390
00:25:02,119 --> 00:25:04,353
Tapi kita akan terlambat. Dia akan sudah selesai bermain, dia akan pergi,
391
00:25:04,355 --> 00:25:07,892
"Sonny, aku mencintaimu, Sonny."
392
00:25:08,893 --> 00:25:11,729
- Dia akan menghargainya, kawan. - Dia tidak suka bunga.
393
00:25:11,962 --> 00:25:14,099
Kita harus buru-buru, kawan. Aku tidak bisa berada di sini selamanya.
394
00:25:14,332 --> 00:25:15,633
Percepat saja.
395
00:25:24,810 --> 00:25:27,012
Hei, kau ingat ketika kita mengatakan, "Kita langsung ke neraka"?
396
00:25:27,245 --> 00:25:28,146
Apa yang akan kau katakan?
397
00:25:29,081 --> 00:25:30,283
Aku akan berkata, "Kapan kita berangkat".
398
00:25:30,615 --> 00:25:33,685
- Aku sudah pergi ke neraka, Sonny. - Ya, kamu berhasil keluar.
399
00:25:34,019 --> 00:25:35,587
Lupakanlah masa lalu.
400
00:25:36,355 --> 00:25:37,323
Wooo!
401
00:25:40,493 --> 00:25:42,061
Ya, belilah beberapa bunga mawar.
402
00:25:42,395 --> 00:25:44,328
Bunga yang bagus, Sonny.
403
00:25:44,330 --> 00:25:46,297
Beberapa yang merah. Ayo, lakukan dengan benar.
404
00:25:46,299 --> 00:25:48,034
Kau tahu apa maksudku? Tunjukkan padanya bahwa kau peduli.
405
00:25:48,469 --> 00:25:50,002
- Aku akan membeli bir. - Baiklah.
406
00:25:50,471 --> 00:25:52,638
Six pack. Kau ingin kondom? Kau ingin majalah?
407
00:25:53,906 --> 00:25:58,946
♪ They say every good thing
Takes time ♪
408
00:25:59,546 --> 00:26:01,446
Tidak, tidak perlu kondom. Kita akan habis-habisan, sayang.
409
00:26:01,448 --> 00:26:05,752
♪ I tell myself that real love
Is quite hard to find ♪
410
00:26:06,787 --> 00:26:09,020
♪ But when the walls come
411
00:26:09,022 --> 00:26:10,090
Tunas.
412
00:26:10,624 --> 00:26:15,961
♪ Down around us
They fall harder every time ♪
413
00:26:15,963 --> 00:26:16,897
♪ Yeah
414
00:26:30,345 --> 00:26:34,249
♪ When everything they seem
To say, seems to take ♪
415
00:26:34,583 --> 00:26:39,419
♪ Every breath away and all
The beauty seems to fade ♪
416
00:26:39,421 --> 00:26:44,193
♪ World's away when your world
Starts to shake ♪
417
00:26:44,527 --> 00:26:46,793
♪ When it's good, it's great ♪
418
00:26:46,795 --> 00:26:49,899
- Hey! Anda akan membayar untuk itu? - Dia yang akan membayar.
419
00:26:50,232 --> 00:26:54,334
♪ Each time, the sun arises
Each shine is brighter ♪
420
00:26:54,336 --> 00:27:01,376
♪ Than it's ever been
The Lord knows when it rains ♪
421
00:27:01,378 --> 00:27:04,281
♪ It pours
Oh, when it rains ♪
422
00:27:08,018 --> 00:27:09,719
♪ It pours, yeah
423
00:27:10,453 --> 00:27:11,721
Jake!
424
00:27:18,828 --> 00:27:21,397
♪ When the same lighting
Doesn't strike in ♪
425
00:27:21,399 --> 00:27:25,267
♪ The same places twice
Has never had real love ♪
426
00:27:25,269 --> 00:27:26,938
♪ How much longer
427
00:27:27,371 --> 00:27:28,772
Lebih baik kau cari plester untuk bocah ini.
428
00:27:32,043 --> 00:27:34,443
♪ Get ready for the storm
Grab your windbreaker ♪
429
00:27:34,445 --> 00:27:37,048
♪ Don't let that storm
Or that wind break you ♪
430
00:27:38,349 --> 00:27:39,281
Jake!
431
00:27:39,283 --> 00:27:43,018
♪ It's just water
It'll evaporate ♪
432
00:27:48,093 --> 00:27:49,328
Tidak masalah.
433
00:27:51,063 --> 00:27:55,934
♪ It rains
434
00:27:57,302 --> 00:27:58,134
♪ It pours
435
00:27:58,136 --> 00:28:00,036
Bertahanlah, lihat mataku.
436
00:28:00,038 --> 00:28:01,206
Kamu tidak akan mati. Tidak hari ini.
437
00:28:01,641 --> 00:28:04,275
Hei, ini Sonny. Aku berada di Algiers, di toko sudut.
438
00:28:04,277 --> 00:28:05,976
♪ When it rains
439
00:28:05,978 --> 00:28:07,545
Bertahan, bertahan, bertahan
440
00:28:07,547 --> 00:28:09,148
Tidak apa-apa, tidak apa-apa. Bernapas, bernafas.
441
00:28:24,931 --> 00:28:26,533
Selanjutnya dalam program kami ...
442
00:28:29,570 --> 00:28:31,536
Aku ingin kau keluar dari kota ini. Pergilah ke suatu tempat.
443
00:28:31,538 --> 00:28:33,372
Aku bahkan tidak perlu tahu kau akan ke mana. Nanti aku akan menghubungimu.
444
00:28:33,374 --> 00:28:34,973
Aku... aku tidak mengerti.
445
00:28:34,975 --> 00:28:36,475
Kau dalam bahaya, Darcy dalam bahaya.
446
00:28:36,477 --> 00:28:38,176
Sampai aku tahu apa yang terjadi dengan Jake,
447
00:28:38,178 --> 00:28:39,480
Aku tidak bisa membiarkanmu berada di rumah.
448
00:28:39,681 --> 00:28:41,282
Megan, pergi! Sekarang!
449
00:28:52,994 --> 00:28:54,496
Detektif Carson ada di TKP.
450
00:28:56,197 --> 00:28:58,133
Apakah kamu baik-baik saja, Sonny? Yesus
451
00:28:58,433 --> 00:29:00,268
Maukah kamu memberitahuku apa yang terjadi di sini, Detektif?
452
00:29:01,469 --> 00:29:03,102
Aku tidak tahu, Letnan.
453
00:29:03,104 --> 00:29:04,904
Tapi kamu dan tersangka ada di sini bersama.
454
00:29:04,906 --> 00:29:06,473
- Apakah itu benar? - Itu benar.
455
00:29:06,475 --> 00:29:08,444
- Namanya Jake Banning. - Banning?
456
00:29:08,778 --> 00:29:11,347
Narapidana yang waktu itu melakukan pencurian mobil lapis baja itu.
457
00:29:11,781 --> 00:29:13,983
Apa yang kamu lakukan dengan Jake Banning?
458
00:29:15,651 --> 00:29:17,117
Aku kenal dia dari jaman sekolah.
459
00:29:17,119 --> 00:29:19,021
Dia meminta tumpangan, aku memberikannya.
460
00:29:23,192 --> 00:29:24,327
Kemudian, dia meledak.
461
00:29:34,471 --> 00:29:36,606
Hei. Darcy, kan?
462
00:29:37,474 --> 00:29:40,110
Maafkan aku. Aku tidak bermaksud mengejutkanmu seperti itu.
463
00:29:41,578 --> 00:29:44,414
- Kamu adalah? - Jake. Teman dari Sonny.
464
00:29:46,350 --> 00:29:48,185
Oh Jake itu.
465
00:29:49,319 --> 00:29:50,521
Terpidana.
466
00:29:51,389 --> 00:29:53,456
Sonny dan aku, kami akan melihatmu bermain,
467
00:29:53,458 --> 00:29:54,991
tapi dia terjebak dengan sesuatu.
468
00:29:55,293 --> 00:29:56,227
Oh benarkah?
469
00:29:56,694 --> 00:29:58,029
Cerita lama yang sama.
470
00:29:58,396 --> 00:30:00,865
Dia mengatakan kau tumbuh menjadi anak yang cukup baik.
471
00:30:01,232 --> 00:30:03,000
Tapi dia tidak mengatakan kau sangat cantik.
472
00:30:04,035 --> 00:30:05,236
Kau sepertinya seorang pembohong.
473
00:30:05,704 --> 00:30:08,072
Sonny mungkin mengatakan saya tumbuh terlalu cepat.
474
00:30:08,707 --> 00:30:11,073
Dia bisa menyebalkan seperti itu. Mungkin karena itu dia tidak datang.
475
00:30:11,075 --> 00:30:13,412
Nah, percayalah padaku. Dia terjebak dengan pekerjaan.
476
00:30:13,812 --> 00:30:15,412
Jadi, sekarang kamu jadi pembela untuknya?
477
00:30:15,414 --> 00:30:16,948
Dia benar-benar ingin melihatmu bermain.
478
00:30:17,182 --> 00:30:18,117
Lihatlah
479
00:30:18,484 --> 00:30:20,052
Sonny ingin aku memberimu ini.
480
00:30:20,619 --> 00:30:22,287
Dia tidak punya waktu untuk membungkusnya.
481
00:30:25,124 --> 00:30:26,158
Sini.
482
00:30:27,059 --> 00:30:29,562
Lihat itu. Kau tahu, itu terlihat bagus untukmu.
483
00:30:30,396 --> 00:30:31,598
Anda terlihat seperti biarawati yang seksi.
484
00:30:31,865 --> 00:30:34,300
Dengan gaun tua itu.
485
00:30:35,468 --> 00:30:36,403
Biarawati?
486
00:30:37,035 --> 00:30:38,505
- Ya - Kau sama sekali tidak mengenal diriku.
487
00:30:38,805 --> 00:30:40,640
Itu bisa berubah. Betul kan?
488
00:30:42,442 --> 00:30:43,676
Anda pernah dipenjara, kan?
489
00:30:44,477 --> 00:30:46,644
Ya, kau tahu, aku membuat sedikit kesalahan
490
00:30:46,646 --> 00:30:49,215
- ketika aku seusiamu. - Kesalahan apa?
491
00:30:49,784 --> 00:30:51,552
Aku berpikir memiliki teman yang dapat kuandalkan.
492
00:30:53,019 --> 00:30:54,520
Kau berbeda dengan Sonny.
493
00:30:54,522 --> 00:30:56,122
Janggal membayangkan kalian cocok sebagai teman.
494
00:30:56,757 --> 00:30:58,692
Uh, mungkin kamu tidak mengenal dirinya seperti yang aku kenal.
495
00:31:02,763 --> 00:31:03,964
Mungkin tidak.
496
00:31:14,776 --> 00:31:16,776
Hai Kayvon, ini Sonny. Aku di rumah Joe.
497
00:31:16,778 --> 00:31:18,413
Jake mungkin datang untukmu, hubungi aku balik.
498
00:31:27,355 --> 00:31:28,256
Yo!
499
00:31:30,091 --> 00:31:31,026
Joe!
500
00:31:33,495 --> 00:31:34,996
Hei, yo Joe! Donna!
501
00:31:57,554 --> 00:32:00,189
Darcy! Kemana saja kamu tadi?
502
00:32:00,524 --> 00:32:02,124
- Tidak ada. - Kita harus pergi. Ayolah.
503
00:32:33,124 --> 00:32:34,125
Sial, Joe.
504
00:32:52,478 --> 00:32:54,444
Apa yang sedang terjadi, Sonny?
505
00:32:54,446 --> 00:32:55,880
Getman menanyaiku terus.
506
00:32:55,882 --> 00:32:57,347
Dia ingin tahu apakah ada hubungan
507
00:32:57,349 --> 00:32:58,150
antara kau dan Banning.
508
00:32:58,450 --> 00:33:00,752
Joe Williams sudah mati. Aku perlu ... Uh, sebanyak-banyaknya unit
509
00:33:00,754 --> 00:33:02,754
bantuan yang bisa kau usahakan, untuk memeriksa rumah Kayvon.
510
00:33:02,756 --> 00:33:04,123
Aku butuh bantuanmu, kawan.
511
00:33:04,858 --> 00:33:06,258
Seberapa banyak yang perlu saya ketahui?
512
00:33:08,395 --> 00:33:09,494
Ini buruk untukku, Lorna.
513
00:33:09,496 --> 00:33:11,195
Ini jauh lebih buruk daripada apapun
514
00:33:11,197 --> 00:33:13,331
- Kami pernah melalui sebelumnya. - Sial.
515
00:33:13,333 --> 00:33:16,236
- Apa yang harus aku katakan pada Getman? - Aku tidak peduli apa yang kamu katakan padanya.
516
00:33:16,436 --> 00:33:18,305
- Kau pasti bisa mengarang sesuatu. - Kau berhutang padaku.
517
00:33:18,806 --> 00:33:20,173
Tambahkan ke tagihanku.
518
00:33:27,582 --> 00:33:29,548
River Park adalah tempat kami biasa bertemu
519
00:33:29,550 --> 00:33:31,385
dan bersembunyi setiap kali sesuatu yang buruk terjadi.
520
00:33:31,886 --> 00:33:33,487
Hampir tidak ada yang pernah ada di sana.
521
00:33:36,390 --> 00:33:38,593
Jake mengatakan dia baru saja memulai dengan balas dendamnya.
522
00:33:39,660 --> 00:33:42,296
Itulah yang dilakukan gang Demons, menghancurkan semua yang kau cintai.
523
00:33:46,367 --> 00:33:47,335
Aku harus menyelesaikan ini.
524
00:33:49,838 --> 00:33:51,205
Bagaimana harimu, Petugas?
525
00:33:51,707 --> 00:33:53,475
Wee!
526
00:33:54,476 --> 00:33:56,378
Hei ini, masih hangat.
527
00:33:56,845 --> 00:33:58,213
Pegang erat-erat.
528
00:33:58,614 --> 00:34:02,752
Sonny, tidak bisa dipercaya. Lihatlah.. mama asyik mengirim SMS.
529
00:34:02,986 --> 00:34:05,385
Tidak peduli dengan bayi perempuannya.
530
00:34:05,387 --> 00:34:07,757
Apa yang akan terjadi dengan dunia ini?
531
00:34:08,024 --> 00:34:09,759
Hei, kamu ingat pertama kali kita bertemu?
532
00:34:10,225 --> 00:34:13,161
Sekitar sejam sebelum bus itu, Kau mencoba merampok diriku.
533
00:34:13,563 --> 00:34:15,298
Lalu kita menghabiskan satu jam berikutnya untuk berkelahi.
534
00:34:16,232 --> 00:34:17,600
Kita berdua akhirnya dihukum.
535
00:34:18,635 --> 00:34:19,634
Pertama...
536
00:34:19,636 --> 00:34:20,701
- Kelas dua. - Kelas dua,
537
00:34:20,703 --> 00:34:23,640
kamu ingat. Itu adalah awal dari sesuatu yang epik.
538
00:34:25,274 --> 00:34:26,574
Sesuatu yang selalu kita miliki,
539
00:34:26,576 --> 00:34:28,242
- rasa saling menghormati. - Ya, kita memiliki itu.
540
00:34:28,244 --> 00:34:30,279
Ya, tapi kau melukai perasaanku, bro.
541
00:34:30,581 --> 00:34:32,583
- Menjadi seorang polisi. - Aku telah menemukan Joe.
542
00:34:32,783 --> 00:34:34,416
Ya, 15 tahun di dalam.
543
00:34:34,418 --> 00:34:35,886
Lucu rasanya mengetahui apa yang mampu kita lakukan.
544
00:34:36,186 --> 00:34:38,856
Anda tahu saya selalu berpikir bahwa ada kode, kehormatan,
545
00:34:39,356 --> 00:34:41,358
pertemanan, sesuatu?
546
00:34:42,593 --> 00:34:44,395
Tapi aku punya apa yang kamu sebut ...
547
00:34:45,362 --> 00:34:46,363
sebuah pencerahan.
548
00:34:46,664 --> 00:34:49,264
- Dan apa itu? - Tidak ada yang namanya kode, kehormatan
549
00:34:49,266 --> 00:34:51,402
- atau persahabatan. - Jadi, ini rencanamu?
550
00:34:51,603 --> 00:34:52,504
Ya...
551
00:34:53,538 --> 00:34:54,673
Aku hanya berimprovisasi.
552
00:34:55,540 --> 00:35:01,511
Setelah 15 tahun, diberi tahu apa yang harus dilakukan, kapan harus buang air kecil,
553
00:35:01,513 --> 00:35:05,483
kapan harus buang air besar. Saudaraku, ini terasa menyegarkan.
554
00:35:06,751 --> 00:35:07,719
Hey, sekarang!
555
00:35:08,386 --> 00:35:09,554
Uh oh.
556
00:35:10,422 --> 00:35:13,356
Kau tahu, Kasir dan wanita di toko ...
557
00:35:13,358 --> 00:35:14,558
- Kau tidak perlu melukai mereka. - Aku ingin kau tahu
558
00:35:14,560 --> 00:35:16,194
bagaimana rasanya menjadi diriku.
559
00:35:16,395 --> 00:35:17,930
Bagaimana rasanya menjadi tidak berdaya.
560
00:35:19,732 --> 00:35:20,733
Aku sudah membayar harganya.
561
00:35:22,768 --> 00:35:23,736
Sekarang giliran kau yang membayar.
562
00:35:24,537 --> 00:35:25,972
Kau bisa saja membunuh kita semua tadi malam.
563
00:35:26,238 --> 00:35:27,941
Ya, lalu di mana letak kesenangannya?
564
00:35:28,474 --> 00:35:30,609
Kau tahu, kita sedang bersenang-senang sekarang, saudara.
565
00:35:30,977 --> 00:35:32,944
Ayolah, bayi perempuan.
566
00:35:32,946 --> 00:35:34,512
- Ya Tuhan! - Lari ke ibumu.
567
00:35:34,514 --> 00:35:35,680
- Mommy! - Kemari!
568
00:35:35,682 --> 00:35:36,616
Letakkan pistol itu.
569
00:35:37,884 --> 00:35:39,319
Baik...
570
00:35:40,854 --> 00:35:41,855
lihat aku sekarang.
571
00:35:42,923 --> 00:35:43,924
Apa itu?
572
00:35:45,726 --> 00:35:47,794
- Huh? - Di mana si Darcy, Jake?
573
00:35:48,996 --> 00:35:50,597
- Sonny. - Di mana Darcy?
574
00:35:51,231 --> 00:35:53,565
Aku akan menelepon saudara-saudaraku dengan telepon Darcy
575
00:35:53,567 --> 00:35:55,870
Memberitahu mereka di mana uang itu berada dan bagaimana kau berhutang padaku?
576
00:35:56,571 --> 00:35:58,406
Nah, gunakan imajinasimu sekarang.
577
00:35:59,507 --> 00:36:00,475
Letakkan senjatamu.
578
00:36:04,312 --> 00:36:05,613
Whoo! Ayo pergi sekarang.
579
00:36:10,518 --> 00:36:11,686
Isi pelurunya juga, kawan.
580
00:36:16,725 --> 00:36:18,292
Lanjutkan. Putar itu.
581
00:36:20,496 --> 00:36:21,930
Aku berkata, putar omong kosong itu.
582
00:36:24,066 --> 00:36:24,967
Jangan bergerak.
583
00:36:28,937 --> 00:36:31,040
Lemparkan kunci borgolnya sekalian.
584
00:36:35,845 --> 00:36:38,748
Demi keparat. Pistol mana yang harus kugunakan?
585
00:36:38,948 --> 00:36:42,051
Aku tidak tahu. Begitu banyak pilihan, begitu banyak senjata.
586
00:36:44,487 --> 00:36:45,789
- Kemana kau pergi? - Apa yang kau inginkan?
587
00:36:46,055 --> 00:36:49,692
Bang bang! Aku ingin 15 tahun.
588
00:36:50,995 --> 00:36:52,460
Aku tidak bisa memberimu itu.
589
00:36:54,664 --> 00:36:55,933
Demi hidumu kau harus bisa
590
00:37:01,839 --> 00:37:02,773
Aku disini.
591
00:37:07,545 --> 00:37:10,848
Tidak. Tidak, tidak, tidak, Sonny, kematianmu tidak saat ini.
592
00:37:13,651 --> 00:37:14,785
Aku ingin hidupmu.
593
00:37:15,954 --> 00:37:17,688
Duduklah, di sana.
594
00:37:21,760 --> 00:37:23,962
Kenakan borgol. Kau tahu bagaimana cara menggunakannya bukan?
595
00:37:24,696 --> 00:37:25,630
Lanjutkan.
596
00:37:28,834 --> 00:37:30,602
Mm-hmm, ini dia.
597
00:37:33,572 --> 00:37:36,408
Aku akan pergi menemui Megan. Lihat bagaimana perasaannya.
598
00:37:39,644 --> 00:37:41,879
- Sialan kamu, Jake. - Kau belum memiliki hal yang dibutuhkan
599
00:37:41,881 --> 00:37:44,083
yang bisa menghentikan saya. Belum.
600
00:38:06,206 --> 00:38:07,107
Sial!
601
00:38:47,149 --> 00:38:49,752
- Lepaskan mobilku, kawan! - Aku Polisi, keluar sekarang!
602
00:38:50,119 --> 00:38:52,154
- Mana identitas polisimu. - Keluarlah.
603
00:38:53,956 --> 00:38:55,057
Sial, bung.
604
00:38:58,261 --> 00:39:00,429
Di mana Darcy? Periksa dia, sekarang juga.
605
00:39:01,064 --> 00:39:02,098
Darcy!
606
00:39:02,765 --> 00:39:03,766
Darcy!
607
00:39:04,466 --> 00:39:07,168
- Sonny, dia tidak di sini. - Kamu harus keluar dari rumah.
608
00:39:07,170 --> 00:39:08,838
- Tidak Jadi ... - Dengarkan aku, dengarkan.
609
00:39:09,105 --> 00:39:11,107
Hei, hei. Aku akan meneleponmu kembali.
610
00:39:11,473 --> 00:39:12,876
Katakan padaku apa yang sedang terjadi ...
611
00:39:13,343 --> 00:39:15,145
Sonny, kamu harus melihat tempat ini.
612
00:39:16,012 --> 00:39:18,048
- Jake, dimana dia? - Oh, kamu akan menyukainya.
613
00:39:18,581 --> 00:39:21,283
- Layanan, sempurna. - Kau menyentuh dia,
614
00:39:21,285 --> 00:39:23,720
Aku akan menghancurkanmu, Jake. Kau tahu itu kan?
615
00:39:23,954 --> 00:39:26,288
Kau dan saudara-saudaramu rasis sialan,
616
00:39:26,290 --> 00:39:28,556
ibumu, seluruh keluargamu. Jika kau menyentuhnya ...
617
00:39:28,558 --> 00:39:31,193
Oh, sekarang aku mulai mendengarnya.
618
00:39:31,195 --> 00:39:34,029
- Ya, kau dengar apa? - Dirimu yang sebenarnya, Sonny.
619
00:39:34,031 --> 00:39:35,132
Persetan dengan dirimu, Jake.
620
00:39:35,399 --> 00:39:37,568
- Di mana dia? - Sonny, kau bukanlah polisi.
621
00:39:37,935 --> 00:39:40,838
Kau membohongi dirimu sendiri. Itu sebabnya kau tidak bahagia.
622
00:39:41,639 --> 00:39:44,074
Itu penyebab dirimu bahkan tidak bisa bertahan dengan Megan.
623
00:39:44,076 --> 00:39:46,011
Jangan... Jangan pernah kau mengatakan nama itu!
624
00:39:46,211 --> 00:39:48,011
Itu sebabnya kau bahkan tidak bisa menjadi dirimu sendiri.
625
00:39:48,013 --> 00:39:49,611
Kau menyentuh dirinya, Kau akan mati.
626
00:39:49,613 --> 00:39:52,751
- Kamu tahu itu kan? - Kau bersungguh-sungguh? Benar?
627
00:39:53,118 --> 00:39:56,019
Kau berani bersumpah? Jika kau tidak membawa uangku dalam satu jam,
628
00:39:56,021 --> 00:39:57,620
saudara-saudaraku akan melakukan lebih dari
629
00:39:57,622 --> 00:39:59,658
- sekadar menyentuhnya. - Aku akan membawa uangmu, kawan.
630
00:40:00,192 --> 00:40:02,859
Biarkan saja dia pergi. Biarkan dia pergi dan uang itu akan jadi milikmu.
631
00:40:02,861 --> 00:40:04,627
Sonny, aku kehilanganmu.
632
00:40:04,629 --> 00:40:07,331
Aku berharap kita bisa FaceTime tetapi percaya atau tidak,
633
00:40:07,333 --> 00:40:09,066
Aku tidak tahu bagaimana menggunakan hal-hal ini.
634
00:40:09,068 --> 00:40:10,003
Jake!
635
00:40:13,172 --> 00:40:15,608
Hei, strawberry.
636
00:40:16,943 --> 00:40:18,776
Apakah Anda akan menggeser kepala kecil itu
637
00:40:18,778 --> 00:40:21,748
di sini dan mulai mengukur selangkanganku, ya?
638
00:41:01,356 --> 00:41:03,691
♪ We be hella fly
We got justice ♪
639
00:41:04,025 --> 00:41:06,227
♪ We be hella fly
We got justice ♪
640
00:41:06,529 --> 00:41:08,963
♪ We finna try
We need justice ♪
641
00:41:09,731 --> 00:41:11,300
♪ Take off on you like a jet
642
00:41:11,966 --> 00:41:13,735
♪ Fresh attire on the set
643
00:41:14,403 --> 00:41:16,638
♪ She had me
Like a tie around my neck ♪
644
00:41:17,373 --> 00:41:19,339
♪ Yeah, yeah, yeah
We the justice ♪
645
00:41:19,341 --> 00:41:21,842
♪ Yeah, yeah, yeah
We the jet ♪
646
00:41:21,844 --> 00:41:24,244
♪ What's up?
You ain't made it to my level ♪
647
00:41:24,246 --> 00:41:25,212
♪ Buddy, tough luck
648
00:41:25,214 --> 00:41:26,947
♪ I do not know
What they tell you ♪
649
00:41:26,949 --> 00:41:28,115
♪ I will not lie
650
00:41:28,117 --> 00:41:30,385
♪ Honestly, I really think
That you did not try ♪
651
00:41:30,387 --> 00:41:32,187
♪ If you did
You'd have a lot of things ♪
652
00:41:32,189 --> 00:41:32,988
♪ But not time
653
00:41:33,356 --> 00:41:35,823
♪ And you really find
A lot of that to hate on ♪
654
00:41:35,825 --> 00:41:38,259
♪ Me? I do not see
Where you come from ♪
655
00:41:38,261 --> 00:41:41,129
♪ I do not be on that level
That you stay on ♪
656
00:41:41,131 --> 00:41:43,832
♪ Hold up, buddy, on my level
You should hold on ♪
657
00:41:43,834 --> 00:41:46,201
♪ I really thought you woulda
Had a sense to roll on ♪
658
00:41:46,203 --> 00:41:46,937
♪ We talkin' wheels ♪
659
00:41:47,237 --> 00:41:49,237
♪ We talkin' wings
We talkin' jet fuel ♪
660
00:41:49,239 --> 00:41:51,675
♪ I got a message for you
Take it to the next fool ♪
661
00:41:54,278 --> 00:41:56,780
Hei, Jake. Dari mana kau datang?
662
00:41:57,215 --> 00:41:59,317
Aku bertanya-tanya ke sekitar sini. Aku dengar kau berasal dari sekitar daerah ini.
663
00:42:02,787 --> 00:42:04,222
- Oh, ponselku. - Ya, kau menjatuhkannya.
664
00:42:04,555 --> 00:42:06,791
Di gereja aku menemukannya tetapi kau sudah pergi.
665
00:42:08,159 --> 00:42:10,161
- Terima kasih. - Ini ayahmu atau bagaimana?
666
00:42:10,496 --> 00:42:12,397
Aku tipe ayah yang berbeda.
667
00:42:17,768 --> 00:42:19,138
Kakakmu menelepon berkali-kali.
668
00:42:19,371 --> 00:42:21,273
Sonny juga menelepon.
669
00:42:21,739 --> 00:42:23,242
Mereka bahkan tidak bersama lagi.
670
00:42:23,475 --> 00:42:24,376
Ring, ring, ring.
671
00:42:24,776 --> 00:42:27,279
Hari ini, dia benar-benar seperti kehilangan akal.
Ia bilang kami harus meninggalkan rumah.
672
00:42:28,380 --> 00:42:30,313
- Ya aku tahu. Saya mengacuhkannya. - Hm,
673
00:42:30,315 --> 00:42:31,650
Kau harus meneleponnya balik.
674
00:42:32,418 --> 00:42:33,785
Tidak, biar saja mereka menunggu.
675
00:42:35,754 --> 00:42:36,855
Aku harus pergi.
676
00:42:38,124 --> 00:42:40,160
- Tinggalah. - Apa kau yakin?
677
00:42:43,429 --> 00:42:47,066
Nah, baiklah, jika aku tetap di sini, aku butuh minum.
678
00:42:47,767 --> 00:42:51,738
Hei, wanita cantik. Mengapa kamu tidak membelikan sesuatu untuk ayah?
679
00:42:53,973 --> 00:42:56,809
- Apakah kau akan meminta kembaliannya?
- Tidak, kau bisa menyimpannya.
680
00:42:57,944 --> 00:43:00,013
Demi Tuhan, masih melihat apa lagi? Pergilah Alejandra!
681
00:43:04,018 --> 00:43:05,252
Kau selalu membawa uang besar seperti itu?
682
00:43:07,755 --> 00:43:09,256
Oh, Kau tahu, aku pernah dipenjara.
683
00:43:09,690 --> 00:43:12,057
Aku bekerja mengecap plat nomor,
684
00:43:12,059 --> 00:43:14,226
menjahit pakaian dalam, bekerja di toko kayu,
685
00:43:14,228 --> 00:43:16,163
melatih anjing. Maksudku, sekarang aku alan berfoya-foya, anak gadis.
686
00:43:20,302 --> 00:43:21,802
Ya, aku melihat dirimu.
687
00:43:23,405 --> 00:43:25,273
- Hmm. - Hmm.
688
00:43:29,177 --> 00:43:31,079
Kau tahu, kita akan berpesta setelah ...
689
00:43:31,479 --> 00:43:33,381
apapun ini, jika kau tertarik untuk datang.
690
00:43:35,183 --> 00:43:36,417
Aku agak terlalu tua untuk itu.
691
00:43:36,419 --> 00:43:38,552
Tapi, aku perhatikan kau mengincar pemuda itu di sana.
692
00:43:38,554 --> 00:43:41,257
Dan aku tahu, kau ingin menunjukkan padanya bahwa kau punya rencana lain.
Aku mengerti.
693
00:43:42,857 --> 00:43:43,925
Ayo, mari kita jalan
694
00:43:45,361 --> 00:43:47,494
Uh, temanku Alejandra, dengan minumannya.
695
00:43:47,496 --> 00:43:49,966
Oh, dia bisa mengambil Uber. Ayolah.
696
00:43:52,435 --> 00:43:54,770
Um, naik Uber. Seperti kata kerja.
697
00:43:57,373 --> 00:43:59,275
Apakah kau sedang mengenakan celana pintar?
698
00:44:17,160 --> 00:44:19,062
- Sonny. - Kenapa kau masih disini?
699
00:44:19,464 --> 00:44:21,532
Aku tidak akan kemana-mana tanpa Darcy.
700
00:44:33,144 --> 00:44:35,079
Kau menyembunyikan ini ketika kita merenovasi kamar tidur?
701
00:44:37,482 --> 00:44:38,383
Ya.
702
00:44:53,265 --> 00:44:54,933
Ya Tuhan.
703
00:45:11,484 --> 00:45:13,386
Kau tahu aku dan Sonny dulu suka bersama-sama, kan?
704
00:45:15,588 --> 00:45:17,857
Aku punya beberapa cerita.
705
00:45:18,325 --> 00:45:20,527
Kau tidak akan percaya apa yang biasa Sonny lakukan
706
00:45:20,761 --> 00:45:23,129
- Seberapa buruk dia? - Cukup buruk.
707
00:45:23,830 --> 00:45:28,336
Kau tahu, mama-nya seperti mamaku sendiri
dan mamaku adalah seperti mamanya sendiri.
708
00:45:28,769 --> 00:45:30,937
Kami tidur di ranjang yang sama.
709
00:45:31,605 --> 00:45:33,274
Menonton film kartun yang sama.
710
00:45:34,375 --> 00:45:36,310
Kami merampok toko perhiasan yang sama.
711
00:45:36,510 --> 00:45:37,912
Tapi tidak selalu seperti itu.
712
00:45:38,412 --> 00:45:40,512
Kami tidak selalu menendangi orang sampai terguling-guling,
713
00:45:40,514 --> 00:45:42,414
mengambil semua harta yang ada pada mereka.
714
00:45:42,416 --> 00:45:46,354
membeli ganja dan berperilaku bodoh lainnya.
715
00:45:47,656 --> 00:45:49,591
Ia pikir Ia ia akan melanjutkan ke sekolah seni.
716
00:45:52,160 --> 00:45:53,462
Michelangelo sialan.
717
00:45:54,296 --> 00:45:55,831
Sonny Michelangelo.
718
00:45:58,266 --> 00:46:01,269
Dia bukan seniman yang buruk. Tapi di daerah seperti ini,
719
00:46:02,204 --> 00:46:04,539
menjadi seorang seniman seperti ...
720
00:46:05,541 --> 00:46:07,209
melihat malaikat di neraka.
721
00:46:09,044 --> 00:46:10,045
Semoga beruntung, partner.
722
00:46:11,447 --> 00:46:13,148
Meskipun dia kakak iparku, dia ...
723
00:46:13,616 --> 00:46:15,485
... bertindak seperti ayahku.
724
00:46:17,086 --> 00:46:18,454
Aku agak merindukannya, kurasa.
725
00:46:18,721 --> 00:46:20,289
Dia tidak benar-benar ada lagi.
726
00:46:20,690 --> 00:46:22,592
Kita akan membawa Sonny kembali.
727
00:46:22,892 --> 00:46:24,193
Aku akan menunjukkan kepadamu Sonny.
728
00:46:26,562 --> 00:46:28,097
Aku akan menunjukkan kepadamu siapa Sonny.
729
00:46:34,338 --> 00:46:35,339
Sialan.
730
00:46:36,740 --> 00:46:38,342
Aku menyimpan ini sejak umur 14 tahun.
731
00:46:41,345 --> 00:46:43,113
Kamu terkadang terlihat begitu jauh.
732
00:46:43,547 --> 00:46:45,080
Dan, selama ini, saya pikir,
733
00:46:45,082 --> 00:46:46,548
itu karena wanita lain
734
00:46:46,550 --> 00:46:49,920
atau sesuatu yang lain, tetapi ternyata ini penyebabnya.
735
00:46:50,988 --> 00:46:52,424
Aku bisa menebusnya, Meg.
736
00:46:56,294 --> 00:46:57,295
Aku beritahumu dirimu.
737
00:46:58,329 --> 00:46:59,297
Kau...
738
00:46:59,764 --> 00:47:01,266
kau berhutang padaku.
739
00:47:05,570 --> 00:47:07,505
Pergi temukan Darcy.
740
00:47:17,081 --> 00:47:18,082
Sonny..
741
00:47:26,725 --> 00:47:29,428
- Ini bukan jalannya. - Perubahan rencana, sayang.
742
00:47:37,036 --> 00:47:39,406
Aku sudah membawa uangmu, biarkan aku bicara dengan Darcy.
743
00:47:39,906 --> 00:47:42,375
- Uang apa, Sonny? - Darcy, dimana kamu?
744
00:47:42,576 --> 00:47:45,109
Uh, aku baru saja keluar dengan beberapa teman.
745
00:47:45,111 --> 00:47:46,980
Darcy, pria yang bersamamu itu sangat berbahaya.
746
00:47:47,347 --> 00:47:49,414
Aku tidak main-main, beri tahu aku di mana kau berada.
747
00:47:49,416 --> 00:47:51,284
- Lebih berbahaya darimu, setan? - Apa?
748
00:47:51,518 --> 00:47:53,251
Tidak heran hubunganmu dan Megan tidak berhasil
749
00:47:53,253 --> 00:47:54,620
Dia pikir kamu orang baik.
750
00:47:54,622 --> 00:47:55,688
Dengar, aku tidak tahu
751
00:47:55,690 --> 00:47:56,789
apa yang Jake katakan padamu,
752
00:47:56,791 --> 00:47:58,256
tapi, aku ingin kau mendengarkanku.
753
00:47:58,258 --> 00:47:59,123
Hanya yang sebenarnya.
754
00:47:59,125 --> 00:48:00,359
Dan kau tidak pula perlu berpura-pura
755
00:48:00,361 --> 00:48:03,094
- masih berhubungan dengan Megan. - Darcy, beritahu aku dimana kamu!
756
00:48:05,066 --> 00:48:09,170
Hei, Sonny! Kau harus memperbaiki rem mobilmu, kawan.
757
00:48:09,637 --> 00:48:11,704
Hei, kau santai, bro. Kami hanya akan pergi ke pesta.
758
00:48:11,706 --> 00:48:12,708
Bersenang-senang sedikit.
759
00:48:12,941 --> 00:48:14,643
Hei, kamu ingat Emilio, bukan?
760
00:48:14,877 --> 00:48:17,276
Kau mengirimnya ke rumah sakit dengan kerucut pembatas jalan?
761
00:48:17,278 --> 00:48:18,210
Kau bisa datang?
762
00:48:18,212 --> 00:48:19,681
Lepaskan gadis itu dan aku akan menemuimu.
763
00:48:19,915 --> 00:48:22,551
- Kau memiliki apa yang aku minta? - Aku membawa uangmu, man.
764
00:48:22,751 --> 00:48:24,253
Itu milikmu. Lepaskan saja gadis itu.
765
00:48:24,620 --> 00:48:26,020
Sampai jumpa di sana.
766
00:48:30,325 --> 00:48:33,462
- Apa maksud semua itu? - Bajingan dalam diriku muncul keluar
767
00:48:34,029 --> 00:48:36,265
Mereka mengatakan ketika kamu meninggalkan penjara usiamu akan tetap sama
768
00:48:36,465 --> 00:48:37,600
seperti saat kau memasukinya.
769
00:48:39,469 --> 00:48:40,402
Aku berumur 14 tahun saat masuk.
770
00:48:43,105 --> 00:48:46,108
- Mungkin ini ide yang buruk. - Hei, Sonny akan ada di sana.
771
00:48:48,211 --> 00:48:49,812
Jika kau tidak suka pestanya, Kau boleh pergi kapan saja.
772
00:48:51,514 --> 00:48:52,448
Aku janji.
773
00:49:19,644 --> 00:49:22,413
Ooh, dia menyukaimu.
774
00:49:23,014 --> 00:49:25,282
- Apa kabar? - Apa yang salah?
775
00:49:25,517 --> 00:49:27,184
Sepupuku tidak cukup baik untukmu?
776
00:49:27,919 --> 00:49:30,488
Tidak, hanya Jake dan aku harus pergi ke pesta.
777
00:49:30,922 --> 00:49:32,324
Oh, tapi sayang ...
778
00:49:35,727 --> 00:49:37,660
Silakan duduk, Frankie. Ayolah sayang.
779
00:49:42,233 --> 00:49:43,201
Emilio.
780
00:49:46,371 --> 00:49:48,608
- Bagaimana kabarmu, saudara? - Ya begitulah Sonny.
781
00:49:50,343 --> 00:49:52,209
Hari ini sepertinya agak rumit, ya?
782
00:49:52,211 --> 00:49:53,546
Ya, sepertinya begitu.
783
00:49:53,779 --> 00:49:56,213
Berurusan dengan keluarga polisi, itu satu pencapaian baru ...
784
00:49:56,215 --> 00:49:58,417
- bahkan untukmu.
- Sial, aku tahu.
785
00:49:58,952 --> 00:50:00,353
Tapi, kali ini sulit, bung.
786
00:50:00,553 --> 00:50:02,723
Kau tahu berapa mahal biaya hidup sekarang ini.
787
00:50:03,090 --> 00:50:05,358
Menyekolahkan anak ke perguruan tinggi, Kau tahu apa yang kumaksud?
788
00:50:05,759 --> 00:50:06,793
Belum lagi masalah kriminal
789
00:50:07,461 --> 00:50:11,498
- Kedengarannya seperti masalahmu.
- Semakin banyak uang yang kuhasilkan, tuan polisi,
790
00:50:12,032 --> 00:50:14,201
semakin banyak yang kalian ambil, kawan.
791
00:50:14,701 --> 00:50:16,701
Biarkan gadis ini pergi, ia bukan bagian dari ini.
792
00:50:16,703 --> 00:50:18,737
Tapi kau menjadikannya bagian dari ini sekarang, bung.
793
00:50:18,739 --> 00:50:20,641
- Panggil Jake. - Biarkan gadis ini pergi.
794
00:50:20,875 --> 00:50:22,509
Yah, kau tahu wilayah siapa ini?
795
00:50:30,283 --> 00:50:31,352
Bereskan ini.
796
00:50:44,432 --> 00:50:46,300
Apa yang kalian semua tunggu? Geledah dia.
797
00:50:57,012 --> 00:50:58,447
Jake sudah membayarmu?
798
00:50:58,881 --> 00:50:59,948
Aku rasa belum.
799
00:51:01,283 --> 00:51:03,252
- Karena aku yang membawa uangnya. - Sial, Sonny.
800
00:51:04,553 --> 00:51:05,789
Kau benar-benar punya nyali, kawan.
801
00:51:06,321 --> 00:51:08,590
Polisi datang di rimba belantara, tidak bersenjata.
802
00:51:09,092 --> 00:51:11,358
Menampar orang di sekitar, mengobrol,
803
00:51:11,360 --> 00:51:13,295
bersahabat dengan para penjahat.
804
00:51:14,831 --> 00:51:16,766
- Tidak masalah. - Sonny boy, tolong lakukan sesuatu untukku.
805
00:51:17,000 --> 00:51:18,334
Tendang tas uang itu ke arahku.
806
00:51:19,469 --> 00:51:20,837
Siapa yang menginginkan 700 ribu dollar?
807
00:51:21,538 --> 00:51:23,974
Salah satu dari kalian menaruh lubang di kepalanya,
uang itu akan jadi milikmu.
808
00:51:24,374 --> 00:51:25,076
Tujuh ratus ribu
809
00:51:25,341 --> 00:51:27,377
letakkan lubang di kepalanya, kau mengerti.
810
00:51:27,677 --> 00:51:29,712
Kalian semua tidak menginginkan uang? Tembak orang ini!
811
00:51:29,714 --> 00:51:30,948
Bagus, Sonny, aku menyukainya!
812
00:51:31,448 --> 00:51:32,983
Biar aku lihat apa isi tas ini.
813
00:51:34,618 --> 00:51:35,686
Hei, Jake ...
814
00:51:36,754 --> 00:51:38,723
Rasanya ini sekitar 700 ribu.
815
00:51:39,457 --> 00:51:42,793
Emilio? Kau pria yang memegang kata-katamu.
816
00:51:48,699 --> 00:51:51,569
Sedikit persahabatan yang kami bangun di balik tembok penjara.
817
00:51:52,236 --> 00:51:53,872
Ini eh ... sebuah penyesuaian.
818
00:51:56,007 --> 00:51:58,643
Sesuatu yang seharusnya kau dan aku miliki Sonny.
819
00:52:02,481 --> 00:52:04,750
Jangan mati karena aku, Sonny.
820
00:52:05,151 --> 00:52:06,785
Hadiah di sakumu.
821
00:52:13,059 --> 00:52:14,459
Silakan, tarik napasmu.
822
00:52:14,861 --> 00:52:17,393
Apa pun terjadi pada gadis ini, kalian akan berurusan
823
00:52:17,395 --> 00:52:19,430
- denganku, kalian mengerti? - Hanya jika kau percaya
824
00:52:19,432 --> 00:52:20,399
pada reinkarnasi, bung
825
00:52:28,008 --> 00:52:29,042
Brengsek.
826
00:52:29,575 --> 00:52:31,410
Tunggu, jangan, jangan di sini.
827
00:52:32,079 --> 00:52:33,845
Silakan kalian bunuh orang ini.
828
00:52:33,847 --> 00:52:35,381
Di dalam ruang gudang penyimpanan.
829
00:52:36,984 --> 00:52:37,985
Selamat siang, Sonny.
830
00:52:39,686 --> 00:52:40,687
Sialan kau, Emilio.
831
00:52:42,089 --> 00:52:43,290
Sialan!
832
00:53:05,914 --> 00:53:07,649
Sial, kau bisa ambil uangnya, kawan.
833
00:53:15,456 --> 00:53:16,759
Maaf atas kekacauannya, bajingan.
834
00:53:35,145 --> 00:53:37,848
Di mana kau Sonny boy? Di mana kau?
835
00:53:45,555 --> 00:53:47,557
Ah! Tepat waktu, Sonny boy! Kau di sini ternyata!
836
00:53:50,594 --> 00:53:51,661
Ayolah, Sonny.
837
00:54:01,138 --> 00:54:02,039
Sial!
838
00:54:03,107 --> 00:54:04,041
Oh!
839
00:54:11,883 --> 00:54:13,517
Sial!
840
00:54:23,028 --> 00:54:24,593
Kau mungkin harus memegang kemudi,
841
00:54:24,595 --> 00:54:26,064
Kau mungkin harus mau bekerjasama, gadis manis
842
00:54:32,804 --> 00:54:34,006
Di sini kita, gadis manis.
843
00:54:34,406 --> 00:54:36,074
Saya melihat di mana ayahmu akan pergi.
844
00:54:37,176 --> 00:54:39,678
- Aku melihatmu, sayang. - Sonny, hati-hati!
845
00:54:40,779 --> 00:54:41,948
Oh, sial.
846
00:54:50,556 --> 00:54:51,658
Dia tidak akan kembali untukmu.
847
00:54:52,525 --> 00:54:55,092
- Kau tidak kenal Sonny. - Ucapkan satu kata lagi
848
00:54:55,094 --> 00:54:57,096
Aku akan menebarkan otakmu di jendela kecil itu.
849
00:55:12,780 --> 00:55:13,948
Kemana kau akan membawaku?
850
00:55:16,951 --> 00:55:17,952
Apa yang akan kau lakukan?
851
00:55:22,090 --> 00:55:25,224
- Jake. Jawab aku! - Hei, jangan bertanya
852
00:55:25,226 --> 00:55:26,928
Yang kau sudah tahu jawabannya.
853
00:55:28,196 --> 00:55:29,164
Sialan.
854
00:55:50,920 --> 00:55:54,321
Sonny, Sonny. Berhenti! Tolong hentikan!
855
00:56:17,147 --> 00:56:19,716
Silakan, selesaikan.
856
00:56:20,017 --> 00:56:21,018
Di sini.
857
00:56:21,651 --> 00:56:23,687
Lakukan di depan ibuku.
858
00:56:24,121 --> 00:56:27,158
- Jadilah pria seperti kamu dulu. - Tinggalkan dia sendiri!
859
00:56:33,765 --> 00:56:35,197
Lakukan untuk Joe dan Kayvon,
860
00:56:35,199 --> 00:56:37,301
orang-orang yang dulu kau sayangi, Sonny.
861
00:56:37,635 --> 00:56:39,704
Lakukan itu karena aku mengirim mereka ke neraka hari ini.
862
00:56:41,873 --> 00:56:44,740
- Sonny! - Uh, sangat kecewa, bro.
863
00:56:44,742 --> 00:56:46,744
- Kupikir kamu sudah siap. - Aku menangkapnya, memborgolnya.
864
00:56:58,057 --> 00:57:00,559
Teruslah mencari, mungkin kau akan menemukan sesuatu yang kau sukai.
865
00:57:01,326 --> 00:57:03,228
- Ayolah. - Kau melihatnya?
866
00:57:04,163 --> 00:57:06,963
Sonny menyimpannya di rumahnya tapi itu tetap ada di sana.
867
00:57:06,965 --> 00:57:10,036
- Ya, apa itu, Jake? - Dirinya sendiri. Iblis.
868
00:57:10,569 --> 00:57:12,272
Bawa orang ini keluar dari sini.
869
00:57:14,874 --> 00:57:16,810
Bisakah kau berikan kami waktu sebentar, Darcy?
870
00:57:18,244 --> 00:57:19,345
Kau baik-baik saja?
871
00:57:26,219 --> 00:57:28,320
Tiga juta dollar hilang dari mobil lapis baja itu
872
00:57:28,322 --> 00:57:29,722
Jake Banning dihukum karena itu.
873
00:57:30,357 --> 00:57:33,392
Dan 15 tahun kemudian, uang itu bermunculan.
874
00:57:33,394 --> 00:57:35,362
dan di manapun uang itu muncul aku melihat kau ada di sana.
875
00:57:36,197 --> 00:57:39,967
Dengarkan aku. Ya, aku berada di sana.
Lima belas tahun yang lalu, aku berada di tempat itu.
876
00:57:40,835 --> 00:57:43,001
Tidak seperti yang kau pikirkan, tidak seperti kedengarannya.
877
00:57:43,003 --> 00:57:44,905
Tetapi saat seluruh kekacauan itu terjadi, aku ada di sana.
878
00:57:45,106 --> 00:57:48,008
Sonny ... Aku tidak tahu apakah aku masih bisa membantumu.
879
00:57:48,209 --> 00:57:50,742
Apa? Aku membutuhkan pertolonganmu.
880
00:57:50,744 --> 00:57:53,812
Aku beri kau waktu satu jam, kemudian aku harus menjelaskan semuanya pada Getman.
881
00:57:53,814 --> 00:57:54,648
Apa yang kau harap aku lakukan?
882
00:57:54,915 --> 00:57:56,049
Setidaknya beri aku waktu sampai pagi.
883
00:57:56,051 --> 00:57:58,619
- Biar aku bisa memikirkan sesuatu untuk jalan keluarnya.
- Dan mengapa aku harus melakukan itu?
884
00:58:02,991 --> 00:58:04,893
Baiklah, aku beri waktu sampai besok pagi.
885
00:58:05,093 --> 00:58:07,062
- Pagi-pagi sekali.
- Terima kasih terima kasih.
886
00:58:23,146 --> 00:58:26,282
Aku mendapatkan Jake. Tapi, Jake menjebakku.
887
00:58:27,416 --> 00:58:28,684
Apa yang harus aku lakukan?
888
00:58:29,386 --> 00:58:31,721
Bersihkan, berakhir di sel penjara.
889
00:58:33,122 --> 00:58:35,159
Temukan sisa uang tunai, keluar dari kota.
890
00:58:38,095 --> 00:58:39,762
Aku harus mencari jalan keluar.
891
00:58:40,631 --> 00:58:42,866
Jalan keluar yang akan melindungi Megan dan Darcy.
892
00:58:44,835 --> 00:58:45,802
Darcy!
893
00:58:46,937 --> 00:58:49,439
- Maafkan aku. - Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
894
00:58:50,174 --> 00:58:53,744
Tidak masalah. Mari, masuk ke rumah.
895
00:59:01,286 --> 00:59:04,255
Kau merasa nyaman? Kau mendapat semua yang kau butuhkan?
896
00:59:05,757 --> 00:59:06,824
Aku rindu tempat ini.
897
00:59:07,859 --> 00:59:08,860
Rumahku Surgaku.
898
00:59:11,530 --> 00:59:13,129
Kau mungkin berpikir aku lebih mirip
899
00:59:13,131 --> 00:59:15,233
barang rusak yang tidak lagi dapat diperbaiki, bukan?
900
00:59:16,034 --> 00:59:19,136
Orang yang tak memiliki satu tetes pun belas kasih manusia.
901
00:59:19,138 --> 00:59:20,239
Tidak, aku keliru.
902
00:59:20,673 --> 00:59:22,374
Sonny pasti sangat mencintaimu.
903
00:59:22,975 --> 00:59:25,542
Dia mengorbankan siapa dia sebagai polisi dan seorang pria
904
00:59:25,544 --> 00:59:27,079
untuk mencoba dan menghentikanmu.
905
00:59:29,048 --> 00:59:30,049
Sedangkan aku?
906
00:59:30,716 --> 00:59:33,152
Aku akan menembak kepalamu pada kesempatan pertama.
907
00:59:35,488 --> 00:59:36,889
Kau membencinya, Jake?
908
00:59:39,858 --> 00:59:42,728
- Aku mencintainya seperti saudara laki-laki.
- Jadi semua ini hanya untuk menyakitinya?
909
00:59:44,097 --> 00:59:45,764
Menolong dirinya sendiri, Detektif.
910
00:59:47,033 --> 00:59:49,035
Aku mencoba untuk mengembalikan nyalinya kembali.
911
00:59:53,340 --> 00:59:55,443
Kau takut padaku, kan, Detektif?
912
00:59:57,978 --> 00:59:59,513
Aku takut kau terperosok dalam sepatuku.
913
01:00:02,048 --> 01:00:02,983
Ah...
914
01:00:11,425 --> 01:00:12,426
Baiklah.
915
01:00:13,060 --> 01:00:15,060
Yah, aku akan menyelesaikan sisanya besok
916
01:00:15,062 --> 01:00:16,797
Karena sebagian harus dibiarkan kering lebih dahulu.
917
01:00:17,164 --> 01:00:18,467
Ya, aku harus pergi.
918
01:00:19,867 --> 01:00:20,868
Ini sudah larut.
919
01:00:21,969 --> 01:00:23,104
Tinggallah.
920
01:00:23,971 --> 01:00:26,174
Tinggal? Apakah kau yakin ingin aku tinggal?
921
01:00:26,807 --> 01:00:29,777
Kau ingat letak sofa bukan?
922
01:00:31,113 --> 01:00:32,080
Ya?
923
01:00:34,850 --> 01:00:36,151
Kau pandai melucu sekarang, ya?
924
01:00:37,520 --> 01:00:39,021
Senang melihatmu tersenyum.
925
01:00:43,426 --> 01:00:45,927
- Selamat malam sayang. - Selamat malam.
926
01:00:49,232 --> 01:00:50,799
Mobil lapis baja.
927
01:00:51,901 --> 01:00:53,367
- Huh? - Sonny Carson ada di sana
928
01:00:53,369 --> 01:00:54,937
15 tahun yang lalu, bukan?
929
01:00:58,975 --> 01:01:01,077
Kau terus memeriksa jammu, Kau punya rencana lain malam ini?
930
01:01:05,148 --> 01:01:06,082
Baiklah.
931
01:01:10,654 --> 01:01:12,056
Aku akan mematikan kameranya.
932
01:01:12,389 --> 01:01:15,025
Jika kau mau membantuku di sini, aku bisa membantu Sonny.
933
01:01:15,492 --> 01:01:17,861
Jelas, kita sama-sama peduli padanya...
934
01:01:18,462 --> 01:01:19,463
walau dengan cara yang berbeda.
935
01:01:20,431 --> 01:01:21,499
Kau dan Sonny?
936
01:01:22,299 --> 01:01:23,233
Katakan padaku.
937
01:01:27,204 --> 01:01:32,310
Pertanyaan pertama. Apakah kau L, G, B, atau T?
938
01:01:34,679 --> 01:01:36,446
Kau berada di penjara terlalu lama, Jake.
939
01:01:36,448 --> 01:01:38,216
Lelucon itu tidak lucu lagi.
940
01:02:29,737 --> 01:02:31,406
Kupikir Jake akan membunuhku.
941
01:02:34,342 --> 01:02:36,411
Aku menyesal melibatkanmu seperti ini, Darcy.
942
01:02:38,646 --> 01:02:39,981
Nah, apa yang salah dengan orang itu?
943
01:02:41,182 --> 01:02:42,183
Apakah dia gila?
944
01:02:42,717 --> 01:02:43,951
Kau dan Meg,
945
01:02:44,185 --> 01:02:45,520
Kau adalah hal terbaik yang pernah kumiliki.
946
01:02:47,623 --> 01:02:48,722
Jake tidak pernah memilikinya.
947
01:02:48,724 --> 01:02:50,459
Dia tidak memiliki banyak cinta padanya.
948
01:02:52,694 --> 01:02:54,229
Dia tidak selalu seperti itu.
949
01:02:57,232 --> 01:02:58,267
Apa yang akan terjadi padamu?
950
01:03:01,537 --> 01:03:02,704
Aku akan baik-baik saja.
951
01:03:07,142 --> 01:03:08,510
Jangan khawatirkan aku, oke?
952
01:03:10,345 --> 01:03:11,346
Oh
953
01:03:13,750 --> 01:03:16,219
Ingat saja bahwa Megan dan aku selalu ada untukmu.
954
01:03:26,429 --> 01:03:28,298
- Sonny? - Jake melarikan diri.
955
01:03:32,268 --> 01:03:33,269
Sekarang, ayo.
956
01:04:02,534 --> 01:04:03,468
Ya, ya.
957
01:04:03,802 --> 01:04:06,037
Kamu tahu apa yang ironis, Lorna?
958
01:04:06,638 --> 01:04:07,572
Hah?
959
01:04:09,741 --> 01:04:12,511
Kau yang terperosok dalam sepatuku.
960
01:04:14,279 --> 01:04:15,280
Sonny?
961
01:04:17,783 --> 01:04:20,653
- Kemana kau pergi? - Mencari saudaraku.
962
01:04:29,595 --> 01:04:30,630
Satu untuk mu...
963
01:04:32,265 --> 01:04:33,232
satu untuk mu...
964
01:04:34,868 --> 01:04:36,168
dan satu untukku.
965
01:04:38,037 --> 01:04:39,272
Blaine!
966
01:04:42,208 --> 01:04:43,742
- Sial! - Jake. Jake Banning.
967
01:04:43,744 --> 01:04:45,477
- Aku tidak tahu. - Di mana Jake?
968
01:04:45,479 --> 01:04:46,745
Kau pembohong sialan. Berikan itu padaku.
969
01:04:46,747 --> 01:04:47,814
Apa yang sedang kau lakukan?
970
01:04:48,148 --> 01:04:50,181
- Aku tidak tahu. - Jake Banning.
971
01:04:50,183 --> 01:04:51,318
- Aku tidak tahu. - Kau tidak tahu?
972
01:04:54,288 --> 01:04:56,691
Senjata militer kelas atas, Blaine.
973
01:04:57,090 --> 01:04:59,159
Senapan serbu, granat.
974
01:04:59,527 --> 01:05:01,494
Benda itu pasti darimu, sayang. Itu milikmu.
975
01:05:01,496 --> 01:05:02,497
Kau akan mati.
976
01:05:02,764 --> 01:05:05,698
Oh, dua dosis, mari kita coba tiga.
977
01:05:05,700 --> 01:05:07,300
Berhenti! Kau akan membunuhnya.
978
01:05:07,302 --> 01:05:08,734
Kau merasa baik-baik saja, bukan?
979
01:05:08,736 --> 01:05:10,572
Apa yang kau dapatkan di sini? Kau punya obat kuat
980
01:05:10,772 --> 01:05:12,807
Barangmu tidak bisa bangun tanpa obat ini?
981
01:05:13,207 --> 01:05:15,441
Ini akan membantu, buka.
982
01:05:15,443 --> 01:05:17,811
Jantungmu akan meledak, sialan.
983
01:05:17,813 --> 01:05:19,145
Kau lebih baik menyerah.
984
01:05:19,147 --> 01:05:20,516
Berhenti!
985
01:05:21,684 --> 01:05:25,119
Jangan mati, jangan mati. Tunggu, tunggu.
986
01:05:25,454 --> 01:05:27,121
Makan itu, ayo katakan padaku.
987
01:05:27,423 --> 01:05:29,690
- Katakan padaku. - Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
988
01:05:29,692 --> 01:05:32,194
Katakan padaku sialan. Katakan padaku.
989
01:05:32,394 --> 01:05:34,330
- Aku tidak tahu. - Di mana Jake?
990
01:05:34,763 --> 01:05:36,263
Di mana Jake?
991
01:05:36,265 --> 01:05:37,566
Katakan saja di mana Jake berada.
992
01:05:38,601 --> 01:05:42,670
- Abang dan adik Jake ... - Hanya ... Katakan saja padanya!
993
01:05:42,672 --> 01:05:43,707
Mereka di ...
994
01:05:44,641 --> 01:05:47,477
- lepaskan dia. - Mereka ada di gang sempit sialan itu.
995
01:05:50,647 --> 01:05:52,248
Sebaiknya kau tidak main-main denganku.
996
01:05:55,719 --> 01:05:57,253
Dia akan membutuhkan ambulans.
997
01:06:27,653 --> 01:06:29,388
♪ One time
For the one time ♪
998
01:06:29,988 --> 01:06:31,890
♪ Yeah, yeah
999
01:06:33,225 --> 01:06:36,459
♪ They love us in the hood
Yeah, yeah live the lit life ♪
1000
01:06:36,461 --> 01:06:38,695
♪ Hustle all day
And we party all night ♪
1001
01:06:38,697 --> 01:06:41,531
♪ Step to a boss and I put that
On the gang sign ♪
1002
01:06:44,336 --> 01:06:45,838
♪ Yeah, yeah, boy Keep it lit ♪
1003
01:06:46,238 --> 01:06:48,906
♪ Yeah, yeah, boy
We keep it lit, keep it lit ♪
1004
01:06:48,908 --> 01:06:50,543
♪ Yeah, yeah, boy
Keep it lit ♪
1005
01:06:51,176 --> 01:06:53,243
♪ Yeah, yeah, boy
We keep it lit, keep it lit ♪
1006
01:06:53,245 --> 01:06:55,279
♪ Keep it lit
We gonna keep it lit ♪
1007
01:06:55,281 --> 01:06:57,483
♪ Patron, what do you say
We'll never admit ♪
1008
01:07:02,388 --> 01:07:04,722
♪ Baddies in my section
I'll be steady flexin' ♪
1009
01:07:04,724 --> 01:07:07,458
♪ Honeys, they're sayin'
I'm lookin' like a blessin' ♪
1010
01:07:07,460 --> 01:07:08,428
Hai.
1011
01:07:10,396 --> 01:07:12,397
♪ You ain't for
Style like this ♪
1012
01:07:12,399 --> 01:07:14,599
♪ We them love songs
All the girls love us ♪
1013
01:07:14,601 --> 01:07:16,570
♪ Flyest in the room
Nobody above us ♪
1014
01:07:16,770 --> 01:07:18,972
♪ I make them boss moves
I got puddy cat ♪
1015
01:07:19,306 --> 01:07:21,709
♪ Hit the club Turnt up
like it's my birthday ♪
1016
01:07:22,276 --> 01:07:23,943
♪ I go zero to 100
1017
01:07:23,945 --> 01:07:26,378
♪ Wrack up, make it count
Pick a honey ♪
1018
01:07:26,380 --> 01:07:28,513
♪ Every time I come through
It be lit ♪
1019
01:07:28,515 --> 01:07:30,850
♪ Scene like a flick
Then I lean with your chick ♪
1020
01:07:30,852 --> 01:07:33,586
♪ They love us in the hood
Yeah, yeah live the lit life ♪
1021
01:07:33,588 --> 01:07:35,688
♪ Hustle all day
And we party all night ♪
1022
01:07:35,690 --> 01:07:38,426
♪ Step to a boss and I put that
On the gang sign ♪
1023
01:08:29,847 --> 01:08:31,015
Tidak ada dalam daftar, kan?
1024
01:08:32,482 --> 01:08:34,819
Tidak, karena aku ...
1025
01:09:09,655 --> 01:09:11,024
Demi Tuhan!
1026
01:09:12,758 --> 01:09:16,062
Mm Bergizi.
1027
01:09:18,765 --> 01:09:19,766
Sial, Sonny.
1028
01:09:21,034 --> 01:09:24,504
- Kamu belum masuk neraka? - Aku sedang dalam perjalanan, bruh.
1029
01:09:25,905 --> 01:09:26,973
Kemarilah, gadis.
1030
01:09:28,775 --> 01:09:31,078
Tidak terdengar sperti yang baru saja aku dengar.
1031
01:09:31,778 --> 01:09:32,947
Tidak tidak Tidak.
1032
01:09:33,546 --> 01:09:36,050
Hei, Sonny. Jujurlah padaku.
1033
01:09:38,052 --> 01:09:40,120
Apakah itu bukan tubuh terseksi yang pernah kau lihat?
1034
01:09:40,453 --> 01:09:43,057
Maksudku, ini lebih baik daripada tubuh kecil Meganmu, bukan?
1035
01:09:44,758 --> 01:09:45,492
Hei.
1036
01:09:45,826 --> 01:09:47,862
Berapa tahun menurut Anda ini semua berharga?
1037
01:09:49,129 --> 01:09:51,496
Heroin Kolombia murni, semua untuk bersenang-senang,
1038
01:09:51,498 --> 01:09:54,135
sampai dia suka itu, ya? Mungkin seperti dua, tiga tahun.
1039
01:09:55,036 --> 01:09:56,071
Mungkin.
1040
01:09:57,205 --> 01:10:00,441
Entah bagaimana itu sepertinya tidak bertambah. Aku tidak tahu kenapa.
1041
01:10:01,009 --> 01:10:02,409
Beri aku api, sayang.
1042
01:10:03,979 --> 01:10:07,749
Maksudku, kawan kita Kayvon, mungkin dia berharga dua, tiga tahun.
1043
01:10:08,817 --> 01:10:10,685
Mungkin. Joe?
1044
01:10:12,687 --> 01:10:15,891
Joe tidak berharga apapun, jika kau bertanya padaku. Jadi, uh,
1045
01:10:16,359 --> 01:10:19,829
sudahlah. Aku akan menilainya setara dengan setahun
karena saat ini aku sedang baik hati.
1046
01:10:20,796 --> 01:10:21,831
Tapi semua kesenangan di sini?
1047
01:10:26,035 --> 01:10:27,670
Mungkin setara dengan masa lima atau enam tahun.
1048
01:10:29,071 --> 01:10:31,939
- Aku tidak mengerti apa maksudmu, Jake. - Ya, aku juga, Jake.
1049
01:10:31,941 --> 01:10:35,112
Aku berbicara tentang hidupku, manusia-manusia bodoh!
1050
01:10:35,611 --> 01:10:37,647
Lima belas tahun.
1051
01:10:38,248 --> 01:10:40,650
Kau akan mencoba membuat semua ini setara dengan bertahun-tahun waktu
di penjara. Ini tidak mudah.
1052
01:10:40,851 --> 01:10:43,486
Aku sudah mencobanya. Aku sudah mencoba semuanya.
1053
01:10:43,954 --> 01:10:45,620
Aku telah rusak dan mati di sana.
1054
01:10:45,622 --> 01:10:48,056
Dan semua yang bisa aku dapatkan dengan tangan kecilku.
1055
01:10:48,058 --> 01:10:49,758
Seperti tidak ada nilainya
1056
01:10:49,760 --> 01:10:51,128
Saya tidak diberi hak saya.
1057
01:10:53,563 --> 01:10:54,998
Semua omong kosong ini hanya ...
1058
01:10:56,200 --> 01:10:57,168
membosankan.
1059
01:10:57,467 --> 01:10:59,503
Ini semua sudah pernah dilakukan sebelumnya.
1060
01:11:01,638 --> 01:11:02,941
Benar-benar membuatku depresi.
1061
01:11:04,508 --> 01:11:05,910
Ini hari yang benar-benar menyedihkan.
1062
01:11:10,949 --> 01:11:12,483
Dan kemudian ada kau, Sonny.
1063
01:11:14,052 --> 01:11:15,219
Kau mengingatkan aku...
1064
01:11:18,523 --> 01:11:20,725
Saudaraku, kau membuatku nisa bertahan.
1065
01:11:22,660 --> 01:11:24,760
Dan pelacur kecil itu di sana,
1066
01:11:24,762 --> 01:11:27,900
dia menceritakan kisah terbesar yang pernah aku dengar.
1067
01:11:28,834 --> 01:11:30,836
Apa yang kau lakukan pada germo itu,
1068
01:11:31,070 --> 01:11:33,003
itu sesuatu yang membuatku kembali bersemangat
1069
01:11:33,005 --> 01:11:34,206
dan membuatku bisa tidur di malam hari.
1070
01:11:34,540 --> 01:11:37,977
Kau menyiksa bocah itu hanya untuk mendapatkan aku. Aku menyukainya.
1071
01:11:39,678 --> 01:11:41,247
- Aku menyukainya. - Hei, Kelly,
1072
01:11:42,781 --> 01:11:46,485
- pergi, keluar dari sini. Kelly, ayo! - Kelly, tetap di sini.
1073
01:11:47,653 --> 01:11:48,654
Tetap di sini.
1074
01:11:50,056 --> 01:11:51,057
Hei.
1075
01:11:54,661 --> 01:11:55,996
Kau mengenalinya, ya?
1076
01:11:56,730 --> 01:11:58,330
Ini milik uh ...
1077
01:11:58,332 --> 01:12:00,767
Siapa pun ... Siapa namanya? Lori?
1078
01:12:01,034 --> 01:12:03,104
Donny? Siapa nama polisi wanita itu, Sonny?
1079
01:12:03,570 --> 01:12:05,039
- Lorna. - Lorna.
1080
01:12:05,572 --> 01:12:09,844
- Ya, Jake, namanya adalah Lorna. - Dia di sana, ucapkan halo
1081
01:12:10,878 --> 01:12:11,946
Ia terperosok dalam sepatuku.
1082
01:12:16,317 --> 01:12:19,553
Sisa satu peluru, kawan. Silakan, habisi aku.
1083
01:12:20,054 --> 01:12:21,787
Aku tahu kau memiliki rencama mengakhiri permainan ini.
1084
01:12:21,789 --> 01:12:23,589
Kau tidak muncul di toko daging ini
1085
01:12:23,591 --> 01:12:25,826
seperti domba kecil bodoh yang siap disembelih, bukan?
1086
01:12:30,298 --> 01:12:31,733
Aku tidak akan menembakmu, Jake.
1087
01:12:34,870 --> 01:12:36,705
Aku tidak akan menembakmu, kau tahu kenapa?
1088
01:12:39,741 --> 01:12:41,176
Karena itulah yang kau inginkan.
1089
01:12:43,779 --> 01:12:45,580
Dan lihat di sini, saudara.
1090
01:12:47,150 --> 01:12:48,151
Iblis
1091
01:12:49,919 --> 01:12:51,753
24 jam sehari 7 hari seminggu, hidup di penjara.
1092
01:12:52,188 --> 01:12:55,122
Dua puluh tiga dan satu. Dan itu bukan hitungan hari
1093
01:12:55,124 --> 01:12:59,293
Kau menghitung push-up, benar kawan? Itulah yang aku sebut neraka.
1094
01:12:59,295 --> 01:13:00,863
Hei!
1095
01:13:01,330 --> 01:13:03,132
Tidak ada yang boleh menembak kawanku kecuali aku sendiri.
1096
01:13:07,237 --> 01:13:08,704
Apa, Sonny? Kami membuatmu bosan?
1097
01:13:08,971 --> 01:13:10,340
Nah Jake ...
1098
01:13:10,773 --> 01:13:12,176
... Kupikir kau mengenal aku.
1099
01:13:14,677 --> 01:13:15,946
Kau punya rencana sekarang, ya?
1100
01:13:16,747 --> 01:13:17,648
Nah ...
1101
01:13:19,316 --> 01:13:20,350
hanya berimprovisasi.
1102
01:13:50,316 --> 01:13:51,317
Kau bercanda?
1103
01:13:53,751 --> 01:13:55,154
Terasa sakit?
1104
01:13:55,521 --> 01:13:57,755
Apa yang kamu ketahui tentang rasa sakit? Hah?
1105
01:13:58,357 --> 01:13:59,959
Hei, lihat mataku.
1106
01:14:01,861 --> 01:14:03,629
Ini seperti melihat ke cermin, ya?
1107
01:14:08,335 --> 01:14:11,304
Bagaimana kalau satu minuman terakhir? Hah?
1108
01:14:11,971 --> 01:14:12,938
Satu lagi.
1109
01:14:17,344 --> 01:14:19,846
Ah.
1110
01:14:21,414 --> 01:14:23,884
Sialan.
1111
01:14:26,953 --> 01:14:28,054
Sonny.
1112
01:15:13,101 --> 01:15:15,305
Iblis selalu menggunakan rahasiamu untuk menghancurkanmu.
1113
01:15:16,972 --> 01:15:21,110
Sudut-sudut gelap di mana kau menyimpan semua rasa sakit yang menyiksa.
1114
01:15:23,046 --> 01:15:24,414
Mereka memanggilmu.
1115
01:15:26,783 --> 01:15:29,118
Itu sebabnya aku tahu di mana Jake ingin aku menemukannya.
1116
01:15:30,453 --> 01:15:32,288
Tempat di mana rasa sakitnya berakar.
1117
01:15:35,292 --> 01:15:37,794
Tempat dia telah terjebak selama 15 tahun terakhir.
1118
01:16:21,440 --> 01:16:24,009
- Ya, ini jelas. - Di mana lagi?
1119
01:16:28,547 --> 01:16:30,783
Ketika aku di penjara, aku berhutang padamu, Sonny.
1120
01:16:33,519 --> 01:16:34,787
Ketika aku keluar ...
1121
01:16:36,623 --> 01:16:38,357
Kukira aku tidak ingin melepaskanmu begitu saja.
1122
01:16:39,859 --> 01:16:42,026
Jake, dengarkan aku dan perhatikan baik-baik
1123
01:16:42,028 --> 01:16:43,196
apa yang akan kukatakan.
1124
01:16:43,764 --> 01:16:45,996
Oke, Sonny, aku akan benar-benar mendengarkan.
1125
01:16:45,998 --> 01:16:47,100
Aku bukan orang yang mengambil hidupmu.
1126
01:16:47,467 --> 01:16:50,135
Kau yang membuat keputusan sendiri,
Kau sendiri yang menyebabkan dirimu kehilangan 15 tahun.
1127
01:16:50,137 --> 01:16:51,171
Aku tidak berhutang padamu.
1128
01:16:51,805 --> 01:16:53,840
Bagaimana mungkin aku melakukan itu pada diriku sendiri?
1129
01:16:56,410 --> 01:16:57,444
Karena kau membusuk.
1130
01:17:03,618 --> 01:17:05,852
Orang akan mengatakan aku adalah produk dari lingkungan pergaulanku.
1131
01:17:06,086 --> 01:17:08,489
Tidak, aku juga mengatakan itu pada diriku sendiri. Itu tidak benar.
1132
01:17:09,157 --> 01:17:11,859
Sesuatu dalam dirimu telah menjadi begitu tersesat sejak lama.
1133
01:17:16,431 --> 01:17:17,398
Kau merasakannya sekarang?
1134
01:17:20,101 --> 01:17:21,470
Saat itu aku mengambil keputusan dengan terburu-buru, kawan.
1135
01:17:22,937 --> 01:17:26,074
Saat itu begitu tergesa-gesa. Sialan itu membunuhku.
1136
01:17:28,310 --> 01:17:30,079
Bukan itu yang membunuhmu, Jake.
1137
01:17:31,447 --> 01:17:32,481
Oh ya?
1138
01:17:34,483 --> 01:17:35,884
Apa yang akan membunuhku?
1139
01:17:42,224 --> 01:17:43,959
Kau seharusnya pergi ke Amerika Selatan.
1140
01:17:45,462 --> 01:17:47,196
Oh, aku melihatnya sekarang.
1141
01:17:48,264 --> 01:17:49,566
Sonny, aku merasakannya sekarang.
1142
01:17:51,234 --> 01:17:52,369
Oh, cantik sekali.
1143
01:17:53,436 --> 01:17:54,971
Sungguh puitis, kawan.
1144
01:17:56,373 --> 01:17:57,407
Aku tahu sekarang.
1145
01:17:57,808 --> 01:18:00,343
Aku tahu sekarang, Kau tahu, kau sudah membangkitkannya kembali.
1146
01:18:02,011 --> 01:18:03,012
Benarkan?
1147
01:18:03,547 --> 01:18:04,448
Benarkan, Sonny?
1148
01:18:05,416 --> 01:18:10,019
Ayolah, lihat mataku. Aku ingin melihatnya.
1149
01:18:11,389 --> 01:18:13,290
Aku tahu kamu sekarang begitu ingin menarik pelatuk itu.
1150
01:18:15,292 --> 01:18:16,293
Di sinilah kita sekarang
1151
01:18:17,328 --> 01:18:19,263
Hei, bagaimana rasanya menjadi diriku?
1152
01:18:20,732 --> 01:18:22,533
Hah? Ayo lakukan.
1153
01:18:23,000 --> 01:18:26,137
Jika kau tidak melakukan ini, aku akan kembali. Aku akan keluar.
1154
01:18:26,505 --> 01:18:29,073
Aku akan menemukan Megan. Aku akan menemukan Darcy kecil.
1155
01:18:29,508 --> 01:18:31,641
Aku akan menemukan semua orang yang pura-pura kau cintai
1156
01:18:31,643 --> 01:18:34,011
dan peduli, aku akan mengambilnya darimu, Sonny.
1157
01:18:34,546 --> 01:18:36,980
Aku akan mengambil semua kehidupan darimu sepotong demi sepotong.
1158
01:18:36,982 --> 01:18:38,083
Berlututlah.
1159
01:18:40,452 --> 01:18:41,987
Berlutut, Jake.
1160
01:18:42,654 --> 01:18:43,656
Kita mulai.
1161
01:18:47,727 --> 01:18:49,261
Bagaimana, Sonny?
1162
01:18:49,662 --> 01:18:51,662
Saat seorang berkata, "Kita akan langsung ke neraka."
1163
01:18:51,664 --> 01:18:53,165
Apa yang dijawab kawannya?
1164
01:18:55,301 --> 01:18:56,636
Bagaimana, Sonny? Katakan padaku.
1165
01:18:57,770 --> 01:18:59,138
Sonny, bagaimana?
1166
01:19:10,684 --> 01:19:11,951
Maaf, saudaraku.
1167
01:19:13,587 --> 01:19:15,322
Kau bisa pergi ke neraka sendirian.
1168
01:19:16,256 --> 01:19:17,658
Itu tidak akan berakhir seperti ini.
1169
01:19:39,380 --> 01:19:40,615
Sonny
1170
01:20:09,779 --> 01:20:10,780
Lihat?
1171
01:20:13,249 --> 01:20:14,350
Kau dan aku...
1172
01:20:15,184 --> 01:20:17,420
seperti dua orang dalam pantulan cermin.
1173
01:20:19,088 --> 01:20:20,357
Kau sama seperti aku, saudara.
1174
01:20:23,293 --> 01:20:24,361
Selamat datang kembali, Iblis.
1175
01:20:27,831 --> 01:20:29,232
Aku tidak pernah kemana-mana, saudaraku.
1176
01:21:00,399 --> 01:21:01,466
Bawa Sonny Carson masuk
1177
01:21:06,505 --> 01:21:08,607
Kalian lihat, kita semua memiliki iblis di dalam diri kita.
1178
01:21:09,841 --> 01:21:11,643
Perbedaan antara aku dan Jake ...
1179
01:21:12,377 --> 01:21:15,547
... dia menuruti kehendak iblis itu.
1180
01:21:17,817 --> 01:21:19,284
Tapi aku membunuh Iblis dalam diriku.
1181
01:21:21,386 --> 01:21:23,756
Tetapi menghancurkan iblis-iblis dalam diri kita tidak akan selalu membebaskan diri kita.
1182
01:21:25,792 --> 01:21:27,327
Hanya kebenaran yang bisa melakukan itu.
1183
01:21:28,895 --> 01:21:31,397
Apakah aku ingin menyimpan uang itu? Tentu saja.
1184
01:21:32,900 --> 01:21:35,735
Tapi aku berada di jalanku sendiri sekarang, dengan orang-orang yang aku cintai.
1185
01:21:37,270 --> 01:21:39,372
Dan aku harus meninggalkan semua iblis dalam diriku.
1186
01:21:40,406 --> 01:21:44,175
♪ I go hard, I don't quit
I just win, I gotta get it ♪
1187
01:21:44,177 --> 01:21:45,811
♪ Grindin', I'm shinin'
1188
01:21:45,813 --> 01:21:47,679
♪ They hatin'
And now I'm winnin' ♪
1189
01:21:47,681 --> 01:21:50,250
♪ Take my word
It gets lonely at the top ♪
1190
01:21:50,918 --> 01:21:53,621
♪ I'm gonna make it
Told 'em I would never stop ♪
1191
01:21:54,355 --> 01:21:58,158
♪ I go hard, I don't quit
I just win, I'm gonna get it ♪
1192
01:21:58,359 --> 01:21:59,892
♪ Grindin', I'm shinin' ♪
1193
01:21:59,894 --> 01:22:01,894
♪ They hatin'
We steady winnin' ♪
1194
01:22:01,896 --> 01:22:04,331
♪ Take my word
It gets lonely at the top ♪
1195
01:22:05,100 --> 01:22:07,802
♪ I'm gonna make it
Told 'em I would never stop ♪
1196
01:22:08,470 --> 01:22:11,404
♪ Look, I be the one
That they slept on ♪
1197
01:22:11,406 --> 01:22:13,206
♪ Probably say,
It's time to wake 'em up ♪
1198
01:22:13,208 --> 01:22:14,975
♪ My time now
How much time now? ♪
1199
01:22:14,977 --> 01:22:16,709
♪ Look at all these haters
Mad at us ♪
1200
01:22:16,711 --> 01:22:18,478
♪ Made it from nothin'
To somethin' ♪
1201
01:22:18,480 --> 01:22:20,213
♪ Told us
That we couldn't do it ♪
1202
01:22:20,215 --> 01:22:21,849
♪ The plan was always
To make it ♪
1203
01:22:21,851 --> 01:22:23,449
♪ I'm just the one
Stickin' to it ♪
1204
01:22:23,451 --> 01:22:25,218
♪ Yeah, I came
Had to get out the mud ♪
1205
01:22:25,220 --> 01:22:26,854
♪ Streets show us love
Yeah, they know what's up ♪
1206
01:22:26,856 --> 01:22:28,756
♪ Mama had to struggle
I had to hustle ♪
1207
01:22:28,758 --> 01:22:30,526
♪ They talk about you
They decide the love you ♪
1208
01:22:30,893 --> 01:22:32,660
♪ Come out the mall
In my 23s ♪
1209
01:22:32,662 --> 01:22:34,561
♪ Watch me go stunt
On my enemies ♪
1210
01:22:34,563 --> 01:22:37,398
♪ Yeah, I run the empire
I set the city on fire ♪
1211
01:22:37,400 --> 01:22:40,634
♪ Yeah, I run the empire
I set the city on fire ♪
1212
01:22:40,636 --> 01:22:42,336
♪ Grindin', I'm shinin'
1213
01:22:42,338 --> 01:22:44,304
♪ They hatin'
And now I'm winnin' ♪
1214
01:22:44,306 --> 01:22:46,677
♪ Take my word
It get lonely at the top ♪
1215
01:22:47,511 --> 01:22:50,414
♪ I'm gonna make it
Told 'em I would never stop ♪
1216
01:22:51,081 --> 01:22:52,981
♪ Get in the game
Doin' my thing ♪
1217
01:22:52,983 --> 01:22:54,685
♪ Now these streets
Know my name ♪
1218
01:22:55,552 --> 01:22:58,420
♪ They know my name
They know my name ♪
1219
01:22:58,422 --> 01:23:00,288
♪ Work so hard
Swear I won't change ♪
1220
01:23:00,290 --> 01:23:01,793
♪ All I ever knew was pain
1221
01:23:02,526 --> 01:23:05,460
♪ Look, why did we came?
I'm never gonna change ♪
1222
01:23:05,462 --> 01:23:08,599
♪ I go hard, I don't quit
I just win, I gotta get it ♪
1223
01:23:08,800 --> 01:23:12,501
♪ Grindin', I'm shinin'
They hatin', now I'm winnin' ♪
1224
01:23:12,503 --> 01:23:14,839
♪ Take my word
It gets lonely at the top ♪
1225
01:23:15,707 --> 01:23:18,476
♪ I'm gonna make it
Told 'em I would never stop ♪
1226
01:23:19,144 --> 01:23:22,881
♪ I go hard, I don't quit
I just win, I'm gonna get it ♪
1227
01:23:23,115 --> 01:23:24,848
♪ Grindin ', aku shinin' ♪
1228
01:23:24,850 --> 01:23:26,615
♪ Mereka benci, kita tetap menang ♪ ♪
1229
01:23:26,617 --> 01:23:28,921
♪ Take my word
It gets lonely at the top ♪
1230
01:23:29,822 --> 01:23:32,591
♪ I'm gonna make it
Told 'em I would never stop ♪
1231
01:23:33,559 --> 01:23:34,493
♪ Yeah
1232
01:23:34,495 --> 01:23:39,495
Subtitle oleh explosiveskull translasi manual @d_baonk
95749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.