Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,516 --> 00:00:03,935
Barney is crazy if he thinks
this is gonna work.
2
00:00:04,219 --> 00:00:06,488
- I think it's gonna work.
- I hope it doesn't work.
3
00:00:06,823 --> 00:00:08,145
Here he comes.
4
00:00:11,877 --> 00:00:14,075
- You there, what's your name?
- Excuse me?
5
00:00:14,178 --> 00:00:16,305
Your name, woman,
what's your name?!
6
00:00:16,657 --> 00:00:18,572
- Cindy.
- I knew it.
7
00:00:18,952 --> 00:00:22,492
You're the Cindy,
the one who can change everything,
8
00:00:22,754 --> 00:00:24,949
or spell our inevitable doom.
9
00:00:25,437 --> 00:00:27,071
Now listen to me, Cindy.
10
00:00:27,306 --> 00:00:28,639
I am Barney Stinson,
11
00:00:28,724 --> 00:00:31,903
and I am on an urgent mission
from the future.
12
00:00:32,016 --> 00:00:32,823
The future?
13
00:00:32,974 --> 00:00:35,039
The future,
and I can prove it to you.
14
00:00:35,133 --> 00:00:36,438
In exactly four seconds,
15
00:00:36,551 --> 00:00:39,650
the woman at that booth
is going to slap that man.
16
00:00:43,057 --> 00:00:44,212
What the hell?
17
00:00:45,057 --> 00:00:45,968
In a few minutes,
18
00:00:46,118 --> 00:00:50,850
the young me from your time
is going to come through that door.
19
00:00:51,301 --> 00:00:54,024
Now, Cindy,
I know this sounds insane,
20
00:00:54,538 --> 00:00:56,922
but in order to save the planet,
21
00:00:57,270 --> 00:01:00,500
You need to sleep with him tonight.
22
00:01:00,635 --> 00:01:01,335
What?
23
00:01:01,404 --> 00:01:06,274
Sleep with Barney Stinson tonight,
in whatever way he wants it,
24
00:01:06,452 --> 00:01:08,696
or he won't be able
to find the solution
25
00:01:08,762 --> 00:01:11,795
to global warming
that saves the human race.
26
00:01:11,927 --> 00:01:14,761
- What are you talking about?
- I have no time to explain.
27
00:01:15,033 --> 00:01:17,183
I have to get back
to the reality accelerator
28
00:01:17,258 --> 00:01:19,005
before the vortex closes.
29
00:01:20,113 --> 00:01:22,878
Only you can save us, Cindy.
30
00:01:23,028 --> 00:01:24,230
I must away!
31
00:01:25,535 --> 00:01:28,371
Okay, guys,
the movers are coming in 14 hours.
32
00:01:28,709 --> 00:01:30,578
We gotta get back upstairs
and finish packing.
33
00:01:30,672 --> 00:01:32,296
You guys still aren't finished packing?
34
00:01:32,411 --> 00:01:34,016
How is this taking so long?
35
00:01:34,148 --> 00:01:35,462
Hey, all the great memories
36
00:01:35,528 --> 00:01:37,537
of our 20s took place
in that apartment.
37
00:01:37,706 --> 00:01:39,256
It's not like throwing stuff in a box.
38
00:01:39,340 --> 00:01:40,580
You start to reminisce.
39
00:01:40,739 --> 00:01:42,016
Not me. The key?
40
00:01:42,176 --> 00:01:43,498
Throw stuff out and never look back.
41
00:01:43,620 --> 00:01:45,874
I'm moving to Japan.
It took me a half hour to pack.
42
00:01:46,052 --> 00:01:46,794
A half hour?
43
00:01:46,897 --> 00:01:48,230
Well, it would have
taken me 20 minutes,
44
00:01:48,315 --> 00:01:49,620
but a friend called me in tears.
45
00:01:50,221 --> 00:01:52,193
Moving is really emotional, okay?
46
00:01:52,597 --> 00:01:53,435
It is.
47
00:01:53,554 --> 00:01:55,201
I mean, everything is changing.
48
00:01:55,454 --> 00:01:56,957
I'm gonna be living in New Jersey
with Stella,
49
00:01:57,041 --> 00:01:58,337
you guys will be in your new place.
50
00:01:58,469 --> 00:02:00,816
You're starting a new job in Tokyo.
51
00:02:01,013 --> 00:02:02,619
It's the end of an era.
52
00:02:03,163 --> 00:02:05,699
I think we should have a toast,
but not our usual crap.
53
00:02:05,835 --> 00:02:09,065
Hey... Wendy, your most
expensive bottle of scotch.
54
00:02:09,225 --> 00:02:13,122
That's 50-year-old Glen McKenna,
and it's $2,500.
55
00:02:13,272 --> 00:02:15,827
Excellent.
A bottle of that with beer chasers,
56
00:02:15,921 --> 00:02:17,695
and what do you think,
cancel the scotch?
57
00:02:21,226 --> 00:02:22,075
Vodka rocks.
58
00:02:22,709 --> 00:02:23,789
It's not gonna work.
59
00:02:23,856 --> 00:02:24,786
Oh, my God!
60
00:02:25,368 --> 00:02:26,125
You're...
61
00:02:26,401 --> 00:02:27,490
Oh, my God!
62
00:02:28,128 --> 00:02:29,696
Can I buy you a drink?
63
00:02:30,983 --> 00:02:34,401
I suppose I have time
for one drink and...
64
00:02:35,086 --> 00:02:37,474
45 minutes to an hour
of some other activity,
65
00:02:37,862 --> 00:02:39,554
but after that,
I have to get back to
66
00:02:39,693 --> 00:02:42,416
a top-secret research project
I'm working on.
67
00:02:42,951 --> 00:02:44,144
Global warming?
68
00:02:44,435 --> 00:02:47,662
My God, how did you know that?
69
00:02:48,993 --> 00:02:52,617
Traduction : MiniBen314,
Eomyn, Spiff94 et Lino72
70
00:02:52,717 --> 00:02:54,832
Synchro : Mickeyte
71
00:02:54,932 --> 00:02:56,998
Relecture : MiniBen314
Transcript : www.shooter.cn
72
00:02:57,098 --> 00:02:59,199
How I Met Your Mother
4x04 - Intervention
73
00:02:59,299 --> 00:03:01,873
par la "Have You Met Team"
pour www.forom.com
74
00:03:02,286 --> 00:03:03,525
Hey, look at this.
75
00:03:03,722 --> 00:03:06,211
A photo from the first day
we moved into this place.
76
00:03:08,380 --> 00:03:09,741
So many great memories.
77
00:03:09,882 --> 00:03:12,807
See? That is exactly the type of crap
you should be trashing.
78
00:03:13,944 --> 00:03:15,897
So you don't keep any photos?
79
00:03:15,981 --> 00:03:18,610
No, they're like
love letters or yearbooks
80
00:03:18,685 --> 00:03:20,798
or someone's ashes,
they just take up space.
81
00:03:21,268 --> 00:03:23,744
Besides, Stella's not gonna let you
keep half of this junk.
82
00:03:23,869 --> 00:03:24,864
Why wouldn't she?
83
00:03:26,939 --> 00:03:28,334
Ted, oh, sweetie.
84
00:03:28,498 --> 00:03:29,859
Okay, here's the thing that guys
85
00:03:29,935 --> 00:03:32,435
only learn after they move in
with a woman.
86
00:03:32,706 --> 00:03:34,434
All of your stuff is stupid.
87
00:03:34,978 --> 00:03:35,764
Like what?
88
00:03:36,453 --> 00:03:39,330
Like anything you bought
at a Renaissance faire.
89
00:03:40,494 --> 00:03:41,968
There's not enough
mead in the world
90
00:03:42,072 --> 00:03:43,659
to make me get rid of my flail.
91
00:03:45,414 --> 00:03:47,632
Since we're clearly not getting
our security deposit back,
92
00:03:47,735 --> 00:03:49,838
I thought maybe
you could reimburse me for my half.
93
00:03:50,045 --> 00:03:52,252
Wait a second, why should I
have to pay more than you?
94
00:03:52,815 --> 00:03:54,299
Because you treated
this apartment the way
95
00:03:54,383 --> 00:03:56,473
John Bonham treated
his central nervous system.
96
00:03:56,951 --> 00:03:58,163
That's not true.
97
00:03:58,491 --> 00:03:59,721
Exhibit a.
98
00:04:04,193 --> 00:04:04,894
What's that?
99
00:04:04,978 --> 00:04:08,090
A 1986 world book encyclopaedia.
100
00:04:08,212 --> 00:04:09,902
It's exactly the one I grew up with.
101
00:04:10,127 --> 00:04:11,367
Encyclopaedia?
102
00:04:12,051 --> 00:04:15,045
You think it should be pronounced
encyclo-pee-dia.
103
00:04:15,572 --> 00:04:16,577
It's a common mistake.
104
00:04:16,755 --> 00:04:20,689
But if you look at that squished together
"ae" symbol in this here Encyclopaedia,
105
00:04:20,858 --> 00:04:22,333
you'll learn that it's a ligature
106
00:04:22,408 --> 00:04:24,846
derived from the anglo-saxon rune...
107
00:04:31,588 --> 00:04:34,078
You know,
you're gonna have to paedia for that.
108
00:04:35,402 --> 00:04:36,535
But you never did...
109
00:04:36,868 --> 00:04:39,171
and then,
there's exhibit b.
110
00:04:43,305 --> 00:04:45,014
Good morrow, fair gentles.
111
00:04:45,127 --> 00:04:47,606
Look what I won
at the renaissance faire.
112
00:04:52,220 --> 00:04:53,985
And you're also responsible
for any damage
113
00:04:54,070 --> 00:04:55,929
Robin did when she was your girlfriend.
114
00:04:56,089 --> 00:04:58,105
What damage did I cause?
115
00:04:58,446 --> 00:05:00,399
Do you remember that night
when you drank the 12'er of Molson
116
00:05:00,493 --> 00:05:02,637
and you got all super canadian?
117
00:05:05,520 --> 00:05:07,877
Stanley cup, game six A.
118
00:05:08,168 --> 00:05:10,187
The Rangers are about to be sorry
119
00:05:10,318 --> 00:05:12,188
They ever played shinny
with the Canucks.
120
00:05:12,273 --> 00:05:13,850
- Hey, hey, Robin.
- Yeah?
121
00:05:14,076 --> 00:05:16,329
I'll give you 20 bucks if you
can shoot it through this front door.
122
00:05:17,400 --> 00:05:20,442
You're nuttier than
a Tim Horton's maple log.
123
00:05:20,803 --> 00:05:22,061
Timmy ho!
124
00:05:23,648 --> 00:05:26,549
That's it, Robin.
Give me the stick.
125
00:05:27,038 --> 00:05:28,512
I'll give you summer teeth.
126
00:05:28,690 --> 00:05:30,735
Some are here, some are there.
127
00:05:31,460 --> 00:05:33,523
Robin, give me the stick.
128
00:05:33,673 --> 00:05:34,668
Take off,
129
00:05:35,106 --> 00:05:36,909
- hoser.
- That's it!
130
00:05:38,477 --> 00:05:39,697
Scrap?! I'll scrap!
131
00:05:39,819 --> 00:05:41,885
- Guys, come on!
- For America.
132
00:05:43,528 --> 00:05:45,368
All right, break it, break it up!
133
00:05:45,603 --> 00:05:47,680
Ted, no!
134
00:05:47,857 --> 00:05:50,111
You never break up
a girl fight!
135
00:05:50,439 --> 00:05:51,286
Never!
136
00:05:54,741 --> 00:05:56,366
Entirely Barney's fault.
137
00:05:56,469 --> 00:06:00,020
As, by the way, is the big
scorch mark over the fireplace.
138
00:06:02,161 --> 00:06:04,743
Kids, to understand the story
of the scorch mark,
139
00:06:04,903 --> 00:06:06,294
I first need to tell you the story of
140
00:06:06,388 --> 00:06:08,275
the intervention
for our friend Stewart.
141
00:06:08,538 --> 00:06:09,305
What's going on?
142
00:06:09,750 --> 00:06:12,917
Stewart, this is an intervention.
143
00:06:14,363 --> 00:06:16,522
The alcohol changes you, Stewart.
144
00:06:16,907 --> 00:06:18,804
It makes you a different person.
145
00:06:19,217 --> 00:06:22,034
And I'm in love
with the man that I married.
146
00:06:23,019 --> 00:06:24,033
Thank you.
147
00:06:25,263 --> 00:06:27,132
This is just the push I need.
148
00:06:28,569 --> 00:06:30,174
I love you guys.
149
00:06:31,116 --> 00:06:34,978
Hey, hey! There's the birthday boy.
150
00:06:35,089 --> 00:06:38,535
Time to let the party monster out
of its cage, Stewie!
151
00:06:40,244 --> 00:06:41,436
Come on, buddy.
152
00:06:41,774 --> 00:06:44,020
People don't want to see
Bruce Banner, dude.
153
00:06:44,161 --> 00:06:45,494
They want to see the hulk.
154
00:06:45,729 --> 00:06:48,805
Hulk, hulk, hulk... what?
155
00:06:55,700 --> 00:06:57,878
That's what I get for skimming
the e-vite.
156
00:06:59,719 --> 00:07:03,135
Later that day, we celebrated
our first successful intervention.
157
00:07:03,324 --> 00:07:05,532
I am really proud of us
for helping Stewart.
158
00:07:05,832 --> 00:07:09,119
Yeah, what an amazing
honest, human moment.
159
00:07:09,184 --> 00:07:11,213
I agree. Yay us.
160
00:07:11,682 --> 00:07:14,463
Marshall, are you really
gonna keep wearing that hat?
161
00:07:14,570 --> 00:07:16,388
Yeah, it's been two weeks, Marshall.
162
00:07:16,595 --> 00:07:18,379
Two awesome weeks...
163
00:07:18,801 --> 00:07:21,864
And heck, yeah,
I'm gonna keep wearing it.
164
00:07:24,617 --> 00:07:27,450
the next day
165
00:07:30,511 --> 00:07:31,338
Marshall,
166
00:07:31,473 --> 00:07:33,746
this is an intervention.
167
00:07:34,539 --> 00:07:36,023
It's about the hat.
168
00:07:39,206 --> 00:07:40,905
I have it under control, okay?
169
00:07:41,546 --> 00:07:43,377
I can take it off
whenever I want to.
170
00:07:45,001 --> 00:07:46,325
Dear Marshall,
171
00:07:47,405 --> 00:07:49,537
I do not like that stupid hat.
172
00:07:49,809 --> 00:07:51,805
I want to beat it with a bat.
173
00:07:52,623 --> 00:07:54,535
Or maybe stab it with a fork.
174
00:07:55,111 --> 00:07:57,233
It makes you look like such a dork.
175
00:07:58,510 --> 00:07:59,283
After that,
176
00:07:59,358 --> 00:08:02,766
Interventions became a pretty
regular thing around our apartment.
177
00:08:06,381 --> 00:08:07,475
Cor blimey.
178
00:08:08,212 --> 00:08:10,866
This is a nice bloody surprise.
What's this about then?
179
00:08:11,420 --> 00:08:12,331
Lily...
180
00:08:12,866 --> 00:08:15,831
It's about the weird
fake english accent.
181
00:08:16,620 --> 00:08:17,596
Bollocks.
182
00:08:24,278 --> 00:08:25,376
Spray tan?
183
00:08:28,785 --> 00:08:31,067
They reel you in with a coupon,
and then you just get hooked.
184
00:08:31,123 --> 00:08:33,705
We know, sweetie, we know.
185
00:08:34,518 --> 00:08:36,152
This is a new sweater.
186
00:08:39,019 --> 00:08:39,988
What?
187
00:08:40,704 --> 00:08:41,618
The magic tricks.
188
00:08:41,833 --> 00:08:44,067
Specifically, those involving fire.
189
00:08:44,434 --> 00:08:45,675
Magic tricks?
190
00:08:46,116 --> 00:08:49,083
Guys, interventions
are supposed to help people,
191
00:08:49,158 --> 00:08:52,215
not attack every little thing
you don't like about them.
192
00:08:52,933 --> 00:08:55,023
I'm sorry, but
that really steams me.
193
00:08:55,728 --> 00:08:57,540
That really burns me up!
194
00:08:58,263 --> 00:09:03,005
I mean, I am filled
with a white-hot rage!
195
00:09:08,651 --> 00:09:09,928
Thank you.
196
00:09:12,341 --> 00:09:14,116
Oh, shoot.
I smell hair! I smell hair!
197
00:09:14,219 --> 00:09:16,397
And that's the story
of the scorch mark.
198
00:09:17,120 --> 00:09:18,078
Wait, that's weird.
199
00:09:18,360 --> 00:09:19,725
When I was going through the closet, I
200
00:09:19,829 --> 00:09:21,915
thought I saw the intervention banner.
201
00:09:22,617 --> 00:09:23,537
So?
202
00:09:23,894 --> 00:09:26,745
So, the banner burned up.
Why is there a new one?
203
00:09:27,350 --> 00:09:30,774
And there are sealed letters here
from all of you that say "Ted."
204
00:09:31,765 --> 00:09:33,605
Were you guys planning
an intervention for me?
205
00:09:34,629 --> 00:09:36,005
That... that was stupid.
206
00:09:36,094 --> 00:09:37,605
Yeah, just, just forget about that.
207
00:09:37,709 --> 00:09:40,059
What was it for? The crocs?
208
00:09:40,820 --> 00:09:42,782
- The hair product?
- Not Stella.
209
00:09:44,313 --> 00:09:45,984
Oh, my God,
this was about Stella.
210
00:09:46,642 --> 00:09:49,371
I just said "not Stella."
211
00:09:49,521 --> 00:09:52,498
So maybe it was about
your poor listening skills, Ted.
212
00:09:52,601 --> 00:09:54,582
- What?
- It's out of control. see?
213
00:09:55,906 --> 00:09:57,972
You guys don't think
I should marry Stella?
214
00:10:02,854 --> 00:10:04,601
You guys don't think
I should marry Stella?
215
00:10:04,742 --> 00:10:06,047
Ted, we do.
216
00:10:06,159 --> 00:10:07,558
We're all really happy for you.
217
00:10:07,643 --> 00:10:09,483
Yeah. Like I said,
it was stupid.
218
00:10:09,577 --> 00:10:11,121
Well, obviously,
it wasn't,
219
00:10:11,244 --> 00:10:13,394
Because we agreed not to have
any more stupid interventions
220
00:10:13,469 --> 00:10:15,272
at our intervention intervention.
221
00:10:16,812 --> 00:10:18,539
We're having too many interventions.
222
00:10:20,164 --> 00:10:23,484
So, what was your big,
serious problem with me and Stella?
223
00:10:24,416 --> 00:10:25,261
Yes!
224
00:10:25,421 --> 00:10:27,693
Yes! in everyone's face!
225
00:10:27,834 --> 00:10:29,834
You all said the "future barney" thing
wouldn't work.
226
00:10:29,909 --> 00:10:31,662
You told me I was crazy.
227
00:10:31,813 --> 00:10:34,413
My shrink told me I was crazy.
228
00:10:34,564 --> 00:10:37,465
Well, who's the narcissist
with severe attachment disorder now,
229
00:10:37,587 --> 00:10:38,986
Dr. Grossbard?!
230
00:10:41,362 --> 00:10:42,980
Intervention banner?
What's that for?
231
00:10:47,525 --> 00:10:49,365
"Ted, I cannot stand idly by..."
232
00:10:49,421 --> 00:10:51,140
You've just been carrying that around?
233
00:10:51,262 --> 00:10:52,121
Please, Ted?
234
00:10:53,257 --> 00:10:55,585
"I cannot stand idly by
while you make
235
00:10:55,670 --> 00:10:57,660
the biggest mistake any man can make...
236
00:10:57,886 --> 00:10:58,844
getting married.
237
00:10:59,529 --> 00:11:05,166
"mark my words, this whole thing
is gonna go up in flames!"
238
00:11:06,648 --> 00:11:07,418
Damn!
239
00:11:07,568 --> 00:11:09,709
I put the flame cue too early.
240
00:11:09,756 --> 00:11:11,659
I had so many more
important things to say, and...
241
00:11:11,715 --> 00:11:13,246
The point is, Ted,
242
00:11:14,213 --> 00:11:16,870
marriage is stupid.
243
00:11:17,762 --> 00:11:21,069
Every year, there are a million new
244
00:11:21,135 --> 00:11:23,501
hot 22-year-olds walking into bars,
245
00:11:23,604 --> 00:11:25,585
and call me "glass half full,"
246
00:11:25,698 --> 00:11:27,679
but I think they're getting dumber.
247
00:11:28,213 --> 00:11:29,124
Come on, Barney,
248
00:11:29,208 --> 00:11:30,720
even you aren't still gonna be
hitting on
249
00:11:30,786 --> 00:11:32,485
22-year-olds when you're 80.
250
00:11:33,387 --> 00:11:36,110
- I accept that challenge.
- What challenge?
251
00:11:36,243 --> 00:11:37,661
To prove to you
252
00:11:37,764 --> 00:11:41,398
that I will be exactly
this awesome when I'm 80,
253
00:11:41,539 --> 00:11:44,308
I will hook up with a 22-year-old
254
00:11:44,459 --> 00:11:46,215
while in my old-man makeup.
255
00:11:46,919 --> 00:11:49,314
I didn't remotely challenge
you to that.
256
00:11:49,746 --> 00:11:51,032
I mean, I definitely want to see it.
257
00:11:51,145 --> 00:11:53,615
But I didn't remotely challenge
you to that.
258
00:11:54,403 --> 00:11:55,934
I want to hear the other letters.
259
00:11:56,150 --> 00:11:57,579
Ted, this is ridiculous.
260
00:11:57,645 --> 00:11:59,091
We changed our minds.
261
00:11:59,138 --> 00:12:00,969
And suppose you change them back?
262
00:12:01,194 --> 00:12:02,725
Lily, come on, let's hear yours.
263
00:12:07,669 --> 00:12:10,664
"Gilbert's reading skills
have improved drastically since..."
264
00:12:11,134 --> 00:12:11,850
Wait,
265
00:12:11,919 --> 00:12:15,359
this is a letter I meant to send home
with one of my kindergarteners.
266
00:12:17,002 --> 00:12:17,785
Gilbert,
267
00:12:18,235 --> 00:12:19,531
are things moving too fast
268
00:12:19,597 --> 00:12:21,484
between you and a girl named Stella?
269
00:12:22,123 --> 00:12:23,127
I wish.
270
00:12:27,099 --> 00:12:28,481
Robin, could I hear yours?
271
00:12:34,838 --> 00:12:38,274
"Dear Ted, it's 'encyclo-pee-dia,
not 'encyclo-pay-dia.
272
00:12:38,849 --> 00:12:41,751
why do you always say things
in the most pretentious way possible?
273
00:12:42,004 --> 00:12:43,328
It makes you sound douchey
274
00:12:43,450 --> 00:12:46,272
and that's 'douchey,
not 'douch-ay.'"
275
00:12:46,710 --> 00:12:49,696
Yeah, you already read that one
at my pronunciation intervention.
276
00:12:50,231 --> 00:12:51,696
Where's the letter about Stella?
277
00:12:51,781 --> 00:12:53,840
I didn't write one...
I'm your ex-girlfriend.
278
00:12:53,906 --> 00:12:56,744
I figured anything I said on the subject
would sound catty.
279
00:12:57,242 --> 00:12:59,993
Plus, I'm hotter than her,
so who cares?
280
00:13:01,956 --> 00:13:02,887
Marshall?
281
00:13:03,131 --> 00:13:04,427
Dude, it's water under
the bridge.
282
00:13:04,483 --> 00:13:05,601
- Please.
- and we just...
283
00:13:13,096 --> 00:13:13,941
"Dear Ted,
284
00:13:14,899 --> 00:13:17,265
Stella seems like a wonderful person.
285
00:13:19,265 --> 00:13:22,005
But you don't know
her well enough to get married,
286
00:13:22,674 --> 00:13:24,404
you certainly don't know her
well enough to
287
00:13:24,573 --> 00:13:27,239
commit to raising
a seven-year-old with her.
288
00:13:28,460 --> 00:13:29,718
you're not doing her,
289
00:13:30,047 --> 00:13:34,191
her child or yourself any favors
by rushing into this.
290
00:13:35,073 --> 00:13:37,242
Just give it some more time."
291
00:13:38,726 --> 00:13:40,959
Dude, that was
months ago, all right?
292
00:13:41,047 --> 00:13:43,507
That was before we got to know Stella
and see how
293
00:13:43,620 --> 00:13:46,465
awesome she is
and what a great couple you guys are.
294
00:13:46,662 --> 00:13:49,207
That's why we decided not
to even have that intervention.
295
00:13:49,609 --> 00:13:50,394
Thank you.
296
00:13:50,520 --> 00:13:52,576
Because I really need you guys
to be on board with this.
297
00:13:52,660 --> 00:13:53,637
And we are.
298
00:13:53,872 --> 00:13:55,290
And we hope
you're not mad at us.
299
00:13:55,402 --> 00:13:56,182
Course not.
300
00:13:57,092 --> 00:13:58,905
I mean, it's not like what
you said was crazy.
301
00:14:00,069 --> 00:14:01,790
You had a lot of valid concerns.
302
00:14:01,893 --> 00:14:05,067
Yeah, but concerns
we have completely moved on from.
303
00:14:05,461 --> 00:14:06,588
But you had a point.
304
00:14:06,700 --> 00:14:09,480
I mean, this whole thing has moved
pretty fast.
305
00:14:09,658 --> 00:14:10,421
Well, you know what?
306
00:14:10,489 --> 00:14:11,801
Maybe that's because...
307
00:14:11,895 --> 00:14:13,500
when it's right,
you just know.
308
00:14:13,660 --> 00:14:16,005
Yeah, I guess,
but-but we are still,
309
00:14:16,233 --> 00:14:18,005
you know,
getting to know each other.
310
00:14:18,336 --> 00:14:19,538
And, Lily, maybe you're right.
311
00:14:19,688 --> 00:14:22,183
Maybe Stella won't like any
of my stuff.
312
00:14:23,253 --> 00:14:25,488
Like the robot cookie jar.
313
00:14:26,155 --> 00:14:27,422
This was, like,
the first thing we bought
314
00:14:27,516 --> 00:14:28,559
for this place, remember?
315
00:14:28,653 --> 00:14:29,873
Of course I do.
316
00:14:30,627 --> 00:14:31,369
Marshall,
317
00:14:31,585 --> 00:14:34,477
my sensors indicate
that your pecan sandy levels
318
00:14:34,552 --> 00:14:36,533
are dangerously low.
319
00:14:38,590 --> 00:14:41,105
My collection of James Bond movies.
320
00:14:41,172 --> 00:14:43,257
Remember? We watched them all
in order, and then...
321
00:14:43,624 --> 00:14:46,544
Lily spoke in that weird english accent
for, like, the next month?
322
00:14:46,647 --> 00:14:48,566
- It was sophisticated.
- No.
323
00:14:50,294 --> 00:14:53,148
My signed Bernie Kosar cleats.
324
00:14:53,251 --> 00:14:54,923
My elephant lamp.
325
00:14:55,101 --> 00:14:56,979
The english phone booth.
326
00:14:57,120 --> 00:14:58,527
My sombrero!
327
00:15:01,232 --> 00:15:02,114
Ted, what are you doing?
328
00:15:02,199 --> 00:15:06,665
Unpacking.
I'm never leaving this apartment
329
00:15:13,829 --> 00:15:15,115
Ted, stop unpacking.
330
00:15:15,181 --> 00:15:16,589
You're just freaking out.
331
00:15:16,692 --> 00:15:18,110
I'm not ready
for all the responsibility,
332
00:15:18,167 --> 00:15:20,668
and I'm certainly not ready to be
a step-dad
333
00:15:20,779 --> 00:15:22,273
to a seven-year-old.
334
00:15:22,525 --> 00:15:24,675
I mean, if I get married
and move to the suburbs,
335
00:15:24,732 --> 00:15:27,460
in the blink of an eye,
I've become an old man!
336
00:15:29,836 --> 00:15:31,507
Why, hello, young lady.
337
00:15:32,521 --> 00:15:34,503
You want a butterscotch candy?
338
00:15:35,686 --> 00:15:37,857
What do you mean,
"nothing in common"?
339
00:15:38,045 --> 00:15:39,613
We're both seniors.
340
00:15:43,594 --> 00:15:44,740
You're cute.
341
00:15:45,247 --> 00:15:46,148
How old are you?
342
00:15:46,308 --> 00:15:48,099
83.
343
00:15:48,234 --> 00:15:49,379
How old are you?
344
00:15:49,488 --> 00:15:50,280
31.
345
00:15:53,809 --> 00:15:56,260
Okay, Ted has officially snapped.
346
00:15:56,373 --> 00:15:58,556
There are moving men coming
in ten hours.
347
00:15:58,659 --> 00:16:00,950
His fiance is waiting for him
in New Jersey.
348
00:16:01,054 --> 00:16:02,575
We have to do something.
349
00:16:02,706 --> 00:16:03,861
I got this.
350
00:16:07,615 --> 00:16:08,470
Hey, Bud.
351
00:16:10,000 --> 00:16:11,296
Why don't you come here for a minute.
352
00:16:11,540 --> 00:16:12,301
What?
353
00:16:13,155 --> 00:16:16,291
Look, I want you to know
this is all totally normal.
354
00:16:16,732 --> 00:16:19,607
Big transitions can be scary, and
cold feet...
355
00:16:20,330 --> 00:16:21,729
well they're just part of the deal.
356
00:16:22,114 --> 00:16:25,541
So... how about you give me the knife?
357
00:16:26,095 --> 00:16:27,499
Give me the knife.
358
00:16:28,163 --> 00:16:29,111
Come on.
359
00:16:32,181 --> 00:16:33,449
So I can start unpacking, too.
360
00:16:33,524 --> 00:16:35,918
I'm staying here right by your side
forever, buddy!
361
00:16:36,697 --> 00:16:37,824
Marshall!
362
00:16:37,974 --> 00:16:40,687
Lily, our lives have been good here.
363
00:16:40,979 --> 00:16:42,594
That's why we've been putting off
packing.
364
00:16:42,678 --> 00:16:44,041
Because subconsciously,
365
00:16:44,116 --> 00:16:46,182
we both know that it would be
stupid to leave.
366
00:16:46,257 --> 00:16:48,248
It's safe and warm here. There's a...
367
00:16:48,361 --> 00:16:51,159
a bar downstairs,
and a cookie robot in the kitchen.
368
00:16:51,281 --> 00:16:53,168
This is my home,
and I'm never leaving!
369
00:16:53,253 --> 00:16:54,294
Listen to you!
370
00:16:54,369 --> 00:16:56,895
You sound like that fat,
dweeby kid at camp.
371
00:16:57,073 --> 00:16:58,857
"mom, dad, I want to come home.
372
00:16:58,923 --> 00:17:01,524
The cool kids are playing keep-away
with my inhaler."
373
00:17:01,674 --> 00:17:03,948
I can't believe my dad
read that letter at our wedding.
374
00:17:04,596 --> 00:17:06,042
Marshall, you can't do this to Lily.
375
00:17:06,127 --> 00:17:08,258
Yes, I know your new place
has had some problems,
376
00:17:08,324 --> 00:17:11,479
with the slanted floors and
the nearby sewage treatment plant, but
377
00:17:11,779 --> 00:17:14,105
you're gonna turn it into a great home.
378
00:17:14,331 --> 00:17:15,260
Tell him, Lily.
379
00:17:15,354 --> 00:17:17,908
It's a black hole
where dreams go to die.
380
00:17:18,059 --> 00:17:19,317
I'm not moving, either.
381
00:17:19,411 --> 00:17:20,725
- Oh, come on!
- Yes!
382
00:17:20,838 --> 00:17:22,894
Okay, you guys finish unpacking.
383
00:17:22,969 --> 00:17:25,979
I'm gonna go bake some cookies
to fill r2-sweet tooth.
384
00:17:26,834 --> 00:17:29,200
Oh, my god, look at you cowards!
385
00:17:29,322 --> 00:17:31,519
So afraid of any kind of change.
386
00:17:31,623 --> 00:17:33,491
So terrified of anything new.
387
00:17:33,588 --> 00:17:34,753
So desperate
388
00:17:34,828 --> 00:17:37,109
to cling to anything
comfortable and familiar.
389
00:17:37,194 --> 00:17:39,119
I can't move to Japan.
390
00:17:40,715 --> 00:17:41,992
What was I thinking?
391
00:17:42,077 --> 00:17:45,100
It's so far away.
And I don't speak the language.
392
00:17:45,269 --> 00:17:47,534
I didn't even have any good pictures
of you guys.
393
00:17:47,872 --> 00:17:48,754
Sweetie.
394
00:17:49,769 --> 00:17:52,219
Everybody says
change is so great, right?
395
00:17:52,360 --> 00:17:53,806
But what's so great about change?
396
00:17:53,919 --> 00:17:56,561
Hey, who wants to walk down
to our same old bar,
397
00:17:56,663 --> 00:17:58,954
sit in our regular booth
and order the usual?!
398
00:17:59,038 --> 00:18:02,531
Yeah! The usual! My favorite!
399
00:18:05,046 --> 00:18:06,961
Oh, my god.
400
00:18:12,030 --> 00:18:14,035
Well, well, well.
401
00:18:14,378 --> 00:18:18,021
I believe someone owes me $200.
402
00:18:18,115 --> 00:18:20,102
Barney, this was never a bet...
nobody...
403
00:18:20,167 --> 00:18:24,186
This proves that I will be this awesome
when I'm 80.
404
00:18:24,252 --> 00:18:26,109
Arthritis five.
405
00:18:29,508 --> 00:18:30,860
I'm moving to New Jersey.
406
00:18:30,973 --> 00:18:31,686
What?
407
00:18:31,931 --> 00:18:33,743
And you and Marshall should move
to your new place,
408
00:18:33,837 --> 00:18:35,364
and Robin should go to Japan.
409
00:18:35,486 --> 00:18:36,228
Why?
410
00:18:36,491 --> 00:18:38,998
Because we're gonna get older
whether we like it or not,
411
00:18:39,073 --> 00:18:42,622
So the only question is whether
we want to get on with our lives
412
00:18:42,988 --> 00:18:46,372
or desperately cling to the past
and end up like that.
413
00:18:46,755 --> 00:18:48,398
You mean awesome?
414
00:18:48,708 --> 00:18:53,340
I'm 80, dude,
and I'm making out with a 22-year-old.
415
00:18:54,194 --> 00:18:56,392
Take me to your place, cheri.
416
00:18:56,626 --> 00:18:59,040
I want to see your world war 2 medals.
417
00:18:59,631 --> 00:19:01,518
In a minute, mon petite.
418
00:19:02,082 --> 00:19:03,969
All right, so that doesn't count.
419
00:19:04,232 --> 00:19:05,095
What? why?
420
00:19:05,264 --> 00:19:08,222
She's french... that's like
playing tennis with the net down.
421
00:19:08,997 --> 00:19:10,086
You know what?
422
00:19:10,518 --> 00:19:12,142
I'll cover the security deposit.
423
00:19:12,311 --> 00:19:13,780
I'm glad to, because...
424
00:19:13,987 --> 00:19:17,667
Every dent in that place represents
a memory that I'll cherish forever.
425
00:19:17,789 --> 00:19:19,001
but on one condition.
426
00:19:19,198 --> 00:19:22,531
We all put aside ten bucks
every week for the next year,
427
00:19:22,691 --> 00:19:25,807
And we come back here
and we buy that 50-year-old scotch,
428
00:19:25,948 --> 00:19:29,694
And we toast the incredible
life-changing year we've all had.
429
00:19:29,760 --> 00:19:31,384
Get out of our booth.
430
00:19:34,786 --> 00:19:36,128
Me with my new family,
431
00:19:36,326 --> 00:19:37,894
Marshall and Lily
in their new apartment,
432
00:19:37,988 --> 00:19:38,851
and Robin
433
00:19:39,039 --> 00:19:42,667
as the number one english-speaking
journalist in the Pacific rim,
434
00:19:43,156 --> 00:19:46,226
visiting us here in New York
to celebrate this day.
435
00:19:46,555 --> 00:19:49,599
The day we closed
an incredible chapter in our lives,
436
00:19:50,012 --> 00:19:51,524
only to open up a new one.
437
00:19:53,064 --> 00:19:55,687
- I think I left my cell...
- Get out of here.
438
00:19:57,884 --> 00:20:00,690
And one year later,
that's exactly what we did.
439
00:20:00,853 --> 00:20:04,252
And so let's raise a glass
of $2,500 scotch
440
00:20:04,365 --> 00:20:05,839
to one hell of a year.
441
00:20:09,877 --> 00:20:10,910
Amazing.
442
00:20:11,191 --> 00:20:12,018
That's unbelievable.
443
00:20:12,083 --> 00:20:15,802
It's kind of smoky,
with a hint of aged cedar and...
444
00:20:15,877 --> 00:20:17,248
do you guys taste the difference
twince vice and...
445
00:20:17,351 --> 00:20:18,787
- ten-dollar scotch?
- Not at all. no difference.
446
00:20:18,862 --> 00:20:20,846
I want to cut mine with red bull.
447
00:20:20,928 --> 00:20:22,864
Wendy, can you take a picture?
448
00:20:24,010 --> 00:20:26,376
A lot of things
did change that year,
449
00:20:26,554 --> 00:20:28,536
but some things
stayed the same.
450
00:20:28,967 --> 00:20:31,731
So... what do you say
we move this party upstairs
451
00:20:31,816 --> 00:20:34,473
- to the apartement?
- Yeah. Great idea.
452
00:20:42,885 --> 00:20:44,012
What the...?
453
00:20:45,739 --> 00:20:48,124
Barney, this is an intervention.
454
00:20:48,876 --> 00:20:51,308
I'm sorry, I can't hear you.
455
00:20:51,646 --> 00:20:54,012
All right, enough with
the "old man" bit.
456
00:20:54,454 --> 00:20:56,219
What about the old sand pit?
457
00:20:56,660 --> 00:20:58,078
Let it go.
458
00:20:58,322 --> 00:20:59,468
"let it snow"?
459
00:20:59,637 --> 00:21:01,923
I love that old ditty!
460
00:21:03,520 --> 00:21:05,144
I'm getting my flail.
461
00:21:05,745 --> 00:21:07,253
You're setting sail?
33869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.